All language subtitles for It.Couldnt.Happen.Here.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,500 --> 00:00:35,206 J yesterday... j 4 00:00:36,458 --> 00:00:39,655 j remember how clear it seemed? J 5 00:00:41,042 --> 00:00:43,875 j in six-inch heels j 6 00:00:44,875 --> 00:00:47,833 j' quoting magazines j 7 00:00:49,333 --> 00:00:51,824 j go all the way j 8 00:00:53,500 --> 00:00:56,082 j you knew you could & 9 00:00:57,792 --> 00:00:59,748 jsofar.. J 10 00:01:02,167 --> 00:01:04,203 j so good j 11 00:01:06,750 --> 00:01:08,536 j someone asked j 12 00:01:09,917 --> 00:01:12,579 j who do you think you are? J 13 00:01:14,375 --> 00:01:16,912 j who pays your bills? & 14 00:01:17,542 --> 00:01:20,989 j' how come you came this far? & 15 00:01:23,375 --> 00:01:25,616 j shrugged him off j 16 00:01:26,958 --> 00:01:29,540 j and lock the door j 17 00:01:31,333 --> 00:01:32,994 j so good... j 18 00:01:35,292 --> 00:01:37,704 j this far 19 00:01:40,208 --> 00:01:42,369 j now... j 20 00:01:42,708 --> 00:01:47,577 j it almost seems impossible j 21 00:01:48,208 --> 00:01:56,161 j we've drunk too much and woke up everyone j 22 00:01:56,375 --> 00:01:58,707 j' I may be wrong j& 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,915 j I thought we said j 24 00:02:02,458 --> 00:02:06,531 j it couldn't happen here j 25 00:02:12,750 --> 00:02:19,406 J' I don't expect to talk in terms of sense j 26 00:02:48,583 --> 00:02:50,164 Neil: Comic postcards... 27 00:02:51,250 --> 00:02:52,786 Ever since I was a child, 28 00:02:52,833 --> 00:02:56,155 the comic and the hostile seemed fo go hand-in-hand. 29 00:02:56,958 --> 00:03:00,621 J mother's got her hairdo fo be done j 30 00:03:00,708 --> 00:03:02,744 j she says they're too old for toys... js 31 00:03:02,792 --> 00:03:03,792 what do you want? 32 00:03:04,583 --> 00:03:05,823 Four postcards, please. 33 00:03:05,917 --> 00:03:09,034 J" stood by the bus stop with a felf pen j 34 00:03:09,083 --> 00:03:11,324 j in this suburban hell js 35 00:03:11,583 --> 00:03:12,663 yeah... 36 00:03:14,500 --> 00:03:17,492 That's when you got your decent family type of holiday-maker down here. 37 00:03:19,458 --> 00:03:21,995 Nowadays all you get is ya... hooligans... 38 00:03:22,917 --> 00:03:24,623 And your bike gangs... 39 00:03:25,417 --> 00:03:26,953 And your politicians. 40 00:03:28,333 --> 00:03:29,333 Yes. 41 00:03:30,125 --> 00:03:32,207 Your decent english holiday-maker... 42 00:03:33,167 --> 00:03:35,123 Huh, they all go to Spain. 43 00:03:36,750 --> 00:03:39,241 J in suburbia j 44 00:03:39,333 --> 00:03:42,746 j break the window by the town hall js 45 00:03:42,833 --> 00:03:46,405 j listen! A siren screams j! 46 00:03:46,500 --> 00:03:48,582 J there in the distance j 47 00:03:48,917 --> 00:03:53,911 j like a roll call of all the suburban dreams j 48 00:03:59,958 --> 00:04:01,949 Just your dredges come down here now. 49 00:04:02,542 --> 00:04:04,783 J in suburbia j 50 00:04:04,875 --> 00:04:06,206 and the worst of 'em all... 51 00:04:07,417 --> 00:04:09,829 J run with the dogs tonight j 52 00:04:09,917 --> 00:04:11,407 i8 your politicians. 53 00:04:11,625 --> 00:04:13,456 They're the worst bunch of all, they are... 54 00:04:14,000 --> 00:04:16,491 Pretending to go on conferences and the like. 55 00:04:16,792 --> 00:04:18,123 All they really want... 56 00:04:19,333 --> 00:04:20,664 Is a week away from the wife. 57 00:04:20,750 --> 00:04:22,741 Could I have a cup of tea as well, please? 58 00:04:23,083 --> 00:04:24,083 Eh? 59 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 Ah... 60 00:04:28,583 --> 00:04:29,583 Right... 61 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 'Ere... 62 00:04:34,792 --> 00:04:37,625 You're not one of them... politicians, are ya? 63 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 No. 64 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 Oh. 65 00:04:41,667 --> 00:04:42,667 That's alright then. 66 00:04:44,667 --> 00:04:51,118 J I only wanted something else fo do but hang around j 67 00:04:57,208 --> 00:04:58,618 Neil: Dear mum... 68 00:04:58,708 --> 00:05:01,745 Remember when we were all thrown out of auntie vi's boarding house 69 00:05:01,833 --> 00:05:03,448 because I spat out my food? 70 00:05:04,125 --> 00:05:06,286 Madness was never rar away, 71 00:05:07,042 --> 00:05:11,365 what with uncle dredge and his terrible jokes and his ventriloquist's dummy. 72 00:05:12,125 --> 00:05:14,332 No wonder the audience wanted their money back. 73 00:05:14,542 --> 00:05:18,410 With that bloody dummy going on and on about the nature of me. 74 00:05:19,250 --> 00:05:21,491 Never know. 75 00:05:22,375 --> 00:05:24,286 Those desperately neat little houses... 76 00:05:24,917 --> 00:05:27,249 The desolate café and that boarding house. 77 00:05:27,917 --> 00:05:29,782 Remember the paper-thin walls? 78 00:05:46,458 --> 00:05:50,121 J I've got the brains, you've got the looks j' 79 00:05:51,083 --> 00:05:54,155 j' let's make lots of money j ♪ 80 00:05:54,917 --> 00:05:58,660 J you've got the brawn, I've got the brains j' 81 00:05:59,375 --> 00:06:01,366 j let's make lots of... j 82 00:06:02,875 --> 00:06:06,823 j I've had enough of scheming and messing around with jerks j 83 00:06:06,917 --> 00:06:10,910 j my car is parked outside, I'm afraid it doesn't work j 84 00:06:11,208 --> 00:06:15,281 j' I'm looking for a partner, someone who gets things fixed j 85 00:06:15,625 --> 00:06:18,947 j ask yourself this question, do you want to be rich? J 86 00:06:20,833 --> 00:06:24,530 j I've got the brains, you've got the looks j' 87 00:06:25,125 --> 00:06:28,242 j' let's make lots of money j ♪ 88 00:06:28,833 --> 00:06:30,949 J you've got the brawn j 89 00:06:31,042 --> 00:06:33,158 j I've got the brains j 90 00:06:33,708 --> 00:06:36,074 j' let's make lots of money j ♪ 91 00:06:37,167 --> 00:06:39,283 J you can tell I'm educated j 92 00:06:39,333 --> 00:06:41,198 j I studied at the sorbonne... & 93 00:06:43,208 --> 00:06:44,493 would you like an 'and, sir? 94 00:06:44,542 --> 00:06:46,749 Ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done. 95 00:06:54,125 --> 00:06:57,538 Good morning, everybody. What a lovely day for a bit of fun. 96 00:06:59,167 --> 00:07:02,489 Ha-ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done. Ha-ha. 97 00:07:02,875 --> 00:07:05,332 Sir, allow me to give you a cigarette. 98 00:07:06,042 --> 00:07:07,282 There we are, cop that. 99 00:07:07,917 --> 00:07:09,032 Allow me. 100 00:07:09,125 --> 00:07:10,851 Novelty salesman: Bang! Ha-ha! 101 00:07:10,875 --> 00:07:12,240 It's only a laugh, no 'arm done. 102 00:07:13,042 --> 00:07:16,284 Here, have a sniff of my flower, missus. 103 00:07:17,458 --> 00:07:21,121 Ha-ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done. Ha-ha! 104 00:07:22,417 --> 00:07:23,907 Good morning, vicar! 105 00:07:24,583 --> 00:07:26,369 Crucifying, innit? 106 00:07:26,458 --> 00:07:29,996 It's only a laugh, no 'arm done. 107 00:07:30,042 --> 00:07:32,954 Do you know why I have such trouble with my teeth in this cold weather? 108 00:07:33,042 --> 00:07:36,239 They just won't stop chattering. 109 00:07:36,333 --> 00:07:38,449 It's only a laugh, no 'arm done. 110 00:07:38,500 --> 00:07:39,831 Good morning, missus. 111 00:07:43,792 --> 00:07:45,328 Sit down, dredge! 112 00:07:45,958 --> 00:07:46,958 Right. 113 00:07:52,167 --> 00:07:54,283 (Organ plays "Jerusalem" 114 00:07:54,375 --> 00:07:55,375 up! 115 00:07:56,333 --> 00:07:58,244 Be upstanding! 116 00:08:01,708 --> 00:08:03,664 Bless us, o lord. 117 00:08:04,250 --> 00:08:05,831 Pardon? Ha-ha! 118 00:08:06,167 --> 00:08:08,408 Bless us, o lord. 119 00:08:08,625 --> 00:08:10,161 Sit! 120 00:08:10,250 --> 00:08:12,206 Ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done. 121 00:08:12,292 --> 00:08:13,623 Shut up, dredge! 122 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Right. 123 00:08:15,042 --> 00:08:17,954 Bless us, o lord for these things 124 00:08:18,042 --> 00:08:21,364 and for what we are about to receive from thy bounty 125 00:08:21,417 --> 00:08:24,614 through Jesus Christ our lord, amen. 126 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 Amen. 127 00:08:25,750 --> 00:08:28,082 Right! Come on everybody, eat up! 128 00:08:28,875 --> 00:08:34,791 Oh, Chrissy darling, I want you to eat everything up. 129 00:08:34,875 --> 00:08:37,082 Yes, eat it all up, Chrissy baby. 130 00:08:37,167 --> 00:08:41,206 Ooh, Chrissy darling, I shall miss you so much. 131 00:08:41,542 --> 00:08:46,115 Still, never mind. We'll have a nice little cuddle tonight. 132 00:08:47,875 --> 00:08:49,035 Lucifer's wind! 133 00:08:49,125 --> 00:08:51,832 Ha-ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done. 134 00:08:51,917 --> 00:08:54,158 - Dredge, sit down! - Right. 135 00:08:54,250 --> 00:08:57,287 Oh, Chrissy darling... 136 00:08:57,792 --> 00:09:01,705 'Ere! You 'orrible little beast, you! 137 00:09:01,750 --> 00:09:03,741 - Quite right. - Landlady: No breeding, 138 00:09:03,833 --> 00:09:05,323 the little guttersnipe! 139 00:09:05,417 --> 00:09:07,908 Yes, if I were you, I'd give him a right good trouncing. 140 00:09:08,000 --> 00:09:10,491 Ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done. 141 00:09:10,583 --> 00:09:14,030 I've told you before, mr and mrs biggins, 142 00:09:14,125 --> 00:09:18,448 if your ivor persists in spitting out his breakfast at the table 143 00:09:18,542 --> 00:09:22,160 I shall have to ask you to find alternative accommodation. 144 00:09:22,542 --> 00:09:27,912 That sort of behaviour might be alright in Spain and your fancy seaside resorts... 145 00:09:27,958 --> 00:09:33,032 But we get politicians here and foreigners, a nicer kind of clientele altogether 146 00:09:33,417 --> 00:09:37,160 and I don't want my other guest being put off his appetite 147 00:09:37,250 --> 00:09:39,866 by that sort of behaviour! 148 00:09:40,375 --> 00:09:42,161 Oh! Ooh... 149 00:09:42,750 --> 00:09:43,910 Here he goes. 150 00:09:44,583 --> 00:09:46,198 Ha-ha-ha-ha-ha. 151 00:09:49,833 --> 00:09:54,202 Chrissy darling, what have I done to deserve this? 152 00:09:54,292 --> 00:09:58,205 Ha-ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done! 153 00:09:58,292 --> 00:10:02,114 Ha-ha-ha-ha! Woah-ho-ho-ho-ho-ho! 154 00:10:02,208 --> 00:10:05,200 (Music: "It couldn't happen here" by pet shop boys 155 00:10:06,708 --> 00:10:09,040 j yesterday... j 156 00:10:09,750 --> 00:10:13,163 j remember how clear it seemed? J 157 00:10:14,167 --> 00:10:16,874 j in six-inch heels j 158 00:10:17,958 --> 00:10:21,030 j' quoting magazines j 159 00:10:22,542 --> 00:10:25,409 j go all the way j 160 00:10:26,708 --> 00:10:29,120 j you knew you could & 161 00:10:31,083 --> 00:10:32,823 jsofar.. J 162 00:10:35,333 --> 00:10:37,164 j so good j 163 00:10:40,042 --> 00:10:41,782 j someone asked j 164 00:10:43,042 --> 00:10:45,749 j who do you think you are? J 165 00:10:47,583 --> 00:10:49,949 j who pays your bills? & 166 00:10:50,792 --> 00:10:54,159 j' how come you came this far? & 167 00:10:56,708 --> 00:10:58,494 j shrugged him off j 168 00:11:00,250 --> 00:11:02,707 j and locked the door j 169 00:11:04,375 --> 00:11:06,036 j so good... j 170 00:11:08,875 --> 00:11:10,206 j this far 171 00:11:13,750 --> 00:11:20,531 j now it almost seems impossible j& 172 00:11:23,417 --> 00:11:24,748 hey, dredge! 173 00:11:31,750 --> 00:11:34,492 Bloody politicians! 174 00:11:35,750 --> 00:11:39,288 J it couldn't happen here j 175 00:11:41,458 --> 00:11:44,996 priest: "If thou wouldst see god's laws with purest light..." 176 00:11:45,917 --> 00:11:49,364 "Thine eyes on heaven fixed must be..." 177 00:11:50,292 --> 00:11:55,616 "Whose settled course the stars in peace doth bind". 178 00:11:56,792 --> 00:11:58,748 "The sun's bright fire..." 179 00:12:00,792 --> 00:12:03,499 "Stops not his sister's team..." 180 00:12:04,958 --> 00:12:08,121 "Nor doth the northern bear desire..." 181 00:12:08,917 --> 00:12:14,037 "Within the ocean's wave to hide her beam". 182 00:12:14,875 --> 00:12:17,082 Neil: When [ Look back upon my life, 183 00:12:17,167 --> 00:12:19,283 its always with a sense of shame. 184 00:12:19,917 --> 00:12:21,953 [Ve always been the one to blame. 185 00:12:22,667 --> 00:12:27,366 For everything / long fo ao, no matter when or where or who... 186 00:12:27,917 --> 00:12:29,908 Has one thing in common too... 187 00:12:30,458 --> 00:12:31,743 I's a sin. 188 00:12:34,417 --> 00:12:35,657 "The ocean..." 189 00:12:37,042 --> 00:12:38,782 "Never touching". 190 00:12:39,125 --> 00:12:41,867 J' but I thought we said j 191 00:12:42,333 --> 00:12:45,951 j it couldn't happen here j 192 00:13:24,750 --> 00:13:32,122 J now it almost seems impossible j& 193 00:13:32,708 --> 00:13:40,205 j we've found ourselves back where we started from j 194 00:13:40,958 --> 00:13:42,619 &' I may be wrong... j 195 00:13:43,333 --> 00:13:46,245 "the coming of the shady night..." 196 00:13:47,375 --> 00:13:51,493 "And Lucifer before the day doth go". 197 00:13:52,875 --> 00:13:58,700 "This mutual love courses eternal makes". 198 00:13:59,542 --> 00:14:03,080 "And from the starry spheres above..." 199 00:14:04,083 --> 00:14:06,540 "All cause of war..." 200 00:14:07,167 --> 00:14:12,207 "And dangerous discord takes". 201 00:14:37,750 --> 00:14:40,947 Fairground barker: Roll up, roll up and welcome to dreamland. 202 00:14:41,000 --> 00:14:44,197 Surrender your logic to madame Zara 203 00:14:44,292 --> 00:14:46,499 and let the world roll by. 204 00:14:46,583 --> 00:14:48,744 - It's only a laugh, no 'arm done. - Boys! 205 00:14:49,500 --> 00:14:51,411 Where are you, boys? 206 00:15:03,167 --> 00:15:06,534 "Echoes fade and memories die". 207 00:15:06,625 --> 00:15:09,082 "Autumn frosts have slain July". 208 00:15:09,792 --> 00:15:13,114 "Still she moves me, phantom-wise..." 209 00:15:13,667 --> 00:15:16,124 "Alice moving under skies..." 210 00:15:16,208 --> 00:15:18,699 "Never seen by waking eyes". 211 00:15:20,083 --> 00:15:22,620 Woman's voice: "You sometimes dig for butter rolls..." 212 00:15:22,708 --> 00:15:24,994 "Or set lime twigs for crabs". 213 00:15:25,083 --> 00:15:27,415 "You sometimes search the grassy knolls..." 214 00:15:27,500 --> 00:15:29,536 "For wheels of hansom-cabs". 215 00:15:29,583 --> 00:15:32,416 "And that's the way he gave a wink..." 216 00:15:33,792 --> 00:15:36,124 "By which you get your wealth". 217 00:15:36,583 --> 00:15:39,120 "And very gladly will I drink..." 218 00:15:39,208 --> 00:15:41,164 "Your honour's noble health". 219 00:16:28,458 --> 00:16:32,155 Jltsa.itsa. Tsa. J 220 00:16:32,333 --> 00:16:34,073 jitsasin dg 221 00:16:46,125 --> 00:16:50,038 Jltsa.itsa. Tsa. J 222 00:16:50,333 --> 00:16:51,573 jitsasin dg 223 00:16:56,792 --> 00:16:58,623 & when I look back upon... j 224 00:16:58,708 --> 00:17:00,539 priest: "The coming of the..." 225 00:17:01,542 --> 00:17:03,203 I smell youth... 226 00:17:03,917 --> 00:17:05,373 "Shady nights..." 227 00:17:06,083 --> 00:17:09,405 "And... Lucifer". 228 00:17:10,542 --> 00:17:13,500 "Before the day doth go". 229 00:17:14,500 --> 00:17:17,913 J for everything I long to do j ♪ 230 00:17:18,292 --> 00:17:21,864 J no matter when or where or who j 231 00:17:22,458 --> 00:17:25,905 j' has one thing in common too j& 232 00:17:26,667 --> 00:17:29,864 jltsa.itsa. Tsa. J 233 00:17:30,250 --> 00:17:31,410 jitsasin dg 234 00:17:34,167 --> 00:17:35,452 jitsasin dg 235 00:17:35,542 --> 00:17:37,783 this machine is not working. 236 00:17:40,375 --> 00:17:42,832 Fairground barker: Here, just behave yourselves up there. 237 00:17:42,917 --> 00:17:45,283 No hanky-panky on the pier! 238 00:17:45,375 --> 00:17:47,741 No footling on the Ferris wheel! 239 00:17:48,333 --> 00:17:49,448 Priest: Boys! 240 00:17:49,875 --> 00:17:52,241 Come here immediately, boys! 241 00:17:53,000 --> 00:17:55,286 Boys! Boys! 242 00:17:57,083 --> 00:17:59,415 Where are you, you heathens? 243 00:18:20,958 --> 00:18:24,075 Fairground barker: And now for your special pleasure... 244 00:18:24,833 --> 00:18:28,826 Our lovely lady dancers are ready for their next performance 245 00:18:29,292 --> 00:18:34,332 in our very own madame Arlene's theatre of delights. 246 00:18:34,833 --> 00:18:36,539 Boys! 247 00:18:37,625 --> 00:18:41,288 Jmtsa..it'sa..itsa.. J 248 00:18:41,667 --> 00:18:43,157 jitsasin dg 249 00:18:45,583 --> 00:18:46,789 jitsasin dg 250 00:18:50,250 --> 00:18:51,990 j everything I've ever done j 251 00:18:52,083 --> 00:18:53,789 j everything I ever do j 252 00:18:53,875 --> 00:18:56,116 j every place I've ever been j 253 00:18:56,167 --> 00:18:58,658 j everywhere I'm going to j 254 00:18:58,750 --> 00:19:00,411 jitsasin dg 255 00:19:00,917 --> 00:19:02,703 voices echo: J father forgive me j& 256 00:19:04,458 --> 00:19:06,915 jltriednottodoitd 257 00:19:07,875 --> 00:19:10,867 > turned over a new leaf j 258 00:19:12,625 --> 00:19:14,616 j' then tore right through it j 259 00:19:16,375 --> 00:19:18,832 j whatever you taught me j 260 00:19:20,333 --> 00:19:22,574 j I didn't believe it & 261 00:19:24,583 --> 00:19:26,665 j' father you fought me & 262 00:19:26,833 --> 00:19:28,949 j cos I didn't care j 263 00:19:29,125 --> 00:19:32,447 j and I still don't understand j 264 00:19:36,625 --> 00:19:39,947 j' so I look back upon my life j 265 00:19:40,625 --> 00:19:44,117 j forever with a sense of shame & 266 00:19:44,500 --> 00:19:48,118 j I've always been the one to blame j 267 00:19:54,333 --> 00:19:57,621 J for every thing I long to do j 268 00:19:58,500 --> 00:20:01,537 j no matter when or where or who j 269 00:20:02,417 --> 00:20:06,035 - j there's one thing in common too j& - Priest: Boys! Boys! 270 00:20:06,458 --> 00:20:08,995 Jltsa.itsa. Tsa. J 271 00:20:10,250 --> 00:20:11,490 jitsasin dg 272 00:20:14,167 --> 00:20:15,498 jitsasin dg 273 00:20:18,583 --> 00:20:20,619 j everything I've ever done j 274 00:20:20,708 --> 00:20:22,323 j everything I ever do j 275 00:20:22,417 --> 00:20:24,624 j every place I've ever been j& 276 00:20:24,708 --> 00:20:26,323 j everywhere I'm going to j 277 00:20:27,292 --> 00:20:29,499 jitsasin dg 278 00:20:40,958 --> 00:20:42,073 Boys! 279 00:20:42,167 --> 00:20:44,909 Jltsa.itsa. Tsa. J 280 00:20:45,000 --> 00:20:46,706 jlitsasind 281 00:20:51,250 --> 00:20:52,410 boys! 282 00:20:52,750 --> 00:20:53,785 Tennant! 283 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 Lowel! 284 00:20:56,292 --> 00:20:57,292 Boys! 285 00:20:57,833 --> 00:21:02,577 Mmsa... it'sa... itsa.. J 286 00:21:03,208 --> 00:21:06,700 - lowe! Tennant! - Jlitsasind 287 00:21:07,958 --> 00:21:09,164 boys! 288 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 Boys! 289 00:21:17,667 --> 00:21:18,907 Boys! 290 00:21:21,875 --> 00:21:22,990 Boys? 291 00:21:24,417 --> 00:21:27,159 Who wants to leave the room? 292 00:21:28,000 --> 00:21:29,456 Ah! 293 00:21:29,625 --> 00:21:31,661 Tennant! Lowe! 294 00:21:32,792 --> 00:21:35,249 Come, lowe tennant. 295 00:21:39,542 --> 00:21:44,832 "About high heaven, the ocean never touching..." 296 00:21:46,542 --> 00:21:50,660 "The evening light with certain course doth show..." 297 00:21:51,333 --> 00:21:53,870 "The coming of the shady night." 298 00:21:54,625 --> 00:21:58,038 Nun: Ah, "from him..." 299 00:21:58,125 --> 00:22:03,449 "From him they rise, flourish and spring..." 300 00:22:04,375 --> 00:22:11,281 "He, as their law and judge, decides their right." 301 00:22:13,167 --> 00:22:14,703 Haul away! 302 00:22:16,042 --> 00:22:17,703 Haul away! 303 00:22:19,000 --> 00:22:20,991 Haul away! 304 00:22:21,708 --> 00:22:23,744 Strain, my beauties. 305 00:22:24,542 --> 00:22:27,614 Stretch those aching limbs. 306 00:22:28,792 --> 00:22:30,248 Haul! 307 00:22:30,583 --> 00:22:31,993 Neil: Father forgive me. 308 00:22:32,083 --> 00:22:34,620 Whatever you taught me, [Didn't believe it 309 00:22:35,125 --> 00:22:39,494 father you fought me cos / didn't care and I still don't understand. 310 00:22:39,833 --> 00:22:43,496 "If thou didst see god's laws with purest mind..." 311 00:22:43,583 --> 00:22:46,541 "Thy sight on heaven fixed must be..." 312 00:22:47,083 --> 00:22:51,998 "Whose settled course the stars in peace doth bind." 313 00:23:00,417 --> 00:23:02,499 Haul away! 314 00:23:04,375 --> 00:23:08,493 "The falling rain doth winter's moisture give..." 315 00:23:09,708 --> 00:23:13,200 "These rules thus nourish and maintain..." 316 00:23:13,833 --> 00:23:17,655 "All creatures which we see on earth to live." 317 00:23:18,917 --> 00:23:21,533 "And when they die..." 318 00:23:21,625 --> 00:23:23,832 "These bring them to their end." 319 00:23:24,750 --> 00:23:27,617 "While their creator sits on high..." 320 00:23:28,542 --> 00:23:33,457 "Whose hand, the reins of the whole world, doth bend." 321 00:23:35,208 --> 00:23:40,407 "He as their king, rules them with lordly might." 322 00:23:41,458 --> 00:23:44,040 Haul away! 323 00:23:54,417 --> 00:23:55,827 Neil: Dear mum... 324 00:23:55,917 --> 00:23:59,614 Remember when dad bought his first car with all the family savings? 325 00:24:00,250 --> 00:24:02,332 That blue and cream Ford Zephyr... 326 00:24:02,875 --> 00:24:04,866 And then arove us home like a lunatic 327 00:24:04,958 --> 00:24:07,199 and how we had to pick up everybody on the way? 328 00:24:07,583 --> 00:24:09,323 Total strangers in the night. 329 00:24:09,833 --> 00:24:11,698 We could have been hacked lo death! 330 00:24:20,458 --> 00:24:21,538 - Hey you! - Dude! 331 00:24:21,625 --> 00:24:24,116 Call the police. There's a madman around. 332 00:24:24,208 --> 00:24:25,573 - Running down. - Running down. 333 00:24:25,667 --> 00:24:28,079 - Underground. - You've got a heart of glass. 334 00:24:28,125 --> 00:24:29,410 Or a heart of stone. 335 00:24:29,500 --> 00:24:31,832 Just you wait until I get you home. 336 00:24:31,917 --> 00:24:34,158 You got no future. You got no past. 337 00:24:34,292 --> 00:24:37,659 J in a west end town, a dead-end world j 338 00:24:43,125 --> 00:24:46,162 J in a west end town, a dead end world j 339 00:24:46,708 --> 00:24:49,996 j the east end boys and west end girls & 340 00:24:51,250 --> 00:24:53,992 j west end girls j' 341 00:25:01,250 --> 00:25:03,457 J' too many shadows, whispering voices j 342 00:25:03,542 --> 00:25:05,658 j faces on posters, too many choices j 343 00:25:05,750 --> 00:25:09,698 j if, when, why, what? How much have you got? & 344 00:25:09,792 --> 00:25:12,124 j have you got it? Do you get it? If so, how often? & 345 00:25:12,208 --> 00:25:14,620 j which do you choose, a hard or a soft option? J ♪ 346 00:25:14,708 --> 00:25:18,075 Woman sings: J how much do you need? J 347 00:25:18,500 --> 00:25:21,367 j in a west end town, a dead end world j 348 00:25:22,000 --> 00:25:25,242 j the east end boys and west end girls & 349 00:25:27,500 --> 00:25:30,287 j in a west end town, a dead end world j 350 00:25:30,792 --> 00:25:34,205 j the east end boys and west end girls & 351 00:25:35,542 --> 00:25:38,284 j west end girls j' 352 00:25:40,083 --> 00:25:42,324 j west end girls j' 353 00:26:05,833 --> 00:26:08,996 Woman sings: J how much do you need? J 354 00:26:09,083 --> 00:26:12,280 j in a west end town, a dead end world j 355 00:26:12,875 --> 00:26:16,197 j the east end boys and west end girls & 356 00:26:17,833 --> 00:26:21,075 j ooh, a west end town, a dead end world & 357 00:26:21,167 --> 00:26:24,864 j east end boys and west end girls j 358 00:26:26,375 --> 00:26:28,787 j west end girls j' 359 00:26:33,542 --> 00:26:34,748 j you got a heart of glass & 360 00:26:34,792 --> 00:26:36,373 j or a heart of stone j 361 00:26:36,417 --> 00:26:38,408 j just you wait til I get you home... j 362 00:26:38,500 --> 00:26:42,869 salesman on pa: Any test drive. One very careful lady owner 363 00:26:42,958 --> 00:26:46,871 special credit arrangements with long-term bonuses. 364 00:26:46,958 --> 00:26:48,914 You win, we lose. 365 00:26:49,000 --> 00:26:50,410 Every time. 366 00:26:58,667 --> 00:27:02,034 The honeymoon special, sir! One careful lady owner. 367 00:27:02,500 --> 00:27:05,287 A nun, from our lady of the sorrows convent. 368 00:27:05,708 --> 00:27:07,448 You can phone and check for yourselves 369 00:27:07,542 --> 00:27:09,453 but of course she's vowed to silence. 370 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 How much? 371 00:27:11,500 --> 00:27:14,207 Oh, I'm very glad you asked that question, sir. 372 00:27:14,292 --> 00:27:16,328 And is the pope a catholic? 373 00:27:17,167 --> 00:27:19,203 I won't waste any more time, sir. 374 00:27:19,292 --> 00:27:22,784 I can see that you two gentlemen have the most discerning taste. 375 00:27:23,583 --> 00:27:25,289 It's quality that counts with you, sir. 376 00:27:25,458 --> 00:27:26,573 Not the cost. 377 00:27:26,875 --> 00:27:27,910 Am I right? 378 00:27:28,000 --> 00:27:29,956 Or do the brown bears live in the woods? 379 00:27:30,167 --> 00:27:31,167 How much? 380 00:27:31,458 --> 00:27:32,618 How much? 381 00:27:32,875 --> 00:27:34,081 What a question. 382 00:27:34,542 --> 00:27:37,284 To go so boldly where angels fear to tread. 383 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 How much? 384 00:27:39,292 --> 00:27:41,578 Is it purely for social and domestic use? 385 00:27:41,625 --> 00:27:43,741 Or do you wish to use the car for business? 386 00:27:43,792 --> 00:27:46,454 "Soc and dom" or "biz"? 387 00:27:46,542 --> 00:27:48,123 As we say in the trade. 388 00:27:48,958 --> 00:27:49,958 A bit of both. 389 00:27:50,542 --> 00:27:54,581 Oh, well, this automobile is most suitable for that very purpose, sir. 390 00:27:56,083 --> 00:27:58,415 Take a tip from an old war wound, guv. 391 00:27:58,500 --> 00:28:01,242 Buy now or forever hold your peace. 392 00:28:01,875 --> 00:28:02,875 How much? 393 00:28:04,542 --> 00:28:06,032 How would you, uh... 394 00:28:06,125 --> 00:28:08,537 Be intending to pay, sir? 395 00:28:09,375 --> 00:28:12,867 A credit arrangement? A bankers draft? A part exchange perhaps? 396 00:28:13,542 --> 00:28:15,533 Lucky Jim credit cards, green shield stamps... 397 00:28:16,292 --> 00:28:17,998 A hostage exchange, postal orders... 398 00:28:18,417 --> 00:28:19,623 Beads and necklaces? 399 00:28:20,875 --> 00:28:22,331 Cash. How much? 400 00:28:23,167 --> 00:28:24,202 Cash? 401 00:28:24,542 --> 00:28:26,749 Cash? Cash? 402 00:28:27,792 --> 00:28:29,328 Oh, well uh... 403 00:28:33,750 --> 00:28:34,990 How about three grand? 404 00:28:35,583 --> 00:28:37,539 - Five hundred. - It's a deal. 405 00:28:39,417 --> 00:28:40,417 Oi! 406 00:28:40,750 --> 00:28:41,865 Oi, you! 407 00:28:42,542 --> 00:28:43,542 Stop that! 408 00:28:44,042 --> 00:28:47,364 What god has joined together, let no man put asunder. 409 00:28:47,458 --> 00:28:50,700 Jingle plays: J" token bingo, play it now j 410 00:28:50,750 --> 00:28:52,456 j" the more you win, the bigger the prize j 411 00:28:52,542 --> 00:28:54,222 j" they're falling down before your eyes j 412 00:28:54,292 --> 00:28:57,364 j" token bingo, play it now j 413 00:29:14,208 --> 00:29:17,280 Newsreader: Here is an urgent newsfiash. 414 00:29:17,333 --> 00:29:19,039 Drivers in the region of the m40 415 00:29:19,125 --> 00:29:21,366 should beware a stranger wearing dark glasses, 416 00:29:21,417 --> 00:29:24,250 a Fawn raincoat, and carrying a battered suitcase. 417 00:29:25,000 --> 00:29:27,867 A killer who has savagely hacked to death three people 418 00:29:27,958 --> 00:29:29,994 who each in turn stopped to give him a lift 419 00:29:30,792 --> 00:29:33,454 they were: A chief accountant, a Morris dancer, 420 00:29:33,542 --> 00:29:35,703 and a nun from our lady of the sorrows convent 421 00:29:35,958 --> 00:29:38,184 woman: I'm coming... - Newsreader: 7he stranger has been known 422 00:29:38,208 --> 00:29:40,699 fo masquerade as a priest wearing high-heeled shoes. 423 00:29:41,583 --> 00:29:44,700 Drivers are warned not fo stop under any circumstances. 424 00:29:46,375 --> 00:29:48,457 Hold on! 425 00:29:48,750 --> 00:29:49,750 Yeah, come... 426 00:30:06,917 --> 00:30:08,532 I smell youth. 427 00:30:11,083 --> 00:30:12,539 Vintage youth. 428 00:30:15,292 --> 00:30:17,328 You don't have any weapons in there, do you? 429 00:30:17,417 --> 00:30:19,032 Why? What do you need? 430 00:30:20,542 --> 00:30:21,542 Where are you from? 431 00:30:21,958 --> 00:30:22,993 Yes, where are you from? 432 00:30:23,958 --> 00:30:25,323 I'm glad you asked me twice. 433 00:30:26,250 --> 00:30:27,831 You see, I'm a bilingual. 434 00:30:28,500 --> 00:30:31,287 I'm a bilingual illiterate. 435 00:30:32,250 --> 00:30:34,081 I can't read in two languages. 436 00:30:35,917 --> 00:30:38,249 I've just been fishing with Salvador dali. 437 00:30:40,042 --> 00:30:41,703 He used a dotted line. 438 00:30:44,167 --> 00:30:45,907 He caught every other fish. 439 00:30:47,458 --> 00:30:50,416 Then we played poker with tarot cards. 440 00:30:52,208 --> 00:30:53,493 I got a full house. 441 00:30:55,333 --> 00:30:57,164 Four people died. 442 00:30:59,625 --> 00:31:00,705 One of them... 443 00:31:01,792 --> 00:31:02,872 Was a nun. 444 00:31:03,875 --> 00:31:05,911 You're very full of yourself, aren't you? 445 00:31:06,292 --> 00:31:07,292 Yes. 446 00:31:07,917 --> 00:31:09,532 Some people do call me conceited. 447 00:31:09,625 --> 00:31:11,365 I can't think why. 448 00:31:12,667 --> 00:31:13,873 I'm just sad. 449 00:31:14,625 --> 00:31:17,822 I've been up all night trying to round off the infinite. 450 00:31:19,458 --> 00:31:24,282 "And Lucifer before the day doth go..." 451 00:31:26,167 --> 00:31:27,327 Don't we know you? 452 00:31:28,542 --> 00:31:29,577 I don't know. 453 00:31:30,875 --> 00:31:32,456 I used to be blind... 454 00:31:33,417 --> 00:31:35,624 But then I started eating carrots. 455 00:31:37,292 --> 00:31:39,829 I still can't see during the day. 456 00:31:41,792 --> 00:31:42,952 Do you want a drink? 457 00:31:43,042 --> 00:31:44,657 No thank you, that's very nice. 458 00:31:45,333 --> 00:31:47,073 No, I'll get the waiter. 459 00:31:50,375 --> 00:31:52,366 Ah! 460 00:31:52,542 --> 00:31:53,622 I love the radio. 461 00:31:55,625 --> 00:31:58,458 I had a girlfriend once who used to sing on the radio. 462 00:31:59,250 --> 00:32:02,447 Every time she walked under a bridge you couldn't hear her sing. 463 00:32:04,833 --> 00:32:07,370 Oh, she was a beautiful girl, very beautiful. 464 00:32:08,667 --> 00:32:11,989 When I first met her, she'd just been to a psycho-analyst. 465 00:32:13,500 --> 00:32:15,456 Yes, he didn't do her any good, she said. 466 00:32:16,000 --> 00:32:17,115 I asked her why. 467 00:32:17,250 --> 00:32:19,741 She said, "I'm a nymphomaniac, you see... 468 00:32:21,000 --> 00:32:24,072 And I only get turned on by Jewish cowboys. 469 00:32:24,167 --> 00:32:25,907 "I'm so sorry", I said. 470 00:32:26,375 --> 00:32:29,572 "Let me introduce myself, my name is bucky Goldstein!" 471 00:32:30,333 --> 00:32:33,200 J maybe I didn't treat you... & 472 00:32:34,458 --> 00:32:36,995 j ...Qquite as good as I should & 473 00:32:38,250 --> 00:32:41,208 j maybe I didn't love you...8 474 00:32:41,292 --> 00:32:45,080 j ...Quite as often as I could j 475 00:32:46,417 --> 00:32:48,749 j little things I should have said and done j 476 00:32:48,833 --> 00:32:50,949 I didn't know you played the violin. 477 00:32:51,083 --> 00:32:53,119 J I never took the time j 478 00:32:54,167 --> 00:32:57,159 j you were always on my mind j 479 00:32:58,208 --> 00:33:01,200 j you were always on my mind j 480 00:33:02,250 --> 00:33:05,117 j maybe I didn't hold you & 481 00:33:06,208 --> 00:33:09,450 j' all those lonely, lonely times j' 482 00:33:10,208 --> 00:33:13,530 j and I guess I never told you j 483 00:33:13,958 --> 00:33:17,030 j' I'm so happy that you're mine & 484 00:33:18,125 --> 00:33:21,697 j if I made you feel second best & 485 00:33:22,167 --> 00:33:25,534 j I'm so sorry I was blind j 486 00:33:26,208 --> 00:33:29,200 j you were always on my mind j 487 00:33:30,208 --> 00:33:33,371 j you were always on my mind j 488 00:33:33,792 --> 00:33:37,114 j tell me...J 489 00:33:37,708 --> 00:33:41,155 j' tell me that your sweet love hasn't died & 490 00:33:41,750 --> 00:33:45,072 j giveme... j 491 00:33:45,750 --> 00:33:49,163 j' one more chance to keep you satisfied & 492 00:33:49,583 --> 00:33:51,619 j satisfied j 493 00:33:53,000 --> 00:33:55,207 I wrote a song myself once, you know. 494 00:33:56,417 --> 00:33:58,032 But I can't read music... 495 00:33:58,542 --> 00:34:00,203 So I don't know what it is. 496 00:34:03,292 --> 00:34:05,658 I wonder... do you think it's this? 497 00:34:06,292 --> 00:34:09,580 J little things I should have said and done j 498 00:34:10,250 --> 00:34:13,367 j I never took the time j 499 00:34:14,208 --> 00:34:17,496 j you were always on my mind j 500 00:34:18,167 --> 00:34:21,534 j you were always on my mind j 501 00:34:21,833 --> 00:34:25,155 both: J tell me. J 502 00:34:25,708 --> 00:34:28,825 both: J tell me that your sweet love hasn't died & 503 00:34:29,625 --> 00:34:33,117 j giveme... j 504 00:34:33,500 --> 00:34:37,243 both: J ...One more chance to keep you satisfied j 505 00:34:38,250 --> 00:34:41,538 j you were always on my mind j 506 00:34:42,208 --> 00:34:45,245 both: J you were always on my mind & 507 00:34:46,250 --> 00:34:49,162 j you were always on my mind j 508 00:34:50,167 --> 00:34:53,159 j you were always on my mind j 509 00:34:54,292 --> 00:34:57,409 j you were always on my mind j 510 00:34:58,125 --> 00:35:01,162 j you were always on my mind j 511 00:35:02,250 --> 00:35:04,957 he sings: J you were always on my mind & 512 00:35:06,083 --> 00:35:09,075 j you were always on my mind j 513 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 where are you going? 514 00:35:12,250 --> 00:35:13,660 I'm going there. 515 00:35:15,042 --> 00:35:17,454 But I like it here, wherever it is. 516 00:35:18,375 --> 00:35:21,333 J maybe I didn't treat you... & 517 00:35:22,208 --> 00:35:25,405 j ...Qquite as good as I should & 518 00:35:26,542 --> 00:35:29,659 j maybe I didn't love you... j 519 00:35:30,083 --> 00:35:33,075 j ...Quite as often as I could j 520 00:35:34,167 --> 00:35:37,330 j maybe I didn't hold you... & 521 00:35:38,208 --> 00:35:41,530 j ...All those lonely, lonely times & 522 00:35:42,333 --> 00:35:45,405 j' I guess I never told you... j 523 00:35:45,958 --> 00:35:49,030 j' I'm so happy that you're mine & 524 00:35:51,750 --> 00:35:52,785 stop the car. 525 00:35:53,833 --> 00:35:55,118 I'm getting out. 526 00:35:55,792 --> 00:35:58,249 You are no longer here. 527 00:35:58,333 --> 00:36:03,032 J maybe I didn't love you... j 528 00:36:08,250 --> 00:36:09,410 Priest: Stop! 529 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Go! 530 00:36:15,458 --> 00:36:16,458 Go! 531 00:36:16,583 --> 00:36:17,583 Go! 532 00:36:20,333 --> 00:36:21,618 You went away. 533 00:36:23,000 --> 00:36:24,831 It should make me feel better. 534 00:36:27,625 --> 00:36:30,458 I don't know how I'm going to get through. 535 00:37:20,500 --> 00:37:21,740 Ready to order, love? 536 00:37:27,208 --> 00:37:28,414 Ready to order? 537 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 Right... 538 00:37:36,500 --> 00:37:39,037 J live your life learning & 539 00:37:41,000 --> 00:37:43,286 j' and working alone j 540 00:37:44,917 --> 00:37:46,498 um, we'll start with the oysters... 541 00:37:47,542 --> 00:37:51,080 And then, um, the fillet of sole belgique. 542 00:37:51,750 --> 00:37:54,913 Fillet of sole belgique. 543 00:37:56,875 --> 00:37:58,081 Anything to drink? 544 00:37:58,708 --> 00:38:00,994 The chateau la tour, 1942. 545 00:38:02,833 --> 00:38:05,040 The chateau la tour... 546 00:38:06,083 --> 00:38:08,620 1942. Nice year. 547 00:38:09,083 --> 00:38:11,369 J you can't stop falling j 548 00:38:14,875 --> 00:38:16,365 divided by... 549 00:38:17,167 --> 00:38:18,167 Zero! 550 00:38:18,208 --> 00:38:20,119 J you can't stop falling j 551 00:38:22,167 --> 00:38:25,455 j you can live a life of luxury & 552 00:38:27,333 --> 00:38:30,075 j if that's what you want & 553 00:38:32,042 --> 00:38:35,409 j taste forbidden pleasures j 554 00:38:36,625 --> 00:38:38,991 j whatever you want & 555 00:38:40,708 --> 00:38:42,619 j you can fly away... j 556 00:38:42,708 --> 00:38:45,450 j... to the end of the world j 557 00:38:45,542 --> 00:38:50,081 j' but where does it get you to? J 558 00:38:50,625 --> 00:38:55,244 j 'cause just when you least expect it & 559 00:38:55,333 --> 00:38:59,246 j' just what you least expect & 560 00:38:59,875 --> 00:39:03,993 j love comes quickly, whatever you do j 561 00:39:04,083 --> 00:39:06,950 j you can't stop falling j 562 00:39:07,875 --> 00:39:09,206 waitress: Ready to order, sir? 563 00:39:09,292 --> 00:39:13,160 J love comes quickly, whatever you do j 564 00:39:13,250 --> 00:39:14,330 ready. 565 00:39:14,417 --> 00:39:16,328 J ...Can't stop falling j ♪ 566 00:39:16,417 --> 00:39:17,452 Egg... 567 00:39:18,458 --> 00:39:19,493 Beans... 568 00:39:20,458 --> 00:39:21,493 And chips. 569 00:39:23,542 --> 00:39:25,123 Two sausages... 570 00:39:26,000 --> 00:39:28,457 One large, one small. 571 00:39:29,083 --> 00:39:31,449 Toma... 572 00:39:33,958 --> 00:39:35,323 Tomato. 573 00:39:36,083 --> 00:39:37,163 Bacon. 574 00:39:37,208 --> 00:39:39,199 A fried slice! 575 00:39:40,292 --> 00:39:41,292 And... 576 00:39:44,042 --> 00:39:46,658 Extra beans. 577 00:39:48,792 --> 00:39:50,157 Anything to drink? 578 00:39:56,208 --> 00:39:57,208 A cup... 579 00:39:58,542 --> 00:39:59,542 Of tea. 580 00:40:00,792 --> 00:40:01,792 The tea? 581 00:40:02,875 --> 00:40:04,081 The tea. 582 00:40:06,208 --> 00:40:07,448 The tea's nice. 583 00:40:17,792 --> 00:40:18,907 Muffled voice: Let me out! 584 00:40:19,833 --> 00:40:21,573 Let me out! 585 00:40:23,375 --> 00:40:25,161 Come on, hurry up. Let me out of here! 586 00:40:26,792 --> 00:40:30,034 If you don't let me out, you're in deep trouble! 587 00:40:31,667 --> 00:40:33,578 Hurry up, come on. Let me out! 588 00:40:34,458 --> 00:40:35,698 Let me out of here. 589 00:40:37,292 --> 00:40:38,657 Come on, move yourself! 590 00:40:39,208 --> 00:40:40,288 Move yourself! 591 00:40:40,917 --> 00:40:42,873 If you don't let me out, ll call the police! 592 00:40:43,708 --> 00:40:45,164 That's better. 593 00:40:45,250 --> 00:40:46,285 Hurry up. 594 00:40:47,417 --> 00:40:49,078 Thank you very much. 595 00:40:49,167 --> 00:40:50,247 About time too. 596 00:41:14,917 --> 00:41:16,373 Divided by... 597 00:41:17,917 --> 00:41:19,623 Divided by... 598 00:41:21,083 --> 00:41:22,083 Zero! 599 00:41:30,458 --> 00:41:31,458 Oysters. 600 00:41:33,292 --> 00:41:34,748 Thinly-sliced brown buttered bread. 601 00:41:36,125 --> 00:41:37,205 Finger bowls. 602 00:41:41,667 --> 00:41:43,828 1942 chateau la tour. 603 00:41:47,000 --> 00:41:50,413 The oysters are on a silver platter with crushed ice and seaweed trimmings. 604 00:41:50,500 --> 00:41:52,161 Would you like to sample the wine, sir? 605 00:41:52,708 --> 00:41:54,039 No, that'll be fine. 606 00:41:54,292 --> 00:41:56,032 J ...With a felt pen j 607 00:41:56,125 --> 00:41:58,958 j in this suburban hell j 608 00:41:59,875 --> 00:42:03,697 j and in the distance, a police car j! 609 00:42:03,792 --> 00:42:06,750 J' to break the suburban spell j! 610 00:42:09,542 --> 00:42:10,873 What are you staring at? 611 00:42:10,958 --> 00:42:12,494 J let's take aride j 612 00:42:13,167 --> 00:42:14,167 nothing. 613 00:42:14,292 --> 00:42:16,499 - Nothing. - That's alright then. 614 00:42:16,583 --> 00:42:18,949 J ...In suburbia & 615 00:42:19,042 --> 00:42:20,828 j you can't hide j 616 00:42:20,875 --> 00:42:23,708 j' run with the dogs tonight j 617 00:42:23,792 --> 00:42:26,374 j in suburbia j 618 00:42:26,458 --> 00:42:29,450 j' break the window by the town hall & 619 00:42:29,542 --> 00:42:31,783 eggs, beans, chips, two fried slice... 620 00:42:32,250 --> 00:42:34,912 Sausages, one large one small, tomatoes. 621 00:42:35,000 --> 00:42:37,742 J ...Distance, like a roll call j 622 00:42:38,625 --> 00:42:39,910 the extra beans... 623 00:42:41,000 --> 00:42:42,285 And the tea. 624 00:42:42,917 --> 00:42:43,917 And! 625 00:42:45,583 --> 00:42:46,698 Side order... 626 00:42:47,458 --> 00:42:48,664 Of beans. 627 00:42:49,125 --> 00:42:50,740 Got a long way to go, have you love? 628 00:42:51,542 --> 00:42:53,123 Oh, yes. Yes. 629 00:42:54,708 --> 00:42:55,788 We're playing... 630 00:42:56,583 --> 00:42:58,790 - Scunthorpe. - Oh, I see. 631 00:43:01,500 --> 00:43:02,615 I hope you win. 632 00:43:09,917 --> 00:43:12,374 She's got a nice pair of legs, ain't she? 633 00:43:14,833 --> 00:43:16,289 Dummy: Got far to go, have ya? 634 00:43:19,042 --> 00:43:20,998 Got far to go, have ya? 635 00:43:21,625 --> 00:43:23,115 We're going to scunthorpe. 636 00:43:23,208 --> 00:43:25,745 That is if baldy here doesn't die of overeating first. 637 00:43:26,333 --> 00:43:27,333 Oh, right. 638 00:43:29,875 --> 00:43:31,240 Got the time have ya? 639 00:43:31,833 --> 00:43:33,539 - Pardon? - Time. 640 00:43:33,958 --> 00:43:36,916 Have you got the time? Have you? 641 00:43:38,333 --> 00:43:39,333 About half past one. 642 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Oh. 643 00:43:41,583 --> 00:43:42,583 Time. 644 00:43:43,000 --> 00:43:45,116 Funny thing, time. 645 00:43:46,917 --> 00:43:49,329 There are two ingredients to time. 646 00:43:49,917 --> 00:43:54,286 One is the notion of time as a logical space. 647 00:43:55,083 --> 00:43:59,577 The other is the notion of it being a logical space 648 00:44:00,042 --> 00:44:04,741 used by us to represent relations between events 649 00:44:05,542 --> 00:44:09,865 and conceptional connections between concepts. 650 00:44:11,375 --> 00:44:14,162 But this just does not reflect 651 00:44:14,250 --> 00:44:17,208 the content of our concept of time. 652 00:44:23,708 --> 00:44:27,371 Arguably, an object is a teacup... 653 00:44:27,458 --> 00:44:31,747 Only if it has been produced by a conscience agent 654 00:44:31,875 --> 00:44:36,824 with some general intention about its use or possible use. 655 00:44:37,167 --> 00:44:40,534 And... consequently... 656 00:44:41,250 --> 00:44:45,823 In a world devoid of conscious intending agents 657 00:44:46,000 --> 00:44:49,117 while there might be things like teacups... 658 00:44:49,750 --> 00:44:51,240 There would be no... 659 00:44:51,333 --> 00:44:52,823 Teacups! 660 00:44:58,708 --> 00:44:59,823 Dummy: However... 661 00:45:00,625 --> 00:45:06,120 This just does not seem to apply in the case of time. 662 00:45:07,250 --> 00:45:11,118 Our conception of time is not su... 663 00:45:13,333 --> 00:45:18,453 Not such that we would say of a possible world devoid of conscious agents 664 00:45:18,542 --> 00:45:21,375 that while there is something like time 665 00:45:22,042 --> 00:45:24,408 there is literally no time... 666 00:45:25,208 --> 00:45:30,783 On the grounds that no one was doing any representing in that world. 667 00:45:39,417 --> 00:45:45,287 One might wish to hold that a full grasp of our concept of time 668 00:45:45,375 --> 00:45:48,208 involves grasping the possibility 669 00:45:48,292 --> 00:45:51,659 of using certain mathematical structures 670 00:45:52,167 --> 00:45:55,330 in representing the temporal aspect of things. 671 00:45:55,833 --> 00:45:59,781 Dummy shouts: Someone who fails to see this has failed to grasp 672 00:45:59,958 --> 00:46:03,951 something about the full concept of time! 673 00:46:26,208 --> 00:46:28,244 Man shouts: Shift seven, clear! 674 00:46:28,958 --> 00:46:31,540 Shift seven, clear! 675 00:46:36,375 --> 00:46:39,208 J you dress me up, I'm your puppet j' 676 00:46:40,250 --> 00:46:43,083 j you buy me things, I love it & 677 00:46:43,875 --> 00:46:46,742 j you bring me food, I need it & 678 00:46:47,667 --> 00:46:50,500 j you give me love, I feed it & 679 00:46:51,500 --> 00:46:55,539 j' and look at the two of us in sympathy j 680 00:46:56,375 --> 00:46:58,741 j with everything we see j 681 00:46:58,875 --> 00:47:02,788 j' I never want anything, it's easy j 682 00:47:03,458 --> 00:47:06,120 j you buy whatever I need j 683 00:47:06,208 --> 00:47:10,577 j' but look at my hopes, look at my dreams j 684 00:47:10,958 --> 00:47:13,415 j' the currency we've spent j 685 00:47:13,625 --> 00:47:17,117 j I love you, you pay my rent j 686 00:47:20,917 --> 00:47:24,535 j I love you, you pay my rent j 687 00:47:39,458 --> 00:47:43,906 J you phone me in the evening on hearsay j 688 00:47:44,250 --> 00:47:46,787 j' and bought me caviar j 689 00:47:46,875 --> 00:47:51,369 j you took me to a restaurant off Broadway j 690 00:47:51,583 --> 00:47:54,199 j' to tell me who you are & 691 00:47:54,292 --> 00:47:58,615 j we never ever argue, we never calculate & 692 00:47:59,125 --> 00:48:01,662 j' the currency we've spent j 693 00:48:01,792 --> 00:48:05,740 j I love you, you pay my rent j 694 00:48:09,167 --> 00:48:12,910 j I love you, you pay my rent j 695 00:48:16,500 --> 00:48:20,493 j I love you, you pay my rent j 696 00:48:21,917 --> 00:48:23,202 j I'm your puppet & 697 00:48:27,417 --> 00:48:28,873 jlloveitd 698 00:48:35,208 --> 00:48:39,326 J I look at the two of us in sympathy j 699 00:48:39,875 --> 00:48:42,241 j' and sometimes ecstasy j' 700 00:48:42,375 --> 00:48:46,038 j words mean so little, and money less j 701 00:48:46,750 --> 00:48:49,742 j when you're lying next to me & 702 00:48:50,042 --> 00:48:54,115 j' but look at my hopes, look at my dreams j 703 00:48:54,833 --> 00:48:57,040 j' the currency we've spent j 704 00:48:57,458 --> 00:49:00,950 j I love you, you pay my rent j 705 00:49:04,958 --> 00:49:08,576 j I love you, you pay my rent j 706 00:49:11,542 --> 00:49:16,036 j oh, I love you, you pay my rent & 707 00:49:49,625 --> 00:49:51,240 "But in this sense..." 708 00:49:52,708 --> 00:49:54,039 "There would be no time". 709 00:49:54,917 --> 00:49:57,033 - "If there were no b..." - Tannoy: Oysters. 710 00:49:58,625 --> 00:49:59,956 Finger bowls. 711 00:50:00,875 --> 00:50:02,831 Chateau la tour. 712 00:50:04,458 --> 00:50:07,621 "If there were no beings capable of reason”. 713 00:50:11,167 --> 00:50:14,830 "It is the sense in which there would be no food..." 714 00:50:15,750 --> 00:50:17,661 "Were there no organisms..." 715 00:50:19,458 --> 00:50:20,914 "And no teacups..." 716 00:50:21,833 --> 00:50:24,495 "If there were no tea-drinkers". 717 00:50:26,375 --> 00:50:29,412 I say, what an extraordinary idea. 718 00:50:31,167 --> 00:50:33,658 A world with no teacups. 719 00:50:36,917 --> 00:50:42,332 "There could be things that look like what in our world teacups look like..." 720 00:50:44,250 --> 00:50:45,456 Well, I'll be damned. 721 00:50:45,542 --> 00:50:48,830 Tannoy: The oysters are on a silver platter. 722 00:50:48,917 --> 00:50:51,909 The dummy's a blasted existentialist! 723 00:50:54,125 --> 00:50:57,288 "There could be things that could be used to drink tea from..." 724 00:50:58,542 --> 00:51:00,407 "Buckets, shells and so on..." 725 00:51:02,000 --> 00:51:05,447 "But teacups are the things that we use to drink tea..." 726 00:51:07,333 --> 00:51:11,781 "And in that sense, they are as much a cultural object..." 727 00:51:12,167 --> 00:51:13,202 "As chess..." 728 00:51:14,833 --> 00:51:16,323 "Or the polonaise”. 729 00:51:19,042 --> 00:51:20,498 Well... 730 00:51:22,167 --> 00:51:24,658 This puts things in a jolly different light. 731 00:51:25,042 --> 00:51:27,328 Tannoy: Would you like to sample the wine? 732 00:51:27,958 --> 00:51:29,289 Sir. 733 00:51:31,333 --> 00:51:35,121 Crushed ice and seaweed trimmings. 734 00:51:35,542 --> 00:51:36,782 Of course! 735 00:51:39,000 --> 00:51:42,413 The thinly sliced buttered brown bread... 736 00:51:44,333 --> 00:51:45,869 And finger bowls... 737 00:51:48,917 --> 00:51:50,623 That's it... 738 00:51:51,750 --> 00:51:56,369 I'll give them bloody seaweed fingerbowls! 739 00:51:57,333 --> 00:52:00,825 Thinly sliced, crushed brown ice! 740 00:52:05,708 --> 00:52:08,120 I'll give 'em bloody teacups! 741 00:52:08,875 --> 00:52:10,331 Buckets and shells! 742 00:52:11,042 --> 00:52:12,828 The silly buggers! 743 00:52:16,833 --> 00:52:18,243 Numbers must add up! 744 00:52:19,083 --> 00:52:20,823 Two and two is four. 745 00:52:21,542 --> 00:52:25,285 Right! Let's restore some bloody logic! 746 00:52:30,125 --> 00:52:32,241 Shells, buckets and teacups. 747 00:52:32,583 --> 00:52:33,823 Silly buggers! 748 00:52:34,208 --> 00:52:35,618 What about mowing the lawn? 749 00:52:36,458 --> 00:52:37,458 Contact! 750 00:52:43,292 --> 00:52:44,292 What about... 751 00:52:44,500 --> 00:52:46,741 What about the mortgage? 752 00:52:48,083 --> 00:52:53,157 Two and two is either four or two up, two down 753 00:52:53,292 --> 00:52:57,035 divided by, divided by, divided by... 754 00:52:57,125 --> 00:52:59,582 Divided by, divided by... 755 00:52:59,667 --> 00:53:01,908 Bandit in 52 Ford Zephyr. 756 00:53:02,292 --> 00:53:05,455 They believe in buckets and spades! 757 00:53:05,542 --> 00:53:06,827 Get 'em! 758 00:53:07,333 --> 00:53:10,291 Divided by, divided by... 759 00:53:10,625 --> 00:53:15,119 Let's hear it for acacia Avenue! 760 00:53:15,833 --> 00:53:19,371 J let's not go home, we'll catch the late train & 761 00:53:19,583 --> 00:53:23,622 j I've got enough money to pay all the way j 762 00:53:23,792 --> 00:53:27,865 j when the postman calls, he'll deliver the letter & 763 00:53:28,208 --> 00:53:31,871 j I've explained everything, it's better that way j 764 00:53:32,792 --> 00:53:34,953 j' & 765 00:53:35,208 --> 00:53:37,039 j I think they heard a rumour j& 766 00:53:37,125 --> 00:53:39,036 j' & 767 00:53:39,125 --> 00:53:41,207 j or someone tipped them off j 768 00:53:41,625 --> 00:53:43,456 j' & 769 00:53:43,583 --> 00:53:45,824 j it's better to go sooner j 770 00:53:46,000 --> 00:53:47,786 j' & 771 00:53:47,875 --> 00:53:49,456 j than call it all off & 772 00:53:49,542 --> 00:53:54,115 j we'll catch a plane to New York and a cab going down j 773 00:53:54,250 --> 00:53:58,448 j cross the Bridges and tunnels, straight into town j 774 00:53:58,917 --> 00:54:02,614 j tomorrow morning we'll be miles away j 775 00:54:02,958 --> 00:54:07,156 j' on another continent and another day j 776 00:54:07,708 --> 00:54:09,664 j' & 777 00:54:09,792 --> 00:54:11,999 j let's not go home j 778 00:54:12,208 --> 00:54:13,869 j' & 779 00:54:13,958 --> 00:54:15,914 j orcallitaday js 780 00:54:16,333 --> 00:54:18,119 j' & 781 00:54:18,208 --> 00:54:20,164 j you won't be alone j 782 00:54:20,625 --> 00:54:22,786 woman sings: ./ when I grow... j 783 00:54:22,875 --> 00:54:25,787 j ...Ltoo old fo dream j 784 00:54:26,125 --> 00:54:30,118 j oh ohs 785 00:54:30,708 --> 00:54:36,908 j when I grow too old to dream... j 786 00:54:49,250 --> 00:54:50,768 Neil's voice on radio: "Maybe I didn't treat you..." 787 00:54:50,792 --> 00:54:52,578 "Quite as good as I should have". 788 00:54:53,333 --> 00:54:56,450 "Maybe [I didn't love you quite as often as / could have" 789 00:54:57,542 --> 00:54:59,407 "little things I should have said and done...” 790 00:55:00,042 --> 00:55:01,703 "Never took the time” 791 00:55:02,208 --> 00:55:03,914 "but you were always on my mind". 792 00:55:04,500 --> 00:55:06,115 "You were always on my mind". 793 00:55:07,167 --> 00:55:10,785 "Maybe I didn't hold you all those lonely, lonely times". 794 00:55:11,250 --> 00:55:14,492 "And I guess I never fold you I'm so happy that you're mine". 795 00:55:15,333 --> 00:55:17,915 "If I made you feel second best...” 796 00:55:18,000 --> 00:55:19,160 I'm so sorry..." 797 00:56:09,958 --> 00:56:11,789 J' & 798 00:56:11,917 --> 00:56:14,203 j someone spread a rumour j° 799 00:56:14,333 --> 00:56:16,244 j' & 800 00:56:16,375 --> 00:56:18,366 j & 801 00:56:18,500 --> 00:56:23,449 &' & - divided by! Divided by! 802 00:56:23,542 --> 00:56:24,952 J' & 803 00:56:25,042 --> 00:56:26,907 j let's fly away & 804 00:56:27,042 --> 00:56:30,910 j' so why hang around for the deed to be done? J 805 00:56:31,250 --> 00:56:35,072 j you can give it all up for a place in the sun j ♪ 806 00:56:35,500 --> 00:56:39,698 J when the postman calls, we'll be miles away j 807 00:56:39,958 --> 00:56:44,201 j on a plane to New York and another day j" 808 00:56:44,875 --> 00:56:46,615 j' & 809 00:56:46,708 --> 00:56:49,040 j I think they heard a rumour j& 810 00:56:49,167 --> 00:56:51,078 j' & 811 00:56:51,208 --> 00:56:53,039 j or someone tipped them off j 812 00:56:53,542 --> 00:56:55,407 j' & 813 00:56:55,625 --> 00:56:57,707 j' better to go sooner j 814 00:56:57,875 --> 00:56:59,331 oysters! 815 00:56:59,708 --> 00:57:01,198 Fillet of sole! 816 00:57:01,667 --> 00:57:05,785 The 1942 chateau la tour! 817 00:57:06,250 --> 00:57:10,448 I'll tell you what bloody day it is! 818 00:57:11,125 --> 00:57:14,993 Divided by! Divided by! 819 00:57:15,167 --> 00:57:16,452 Zero! 820 00:57:17,125 --> 00:57:18,490 Zero! 821 00:57:19,625 --> 00:57:23,243 J' so why hang around for the deed to be done? J 822 00:57:23,333 --> 00:57:27,656 j you can give it all up for a place in the sun j ♪ 823 00:57:27,792 --> 00:57:32,035 J when the postman calls, we'll be miles away j 824 00:57:32,167 --> 00:57:36,581 j on a plane to New York and another day j" 825 00:57:37,167 --> 00:57:38,953 j' & 826 00:57:39,042 --> 00:57:41,124 j I think they heard a rumour j& 827 00:57:41,208 --> 00:57:43,290 j' & 828 00:57:43,375 --> 00:57:45,457 j or someone tipped them off j 829 00:57:45,583 --> 00:57:47,619 j' & 830 00:57:47,750 --> 00:57:49,832 j' better to go sooner j 831 00:57:49,958 --> 00:57:51,914 j' & 832 00:57:52,000 --> 00:57:53,956 j than call it all off & 833 00:57:54,583 --> 00:57:56,244 j' & 834 00:58:06,417 --> 00:58:08,123 Eat up, love! 835 00:58:08,958 --> 00:58:13,406 Ooh, I will miss you, chrissie baby. 836 00:58:14,750 --> 00:58:16,991 Dummy laughs: Yeah! 837 00:58:17,083 --> 00:58:20,905 &' & - j someone has to pay j 838 00:58:21,542 --> 00:58:23,222 &' & 839 00:58:28,000 --> 00:58:29,786 j than to run away j 840 00:58:30,333 --> 00:58:32,244 j' & 841 00:58:32,375 --> 00:58:34,411 j let's not go home j 842 00:58:34,500 --> 00:58:36,491 j' & 843 00:58:36,583 --> 00:58:38,494 j let's fly away & 844 00:59:02,750 --> 00:59:05,708 Neil: Dear mum, everyone's been very nice on the journey. 845 00:59:06,250 --> 00:59:08,036 We're at acacia Avenue now, 846 00:59:08,125 --> 00:59:09,831 next to the green before we moved. 847 00:59:10,667 --> 00:59:12,282 Remember how dad hated his job 848 00:59:12,375 --> 00:59:14,661 and used to leave in a flaming temper every morning? 849 00:59:15,417 --> 00:59:16,748 Blooaly frightening, he was. 850 00:59:17,333 --> 00:59:20,370 Once I stole his car fo emigrate, but the milkman caught me. 851 00:59:21,458 --> 00:59:23,119 [Ve been meaning to call you, mum. 852 00:59:23,458 --> 00:59:24,789 [Ve been meaning to call. 853 01:00:48,208 --> 01:00:51,280 J you always wanted a lover j' 854 01:00:52,667 --> 01:00:55,409 j' I only wanted a job j 855 01:00:56,792 --> 01:00:59,499 j I've always worked for my living & 856 01:01:01,542 --> 01:01:04,158 j how am I gonna get through? J& 857 01:01:05,667 --> 01:01:08,409 j how am I gonna get through? J& 858 01:01:09,542 --> 01:01:12,124 j' I come here looking for money j 859 01:01:12,208 --> 01:01:13,823 j gotto haveit j 860 01:01:13,917 --> 01:01:16,499 j and end up leaving with love j 861 01:01:16,625 --> 01:01:17,990 j oh-ooh-oh j 862 01:01:18,167 --> 01:01:20,579 j now you've left me with nothing j ♪ 863 01:01:21,125 --> 01:01:22,365 J can'ttakeit 864 01:01:22,583 --> 01:01:25,370 j how am I gonna get through? J& 865 01:01:26,750 --> 01:01:29,708 - j how am I gonna get through? J - Hello! 866 01:01:30,958 --> 01:01:32,949 J' I bought you drinks, I brought you flowers j 867 01:01:33,083 --> 01:01:35,119 j' I read you books and talked for hours & 868 01:01:35,208 --> 01:01:37,164 j every day so many drinks j 869 01:01:37,250 --> 01:01:38,956 j' such pretty flowers, so tell me j 870 01:01:39,042 --> 01:01:42,705 j what have I, what have I, what have I done to deserve this? J 871 01:01:43,250 --> 01:01:46,993 j what have I, what have I, what have I done to deserve this? J 872 01:01:47,500 --> 01:01:50,663 j what have I, what have I, what have I... & 873 01:01:50,958 --> 01:01:52,994 woman sings: J since you went away j 874 01:01:53,125 --> 01:01:55,081 j I've been hanging around j 875 01:01:55,167 --> 01:01:59,410 she mouths; J I've been wondering why I'm feeling down & 876 01:01:59,500 --> 01:02:03,869 j you went away, it should make me feel better j 877 01:02:04,333 --> 01:02:07,040 j but I don't know, oh j 878 01:02:07,167 --> 01:02:10,204 j how I'm gonna get through & 879 01:02:11,125 --> 01:02:14,197 j how I'm gonna get through & 880 01:02:15,333 --> 01:02:19,406 j you always wanted me to be something I wasn't j 881 01:02:19,792 --> 01:02:23,364 j you always wanted too much, oh-ooh-oh & 882 01:02:23,708 --> 01:02:27,906 j now I can do what I want to, forever j 883 01:02:28,208 --> 01:02:31,200 she mouths: J how am I gonna get through? J ♪ 884 01:02:32,417 --> 01:02:35,250 J how I'm gonna get through? J& 885 01:02:35,542 --> 01:02:37,498 j' at night, the people come and go j 886 01:02:37,583 --> 01:02:39,744 j they talk too fast and walk too slow & 887 01:02:39,792 --> 01:02:41,748 j' chasing time from hour to hour j 888 01:02:41,833 --> 01:02:44,199 j I pour the drinks and crush the flowers j 889 01:02:44,667 --> 01:02:47,454 j what have I, what have I done to deserve this? J 890 01:02:47,708 --> 01:02:51,701 j what have I, what have I, what have I done to deserve this? J 891 01:02:52,250 --> 01:02:54,866 j what have I, what have I, what have I... & 892 01:02:55,375 --> 01:02:59,744 she mouths: J since you went away, I've been hanging around j' 893 01:02:59,875 --> 01:03:04,039 j I've been wondering why I'm feeling down j 894 01:03:04,167 --> 01:03:08,615 j you went away, it should make me feel better j 895 01:03:08,875 --> 01:03:11,082 j but I don't know, oh j 896 01:03:11,292 --> 01:03:14,830 & how I'm gonna get through j 897 01:03:15,333 --> 01:03:18,996 & how I'm gonna get through j 898 01:03:19,708 --> 01:03:22,996 & how I'm gonna get through j 899 01:03:23,583 --> 01:03:27,531 j how I'm gonna get through j 900 01:03:28,292 --> 01:03:31,204 & how I'm gonna get through j 901 01:03:32,292 --> 01:03:35,614 & how I'm gonna get through j 902 01:03:40,583 --> 01:03:42,073 j how am I gonna get through? J& 903 01:03:44,542 --> 01:03:46,203 j how am I gonna get through? J& 904 01:03:46,292 --> 01:03:49,079 jah j 905 01:03:49,167 --> 01:03:52,830 § how am I gonna get through? J 906 01:03:52,958 --> 01:03:57,122 j we don't have to fall apart, we don't have to fight j 907 01:03:57,208 --> 01:04:01,281 j we don't need to go to hell and back every night j! 908 01:04:02,208 --> 01:04:05,996 &' I - mwe could make a deal & 909 01:04:06,375 --> 01:04:09,822 j & 910 01:04:09,917 --> 01:04:14,035 j we don't have to fall apart, we don't have to fight j 911 01:04:14,125 --> 01:04:18,289 j we don't need to go to hell and back every night j! 912 01:04:19,000 --> 01:04:23,039 J & 913 01:04:23,125 --> 01:04:26,572 &' j 914 01:04:26,958 --> 01:04:28,289 _ 915 01:05:03,917 --> 01:05:07,865 J' the man at the back of the queue was sent j ♪ 916 01:05:08,750 --> 01:05:12,288 J' to feel the smack of firm government j 917 01:05:12,417 --> 01:05:16,615 j linger by the fly poster, for a fight & 918 01:05:17,458 --> 01:05:20,746 j it's the same story every night j ♪ 919 01:05:21,250 --> 01:05:25,368 J I've been hurt and we've been had j 920 01:05:30,125 --> 01:05:34,494 j you leave home and you don't go back & 921 01:05:37,833 --> 01:05:41,496 j someone told me Monday, someone told me Saturday j& 922 01:05:41,583 --> 01:05:43,869 wait until tomorrow... & 923 01:05:43,958 --> 01:05:46,119 j ...And there's still no way j 924 01:05:46,500 --> 01:05:50,368 j read it in a book or write it in a letter j 925 01:05:50,958 --> 01:05:56,157 j wake up in the morning and there's still no guarantee j ♪ 926 01:06:13,792 --> 01:06:17,865 J only last night I found myself lost j 927 01:06:18,333 --> 01:06:21,951 j' by the station called king's cross j' 928 01:06:22,500 --> 01:06:26,118 j dead and wounded on either side j 929 01:06:27,083 --> 01:06:30,496 j you know it's only a matter of time j 930 01:06:31,125 --> 01:06:34,868 j I've been good and I've been bad j 931 01:06:39,667 --> 01:06:43,910 j I've been guilty of hanging around j 932 01:06:46,500 --> 01:06:50,197 j someone told me Monday, someone told me Saturday j& 933 01:06:50,708 --> 01:06:54,621 j wait until tomorrow and there's still no way j 934 01:06:55,167 --> 01:06:58,989 j read it in a book or write it in a letter j 935 01:06:59,542 --> 01:07:04,457 j wake up in the morning and there's still no guarantee j ♪ 936 01:07:30,583 --> 01:07:34,781 J' so I went looking out today j 937 01:07:35,708 --> 01:07:38,666 j for the one who got away j 938 01:07:39,583 --> 01:07:43,496 j murder walking round the block j' 939 01:07:45,000 --> 01:07:47,616 & ending up in king's cross j 940 01:07:48,333 --> 01:07:52,372 j good luck, bad luck waiting in a line j 941 01:07:57,167 --> 01:08:01,080 j it takes more than a matter of time j 942 01:08:03,500 --> 01:08:07,789 j someone told me Monday, someone told me Saturday j& 943 01:08:07,917 --> 01:08:11,956 j wait until tomorrow and there's still no way j 944 01:08:12,375 --> 01:08:16,118 j read it in a book or write it in a letter j 945 01:08:16,542 --> 01:08:22,117 j wake up in the morning and there's still no guarantee j ♪ 946 01:08:38,542 --> 01:08:42,660 J someone told me Monday, someone told me Saturday j& 947 01:08:42,792 --> 01:08:46,785 j wait until tomorrow and there's still no way j 948 01:08:47,083 --> 01:08:48,823 j readitinabook... j 949 01:08:48,917 --> 01:08:51,408 j ..Orwriteitin a letter 950 01:08:51,500 --> 01:08:56,915 j wake up in the morning and there's still no guarantee j ♪ 951 01:09:01,792 --> 01:09:05,455 J and there's still no guarantee j 952 01:09:10,583 --> 01:09:14,030 J there is still no guarantee & 953 01:09:44,875 --> 01:09:48,948 J' so I went looking out today j 954 01:09:49,708 --> 01:09:52,745 j for the one who got away j 955 01:09:53,792 --> 01:09:57,705 j murder walking round the block j' 956 01:09:59,167 --> 01:10:01,579 j ending up in king's cross j 957 01:10:02,500 --> 01:10:06,493 j good luck, bad luck waiting in a line j 958 01:10:11,208 --> 01:10:15,247 j it takes more than a matter of time j 959 01:10:17,708 --> 01:10:21,951 j someone told me Monday, someone told me Saturday j& 960 01:10:22,042 --> 01:10:25,705 j wait until tomorrow and there's still no way j 961 01:10:26,583 --> 01:10:30,451 j read it in a book or write it in a letter... j 962 01:10:42,083 --> 01:10:44,870 News vendor: Scunthorpe train derailed! 963 01:10:45,458 --> 01:10:46,618 Many dead. 964 01:10:47,083 --> 01:10:49,540 Midget sought by police. 965 01:10:50,792 --> 01:10:53,283 Scunthorpe train derailed. 966 01:10:54,208 --> 01:10:55,323 Many dead. 967 01:10:55,750 --> 01:10:58,207 Midget sought by police. 968 01:10:59,583 --> 01:11:02,746 Scunthorpe train derailed. 969 01:11:03,375 --> 01:11:07,448 Many dead. Midget sought by police. 970 01:11:08,833 --> 01:11:11,370 Scunthorpe train derails. 971 01:11:11,958 --> 01:11:16,031 Many dead. Midget sought by police. 972 01:12:33,708 --> 01:12:35,790 Ah! Gentlemen. 973 01:12:36,375 --> 01:12:40,163 "A voice like a violin. The evening light doth play..." 974 01:12:40,208 --> 01:12:42,790 "Upon the everlasting shadows". 975 01:12:42,875 --> 01:12:47,995 "Cast no more aspersions here, young sirs, your carriage awaiteth you". 976 01:12:49,792 --> 01:12:55,162 "Henceforth, I shall convey you on the road to your destiny". 977 01:13:48,750 --> 01:13:50,991 J yesterday... j 978 01:13:51,625 --> 01:13:55,288 j remember how clear it seemed? J 979 01:13:56,542 --> 01:13:59,079 j in six-inch heels j 980 01:14:00,083 --> 01:14:03,155 j' quoting magazines j 981 01:14:04,750 --> 01:14:07,332 j go all the way j 982 01:14:08,875 --> 01:14:11,582 j you knew you could & 983 01:14:13,208 --> 01:14:15,119 jsofar.. J 984 01:14:17,417 --> 01:14:19,282 j ..Sogood j 985 01:14:22,042 --> 01:14:25,000 j someone asked... j 986 01:14:25,458 --> 01:14:28,165 j "who do you think you are?" J 987 01:14:29,917 --> 01:14:32,329 j who pays your bills? & 988 01:14:33,125 --> 01:14:36,572 j' how come you came this far? & 989 01:14:38,875 --> 01:14:40,706 j shrugged him off j 990 01:14:42,417 --> 01:14:45,124 j and locked the door j 991 01:14:46,542 --> 01:14:48,407 j so good... j 992 01:14:50,875 --> 01:14:52,831 j this far 993 01:14:55,667 --> 01:15:03,039 j now it almost seems impossible j& 994 01:15:03,583 --> 01:15:11,536 j we've drunk too much and woke up everyone j 995 01:15:11,833 --> 01:15:14,119 j' I may be wrong j& 996 01:15:15,042 --> 01:15:17,454 j I thought we said j 997 01:15:17,875 --> 01:15:21,538 j it couldn't happen here j 998 01:15:23,125 --> 01:15:25,411 "him the almighty power..." 999 01:15:27,250 --> 01:15:31,198 "Hurled headlong, flaming from the ethereal sky..." 1000 01:15:31,292 --> 01:15:34,034 "With hideous ruin and combustion..." 1001 01:15:34,667 --> 01:15:37,784 "Down to bottomless perdition”. 1002 01:15:39,375 --> 01:15:43,618 "There to dwell in adamantine chains..." 1003 01:15:44,542 --> 01:15:46,407 "And penal fire". 1004 01:15:49,250 --> 01:15:51,912 "Who durst defy the omnipotent..." 1005 01:15:53,083 --> 01:15:54,619 "Toarms". 1006 01:16:00,333 --> 01:16:07,785 J now it almost seems impossible j& 1007 01:16:08,250 --> 01:16:16,250 j we've found ourselves back where we started from j 1008 01:16:16,542 --> 01:16:19,033 j' I may be wrong j& 1009 01:16:19,583 --> 01:16:22,120 j I thought we said j 1010 01:16:22,542 --> 01:16:26,285 j it couldn't happen here j 1011 01:16:28,333 --> 01:16:30,073 "so farewell hope..." 1012 01:16:31,917 --> 01:16:34,875 "And with hope, farewell fear". 1013 01:16:36,292 --> 01:16:38,078 "Farewell remorse..." 1014 01:16:39,083 --> 01:16:41,324 "All good to me is lost". 1015 01:16:42,708 --> 01:16:46,997 "Evil, be thou my good". 1016 01:16:49,958 --> 01:16:52,119 J' I may be wrong j& 1017 01:16:53,167 --> 01:16:55,203 j I thought we said j 1018 01:16:55,917 --> 01:16:58,875 j it couldn't happen here j 1019 01:17:34,583 --> 01:17:37,120 Neil: "The man at the back of the queue was sent..." 1020 01:17:37,208 --> 01:17:39,870 "[O feel the smack of firm government'. 1021 01:17:41,333 --> 01:17:43,824 "Lingered by the fly poster for a fight..." 1022 01:17:44,500 --> 01:17:46,741 "I['s the same story every night'. 1023 01:17:47,583 --> 01:17:50,416 "Ve been hurt and we've been had” 1024 01:17:51,167 --> 01:17:53,658 "you leave home and you don't go back'. 1025 01:17:55,042 --> 01:17:58,364 "Someone fold me monaay, someone fold me Saturday”. 1026 01:17:58,917 --> 01:18:01,408 "Wait until tomorrow and there's still no way". 1027 01:18:02,083 --> 01:18:04,324 "Read it in a book orwnte it in a letter...” 1028 01:18:04,875 --> 01:18:07,662 "Wake up in the morning and there's still no guarantee”. 1029 01:18:09,292 --> 01:18:11,157 "Dead and wounded on either sige...” 1030 01:18:11,917 --> 01:18:13,908 "You know its only a matter of time". 1031 01:18:15,167 --> 01:18:18,159 "Good luck, bad luck waiting in a line..." 1032 01:18:19,042 --> 01:18:21,203 "If takes more than a matter of ime" 1033 01:18:55,875 --> 01:18:59,367 "Their lean and flashy songs..." 1034 01:19:00,250 --> 01:19:05,119 "Grate on their scrannel pipes of wretched straw". 1035 01:19:07,750 --> 01:19:11,447 "The hungry sheep look up, and are not fed". 1036 01:19:12,625 --> 01:19:17,494 "But, swole with wind and the rank mists they draw..." 1037 01:19:18,833 --> 01:19:20,619 "Rot inwardly..." 1038 01:19:22,250 --> 01:19:26,573 "And foul contagion spreads". 1039 01:19:36,583 --> 01:19:40,030 J' the city is quiet, too cold to walk alone j 1040 01:19:44,417 --> 01:19:48,205 j strangers in overcoats hurry on home j' 1041 01:19:52,167 --> 01:19:55,785 j tonight I've been walking in the rain j 1042 01:20:00,167 --> 01:20:03,659 j someone's been talking and I've got the blame j 1043 01:20:08,083 --> 01:20:11,655 j' chained, framed, you know what I mean j 1044 01:20:12,167 --> 01:20:15,159 j push me in a corner and I'll scream j 1045 01:20:15,333 --> 01:20:19,656 j just give me one more, one more chance j& 1046 01:20:23,792 --> 01:20:27,580 j one more, one more chance j 1047 01:20:47,625 --> 01:20:50,992 J' I will find out wherever you are j& 1048 01:20:51,375 --> 01:20:55,072 j drinking in another club or driving in your car j' 1049 01:20:55,292 --> 01:20:58,830 j walking through empty streets j 1050 01:20:59,375 --> 01:21:02,867 j' stupid fool, that was yours for keeps j 1051 01:21:07,167 --> 01:21:10,455 j push me in a corner and I'll scream j 1052 01:21:12,792 --> 01:21:16,205 j one more, one more chance j 1053 01:21:16,292 --> 01:21:20,035 j' give me one more, one more chance j 1054 01:21:20,167 --> 01:21:22,078 j give me one more j 1055 01:21:22,583 --> 01:21:23,948 j one more chance j 1056 01:21:24,083 --> 01:21:26,165 j give me one more chance j 1057 01:21:26,583 --> 01:21:29,825 j' one more chance tonight & 1058 01:21:36,250 --> 01:21:39,913 J' the city is quiet, too cold to walk alone & 1059 01:21:40,375 --> 01:21:43,822 j' strangers in overcoats hurry on home j 1060 01:21:44,042 --> 01:21:47,455 j tonight I've been walking in the rain j 1061 01:21:48,250 --> 01:21:51,447 j someone's been talking and I've got the blame j 1062 01:21:52,042 --> 01:21:55,239 j' chained, framed, you know what I mean j 1063 01:21:55,917 --> 01:21:58,875 j push mein a corner and I'll scream & 1064 01:21:59,208 --> 01:22:01,540 j' just give me one more j 1065 01:22:01,833 --> 01:22:03,323 j one more chance j 1066 01:22:03,417 --> 01:22:04,907 j give me one more j 1067 01:22:05,833 --> 01:22:07,289 j one more chance j 1068 01:22:07,375 --> 01:22:09,331 j give me one more j 1069 01:22:09,792 --> 01:22:11,248 j one more chance j 1070 01:22:11,333 --> 01:22:13,164 j give me one more chance j 1071 01:22:13,792 --> 01:22:15,703 j' one more chance tonight & 1072 01:22:17,458 --> 01:22:19,119 j you're so extreme j 1073 01:22:19,500 --> 01:22:23,118 j' I want to take you home with me j 1074 01:22:23,667 --> 01:22:26,659 j come on, tell me one more time j 1075 01:22:26,750 --> 01:22:28,240 jl don't mind j 1076 01:22:28,750 --> 01:22:30,706 j baby I don't mind & 1077 01:22:31,292 --> 01:22:33,874 jl don't mind j 1078 01:22:34,542 --> 01:22:37,033 j' just give me one more j 1079 01:23:10,708 --> 01:23:14,030 J push mein a corner and I'll scream & 1080 01:23:26,500 --> 01:23:29,913 J one more, one more chance j 1081 01:23:30,000 --> 01:23:37,785 j' give me one more, one more chance j 1082 01:23:37,875 --> 01:23:41,447 j' give me one more chance, one more chance & 1083 01:23:41,542 --> 01:23:43,328 j just give me... j 1084 01:23:46,958 --> 01:23:49,040 dummy shouts: Oi! Off 1085 01:23:50,000 --> 01:23:52,332 got far fo go, have you? 1086 01:23:57,458 --> 01:23:58,743 Hmm... 1087 01:24:28,083 --> 01:24:32,031 J' I heard what you said and I can tell you it's true j 1088 01:24:32,375 --> 01:24:35,913 j' I heard you've said that I am crazy about you j 1089 01:24:36,667 --> 01:24:40,706 j turn in my sleep, a bad dream is over j& 1090 01:24:41,000 --> 01:24:44,948 j think of you and shall I ever recover? & 1091 01:24:45,167 --> 01:24:50,707 j now I want to wake up j 1092 01:24:53,375 --> 01:24:59,041 j how I want to wake up j 1093 01:25:01,542 --> 01:25:05,706 j I stood at the kitchen sink, my radio played... j 1094 01:25:05,792 --> 01:25:09,990 j ...Songs like "tainted love" and "love is strange" j 1095 01:25:10,125 --> 01:25:14,164 j as I listened and the words hit my ears j' 1096 01:25:14,792 --> 01:25:18,330 j I cried sudden tears j 1097 01:25:18,583 --> 01:25:24,078 j now, I want to wake up j 1098 01:25:26,792 --> 01:25:32,492 j how I want to wake up j 1099 01:25:36,917 --> 01:25:40,080 j wake up & - j &° 72743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.