Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jealousy Incarnate
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Timing and subtitles brought to you by The Forecast of Love Team @ Viki
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,210
[Episode 5]
4
00:00:18,460 --> 00:00:20,110
Hey!
5
00:00:21,820 --> 00:00:24,430
Are you alright?
6
00:00:24,430 --> 00:00:26,740
Why are you here when you were fired?
7
00:00:27,810 --> 00:00:30,620
You must have come to pack up your things.
8
00:00:30,620 --> 00:00:33,360
Yeah, you should pack up quickly while you can.
9
00:00:36,180 --> 00:00:39,200
And don't forget those precious butt pads. You don't have anything more?
10
00:00:39,200 --> 00:00:41,170
I'll help you.
11
00:00:45,380 --> 00:00:49,240
- Let me look. - Hey, what are you doing?
12
00:00:50,710 --> 00:00:53,050
Surely you're not planning to go on air?
13
00:00:53,050 --> 00:00:57,000
Hey, you're going to wear this tacky thing and do a broadcast?
14
00:01:11,620 --> 00:01:14,140
There, I'm pretty.
15
00:01:15,200 --> 00:01:18,240
There's just one reason I gave you an opportunity.
16
00:01:20,190 --> 00:01:22,960
Because you were under general anesthesia,
17
00:01:22,960 --> 00:01:26,050
if you don't pass gas, you won't be allowed to eat.
18
00:01:26,050 --> 00:01:26,810
Okay.
19
00:01:26,810 --> 00:01:29,090
[A 73 day-old baby's angel-like organ donation]
20
00:01:29,090 --> 00:01:32,640
Since it's a signal that the anesthesia has worn off and the intestine is working again,
21
00:01:32,640 --> 00:01:37,840
don't hold in the gas and just let it all out.
22
00:01:37,840 --> 00:01:42,960
By the way, you are canceling the private room, right?
23
00:01:50,640 --> 00:01:52,200
Yes.
24
00:01:52,910 --> 00:01:56,570
In the areas surrounding the river—
25
00:01:56,570 --> 00:01:59,250
Three minutes until the last segment!
26
00:01:59,250 --> 00:02:01,950
Chief, it's three minutes until the weather.
27
00:02:01,950 --> 00:02:05,190
Please make a decision. Who are you going with out of the two?
28
00:02:05,190 --> 00:02:08,050
Let's just cut out the weather!
29
00:02:08,050 --> 00:02:10,650
Do the weather. The weather. Do the weather.
30
00:02:10,650 --> 00:02:13,320
Can't we just cut out the weather and go to closing, Chief?
31
00:02:13,320 --> 00:02:17,970
Are you crazy? Cut out what? There's supposed to be a torrential rainfall starting tonight.
32
00:02:17,970 --> 00:02:21,640
It wouldn't be enough to warn people to be careful! How can we cut out the weather, punk?
33
00:02:23,260 --> 00:02:26,680
Why are you taking it out on me? Seriously!
34
00:02:26,680 --> 00:02:29,280
He has to choose one of them quickly!
35
00:02:30,620 --> 00:02:32,860
He's lost his mind! Hold on!
36
00:02:32,860 --> 00:02:35,960
- Why are you hesitating? Pyo Na Ri was fired. - Ah, hold on!
37
00:02:35,960 --> 00:02:39,020
Chief clearly told me to do the broadcast.
38
00:02:39,020 --> 00:02:40,480
Pyo Na Ri, aren't you getting out?
39
00:02:40,480 --> 00:02:41,950
That is...
40
00:02:41,950 --> 00:02:45,020
Hurry up and leave!
41
00:02:45,020 --> 00:02:46,960
We'll be cued in while we're like this. Are you insane?
42
00:02:46,960 --> 00:02:48,280
Chief, what do I do?
43
00:02:48,280 --> 00:02:50,870
I don't know. Hey, anyone of you two, quickly get out.
44
00:02:50,870 --> 00:02:53,370
Hurry up and get ready! Quickly prepare!
45
00:02:54,610 --> 00:02:58,110
What are you doing? Why aren't you getting ready? Hurry up!
46
00:02:59,080 --> 00:03:01,430
Hey, you leave. This is my livelihood.
47
00:03:01,430 --> 00:03:03,900
Please leave. Just get out.
48
00:03:03,900 --> 00:03:05,850
He's saying for anyone to get out, Unni.
49
00:03:05,850 --> 00:03:08,200
What is this? What are they doing?
50
00:03:08,200 --> 00:03:11,320
This is how I make my living. Please, you get out.
51
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
No!
52
00:03:12,320 --> 00:03:15,080
-Please get out! -He said for anyone to go, am I anyone?
53
00:03:15,080 --> 00:03:17,520
- Why are you doing this? Unni, you were fired!
54
00:03:17,520 --> 00:03:20,170
- Seriously, I can't! - Get out.
55
00:03:29,020 --> 00:03:30,630
What dropped?
56
00:03:30,630 --> 00:03:33,000
What...what is missing? The remote control?
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,940
The CG remote control? The clicker?
58
00:03:34,940 --> 00:03:37,780
Hey, if that's missing, we can't do the CG. Hey, hey, hold on!
59
00:03:37,780 --> 00:03:41,010
Hey, the two of you do rock, paper, scissors, and quickly decide!
60
00:03:41,010 --> 00:03:42,630
Doing rock, paper, scissors in a newsroom?
61
00:03:42,630 --> 00:03:46,280
Without the clicker, the remote control, does the CG work?
62
00:03:46,280 --> 00:03:47,220
What will happen?
63
00:03:47,220 --> 00:03:49,370
Does the CG work or not? The CG? CG?
64
00:03:49,370 --> 00:03:51,850
They said it won't work, it won't work! It won't work so what should we do?
65
00:03:51,850 --> 00:03:54,860
It won't do, find it quickly! Quickly! It won't work so find it quickly!
66
00:03:54,860 --> 00:03:55,700
Seriously!
67
00:03:55,700 --> 00:03:57,970
Seriously. There's not much time left!
68
00:03:57,970 --> 00:03:59,780
10 seconds to video!
69
00:03:59,780 --> 00:04:01,920
It's almost time!
70
00:04:01,920 --> 00:04:05,040
I'm going in, I don't know.
71
00:04:05,040 --> 00:04:09,080
Weather title...in!
72
00:04:09,080 --> 00:04:11,640
-Hey, hurry up! -What should I do?
73
00:04:11,640 --> 00:04:13,580
This is a broadcasting disaster!
74
00:04:13,580 --> 00:04:15,380
-Na Joo Hui, come out here. -I don't want to, Reporter!
75
00:04:15,380 --> 00:04:16,540
Pyo Na Ri, aren't you coming out here?
76
00:04:16,540 --> 00:04:22,170
We can't cause a broadcast disaster. Two people can't be on. I'll go out then!
77
00:04:22,170 --> 00:04:24,690
Hey, hurry up and come out!
78
00:04:36,910 --> 00:04:40,390
Hey, hurry up and come out!
79
00:04:58,080 --> 00:05:01,700
Mom! Mom, help me!
80
00:05:01,700 --> 00:05:04,370
I saved and saved it and finally wore your clothes today.
81
00:05:04,370 --> 00:05:07,080
What will I do if it's all over for me today?
82
00:05:07,080 --> 00:05:09,090
If instead of it being the beginning of me possibly becoming an announcer,
83
00:05:09,090 --> 00:05:12,540
if it's the end, I'll feel so sorry towards you I won't know what to do, Mom.
84
00:05:22,860 --> 00:05:24,640
Noona.
85
00:05:32,300 --> 00:05:34,480
It's a broadcasting disaster.
86
00:05:36,350 --> 00:05:38,910
I'll have to fill out an application.
87
00:05:38,910 --> 00:05:41,960
[Strong winds with rain]
88
00:05:46,450 --> 00:05:52,000
Can't you feel the season changing from the extremely hot summer to the brisk autumn?
89
00:05:52,000 --> 00:05:54,380
Today's weather show the time of "White Dew".
90
00:05:54,380 --> 00:05:59,230
"White Dew" stands for the time in the evening when the temperature drops
91
00:05:59,230 --> 00:06:01,980
during which the dew drops form on the leaves.
92
00:06:01,980 --> 00:06:04,830
There is a saying that the crops will be abundant when it rains during the time of "White Dew",
93
00:06:04,830 --> 00:06:07,510
but we expect a lot more rain compared to last year.
94
00:06:07,510 --> 00:06:10,450
Let's look at the cloud graphics.
95
00:06:10,450 --> 00:06:12,730
Na Joo Hui forecaster.
96
00:06:15,080 --> 00:06:19,850
Yes. Presently rain clouds are approaching from the west.
97
00:06:19,850 --> 00:06:25,940
I'm not going to die of breast cancer, I'm going to die of a heart attack because of you.
98
00:06:25,940 --> 00:06:29,220
This is a first for the news, seriously. Two people.
99
00:06:29,220 --> 00:06:35,160
We're expecting localized torrential downpour in the midwest region combined with lightning and gusts of wind.
100
00:06:35,250 --> 00:06:40,450
Expected rainful for Seoul and Gyeonggi province is 150 mm.
101
00:06:40,450 --> 00:06:45,040
and for the outlying countryside a maximum of 70 mm is expected.
102
00:06:45,040 --> 00:06:49,570
You will have to be well-prepared so that you don't suffer any harm during this localized torrential downpour.
103
00:06:49,570 --> 00:06:52,250
Tomorrow morn--
104
00:06:54,830 --> 00:06:58,730
The rain will stop by tomorrow morning,
105
00:06:58,730 --> 00:07:01,880
but because of that, it will be a little chilly as you head off to work.
106
00:07:01,880 --> 00:07:05,080
But the temperature will rise by midday,
107
00:07:07,020 --> 00:07:10,010
so Seoul and Daejeon will be 29°C.
108
00:07:10,010 --> 00:07:12,060
Daegu and Gwangju will be 31°C.
109
00:07:12,060 --> 00:07:15,880
Busan and Jeju will rise to 28°C.
110
00:07:15,880 --> 00:07:21,540
You could say this is the last period of heat as the high pressure wanes over the North Atlantic.
111
00:07:21,550 --> 00:07:25,150
As a short... As a short h...
112
00:07:25,190 --> 00:07:31,380
As a short period of hot weather ends, we'll go into fall.
113
00:07:31,380 --> 00:07:33,820
-That was the weather. -That was the weather.
114
00:07:37,730 --> 00:07:40,940
[SBC News : Tomorrow, at this time]
115
00:07:44,760 --> 00:07:48,820
What was that? Huh?
116
00:07:55,660 --> 00:07:57,960
Have you passed gas yet?
117
00:08:04,280 --> 00:08:06,880
Have you passed gas yet?
118
00:08:06,880 --> 00:08:10,680
My gas isn't what's important right now.
119
00:08:10,680 --> 00:08:14,630
For you, that gas is the most important thing.
120
00:08:34,730 --> 00:08:39,190
Sunbaenim. This is a broadcast disaster, right?
121
00:09:09,590 --> 00:09:10,660
Reporter!
122
00:09:10,660 --> 00:09:13,420
Total idiots. You should have stepped out when I told you to!
123
00:09:13,420 --> 00:09:17,020
You don't listen to the end. You both refuse to leave while standing there and ruin the broadcast?
124
00:09:17,020 --> 00:09:20,560
Do the twenty seconds of weather belong to you? Do you think it's personally yours?
125
00:09:20,560 --> 00:09:23,200
Even if it was your chance, even if it was your job to start with,
126
00:09:23,200 --> 00:09:26,560
what were you both trying to do by standing where there should only be one person! How fearless are you?!
127
00:09:26,560 --> 00:09:28,250
Thanks to you causing a broadcasting accident,
128
00:09:28,250 --> 00:09:31,980
will viewers even be able to remember if it's going to rainy snowy, or sunny tomorrow?!
129
00:09:31,980 --> 00:09:36,660
Now they'll have to change the channel to watch another station's weather forecast, you stupid idiotic wenches!
130
00:09:37,410 --> 00:09:41,160
Reporter, I apologize. Chief, I apologize.
131
00:09:41,160 --> 00:09:45,180
I didn't know that we'd both be standing there the whole time. It's my fault.
132
00:09:45,180 --> 00:09:49,160
I was insane. I must have lost my mind.
133
00:09:49,160 --> 00:09:50,910
My greed got the best of me.
134
00:09:50,910 --> 00:09:55,250
I was crazy earlier. I'm sorry.
135
00:09:55,250 --> 00:09:57,880
Sorry, I did wrong.
136
00:09:59,850 --> 00:10:01,830
I'm sorry.
137
00:10:01,830 --> 00:10:05,580
How can you even say you're sorry? Just because you have that hole in your face, you can even dare to say "sorry"?
138
00:10:05,580 --> 00:10:08,560
This wench. Sew that mouth shut!
139
00:10:08,560 --> 00:10:11,420
You think I'll ever let you open your mouths again in front me?! Huh?!
140
00:10:11,420 --> 00:10:14,510
Don't. Wow, seriously.
141
00:10:14,510 --> 00:10:18,830
Hey, I've seen a lot of brazen people before, but people with nerves of steel like you two...
142
00:10:18,830 --> 00:10:22,130
Seriously, in all of my life...
143
00:10:25,220 --> 00:10:27,620
Yes, President. Yes.
144
00:10:28,920 --> 00:10:32,020
Ah, it's not a broadcasting accident.
145
00:10:32,500 --> 00:10:37,560
What happened was that... No, I didn't plan that.
146
00:10:37,560 --> 00:10:39,540
No it wasn't.
147
00:10:39,540 --> 00:10:43,430
Ah, that person? Reporter Gye put her in.
148
00:10:43,430 --> 00:10:46,960
Ah, she's right here with me. I'll put her on the phone.
149
00:10:46,960 --> 00:10:48,930
- Talk to him. - What do I say?
150
00:10:50,200 --> 00:10:52,220
Yes, this is Gye Seong Sook.
151
00:10:53,050 --> 00:10:56,640
Yes. I put in Na Joo Hui.
152
00:11:10,780 --> 00:11:12,580
Chief.
153
00:11:13,460 --> 00:11:16,810
President, thank you for these sponsored clothes.
154
00:11:16,810 --> 00:11:18,090
You can go home, Secretary Cha.
155
00:11:18,090 --> 00:11:21,620
We have to, too, now... President.
156
00:11:23,940 --> 00:11:27,310
Why? What? Let go. Why?
157
00:11:27,310 --> 00:11:31,170
If you go off like this... President! Wait!
158
00:11:37,010 --> 00:11:39,860
But still, why would you slap them?
159
00:11:42,160 --> 00:11:44,560
- Yeah. - Exactly what happened? Why did that happen?
160
00:11:44,560 --> 00:11:46,720
They tried their best on camera.
161
00:11:46,720 --> 00:11:50,490
Chief and Reporter Gye couldn't make up their minds and caused the accident.
162
00:11:50,490 --> 00:11:54,320
Turn the lights off in the newsroom so Reporter Gye can reflect on her mistakes.
163
00:11:54,320 --> 00:11:57,410
Just turn them all off.
164
00:11:58,420 --> 00:12:01,350
Why should the weather forecasters be blamed?
165
00:12:01,350 --> 00:12:03,020
If not having any power is a sin, then that's what they're guilty of.
166
00:12:03,020 --> 00:12:07,770
Ah, what are you doing? Leave just the spotlight on!
167
00:12:09,920 --> 00:12:12,360
President?
168
00:12:12,360 --> 00:12:14,570
Presiden—
169
00:12:14,570 --> 00:12:16,320
President!
170
00:12:17,190 --> 00:12:21,050
President, what is your point, then?
171
00:12:21,050 --> 00:12:26,870
Are you going to keep saying the same thing over and over and over all night?
172
00:12:27,970 --> 00:12:30,100
Weather forecasters are part of the newsroom.
173
00:12:30,100 --> 00:12:33,080
And seeing that the weather is part of the broadcast that follows-up the news,
174
00:12:33,080 --> 00:12:38,850
it was a simple experiment due to trying to deliver the weather in a more classy and credible way.
175
00:12:38,850 --> 00:12:42,570
Since when was putting pads in their butts and boobs,
176
00:12:42,570 --> 00:12:46,080
and making them stand sideways while their skirt lengths keep getting shorter the norm?
177
00:12:46,080 --> 00:12:50,640
And pointing out Seoul, Daejeon, Busan while showing off their curves okay?
178
00:12:50,640 --> 00:12:55,450
Because men make up the majority of the news viewers? Because you are a man?
179
00:12:55,450 --> 00:12:58,340
Ah, I'm not done speaking.
180
00:12:58,340 --> 00:13:02,820
Please don't interrupt and stop picking on my words and listen!
181
00:13:03,670 --> 00:13:07,540
If you keep jumping in, then I'll have to keep repeating myself over and over.
182
00:13:07,540 --> 00:13:10,170
It will be torture, President.
183
00:13:10,170 --> 00:13:15,280
My point is that the weather can be reported by men or women.
184
00:13:15,280 --> 00:13:17,540
It's not the looks that are the most important,
185
00:13:17,540 --> 00:13:22,850
but I'm saying that the attitude and demeanor of someone delivering it with class and credibility come first.
186
00:13:22,850 --> 00:13:26,110
Understand? Are you okay?
187
00:13:26,960 --> 00:13:28,690
Hel—
188
00:13:35,240 --> 00:13:37,230
Ah, I need a drink...
189
00:13:39,760 --> 00:13:42,230
Oh, I need a man...
190
00:13:44,860 --> 00:13:47,450
I need someone who will take my side.
191
00:13:51,870 --> 00:13:53,500
I'll take you home quickly.
192
00:13:53,500 --> 00:13:56,080
You sponsored Na Joo Hui's clothes, too?
193
00:13:56,080 --> 00:14:01,400
The president won't meet with you the day you caused an accident, and even if he did, he'll only be upset with you more.
194
00:14:01,400 --> 00:14:03,550
- What kind of people do work like— - I asked if you are Na Joo Hui's fan.
195
00:14:03,550 --> 00:14:05,910
On a day like this, don't think about anything but go home and get some sleep.
196
00:14:05,910 --> 00:14:08,510
Ah, stop changing the subject.
197
00:14:09,110 --> 00:14:13,570
But why did you kick that remote to me? Why exactly?
198
00:14:13,570 --> 00:14:17,990
Out of all the things that I tried to do for you, that remote was the only thing that ended up in its rightful place.
199
00:14:19,370 --> 00:14:22,630
Do you still need a friend or a boyfriend?
200
00:14:26,210 --> 00:14:28,680
Oh! Pyo Na Ri, are you okay?
201
00:14:28,680 --> 00:14:30,190
What's the matter with Miss Poop, President?
202
00:14:30,190 --> 00:14:32,060
Miss Poop Cloud! Miss Poop Cloud! Get back to your senses!
203
00:14:32,060 --> 00:14:34,900
- Should I call 119? - Hurry and get the car.
204
00:14:34,900 --> 00:14:39,170
That bracelet. Isn't that what they give you when you're admitted to the hospital?
205
00:14:39,170 --> 00:14:41,420
- Let's go there. - Ah, yes.
206
00:14:42,180 --> 00:14:43,630
I'll carry her. I will...
207
00:14:43,630 --> 00:14:45,280
Hurry up and bring the car around!
208
00:14:45,280 --> 00:14:46,920
Yes.
209
00:14:48,910 --> 00:14:50,810
This woman...
210
00:14:51,660 --> 00:14:55,410
She should come back here quickly. Is she not able to because she's upset and broken down?
211
00:15:17,470 --> 00:15:23,670
♬ Look in my eyes, can you see my heartbeat? ♬
212
00:15:23,670 --> 00:15:26,920
♬ Swirling everywhere I go ♬
213
00:15:26,920 --> 00:15:33,260
♬ Look in my eyes, I will be next to you ♬
214
00:15:33,260 --> 00:15:36,480
♬ You let me be on the line ♬
215
00:15:37,450 --> 00:15:42,160
♬ Step, step, where do we go now? ♬
216
00:15:42,160 --> 00:15:47,030
♬ It feels like lost in a wrong maze ♬
217
00:15:47,030 --> 00:15:52,270
♬ Step, step, here we are half way home ♬
218
00:15:52,270 --> 00:15:57,530
Is her phone off? What kind of sister keeps worrying her brother all the time?
219
00:15:57,530 --> 00:15:58,940
It's strange.
220
00:15:58,940 --> 00:16:04,350
Of course, it's strange. Why would they split a 60-second spot between two people?
221
00:16:04,350 --> 00:16:07,180
What if they only pay her half?
222
00:16:07,730 --> 00:16:10,300
She didn't say anything to you?
223
00:16:10,300 --> 00:16:14,750
♬ Yeah, but don’t you ever let go ♬
224
00:16:16,230 --> 00:16:17,430
You know Taeyang University Hospital, right?
225
00:16:17,430 --> 00:16:19,480
Yes, apparently it's the closest hospital from here.
226
00:16:19,480 --> 00:16:20,730
♬ But we’ll make it all right ♬
227
00:16:20,730 --> 00:16:24,280
♬ But we’ll make it all right ♬
228
00:16:24,280 --> 00:16:30,420
♬ Oh, so live your life shining like a star ♬
229
00:16:30,420 --> 00:16:33,380
♬ and I’ll be your moonlight ♬
230
00:16:33,380 --> 00:16:35,730
♬ Look in my eyes ♬
231
00:16:35,730 --> 00:16:38,030
Isn't that Miss Poop Cloud's phone?
232
00:16:39,750 --> 00:16:42,710
♬ So don’t you ever let go ♬
233
00:16:42,710 --> 00:16:45,460
Have you come back to your senses? ♬ Look in my eyes? ♬
234
00:16:45,460 --> 00:16:49,380
♬ Can you see my heartbeat? ♬
235
00:16:49,380 --> 00:16:52,560
Don't get up. Just stay down. ♬ Swirling everywhere I go ♬
236
00:16:52,560 --> 00:16:54,910
♬ Look in my eyes ♬
237
00:16:54,910 --> 00:17:02,180
♬ I’ll be right here by your side so don't you ever let go ♬
238
00:17:03,060 --> 00:17:06,530
♬ Step, step where do we go now ♬
239
00:17:06,530 --> 00:17:09,250
Is the anesthesia wearing off?
240
00:17:09,900 --> 00:17:14,010
It could be her family. Wouldn't it be better to answer that?
241
00:17:14,010 --> 00:17:15,920
Is it Chi Yeol?
242
00:17:17,820 --> 00:17:19,470
Hello?
243
00:17:20,110 --> 00:17:22,950
Where are you? Are you on your way here?
244
00:17:22,950 --> 00:17:24,890
What's it to you?
245
00:17:26,840 --> 00:17:31,040
Hey, that's why I told you to go on arranged dates and just get married!
246
00:17:31,040 --> 00:17:36,220
For a woman who's had general anesthesia, had her chest opened up and got surgery, you seriously don't listen!
247
00:17:36,220 --> 00:17:40,200
You just couldn't refuse to go there after pulling out the needles like that.
248
00:17:40,200 --> 00:17:42,820
And look what horrible thing happened? Nice going.
249
00:17:42,820 --> 00:17:44,900
You deserved it.
250
00:17:44,900 --> 00:17:47,250
Hurry up and get back here.
251
00:17:48,400 --> 00:17:51,900
Never mind. Just stay right there.
252
00:17:53,070 --> 00:17:55,710
I'll send an ambulance over.
253
00:17:55,710 --> 00:17:57,440
Hello?
254
00:17:59,860 --> 00:18:01,090
Where are they?
255
00:18:01,090 --> 00:18:05,500
All this person can ever say to me is to go on arranged dates and get married already.
256
00:18:07,210 --> 00:18:10,940
I mean, who's going to want to set me up on arranged dates when I don't even have a job?
257
00:18:10,940 --> 00:18:14,320
When I'm about to get fired, who's going to go on an arranged date with me?
258
00:18:20,700 --> 00:18:24,210
But where are we going right now?
259
00:18:28,810 --> 00:18:30,560
Where is this?
260
00:18:35,490 --> 00:18:41,100
The day the broadcasting station finds out, being an anchor or taking the audition, it's all over for me.
261
00:18:41,100 --> 00:18:43,610
If this gets out, it will make it so hard for me to be a reporter.
262
00:18:43,610 --> 00:18:47,480
So all you have to do is just watch your mouth. Got it?
263
00:18:47,480 --> 00:18:53,170
Not this place. No. Let's go to another hospital.
264
00:18:53,200 --> 00:18:58,600
- No, no. - Please get out.
265
00:18:58,640 --> 00:19:02,750
No, I'll go to another hospital. Any other hospital but this one is okay.
266
00:19:02,750 --> 00:19:06,480
We came here on purpose after checking out your bracelet. Don't worry.
267
00:19:06,480 --> 00:19:07,960
- Secretary Cha, help her out. - Yes.
268
00:19:07,960 --> 00:19:10,800
No. No, no. Wait, wait! There's a better hospital over there, that's why.
269
00:19:10,800 --> 00:19:13,310
I'll just go there. Instead of going to this one, I'll go to that one.
270
00:19:13,310 --> 00:19:15,070
No, no. This is the right hospital.
271
00:19:15,070 --> 00:19:17,690
No, no, it's not!
272
00:19:17,690 --> 00:19:21,440
No, no. It's okay as long as I don't go to this hospital!
273
00:19:21,910 --> 00:19:24,070
Ah, that hand...
274
00:19:24,070 --> 00:19:26,060
Hurry up and get in!
275
00:19:27,150 --> 00:19:30,180
Hurry up and get back in the car! I'm not getting off!
276
00:19:30,180 --> 00:19:32,090
It's okay as long as it's not this hospital. Please get back in.
277
00:19:32,090 --> 00:19:33,940
Please don't do this.
278
00:19:33,940 --> 00:19:35,210
Hurry up!
279
00:19:35,210 --> 00:19:39,620
Excuse me. I'm fine by myself. I'll go up on my own, okay?
280
00:19:39,620 --> 00:19:43,390
This is the hospital you were admitted to, so what's wrong? Are we going straight to her room?
281
00:19:43,390 --> 00:19:48,950
- Yes. - No, no. Then please take me to the emergency room. It's an emergency!
282
00:19:48,950 --> 00:19:51,910
- Calm down. Calm down. - No. No.
283
00:19:51,910 --> 00:19:53,480
Secretary Cha, find her room!
284
00:19:53,480 --> 00:19:57,340
I'm in so much pain! Please go to the emergency room!
285
00:19:57,340 --> 00:19:59,410
Calm down.
286
00:19:59,410 --> 00:20:02,170
No, you can't!
287
00:20:02,170 --> 00:20:04,210
What do I do?!
288
00:20:08,360 --> 00:20:10,580
Why isn't she coming?
289
00:20:22,610 --> 00:20:24,670
Are you hurting a lot?
290
00:20:25,500 --> 00:20:27,850
[Pyo Na Ri]
291
00:20:45,980 --> 00:20:48,170
The doctor will be here soon. Are you her guardian?
292
00:20:48,170 --> 00:20:49,790
- Yes. - Yes.
293
00:20:52,560 --> 00:20:54,610
Why are you two my guardians?
294
00:20:54,610 --> 00:20:56,610
She brought people back with her? From the broadcasting station?
295
00:20:56,610 --> 00:20:58,190
Huh?
296
00:21:02,640 --> 00:21:04,470
Will the two guardians please leave?
297
00:21:04,470 --> 00:21:07,400
I'm her guardian, so can I just stay?
298
00:21:09,230 --> 00:21:11,720
She did this on purpose.
299
00:21:11,720 --> 00:21:13,450
Then would you change her yourselves?
300
00:21:13,450 --> 00:21:14,520
Pardon?
301
00:21:14,520 --> 00:21:16,060
What?
302
00:21:16,060 --> 00:21:19,320
Eh, let's go out first.
303
00:21:19,320 --> 00:21:21,000
Yes.
304
00:21:23,220 --> 00:21:25,880
Please sit up.
305
00:21:25,880 --> 00:21:28,010
Patient.
306
00:21:34,410 --> 00:21:35,580
Are you crazy?
307
00:21:35,580 --> 00:21:37,480
Patient, are you insane?
308
00:21:37,480 --> 00:21:40,910
I knew it would be like this. You're doing this on purpose, right?
309
00:21:40,910 --> 00:21:44,040
Since you messed up the broadcast, are you saying you don't care anymore?
310
00:21:44,040 --> 00:21:47,990
By starting a rumor at the station about a man with breast cancer, what are you trying to do? What? What are you doing?
311
00:21:47,990 --> 00:21:50,810
Are you going to broadcast it? My breast cancer?
312
00:21:50,810 --> 00:21:53,630
Don't you have any concerns for my life, woman?
313
00:21:53,630 --> 00:22:00,260
Wow, I'm the stupid one. I'm the idiot that trusted a woman.
314
00:22:04,140 --> 00:22:05,580
Don't-- don't--
315
00:22:05,580 --> 00:22:07,190
don't care?
316
00:22:07,190 --> 00:22:11,780
Patient, you must not get too worked up, or the surgical wound in your breas will split open.
317
00:22:14,310 --> 00:22:16,390
On purpose?
318
00:22:17,440 --> 00:22:22,600
Yes, that's right. It wasn't enough for me to ruin the weather forecast,
319
00:22:22,600 --> 00:22:25,170
so I deliberately planned it out and brought them here. Yes.
320
00:22:25,170 --> 00:22:28,730
That person is the most gossipy person at the broadcast station.
321
00:22:32,530 --> 00:22:34,930
The lies he tells are something awful.
322
00:22:34,930 --> 00:22:37,420
He uploads everything to the intranet.
323
00:22:37,420 --> 00:22:40,660
And he's the type that will even go and tell the competing stations. That's the kind of person he is.
324
00:22:40,660 --> 00:22:46,780
That's right. I purposely chose someone that is horrible at keeping his mouth shut and brought him along.That's right, Reporter.
325
00:22:46,780 --> 00:22:49,150
I'm really sorry, Reporter.
326
00:22:49,150 --> 00:22:53,610
I should've died, but I only committed a sin worthy of death and came here. Yes.
327
00:22:54,460 --> 00:22:59,310
I'm done with my surgery, but it looks like I'll be dying by your hands.
328
00:22:59,310 --> 00:23:01,430
That's right. Yes.
329
00:23:01,430 --> 00:23:03,830
That's right. I can't do the broadcast.
330
00:23:03,830 --> 00:23:07,390
Dying by your hands isn't that bad. Yeah.
331
00:23:07,390 --> 00:23:12,690
Thankfully, incredibly luckily, I do have insurance at least. Yes.
332
00:23:12,690 --> 00:23:13,810
Yes.
333
00:23:13,810 --> 00:23:15,610
Hey.
334
00:23:17,050 --> 00:23:20,450
That man outside seems like he has too much money and could give me a hundred million
335
00:23:20,490 --> 00:23:24,160
so it's hard to hold my tongue.
336
00:23:24,160 --> 00:23:26,570
What should I do, Reporter?
337
00:23:26,570 --> 00:23:28,060
A hundred million?
338
00:23:28,060 --> 00:23:30,350
Yes. A hundred million..
339
00:23:35,790 --> 00:23:39,790
We're the experts at dressing people.
340
00:23:44,310 --> 00:23:49,100
I came here without thinking, but what department is this?
341
00:23:49,100 --> 00:23:51,540
Is she hurt somewhere?
342
00:23:52,660 --> 00:23:56,030
President. Are you really going to have an affair with her?
343
00:23:56,030 --> 00:23:58,710
Go and buy drinks. Don't keep standing here. (In Korea, people buy beverages when visiting a patient).
344
00:23:58,710 --> 00:24:02,520
This is the affair here? The breeze which will pass quickly (Same word in Korean for wind and two-timer / affair)
345
00:24:02,520 --> 00:24:04,250
If someone hears that, they must think I'm a player.
346
00:24:04,250 --> 00:24:05,670
That's what I'm saying.
347
00:24:05,670 --> 00:24:09,390
You were always lazy about dating and about women. You only liked your friends.
348
00:24:09,390 --> 00:24:12,590
That's right. That's what I'm saying.
349
00:24:12,590 --> 00:24:16,150
I can't date a woman who's too feminine like Announcer Geum Soo Jeong.
350
00:24:16,150 --> 00:24:21,010
I'm already lazy. I need to go out with a woman who's more like a friend.
351
00:24:21,010 --> 00:24:25,310
Then that Pooping Out Clouds After Swallowing the Wind woman inside right now is like a friend?
352
00:24:25,310 --> 00:24:29,830
Well, she doesn't seem like a girly-girly woman.
353
00:24:33,570 --> 00:24:35,310
- Are you busy? - No.
354
00:24:35,310 --> 00:24:37,320
Aren't you going to go buy some drinks?
355
00:24:39,220 --> 00:24:43,750
I'm leaving. I'll buy them.
356
00:24:43,750 --> 00:24:45,660
Buy something healthy!
357
00:24:45,660 --> 00:24:52,910
Oh, I don't know about this! When Madame Hera comes, I'm going to tell her.
358
00:25:03,990 --> 00:25:05,630
Here you go.
359
00:25:08,080 --> 00:25:11,150
I guess you like saffron?
360
00:25:11,150 --> 00:25:13,880
Yes. I'll have this one.
361
00:25:13,880 --> 00:25:18,400
That's why Ppal Gang knows how to eat this pasta well.
362
00:25:18,400 --> 00:25:23,060
Our Ppal Gang, ordered saffron pasta and ate it?
363
00:25:23,060 --> 00:25:24,620
Yes.
364
00:25:31,920 --> 00:25:33,360
Please enjoy.
365
00:25:33,360 --> 00:25:35,470
Yes, Chef.
366
00:25:40,640 --> 00:25:44,660
I'm the only person that Ppal Gang has ever called mom!
367
00:25:50,280 --> 00:25:56,560
Excuse me, if it's too uncomfortable to eat alone, could I sit there?
368
00:25:56,560 --> 00:26:00,300
Yes. If you could do that, I would be grateful.
369
00:26:03,320 --> 00:26:06,480
I usually eat dinner alone, but food eaten alone is the least delicious.
370
00:26:09,630 --> 00:26:15,340
Although a Chef can make many delicious foods, there isn't anything as untasty as food you eat alone.
371
00:26:15,340 --> 00:26:17,150
- You're alone? - Of course.
372
00:26:17,150 --> 00:26:18,700
- Did you come back? - From where?
373
00:26:18,750 --> 00:26:20,350
From... you know. ( Marriage)
374
00:26:21,540 --> 00:26:24,340
I've never been there before.
375
00:26:25,100 --> 00:26:27,610
Why?
376
00:26:33,320 --> 00:26:34,120
Here you go.
377
00:26:34,120 --> 00:26:38,940
What are you talking about? Ppal Gang was born from my stomach!
378
00:26:39,620 --> 00:26:43,400
Are you busy? Please sit.
379
00:26:47,590 --> 00:26:50,830
- Do you have a lover? - No.
380
00:26:50,830 --> 00:26:55,130
- What about a wife? - Your questions are unique.
381
00:26:55,130 --> 00:26:58,450
- Reporters naturally start with a bang.
382
00:26:58,450 --> 00:27:01,650
-I don't have a wife. - Children?
383
00:27:05,650 --> 00:27:09,980
Are you a drinker? A skirt-chaser?
384
00:27:09,980 --> 00:27:11,240
No.
385
00:27:11,240 --> 00:27:13,570
Lies.
386
00:27:18,330 --> 00:27:20,860
Uncle.
387
00:27:21,720 --> 00:27:24,090
Yeah, Ppal Gang.
388
00:27:25,250 --> 00:27:29,140
What about Dad? Are you hungry? What should I make for you?
389
00:27:29,140 --> 00:27:30,690
Here, eat well.
390
00:27:30,690 --> 00:27:32,980
I will.
391
00:27:36,240 --> 00:27:38,140
Ppal Gang.
392
00:27:38,140 --> 00:27:41,140
- Do you not want to see your mom? - Nope.
393
00:27:41,140 --> 00:27:44,060
- You don't need a mom? - I don't.
394
00:27:45,470 --> 00:27:48,140
- Eat a lot. - Yeah.
395
00:27:52,440 --> 00:27:54,030
Let me see.
396
00:27:57,760 --> 00:28:00,610
Do that for a woman. Aren't you getting married.
397
00:28:00,610 --> 00:28:04,150
It's not a matter of won't; it's can't.
398
00:28:09,720 --> 00:28:12,270
Ah, excuse me.
399
00:28:18,780 --> 00:28:22,180
Why did you come in again? Who accepted this patient?
400
00:28:22,180 --> 00:28:27,390
I thought patients were the only ones who ignored doctor's orders, but you're all the same!
401
00:28:27,390 --> 00:28:29,100
Are my words funny to you?
402
00:28:29,100 --> 00:28:31,980
I was wrong, Doctor. I was wrong.
403
00:28:31,980 --> 00:28:36,560
Your mother and your grandmother weren't like this. Why is their daughter like this?
404
00:28:36,560 --> 00:28:39,560
I'm sorry. I won't do it again.
405
00:28:44,310 --> 00:28:47,890
-- Of course you should. Are you her guardian? - Yes.
406
00:28:47,890 --> 00:28:51,760
Because there was no guardian, the patient didn't listen to the doctor and ran out of the hospital.
407
00:28:51,760 --> 00:28:53,410
This is all the guardian's fault!
408
00:28:53,410 --> 00:28:59,910
In the future, don't move and watch her 24 hours a day. Do you understand?
409
00:28:59,910 --> 00:29:02,740
- Do you understand? - Yes.
410
00:29:02,740 --> 00:29:04,920
Let me look at the surgical site.
411
00:29:11,650 --> 00:29:12,890
Does it hurt?
412
00:29:12,890 --> 00:29:14,560
A little.
413
00:29:16,600 --> 00:29:19,620
If it hurts, don't hold back and say it does.
414
00:29:24,360 --> 00:29:27,460
You're being deceptive, do you understand me?
415
00:29:27,460 --> 00:29:28,950
You never know,
416
00:29:32,400 --> 00:29:34,540
- Hey! - Yes.
417
00:29:35,580 --> 00:29:38,020
Grandmother?
418
00:29:39,300 --> 00:29:41,540
Grandmother.
419
00:29:42,770 --> 00:29:44,450
Yes?
420
00:29:45,160 --> 00:29:47,550
I'm coming in.
421
00:29:55,970 --> 00:29:59,320
Shall I tell you now or shall I tell you later?
422
00:30:01,400 --> 00:30:04,570
Grandmother, the heavens helped you.
423
00:30:04,570 --> 00:30:10,950
The lump would have normally been found at stage three or four since it would have been mistaken for overdeveloped muscles before.
424
00:30:10,950 --> 00:30:13,960
But the fact that you suspected and came to the hospital early
425
00:30:13,960 --> 00:30:17,370
was very very lucky.
426
00:30:17,370 --> 00:30:22,800
You should bow down in thanks to the person who advised you to come to the hospital.
427
00:30:22,800 --> 00:30:24,660
It hasn't spread to your lymph nodes,
428
00:30:29,260 --> 00:30:35,450
You will have to come to the hospital for your radiation therapy every day for 6 weeks.
429
00:30:35,450 --> 00:30:37,760
You must.
430
00:30:37,760 --> 00:30:45,110
Here at this breast cancer hospital. Every day.
431
00:30:45,110 --> 00:30:49,050
♬ No No No ♬ Promise. Please?
432
00:30:49,050 --> 00:30:53,450
♬ No No No No ♬ Good.
433
00:30:55,510 --> 00:30:57,650
Okay.
434
00:31:06,510 --> 00:31:08,170
Not the two person room. One only.
435
00:31:08,200 --> 00:31:10,830
Oh, the private suite.
436
00:31:10,830 --> 00:31:15,300
Grandmother, why do you keep changing your mind?
437
00:31:15,300 --> 00:31:21,140
You told me very clearly before that you didn't want to go to a private suite.
438
00:31:21,140 --> 00:31:24,080
Please, please, I beg of you!
439
00:31:25,370 --> 00:31:32,020
Grandmother, there's no private suite as of now.
440
00:31:56,810 --> 00:31:58,230
Aren't you going home?
441
00:31:58,230 --> 00:32:03,330
I was told that as the guardian, I have to watch the patient 24 hours a day.
442
00:32:07,030 --> 00:32:10,260
But why are you speaking informally to me all of a sudden?
443
00:32:12,990 --> 00:32:18,630
Ah, that... Does Hwa Shin know, too? That you are sick?
444
00:32:18,630 --> 00:32:24,880
No, he doesn't know. Of course, he doesn't. He has absolutely no interest in me. Not even this much.
445
00:32:24,880 --> 00:32:26,740
That's a relief.
446
00:32:50,620 --> 00:32:52,300
Where are you going?
447
00:32:52,300 --> 00:32:57,790
Excuse me, we came to see Noona Pyo Na Ri who just did the weather on the 7 o'clock news.
448
00:32:57,790 --> 00:32:59,100
Call her and ask her to come down.
449
00:32:59,100 --> 00:33:01,970
- That is, she won't answer the phone. - It's not possible.
450
00:33:01,970 --> 00:33:06,590
Ahjussi, please. Let me go in. Noona is a weather forecaster here.
451
00:33:06,590 --> 00:33:09,200
Her name is Pyo Na Ri. She is the best at doing the weather.
452
00:33:09,200 --> 00:33:10,910
Yes, I understand, so please come out.
453
00:33:10,910 --> 00:33:12,690
Just a minute. I'll go in for just a minute.
454
00:33:12,690 --> 00:33:14,510
- Please come out. - I'll come right back out.
455
00:33:14,510 --> 00:33:16,880
-Come out. -I'll just see her face once and come out.
456
00:33:16,880 --> 00:33:18,790
Excuse me.
457
00:33:19,560 --> 00:33:20,480
Reporter.
458
00:33:20,480 --> 00:33:23,150
- You can let them in. - Pardon?
459
00:33:23,150 --> 00:33:25,540
Oh. Yes.
460
00:33:30,110 --> 00:33:31,650
What are you doing?
461
00:33:36,610 --> 00:33:37,640
Thank you, Reporter.
462
00:33:37,640 --> 00:33:39,820
Thank you so much.
463
00:33:41,400 --> 00:33:43,230
Over there at the end is the weather forecasters' office.
464
00:33:43,230 --> 00:33:45,200
Thank you.
465
00:33:51,620 --> 00:33:55,460
Did she leave already? She's not here.
466
00:33:55,460 --> 00:33:57,070
Hey!
467
00:33:59,050 --> 00:34:01,070
Excuse me, Reporter. Reporter!
468
00:34:01,070 --> 00:34:02,880
Just a minute!
469
00:34:05,880 --> 00:34:07,640
You know my sister, right?
470
00:34:07,640 --> 00:34:09,570
I do.
471
00:34:09,570 --> 00:34:11,550
Is my sister getting fired?
472
00:34:13,480 --> 00:34:19,180
Is she someone who's that easy to fire? You would know. You're her brother.
473
00:34:28,550 --> 00:34:30,920
I'll put them in here, so enjoy them.
474
00:34:30,920 --> 00:34:32,470
Oh, I will.
475
00:34:32,470 --> 00:34:34,510
It's nothing.
476
00:34:34,510 --> 00:34:37,700
Is the grandmother sleeping?
477
00:34:37,700 --> 00:34:39,050
Yes. I think she is.
478
00:34:39,050 --> 00:34:42,290
But then again, grandmothers go to bed early.
479
00:34:42,290 --> 00:34:46,930
It looks like it would be stuffy, but she always keeps her curtains drawn.
480
00:34:48,750 --> 00:34:55,170
But about that remote earlier, how did you think to hide it under your foot then kick it over to me?
481
00:34:55,170 --> 00:35:00,450
If I threw it over to you, people would know, and then it might get taken away from you.
482
00:35:00,450 --> 00:35:05,000
I thought, "I have to make sure it gets to her this time." Do you know how tense I was feeling?
483
00:35:05,000 --> 00:35:08,400
But if it wasn't for that remote earlier,
484
00:35:08,400 --> 00:35:12,150
I would have run out of the studio, unable to deal with the situation.
485
00:35:12,150 --> 00:35:14,350
You did well. Staying there until the end.
486
00:35:14,350 --> 00:35:15,910
Did I really do well?
487
00:35:15,910 --> 00:35:20,540
There's no need to be scared that you might receive a warning from the station for doing it together with someone else.
488
00:35:20,540 --> 00:35:23,100
That's how the weak survive.
489
00:35:23,100 --> 00:35:25,800
If you avoid it, you don't even get a chance.
490
00:35:25,800 --> 00:35:30,670
At the weather studio, if at the end you had thought, "That's right. Two people can never be on together,"
491
00:35:30,670 --> 00:35:36,490
and gave up to do what's best for the broadcast, you would have been pegged as a loser instead of getting a warning.
492
00:35:36,490 --> 00:35:41,230
Getting a warning is a whole lot better than being a loser.
493
00:35:41,230 --> 00:35:43,160
Is that right?
494
00:35:45,120 --> 00:35:47,370
I'm telling you, you did well.
495
00:35:57,830 --> 00:35:59,900
Ridiculous. Hah!
496
00:36:20,470 --> 00:36:22,100
Oh, that is...
497
00:36:26,340 --> 00:36:29,810
For a woman's fart, the sound is a bit...
498
00:36:30,740 --> 00:36:33,750
That's not the sound of a woman's fart, right? It's a man.
499
00:36:33,750 --> 00:36:36,960
What? It's not a grandmo--
500
00:36:39,660 --> 00:36:44,330
I'm joking. It's a joke. It smells like a man's.
501
00:36:45,340 --> 00:36:50,290
Ah, seriously. She farts very loud in her sleep.
502
00:36:50,290 --> 00:36:52,550
Should I open the window?
503
00:36:52,550 --> 00:36:54,010
Window?
504
00:36:55,700 --> 00:36:59,190
Grandmother, you must have had an operation today, too.
505
00:37:00,510 --> 00:37:04,060
Hey! What is this!
506
00:37:15,090 --> 00:37:17,550
- Are you sleepy? - Yes.
507
00:37:17,550 --> 00:37:19,730
Ah, is it because I'm here you can't sleep?
508
00:37:19,730 --> 00:37:22,960
Y-yes. Once you leave, I'll sleep.
509
00:37:22,960 --> 00:37:24,930
Once you sleep, I'll leave.
510
00:37:24,930 --> 00:37:27,420
Oh, it's okay. I'll sleep more comfortably if you go.
511
00:37:27,420 --> 00:37:30,830
You have to fall asleep for me to leave comfortably.
512
00:37:34,270 --> 00:37:35,280
Let's go, President.
513
00:37:35,280 --> 00:37:38,360
Yes. Go ahead. Leave now.
514
00:38:00,490 --> 00:38:03,520
Thank you for today. For many reasons.
515
00:38:04,950 --> 00:38:09,260
I ended up owing you a lot without meaning to.
516
00:38:10,690 --> 00:38:14,060
Our relationship is to the extent that we've even jointly smelled the fart of the grandmother in the bed next to you.
517
00:38:14,060 --> 00:38:17,820
So why are you being so proper now that I'm leaving? Your goodbye is too formal.
518
00:38:17,820 --> 00:38:20,970
Oh, my mind was everywhere all day long.
519
00:38:20,970 --> 00:38:23,830
I thought we had grown a little closer.
520
00:38:23,830 --> 00:38:27,070
Since we did grow a little closer, I should say goodbye.
521
00:38:29,180 --> 00:38:32,840
Ah. Don't come back here again.
522
00:38:34,160 --> 00:38:36,460
I'm getting discharged soon.
523
00:38:38,500 --> 00:38:44,610
And about everything I owe you for, once I get discharged, I'll treat you to dinner.
524
00:38:44,610 --> 00:38:49,690
For being my guardian today, I won't forget your kindness.
525
00:38:55,720 --> 00:38:57,700
Then...
526
00:39:27,600 --> 00:39:32,490
♬ Yes. Yes, yes, yes, yes, Love ♬
527
00:39:34,810 --> 00:39:38,830
Sleep well. ♬ Yes. Yes, yes, yes, yes, Love ♬
528
00:39:38,830 --> 00:39:43,250
Ah. Since it's meant for a patient, don't be so burdened,
529
00:39:43,250 --> 00:39:46,170
and about getting your chest operated on, don't feel too pained about it.
530
00:39:46,170 --> 00:39:48,880
I looked into it through Secretary Cha,
531
00:39:48,880 --> 00:39:52,770
And the ratings doubled for today's weather report because two people went on,
532
00:39:52,770 --> 00:39:57,420
so you will get another chance. Don't worry about getting fired.
533
00:40:06,020 --> 00:40:07,490
Good night.
534
00:40:27,000 --> 00:40:32,720
That is...
535
00:40:36,600 --> 00:40:38,780
Isn't it... too fast?
536
00:40:38,780 --> 00:40:44,480
Too fast... but it's not a no, right?
537
00:40:55,810 --> 00:41:00,710
So why did you push me out so hurriedly?
538
00:41:00,710 --> 00:41:02,610
Are you scared?
539
00:41:04,280 --> 00:41:05,730
Perhaps, afraid?
540
00:41:06,780 --> 00:41:08,900
No way I would have stayed just to be a guardian
541
00:41:08,900 --> 00:41:12,440
while running around, waiting, and getting scolded by the doctors,
542
00:41:12,440 --> 00:41:14,780
spending time with you who couldn't even eat after a surgery
543
00:41:14,780 --> 00:41:17,670
all out of sympathy for you?
544
00:41:17,670 --> 00:41:21,210
Ah, you really don't know men.
545
00:41:26,040 --> 00:41:28,920
Are you slow,
546
00:41:28,920 --> 00:41:33,480
or do you... not know romance?
547
00:41:35,790 --> 00:41:38,720
You're Reporter Lee's friend.
548
00:41:38,720 --> 00:41:44,520
You said that Reporter Lee Hwa Shin doesn't even have this much interest in you. So what about it?
549
00:41:46,440 --> 00:41:48,580
Right. That's true.
550
00:41:51,630 --> 00:41:55,190
In Thailand, when the three of us shared an umbrella together,
551
00:41:55,190 --> 00:41:57,090
when it was thundering.
552
00:41:58,070 --> 00:42:02,080
You didn't get into my arms,
553
00:42:02,080 --> 00:42:04,210
I pulled you in.
554
00:42:05,020 --> 00:42:07,390
♬ Look in my eyes? ♬
555
00:42:07,390 --> 00:42:11,380
♬Can you see my heart beat?♬
556
00:42:11,380 --> 00:42:14,510
♬ Swirling everywhere I go ♬
557
00:42:14,510 --> 00:42:16,840
♬ Look in my eyes? ♬
558
00:42:16,840 --> 00:42:20,820
♬ I will be next to you ♬
559
00:42:20,820 --> 00:42:24,980
♬ You will let me be on the line. ♬
560
00:42:26,330 --> 00:42:27,590
Is the Tom Yum Goong place far from here?
561
00:42:27,590 --> 00:42:28,430
We're almost there.
562
00:42:28,430 --> 00:42:30,070
- Is it good there? - It's not.
563
00:42:30,070 --> 00:42:34,800
It feels like lost in a wrong maze ♬
564
00:42:34,800 --> 00:42:39,920
♬ Step, step, here we are half way home ♬
565
00:42:39,920 --> 00:42:44,150
♬ And we will never give up ♬
566
00:42:44,150 --> 00:42:48,330
♬ Hush, you can find your stars ♬
567
00:42:48,330 --> 00:42:52,880
♬ Someday in your dream ♬
568
00:42:52,880 --> 00:42:57,780
♬ Yes, I know it’s not so easy ♬
569
00:42:57,780 --> 00:43:02,030
♬ Yeah, but don’t you ever let go ♬
570
00:43:02,030 --> 00:43:04,350
Look in my eyes ♬
571
00:43:04,350 --> 00:43:08,080
♬ I’ll be right here by your side ♬
572
00:43:08,080 --> 00:43:11,470
♬ So don’t you ever let go ♬
573
00:43:11,470 --> 00:43:13,800
Look in my eyes ♬
574
00:43:13,800 --> 00:43:17,740
♬ Can you see my heartbeat? ♬
575
00:43:17,740 --> 00:43:20,950
You didn't know, right? ♬ Swirling everywhere I go ♬
576
00:43:20,950 --> 00:43:23,290
Look in my eyes ♬
577
00:43:23,290 --> 00:43:27,510
♬ I’ll be right here by your side ♬
578
00:43:27,510 --> 00:43:30,550
♬ So don’t you ever let go ♬
579
00:43:30,550 --> 00:43:32,890
Look in my eyes ♬
580
00:43:32,890 --> 00:43:36,860
♬ Can you see my heartbeat? ♬
581
00:43:36,860 --> 00:43:39,880
♬ Swirling everywhere I go ♬
582
00:43:39,880 --> 00:43:42,310
Look in my eyes ♬
583
00:43:42,310 --> 00:43:46,620
♬ I’ll be right here by your side ♬
584
00:43:46,620 --> 00:43:50,490
♬ So don’t you ever let go ♬
585
00:43:50,490 --> 00:43:55,220
♬ Step, step, where do we go now? ♬
586
00:43:56,330 --> 00:43:57,460
Yeah.
587
00:43:57,460 --> 00:43:58,700
Are you busy?
588
00:43:58,700 --> 00:44:00,710
No. I was on my way home.
589
00:44:00,800 --> 00:44:03,800
- Do you have a secret you're keeping from me? - A secret?
590
00:44:05,000 --> 00:44:06,620
I don't.
591
00:44:08,240 --> 00:44:10,440
I can keep one secret from you, right?
592
00:44:10,440 --> 00:44:12,860
Why would you want to keep something that useless suddenly?
593
00:44:12,860 --> 00:44:16,790
How can you say something is useful or useless in life?
594
00:44:16,790 --> 00:44:19,380
Let's have one useless thing each.
595
00:44:20,230 --> 00:44:23,360
- Are you okay? - Of course, I am.
596
00:44:23,360 --> 00:44:28,430
When I came in from Thailand, I received exclusive information,
597
00:44:28,430 --> 00:44:30,220
but I thinking about using it all for myself.
598
00:44:30,220 --> 00:44:33,930
You already have money overflowing. It's okay that you don't know, right?
599
00:44:33,930 --> 00:44:35,810
I got it.
600
00:44:37,090 --> 00:44:40,670
For now, you go to the health club alone. I'll take some time off.
601
00:44:40,670 --> 00:44:43,100
Becausse I'm busy preparing for an audition.
602
00:44:43,100 --> 00:44:46,390
Okay. When do you start work?
603
00:44:46,390 --> 00:44:48,200
I still have a few days to go.
604
00:44:48,200 --> 00:44:56,800
Oh. Hwa Shin. You know the weather forecaster we met in Bangkok, Pyo Na Ri?
605
00:44:57,930 --> 00:45:00,110
Pyo Na Ri is sick.
606
00:45:00,990 --> 00:45:05,520
I went to the broadcasting station to deliver an outfit and she collapsed,
607
00:45:05,520 --> 00:45:07,820
so I took her to the hospital.
608
00:45:09,100 --> 00:45:11,530
That's nice of you.
609
00:45:11,530 --> 00:45:12,850
Yeah.
610
00:45:14,900 --> 00:45:16,910
Really, very nice.
611
00:45:22,350 --> 00:45:24,140
Okay. Go home.
612
00:45:24,140 --> 00:45:27,980
I'll call you again.
613
00:45:37,280 --> 00:45:41,720
That brings us to the end of News Leader.
614
00:45:41,720 --> 00:45:44,110
Have a pleasant night.
615
00:45:46,970 --> 00:45:50,420
It's Bang Ja Yeong's Heart-Fluttering Night.
616
00:45:50,420 --> 00:45:53,110
That was the end of today's program.
617
00:45:53,110 --> 00:45:56,610
My Heart-Flutter family, see you again tomorrow.
618
00:45:56,610 --> 00:45:58,660
Good night.
619
00:46:53,610 --> 00:46:55,280
Have you been drinking?
620
00:46:55,280 --> 00:46:58,290
Did you do the broadcast after drinking?
621
00:46:58,300 --> 00:47:03,000
You tell Pyo Na Ri off, but you go and do the broadcast after drinking? Why are you doing that, Ahjumeoni?
622
00:47:03,020 --> 00:47:06,480
How much perfume did you spray? God.
623
00:47:06,480 --> 00:47:09,150
Who are you trying to tempt? Act your age. It's pathetic, Ahjumeoni.
624
00:47:09,150 --> 00:47:12,350
Ahj-- How could an anchor? So crazy.
625
00:47:12,350 --> 00:47:15,380
After getting cut from all TV programs and doing radio unseen,
626
00:47:15,380 --> 00:47:20,070
you decided to pour a whole bottle of perfume on yourself. You reek of desperation.
627
00:47:20,070 --> 00:47:22,740
What did you say? Would you like me to show you the inside of a jail cell?
628
00:47:22,740 --> 00:47:25,390
Doing a program after drinking is worse than drink-driving.
629
00:47:25,390 --> 00:47:28,550
With your tongue, you're playing the national audience instead of delivering the news.
630
00:47:28,550 --> 00:47:32,990
- This person seriously... I had a drink because I was upset. What of it? - What--
631
00:47:36,210 --> 00:47:38,900
- Get off. - Go out.
632
00:48:08,530 --> 00:48:11,950
It disgusts me that you and I are colleagues hired at the same time.
633
00:48:11,950 --> 00:48:15,790
The fact that you and I get to retire at the same time is just the worst thing in the world, too!
634
00:48:15,790 --> 00:48:18,220
Will you please leave before me when you retire?!
635
00:48:18,220 --> 00:48:21,420
Do you know how much fun people make of us?
636
00:48:21,420 --> 00:48:23,550
This is all because of you!
637
00:48:23,550 --> 00:48:24,780
Why is this all because of me?
638
00:48:24,780 --> 00:48:30,430
Ever since I met you, my life has totally turned to crap!
639
00:48:30,430 --> 00:48:33,360
You stole my daughter, Ppal Gang,
640
00:48:33,360 --> 00:48:35,620
and you stole my husband, too!
641
00:48:35,620 --> 00:48:38,630
Hey! You divorced him!
642
00:48:38,630 --> 00:48:41,490
Who are you accusing of stealing him?!
643
00:48:41,490 --> 00:48:45,720
Seriously. When did I ruin your life that you are blaming me?!
644
00:48:45,720 --> 00:48:48,020
Horrible wench!
645
00:48:48,020 --> 00:48:52,890
Horrible wench! Horrible wench! Horrible wench! It's all your fault!
646
00:48:52,980 --> 00:48:55,980
You rude bitch!
647
00:48:56,000 --> 00:48:58,750
Let go!
648
00:49:10,850 --> 00:49:15,550
If you had lived nicely, I wouldn't have met your husband,
649
00:49:15,550 --> 00:49:20,070
and if you had raised the child well, we wouldn't both be unable to see your daughter like this
650
00:49:20,070 --> 00:49:25,020
and be forgotten and ignored and miss her when we left.
651
00:49:25,020 --> 00:49:27,620
Living separately like this, do you still not know that
652
00:49:27,620 --> 00:49:30,950
you are more to blame than me?
653
00:49:30,950 --> 00:49:33,330
Why don't you know? Why are you the only one who doesn't know?
654
00:49:33,330 --> 00:49:35,510
Hand in your resignation tomorrow!
655
00:49:35,510 --> 00:49:38,390
I'm embarrassed that I have to work with you in the same company,
656
00:49:38,390 --> 00:49:41,310
and I feel disgusting like I've had filth dumped on me!
657
00:49:41,310 --> 00:49:47,840
Hey. Like a mirror, when they see you, they think of me, and when they look at me, they see you.
658
00:49:47,840 --> 00:49:53,470
I'm the laughing stock of this company, it's driving me crazy...
659
00:49:53,470 --> 00:49:57,440
Seriously, it's so upsetting.
660
00:50:36,890 --> 00:50:41,070
- How can a woman fart in front of a man? - Where is there a man here?
661
00:50:41,070 --> 00:50:44,000
Since when did the two of you become so close?
662
00:50:45,470 --> 00:50:47,580
You said he was your close friend.
663
00:50:47,580 --> 00:50:50,550
- What does it matter if you let him know? - I don't want to.
664
00:50:50,550 --> 00:50:55,780
He doesn't seem like he's the type to talk so easily and spread the news.
665
00:50:55,780 --> 00:50:58,080
He's not the type to spread the news.
666
00:50:58,080 --> 00:51:01,720
I know that well. But I still don't want to.
667
00:51:02,280 --> 00:51:07,260
- You're not that close then. - Even if he's a friend, I'd rather he not know about my breast cancer.
668
00:51:07,260 --> 00:51:10,850
He'll worry, and he's already someone who
669
00:51:10,850 --> 00:51:15,820
shares everything he has and gives it away freely, so he'll do it even more if he knows that I'm sick.
670
00:51:15,820 --> 00:51:19,580
If he keeps doing that, then our friendship will turn into charity.
671
00:51:19,580 --> 00:51:22,870
In the end, I will look pitiful. I don't want that even if I die.
672
00:51:22,870 --> 00:51:25,140
On top of that, it's my breast. A man's breast.
673
00:51:25,140 --> 00:51:28,480
Ah, seriously. You keep adding "a man's breast" whenever you say something.
674
00:51:28,480 --> 00:51:31,180
As if a woman's breast means nothing.
675
00:51:35,550 --> 00:51:37,450
Seriously?
676
00:51:38,660 --> 00:51:42,580
I can't control it. What am I supposed to do?
677
00:51:42,580 --> 00:51:46,070
- Why are you like that? - What do you mean you can't control it?
678
00:51:46,070 --> 00:51:49,740
You're embarrassed to fart loud in one go, so you're dividing it little by little.
679
00:51:49,740 --> 00:51:54,350
And like some sack losing air, you're slowly letting out little spurts of farts here and there. You think I don't know?
680
00:51:54,350 --> 00:51:56,210
So gross.
681
00:52:00,970 --> 00:52:03,160
Are you minding me?
682
00:52:04,010 --> 00:52:06,020
Do you like me?
683
00:52:06,530 --> 00:52:08,600
I guess I'm still a man.
684
00:52:11,840 --> 00:52:15,130
But then again, you kissed me first like that.
685
00:52:15,130 --> 00:52:19,600
How could it become a 'no' just overnight, right?
686
00:52:26,410 --> 00:52:28,820
Think whatever you want.
687
00:52:29,520 --> 00:52:35,530
But Reporter, as of yesterday it's really over for me.
688
00:52:35,530 --> 00:52:39,130
I've been hurt over love in a way, so I'm tired and exhausted.
689
00:52:39,130 --> 00:52:41,440
Stop bothering me.
690
00:52:41,440 --> 00:52:46,760
You should be factual. What do you mean you've been hurt?
691
00:52:46,760 --> 00:52:50,750
All by yourself, you've been saying you like me and then don't like me. Randomly and abruptly.
692
00:52:50,750 --> 00:52:53,300
You changed your mind all by yourself.
693
00:52:53,300 --> 00:52:56,920
Of course you have been hurt. All on your own.
694
00:52:56,920 --> 00:52:59,690
It was just a crush and what? Hurt? My ass.
695
00:52:59,690 --> 00:53:03,330
Ah! Fine! You're right.
696
00:53:03,330 --> 00:53:06,570
I did get hurt. I did. All on my own.
697
00:53:07,860 --> 00:53:12,260
Don't turn your back towards me. You're trying to fart in my direction on purpose.
698
00:53:12,260 --> 00:53:17,080
How could two friends be so different? Even the way they speak.
699
00:53:19,660 --> 00:53:22,110
Does Hwa Shin know, too? That you're sick?
700
00:53:22,110 --> 00:53:26,740
No, he doesn't. He has no interest me whatsoever. Not even this much.
701
00:53:26,740 --> 00:53:28,480
That's a relief.
702
00:53:29,210 --> 00:53:30,760
Sleep well.
703
00:53:33,970 --> 00:53:36,560
Don't sleep with your back turned to me!
704
00:53:36,560 --> 00:53:38,890
It's dangerous.
705
00:53:42,090 --> 00:53:44,060
I'm hungry now.
706
00:53:44,060 --> 00:53:47,090
- Oh, I'm so hungry I can't sleep. - Me too.
707
00:54:01,010 --> 00:54:02,760
Are you sleeping?
708
00:54:05,120 --> 00:54:08,240
- Are you sleeping, Pi Na Ri? - I am.
709
00:54:10,320 --> 00:54:14,190
- Oh, I'm going to die from hunger. - Me too.
710
00:54:18,540 --> 00:54:19,800
Do you want some?
711
00:54:19,800 --> 00:54:20,940
I don't want it.
712
00:54:20,940 --> 00:54:24,160
But your closest friend brought this.
713
00:54:24,160 --> 00:54:27,930
He came to visit you, not me. It's not mine.
714
00:54:27,930 --> 00:54:30,900
Nitpicking...
715
00:54:39,550 --> 00:54:41,960
I feel like I can live now.
716
00:54:48,380 --> 00:54:51,360
Today feels too long...
717
00:54:51,360 --> 00:54:54,760
It was the longest day of my life.
718
00:54:57,840 --> 00:55:00,820
Ah, that sucking sound.
719
00:55:06,950 --> 00:55:09,010
It's tasty.
720
00:55:09,010 --> 00:55:11,200
Don't lie with your back turned to me.
721
00:55:12,660 --> 00:55:15,150
Sleep facing me.
722
00:55:19,260 --> 00:55:22,540
Then you lie with your face toward me too.
723
00:55:22,540 --> 00:55:24,920
I'm okay.
724
00:55:24,920 --> 00:55:28,220
I'm scared that your remaining farts will come out.
725
00:55:40,790 --> 00:55:43,430
- Reporter. - What?
726
00:55:45,290 --> 00:55:46,480
Never mind.
727
00:55:46,480 --> 00:55:49,170
Hurry up and tell me. What is it?
728
00:55:49,170 --> 00:55:53,210
Mr. Reporter, about your friend.
729
00:55:54,510 --> 00:55:56,160
Jeong Won?
730
00:56:02,150 --> 00:56:04,270
Is he a player!?
731
00:56:08,730 --> 00:56:11,270
Doesn't he have a girl friend?
732
00:56:15,730 --> 00:56:17,380
Huh? He doesn't?
733
00:56:17,380 --> 00:56:19,520
I don't really know.
734
00:56:23,900 --> 00:56:27,220
Ask him yourself. Don't ask me those kinds of things.
735
00:56:36,950 --> 00:56:39,230
I've become curious about him.
736
00:56:45,450 --> 00:56:50,650
But you still like me. Leave my friend alone.
737
00:56:52,270 --> 00:56:57,010
You're being curious about my friend because you want act like you're over me.
738
00:57:08,070 --> 00:57:10,530
That's really not true.
739
00:57:12,120 --> 00:57:13,640
Sleep well.
740
00:57:13,640 --> 00:57:17,260
Stop trying so hard. Stop pretending.
741
00:57:18,220 --> 00:57:20,740
Just forget about me naturally.
742
00:57:22,050 --> 00:57:29,350
You've had a crush on me for three years so how could you forget so easily?
743
00:57:31,850 --> 00:57:37,170
♬ Lovesome even if you're hateful every day Lovesome ♬
744
00:57:37,170 --> 00:57:41,100
♬ You oh you lovesome ♬
745
00:57:42,540 --> 00:57:46,350
♬ I don't want to let go (for some reason) ♬
746
00:57:46,350 --> 00:57:49,840
♬ I want to hang on more (for some reason) ♬
747
00:57:49,840 --> 00:57:52,830
♬ I don't want to let go of you ♬
748
00:57:52,830 --> 00:57:55,630
♬ I want to hang on you beside me ♬
749
00:57:55,630 --> 00:58:00,220
♬ I easily said the hurtful words, the bitter words ♬
750
00:58:00,220 --> 00:58:03,500
♬ Everything I've put up with ♬
751
00:58:03,500 --> 00:58:07,120
♬ I don't want to let you go ♬
752
00:58:07,120 --> 00:58:09,350
♬ I want you with me somehow ♬ [Jealousy Incarnate] [Preview]
753
00:58:09,350 --> 00:58:12,430
Do you know how sad and alone I felt and how much it hurt my pride?
754
00:58:12,430 --> 00:58:16,260
That happened because you're not a good judge of character. If you were a good judge of men,
755
00:58:16,260 --> 00:58:17,890
you wouldn't have liked someone like me.
756
00:58:17,890 --> 00:58:20,660
- Don't come. - I want to keep coming.
757
00:58:20,660 --> 00:58:22,790
You said you're completely over me, but you can't even help me with this?
758
00:58:22,790 --> 00:58:27,150
Even if it was just a crush, there's a goodbye and an end.
759
00:58:27,150 --> 00:58:29,160
You've been through a lot. All this time.
760
00:58:29,160 --> 00:58:31,780
Let's act like we don't know each other.
761
00:58:31,780 --> 00:58:34,050
Are you crazy? I'll do what you want.
762
00:58:34,050 --> 00:58:36,280
For once, I want someone to have a crush on me, too!
763
00:58:37,380 --> 00:58:41,250
♬ I don't want to let go (for some reason) ♬
64074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.