Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,438 --> 00:00:40,497
This is the author's first novel.
2
00:00:40,573 --> 00:00:43,041
Please be informed that
it is intended only to entertain.
3
00:00:43,176 --> 00:00:45,007
It is not suitable for children,
4
00:00:45,145 --> 00:00:47,306
or for persons with
strong religious convictions.
5
00:00:52,819 --> 00:00:56,915
Does anyone remember when exactly...
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,651
...they first became
aware of the world?
7
00:01:00,226 --> 00:01:01,853
The first image
8
00:01:02,028 --> 00:01:05,794
they consciously remember?
9
00:01:07,534 --> 00:01:10,867
I'm sure that very few do
10
00:01:12,238 --> 00:01:15,332
But believe it or not...
11
00:01:15,575 --> 00:01:17,475
I'm one of them
12
00:01:18,211 --> 00:01:21,374
This was my first image
13
00:01:28,922 --> 00:01:32,688
My name is Jan Dara
14
00:01:33,960 --> 00:01:36,895
I was born in the centre of Bangkok
15
00:01:38,631 --> 00:01:41,532
I was given my first name...
16
00:01:41,668 --> 00:01:44,193
...by the man I called "Father"
17
00:01:44,704 --> 00:01:48,265
I gave myself my family name
18
00:01:49,476 --> 00:01:51,637
It was the name of my late mother
19
00:01:53,480 --> 00:01:56,472
Believe it or not, when I was born...
20
00:01:56,850 --> 00:01:59,819
...just after the midwife
pulled me from the womb...
21
00:02:00,386 --> 00:02:04,789
...my mother's life
came to a sudden end
22
00:02:11,931 --> 00:02:14,126
From that moment on...
23
00:02:15,235 --> 00:02:18,796
my supposed father began to hate me
24
00:02:25,445 --> 00:02:26,878
Jan-rai! (Damned bastard!)
25
00:03:00,446 --> 00:03:02,676
Khun Luang, Khun Luang
26
00:03:02,815 --> 00:03:06,649
Works for the government
27
00:03:07,053 --> 00:03:10,955
Earns 20 baht
but lives like a rich man
28
00:03:11,124 --> 00:03:12,648
Khun Luang, Khun Luang
29
00:03:12,859 --> 00:03:14,622
Works for the government
30
00:03:14,794 --> 00:03:17,729
Earns 20 baht
but lives like a rich man
31
00:03:17,864 --> 00:03:20,332
Go away! Jan-rai! (Damned bastard!)
32
00:03:21,568 --> 00:03:23,126
Unfilial!
33
00:03:24,304 --> 00:03:25,703
Why were you born?
34
00:03:26,005 --> 00:03:27,836
Your birth killed your mother!
35
00:03:28,074 --> 00:03:30,770
A real bastard!
36
00:03:36,849 --> 00:03:38,282
Mother...
37
00:03:43,523 --> 00:03:45,081
Mother...
38
00:03:49,362 --> 00:03:50,556
'Khun Luang'
39
00:03:50,730 --> 00:03:54,564
This is Khun Luang, my 'father'
40
00:03:55,268 --> 00:04:00,365
After Mother died,
he displayed a great sadness
41
00:04:01,241 --> 00:04:03,471
He announced he would never remarry
42
00:04:03,743 --> 00:04:08,305
He ordered the household to
observe mourning for five years
43
00:04:08,915 --> 00:04:14,854
He resigned from his job,
and lived on his pension
44
00:04:15,388 --> 00:04:20,257
Grief prevented him from working
45
00:04:43,816 --> 00:04:46,979
Why are you crying, wretch?
46
00:04:48,554 --> 00:04:50,351
Shut up!
47
00:04:50,857 --> 00:04:52,552
Stop! That's enough!
48
00:04:52,725 --> 00:04:54,283
Waad, keep out of this!
49
00:05:08,708 --> 00:05:10,938
Buapan, bring some clean water
50
00:05:22,822 --> 00:05:24,414
Don't worry,
51
00:05:25,325 --> 00:05:27,293
dear, it'll heal in a day or two
52
00:05:27,427 --> 00:05:31,523
This was different from the time...
53
00:05:32,899 --> 00:05:36,232
...he threw a cup and scarred me
54
00:05:36,536 --> 00:05:38,003
This time I saw blood
55
00:05:38,137 --> 00:05:39,468
Mother!
56
00:05:40,273 --> 00:05:44,300
This was many times
more shocking and painful
57
00:05:45,511 --> 00:05:46,705
Stop crying
58
00:05:46,846 --> 00:05:49,110
I finally understood...
59
00:05:49,248 --> 00:05:51,773
Where the hell is everybody?
60
00:05:51,918 --> 00:05:54,944
...How much he hated me
61
00:05:55,355 --> 00:05:59,121
Lock him in the Green House!
62
00:05:59,425 --> 00:06:02,394
I didn't expect to be punished
63
00:06:03,129 --> 00:06:05,324
for causing my mother's death
64
00:06:08,468 --> 00:06:09,730
But this was my punishment
65
00:06:09,902 --> 00:06:11,392
I was to be a boy
without a father too
66
00:06:11,537 --> 00:06:13,198
You asked for it!
67
00:06:13,406 --> 00:06:16,102
You'll be with your mother
soon enough!
68
00:06:41,134 --> 00:06:42,328
Mother
69
00:06:45,471 --> 00:06:47,029
Mother
70
00:07:09,996 --> 00:07:14,456
Mother, I sorry I made you die!
71
00:07:15,935 --> 00:07:22,306
I'm more sorry than
anyone in the world.
72
00:07:36,289 --> 00:07:38,883
Jan!
73
00:07:47,633 --> 00:07:49,260
'Aunt Waad'
74
00:07:49,402 --> 00:07:51,336
After my mother died...
75
00:07:51,704 --> 00:07:56,164
...Aunt Waad came from Pijit
to Bangkok to look after me
76
00:07:57,877 --> 00:08:00,437
She was like a real mother to me
77
00:08:01,581 --> 00:08:04,516
The only person
little me could rely on...
78
00:08:05,885 --> 00:08:08,547
...for everything
79
00:08:08,688 --> 00:08:10,417
Jan!
80
00:08:10,556 --> 00:08:12,387
Be strong!
81
00:08:12,558 --> 00:08:17,791
Don't be naughty
or you'll get fever again
82
00:08:28,341 --> 00:08:30,332
Where is my mother?
83
00:08:30,710 --> 00:08:32,610
Aunt Waad, I miss my mother
84
00:08:36,315 --> 00:08:37,782
Poor Jan,
85
00:08:38,651 --> 00:08:41,313
you must try to belong in this house
86
00:08:45,124 --> 00:08:47,058
I miss...
87
00:08:47,260 --> 00:08:51,253
I want to smell mother's breast
88
00:08:52,198 --> 00:08:54,598
I've never known mother's breast
89
00:08:55,134 --> 00:08:57,398
I've never known mother's breast
90
00:08:59,071 --> 00:09:00,902
Lie down, dear
91
00:09:05,811 --> 00:09:07,676
Don't go, Aunt Waad
92
00:09:07,813 --> 00:09:10,680
Let me lie down with mother's breast
93
00:10:05,404 --> 00:10:07,304
Here, Jan, here is mother's breast
94
00:10:07,707 --> 00:10:09,868
Mother...
95
00:10:36,302 --> 00:10:38,964
I still don't know what it was...
96
00:10:39,171 --> 00:10:45,940
...that made me exploit Aunt Waad's
kindness so shamelessly
97
00:10:47,313 --> 00:10:49,645
Go to sleep, my good boy
98
00:10:54,420 --> 00:10:59,119
Anyhow, Aunt Waad
was always kind to me
99
00:11:00,292 --> 00:11:03,056
Always called me her "good boy"
100
00:11:04,797 --> 00:11:06,765
Even on that day that
101
00:11:07,166 --> 00:11:09,225
gave me my first memory
102
00:11:11,404 --> 00:11:12,962
told you about it, remember?
103
00:11:27,153 --> 00:11:29,883
Please, Khun Luang,
he's watching us
104
00:11:33,893 --> 00:11:35,053
So what?
105
00:11:35,327 --> 00:11:37,454
He shouldn't wake
in the middle of the night!
106
00:11:44,170 --> 00:11:47,662
Jan, dear, close your eyes
107
00:11:56,782 --> 00:11:58,682
'My sister, Kaew'
108
00:11:58,818 --> 00:11:59,944
Jan!
109
00:12:00,152 --> 00:12:04,452
Come and see your sister
110
00:12:09,328 --> 00:12:11,387
Isn't she lovely?
111
00:12:11,564 --> 00:12:16,001
See? Isn't she lovely?
112
00:12:28,180 --> 00:12:29,738
Khun Waad wants to tell you
113
00:12:29,882 --> 00:12:31,372
She has given birth
114
00:12:31,517 --> 00:12:34,008
Fine, now leave us alone!
115
00:12:38,424 --> 00:12:40,415
Love her a lot, Jan
116
00:12:41,727 --> 00:12:43,058
Let me see...
117
00:12:44,263 --> 00:12:47,460
Damned Jan,
this is none of your business!
118
00:12:47,600 --> 00:12:49,261
Get out of here!
119
00:12:50,970 --> 00:12:54,167
Another esteemed person
arrived in the household
120
00:12:55,975 --> 00:12:59,342
As soon as she could learn...
121
00:13:00,446 --> 00:13:06,351
...her father taught her
to despise me
122
00:13:08,320 --> 00:13:13,348
Everyone else in the house
called me "Khun Jan"
123
00:13:14,894 --> 00:13:18,057
To her, I was "Damned Jan"
124
00:13:19,098 --> 00:13:24,502
Khun Kaew, watch your step!
125
00:13:29,208 --> 00:13:31,108
Mother, are you ready yet?
126
00:13:31,577 --> 00:13:32,908
Just a moment, darling
127
00:13:35,481 --> 00:13:37,847
A little closer, Ma'am
128
00:13:38,317 --> 00:13:40,148
Stay still...
129
00:13:41,954 --> 00:13:43,046
Smile...
130
00:13:43,189 --> 00:13:46,090
One, two, three...
131
00:13:47,960 --> 00:13:51,418
Saisoi, take Khun Kaew back
132
00:13:52,631 --> 00:13:53,598
Jan, come here downstairs
133
00:13:53,732 --> 00:13:56,530
Don't take a picture with him!
134
00:13:57,169 --> 00:13:59,729
He isn't your son or Father's son!
135
00:13:59,872 --> 00:14:02,568
Why take a picture with him?
136
00:14:02,708 --> 00:14:06,906
Jan, come
and be photographed with me
137
00:14:08,747 --> 00:14:12,046
Smile, Jan
138
00:14:12,518 --> 00:14:13,576
Ready?
139
00:14:13,719 --> 00:14:15,949
One, two, three...
140
00:14:23,128 --> 00:14:24,925
So this is me
141
00:14:25,064 --> 00:14:27,328
Jan Visanan
142
00:14:28,133 --> 00:14:30,863
To Khun Luang,
always "Jan-rai"(Damned bastard)
143
00:14:31,737 --> 00:14:34,570
Actually,
I didn't mind him calling me that
144
00:14:34,707 --> 00:14:36,004
He should have made it worse:
145
00:14:36,141 --> 00:14:37,699
"Son of a bastard!"
146
00:14:38,611 --> 00:14:41,444
Then I'd have liked it more
147
00:14:41,580 --> 00:14:44,481
Maybe he isn't my father anyway!
148
00:14:45,284 --> 00:14:48,219
If I am a bastard
149
00:14:48,487 --> 00:14:51,923
Where's my real father?
150
00:14:52,758 --> 00:14:55,158
Don't waste your time
trying to guess
151
00:14:55,294 --> 00:14:57,319
The story is rather sordid
152
00:14:57,563 --> 00:14:59,394
I'll tell you later
153
00:15:00,833 --> 00:15:05,270
"Vilairek Visanan"
154
00:15:05,604 --> 00:15:07,765
Father and daughter
were a perfect match
155
00:15:07,940 --> 00:15:10,204
Khun Luang spent less time
being angry with me
156
00:15:10,910 --> 00:15:12,969
So that he could spend more time
157
00:15:13,545 --> 00:15:15,604
teaching her how to be just like him
158
00:15:15,748 --> 00:15:17,113
Happily,
fate brought other new faces...
159
00:15:17,249 --> 00:15:18,876
...into my life around that time
160
00:15:19,285 --> 00:15:22,652
I had many of my formative
experiences in those years
161
00:15:24,256 --> 00:15:26,554
Khun Jan works so hard
162
00:15:43,375 --> 00:15:44,865
Can I help you?
163
00:15:45,411 --> 00:15:47,572
I'm moving in
164
00:15:48,380 --> 00:15:50,314
Master's orders
165
00:15:54,086 --> 00:15:55,417
'Khen and Saisoi'
166
00:15:55,587 --> 00:16:01,253
Khen and Saisoi
were made for each other
167
00:16:02,027 --> 00:16:04,587
Khen was the son of a cook
168
00:16:06,065 --> 00:16:12,903
Saisoi was brought in
by Khun Luang as Kaew's nanny
169
00:16:28,620 --> 00:16:30,781
If she wasn't taking care of Kaew...
170
00:16:30,956 --> 00:16:33,083
...or doing something for Khun Luang
171
00:16:33,325 --> 00:16:37,489
She always disappeared
into Khen's room
172
00:16:38,430 --> 00:16:42,423
What are you doing out there?
Come on!
173
00:16:42,568 --> 00:16:44,798
Khen was like a best friend to me
174
00:16:45,104 --> 00:16:47,299
He was two or three years older
175
00:16:47,973 --> 00:16:54,708
We were very different,
but got along fine
176
00:17:00,819 --> 00:17:04,619
Khen introduced me
to sex as a field sport
177
00:17:05,224 --> 00:17:07,920
Being only 17
178
00:17:08,093 --> 00:17:09,526
I had no experience of my own
179
00:17:09,828 --> 00:17:13,559
Khun Jan... is so young!
180
00:17:13,732 --> 00:17:17,168
Please, do him a favour
181
00:17:34,453 --> 00:17:35,750
Khen, that's enough!
182
00:17:35,888 --> 00:17:37,446
Khun Jan!
183
00:17:39,324 --> 00:17:42,293
Khun Jan! It's all set.
184
00:17:44,930 --> 00:17:46,522
Don't be nervous
185
00:17:47,266 --> 00:17:49,097
Everyone's nervous the first time
186
00:17:49,234 --> 00:17:50,701
I'll leave you
187
00:17:53,505 --> 00:17:54,631
Khen...
188
00:17:54,773 --> 00:17:56,172
...Khen!
189
00:17:59,411 --> 00:18:02,903
Saisoi, if you don't want to...
190
00:18:04,383 --> 00:18:06,783
Don't hold back, Khun Jan
191
00:18:32,811 --> 00:18:34,802
After that first time...
192
00:18:34,947 --> 00:18:36,676
I had no trouble flying solo
193
00:18:36,815 --> 00:18:38,578
Khun Luang made...
194
00:18:38,784 --> 00:18:42,515
...the house reek of sex
195
00:18:43,188 --> 00:18:46,988
And so it wasn't hard
for me to follow suit
196
00:19:22,161 --> 00:19:23,651
"INTRODUCTION TO SEX"
197
00:19:32,771 --> 00:19:34,261
Expecting someone?
198
00:19:34,406 --> 00:19:36,397
My star performer Waen...
she's always up for it
199
00:19:47,452 --> 00:19:52,389
Let yourself go!
This room is our harem!
200
00:19:59,031 --> 00:20:00,794
Let's have a look over there!
201
00:20:01,600 --> 00:20:03,864
I want to tear this down
202
00:20:04,570 --> 00:20:06,538
Let me think about it...
203
00:20:06,672 --> 00:20:08,833
Is there Anything else?
204
00:20:08,974 --> 00:20:12,307
Some of the materials can be reuse
205
00:20:12,678 --> 00:20:17,377
But most of them
have been worn out...
206
00:20:19,451 --> 00:20:22,887
I want to tear this down as well
207
00:20:23,021 --> 00:20:25,012
According to this floor plan...
208
00:20:32,431 --> 00:20:35,264
Aunt Waad, what's happening
at the Green House?
209
00:20:35,400 --> 00:20:37,231
They're tearing it down
210
00:20:52,951 --> 00:20:54,418
Mother...
211
00:21:52,377 --> 00:21:55,005
Can you catch up with the work?
212
00:21:55,147 --> 00:21:56,978
If not, you can find me.
213
00:21:57,115 --> 00:22:00,312
No problem. It's still OK right now.
Thank you.
214
00:22:00,452 --> 00:22:01,817
You are welcome.
215
00:22:10,495 --> 00:22:13,487
Are there any bananas for the children?
216
00:22:13,665 --> 00:22:16,361
I want some pictures from that shop.
217
00:22:16,501 --> 00:22:18,969
There are many coffee in the bottle.
218
00:22:19,104 --> 00:22:20,366
There is some rice...
219
00:22:20,539 --> 00:22:23,064
This is my Hyacinth
220
00:22:23,975 --> 00:22:27,741
I met her
at Teacher Sali's evening school
221
00:22:29,581 --> 00:22:31,549
Before class every evening...
222
00:22:32,984 --> 00:22:36,112
I tried my best to get to know her
223
00:22:36,922 --> 00:22:38,583
What are you doing here?
224
00:22:39,524 --> 00:22:40,718
Sorry.
225
00:23:03,982 --> 00:23:05,472
Excuse me...
226
00:23:06,952 --> 00:23:08,783
May I walk with you?
227
00:23:32,010 --> 00:23:34,444
Let me help you!
228
00:24:12,451 --> 00:24:14,544
You'd better go, it's late
229
00:24:17,289 --> 00:24:19,723
You're still alone here this late?
230
00:24:21,226 --> 00:24:24,718
Pa doesn't get back until 11
231
00:24:25,030 --> 00:24:26,429
"Pa"?
232
00:24:27,432 --> 00:24:29,229
My father
233
00:24:30,735 --> 00:24:32,635
That gives us enough time!
234
00:24:33,004 --> 00:24:34,665
Don't rush to bed
235
00:24:35,073 --> 00:24:37,166
I'll come back to keep you company
236
00:24:40,412 --> 00:24:43,813
I loved Hyacinth...
I loved Hyacinth...
237
00:24:44,249 --> 00:24:46,012
I told myself so every night
238
00:24:46,151 --> 00:24:48,676
Of course,
I didn't know what love was
239
00:24:48,820 --> 00:24:50,651
But I felt sure that this was it
240
00:24:51,456 --> 00:24:55,483
At the time
I had no idea what comprised love
241
00:24:55,994 --> 00:24:58,360
But my instincts were probably right
242
00:25:53,952 --> 00:25:55,852
Khen, the young master's here
243
00:25:56,054 --> 00:25:57,351
Khen, shall we go?
244
00:25:57,489 --> 00:25:59,650
Later... let's go later...
245
00:26:01,459 --> 00:26:03,154
Khen, let's go!
246
00:26:07,465 --> 00:26:09,456
He looks nice in that shirt
247
00:26:11,303 --> 00:26:12,964
Just for tonight, Khen
248
00:26:13,438 --> 00:26:15,599
I've been very patient
249
00:26:15,740 --> 00:26:17,298
But you still
won't share this girl with me
250
00:26:17,442 --> 00:26:19,501
You want that
she's old and shriveled...
251
00:26:19,778 --> 00:26:20,938
...before I get near her?
252
00:26:22,614 --> 00:26:24,479
What the hell...
253
00:26:25,617 --> 00:26:27,278
We'll talk about this later
254
00:26:28,687 --> 00:26:30,177
What?
255
00:26:35,560 --> 00:26:38,222
Khen, listen...
256
00:26:39,564 --> 00:26:43,762
Why can't we have one girl
we think well of?
257
00:26:43,902 --> 00:26:47,269
Like the way
I think well of my mother?
258
00:26:48,473 --> 00:26:53,172
Thinking about a girl
is like thinking of your mother?
259
00:26:53,745 --> 00:26:56,236
I give up!
260
00:27:04,823 --> 00:27:06,120
Khun Kaew!
261
00:27:06,291 --> 00:27:09,317
Khen, don't hang around here
262
00:27:09,761 --> 00:27:15,563
Or I'll have my father
throw you and your mother out!
263
00:27:22,140 --> 00:27:24,665
I was just giving him a scare
264
00:27:25,110 --> 00:27:27,271
Let's play, Saisoi
265
00:27:29,814 --> 00:27:31,873
'Khun Boonlueang'
266
00:27:58,877 --> 00:28:00,970
Turn around and let me see
267
00:28:10,321 --> 00:28:13,154
Once the Green House
was pulled down...
268
00:28:13,324 --> 00:28:15,758
...Khun Luang soon
put up a new building
269
00:28:16,961 --> 00:28:23,799
It was for another of
my 'mothers'...
270
00:28:24,869 --> 00:28:26,496
Khun Boonlueang
271
00:29:29,400 --> 00:29:33,666
What's so interesting, Khun Jan?
272
00:29:33,972 --> 00:29:35,371
Nothing
273
00:29:35,673 --> 00:29:38,039
Help me catch it!
274
00:30:40,471 --> 00:30:41,802
You should go now
275
00:30:41,940 --> 00:30:44,431
Then Pa will trust us more
276
00:31:18,243 --> 00:31:19,733
You're back, Jan...
277
00:31:19,878 --> 00:31:21,277
Have you eaten?
278
00:31:21,412 --> 00:31:22,709
Yes, I have
279
00:31:29,854 --> 00:31:31,253
What's wrong?
280
00:31:33,291 --> 00:31:35,054
What's wrong, Jan?
281
00:31:35,560 --> 00:31:38,552
Aunt, do you know that
lady in the new house?
282
00:31:39,564 --> 00:31:41,725
Yes, it's Khun Boonlueang
283
00:31:44,836 --> 00:31:46,201
Khun Boonlueang
284
00:31:49,841 --> 00:31:53,436
She was with your father...
285
00:31:53,878 --> 00:31:56,346
...before he married your mother
286
00:31:57,515 --> 00:31:59,073
Bastard!
287
00:32:00,118 --> 00:32:04,077
Wait, Jan...
Your father had very good reason...
288
00:32:04,222 --> 00:32:06,622
...to marry your mother
289
00:32:08,126 --> 00:32:09,855
I know that, Aunt Waad
290
00:32:10,194 --> 00:32:13,630
The more I learn,
the more I hate him
291
00:32:14,532 --> 00:32:16,466
I just hate him,
don't worry about it
292
00:32:16,601 --> 00:32:20,367
Wait, Jan... what do you know?
293
00:32:21,072 --> 00:32:22,630
Who told you?
294
00:32:23,574 --> 00:32:30,412
I found out myself that Khun Luang
cannot be my father
295
00:32:30,949 --> 00:32:32,610
That's enough for me
296
00:32:33,284 --> 00:32:36,811
What if you found out
you were wrong?
297
00:32:39,257 --> 00:32:41,487
If Khun Luang were my real father,
298
00:32:43,194 --> 00:32:44,889
I'd rather burn in hell
299
00:33:23,735 --> 00:33:27,762
Goodness, nephew Jan
is doing the honours today!
300
00:33:29,774 --> 00:33:31,435
Where the hell is Waen?
301
00:33:32,043 --> 00:33:33,806
How dare you come here today?
302
00:33:34,345 --> 00:33:36,006
Never mind, Khun Luang
303
00:33:36,748 --> 00:33:39,649
It's good that
he comes here once in a while
304
00:33:41,119 --> 00:33:43,519
We should get to know each other
305
00:33:43,654 --> 00:33:47,249
Jan is like a son - a child to me
306
00:33:47,759 --> 00:33:49,283
What do you think?
307
00:33:50,561 --> 00:33:52,153
Thank you
308
00:33:53,865 --> 00:33:56,026
Where the hell have you been, Waen?
309
00:33:56,434 --> 00:33:57,958
You're getting worse!
310
00:33:58,102 --> 00:34:00,627
I was helping Poom in the kitchen
311
00:34:00,972 --> 00:34:02,462
Serve us!
312
00:34:02,707 --> 00:34:03,935
Yes, sir
313
00:34:06,210 --> 00:34:09,236
Now that Waen's here.
You can get out, Jan
314
00:34:12,050 --> 00:34:15,918
Visit me again, Jan
315
00:34:16,921 --> 00:34:18,980
May I have your permission,
Khun Luang?
316
00:34:19,123 --> 00:34:21,614
I can help you to discipline him
317
00:34:22,693 --> 00:34:25,059
Khun B, just treat him
as one of the servants
318
00:34:25,363 --> 00:34:27,524
He's not worth more than that
319
00:34:31,936 --> 00:34:35,633
Hear that?
Now you have another aunt
320
00:34:35,840 --> 00:34:39,207
You don't need to keep our distance
321
00:34:43,081 --> 00:34:47,745
Thank you, aunt
322
00:34:48,152 --> 00:34:50,052
I wish I could come every day
323
00:34:51,422 --> 00:34:53,356
Good, my nephew
324
00:35:16,280 --> 00:35:18,214
From that moment...
325
00:35:18,883 --> 00:35:22,375
I was no longer
a member of Khen's harem
326
00:35:25,156 --> 00:35:27,886
If I wasn't with Hyacinth
327
00:35:28,059 --> 00:35:30,721
I'd rush to Khun Boonlueang's house
328
00:35:52,250 --> 00:35:53,911
Help yourself, Jan
329
00:35:54,418 --> 00:35:58,616
If there's anything
you don't understand, ask me
330
00:36:00,791 --> 00:36:02,691
Thank you so much
331
00:36:19,677 --> 00:36:21,269
Khun Kaew!
332
00:36:24,649 --> 00:36:25,809
Khun Kaew!
333
00:36:28,553 --> 00:36:29,781
Khun Kaew!
334
00:36:31,222 --> 00:36:33,747
Containing.
335
00:36:33,925 --> 00:36:36,393
Containing.
336
00:36:36,527 --> 00:36:41,021
And I'll wait two or three years
337
00:36:41,465 --> 00:36:45,401
This word...
338
00:36:45,536 --> 00:36:47,401
Voyage.
339
00:36:47,538 --> 00:36:48,903
Voyage
340
00:36:49,106 --> 00:36:52,735
When I had undertaken from...
341
00:37:25,376 --> 00:37:26,274
Khun Kaew!
342
00:37:26,410 --> 00:37:28,139
Khun Kaew! Don't go!
343
00:37:28,646 --> 00:37:29,772
Khun Kaew!
344
00:37:29,914 --> 00:37:31,347
Khun Kaew!
345
00:37:31,716 --> 00:37:33,911
Khun Kaew!
346
00:37:57,208 --> 00:37:58,197
Khen!
347
00:37:58,376 --> 00:38:00,310
Calm down! What's wrong?
348
00:38:06,150 --> 00:38:08,812
Watch out, Khen!
349
00:38:17,028 --> 00:38:18,825
What was all that about?
350
00:38:18,963 --> 00:38:20,658
I haven't a bloody clue
351
00:38:21,532 --> 00:38:24,000
Really? I don't believe it
352
00:38:25,836 --> 00:38:27,667
You've done something disgusting,
haven't you?
353
00:38:27,805 --> 00:38:30,569
I wouldn't dare!
354
00:38:49,627 --> 00:38:51,458
Khun Kaew!
355
00:38:58,936 --> 00:39:00,369
Khun Kaew!
356
00:39:20,124 --> 00:39:21,591
Sorry
357
00:39:35,206 --> 00:39:36,605
Hyacinth...
358
00:39:43,781 --> 00:39:45,976
No, nothing...
359
00:39:49,320 --> 00:39:51,083
Sweet dreams
360
00:40:38,803 --> 00:40:41,271
"President Hoover receives
their Majesties in White House."
361
00:40:47,144 --> 00:40:48,771
Hyacinth...
362
00:41:17,107 --> 00:41:18,472
Khun B...
363
00:41:19,543 --> 00:41:21,534
What did you call me?
364
00:41:22,947 --> 00:41:25,609
Is there any problem with my ears?!
365
00:41:26,484 --> 00:41:30,614
My dear, your father
calls me "Khun B"
366
00:41:33,123 --> 00:41:37,219
It seems I must stop thinking of
you as a child...
367
00:41:41,665 --> 00:41:45,624
Stop staring at me
368
00:41:46,437 --> 00:41:48,268
Wait outside
369
00:41:48,806 --> 00:41:52,708
The lady should be able to
wash herself in private
370
00:42:38,822 --> 00:42:40,722
You can't resist peeping?
371
00:42:41,158 --> 00:42:43,991
Silly boy,
what good will that do you?
372
00:42:44,128 --> 00:42:47,495
I didn't know
you were in the bathroom!
373
00:42:47,865 --> 00:42:53,098
I thought you'd gone upstairs
with your book and dozed off
374
00:42:54,705 --> 00:42:56,798
I'm terribly sorry...
375
00:42:57,274 --> 00:43:00,209
...I really am.
All I wanted was to wash myself
376
00:43:04,615 --> 00:43:07,846
I don't think you're sorry at all
377
00:43:07,985 --> 00:43:11,079
I think you're actually quite happy
378
00:43:11,288 --> 00:43:15,748
That's no need to explain!
379
00:43:15,993 --> 00:43:19,292
Since you have now seen all of me...
380
00:43:19,430 --> 00:43:23,127
...I can ask you a favor
381
00:43:24,335 --> 00:43:26,064
Wash yourself first
382
00:43:26,203 --> 00:43:28,433
And make sure your hands are clean
383
00:43:29,006 --> 00:43:31,338
Then come upstairs
384
00:43:32,376 --> 00:43:35,345
Wash your feet too
385
00:44:43,180 --> 00:44:45,910
Can I trust you to help me, Jan?
386
00:44:55,159 --> 00:44:57,059
Take a piece of ice...
387
00:44:57,361 --> 00:44:59,158
...and run it along my back
388
00:45:53,484 --> 00:45:54,917
It's so hot!
389
00:45:56,120 --> 00:46:01,353
I've ordered a bathtub,
but they still haven't delivered it
390
00:46:02,693 --> 00:46:05,526
I'd love to soak in cool water
391
00:46:50,841 --> 00:46:54,436
That's enough for today, Jan...
392
00:46:54,578 --> 00:46:55,704
Thank you
393
00:47:14,364 --> 00:47:16,628
Please give this to Khun Waad for me
394
00:47:18,702 --> 00:47:20,533
With my best regard
395
00:47:38,155 --> 00:47:41,613
Khun Jan!
396
00:47:42,159 --> 00:47:43,387
Big trouble!
397
00:47:44,728 --> 00:47:46,355
Saisoi is pregnant!
398
00:47:46,530 --> 00:47:48,760
I've always treated you well
399
00:47:49,199 --> 00:47:51,793
But since you don't treat
yourself so well...
400
00:47:53,403 --> 00:47:55,394
...I have to let you go
401
00:47:55,939 --> 00:47:57,770
Khun Kaew...
402
00:47:58,475 --> 00:48:00,136
Let's go home, Saisoi
403
00:48:00,410 --> 00:48:01,570
Let's go
404
00:48:05,916 --> 00:48:08,248
We don't have to stay
in this house any longer
405
00:48:37,381 --> 00:48:40,976
You should learn to take pictures
If you have the chance
406
00:48:41,418 --> 00:48:42,783
Yes
407
00:48:54,965 --> 00:48:58,628
Always remember that
you need plenty of light
408
00:49:02,806 --> 00:49:05,070
Jan, give me a moment,
then come to me
409
00:49:06,510 --> 00:49:09,104
It's so hot today...
410
00:50:00,063 --> 00:50:01,963
May I?
411
00:50:03,633 --> 00:50:05,430
What?
412
00:50:15,379 --> 00:50:17,973
Your face is burning hot!
413
00:52:06,790 --> 00:52:11,022
You know what?
I'll tell you a secret
414
00:52:11,828 --> 00:52:14,592
I was planning to leave your father
415
00:52:15,632 --> 00:52:21,229
He... I...
416
00:52:26,877 --> 00:52:29,209
You're a big help to me
417
00:52:30,347 --> 00:52:34,511
You're a grown man now
418
00:52:35,819 --> 00:52:38,413
I need to depend on you
419
00:53:00,777 --> 00:53:02,176
Have you been waiting long?
420
00:53:02,312 --> 00:53:04,337
I thought you weren't coming
421
00:53:05,015 --> 00:53:08,348
I said I would
422
00:53:15,992 --> 00:53:18,017
Have you been smoking?
423
00:53:21,398 --> 00:53:23,161
Can you smell it?
424
00:53:23,366 --> 00:53:25,163
It's quite strong
425
00:53:30,907 --> 00:53:32,636
I'm sorry
426
00:53:33,043 --> 00:53:36,740
Why? Be yourself!
427
00:53:36,880 --> 00:53:39,906
You know that better than I do
428
00:53:42,752 --> 00:53:44,583
Are you leaving?
429
00:53:46,756 --> 00:53:48,485
What's the rush?
430
00:53:51,528 --> 00:53:53,052
I'll see you tomorrow
431
00:54:05,842 --> 00:54:10,438
"Dear Hyacinth, I..."
432
00:54:43,446 --> 00:54:44,970
Open this door!
433
00:54:49,286 --> 00:54:52,687
Help! Whoever's there, help!
434
00:54:52,956 --> 00:54:54,184
Khen!
435
00:55:09,873 --> 00:55:11,272
Khun Jan! Let me explain!
436
00:55:12,676 --> 00:55:14,906
Khun Kaew wanted me
437
00:55:15,545 --> 00:55:17,672
She told me
to tie up her hands like that
438
00:55:20,550 --> 00:55:21,812
She said she'd accuse me...
439
00:55:21,951 --> 00:55:23,009
...of something bad
if I didn't do it
440
00:55:23,153 --> 00:55:26,418
That's enough, I understand
441
00:55:30,060 --> 00:55:32,392
I think she's got you
this time, Khen
442
00:55:32,796 --> 00:55:36,960
Never mind,
as long as you believe me
443
00:55:44,074 --> 00:55:45,905
Mother!
444
00:55:47,977 --> 00:55:50,002
Jan brought me here...
445
00:55:51,381 --> 00:55:53,281
...and tried to molest me!
446
00:55:53,616 --> 00:55:55,379
Mother!
447
00:55:56,186 --> 00:55:59,019
Keep away from me, you bastard!
448
00:56:00,056 --> 00:56:03,958
Khen tried to help me
and you hit him!
449
00:56:05,962 --> 00:56:07,486
Oh... Khen!
450
00:56:07,697 --> 00:56:08,959
Ma, stay out of this!
451
00:56:09,432 --> 00:56:11,059
Are you hurt?
452
00:56:13,036 --> 00:56:14,094
I give up
453
00:56:16,172 --> 00:56:17,662
Are you hurt?
454
00:56:21,878 --> 00:56:24,005
Ma'am! Ma'am!
455
00:56:39,362 --> 00:56:41,956
You damned ungrateful bastard!
456
00:56:43,266 --> 00:56:46,167
Don't believe everything she says
457
00:56:47,170 --> 00:56:50,196
You don't need to remind me that
458
00:56:51,074 --> 00:56:54,805
I know her too well
Kaew is my daughter
459
00:56:55,945 --> 00:56:59,142
But who made her like this? You did!
460
00:57:00,650 --> 00:57:07,886
You have spoiled our girl,
Khun Luang
461
00:57:08,491 --> 00:57:13,485
She's barely human!
462
00:57:14,230 --> 00:57:15,754
Mother, how dare you say that!
463
00:57:15,932 --> 00:57:16,626
Kaew!
464
00:57:16,766 --> 00:57:21,396
Don't, Waad, the child is in shock
465
00:57:21,538 --> 00:57:22,971
She doesn't mean it
466
00:57:23,640 --> 00:57:25,232
Let me take the blame
467
00:57:25,842 --> 00:57:29,972
Khun Luang can whip me
as much as he wants
468
00:57:30,180 --> 00:57:32,045
No chance
469
00:57:38,354 --> 00:57:42,882
Give me your hands.
Swear that you won't tell
470
00:57:43,860 --> 00:57:46,693
Jan, the Master wants you in
471
00:57:50,733 --> 00:57:52,826
You've sworn the Main House
472
00:58:10,420 --> 00:58:13,082
You should side with your daughter
473
00:58:13,756 --> 00:58:15,485
Not with that damned boy!
474
00:58:17,327 --> 00:58:21,024
You know, there's something
I've been meaning to say to you
475
00:58:21,197 --> 00:58:23,324
I think the moment has come
476
00:58:24,033 --> 00:58:26,024
You don't satisfy me...
You know what I mean?
477
00:58:26,202 --> 00:58:27,863
How can you say that, Khun Luang?
478
00:58:29,439 --> 00:58:34,240
I came to this house
for my dear cousin's sake
479
00:58:37,647 --> 00:58:42,949
Jan is more than my nephew. He
means more to me than my own child
480
00:58:43,086 --> 00:58:47,022
That girl is hardly even my daughter
481
00:58:48,625 --> 00:58:54,689
Just a wicked child
you stuffed into my belly
482
00:58:55,265 --> 00:58:58,598
I pushed her out for you, that's all
483
00:59:00,103 --> 00:59:04,005
Waad, have you lost your senses?
484
00:59:06,476 --> 00:59:09,309
Do I have to remind you...
485
00:59:10,146 --> 00:59:14,310
I am the master of this house!
486
00:59:14,450 --> 00:59:17,886
It may once have
belonged to your cousin.
487
00:59:19,422 --> 00:59:21,253
Father, there he is!
488
00:59:24,327 --> 00:59:26,887
Khun Luang, don't touch him!
489
00:59:27,196 --> 00:59:28,527
What is your excuse?
490
00:59:30,266 --> 00:59:34,327
How could you do this to my
daughter! You damned bastard!
491
00:59:34,504 --> 00:59:36,597
If Poom's son hadn't stepped in
492
00:59:36,873 --> 00:59:38,397
What would have happened?
493
00:59:40,043 --> 00:59:41,670
Jan-rai
494
00:59:43,947 --> 00:59:45,437
You damn son-of-a-thief!
495
00:59:45,582 --> 00:59:47,675
You're tainted by your origins!
496
00:59:49,018 --> 00:59:50,542
This is the limit!
497
00:59:51,220 --> 00:59:55,850
I have no strength
to go on with this charade!
498
00:59:56,125 --> 00:59:59,185
He has brought this on himself!
499
01:00:00,029 --> 01:00:03,624
He's lucky
I don't have him arrested!
500
01:00:03,766 --> 01:00:11,605
This is the end! No more!
501
01:00:11,741 --> 01:00:16,678
Where do you think he can go?
502
01:00:17,280 --> 01:00:19,976
The boy has no-one else to turn to
503
01:00:20,249 --> 01:00:21,580
Boy?
504
01:00:22,318 --> 01:00:25,378
He's old to stir my jealousy when...
505
01:00:25,955 --> 01:00:27,946
...I see you embracing him!
506
01:00:32,528 --> 01:00:35,429
Where do you think he can go?
507
01:00:35,598 --> 01:00:38,999
Who cares?
Dogs survive on the streets
508
01:00:40,503 --> 01:00:43,995
Or he can go back to live
with the criminals he came from
509
01:00:44,140 --> 01:00:45,664
Khun Luang
510
01:00:52,348 --> 01:00:57,115
Jan, tell me
511
01:00:57,553 --> 01:01:03,753
Is there any truth
in what Kaew says?
512
01:01:09,032 --> 01:01:11,262
Whatever you think
513
01:01:13,436 --> 01:01:17,202
Still up to the same tricks!
514
01:01:17,740 --> 01:01:20,300
I want nothing more to do with you
515
01:01:20,443 --> 01:01:24,436
Listen, from now on you have...
516
01:01:24,580 --> 01:01:26,741
...no further connection
with this house!
517
01:01:27,316 --> 01:01:30,080
You may no longer
use my surname 'Visanan'
518
01:01:30,319 --> 01:01:32,685
Call yourself whatever you like!
Be 'Jan Bastard' for all I care!
519
01:01:32,822 --> 01:01:36,588
Wait! I have never
wanted your surname
520
01:01:37,193 --> 01:01:39,058
'Jan Bastard' will suit me fine
521
01:01:39,562 --> 01:01:45,125
But this was my mother's house
and I'm her son!
522
01:01:45,802 --> 01:01:48,737
So why can't I stay here?
523
01:01:49,672 --> 01:01:50,934
I'm sorry...
524
01:01:51,074 --> 01:01:52,632
You can't stay because I won't...
525
01:01:52,775 --> 01:01:54,333
...give house-room to scum like you!
526
01:01:54,677 --> 01:01:57,441
Because I'm kicking you out
of my house!
527
01:01:58,181 --> 01:02:00,877
You understand? It's my house!
528
01:02:02,752 --> 01:02:04,845
You don't understand, do you?
529
01:02:05,221 --> 01:02:08,418
To understand, you need to know
530
01:02:08,591 --> 01:02:10,058
How you came to be born...
531
01:02:10,293 --> 01:02:12,193
You son-of-a-thief!
532
01:02:12,395 --> 01:02:17,799
Don't go on, Khun Luang,
I'll tell him myself
533
01:02:19,102 --> 01:02:21,263
Good! You tell him
534
01:02:21,404 --> 01:02:23,201
and put him back in his place
535
01:02:23,873 --> 01:02:26,273
And make sure he leaves this house!
536
01:02:27,577 --> 01:02:29,238
Let's go
537
01:02:30,146 --> 01:02:31,511
Father
538
01:02:32,915 --> 01:02:36,248
Not yet!
539
01:02:37,820 --> 01:02:40,414
I haven't punished you yet!
540
01:02:40,656 --> 01:02:43,420
You can't get off scott-free!
541
01:02:44,127 --> 01:02:45,458
Bastard!
542
01:02:52,535 --> 01:02:54,025
Have you forgotten?
543
01:02:54,737 --> 01:02:57,535
We have nothing to do
with each other any more!
544
01:03:03,946 --> 01:03:05,413
Jan-rai!
545
01:03:07,717 --> 01:03:09,048
Jan-rai!
546
01:03:18,795 --> 01:03:19,784
Don't!
547
01:03:21,764 --> 01:03:23,288
Khun Luang! Don't!
548
01:03:24,066 --> 01:03:25,033
Go, dear, go...
549
01:03:25,168 --> 01:03:26,635
Get the hell out of my house
550
01:03:26,769 --> 01:03:29,829
Or I'll shoot you like a stray dog!
551
01:03:30,339 --> 01:03:32,500
Go, dear, go...
552
01:03:47,056 --> 01:03:49,047
Ma'am!
553
01:03:50,393 --> 01:03:51,917
Ma'am, I...
554
01:04:32,301 --> 01:04:33,461
Jan!
555
01:04:35,071 --> 01:04:37,369
Go to Pijit...
556
01:04:44,146 --> 01:04:46,876
...and stay with your grandfather
for a while
557
01:04:47,049 --> 01:04:49,677
Stay there until
this has all died down
558
01:04:51,520 --> 01:04:54,978
Tell me, Aunt Waad: Who's my father?
559
01:04:56,492 --> 01:04:57,891
Jan...
560
01:05:00,029 --> 01:05:02,088
It's time you knew
561
01:05:05,568 --> 01:05:07,468
I'm sorry
562
01:05:09,272 --> 01:05:12,139
We kept the truth
from you all this time
563
01:05:26,522 --> 01:05:29,650
It isn't so easy to explain...
564
01:05:30,760 --> 01:05:32,887
It's a horrible story
565
01:05:34,430 --> 01:05:38,298
Your mother was only 18
566
01:05:39,735 --> 01:05:44,866
She came to visit us in Pijit
567
01:05:46,242 --> 01:05:54,274
Everyone was entranced by her beauty
568
01:05:54,483 --> 01:05:57,941
Who'd have guessed
it would cause such a tragedy?
569
01:05:58,254 --> 01:06:02,452
I had a boyfriend at that time
570
01:06:03,059 --> 01:06:05,186
I kept him a secret
571
01:06:05,361 --> 01:06:10,355
Because he was poor
and a bit of a roughneck
572
01:06:11,367 --> 01:06:13,096
His name was Jom
573
01:06:13,669 --> 01:06:18,902
He seized your mother,
with two of his friends
574
01:06:19,942 --> 01:06:22,137
It took the police almost a month...
575
01:06:22,411 --> 01:06:23,969
...to track them down...
576
01:06:32,321 --> 01:06:34,812
I'm sure you can guess the rest
577
01:06:35,024 --> 01:06:37,492
Yes, it's exactly
what you're thinking
578
01:06:38,227 --> 01:06:39,854
When my mother
came home to Bangkok
579
01:06:40,062 --> 01:06:41,654
She found she was pregnant
580
01:06:42,064 --> 01:06:45,500
To avoid scandal
581
01:06:46,102 --> 01:06:50,232
Grandfather had to find someone
to marry her
582
01:06:51,107 --> 01:06:55,373
That is, someone to be my 'father'
583
01:06:55,678 --> 01:06:57,942
And he came up with this Khun Luang
584
01:08:04,046 --> 01:08:07,106
While I was away in Pijit
585
01:08:07,583 --> 01:08:11,110
I found out more about
my real father
586
01:08:12,121 --> 01:08:16,854
But believe it or not,
just a few years later
587
01:08:17,026 --> 01:08:18,459
I was called back to Bangkok
588
01:08:18,594 --> 01:08:20,528
Aunt Waad needed her "good boy"...
589
01:08:21,864 --> 01:08:24,332
...to help solve a serious problem
590
01:08:26,969 --> 01:08:29,403
We'll hold the wedding on Sunday
591
01:08:29,672 --> 01:08:31,799
Nothing grand
592
01:08:32,041 --> 01:08:39,106
We won't bother with
the religious ceremonies
593
01:08:39,248 --> 01:08:42,115
No need to bring in any monks
594
01:08:42,251 --> 01:08:47,712
They'll live in a bedroom
in Khun B's house
595
01:08:48,958 --> 01:08:52,189
We'll transfer the deeds
to the house the same day
596
01:08:52,695 --> 01:08:56,495
Some officials will come
to supervise the paperwork
597
01:08:57,433 --> 01:09:00,527
Great! Everything's settled!
598
01:09:01,537 --> 01:09:05,234
Now, let's go to shop
for the wedding
599
01:09:07,376 --> 01:09:09,276
Please excuse me...
600
01:09:09,678 --> 01:09:12,909
I'd like to talk with
Khun Luang a little longer
601
01:10:06,101 --> 01:10:08,695
You know what I'm going to ask...
602
01:10:24,486 --> 01:10:26,317
What do you want?
603
01:10:48,210 --> 01:10:50,576
You're staring at me as if...
604
01:10:50,713 --> 01:10:52,510
...you've never seen me before!
605
01:10:53,983 --> 01:10:55,712
You've changed!
606
01:10:56,018 --> 01:10:58,509
I was just admiring you
607
01:11:02,725 --> 01:11:05,751
Don't try to be nice to me
608
01:11:05,928 --> 01:11:08,988
And don't even think of
having marital relations with me
609
01:11:09,331 --> 01:11:11,663
Oh, you're a wicked one!
610
01:11:11,800 --> 01:11:13,961
And you think you can judge others?
611
01:11:20,342 --> 01:11:24,278
You've shamed your parents.
612
01:11:24,680 --> 01:11:26,705
Why did you do it?
613
01:11:26,849 --> 01:11:30,444
Nothing else with two-legs
available for you?
614
01:11:41,530 --> 01:11:43,054
Don't worry
615
01:11:43,799 --> 01:11:48,327
For the sake of your mother
and the baby
616
01:11:49,638 --> 01:11:51,731
I'll keep your secret
617
01:11:53,409 --> 01:11:58,676
But don't imagine
I'm doing this because I like you
618
01:12:01,417 --> 01:12:04,079
Or because I want you as a real wife
619
01:12:11,026 --> 01:12:12,425
Damn you!
620
01:12:25,808 --> 01:12:27,799
Jan! When did you get back?
621
01:14:01,570 --> 01:14:07,304
Hyacinth fell ill while I was away
622
01:14:08,877 --> 01:14:15,874
It was typhoid, and it killed her
623
01:14:18,120 --> 01:14:20,247
She died in her own bedroom
624
01:14:21,857 --> 01:14:26,260
Apparently her Pa
moved out soon afterwards
625
01:14:27,396 --> 01:14:30,888
No one could say where he'd gone
626
01:14:48,217 --> 01:14:51,243
The happiness
I'd been looking forward to
627
01:14:52,187 --> 01:14:56,317
Instead I faced
the bleakest possible future
628
01:15:45,507 --> 01:15:48,999
Khun B invites you
to her house for dinner tonight
629
01:15:53,849 --> 01:15:57,546
You said you wanted to talk to me
before the wedding
630
01:15:59,321 --> 01:16:02,256
Yes, about many things
631
01:16:07,296 --> 01:16:08,695
Sit down
632
01:16:24,313 --> 01:16:26,781
Many things...
633
01:16:30,052 --> 01:16:31,644
The first thing is...
634
01:16:33,956 --> 01:16:36,151
Does anyone else know about this?
635
01:16:36,358 --> 01:16:38,189
Does Khun Boonlueang?
636
01:16:39,027 --> 01:16:41,495
Know about what?
637
01:16:44,166 --> 01:16:47,260
Who got you pregnant!
638
01:16:48,837 --> 01:16:55,333
I know, but does she know?
639
01:17:01,516 --> 01:17:04,883
Does she know or not?
640
01:17:08,690 --> 01:17:10,885
Don't just shake your head!
Does Khun B know?
641
01:17:11,560 --> 01:17:13,528
Khun B doesn't know
642
01:17:20,502 --> 01:17:23,903
Then keep it absolutely secret
643
01:17:26,008 --> 01:17:31,275
No-one must know,
especially not Aunt Waad or Khun B
644
01:17:32,848 --> 01:17:35,942
If I ever find that
it has leaked out...
645
01:17:38,954 --> 01:17:44,415
...I'll kill you with my bare hands,
I promise
646
01:17:44,593 --> 01:17:47,027
Bastard Jan! How dare you!
647
01:17:47,696 --> 01:17:53,635
I'll soon be your husband
So this is the last time I'll say this
648
01:17:54,903 --> 01:17:59,533
Never talk to me like that again!
649
01:18:00,308 --> 01:18:03,209
If you do, I will hurt you so badly
650
01:18:03,445 --> 01:18:06,005
You will never forget the pain
651
01:18:07,716 --> 01:18:12,847
And if the disgusting
truth ever comes out...
652
01:18:13,055 --> 01:18:15,615
and embarrasses your kind mother...
653
01:18:15,791 --> 01:18:17,554
...I will kill you
654
01:18:17,726 --> 01:18:20,194
You hear me?
655
01:19:27,596 --> 01:19:28,927
Good evening
656
01:19:39,341 --> 01:19:45,337
This house is now
in the name of Mr Jan Dara
657
01:20:07,169 --> 01:20:09,069
That's not necessary
658
01:20:10,806 --> 01:20:13,001
We no longer
owe each other anything
659
01:20:13,942 --> 01:20:16,035
In this incarnation,
Khun Luang and I...
660
01:20:16,178 --> 01:20:18,544
...will always be enemies
661
01:20:19,881 --> 01:20:25,786
I think I'll be fighting him
until the end of time
662
01:20:44,406 --> 01:20:46,169
Where's my mother?
663
01:20:47,042 --> 01:20:48,976
Who took my mother away?
664
01:20:53,815 --> 01:20:58,047
Aunt Waad, where's my mother?
665
01:20:58,854 --> 01:21:01,516
Your mother hasn't gone
666
01:21:02,524 --> 01:21:05,493
Khun Luang just moved her
into the library
667
01:21:15,103 --> 01:21:16,934
Give me back my mother!
668
01:21:17,973 --> 01:21:18,803
Give me back my mother!
669
01:21:18,974 --> 01:21:20,669
What the hell are you doing in here?
670
01:21:21,376 --> 01:21:23,469
Are you looking for that?
671
01:21:24,045 --> 01:21:24,773
Here!
672
01:21:24,913 --> 01:21:26,710
Give me back my mother!
673
01:21:26,848 --> 01:21:28,440
Give me back my mother!
674
01:21:33,622 --> 01:21:40,926
Give me back my mother!
675
01:21:51,873 --> 01:21:54,637
Khun Jan, another drink?
676
01:24:23,892 --> 01:24:26,360
Jan. I'd been looking for you.
677
01:24:29,330 --> 01:24:31,059
Is this your mother?
678
01:24:34,836 --> 01:24:36,167
What's wrong, Jan?
679
01:24:36,805 --> 01:24:38,295
Are you alright?
680
01:24:40,241 --> 01:24:44,678
Don't sit there!
681
01:24:46,347 --> 01:24:52,115
Khun Luang always
used that chair for sex
682
01:24:56,391 --> 01:25:01,954
Finally,
I'm no better than Khun Luang!
683
01:25:04,099 --> 01:25:06,431
Right in front of my own mother!
684
01:25:07,202 --> 01:25:08,931
More evil than him!
685
01:25:53,248 --> 01:25:54,715
What are you doing?
686
01:25:54,849 --> 01:25:56,441
What?
687
01:26:03,791 --> 01:26:04,985
Don't
688
01:26:05,160 --> 01:26:06,491
I locked it because...
689
01:26:06,661 --> 01:26:09,459
I don't want anyone barging in here
690
01:26:11,099 --> 01:26:12,566
Don't worry
691
01:26:50,038 --> 01:26:51,767
Just for tonight
692
01:27:49,564 --> 01:27:51,589
Chom, let me see the baby
693
01:28:00,174 --> 01:28:01,641
Everything is fine
694
01:28:14,355 --> 01:28:19,486
This home-brew is like medicine!
695
01:28:29,737 --> 01:28:33,673
Young man, are you two in love?
696
01:28:34,676 --> 01:28:36,667
You need to ask that?
697
01:28:37,412 --> 01:28:42,247
Your answer tell me everything
I need to know
698
01:28:45,420 --> 01:28:49,356
I should tell you something...
699
01:28:51,259 --> 01:28:52,453
Breathe deeply! Push!
700
01:28:52,627 --> 01:28:54,458
Again!
701
01:28:57,598 --> 01:29:00,533
A little bit more!
702
01:29:03,504 --> 01:29:11,502
Alright, I can see the head
703
01:29:22,990 --> 01:29:24,719
"Appree" ("cursed")
704
01:29:26,160 --> 01:29:28,628
She mouthed the word "appree"
705
01:29:28,930 --> 01:29:30,625
She obviously meant it
706
01:29:30,898 --> 01:29:32,525
Then she lost consciousness
707
01:29:34,802 --> 01:29:36,531
That's not so odd
708
01:29:36,904 --> 01:29:39,099
Maybe she was imagining things
709
01:29:41,342 --> 01:29:42,570
Did Aunt Waad hear her?
710
01:29:42,777 --> 01:29:46,873
No, she was holding the baby
711
01:29:47,115 --> 01:29:50,380
Khun Kaew didn't say the word aloud
712
01:30:00,661 --> 01:30:02,424
As the owner of the house
713
01:30:02,964 --> 01:30:04,989
I registered the baby as "Pree Dara"
714
01:30:05,466 --> 01:30:09,425
I took the name from the word...
that Kaew mouthed after giving birth
715
01:30:10,705 --> 01:30:16,371
From "appree": "Pree Dara"
716
01:30:17,378 --> 01:30:20,142
Why the hell is it crying?
717
01:30:23,684 --> 01:30:25,743
There were changes
718
01:30:25,887 --> 01:30:27,946
after Pree was born
719
01:30:28,222 --> 01:30:31,191
Khun Luang moved into
Khun Boonlueang's house
720
01:30:32,393 --> 01:30:36,022
I thought I'd be... the last child
you'd have to raise
721
01:30:36,197 --> 01:30:39,792
Now there's a new baby
722
01:30:40,201 --> 01:30:43,068
That's what worries me, Jan
723
01:30:43,504 --> 01:30:47,941
If anything should happen to me...
724
01:30:48,075 --> 01:30:50,703
...you'd be the only one
to care for him
725
01:30:51,779 --> 01:30:54,543
His mother doesn't want to know
726
01:30:59,687 --> 01:31:02,451
But I'm so tired of this life
727
01:31:03,624 --> 01:31:07,287
I want to go back to Pijit
to change my life
728
01:31:08,930 --> 01:31:13,765
You're strong and dependable
729
01:31:19,674 --> 01:31:23,701
Next, Khun Boonlueang asked me...
730
01:31:23,845 --> 01:31:26,211
...to move into the Main House
731
01:32:12,193 --> 01:32:14,525
I'm surprised that
Khun Luang owns...
732
01:32:14,662 --> 01:32:17,028
...a book as good as this!
733
01:32:23,304 --> 01:32:24,999
Really.
734
01:32:30,711 --> 01:32:35,478
This is the only one
he has about sex
735
01:32:46,027 --> 01:32:54,435
Did you know that
Khun Luang has become impotent?
736
01:32:58,039 --> 01:32:59,631
Since when?
737
01:33:05,313 --> 01:33:08,077
Since the trouble with Khun Kaew
738
01:34:56,524 --> 01:35:01,826
The Pacific War broke out
some three years after that
739
01:35:03,130 --> 01:35:05,291
Aunt Waad went back to Pijit...
740
01:35:05,433 --> 01:35:08,334
and became a nun, as she wanted to
741
01:35:09,236 --> 01:35:12,330
She chose this time
to leave because...
742
01:35:12,473 --> 01:35:17,536
...the household seemed quiet
and settled
743
01:35:51,345 --> 01:35:54,644
Poom!
744
01:36:53,407 --> 01:36:55,500
Nian, where is Khun Boonlueang?
And Khun Kaew?
745
01:36:55,643 --> 01:36:57,235
I didn't see them!
746
01:37:05,686 --> 01:37:07,711
Khun Kaew! Khun Boonlueang!
747
01:37:10,825 --> 01:37:12,452
Khun Kaew! Khun Boonlueang!
748
01:38:55,963 --> 01:38:58,431
I want to talk to you
about that night
749
01:39:01,035 --> 01:39:03,299
Please don't be angry with Khun B
750
01:39:03,537 --> 01:39:05,801
It was all my fault
751
01:39:08,442 --> 01:39:09,807
When did it start?
752
01:39:09,944 --> 01:39:12,071
When you left for Pijit
753
01:39:13,380 --> 01:39:16,406
I had no-one, and neither did she
754
01:39:17,551 --> 01:39:19,644
She told me
she planned to leave father
755
01:39:19,787 --> 01:39:21,721
And go back home
756
01:39:24,625 --> 01:39:27,788
I knew very well
why she wanted to leave
757
01:39:29,029 --> 01:39:31,361
I knew very well
758
01:39:34,001 --> 01:39:35,866
Why are you telling me this?
759
01:39:38,372 --> 01:39:41,398
I want you to get back together
with Khun Boonlueang
760
01:39:42,643 --> 01:39:43,473
Get back together?
761
01:39:43,644 --> 01:39:45,134
Yes, like before
762
01:39:45,346 --> 01:39:49,806
You can sleep with her
any time you want
763
01:39:52,086 --> 01:39:59,686
All I ask is that
we share her sometimes
764
01:40:02,596 --> 01:40:03,961
Alright
765
01:40:06,734 --> 01:40:08,292
But I want something in return
766
01:40:09,136 --> 01:40:10,694
What?
767
01:40:12,172 --> 01:40:13,571
A baby
768
01:40:15,142 --> 01:40:16,939
I want a child...
769
01:40:19,446 --> 01:40:21,505
...a child of my own
770
01:40:28,255 --> 01:40:30,849
The girl I loved is dead
771
01:40:33,394 --> 01:40:36,386
Khun Boonlueang can't have a baby
772
01:40:36,864 --> 01:40:41,324
The only possible mother is you
773
01:40:41,869 --> 01:40:43,598
Not a chance, damned Jan!
774
01:40:44,571 --> 01:40:46,095
You've brought this on yourself!
775
01:40:51,278 --> 01:40:56,045
Anyhow, we're married.
We should have a baby!
776
01:42:16,463 --> 01:42:18,897
Khun Jan... Khun Jan!
777
01:42:19,366 --> 01:42:20,833
It's Khun Kaew...
778
01:42:21,401 --> 01:42:24,336
She is in trouble.
779
01:43:37,644 --> 01:43:42,581
After that, I never forced myself
on Khun Kaew again
780
01:43:44,418 --> 01:43:50,379
Oddly enough, I found that
I'd become impotent too
781
01:43:51,091 --> 01:43:52,888
I can't make love to any woman
782
01:44:05,305 --> 01:44:13,212
Not even Khun Boonlueang,
the one who taught me all I know
783
01:44:19,253 --> 01:44:27,854
Khun Kaew turned the house
into her own small empire
784
01:44:36,003 --> 01:44:37,834
As for Khun Luang...
785
01:44:39,306 --> 01:44:41,900
The only sign of life...
786
01:44:42,909 --> 01:44:47,039
...he showed was breathing
787
01:46:03,924 --> 01:46:08,827
There's still one story
I haven't finished telling you
788
01:46:10,030 --> 01:46:12,396
Maybe you remember?
It's the one about my real father
789
01:46:12,632 --> 01:46:16,398
My grandfather told me
the whole ugly truth about it
790
01:46:17,037 --> 01:46:19,403
Told Aunt Waad about it
791
01:46:19,539 --> 01:46:21,666
Then pretended to forget...
792
01:46:21,808 --> 01:46:23,901
...so that I wouldn't have...
to tell you good people
793
01:46:25,379 --> 01:46:27,870
It's worse than you imagine
794
01:46:28,582 --> 01:46:32,211
Anyhow, since you're so kind.
I'll tell you
795
01:46:32,419 --> 01:46:39,382
If you ever catch sight of a man
on the street...
796
01:46:39,726 --> 01:46:42,388
You might bump into him
797
01:46:42,596 --> 01:46:45,258
Or find him sitting
next to you at a movie...
798
01:46:46,333 --> 01:46:50,429
A decent-Iooking middle-aged man...
799
01:46:50,604 --> 01:46:55,541
Quite well-dressed, not badly off...
800
01:46:55,742 --> 01:47:01,078
But somehow forlorn and hopeless...
54070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.