All language subtitles for JKJ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,925 --> 00:00:37,050
我此番赴死
2
00:00:37,217 --> 00:00:38,634
是為革命
3
00:00:40,050 --> 00:00:42,925
中國婦女還沒有為革命流過血
4
00:00:43,467 --> 00:00:45,092
當從我秋瑾始
5
00:00:47,400 --> 00:00:51,275
革命是為給天下人造一個風雨不侵的家
6
00:00:52,275 --> 00:00:55,483
給孩子一個寧靜溫和的世界
7
00:00:57,608 --> 00:01:01,483
縱使這些被奴役久了的人們早已麻木
8
00:01:02,858 --> 00:01:06,358
不知寧靜溫和為何物
9
00:01:17,800 --> 00:01:18,883
這兩個孩子
10
00:01:19,383 --> 00:01:20,175
就要失去母親了
11
00:01:20,341 --> 00:01:22,466
我的死是為所有的孩子
12
00:01:36,325 --> 00:01:38,908
我此番赴死是為革命
13
00:01:39,866 --> 00:01:43,533
死並非不足懼 亦並非不足惜
14
00:01:44,283 --> 00:01:48,325
但犧牲之快 之烈 犧牲之價值
15
00:01:49,533 --> 00:01:51,991
竟讓我在這一刻自心底
16
00:01:52,616 --> 00:01:54,325
喜極而泣
17
00:02:35,925 --> 00:02:37,716
把募捐箱放在最醒目的地方
18
00:02:37,883 --> 00:02:38,925
你們幾個到門口去
19
00:02:39,091 --> 00:02:40,091
眼神放機靈點
20
00:02:40,258 --> 00:02:41,050
明白
21
00:02:43,591 --> 00:02:44,883
讓孫先生多歇息會兒
22
00:02:45,050 --> 00:02:45,633
別去打擾他
23
00:02:45,800 --> 00:02:46,550
是
24
00:03:21,125 --> 00:03:22,458
覺民
25
00:03:22,875 --> 00:03:23,458
誰啊?
26
00:03:23,875 --> 00:03:24,333
什麼誰呀?
27
00:03:24,500 --> 00:03:25,291
你看
28
00:03:27,041 --> 00:03:28,625
怎麼辦?
29
00:03:31,525 --> 00:03:35,108
走 快走
30
00:03:35,691 --> 00:03:37,066
快起來 來了個女的
31
00:03:37,233 --> 00:03:38,233
別拿了 快走
32
00:03:42,700 --> 00:03:43,367
克強
33
00:03:43,742 --> 00:03:44,408
起來了
34
00:03:44,575 --> 00:03:45,158
起來
35
00:03:45,617 --> 00:03:47,075
讓我再睡三分鐘
36
00:03:48,025 --> 00:03:48,816
好
37
00:04:11,350 --> 00:04:12,475
還有一分鐘
38
00:04:31,000 --> 00:04:32,208
不睡了
39
00:04:32,825 --> 00:04:34,283
廣州起義 還是我去
40
00:04:34,450 --> 00:04:35,408
說什麼?
41
00:04:36,658 --> 00:04:38,658
你別睡了一覺就忘了會議的決定
42
00:04:40,325 --> 00:04:41,950
黃興負責廣州起義
43
00:04:42,200 --> 00:04:44,033
孫文負責海外籌募款項
44
00:04:44,325 --> 00:04:45,658
咱們是投過票的
45
00:04:46,116 --> 00:04:46,908
承諾
46
00:04:47,450 --> 00:04:48,408
承諾
47
00:04:51,241 --> 00:04:52,908
這是海外募來的捐款
48
00:04:54,450 --> 00:04:55,866
華僑們的鼎力相助
49
00:04:56,700 --> 00:04:59,116
對他們我是有承諾的
50
00:04:59,950 --> 00:05:01,325
我不能失信於人
51
00:05:01,658 --> 00:05:03,366
我必須親身踐諾
52
00:05:03,866 --> 00:05:05,325
這不是哪個個人的承諾
53
00:05:05,491 --> 00:05:07,241
是我們同盟會的承諾
54
00:05:09,783 --> 00:05:10,950
這都是他們寫的
55
00:05:16,616 --> 00:05:17,616
這女人是誰?
56
00:05:18,241 --> 00:05:19,616
宗漢
57
00:05:20,450 --> 00:05:21,283
徐宗漢
58
00:05:21,741 --> 00:05:23,408
同盟會員 我的老鄉
59
00:05:24,325 --> 00:05:25,158
我是黃興
60
00:05:27,408 --> 00:05:29,825
廣州起義的秘密機關由宗漢負責
61
00:05:30,158 --> 00:05:31,908
那麼 你和她假扮夫妻
62
00:05:32,116 --> 00:05:33,450
有利於掩護身份
63
00:05:35,116 --> 00:05:36,741
不合適
64
00:05:36,908 --> 00:05:38,200
有什麼合適不適合的?
65
00:05:38,616 --> 00:05:39,950
我一個女的都不計較名節
66
00:05:40,116 --> 00:05:41,158
你怕什麼?
67
00:05:43,158 --> 00:05:44,408
前線赴死易
68
00:05:44,700 --> 00:05:45,866
喚醒生者難
69
00:05:46,033 --> 00:05:47,533
難的當然要交給你
70
00:05:49,991 --> 00:05:55,366
廣州起義將是對清王朝致命的一擊
71
00:05:58,200 --> 00:05:59,492
這隻懷錶你拿著
72
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
起義那天
73
00:06:02,700 --> 00:06:04,284
我們一起看著時間
74
00:06:18,825 --> 00:06:19,325
上
75
00:06:19,491 --> 00:06:20,158
衝
76
00:06:57,600 --> 00:06:58,392
快點
77
00:07:06,850 --> 00:07:08,891
把這堵牆給我炸了
78
00:07:09,183 --> 00:07:09,975
是
79
00:07:18,450 --> 00:07:19,700
我讓你造反
80
00:07:25,275 --> 00:07:26,400
你造反啊你
81
00:07:28,775 --> 00:07:29,859
你...
82
00:07:30,275 --> 00:07:31,192
你...
83
00:07:40,692 --> 00:07:41,609
張鳴歧在哪?
84
00:07:41,859 --> 00:07:42,484
不知道
85
00:07:45,950 --> 00:07:46,908
快點
86
00:07:47,950 --> 00:07:48,992
快點
87
00:07:56,375 --> 00:07:58,800
逸仙你知道,參加起義的各路義士
88
00:07:59,075 --> 00:08:00,325
我跟他們更加相熟
89
00:08:00,492 --> 00:08:01,284
便於統籌安排...
90
00:08:01,450 --> 00:08:02,617
強詞奪理
91
00:08:03,284 --> 00:08:04,534
我這隻手拿得筆
92
00:08:04,700 --> 00:08:05,492
拿得手術刀
93
00:08:05,659 --> 00:08:06,909
怎麼就拿不得槍呢?
94
00:08:07,075 --> 00:08:09,367
你要記住 清廷還有你一道通緝令呢
95
00:08:09,617 --> 00:08:10,784
你只有一個腦袋
96
00:08:10,950 --> 00:08:12,742
你要回國領導起義
97
00:08:13,200 --> 00:08:14,742
那就是不負責任
98
00:08:21,675 --> 00:08:23,675
後退 所有人都往後退
99
00:08:24,217 --> 00:08:25,675
所有人聽我的命令
100
00:08:25,842 --> 00:08:26,842
從側面包抄
101
00:08:27,008 --> 00:08:27,925
明白 手榴彈
102
00:08:28,383 --> 00:08:29,467
是 都跟我走
103
00:08:35,467 --> 00:08:36,133
衝啊
104
00:08:36,300 --> 00:08:37,175
衝
105
00:08:40,975 --> 00:08:41,350
克強
106
00:08:45,525 --> 00:08:47,025
別管我 衝
107
00:08:47,192 --> 00:08:47,859
是
108
00:08:48,025 --> 00:08:48,859
衝啊
109
00:08:59,625 --> 00:09:00,335
喻培倫
110
00:09:00,836 --> 00:09:01,712
喻培倫
111
00:09:02,506 --> 00:09:03,425
喻培倫
112
00:09:03,843 --> 00:09:04,552
這邊
113
00:09:06,389 --> 00:09:07,934
其他隊伍怎麼都聯繫不上
114
00:09:08,478 --> 00:09:09,480
張鳴岐跑了
115
00:09:09,646 --> 00:09:10,857
克強讓我跟你說
116
00:09:11,192 --> 00:09:12,361
如果起義失敗
117
00:09:12,904 --> 00:09:13,990
讓你馬上告知孫文
118
00:09:14,156 --> 00:09:14,866
他還說什麼了?
119
00:09:15,243 --> 00:09:16,119
天黑以前
120
00:09:16,829 --> 00:09:17,914
如果他還沒回來
121
00:09:18,375 --> 00:09:19,794
你就馬上離開廣州
122
00:10:04,775 --> 00:10:06,485
走開
123
00:10:28,084 --> 00:10:29,001
走
124
00:10:29,168 --> 00:10:30,168
你們幹什麼? 走
125
00:10:36,965 --> 00:10:38,173
放開我
126
00:10:38,550 --> 00:10:39,634
放開我
127
00:11:16,100 --> 00:11:17,059
諸君
128
00:11:17,725 --> 00:11:18,975
今日的募捐
129
00:11:19,392 --> 00:11:21,767
原本為的是在廣州的起義
130
00:11:23,434 --> 00:11:24,850
然而就在剛才
131
00:11:25,642 --> 00:11:26,934
我得到消息
132
00:11:28,350 --> 00:11:30,225
廣州的槍聲停了
133
00:11:31,809 --> 00:11:34,100
起義失敗了
134
00:11:36,375 --> 00:11:37,333
電文上說
135
00:11:37,875 --> 00:11:39,250
起義失敗
136
00:11:40,500 --> 00:11:42,917
骨幹盡皆犧牲
137
00:11:43,375 --> 00:11:45,000
諸君沒有見過他們
138
00:11:46,300 --> 00:11:50,883
這些死去的年輕人有的才華橫溢
139
00:11:51,508 --> 00:11:53,091
有的家境優越
140
00:11:53,925 --> 00:11:55,675
有的新婚燕爾
141
00:11:56,133 --> 00:11:58,466
他們何以不惜身家性命
142
00:11:58,758 --> 00:12:00,383
不計成敗利害
143
00:12:01,425 --> 00:12:03,050
甘死如飴
144
00:12:05,300 --> 00:12:06,800
只因信仰二字
145
00:12:06,966 --> 00:12:07,841
你說的這些大話
146
00:12:08,008 --> 00:12:09,300
跟我們有什麼關係?
147
00:12:09,675 --> 00:12:10,633
問得好
148
00:12:11,425 --> 00:12:12,425
在場諸位
149
00:12:12,925 --> 00:12:14,550
大多是我華僑同胞
150
00:12:14,925 --> 00:12:16,258
你們心裡最清楚
151
00:12:16,800 --> 00:12:19,175
咱們這張與生俱來的中國人的臉
152
00:12:19,800 --> 00:12:21,925
曾經讓咱們遭受過多少白眼
153
00:12:22,133 --> 00:12:23,050
多少欺凌
154
00:12:23,258 --> 00:12:24,925
多少苦難和屈辱
155
00:12:25,341 --> 00:12:27,925
這是因為咱們面孔背後的國家
156
00:12:28,425 --> 00:12:29,841
早已腐朽不堪
157
00:12:30,175 --> 00:12:31,216
羸弱不堪
158
00:12:31,591 --> 00:12:33,008
困苦不堪
159
00:12:33,800 --> 00:12:36,591
咱們中國人就這樣任人歧視
160
00:12:36,966 --> 00:12:37,966
被人覬覦
161
00:12:38,258 --> 00:12:39,383
由人宰割
162
00:12:40,508 --> 00:12:41,925
我輩之革命
163
00:12:42,425 --> 00:12:44,591
正是為讓民眾獲得幸福
164
00:12:44,925 --> 00:12:46,800
為民族爭得尊嚴
165
00:12:47,841 --> 00:12:51,008
中國革命一直受著華僑的恩惠
166
00:12:51,716 --> 00:12:52,550
多年來
167
00:12:52,966 --> 00:12:54,466
我深深地感受到
168
00:12:54,966 --> 00:12:57,800
華僑乃革命之母
169
00:12:59,466 --> 00:13:00,425
諸位
170
00:13:02,800 --> 00:13:04,216
你們的孩子
171
00:13:09,675 --> 00:13:11,175
為你們死了
172
00:13:11,925 --> 00:13:12,966
方聲洞
173
00:13:16,050 --> 00:13:17,216
林時爽
174
00:13:21,175 --> 00:13:22,216
喻培倫
175
00:13:25,133 --> 00:13:26,216
陳更新
176
00:13:30,091 --> 00:13:31,091
林覺民
177
00:13:33,675 --> 00:13:35,758
這個孩子就要當父親了
178
00:13:53,500 --> 00:13:54,721
這三十萬美金
179
00:13:55,194 --> 00:13:56,572
是我致公堂的捐贈
180
00:13:58,463 --> 00:13:59,605
不瞞你 逸仙
181
00:14:00,078 --> 00:14:02,559
這是我致公堂變賣祖屋換來的
182
00:14:07,443 --> 00:14:08,309
逸仙
183
00:14:09,018 --> 00:14:11,459
我們這幾代生活在海外的華僑們
184
00:14:12,169 --> 00:14:14,059
總是要落葉歸根的
185
00:14:14,571 --> 00:14:16,146
清王朝不是我們的家
186
00:14:16,816 --> 00:14:18,037
家都沒有了
187
00:14:19,573 --> 00:14:20,911
還要什麼祖屋?
188
00:14:29,735 --> 00:14:30,562
拿去吧
189
00:14:31,861 --> 00:14:33,317
革命要是不成功
190
00:14:34,775 --> 00:14:36,507
你欠我們幾代人的
191
00:14:47,275 --> 00:14:48,191
再補一個
192
00:15:13,650 --> 00:15:14,609
逸仙
193
00:15:15,817 --> 00:15:16,900
你的懷錶
194
00:15:17,359 --> 00:15:18,442
擋得住子彈
195
00:15:20,359 --> 00:15:21,859
可擋不住炮彈
196
00:15:26,900 --> 00:15:27,567
放
197
00:15:43,800 --> 00:15:44,966
啟稟太后
198
00:15:45,258 --> 00:15:45,966
據臣所知
199
00:15:46,133 --> 00:15:47,675
孫文早在海外逃竄
200
00:15:47,800 --> 00:15:49,425
十幾年來從未歸國
201
00:15:49,591 --> 00:15:50,716
若要緝拿此人
202
00:15:50,966 --> 00:15:52,716
怕是得費些周章
203
00:15:53,425 --> 00:15:55,800
咱們不是早就知會過駐外公使
204
00:15:55,966 --> 00:15:57,550
並通知了所駐政府
205
00:15:57,800 --> 00:15:59,675
讓他們對這個孫文
206
00:15:59,800 --> 00:16:01,591
嚴加看管了嗎?
207
00:16:01,925 --> 00:16:04,383
可這孫文近年來仍到處演講
208
00:16:05,133 --> 00:16:06,883
巡迴募捐 組織會黨
209
00:16:07,050 --> 00:16:08,675
販運軍火 圖謀不軌
210
00:16:08,841 --> 00:16:10,550
徐大人言過其實了吧
211
00:16:11,175 --> 00:16:13,466
他畢竟沒在咱眼巴前蹦躂
212
00:16:13,841 --> 00:16:15,258
不就是孫文
213
00:16:15,508 --> 00:16:16,758
又不是孫猴子
214
00:16:17,175 --> 00:16:18,841
他能鬧出多大動靜?
215
00:16:20,508 --> 00:16:22,758
孫文鬧得動靜還小啊?
216
00:16:23,133 --> 00:16:25,675
這些年民間暗流涌動
217
00:16:25,841 --> 00:16:27,716
逆亂層出不窮
218
00:16:28,133 --> 00:16:30,383
若不是孫文蠱惑人心
219
00:16:30,591 --> 00:16:33,050
哪有那麼多人鋌而走險?
220
00:16:34,175 --> 00:16:35,841
他可是真能鬧
221
00:16:36,100 --> 00:16:37,350
他敢鬧到紫禁城
222
00:16:37,558 --> 00:16:39,058
有八旗兵收拾他
223
00:16:39,350 --> 00:16:39,933
沒錯
224
00:16:40,225 --> 00:16:41,100
來個乾脆的
225
00:16:41,475 --> 00:16:42,975
把孫文 連同他的死黨
226
00:16:43,225 --> 00:16:45,142
趕盡殺絕 斬草除根
227
00:16:45,433 --> 00:16:46,725
都別嚷嚷了
228
00:16:48,142 --> 00:16:49,933
不管你們是殺是剮
229
00:16:50,100 --> 00:16:51,308
是賞是罰
230
00:16:52,183 --> 00:16:54,350
或是想出點兒什麼別的法子
231
00:16:54,558 --> 00:16:56,558
我就只有一句話
232
00:16:57,350 --> 00:16:58,683
拜託你們各位
233
00:16:59,058 --> 00:17:02,058
讓我們娘倆過個安生日子
234
00:17:08,892 --> 00:17:09,767
近日
235
00:17:10,142 --> 00:17:11,975
川漢民間因抵押鐵路
236
00:17:12,142 --> 00:17:14,475
向四國銀行團借款一事
237
00:17:14,850 --> 00:17:16,142
多有激烈舉動
238
00:17:16,808 --> 00:17:18,975
你們手裡的槍是幹什麼使的?
239
00:17:19,475 --> 00:17:20,767
得告訴這幫人
240
00:17:21,058 --> 00:17:22,433
如果想造反
241
00:17:23,350 --> 00:17:24,850
我就讓他們白死
242
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
您好 王爺
243
00:18:56,375 --> 00:18:58,750
這是英國皇族的專享座駕
244
00:19:00,000 --> 00:19:03,375
那我這個中國的皇族也來坐一坐
245
00:19:04,625 --> 00:19:05,417
請
246
00:19:06,125 --> 00:19:08,708
你是為四川保路的事兒來的吧?
247
00:19:09,542 --> 00:19:11,875
貴國政府和我們簽有契約
248
00:19:12,125 --> 00:19:15,375
鐵路抵押和借款的協議絕不能取消
249
00:19:15,542 --> 00:19:16,958
麻煩就在這兒
250
00:19:17,292 --> 00:19:18,583
當初我說了
251
00:19:18,750 --> 00:19:21,375
拿川漢鐵路 粵漢鐵路作抵押
252
00:19:21,583 --> 00:19:22,750
向你們借款
253
00:19:23,042 --> 00:19:24,458
早晚要出事兒
254
00:19:24,875 --> 00:19:26,208
強行收回鐵路
255
00:19:26,458 --> 00:19:27,917
會釀成大禍
256
00:19:29,000 --> 00:19:32,292
難道就沒有辦法嗎 我的王爺?
257
00:19:33,583 --> 00:19:35,208
你說這玩意兒
258
00:19:35,542 --> 00:19:37,042
它就是個鐵殼子
259
00:19:37,250 --> 00:19:39,750
你讓它往前 往後
260
00:19:40,417 --> 00:19:42,083
往左 往右
261
00:19:42,625 --> 00:19:43,625
它真就聽你的
262
00:19:43,792 --> 00:19:44,417
王爺
263
00:19:44,625 --> 00:19:45,833
要是不嫌棄
264
00:19:46,083 --> 00:19:48,583
方向盤就由你握著了
265
00:19:48,917 --> 00:19:50,000
公使先生
266
00:19:50,875 --> 00:19:52,125
四川鬧事
267
00:19:52,333 --> 00:19:55,250
我已經從武昌調兵去鎮壓了
268
00:19:56,000 --> 00:19:57,125
你放心了吧
269
00:19:57,292 --> 00:19:59,208
王爺真是老謀深算
270
00:20:00,292 --> 00:20:02,750
其實這方向盤是在你們的手裡
271
00:20:03,500 --> 00:20:04,958
你們有錢
272
00:20:05,250 --> 00:20:06,792
你們有軍艦
273
00:20:07,250 --> 00:20:10,417
你們從來就比我們懂得怎麼做生意
274
00:20:14,292 --> 00:20:15,625
再過五十年
275
00:20:16,125 --> 00:20:18,000
公使大人你送我的車
276
00:20:18,250 --> 00:20:20,083
是一堆廢銅爛鐵
277
00:20:20,375 --> 00:20:22,625
可我回贈給你的這小玩意
278
00:20:22,792 --> 00:20:24,750
它卻會價值連城
279
00:20:27,667 --> 00:20:28,333
謝謝
280
00:20:33,375 --> 00:20:34,250
開門 黃克強
281
00:20:34,625 --> 00:20:35,875
快開門 黃克強
282
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
我知道是你在裡面
283
00:20:38,250 --> 00:20:39,042
你開門
284
00:20:39,292 --> 00:20:40,125
黃克強
285
00:20:47,208 --> 00:20:47,875
黃克強
286
00:20:48,375 --> 00:20:49,125
你開門
287
00:20:55,208 --> 00:20:56,542
你把門給我開開
288
00:21:01,167 --> 00:21:03,375
你想幹什麼呀 黃克強?
289
00:21:03,667 --> 00:21:04,833
你把刀放下
290
00:21:05,208 --> 00:21:06,958
你把刀給我
291
00:21:07,125 --> 00:21:07,667
你放開我
292
00:21:07,833 --> 00:21:09,375
你幹什麼?
293
00:21:09,875 --> 00:21:12,417
你幹什麼呀你?
294
00:21:14,250 --> 00:21:15,792
你不能死
295
00:21:20,417 --> 00:21:22,333
我知道你眼睜睜地
296
00:21:22,583 --> 00:21:25,292
看著他們全都沒了
297
00:21:26,292 --> 00:21:27,125
我知道
298
00:21:28,958 --> 00:21:30,417
我們這次敗了
299
00:21:30,542 --> 00:21:32,208
我沒想死 宗漢
300
00:21:34,167 --> 00:21:35,542
我要留著這隻手
301
00:21:35,917 --> 00:21:36,875
抓槍
302
00:21:40,708 --> 00:21:41,708
幫我一把
303
00:21:42,417 --> 00:21:43,708
把它給剁了
304
00:21:44,542 --> 00:21:45,292
不要
305
00:21:45,667 --> 00:21:46,708
不要 不就是敗了嗎?
306
00:21:46,875 --> 00:21:48,000
又不是沒敗過
307
00:21:48,167 --> 00:21:48,708
不要
308
00:22:07,917 --> 00:22:08,667
孩子們
309
00:22:08,917 --> 00:22:10,750
你們知道這電報上寫的什麼嗎?
310
00:22:10,917 --> 00:22:12,083
不知道
311
00:22:12,250 --> 00:22:13,500
黃克強還活著
312
00:22:13,875 --> 00:22:15,125
黃克強命大
313
00:22:15,292 --> 00:22:16,708
黃克強是誰呀?
314
00:22:17,917 --> 00:22:18,917
黃克強
315
00:22:19,417 --> 00:22:21,167
他是一個堅強的男人
316
00:22:21,458 --> 00:22:22,958
一個死不了的男人
317
00:22:23,125 --> 00:22:25,042
我們不認識他
318
00:22:25,250 --> 00:22:27,167
那你們認不認識荷馬里?
319
00:22:27,458 --> 00:22:28,458
我認識
320
00:22:28,625 --> 00:22:29,583
帶我去找他 好不好?
321
00:22:30,000 --> 00:22:30,750
好
322
00:22:32,167 --> 00:22:33,042
荷馬里在哪?
323
00:22:33,208 --> 00:22:35,417
在那兒
324
00:22:40,825 --> 00:22:41,491
荷馬里先生
325
00:22:41,783 --> 00:22:42,325
作為一個美國人
326
00:22:42,658 --> 00:22:45,033
你為什麼對中國革命有興趣?
327
00:22:45,366 --> 00:22:46,533
當下世界
328
00:22:46,825 --> 00:22:47,825
只有中國的革命
329
00:22:47,991 --> 00:22:50,200
才有可能創造激動人心的歷史
330
00:22:53,491 --> 00:22:54,533
激動人心?
331
00:22:55,200 --> 00:22:58,700
我們的革命可不是為了激動人心
332
00:22:59,658 --> 00:23:00,825
那你們為什麼要革命?
333
00:23:03,241 --> 00:23:04,616
我曾經是一名醫生
334
00:23:05,491 --> 00:23:07,158
我用手術刀
335
00:23:07,658 --> 00:23:08,741
救過很多人的生命
336
00:23:10,325 --> 00:23:11,241
可是
337
00:23:11,533 --> 00:23:12,575
在我的國家
338
00:23:12,866 --> 00:23:15,033
仍舊有太多的人生不如死
339
00:23:15,991 --> 00:23:18,116
生不如死
340
00:23:19,575 --> 00:23:20,783
我一直在想
341
00:23:21,033 --> 00:23:22,116
為什麼我的同胞
342
00:23:22,283 --> 00:23:24,866
得忍受一種沒有尊嚴的生活
343
00:23:25,200 --> 00:23:27,033
像牲畜一樣
344
00:23:27,866 --> 00:23:29,491
為最起碼的生存而奔波乞討
345
00:23:29,866 --> 00:23:33,116
飽受王公貴族和外國列強的
346
00:23:33,491 --> 00:23:34,991
壓迫和欺凌
347
00:23:36,158 --> 00:23:36,866
現在
348
00:23:37,700 --> 00:23:38,866
我不接受
349
00:23:39,116 --> 00:23:40,616
我不承認 我不同意
350
00:23:41,033 --> 00:23:42,366
我要改變
351
00:23:42,783 --> 00:23:44,158
我要革命
352
00:23:47,825 --> 00:23:48,491
來
353
00:23:49,283 --> 00:23:50,241
我指給你看
354
00:23:52,741 --> 00:23:55,158
這兒 中國的腹地四川
355
00:23:55,575 --> 00:23:59,241
人民掀起了轟轟烈烈的保路運動
356
00:23:59,408 --> 00:24:04,075
多年以來的歷次起義已為革命積蓄了力量
357
00:24:04,533 --> 00:24:11,158
很多年輕人慷慨赴死 震撼了清王朝
358
00:24:12,616 --> 00:24:17,283
最近 湖北的清軍趕到四川鎮壓民眾
359
00:24:17,450 --> 00:24:20,866
而且在湖北等地的新軍中
360
00:24:21,408 --> 00:24:25,283
有許多同盟會 光復會
361
00:24:25,908 --> 00:24:26,908
所以我預感到
362
00:24:27,450 --> 00:24:29,325
在長江中下游地區
363
00:24:30,200 --> 00:24:31,908
一場更大的革命風潮
364
00:24:32,241 --> 00:24:33,366
就將到來
365
00:24:33,616 --> 00:24:35,200
請讓我參加你們的革命
366
00:24:36,241 --> 00:24:37,158
太好了
367
00:24:37,616 --> 00:24:38,991
我很想邀請你
368
00:24:39,158 --> 00:24:42,658
擔任我們的軍事顧問
369
00:24:43,116 --> 00:24:46,950
可是我沒有錢 我請不起你
370
00:24:47,116 --> 00:24:47,783
不
371
00:24:48,158 --> 00:24:49,575
我不要錢
372
00:24:49,741 --> 00:24:51,033
我只需要你一個承諾
373
00:24:51,366 --> 00:24:55,408
你必須做中國的革命領袖
374
00:25:00,950 --> 00:25:01,908
我答應你
375
00:25:14,550 --> 00:25:15,675
彭楚藩
376
00:25:16,216 --> 00:25:18,550
劉復基 楊宏勝三人
377
00:25:19,508 --> 00:25:20,883
圖謀舉事
378
00:25:21,758 --> 00:25:23,050
天網難逃
379
00:25:23,841 --> 00:25:25,883
今日就地正法
380
00:25:26,425 --> 00:25:27,633
以儆傚尤
381
00:25:28,758 --> 00:25:29,591
在你們中間...
382
00:25:29,758 --> 00:25:30,341
總督大人
383
00:25:30,550 --> 00:25:32,425
名冊已經拿到手了 怎麼辦?
384
00:25:32,883 --> 00:25:34,591
共進會的亂黨同謀
385
00:25:35,383 --> 00:25:36,383
還能怎麼辦?
386
00:25:37,050 --> 00:25:38,216
從今夜開始
387
00:25:38,841 --> 00:25:39,883
按名捕殺
388
00:25:40,050 --> 00:25:41,383
格殺勿論
389
00:25:48,375 --> 00:25:48,916
諸位
390
00:25:49,875 --> 00:25:51,583
問問自己的良心吧
391
00:25:52,708 --> 00:25:54,208
朝廷養你
392
00:25:54,375 --> 00:25:55,541
護佑你
393
00:25:56,041 --> 00:25:56,833
而你呢
394
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
卻被孫文亂黨蠱惑
395
00:26:00,541 --> 00:26:02,375
要做出弒父殺母
396
00:26:02,916 --> 00:26:04,875
這等大逆不道之舉?
397
00:26:14,375 --> 00:26:15,500
你們倆站住
398
00:26:17,541 --> 00:26:19,875
叫什麼名字?
399
00:26:20,041 --> 00:26:21,333
第八鎮工程八營熊秉坤
400
00:26:21,500 --> 00:26:22,916
第八鎮工程八營金兆龍
401
00:26:23,083 --> 00:26:23,791
能忍則忍
402
00:26:23,958 --> 00:26:24,875
非常時期
403
00:26:25,041 --> 00:26:25,791
別那麼大火氣
404
00:26:25,958 --> 00:26:26,708
是
405
00:26:30,083 --> 00:26:30,916
幹什麼呢?
406
00:26:32,166 --> 00:26:33,083
你們想造反吶?
407
00:26:33,416 --> 00:26:34,291
不睡覺?
408
00:26:36,500 --> 00:26:37,416
你們要幹什麼?
409
00:26:37,583 --> 00:26:38,500
你們要幹什麼?
410
00:26:38,791 --> 00:26:39,416
真造反了
411
00:26:39,583 --> 00:26:40,416
陶啟聖
412
00:26:47,041 --> 00:26:47,791
兄弟
413
00:26:49,291 --> 00:26:50,125
把槍放下
414
00:26:50,416 --> 00:26:51,625
老子就是要造反
415
00:26:52,916 --> 00:26:54,875
你們還要殺我們多少人?
416
00:26:55,583 --> 00:26:56,791
算你運氣好
417
00:26:57,291 --> 00:26:58,583
撞到我的槍口上了
418
00:26:58,791 --> 00:26:59,291
兄弟
419
00:26:59,625 --> 00:27:01,083
這可不是鬧著玩的
420
00:27:01,458 --> 00:27:03,083
此時不反 更待何時?
421
00:27:03,291 --> 00:27:04,166
來人吶
422
00:27:25,833 --> 00:27:27,375
通知張振武帶炮兵二營
423
00:27:27,541 --> 00:27:29,125
所有火炮瞄準總督府
424
00:27:29,291 --> 00:27:30,208
待熊秉坤火起
425
00:27:30,375 --> 00:27:32,125
把所有炮彈給我砸過去
426
00:27:32,291 --> 00:27:32,958
是
427
00:27:34,291 --> 00:27:35,875
衝啊
428
00:27:39,900 --> 00:27:40,816
手榴彈
429
00:27:46,275 --> 00:27:47,150
上
430
00:27:54,100 --> 00:27:54,807
金兆龍
431
00:27:55,358 --> 00:27:56,773
金兆龍 熊秉坤
432
00:27:56,970 --> 00:27:58,385
我命令你們帶兩個排
433
00:27:58,542 --> 00:27:59,760
每人都帶上煤油桶
434
00:27:59,918 --> 00:28:00,900
衝進去放火
435
00:28:01,176 --> 00:28:02,041
照亮目標
436
00:28:02,237 --> 00:28:02,748
是
437
00:28:04,242 --> 00:28:05,303
快點 快
438
00:28:05,933 --> 00:28:06,640
快點
439
00:28:07,150 --> 00:28:08,918
快
440
00:28:13,600 --> 00:28:14,725
都有了
441
00:28:15,016 --> 00:28:16,558
目標總督府
442
00:28:17,058 --> 00:28:18,641
一發裝填
443
00:28:19,100 --> 00:28:20,558
完畢
444
00:28:20,808 --> 00:28:22,058
放
445
00:28:24,450 --> 00:28:25,700
二發裝填
446
00:28:25,867 --> 00:28:26,825
放
447
00:28:52,300 --> 00:28:52,966
逸仙
448
00:28:53,341 --> 00:28:55,091
這裡是圖書館
449
00:28:55,300 --> 00:28:56,383
請安靜
450
00:28:56,550 --> 00:28:58,050
你們不能在這裡跑
451
00:28:58,216 --> 00:29:00,800
逸仙 革命成功了
452
00:29:01,175 --> 00:29:02,675
你怎麼回事? 對不起
453
00:29:04,633 --> 00:29:05,800
10月10日
454
00:29:06,008 --> 00:29:07,091
革命軍佔領武昌
455
00:29:07,258 --> 00:29:08,841
湖廣總督瑞澄連夜逃跑
456
00:29:09,133 --> 00:29:11,300
武昌革命黨人通電全國
457
00:29:11,466 --> 00:29:13,758
呼籲各地回應 舉世震驚
458
00:29:13,966 --> 00:29:14,466
逸仙
459
00:29:14,800 --> 00:29:15,716
你應該馬上回國
460
00:29:15,883 --> 00:29:17,175
我現在就去給你訂船票
461
00:29:17,341 --> 00:29:19,675
走太平洋二十天就能到達上海
462
00:29:21,050 --> 00:29:22,091
果然在武昌
463
00:29:22,716 --> 00:29:23,966
果然在武昌
464
00:29:26,508 --> 00:29:28,008
給在香港的克強發電報
465
00:29:28,300 --> 00:29:30,175
讓他立即趕赴武昌領導革命
466
00:29:30,341 --> 00:29:30,925
明白
467
00:29:33,841 --> 00:29:34,341
孫先生
468
00:29:34,758 --> 00:29:35,508
我準備好了
469
00:29:35,925 --> 00:29:37,175
我和你一起回中國
470
00:29:39,133 --> 00:29:40,008
不 不
471
00:29:40,591 --> 00:29:42,091
我要先去歐洲
472
00:29:42,466 --> 00:29:44,716
國內有克強就可以了
473
00:29:44,883 --> 00:29:45,508
為什麼?
474
00:29:45,883 --> 00:29:46,883
國內的戰局
475
00:29:48,258 --> 00:29:52,383
將與四國銀行貸給清廷的鉅款息息相關
476
00:29:53,925 --> 00:29:55,966
清政府的國庫極度空虛
477
00:29:57,133 --> 00:29:58,508
可如果他們拿到了這筆錢
478
00:29:58,841 --> 00:30:00,091
革命將危在旦夕
479
00:30:01,591 --> 00:30:02,883
訂去歐洲的船票
480
00:30:44,875 --> 00:30:45,291
宗漢
481
00:30:45,458 --> 00:30:46,333
別做飯了
482
00:30:46,666 --> 00:30:47,458
來不及了
483
00:30:53,125 --> 00:30:54,041
把包放下
484
00:30:54,208 --> 00:30:55,375
你折騰它幹嗎?
485
00:30:59,916 --> 00:31:01,250
這個你根本用不上
486
00:31:11,250 --> 00:31:13,250
這次武昌戰事會很慘烈
487
00:31:13,916 --> 00:31:15,416
我必須考慮你的安全
488
00:31:15,583 --> 00:31:17,250
那你的安全就不是安全?
489
00:31:19,041 --> 00:31:19,833
你放心
490
00:31:20,125 --> 00:31:21,000
我死不了
491
00:31:21,875 --> 00:31:23,291
黃克強命大
492
00:31:32,416 --> 00:31:33,458
該走了
493
00:31:37,583 --> 00:31:38,416
走吧
494
00:32:26,425 --> 00:32:27,133
太后
495
00:32:27,467 --> 00:32:29,092
臣有事要啟奏
496
00:32:34,467 --> 00:32:35,550
你說 慶親王
497
00:32:35,842 --> 00:32:38,092
兵馬未動 糧草先行
498
00:32:38,342 --> 00:32:38,717
自古以來
499
00:32:38,883 --> 00:32:40,675
你揀要緊的說
500
00:32:40,842 --> 00:32:42,633
別跟說書似的 臣以為
501
00:32:43,133 --> 00:32:45,383
得盡快促成四國銀行團
502
00:32:45,592 --> 00:32:47,258
向我朝借貸之事
503
00:32:47,425 --> 00:32:49,008
以免夜長夢多
504
00:32:49,383 --> 00:32:51,050
這事兒不都談了大半年了嗎?
505
00:32:51,592 --> 00:32:52,800
怎麼還沒談攏?
506
00:32:53,133 --> 00:32:55,050
四國銀行團一直覺得我們
507
00:32:55,217 --> 00:32:57,967
抵押鐵路借款的態度暖昧不明
508
00:32:58,217 --> 00:32:59,633
所以不肯決斷
509
00:32:59,967 --> 00:33:02,300
朝野亦有不少議論
510
00:33:02,675 --> 00:33:03,675
總有人在說
511
00:33:03,883 --> 00:33:06,092
此事是出賣國家主權
512
00:33:07,633 --> 00:33:09,133
這家不是咱當了
513
00:33:09,300 --> 00:33:10,508
還要什麼國?
514
00:33:13,300 --> 00:33:13,758
黎統領
515
00:33:13,925 --> 00:33:15,883
大勢所趨 請盡快定奪
516
00:33:16,258 --> 00:33:17,967
我平日待你們不薄
517
00:33:18,342 --> 00:33:20,008
何苦為難我呢?
518
00:33:20,592 --> 00:33:21,883
請你做軍政府的都督
519
00:33:22,050 --> 00:33:23,425
怎麼是為難你?
520
00:33:23,967 --> 00:33:24,967
你把槍放下
521
00:33:25,700 --> 00:33:26,575
放下
522
00:33:33,575 --> 00:33:34,283
黎統領
523
00:33:35,241 --> 00:33:36,908
您平時善待兵士
524
00:33:37,658 --> 00:33:40,116
您做總督 眾望所歸
525
00:33:40,325 --> 00:33:41,950
你們革命黨人人才濟濟
526
00:33:42,158 --> 00:33:43,366
為何不找孫文去當領袖?
527
00:33:43,533 --> 00:33:44,366
黎元洪
528
00:33:44,950 --> 00:33:47,283
我們革命政府當然選革命者做領袖
529
00:33:48,033 --> 00:33:48,741
只是當下
530
00:33:48,908 --> 00:33:49,783
孫文在海外
531
00:33:50,241 --> 00:33:51,283
黃克強也尚在途中
532
00:33:51,533 --> 00:33:52,783
才給了你這個機會
533
00:33:53,283 --> 00:33:53,825
黎元洪
534
00:33:54,116 --> 00:33:54,950
你要識時務
535
00:33:55,116 --> 00:33:56,533
我可以不當清朝的官
536
00:33:56,908 --> 00:33:58,825
但我也不想當你們革命黨的官
537
00:33:59,241 --> 00:34:00,116
我只想回家
538
00:34:02,241 --> 00:34:03,908
你們太不知厲害了
539
00:34:04,491 --> 00:34:06,283
瑞澄 張彪雖然在逃
540
00:34:06,658 --> 00:34:08,533
朝廷一旦出兵反攻
541
00:34:08,825 --> 00:34:11,700
無需十彈 武昌即可全滅
542
00:34:20,450 --> 00:34:20,825
回來
543
00:34:20,991 --> 00:34:21,825
站住
544
00:34:22,200 --> 00:34:23,491
回來 走
545
00:34:23,700 --> 00:34:24,325
給我站住
546
00:34:26,158 --> 00:34:26,991
走
547
00:34:35,125 --> 00:34:36,084
臥倒
548
00:34:36,209 --> 00:34:37,875
是蔭昌在德國軍艦上向我們開炮
549
00:34:38,084 --> 00:34:38,584
黎協統
550
00:34:38,750 --> 00:34:39,542
你沒事吧?
551
00:34:39,750 --> 00:34:41,084
你們打的是什麼仗?
552
00:34:41,500 --> 00:34:43,334
跟著你們 早晚得被你們害死
553
00:34:43,500 --> 00:34:44,917
彈藥搬離給我 快
554
00:34:45,084 --> 00:34:46,250
那咱們就一塊兒死
555
00:34:46,417 --> 00:34:48,000
回頭給你算個革命義士
556
00:34:49,584 --> 00:34:51,750
混成協統領黎元洪在此
557
00:34:52,292 --> 00:34:54,417
軍政府都督黎元洪在此
558
00:34:54,750 --> 00:34:55,709
想活命的
559
00:34:55,875 --> 00:34:57,584
都給我回到炮台上去
560
00:35:00,917 --> 00:35:02,292
各炮注意
561
00:35:02,459 --> 00:35:03,334
是
562
00:35:03,584 --> 00:35:05,209
目標楚豫艦
563
00:35:05,375 --> 00:35:06,917
目標楚豫艦
564
00:35:07,125 --> 00:35:08,834
距離2400
565
00:35:09,000 --> 00:35:10,917
距離2400
566
00:35:11,167 --> 00:35:12,417
一發裝填
567
00:35:12,584 --> 00:35:14,250
一發裝填
568
00:35:14,667 --> 00:35:16,250
基準炮一發
569
00:35:16,584 --> 00:35:17,625
急速射
570
00:35:17,792 --> 00:35:19,250
一發急速射
571
00:35:19,417 --> 00:35:20,000
放
572
00:35:20,167 --> 00:35:21,125
放
573
00:35:24,792 --> 00:35:25,709
距離
574
00:35:25,959 --> 00:35:27,584
2350
575
00:35:27,875 --> 00:35:29,167
向右25
576
00:35:29,334 --> 00:35:30,459
一發裝填
577
00:35:30,625 --> 00:35:32,000
三炮齊射
578
00:35:32,167 --> 00:35:32,625
放
579
00:35:32,792 --> 00:35:33,375
放
580
00:35:40,459 --> 00:35:41,834
停止射擊
581
00:35:42,959 --> 00:35:44,000
為什麼不打了?
582
00:35:44,584 --> 00:35:45,834
既然叫我做都督
583
00:35:46,167 --> 00:35:47,792
凡事自當由我定奪
584
00:35:48,084 --> 00:35:49,042
為什麼不打了?
585
00:35:51,250 --> 00:35:52,167
沒彈藥了?
586
00:35:52,334 --> 00:35:52,959
不像
587
00:35:53,625 --> 00:35:55,417
要不然回擊一下 試探試探?
588
00:35:55,625 --> 00:35:56,500
試探什麼?
589
00:35:56,917 --> 00:35:58,417
保命要緊 快點跑吧
590
00:35:58,584 --> 00:35:59,459
跑吧
591
00:36:02,100 --> 00:36:04,225
就算把蔭昌炸成灰
592
00:36:04,642 --> 00:36:05,808
也沒什麼了不起的
593
00:36:06,933 --> 00:36:07,975
他算什麼呀?
594
00:36:08,392 --> 00:36:10,183
真正的硬仗還在後面
595
00:36:10,892 --> 00:36:11,683
明白了
596
00:36:12,517 --> 00:36:13,558
要給我剪髮?
597
00:36:14,100 --> 00:36:14,517
好
598
00:36:14,892 --> 00:36:15,558
來吧
599
00:36:21,892 --> 00:36:24,183
既然讓你們革命黨瞅上了
600
00:36:24,725 --> 00:36:26,683
我也就只能無法無天了
601
00:36:33,925 --> 00:36:35,425
父親
602
00:36:38,300 --> 00:36:39,383
好消息
603
00:36:39,758 --> 00:36:41,425
把我的魚都嚇跑了
604
00:36:44,341 --> 00:36:45,841
您終於要出山了
605
00:36:48,625 --> 00:36:50,208
你就是沉不住氣
606
00:37:08,225 --> 00:37:09,642
大帥 華甫到了
607
00:37:12,267 --> 00:37:13,267
華甫
608
00:37:13,933 --> 00:37:14,975
咱露一手
609
00:37:15,308 --> 00:37:18,350
給革命黨看看 給紫禁城也看看
610
00:37:18,850 --> 00:37:20,308
看看咱們北洋軍
611
00:37:21,475 --> 00:37:22,642
有多大本事
612
00:37:22,850 --> 00:37:23,350
是
613
00:37:24,075 --> 00:37:25,283
距離500
614
00:37:25,533 --> 00:37:26,908
一發裝填
615
00:37:27,075 --> 00:37:28,492
預備
616
00:37:29,975 --> 00:37:30,517
放
617
00:37:53,750 --> 00:37:54,583
酒精
618
00:38:25,625 --> 00:38:26,375
克強
619
00:38:26,542 --> 00:38:27,917
咱們該往哪走?
620
00:38:29,750 --> 00:38:31,584
哪裡炮火猛烈就往哪裡去
621
00:38:33,025 --> 00:38:33,859
閃開
622
00:38:34,567 --> 00:38:35,234
閃開
623
00:38:40,775 --> 00:38:41,525
大元帥
624
00:38:54,567 --> 00:38:55,484
避炮
625
00:38:55,900 --> 00:38:57,067
避炮
626
00:38:57,234 --> 00:38:58,609
按建制進掩體
627
00:38:58,859 --> 00:38:59,692
躲進掩體
628
00:39:03,700 --> 00:39:04,867
躲進掩體
629
00:39:07,950 --> 00:39:08,533
別亂跑
630
00:39:08,700 --> 00:39:09,991
別亂跑
631
00:39:13,491 --> 00:39:14,866
進掩體呀
632
00:39:17,750 --> 00:39:18,333
跑什麼跑
633
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
回去把馬克辛撤下來
634
00:39:23,375 --> 00:39:24,042
記著
635
00:39:24,833 --> 00:39:26,625
一個當兵的要是把武器丟了
636
00:39:26,792 --> 00:39:29,292
就算是保住命有什麼用,明白嗎?
637
00:39:30,450 --> 00:39:32,033
敵人的炮位又前移了
638
00:39:32,408 --> 00:39:33,533
彈著點延伸以後
639
00:39:33,700 --> 00:39:34,741
步兵才會進攻
640
00:39:35,075 --> 00:39:37,116
阻擊戰最重要的就是要先學會避炮
641
00:39:37,283 --> 00:39:37,950
明白
642
00:39:39,575 --> 00:39:40,200
混蛋
643
00:39:40,408 --> 00:39:41,616
畏戰躲避 我斃了你
644
00:39:41,783 --> 00:39:42,700
把槍放下
645
00:39:43,075 --> 00:39:44,991
他是黃興 大元帥
646
00:39:47,408 --> 00:39:48,075
敬禮
647
00:39:48,616 --> 00:39:49,491
命令所有人
648
00:39:49,741 --> 00:39:50,408
從現在開始
649
00:39:50,575 --> 00:39:51,158
都聽我指揮
650
00:39:51,325 --> 00:39:51,908
是
651
00:39:55,200 --> 00:39:56,991
隨時準備進入阻擊陣地
652
00:39:57,116 --> 00:39:57,741
是
653
00:40:03,908 --> 00:40:05,616
漢口這把火放得漂亮
654
00:40:05,783 --> 00:40:07,283
這就是主動
655
00:40:08,783 --> 00:40:10,158
但是接下來
656
00:40:10,741 --> 00:40:12,158
不能再打了
657
00:40:18,025 --> 00:40:19,942
這革命黨不堪一擊
658
00:40:20,192 --> 00:40:22,025
天下還是朝廷的
659
00:40:22,358 --> 00:40:23,817
這朝廷不堪一擊
660
00:40:23,983 --> 00:40:26,025
天下就是革命黨的
661
00:40:26,192 --> 00:40:27,567
這天下
662
00:40:29,317 --> 00:40:31,483
不能沒有咱們什麼事兒
663
00:40:32,983 --> 00:40:35,025
我給朝廷提出的條件是
664
00:40:35,192 --> 00:40:37,567
軍事全權 足兵足餉
665
00:40:37,983 --> 00:40:38,817
現在
666
00:40:39,942 --> 00:40:42,775
得讓隆裕太后和王公們知道
667
00:40:43,692 --> 00:40:46,067
有了四國銀行團的借款
668
00:40:46,233 --> 00:40:48,650
這仗才能接著打
669
00:40:52,233 --> 00:40:54,108
至於革命黨...
670
00:40:54,525 --> 00:40:56,233
要不要找黎元洪試探試探?
671
00:40:56,567 --> 00:40:57,817
但他不是革命黨
672
00:41:00,900 --> 00:41:02,483
從長遠計
673
00:41:02,983 --> 00:41:06,233
最好找一個將來能和孫文黃興
674
00:41:06,525 --> 00:41:08,192
搭得上話的人
675
00:41:08,775 --> 00:41:09,275
報告
676
00:41:09,733 --> 00:41:10,817
汪精衛到了
677
00:41:11,700 --> 00:41:12,575
汪精衛
678
00:41:12,867 --> 00:41:14,742
不是在北京關著的嗎?
679
00:41:15,450 --> 00:41:17,617
好像是載灃把他給放出來了
680
00:41:17,700 --> 00:41:18,741
兆銘
681
00:41:19,575 --> 00:41:20,575
你給說說
682
00:41:20,991 --> 00:41:23,950
你們革命黨人到底想要什麼呢?
683
00:41:24,491 --> 00:41:25,991
我們想建立共和
684
00:41:27,033 --> 00:41:27,825
共和?
685
00:41:29,908 --> 00:41:32,033
可為什麼非要共和呢?
686
00:41:32,366 --> 00:41:33,533
對於中國而言
687
00:41:33,825 --> 00:41:35,408
封建意識積毒太深
688
00:41:35,616 --> 00:41:36,450
只要皇帝存在
689
00:41:36,616 --> 00:41:38,616
就不可能徹底推翻舊的制度
690
00:41:38,783 --> 00:41:39,533
政治革命
691
00:41:39,866 --> 00:41:41,116
必須打破君權
692
00:41:41,450 --> 00:41:42,575
顛覆君主政體
693
00:41:42,741 --> 00:41:43,991
事兒是這麼個事兒
694
00:41:44,158 --> 00:41:45,575
但事要人為
695
00:41:45,825 --> 00:41:47,408
將來的共和政府
696
00:41:48,158 --> 00:41:49,616
誰來牽這個頭呢?
697
00:41:50,200 --> 00:41:51,741
共和領袖 天下共舉
698
00:41:58,225 --> 00:41:59,017
兆銘兄
699
00:41:59,850 --> 00:42:01,434
大帥思前想後了好久
700
00:42:01,600 --> 00:42:02,850
把你從北京請過來
701
00:42:03,142 --> 00:42:04,559
是想請你辦件事
702
00:42:05,475 --> 00:42:06,892
革命黨您熟悉
703
00:42:07,184 --> 00:42:08,184
非您不可
704
00:42:08,642 --> 00:42:09,809
兆銘
705
00:42:10,267 --> 00:42:13,309
那個孫文還在海外飄蕩嗎?
706
00:42:35,600 --> 00:42:36,308
先生們
707
00:42:36,683 --> 00:42:37,558
先生們
708
00:42:37,933 --> 00:42:38,933
你們知道我是誰
709
00:42:39,141 --> 00:42:40,016
所以你們不肯告訴我
710
00:42:40,183 --> 00:42:41,225
你們已經決定用那些錢
711
00:42:41,433 --> 00:42:43,558
扶持那個不顧人民死活的政府了
712
00:42:43,766 --> 00:42:45,016
你們回答我 是不是這樣?
713
00:42:47,391 --> 00:42:48,100
走
714
00:42:52,400 --> 00:42:55,025
你們已經決定向清朝政府借款了
715
00:42:55,233 --> 00:42:56,692
用那些錢換取
716
00:42:56,983 --> 00:42:57,817
本應屬於
717
00:42:58,150 --> 00:42:59,108
中國人自己的鐵路了
718
00:42:59,275 --> 00:42:59,942
先生
719
00:43:00,483 --> 00:43:00,900
先生
720
00:43:01,067 --> 00:43:02,942
您不能在這裡喧嘩
721
00:43:03,358 --> 00:43:05,733
你們在這決定我們國家的命運
722
00:43:06,233 --> 00:43:07,108
作為一個中國人
723
00:43:07,275 --> 00:43:09,025
我有權知道這個
724
00:43:09,442 --> 00:43:11,567
我們已經將會議結果
725
00:43:11,733 --> 00:43:13,358
知會了清朝政府駐各國的公使
726
00:43:13,650 --> 00:43:16,192
我要知道結果
727
00:43:16,983 --> 00:43:19,067
先生 這是在歐洲
728
00:43:19,317 --> 00:43:23,025
我認為您應該是一個優雅的人
729
00:43:23,192 --> 00:43:25,108
你們不知道現在的中國在發生什麼嗎?
730
00:43:25,358 --> 00:43:26,317
孫文先生
731
00:43:28,442 --> 00:43:29,692
他不會回答你的
732
00:43:30,025 --> 00:43:31,150
他們是銀行家
733
00:43:31,650 --> 00:43:33,067
他們只盯著自己的錢
734
00:43:33,358 --> 00:43:34,817
不會管別人的命運
735
00:43:35,233 --> 00:43:36,275
熙禮爾先生
736
00:43:37,650 --> 00:43:38,983
你們知道他是誰嗎?
737
00:43:39,317 --> 00:43:39,942
不知道
738
00:43:40,317 --> 00:43:43,108
他將是決定中國未來命運的人
739
00:43:46,575 --> 00:43:47,367
你是...?
740
00:43:47,658 --> 00:43:48,367
我叫唐曼柔
741
00:43:48,533 --> 00:43:49,367
混賬
742
00:43:49,533 --> 00:43:51,242
你父親是朝廷的駐外使節
743
00:43:51,408 --> 00:43:53,033
你竟然替孫文說話
744
00:43:53,908 --> 00:43:55,533
你知道他是什麼人嗎?
745
00:43:57,200 --> 00:43:59,534
他是大清王朝的叛逆
746
00:43:59,992 --> 00:44:02,159
他是朝廷欽定的罪犯
747
00:44:05,159 --> 00:44:06,617
他是革命黨
748
00:44:07,525 --> 00:44:09,192
正因為我知道他是什麼人
749
00:44:10,900 --> 00:44:12,650
我才要去幫他
750
00:44:24,550 --> 00:44:25,675
熙禮爾先生
751
00:44:26,633 --> 00:44:27,675
熙禮爾
752
00:44:28,550 --> 00:44:29,925
這個人來了我必須離開
753
00:44:30,550 --> 00:44:31,967
我不能跟他出現在一個場合
754
00:44:32,467 --> 00:44:33,800
不 公使大人
755
00:44:34,008 --> 00:44:36,217
您是我們的客人
756
00:44:36,383 --> 00:44:38,425
他就是孫逸仙
757
00:44:38,758 --> 00:44:40,800
我請您留下
758
00:44:41,592 --> 00:44:44,508
別走
759
00:44:43,875 --> 00:44:45,041
諸位
760
00:44:45,291 --> 00:44:48,000
今日我不請自來
761
00:44:48,666 --> 00:44:49,375
只為
762
00:44:49,875 --> 00:44:52,958
向諸位提出要求
763
00:44:53,333 --> 00:44:55,375
請四國銀行團
764
00:44:55,541 --> 00:44:57,125
停止向清朝政府提供借款
765
00:44:57,291 --> 00:44:58,083
孫文
766
00:44:58,500 --> 00:44:59,875
你身為大清子民
767
00:45:00,458 --> 00:45:01,875
無視國家尊嚴
768
00:45:02,041 --> 00:45:04,750
你們還好意思口口聲聲說國家尊嚴?
769
00:45:05,041 --> 00:45:07,958
國家尊嚴早已讓你們喪失得乾乾淨淨
770
00:45:09,333 --> 00:45:11,500
我代表的是中國國民
771
00:45:12,041 --> 00:45:15,000
我是以中國革命領導人的身份發言
772
00:45:15,166 --> 00:45:15,875
孫先生
773
00:45:16,041 --> 00:45:16,625
我們不能隨意撕毀
774
00:45:16,791 --> 00:45:18,583
這麼一份重要的商業協議
775
00:45:18,750 --> 00:45:19,541
湯姆遜先生
776
00:45:19,708 --> 00:45:21,250
這不是商業協議
777
00:45:21,708 --> 00:45:23,125
這是出賣國家主權的政治交易
778
00:45:24,000 --> 00:45:26,583
這些借款的目的也不是用於商業目的
779
00:45:26,791 --> 00:45:28,250
而是充作軍費
780
00:45:28,458 --> 00:45:29,083
孫先生
781
00:45:29,250 --> 00:45:31,833
我們德國銀行主張在商言商
782
00:45:32,166 --> 00:45:35,041
不過問政治
783
00:45:35,208 --> 00:45:37,125
尊敬的德國代表
784
00:45:37,791 --> 00:45:41,083
每一顆射向我們革命者的子彈
785
00:45:41,625 --> 00:45:43,291
是你們扣動了扳機
786
00:45:43,541 --> 00:45:46,875
清廷向人民開槍是你們在提供子彈
787
00:45:47,041 --> 00:45:48,500
我想您一定誤會了
788
00:45:48,666 --> 00:45:51,875
據我所知 這筆錢是用來修鐵路的
789
00:45:52,416 --> 00:45:53,250
孫先生
790
00:45:53,500 --> 00:45:54,916
關於借款
791
00:45:55,083 --> 00:45:56,250
我們的公使大人朱爾典爵士
792
00:45:56,416 --> 00:45:57,750
也是這麼說的
793
00:45:57,916 --> 00:45:58,958
布坎南爵士
794
00:45:59,125 --> 00:46:01,708
如果朱爾典先生看到你們的貸款
795
00:46:02,333 --> 00:46:05,458
用於屠殺人民並聽到革命者的炮火回擊時
796
00:46:05,750 --> 00:46:06,875
他會改變想法的
797
00:46:07,291 --> 00:46:07,916
孫文
798
00:46:08,166 --> 00:46:09,333
我再次警告你
799
00:46:09,833 --> 00:46:11,125
不許你污蔑朝廷
800
00:46:12,050 --> 00:46:12,842
唐大人
801
00:46:13,092 --> 00:46:14,425
你小看我們了
802
00:46:14,925 --> 00:46:16,925
我們是要推翻你們的朝廷
803
00:46:17,800 --> 00:46:18,467
提醒諸位
804
00:46:18,758 --> 00:46:20,592
你們正在做的是
805
00:46:20,842 --> 00:46:22,092
一筆賠本的生意
806
00:46:22,258 --> 00:46:23,550
這是一個致命的錯誤
807
00:46:24,133 --> 00:46:27,050
清政府就像一個得了絕癥的病人
808
00:46:27,258 --> 00:46:29,217
絕望的懇求你們的幫助
809
00:46:29,383 --> 00:46:31,092
這筆貸款只能暫時撫慰他們的心理
810
00:46:31,300 --> 00:46:33,133
但是他們的命運已經注定了
811
00:46:33,508 --> 00:46:36,675
看來你對中國的前景很悲觀
812
00:46:36,925 --> 00:46:38,342
不
813
00:46:38,800 --> 00:46:39,842
恰恰相反
814
00:46:40,008 --> 00:46:41,342
我很樂觀
815
00:46:41,508 --> 00:46:42,300
一個新的國家就要誕生
816
00:46:42,633 --> 00:46:45,842
我們將會有綿延萬里的鐵路
817
00:46:46,133 --> 00:46:48,508
將會有很多的銀行
818
00:46:48,717 --> 00:46:52,342
還有蘊藏豐富的礦山
819
00:46:53,008 --> 00:46:53,842
先生們
820
00:46:54,592 --> 00:46:56,008
作為精明的銀行家
821
00:46:56,592 --> 00:46:58,925
你們知道應該為誰投資
822
00:46:59,175 --> 00:47:01,592
難道你們真的要投資給
823
00:47:01,842 --> 00:47:05,342
一個即將垮台的政府嗎?
824
00:47:05,592 --> 00:47:06,925
孫文先生
825
00:47:07,258 --> 00:47:09,508
我知道你是這場革命的領袖
826
00:47:09,675 --> 00:47:11,342
我對你們的革命心存敬意
827
00:47:11,508 --> 00:47:15,592
但我的任何決定都不能違背我的國家利益
828
00:47:16,092 --> 00:47:16,883
正如你們所知
829
00:47:17,050 --> 00:47:18,008
我曾經是一名醫生
830
00:47:18,342 --> 00:47:20,550
治病救人
831
00:47:20,883 --> 00:47:22,717
是我的天職
832
00:47:23,133 --> 00:47:24,050
可是有一天
833
00:47:24,467 --> 00:47:25,842
我發現我的祖國
834
00:47:26,175 --> 00:47:27,592
早已病入膏肓
835
00:47:28,758 --> 00:47:29,675
熙禮爾先生
836
00:47:30,258 --> 00:47:31,883
在這個宴席上
837
00:47:32,217 --> 00:47:34,467
這盤待你們分食的烤羊
838
00:47:35,758 --> 00:47:37,383
沒有可能享受
839
00:47:38,133 --> 00:47:39,467
你們推崇的自由
840
00:47:39,758 --> 00:47:40,758
平等
841
00:47:42,008 --> 00:47:43,217
與博愛
842
00:47:43,925 --> 00:47:44,592
是的
843
00:47:45,175 --> 00:47:46,217
換言之
844
00:47:46,467 --> 00:47:48,008
這就是中國
845
00:47:48,467 --> 00:47:50,550
你們都從中分了一塊
846
00:47:51,300 --> 00:47:51,883
德國
847
00:47:52,175 --> 00:47:53,175
這是您的那塊
848
00:47:53,383 --> 00:47:55,550
山東半島
849
00:47:59,717 --> 00:48:01,217
多好的位置
850
00:48:01,675 --> 00:48:03,342
這是什麼意思?
851
00:48:03,508 --> 00:48:04,425
布坎南爵士
852
00:48:04,592 --> 00:48:05,508
你的這塊
853
00:48:05,925 --> 00:48:08,133
稍稍小些
854
00:48:08,592 --> 00:48:09,800
就是香港
855
00:48:10,092 --> 00:48:11,258
但在你們英國眼裡
856
00:48:11,425 --> 00:48:12,550
這絕對是
857
00:48:13,092 --> 00:48:14,550
美味佳餚
858
00:48:15,550 --> 00:48:18,592
湯姆遜先生 你的這塊很特別
859
00:48:18,842 --> 00:48:21,258
來紀念那些華工的生命
860
00:48:21,717 --> 00:48:26,717
華工用血汗為貴國修築鐵路
861
00:48:28,383 --> 00:48:32,675
但他們在異鄉只剩下了白骨
862
00:48:33,050 --> 00:48:33,633
遺憾的是
863
00:48:34,092 --> 00:48:36,717
今天那些未到場的國家
864
00:48:37,175 --> 00:48:37,800
俄國
865
00:48:38,092 --> 00:48:39,717
日本 葡萄牙
866
00:48:39,883 --> 00:48:42,092
他們分食了澎湖列島 遼東半島
867
00:48:42,258 --> 00:48:43,258
和澳門
868
00:48:44,842 --> 00:48:45,467
先生們
869
00:48:46,133 --> 00:48:46,800
在這
870
00:48:47,217 --> 00:48:50,467
我一併鄭重奉告
871
00:48:51,217 --> 00:48:52,175
中國人任人宰割的時代
872
00:48:52,342 --> 00:48:53,758
該結束了
873
00:48:55,967 --> 00:48:56,758
公使大人
874
00:48:56,925 --> 00:48:58,508
不要這樣
875
00:48:59,258 --> 00:49:00,133
回家去
876
00:49:01,258 --> 00:49:02,008
請您留步
877
00:49:02,175 --> 00:49:03,800
您千萬要留下
878
00:49:04,050 --> 00:49:05,008
請您留步
879
00:49:05,150 --> 00:49:06,358
革命是一定要人的命嗎?
880
00:49:06,566 --> 00:49:08,150
死不是革命的目的
881
00:49:08,733 --> 00:49:10,316
革命是為了改變命運
882
00:49:10,941 --> 00:49:13,400
革命是許多年輕人用生命的代價
883
00:49:13,775 --> 00:49:16,566
換取讓活著的人活得更好
884
00:51:48,150 --> 00:51:49,317
延伸射擊
885
00:51:53,442 --> 00:51:54,484
上
886
00:51:55,484 --> 00:51:57,359
槍管打紅了 打不了了
887
00:51:57,734 --> 00:51:58,609
撒尿
888
00:52:26,484 --> 00:52:27,984
臥倒
889
00:52:29,192 --> 00:52:30,317
臥倒
890
00:52:37,359 --> 00:52:39,067
護士
891
00:52:43,484 --> 00:52:44,067
小湖北
892
00:52:44,234 --> 00:52:45,192
集束手榴彈
893
00:52:51,442 --> 00:52:52,109
給我
894
00:52:52,567 --> 00:52:53,525
給我 不要
895
00:52:53,734 --> 00:52:54,567
放開
896
00:52:55,359 --> 00:52:56,609
大元帥 放開
897
00:52:56,775 --> 00:52:57,567
不要拉我
898
00:52:57,984 --> 00:52:59,192
不要拉我
899
00:53:00,025 --> 00:53:00,692
放開
900
00:53:00,859 --> 00:53:01,650
放開
901
00:53:03,359 --> 00:53:04,109
去
902
00:53:04,359 --> 00:53:05,525
小湖北
903
00:53:11,400 --> 00:53:12,317
彈藥手
904
00:53:17,484 --> 00:53:20,192
衝啊
905
00:54:21,025 --> 00:54:21,734
大帥
906
00:54:22,067 --> 00:54:23,109
華甫來了
907
00:54:25,234 --> 00:54:25,817
大帥
908
00:54:26,275 --> 00:54:27,484
漢陽奪回來了
909
00:54:27,734 --> 00:54:29,984
咱們是不是應該接著打?
910
00:54:31,359 --> 00:54:32,275
咱們
911
00:54:32,942 --> 00:54:34,609
犯不著那麼心急火燎
912
00:54:34,942 --> 00:54:36,275
得讓朝廷知道
913
00:54:36,650 --> 00:54:38,109
要是斷了錢糧
914
00:54:38,359 --> 00:54:40,525
這神鬼都不聽使喚
915
00:54:45,275 --> 00:54:46,400
您這寫的是...
916
00:54:46,650 --> 00:54:47,942
你不識字啊?
917
00:54:48,317 --> 00:54:49,150
自己唸
918
00:54:49,942 --> 00:54:51,234
慢慢打
919
00:54:51,400 --> 00:54:52,775
等等看?
920
00:54:54,984 --> 00:54:57,025
可士氣正旺 我得回趟北京
921
00:54:57,234 --> 00:54:59,317
聽聽太后怎麼說
922
00:55:01,775 --> 00:55:03,234
我給你交個底
923
00:55:04,025 --> 00:55:04,817
這次
924
00:55:05,067 --> 00:55:07,400
如果朝廷不把銀子湊夠
925
00:55:08,150 --> 00:55:09,817
我絕不再戰
926
00:55:11,025 --> 00:55:13,567
我原以為能輕易的打下來
927
00:55:14,150 --> 00:55:16,109
可是這些革命軍
928
00:55:16,859 --> 00:55:18,234
太難啃
929
00:55:18,984 --> 00:55:22,692
而且彈藥匱乏 糧餉不濟
930
00:55:23,750 --> 00:55:24,500
太后
931
00:55:24,500 --> 00:55:25,375
袁世凱
932
00:55:25,550 --> 00:55:26,466
臣在
933
00:55:27,075 --> 00:55:28,242
要多少錢?
934
00:55:30,075 --> 00:55:30,992
你說吧
935
00:55:31,050 --> 00:55:34,092
若有一千二百萬兩
936
00:55:34,525 --> 00:55:35,734
臣幾個月之內
937
00:55:35,900 --> 00:55:38,067
就可以將全國的亂黨蕩平
938
00:55:39,692 --> 00:55:40,817
沒錢打仗
939
00:55:41,275 --> 00:55:42,942
那只剩下一條路
940
00:55:42,725 --> 00:55:44,850
唯有和革命黨停戰議和
941
00:55:45,017 --> 00:55:46,059
你敢?
942
00:55:47,517 --> 00:55:49,434
議和就等於承認孫文亂黨
943
00:55:50,059 --> 00:55:51,434
我北洋軍的炮彈
944
00:55:51,642 --> 00:55:53,934
只將將夠打一個基數了
945
00:55:54,100 --> 00:55:55,267
你要是想議和
946
00:55:55,600 --> 00:55:56,934
我良弼頭一個不答應
947
00:55:57,100 --> 00:55:58,892
您要是為朝廷擔憂
948
00:55:59,642 --> 00:56:02,642
就應該毀家紆難 竭誠報效
949
00:56:03,100 --> 00:56:05,475
倒是把你家的私房錢拿出點兒來啊?
950
00:56:05,642 --> 00:56:07,392
袁世凱
951
00:56:07,575 --> 00:56:08,408
太后
952
00:56:09,075 --> 00:56:10,742
臣早就說過
953
00:56:11,117 --> 00:56:13,992
錢糧之事非同小可
954
00:56:14,242 --> 00:56:17,075
袁世凱確實有難處
955
00:56:33,400 --> 00:56:34,691
平日裡
956
00:56:35,191 --> 00:56:37,233
你們都嚷嚷不休
957
00:56:37,566 --> 00:56:39,816
裝出一副忠臣的樣子
958
00:56:40,775 --> 00:56:41,483
當今
959
00:56:42,358 --> 00:56:43,775
國家危急
960
00:56:44,775 --> 00:56:47,733
你們卻仍然守護一己之私
961
00:56:48,025 --> 00:56:49,775
不亡國沒有天理
962
00:56:51,066 --> 00:56:51,775
臣
963
00:56:52,316 --> 00:56:53,900
變賣了家當就是
964
00:56:54,400 --> 00:56:55,858
此等危急關頭
965
00:56:56,025 --> 00:56:58,066
臣願舉家為國捐軀
966
00:56:58,233 --> 00:56:58,608
臣
967
00:56:58,775 --> 00:56:59,858
不要棺材了
968
00:57:00,025 --> 00:57:01,858
也不要進祖墳了
969
00:57:02,441 --> 00:57:04,566
倘若用錢能夠滅了亂黨
970
00:57:04,775 --> 00:57:05,316
臣
971
00:57:05,900 --> 00:57:07,066
一個子兒都不留
972
00:57:08,400 --> 00:57:09,900
回家當老百姓
973
00:57:10,650 --> 00:57:13,775
四國銀行團受孫文的蠱惑
974
00:57:14,608 --> 00:57:16,275
怕是要把咱們的糧草
975
00:57:16,483 --> 00:57:18,191
斷得乾乾淨淨
976
00:57:20,483 --> 00:57:21,608
我知道
977
00:57:23,066 --> 00:57:24,608
都賴孫文
978
00:57:25,316 --> 00:57:26,900
這個遭天殺的
979
00:57:27,066 --> 00:57:27,900
太后
980
00:57:28,441 --> 00:57:30,108
就算我們沒了錢 沒了糧
981
00:57:30,400 --> 00:57:31,941
沒了槍枝彈藥
982
00:57:32,275 --> 00:57:34,108
但我們大清還有幾百年
983
00:57:34,400 --> 00:57:36,233
煉就的骨肉
984
00:57:36,608 --> 00:57:37,941
我就一句話
985
00:57:39,483 --> 00:57:41,108
誓與大清共存亡
986
00:58:50,225 --> 00:58:52,433
孫文 你阻撓四國銀行團
987
00:58:52,600 --> 00:58:54,225
向我大清國借款的事情
988
00:58:54,391 --> 00:58:56,516
已經在國內鬧得沸沸揚揚
989
00:58:57,475 --> 00:58:59,891
這是攝政王發給我的刺殺令
990
00:59:04,308 --> 00:59:05,016
這幅畫
991
00:59:05,183 --> 00:59:06,308
我怎麼看
992
00:59:06,475 --> 00:59:08,100
都像是一副遺像
993
00:59:09,058 --> 00:59:10,391
我不同意你的主張
994
00:59:11,433 --> 00:59:13,350
但是我敬重你的膽略
995
00:59:13,975 --> 00:59:14,975
我不殺你
996
00:59:15,516 --> 00:59:16,766
我要說服你
997
00:59:21,933 --> 00:59:24,433
孫文 我們已經是一大把年紀了
998
00:59:24,975 --> 00:59:25,808
聖人說
999
00:59:26,183 --> 00:59:28,141
五十而知天命
1000
00:59:29,266 --> 00:59:30,266
聖人也說
1001
00:59:30,766 --> 00:59:31,850
四十不惑
1002
00:59:32,433 --> 00:59:33,433
我對我的信念
1003
00:59:33,600 --> 00:59:35,266
從來就沒有動搖過
1004
00:59:36,266 --> 00:59:37,975
我知道你為什麼不殺我
1005
00:59:38,933 --> 00:59:40,183
你是個父親
1006
00:59:40,600 --> 00:59:41,350
你明白
1007
00:59:41,516 --> 00:59:43,100
你所侍奉的那個朝廷
1008
00:59:43,308 --> 00:59:45,433
最終會毀了你的親生骨肉
1009
00:59:46,266 --> 00:59:48,100
我們做父母的都希望兒女
1010
00:59:48,600 --> 00:59:50,766
能置身於一個光明的中國
1011
00:59:52,808 --> 00:59:53,558
你走吧
1012
00:59:54,058 --> 00:59:55,350
別讓我再看見你
1013
00:59:56,100 --> 00:59:57,308
朱爾典先生
1014
00:59:57,558 --> 01:00:00,808
你可是造訪我新居的第一位客人
1015
01:00:00,975 --> 01:00:02,016
你搬到北京來
1016
01:00:02,183 --> 01:00:03,975
我們就可以常來常往了
1017
01:00:04,141 --> 01:00:04,808
不錯
1018
01:00:04,975 --> 01:00:07,225
這次來了 我就再也不走了
1019
01:00:09,725 --> 01:00:11,308
南方的情況如何?
1020
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
孫文和黃興這些南蠻子胃口大得嚇人
1021
01:00:15,667 --> 01:00:17,792
你本可接著再攻下武昌
1022
01:00:17,958 --> 01:00:19,292
卻突然提出停戰
1023
01:00:19,500 --> 01:00:20,792
大家心裡都清楚
1024
01:00:20,958 --> 01:00:22,500
你們的朝廷沒錢了
1025
01:00:22,667 --> 01:00:23,875
離死不遠了
1026
01:00:24,042 --> 01:00:25,792
你想在朝廷和革命軍之間
1027
01:00:25,958 --> 01:00:28,333
求得平衡 好自己從中得利
1028
01:00:28,708 --> 01:00:30,875
所以你想和談
1029
01:00:31,917 --> 01:00:33,500
那麼 你覺得
1030
01:00:34,125 --> 01:00:36,250
我這個左右兩手怎麼樣?
1031
01:00:36,833 --> 01:00:38,667
說心裡話我非常讚賞
1032
01:00:40,625 --> 01:00:43,833
可是革命黨他不跟我談吶
1033
01:00:45,542 --> 01:00:49,375
我明白了 你希望我們出手調停
1034
01:00:52,208 --> 01:00:52,958
你呀
1035
01:00:58,375 --> 01:01:01,292
我們會促進你和革命黨的和談
1036
01:01:01,833 --> 01:01:04,417
戰爭繼續下去 對誰都沒好處
1037
01:01:04,667 --> 01:01:07,000
最重要的是要有權力
1038
01:01:07,333 --> 01:01:08,417
真正的權力
1039
01:01:08,667 --> 01:01:10,167
而我們要找的是
1040
01:01:10,333 --> 01:01:13,333
能保護英國在華利益的合作者
1041
01:01:15,083 --> 01:01:17,125
那你算找對人了
1042
01:01:19,583 --> 01:01:20,667
請大都督諒解
1043
01:01:20,875 --> 01:01:22,542
我這次逼著克強去上海
1044
01:01:22,708 --> 01:01:25,625
實在是為了國內革命形勢的大局考慮
1045
01:01:25,833 --> 01:01:26,667
我就不明白
1046
01:01:26,958 --> 01:01:27,708
武昌首義
1047
01:01:28,000 --> 01:01:28,917
天下矚目
1048
01:01:29,167 --> 01:01:30,208
不也是大局嗎?
1049
01:01:30,375 --> 01:01:32,333
既然能打南京 為何不守武昌?
1050
01:01:32,500 --> 01:01:33,208
武昌戰局
1051
01:01:33,375 --> 01:01:35,250
我們和北洋軍形成僵持
1052
01:01:35,833 --> 01:01:37,875
新招募的學生兵傷亡慘重
1053
01:01:38,792 --> 01:01:39,583
而南京
1054
01:01:39,917 --> 01:01:40,958
敵軍兵力薄弱
1055
01:01:41,125 --> 01:01:42,917
先克南京 再圖武昌
1056
01:01:43,083 --> 01:01:43,958
是為大局
1057
01:01:44,750 --> 01:01:46,167
況且這是同盟會的決定
1058
01:01:46,333 --> 01:01:48,208
我黃興必須服從
1059
01:01:48,375 --> 01:01:51,417
那好吧 你說哪是大局哪就是大局
1060
01:01:51,708 --> 01:01:53,500
可上海我是不會去的
1061
01:01:54,417 --> 01:01:55,375
你們知道
1062
01:01:55,792 --> 01:01:58,417
我跟你們走到今天實屬不易
1063
01:01:59,083 --> 01:02:00,083
生於斯
1064
01:02:00,375 --> 01:02:01,125
成於斯
1065
01:02:01,292 --> 01:02:02,208
黎大都督
1066
01:02:02,667 --> 01:02:04,375
看來你和我們革命黨人
1067
01:02:04,917 --> 01:02:06,750
還是走不到一起
1068
01:02:10,225 --> 01:02:10,766
躺下
1069
01:02:12,100 --> 01:02:12,683
聽著
1070
01:02:12,933 --> 01:02:13,558
要想活命
1071
01:02:13,725 --> 01:02:14,725
就得先鋸你這條腿
1072
01:02:14,891 --> 01:02:15,766
你聽見沒有?
1073
01:02:26,516 --> 01:02:27,350
酒精
1074
01:02:27,766 --> 01:02:28,891
沒事了
1075
01:02:32,433 --> 01:02:33,141
準備好了嗎?
1076
01:02:35,683 --> 01:02:37,308
堅持 開始了啊
1077
01:02:46,141 --> 01:02:47,475
你聽我說話
1078
01:02:49,433 --> 01:02:50,558
聽我說話
1079
01:02:57,141 --> 01:02:58,058
別鋸了
1080
01:02:59,808 --> 01:03:00,808
別鋸了
1081
01:03:08,058 --> 01:03:08,766
來人
1082
01:03:09,391 --> 01:03:10,141
抬走
1083
01:03:42,308 --> 01:03:43,266
你說過
1084
01:03:43,641 --> 01:03:44,891
不就是敗了嗎?
1085
01:03:45,266 --> 01:03:47,183
我們又不是沒敗過
1086
01:03:48,850 --> 01:03:50,808
我跟你說話呢
1087
01:03:56,266 --> 01:03:57,308
沒出息
1088
01:04:22,766 --> 01:04:23,891
孫先生
1089
01:04:24,183 --> 01:04:25,933
我剛剛收到來自英國的電報
1090
01:04:26,225 --> 01:04:27,058
給你
1091
01:04:27,766 --> 01:04:28,433
你的小費
1092
01:04:28,725 --> 01:04:29,683
謝謝
1093
01:04:31,975 --> 01:04:33,141
孫文先生
1094
01:04:33,600 --> 01:04:36,225
我必須在第一時間把這個消息告訴給您
1095
01:04:36,975 --> 01:04:39,766
四國銀行團已經做出了最終決定
1096
01:04:40,433 --> 01:04:42,600
暫緩向清朝政府借款
1097
01:04:45,016 --> 01:04:46,350
您對我說過
1098
01:04:47,016 --> 01:04:47,975
革命的命
1099
01:04:48,558 --> 01:04:49,975
指的不僅是生命
1100
01:04:50,475 --> 01:04:51,266
更是命運
1101
01:04:52,766 --> 01:04:54,516
我不理解為什麼革命
1102
01:04:55,266 --> 01:04:58,266
但我掙扎過 反抗過 憤怒過
1103
01:04:59,183 --> 01:05:00,850
儘管我最後的命運
1104
01:05:01,600 --> 01:05:03,141
只能是和我的父親
1105
01:05:03,558 --> 01:05:05,808
一起做了那個王朝的殉葬品
1106
01:05:07,891 --> 01:05:10,266
但我卻比誰都更期望你們的
1107
01:05:10,808 --> 01:05:11,475
不
1108
01:05:12,058 --> 01:05:13,433
期望我們的
1109
01:05:14,141 --> 01:05:15,600
革命成功
1110
01:05:21,475 --> 01:05:22,558
逸仙
1111
01:05:28,850 --> 01:05:29,891
逸仙
1112
01:05:30,808 --> 01:05:31,641
克強
1113
01:05:32,933 --> 01:05:33,725
你在哪?
1114
01:05:33,891 --> 01:05:34,766
克強
1115
01:05:35,058 --> 01:05:35,808
我在這
1116
01:05:35,975 --> 01:05:36,725
你聽到我了嗎?
1117
01:05:36,891 --> 01:05:37,766
我聽見你了
1118
01:05:40,075 --> 01:05:41,325
黃克強
1119
01:05:41,742 --> 01:05:42,742
逸仙
1120
01:05:44,025 --> 01:05:45,025
我在右舷上
1121
01:05:45,191 --> 01:05:46,608
我也在右舷上
1122
01:06:21,150 --> 01:06:22,150
克強
1123
01:06:24,191 --> 01:06:25,650
待會兒在歡迎儀式上
1124
01:06:26,150 --> 01:06:27,316
你這個革命領袖
1125
01:06:27,566 --> 01:06:29,066
應該穿革命軍的衣服
1126
01:06:29,233 --> 01:06:29,983
好
1127
01:06:32,650 --> 01:06:34,650
逸仙
1128
01:06:34,858 --> 01:06:36,483
炳麟 你們都到這來
1129
01:06:37,733 --> 01:06:38,316
頭等艙沒有嗎?
1130
01:06:38,483 --> 01:06:39,608
沒有 二等艙有沒有?
1131
01:06:39,775 --> 01:06:40,150
沒有
1132
01:06:43,000 --> 01:06:44,583
它可是救了我的命啊
1133
01:06:44,750 --> 01:06:45,500
克強
1134
01:06:45,875 --> 01:06:46,708
你的手
1135
01:06:47,917 --> 01:06:48,917
廣州起義
1136
01:06:51,167 --> 01:06:52,083
沒關係
1137
01:06:54,625 --> 01:06:56,917
逸仙
1138
01:06:57,083 --> 01:06:57,958
孫先生
1139
01:06:58,458 --> 01:06:59,125
遁初
1140
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
你在這兒呢
1141
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
逸仙 我們都找到船舷那邊去了
1142
01:07:04,292 --> 01:07:04,958
都來了
1143
01:07:06,292 --> 01:07:06,917
抱一個
1144
01:07:10,250 --> 01:07:11,250
走
1145
01:07:11,417 --> 01:07:13,083
逸仙 我們終於把你給盼回來了
1146
01:07:13,292 --> 01:07:14,667
石屏 你怎麼就不見老呢?
1147
01:07:30,750 --> 01:07:31,500
孫先生
1148
01:07:31,750 --> 01:07:33,042
當您坐船從歐洲起航
1149
01:07:33,208 --> 01:07:34,042
在回來的路上
1150
01:07:34,208 --> 01:07:35,667
想的最多的是什麼?
1151
01:07:36,083 --> 01:07:38,042
我想的是...歷經十六年的磨難
1152
01:07:38,208 --> 01:07:39,708
我終於回到了祖國
1153
01:07:39,958 --> 01:07:40,458
孫先生
1154
01:07:40,625 --> 01:07:42,458
聽說您這次回來募捐到很多款項
1155
01:07:42,625 --> 01:07:43,375
是真的嗎?
1156
01:07:43,708 --> 01:07:44,708
我身上不名一文
1157
01:07:44,875 --> 01:07:46,875
這次帶回來的唯有革命精神
1158
01:07:47,333 --> 01:07:49,333
您認為革命的目的究竟是什麼?
1159
01:07:49,833 --> 01:07:50,542
簡而言之
1160
01:07:50,708 --> 01:07:51,708
就是推翻帝制
1161
01:07:51,875 --> 01:07:52,833
救治民族
1162
01:07:53,083 --> 01:07:53,708
孫先生
1163
01:07:53,958 --> 01:07:55,792
您在歐洲對那些洋人銀行家
1164
01:07:55,958 --> 01:07:56,833
都說了些什麼?
1165
01:07:57,000 --> 01:07:57,917
我告訴他們
1166
01:07:58,458 --> 01:08:00,333
將來 主宰中國命運的
1167
01:08:00,458 --> 01:08:01,583
是中國的民眾
1168
01:08:01,750 --> 01:08:02,625
不再是洋人
1169
01:08:02,792 --> 01:08:04,458
也不再是皇親國戚
1170
01:08:05,125 --> 01:08:06,417
現在南北正在和談
1171
01:08:06,583 --> 01:08:07,750
請談談您的主張
1172
01:08:08,083 --> 01:08:09,208
我的主張是
1173
01:08:09,417 --> 01:08:11,833
革命之目的不達 無和議之可言
1174
01:09:16,708 --> 01:09:17,833
把他們都捆著
1175
01:09:28,208 --> 01:09:29,500
我方的態度是
1176
01:09:29,708 --> 01:09:30,875
除非清帝退位
1177
01:09:31,042 --> 01:09:32,917
此次和議絕無解決之望
1178
01:09:33,083 --> 01:09:34,083
我方的態度是
1179
01:09:34,375 --> 01:09:36,083
君主制度萬萬不能變
1180
01:09:46,833 --> 01:09:48,292
這是家宴 少川
1181
01:09:48,500 --> 01:09:50,000
我就不把你當外人了
1182
01:09:51,725 --> 01:09:54,201
和談費心費力
1183
01:09:54,656 --> 01:09:55,357
辛苦了
1184
01:09:56,224 --> 01:09:57,338
你有什麼事
1185
01:09:57,999 --> 01:09:58,947
直說無妨
1186
01:09:59,361 --> 01:10:00,599
你看咱們這些人裡頭
1187
01:10:00,805 --> 01:10:02,208
只有你見過孫文
1188
01:10:02,620 --> 01:10:03,775
我就是想知道
1189
01:10:03,900 --> 01:10:05,138
這個孫文
1190
01:10:05,386 --> 01:10:07,738
他到底是個什麼樣的人?
1191
01:10:08,068 --> 01:10:09,182
章士釗說他
1192
01:10:10,420 --> 01:10:13,061
有孫逸仙而中國始可為
1193
01:10:13,681 --> 01:10:14,795
談興中國者
1194
01:10:15,001 --> 01:10:17,271
不可脫離孫逸仙三字
1195
01:10:18,551 --> 01:10:20,779
日本人宮崎滔天把他尊奉為
1196
01:10:20,944 --> 01:10:22,636
拯救中國的英雄
1197
01:10:24,699 --> 01:10:26,762
康有為說他是目不識丁
1198
01:10:27,093 --> 01:10:29,569
而吳稚暉說他手不釋卷
1199
01:10:30,147 --> 01:10:31,674
有人說他是綠林豪傑
1200
01:10:31,838 --> 01:10:33,076
是造反的土匪
1201
01:10:33,696 --> 01:10:35,512
有人說他是一介書生
1202
01:10:35,676 --> 01:10:38,606
手舉手術刀的江湖郎中
1203
01:10:39,721 --> 01:10:41,742
還有人把他稱作
1204
01:10:42,445 --> 01:10:44,260
高談闊論的孫大炮
1205
01:10:46,118 --> 01:10:47,521
說什麼的都有
1206
01:10:48,635 --> 01:10:49,170
少川
1207
01:10:50,904 --> 01:10:53,215
你看這麼多的人追隨他
1208
01:10:53,670 --> 01:10:55,774
他到底是以何服眾呢?
1209
01:10:56,270 --> 01:10:57,921
我聽很多人都說過
1210
01:10:58,704 --> 01:10:59,736
說孫中山
1211
01:11:00,397 --> 01:11:02,047
是一個無私的人
1212
01:11:29,367 --> 01:11:30,769
無私的人?
1213
01:11:31,430 --> 01:11:33,864
天底下哪兒有這樣的人?
1214
01:11:34,113 --> 01:11:35,103
這是兩千年來
1215
01:11:35,268 --> 01:11:36,712
中國第一個共和政府
1216
01:11:36,878 --> 01:11:38,074
不能再等了 十七省代表建議
1217
01:11:38,240 --> 01:11:39,065
不選舉大總統
1218
01:11:39,230 --> 01:11:40,385
而是先選舉大元帥
1219
01:11:40,674 --> 01:11:42,448
孫先生 請您簽字
1220
01:11:42,821 --> 01:11:44,472
大元帥不是國家元首
1221
01:11:44,884 --> 01:11:46,163
要選就選大總統
1222
01:11:46,659 --> 01:11:47,195
選總統的事情
1223
01:11:47,360 --> 01:11:48,969
要不要等等袁世凱的態度
1224
01:11:49,424 --> 01:11:51,363
如果他真能促使清帝退位的話...
1225
01:11:52,931 --> 01:11:54,540
和談雙方是有過約定的
1226
01:11:54,706 --> 01:11:56,397
先推覆清政府者為大總統
1227
01:11:56,811 --> 01:11:58,131
袁世凱尚未履行約定
1228
01:11:58,296 --> 01:11:59,368
不算我方食言
1229
01:11:59,700 --> 01:12:00,731
執意推舉大總統
1230
01:12:00,896 --> 01:12:02,463
會授人以柄 那是要打仗的
1231
01:12:02,629 --> 01:12:03,371
打就打
1232
01:12:03,538 --> 01:12:05,477
今天的成果也是打出來的
1233
01:12:05,642 --> 01:12:06,177
克強
1234
01:12:06,344 --> 01:12:08,448
如果開戰 你有多大勝算?
1235
01:12:08,820 --> 01:12:10,511
財政囊空如洗
1236
01:12:10,883 --> 01:12:11,915
部隊戰鬥力薄弱
1237
01:12:12,162 --> 01:12:13,936
打 我看勝算不大
1238
01:12:14,349 --> 01:12:15,422
拿什麼打?
1239
01:12:15,629 --> 01:12:16,289
別紙上談兵了
1240
01:12:16,454 --> 01:12:17,775
革命無立錐之地的時候
1241
01:12:17,940 --> 01:12:19,219
我們尚無反顧
1242
01:12:19,715 --> 01:12:20,787
現在有了半壁江山
1243
01:12:20,953 --> 01:12:21,901
我們又怕什麼?
1244
01:12:22,315 --> 01:12:23,966
列強都表示支持袁世凱
1245
01:12:24,461 --> 01:12:26,730
海外僑胞都希望我們早日成立政府
1246
01:12:26,978 --> 01:12:27,720
選出總統
1247
01:12:27,968 --> 01:12:28,876
為謹慎起見
1248
01:12:29,042 --> 01:12:30,939
我以為還是應該再等等
1249
01:12:31,229 --> 01:12:33,044
袁世凱如果一百年不逼退清廷
1250
01:12:33,209 --> 01:12:34,529
我們就等他一百年嗎?
1251
01:12:34,901 --> 01:12:37,212
現在 就是給袁世凱施加壓力
1252
01:12:37,501 --> 01:12:38,739
若袁世凱逼退清廷
1253
01:12:39,028 --> 01:12:40,307
我們是否真的要履約?
1254
01:12:40,885 --> 01:12:42,412
即使袁世凱逼退清廷
1255
01:12:42,536 --> 01:12:44,227
他也沒有資格做這個民國大總統
1256
01:12:44,393 --> 01:12:45,383
話不能這麼說
1257
01:12:45,796 --> 01:12:47,364
只要袁世凱履行約定
1258
01:12:48,024 --> 01:12:49,345
當然可以讓他做總統
1259
01:12:50,460 --> 01:12:52,110
既然要讓 何必要選?
1260
01:12:53,761 --> 01:12:54,627
問的好
1261
01:12:56,898 --> 01:12:58,548
這決不是多此一舉
1262
01:12:59,580 --> 01:13:00,488
今天
1263
01:13:01,024 --> 01:13:02,056
就是要首先建立
1264
01:13:02,221 --> 01:13:03,665
共和制度的理念
1265
01:13:03,913 --> 01:13:05,316
如同在千古荒野中
1266
01:13:05,481 --> 01:13:06,719
先開拓一條道路
1267
01:13:07,132 --> 01:13:09,236
使共和的腳步踏上征程
1268
01:13:09,980 --> 01:13:10,888
將來的中國
1269
01:13:11,135 --> 01:13:13,239
任何人都不能倒行逆施
1270
01:13:15,551 --> 01:13:16,335
趴下
1271
01:13:18,811 --> 01:13:19,512
靠牆
1272
01:13:19,678 --> 01:13:21,080
都靠牆
1273
01:13:23,598 --> 01:13:24,918
都靠牆
1274
01:13:25,208 --> 01:13:25,950
靠牆
1275
01:13:30,366 --> 01:13:31,356
他就是刺客
1276
01:13:34,947 --> 01:13:35,649
放開他
1277
01:13:38,537 --> 01:13:39,982
是什麼人指使你的?
1278
01:13:41,632 --> 01:13:43,035
孫文孽種
1279
01:13:43,407 --> 01:13:45,470
不顧倫常 不講廉恥
1280
01:13:45,677 --> 01:13:46,997
污蔑朝廷
1281
01:13:47,287 --> 01:13:48,854
大逆不道
1282
01:13:49,887 --> 01:13:51,083
蠱惑人心
1283
01:13:51,537 --> 01:13:52,858
罪不可恕
1284
01:13:53,064 --> 01:13:55,210
人人得而誅之
1285
01:13:57,934 --> 01:13:59,172
沒什麼好審的了
1286
01:13:59,997 --> 01:14:01,771
他和我們沒活在一個世界裡
1287
01:14:02,225 --> 01:14:02,844
明白了
1288
01:14:04,250 --> 01:14:05,209
前日
1289
01:14:05,959 --> 01:14:07,625
即十二月二十七日
1290
01:14:08,917 --> 01:14:10,375
各省會議代表
1291
01:14:11,250 --> 01:14:12,792
投票表決通過了
1292
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
"中華民國臨時政府組織大綱"
1293
01:14:18,000 --> 01:14:20,959
各省會議代表投票表決通過了總統制
1294
01:14:21,334 --> 01:14:22,167
通過了
1295
01:14:22,417 --> 01:14:23,959
總統人選的提名
1296
01:14:24,917 --> 01:14:25,959
會議決定
1297
01:14:26,917 --> 01:14:29,209
十二月二十九日 即今日
1298
01:14:29,917 --> 01:14:31,042
正式選舉
1299
01:14:31,209 --> 01:14:32,667
臨時大總統
1300
01:14:33,750 --> 01:14:35,084
本議長宣佈
1301
01:14:35,800 --> 01:14:39,175
得票滿投票總數三分之二以上者
1302
01:14:39,425 --> 01:14:41,467
即當選臨時大總統
1303
01:14:52,300 --> 01:14:53,300
荷馬里
1304
01:14:55,175 --> 01:14:56,008
孫先生
1305
01:14:56,175 --> 01:14:58,591
你在這裡做什麼?
1306
01:14:58,900 --> 01:14:59,983
幾千年了
1307
01:15:00,316 --> 01:15:01,525
我中華民族的歷史
1308
01:15:02,225 --> 01:15:03,500
可曾有過
1309
01:15:03,525 --> 01:15:06,800
由眾人投票選出國家元首?
1310
01:15:07,850 --> 01:15:08,517
從來沒有
1311
01:15:09,350 --> 01:15:10,017
這就是
1312
01:15:10,267 --> 01:15:11,892
革命的結果
1313
01:15:12,475 --> 01:15:14,850
是我們億萬萬民眾年復一年
1314
01:15:15,058 --> 01:15:16,558
艱苦抗爭的結果
1315
01:15:19,892 --> 01:15:20,517
荷馬里
1316
01:15:20,850 --> 01:15:22,183
你什麼時候到中國的?
1317
01:15:23,850 --> 01:15:25,517
事先也不跟我打個招呼?
1318
01:15:26,100 --> 01:15:27,808
現在 我作為參議院議長...
1319
01:15:27,975 --> 01:15:29,183
我應該在那
1320
01:15:29,392 --> 01:15:31,142
鄭重宣佈投票結果
1321
01:15:31,600 --> 01:15:32,933
總票十七票
1322
01:15:33,308 --> 01:15:34,767
孫文得十六票
1323
01:15:35,025 --> 01:15:35,983
孫先生
1324
01:15:36,150 --> 01:15:37,150
我聽見你的名字了
1325
01:15:37,733 --> 01:15:38,483
我說過的
1326
01:15:38,983 --> 01:15:41,525
我說過你會成為中國第一任總統
1327
01:16:01,567 --> 01:16:03,025
唐紹儀
1328
01:16:03,817 --> 01:16:06,775
你還說他是個沒有私心的人?
1329
01:16:07,150 --> 01:16:09,275
扇他自己的臉吧
1330
01:16:16,608 --> 01:16:17,400
大帥
1331
01:16:21,025 --> 01:16:22,067
去去去
1332
01:16:26,950 --> 01:16:27,533
令
1333
01:16:28,158 --> 01:16:29,533
馮國璋 段祺瑞
1334
01:16:29,700 --> 01:16:31,658
聯名通電 反對共和
1335
01:16:33,033 --> 01:16:35,867
唐紹儀傾向共和 辦事不力
1336
01:16:36,325 --> 01:16:38,242
撤去他和談代表一職
1337
01:16:38,408 --> 01:16:39,200
是
1338
01:16:40,283 --> 01:16:41,283
電告伍廷芳
1339
01:16:41,450 --> 01:16:43,658
本人絕不承認南京臨時政府
1340
01:16:43,867 --> 01:16:45,867
和孫文的那個什麼大總統
1341
01:16:48,850 --> 01:16:50,735
傾覆滿清專制政府
1342
01:16:51,417 --> 01:16:52,819
鞏固中華民國
1343
01:16:53,181 --> 01:16:54,785
圖謀民生幸福
1344
01:16:55,466 --> 01:16:56,789
此國民之公意
1345
01:16:57,150 --> 01:16:58,272
文實遵之
1346
01:16:58,674 --> 01:16:59,636
以忠於國
1347
01:17:00,118 --> 01:17:01,240
為眾服務
1348
01:17:02,002 --> 01:17:03,525
至專制政府既倒
1349
01:17:03,926 --> 01:17:05,048
國內無變亂
1350
01:17:05,450 --> 01:17:06,933
民國卓立於世界
1351
01:17:07,134 --> 01:17:08,417
為列邦公認
1352
01:17:08,938 --> 01:17:09,700
斯時
1353
01:17:09,981 --> 01:17:12,146
文當解臨時大總統之職
1354
01:17:14,350 --> 01:17:16,435
謹以此誓於國民
1355
01:17:25,500 --> 01:17:26,250
剛才
1356
01:17:26,667 --> 01:17:29,208
我宣讀了就任臨時大總統的誓詞
1357
01:17:29,792 --> 01:17:30,333
現在
1358
01:17:30,667 --> 01:17:31,875
我還有幾句話
1359
01:17:32,375 --> 01:17:33,083
今日
1360
01:17:33,833 --> 01:17:35,667
民國政府已經成立
1361
01:17:36,875 --> 01:17:39,375
但封建朝廷依然存在
1362
01:17:40,375 --> 01:17:42,167
封建皇權一日不除
1363
01:17:42,833 --> 01:17:44,500
革命就尚未成功
1364
01:17:46,500 --> 01:17:47,542
我等著
1365
01:17:48,542 --> 01:17:49,500
有一天
1366
01:17:50,250 --> 01:17:52,833
我會把共和國的第一任總統之職
1367
01:17:53,417 --> 01:17:54,167
交給那個
1368
01:17:54,542 --> 01:17:56,083
讓清廷退位的人
1369
01:18:04,250 --> 01:18:05,833
這怎麼回事?
1370
01:18:06,542 --> 01:18:09,125
我早就提醒過 不該急於選舉大總統
1371
01:18:09,542 --> 01:18:12,000
北洋軍調兵壓境 戰事一觸即發
1372
01:18:12,375 --> 01:18:13,583
聽說袁世凱又派出了殺手
1373
01:18:13,750 --> 01:18:14,958
暗殺嚇得了誰?
1374
01:18:15,875 --> 01:18:16,667
孫先生
1375
01:18:17,042 --> 01:18:17,583
權宜之計
1376
01:18:17,750 --> 01:18:19,500
我建議為大局著想
1377
01:18:19,667 --> 01:18:20,792
您還是考慮一下
1378
01:18:21,208 --> 01:18:22,542
袁世凱不逼退清廷
1379
01:18:22,708 --> 01:18:24,042
孫大總統決不辭職
1380
01:18:26,208 --> 01:18:28,292
孫先生該不是貪戀大總統的職位吧?
1381
01:18:28,542 --> 01:18:29,667
汪兆銘
1382
01:18:31,583 --> 01:18:33,042
孫文會是這樣的人嗎?
1383
01:18:33,542 --> 01:18:34,583
既然心底無私
1384
01:18:34,750 --> 01:18:35,792
那我問一句又怕什麼呢?
1385
01:18:35,958 --> 01:18:37,167
事關信任
1386
01:18:37,625 --> 01:18:38,292
信念
1387
01:18:38,750 --> 01:18:39,583
信仰
1388
01:18:39,833 --> 01:18:40,583
不容置疑
1389
01:18:40,792 --> 01:18:41,708
別的不怕
1390
01:18:42,375 --> 01:18:43,625
就怕引起南北血戰
1391
01:18:43,792 --> 01:18:45,167
到時候誰來負這個責任?
1392
01:18:45,333 --> 01:18:46,875
革命果實遭人竊取
1393
01:18:47,250 --> 01:18:48,542
誰又來負這個責任?
1394
01:18:49,583 --> 01:18:50,125
黃克強 你...
1395
01:18:50,292 --> 01:18:50,708
兆銘
1396
01:18:50,875 --> 01:18:52,208
你少說兩句行不行?
1397
01:18:53,500 --> 01:18:54,917
眾人面前我維護你
1398
01:18:56,042 --> 01:18:57,833
關上門咱們要坦誠相待
1399
01:18:58,917 --> 01:19:00,375
咱們還是開著門說話
1400
01:19:01,250 --> 01:19:02,208
你說吧 克強
1401
01:19:04,625 --> 01:19:06,250
不能給袁世凱任何承諾
1402
01:19:09,875 --> 01:19:11,000
但他確實有力量
1403
01:19:11,208 --> 01:19:13,375
有可能在最快的時間裡逼退清廷
1404
01:19:14,083 --> 01:19:15,667
我們要取得勝利
1405
01:19:15,833 --> 01:19:17,667
需要戰爭 也需要政治
1406
01:19:17,917 --> 01:19:18,917
這是革命
1407
01:19:19,167 --> 01:19:20,292
不是禪讓
1408
01:19:21,083 --> 01:19:21,875
孫文
1409
01:19:22,625 --> 01:19:24,417
革命不是某個個人的
1410
01:19:25,875 --> 01:19:26,500
克強
1411
01:19:27,083 --> 01:19:28,208
你說什麼?
1412
01:19:28,625 --> 01:19:29,167
你不懂
1413
01:19:29,333 --> 01:19:30,333
我不懂?
1414
01:19:31,250 --> 01:19:32,667
你說我不懂政治
1415
01:19:33,417 --> 01:19:34,292
可是我懂袁世凱
1416
01:19:34,458 --> 01:19:35,292
克強
1417
01:19:35,458 --> 01:19:36,250
你應該知道
1418
01:19:36,417 --> 01:19:38,750
他是怎樣屠殺年輕的生命
1419
01:19:39,458 --> 01:19:40,792
我很擔心
1420
01:19:41,833 --> 01:19:43,667
他或許會成為革命之敵
1421
01:19:44,417 --> 01:19:45,125
甚至會
1422
01:19:45,458 --> 01:19:46,708
重新搞皇權
1423
01:20:13,850 --> 01:20:15,400
這就是我們住的房間
1424
01:20:21,775 --> 01:20:22,734
我本來
1425
01:20:23,109 --> 01:20:25,150
是帶著一肚子怨氣來的
1426
01:20:26,317 --> 01:20:27,525
不過見到你
1427
01:20:28,650 --> 01:20:30,109
我已經沒氣了
1428
01:20:39,567 --> 01:20:40,650
現在
1429
01:20:42,567 --> 01:20:45,650
我肚子裡有的是我們的孩子
1430
01:21:00,859 --> 01:21:01,650
克強
1431
01:21:02,650 --> 01:21:04,275
這幅畫作就快完成了
1432
01:21:06,567 --> 01:21:08,150
我還沒想好把它掛在
1433
01:21:10,109 --> 01:21:10,942
什麼地方
1434
01:21:14,859 --> 01:21:15,900
我準備提議
1435
01:21:16,609 --> 01:21:18,442
讓伍廷芳發個公開的通電
1436
01:21:18,859 --> 01:21:20,150
聲明皇帝不退位
1437
01:21:20,359 --> 01:21:21,609
停戰不再延期
1438
01:21:21,984 --> 01:21:23,025
若遷延顧慮
1439
01:21:23,234 --> 01:21:24,400
作無謂之抵抗
1440
01:21:24,734 --> 01:21:26,192
將與天下共誅之
1441
01:21:26,400 --> 01:21:27,567
如和局破裂
1442
01:21:27,859 --> 01:21:29,025
即行宣戰
1443
01:21:29,650 --> 01:21:30,650
如若開戰
1444
01:21:31,234 --> 01:21:32,484
我率軍北伐
1445
01:21:33,859 --> 01:21:34,359
克強
1446
01:21:34,775 --> 01:21:35,817
你說的對
1447
01:21:36,025 --> 01:21:37,192
我想了很久
1448
01:21:37,734 --> 01:21:40,525
我們需要盡快著手制訂"臨時約法"
1449
01:21:42,650 --> 01:21:44,650
誰做一屆總統並不重要
1450
01:21:45,067 --> 01:21:46,109
我們要建立的
1451
01:21:46,275 --> 01:21:47,609
是一個制度
1452
01:21:50,067 --> 01:21:51,984
制約的是不僅僅是袁世凱
1453
01:21:52,609 --> 01:21:53,275
而是
1454
01:21:53,734 --> 01:21:56,025
所有妄想再做皇帝夢的人
1455
01:21:57,109 --> 01:21:57,609
畫師
1456
01:21:58,317 --> 01:21:59,734
十八星旗用大紅的
1457
01:21:59,900 --> 01:22:00,609
好的
1458
01:22:03,900 --> 01:22:06,984
文深知諸位同志對我辭職一事
1459
01:22:07,234 --> 01:22:08,275
頗為質疑
1460
01:22:08,859 --> 01:22:12,109
可是清除兩千年來封建專制之餘毒
1461
01:22:12,275 --> 01:22:14,192
非一朝一夕所能為
1462
01:22:14,567 --> 01:22:16,317
懇請諸位同志勿執著於
1463
01:22:16,484 --> 01:22:17,734
一職一位之得失
1464
01:22:17,942 --> 01:22:20,109
而應致力創建深入人心
1465
01:22:20,275 --> 01:22:22,317
法律捍衛之革命制度
1466
01:22:22,942 --> 01:22:24,692
天下大勢 浩浩湯湯
1467
01:22:24,984 --> 01:22:26,775
順之者昌 逆之者亡
1468
01:22:27,067 --> 01:22:28,859
我堅信革命之耕耘
1469
01:22:29,192 --> 01:22:30,817
必結革命之果實
1470
01:22:31,359 --> 01:22:32,609
革命之跋涉
1471
01:22:32,984 --> 01:22:34,442
必達革命之目的
1472
01:22:34,609 --> 01:22:37,942
孫文到底想要幹什麼?
1473
01:22:39,650 --> 01:22:40,775
發什麼通電?
1474
01:22:41,984 --> 01:22:44,317
還要搞什麼聲明 宣什麼戰?
1475
01:22:51,317 --> 01:22:53,484
還是朱爾典先生說得好
1476
01:22:53,900 --> 01:22:56,109
掌握權力才是真的
1477
01:23:00,984 --> 01:23:04,025
這大總統坐著是咯屁股
1478
01:23:05,192 --> 01:23:06,609
咯屁股
1479
01:23:07,442 --> 01:23:09,484
咯屁股我也要坐
1480
01:23:10,150 --> 01:23:13,567
我是聽英國公使朱爾典先生說的
1481
01:23:14,400 --> 01:23:18,192
那年冬天 就是當下這個時節
1482
01:23:18,984 --> 01:23:22,150
冷風一個勁兒的往人骨頭縫裡鑽
1483
01:23:22,567 --> 01:23:24,484
天上還下著大雪
1484
01:23:26,275 --> 01:23:28,359
說起來就要過年了
1485
01:23:28,817 --> 01:23:31,609
可這滿城沒有一點兒喜慶的意思
1486
01:23:31,984 --> 01:23:34,734
還透著一股子凄涼
1487
01:23:36,025 --> 01:23:37,150
斷頭台
1488
01:23:37,609 --> 01:23:39,525
就立在廣場中間
1489
01:23:40,525 --> 01:23:41,942
鍘刀的刀刃上
1490
01:23:42,234 --> 01:23:44,692
還結著血紅的冰溜子
1491
01:23:46,234 --> 01:23:47,984
皇帝路易十六
1492
01:23:48,567 --> 01:23:50,150
被綁著過來了
1493
01:23:51,484 --> 01:23:54,275
可憐啊 穿了一身單衣
1494
01:23:54,442 --> 01:23:56,359
凍得全身發抖
1495
01:23:57,234 --> 01:23:59,109
滿城的百姓
1496
01:23:59,442 --> 01:24:02,359
都拖家帶口的來看熱鬧
1497
01:24:03,942 --> 01:24:06,859
時辰一到 監斬官一聲令下
1498
01:24:07,150 --> 01:24:08,775
劊子手把皇帝的頭
1499
01:24:08,942 --> 01:24:10,859
往鍘刀下面這麼一摁
1500
01:24:11,234 --> 01:24:12,984
冰碴子沾了一臉
1501
01:24:13,150 --> 01:24:14,442
就聽著...
1502
01:24:16,525 --> 01:24:17,734
接著說 袁世凱
1503
01:24:18,025 --> 01:24:18,609
接著說
1504
01:24:18,775 --> 01:24:19,942
就聽著
1505
01:24:21,234 --> 01:24:22,525
卡嚓一聲
1506
01:24:23,900 --> 01:24:26,025
卡嚓一聲 後來又怎麼樣了?
1507
01:24:26,192 --> 01:24:27,567
接著說 袁世凱
1508
01:24:28,400 --> 01:24:29,900
接下來就完了
1509
01:24:33,692 --> 01:24:34,359
完了?
1510
01:24:34,525 --> 01:24:35,859
那麼快就完了?
1511
01:24:36,692 --> 01:24:37,900
袁世凱
1512
01:24:38,067 --> 01:24:41,359
你是把我們當猴在耍
1513
01:24:41,609 --> 01:24:42,984
當猴耍
1514
01:24:43,317 --> 01:24:45,900
你拿這洋人的事兒來編排我們
1515
01:24:46,067 --> 01:24:48,317
我昧著良心保舉了你
1516
01:24:48,525 --> 01:24:50,650
沒想到你如此下作
1517
01:24:51,900 --> 01:24:53,359
王爺您息怒
1518
01:24:53,650 --> 01:24:56,900
法國人跟咱大清過一個年嗎?
1519
01:24:58,234 --> 01:24:59,609
王爺息怒
1520
01:25:00,942 --> 01:25:01,775
王爺
1521
01:25:09,484 --> 01:25:10,817
臣屢接來電
1522
01:25:11,025 --> 01:25:13,609
孫黨堅持共和 別無所議
1523
01:25:14,442 --> 01:25:15,109
太后
1524
01:25:15,525 --> 01:25:17,442
臣講法國皇帝的故事
1525
01:25:17,900 --> 01:25:21,275
是不忍看到太后皇帝 諸位王公
1526
01:25:21,442 --> 01:25:22,817
遭同樣的命運
1527
01:25:23,025 --> 01:25:24,859
臣赤誠之心
1528
01:25:25,275 --> 01:25:27,275
天地可鑒
1529
01:25:31,734 --> 01:25:32,525
袁世凱
1530
01:25:34,025 --> 01:25:34,692
你過來
1531
01:25:48,359 --> 01:25:49,609
你過來
1532
01:26:03,984 --> 01:26:04,942
太后
1533
01:26:10,450 --> 01:26:12,367
有什麼吩咐?您說
1534
01:26:15,117 --> 01:26:15,742
若是
1535
01:26:16,408 --> 01:26:17,783
真有這一日
1536
01:26:18,867 --> 01:26:21,117
你不能讓我們娘倆
1537
01:26:21,742 --> 01:26:22,825
上斷頭台
1538
01:26:24,825 --> 01:26:27,283
也絕不能讓我們娘倆餓死
1539
01:26:27,575 --> 01:26:29,033
那是當然
1540
01:26:33,158 --> 01:26:33,783
下去吧
1541
01:26:33,950 --> 01:26:34,950
南方迫不及待
1542
01:26:35,158 --> 01:26:36,700
請太后從速商議
1543
01:26:40,367 --> 01:26:41,158
知道了
1544
01:26:45,700 --> 01:26:47,075
臣告退
1545
01:26:56,925 --> 01:26:59,009
慶親王 臣在
1546
01:26:59,467 --> 01:27:01,009
袁世凱有負信任
1547
01:27:01,300 --> 01:27:02,384
與亂黨勾結
1548
01:27:02,759 --> 01:27:03,759
我後悔不已
1549
01:27:04,134 --> 01:27:06,884
我決定廢了他內閣總理大臣一職
1550
01:27:07,092 --> 01:27:08,550
事已至此
1551
01:27:11,967 --> 01:27:15,259
事已至此 於事無補
1552
01:27:29,800 --> 01:27:32,592
他們還在拖延還在做皇帝夢?
1553
01:27:32,884 --> 01:27:34,009
這是違背民心
1554
01:27:34,175 --> 01:27:35,300
這是不自量力
1555
01:27:35,509 --> 01:27:36,967
這是與天下為敵
1556
01:27:37,259 --> 01:27:38,842
封建朝廷名存實亡
1557
01:27:39,009 --> 01:27:41,342
他們還妄想茍延殘喘
1558
01:27:43,425 --> 01:27:44,134
怎麼了?
1559
01:27:44,634 --> 01:27:45,467
孫先生
1560
01:27:50,134 --> 01:27:50,634
什麼事?
1561
01:27:50,842 --> 01:27:52,300
通電全國
1562
01:27:53,509 --> 01:27:54,884
讓世人都知道
1563
01:27:57,134 --> 01:27:59,884
我們革命黨的耐心是有限度的
1564
01:28:00,842 --> 01:28:03,634
這些封建餘孽怎麼就沒有廉恥心呢?
1565
01:28:04,325 --> 01:28:05,533
啟稟太后
1566
01:28:06,250 --> 01:28:09,500
東三省 新疆 西藏接連出現兵變
1567
01:28:10,000 --> 01:28:13,166
馮國璋 段祺瑞等四十三名將領聯名
1568
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
力促共和
1569
01:28:15,291 --> 01:28:17,541
能不能說點我不知道的事?
1570
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
啟稟太后
1571
01:28:20,292 --> 01:28:23,417
臣等皆力主君主 無主張共和之理
1572
01:28:24,209 --> 01:28:26,084
求太后勿為所惑
1573
01:28:26,250 --> 01:28:27,709
我何嘗為所惑?
1574
01:28:29,750 --> 01:28:31,875
都是袁世凱說的
1575
01:28:32,084 --> 01:28:33,709
先前他出賣光緒帝
1576
01:28:33,917 --> 01:28:35,084
今又出賣宣統帝
1577
01:28:35,250 --> 01:28:37,000
真是個不折不扣的奸賊
1578
01:28:37,167 --> 01:28:38,250
袁家世受恩寵
1579
01:28:38,417 --> 01:28:39,584
出了這麼一個忤逆
1580
01:28:39,750 --> 01:28:41,167
有王莽篡位之心
1581
01:28:41,334 --> 01:28:42,625
只要皇上不退
1582
01:28:42,917 --> 01:28:44,959
袁世凱與亂黨的交易就做不成
1583
01:28:45,167 --> 01:28:47,375
我早說過此人不可用
1584
01:28:47,542 --> 01:28:48,750
只要愛新覺羅在
1585
01:28:48,917 --> 01:28:50,500
我大清國不會倒
1586
01:28:50,667 --> 01:28:52,250
列祖列宗在上
1587
01:28:53,584 --> 01:28:54,334
如今
1588
01:28:54,792 --> 01:28:56,167
列強欺壓
1589
01:28:56,542 --> 01:28:57,959
民黨猖獗
1590
01:28:59,250 --> 01:29:00,625
王公大臣們
1591
01:29:00,875 --> 01:29:02,250
招權納賄
1592
01:29:02,625 --> 01:29:04,209
痛民誤國
1593
01:29:05,250 --> 01:29:06,667
子孫無能
1594
01:29:07,334 --> 01:29:09,125
愧對祖宗
1595
01:29:11,209 --> 01:29:12,167
倒是孫文
1596
01:29:12,459 --> 01:29:13,792
給我們留了些體面
1597
01:29:14,084 --> 01:29:15,042
沒有屠城
1598
01:29:15,500 --> 01:29:16,750
沒有斷頭台
1599
01:29:17,584 --> 01:29:19,542
我們希望這是一次不流血的革命
1600
01:29:19,792 --> 01:29:21,042
不再有生靈塗炭
1601
01:29:21,375 --> 01:29:23,334
不再有同胞自相殘殺
1602
01:29:28,292 --> 01:29:29,917
退位
1603
01:29:44,525 --> 01:29:46,650
今天是個歷史性的時刻
1604
01:29:46,983 --> 01:29:48,150
好 咱們開始吧
1605
01:29:49,358 --> 01:29:50,900
袁大總統看這裡 咱們
1606
01:29:51,358 --> 01:29:52,567
找個角度
1607
01:29:52,900 --> 01:29:55,233
袁大總統 把帽子抬高一點好嗎 好
1608
01:29:55,400 --> 01:29:56,983
咱就換個姿勢
1609
01:29:59,950 --> 01:30:01,284
待會兒下剪子的時候
1610
01:30:01,659 --> 01:30:02,742
一定要停一下
1611
01:30:02,992 --> 01:30:04,117
把時間留夠
1612
01:30:04,284 --> 01:30:05,700
別著急忙慌的
1613
01:30:06,034 --> 01:30:08,950
這個是歷史性的時刻 知道嗎?
1614
01:30:09,409 --> 01:30:10,075
是
1615
01:30:11,409 --> 01:30:14,117
咱們天天談革命 是吧?
1616
01:30:14,659 --> 01:30:16,784
革命就得有個革命的樣子
1617
01:30:16,950 --> 01:30:19,909
我今天就是要做出個革命的樣子
1618
01:30:20,117 --> 01:30:20,950
給你們看
1619
01:30:34,450 --> 01:30:35,784
真令人難以置信
1620
01:30:36,659 --> 01:30:37,992
在我卸任之前
1621
01:30:38,575 --> 01:30:40,950
想請諸位給貴國政府帶句話
1622
01:30:41,492 --> 01:30:43,742
希望能盡快承認我們的新國家
1623
01:30:44,700 --> 01:30:45,700
這對於你們
1624
01:30:45,909 --> 01:30:46,992
對於全世界
1625
01:30:47,200 --> 01:30:48,325
有著重大的意義
1626
01:30:48,492 --> 01:30:49,367
總統先生
1627
01:30:49,534 --> 01:30:52,075
你們會怎樣對待大清的皇室王公?
1628
01:30:52,742 --> 01:30:54,659
他們也將成為共和國的公民
1629
01:30:57,200 --> 01:30:58,492
革命黨決定每年
1630
01:30:58,659 --> 01:31:00,825
拿出四百萬白銀供給皇室
1631
01:31:01,034 --> 01:31:02,575
這是對公民的待遇嗎?
1632
01:31:02,742 --> 01:31:04,742
這遠遠不是金錢能衡量的
1633
01:31:05,659 --> 01:31:07,742
不是所有的革命都需要斷頭台
1634
01:31:08,284 --> 01:31:09,575
你說呢 公使大人?
1635
01:31:10,200 --> 01:31:11,992
我同意
1636
01:31:13,617 --> 01:31:14,867
在英國的時候
1637
01:31:15,117 --> 01:31:17,075
我曾經邀請過熙禮爾議員
1638
01:31:17,367 --> 01:31:18,075
我說
1639
01:31:18,575 --> 01:31:20,659
等我的祖國獲得自由的時候
1640
01:31:21,409 --> 01:31:22,784
請他來中國做客
1641
01:31:24,159 --> 01:31:26,075
我用我們中國的白酒敬你們
1642
01:31:26,534 --> 01:31:27,534
革命的酒
1643
01:31:28,867 --> 01:31:29,575
來
1644
01:31:30,409 --> 01:31:31,075
乾杯
1645
01:31:33,725 --> 01:31:35,308
這是覺民生前留給你的
1646
01:31:35,975 --> 01:31:37,725
逸仙一直替你保管著
1647
01:31:38,266 --> 01:31:39,308
他讓我交給你
1648
01:31:54,700 --> 01:31:56,992
他真的不在了
1649
01:32:05,475 --> 01:32:06,475
仲新
1650
01:32:08,767 --> 01:32:10,558
這是你父親寫的
1651
01:32:15,683 --> 01:32:16,808
你看看
1652
01:32:23,475 --> 01:32:24,808
"與妻書"
1653
01:32:26,433 --> 01:32:28,808
不能只我一人一家讀到
1654
01:32:30,683 --> 01:32:32,142
你們留下吧
1655
01:32:32,892 --> 01:32:34,850
讓更多的人知道它
1656
01:32:59,550 --> 01:33:00,341
昨天
1657
01:33:00,758 --> 01:33:01,966
清帝退位
1658
01:33:02,383 --> 01:33:05,008
結束了中國兩千多年的君主制度
1659
01:33:05,800 --> 01:33:07,425
無數革命先烈的生命
1660
01:33:07,633 --> 01:33:09,550
換來了一個嶄新的制度
1661
01:33:11,841 --> 01:33:12,466
今天
1662
01:33:12,716 --> 01:33:15,300
一九一二年二月十三日
1663
01:33:15,800 --> 01:33:17,800
辛亥年十二月二十六日
1664
01:33:18,341 --> 01:33:18,883
我
1665
01:33:19,216 --> 01:33:20,383
踐行誓言
1666
01:33:20,675 --> 01:33:22,800
辭去臨時大總統職務
1667
01:33:24,800 --> 01:33:26,300
功不必自我成
1668
01:33:26,675 --> 01:33:28,258
名不必自我居
1669
01:33:29,008 --> 01:33:30,758
文將與諸位同志一道
1670
01:33:31,216 --> 01:33:33,466
致力於實現革命的目標
1671
01:33:34,633 --> 01:33:35,508
這個目標
1672
01:33:35,966 --> 01:33:38,216
就是建立民族獨立的國家
1673
01:33:38,591 --> 01:33:41,091
創立民國 平均地權
1674
01:33:41,675 --> 01:33:44,758
就是民族 民權 民生
1675
01:33:45,341 --> 01:33:47,966
就是需要我們畢生為之奮鬥的
1676
01:33:48,258 --> 01:33:49,633
三民主義
1677
01:33:57,466 --> 01:33:59,008
今天你們問我
1678
01:33:59,508 --> 01:34:01,341
革命所為何事?
1679
01:34:02,133 --> 01:34:04,758
一百年後人們也許還會問
1680
01:34:05,591 --> 01:34:09,425
在紹興被殺害的同盟會員秋瑾的回答是
1681
01:34:09,883 --> 01:34:12,341
革命是為了給天下的孩子
1682
01:34:12,675 --> 01:34:15,633
造一個寧靜溫和的世界
1683
01:34:17,383 --> 01:34:21,300
黃花崗的烈士林覺民在給妻子的信中說
1684
01:34:22,633 --> 01:34:26,883
革命是替天下人謀求永久的幸福
1685
01:34:29,341 --> 01:34:30,591
我以為
1686
01:34:31,175 --> 01:34:33,591
革命是讓社會進步的理念
1687
01:34:33,758 --> 01:34:35,716
從此深入人心
1688
01:34:36,425 --> 01:34:38,841
人們懂得了敢有帝制自為者
1689
01:34:39,008 --> 01:34:40,758
天下共擊之
1690
01:34:41,258 --> 01:34:44,216
革命是讓我們將有中國人自己的工廠
1691
01:34:44,716 --> 01:34:47,591
銀行 鐵路 礦山
1692
01:34:47,966 --> 01:34:51,050
有了可以追尋的民生幸福
1693
01:34:52,133 --> 01:34:55,258
革命是讓我們這個即將強盛起來的民族
1694
01:34:55,466 --> 01:34:58,008
不再受列強的侵略和掠奪
1695
01:34:58,175 --> 01:35:00,675
不再做任何人的奴隸
1696
01:35:02,883 --> 01:35:05,050
革命就是在任何一個地方
1697
01:35:05,300 --> 01:35:06,591
在任何一個時候
1698
01:35:06,758 --> 01:35:08,425
在任何人的心裡
1699
01:35:08,925 --> 01:35:09,966
永遠
1700
01:35:10,466 --> 01:35:11,633
永遠
1701
01:35:12,341 --> 01:35:14,008
都不再懼怕列強
1702
01:35:14,466 --> 01:35:16,216
都不再有封建皇權
1703
01:35:16,591 --> 01:35:18,550
使全國之人無一貧者
1704
01:35:18,841 --> 01:35:22,133
使中華民族屹立世界之東方
1705
01:35:23,258 --> 01:35:25,508
這就是革命的意義
102960