All language subtitles for Invisible.Target.2007.BluRay.720p.x264.AC3.2Audios-CMCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,459 --> 00:00:37,465 :ايران فيلم با افتخار تقديم ميکند IrAn FiLm.CoM 2 00:00:37,467 --> 00:00:41,471 تهيه،ترجمه و تنظيم زيرنويس توسط : سيروس hitman_68_sf@yahoo.com 3 00:00:41,472 --> 00:00:41,970 H ي 4 00:00:42,471 --> 00:00:42,971 N س 5 00:00:42,972 --> 00:00:43,471 I س 6 00:00:43,473 --> 00:00:43,972 @ ر 7 00:00:43,973 --> 00:00:44,472 T و 8 00:00:44,474 --> 00:00:44,973 M 9 00:00:44,974 --> 00:00:48,476 HITM@N ســــــــــــيـــــــــــــــــــروس 10 00:01:09,748 --> 00:01:10,959 حلقه ي خيلي قشنگيه بهت مياد 11 00:01:11,000 --> 00:01:13,630 واسه لباس هاي روزمره هم زياد پُر زرق و برق نيست 12 00:01:14,800 --> 00:01:16,971 اين آخريشه 13 00:02:04,612 --> 00:02:09,246 چون"،يه نگاه به اين حلقه ها بنداز" 14 00:02:09,289 --> 00:02:11,585 بگو کدومش بهتره؟ 15 00:02:12,755 --> 00:02:17,222 من اين يکي رو بيشتر دوست دارم ولي تخفيف نداره 16 00:02:17,305 --> 00:02:18,683 اينم خوبه 17 00:02:18,767 --> 00:02:22,190 20درصد تخفيف داره 18 00:02:23,318 --> 00:02:26,325 اولي بهتره ولي خيلي گرونه 19 00:02:26,408 --> 00:02:29,414 دومي هم بَد نيست طراحي خوبي داره 20 00:02:31,335 --> 00:02:32,921 تصميم سختيه 21 00:02:35,051 --> 00:02:37,974 يکي رو انتخاب کن هرکدوم رو بخواي اونو ميگيرم 22 00:02:38,350 --> 00:02:39,602 اون دوتا که از همه گرونتره رو ميخوام 23 00:02:41,398 --> 00:02:42,817 هموني که تخفيف نداره؟ 24 00:02:42,817 --> 00:02:44,653 مهم نيست فقط يه بار توي زندگي اتفاق ميفته (يه بار ازدواج ميکنيم) 25 00:02:44,779 --> 00:02:46,157 قول ميدم که پشيمون نشي 26 00:02:58,266 --> 00:02:59,310 اون ديگه چيه؟ 27 00:03:01,148 --> 00:03:03,360 بمب ، بمب فرار کن 28 00:03:11,502 --> 00:03:14,591 بايد بري يه دست لباس با اينا انتخاب کني دير نکني ها 29 00:04:58,518 --> 00:04:59,645 ...فرار کن 30 00:05:14,206 --> 00:05:17,058 هــــــــــــــــــــــــــــدف نـــــــــــــــامـــــــــــرئـــــــــــــــــــــــــي 31 00:05:30,919 --> 00:05:34,342 شش ماه بعد 32 00:06:05,616 --> 00:06:06,450 چه اتفاقي افتاده؟ 33 00:06:06,535 --> 00:06:09,290 چون"،يه نگاه به اين حلقه ها بنداز" 34 00:06:09,291 --> 00:06:12,087 بگو کدومش بهتره؟ 35 00:06:13,382 --> 00:06:14,843 اون دوتا که از همه گرونتره رو ميخوام 36 00:06:14,886 --> 00:06:16,180 هموني که تخفيف نداره؟ 37 00:06:16,263 --> 00:06:18,016 مهم نيست فقط يه بار توي زندگي اتفاق ميفته (يه بار ازدواج ميکنيم) 38 00:06:18,017 --> 00:06:19,561 قول ميدم که پشيمون نشي 39 00:06:20,689 --> 00:06:23,528 بايد بري يه دست لباس با اينا انتخاب کني دير نکني ها 40 00:06:23,612 --> 00:06:25,198 تمام شب کار دارم 41 00:07:35,763 --> 00:07:36,849 تموم شد؟ 42 00:07:37,517 --> 00:07:40,690 نوبت توئه 43 00:07:52,799 --> 00:07:54,301 امروز چقدر،قربان؟ 44 00:07:55,930 --> 00:07:57,266 يه بوس بده 45 00:07:58,227 --> 00:07:59,730 خيلي بَدي 46 00:08:03,446 --> 00:08:05,157 ولش کن 47 00:08:31,379 --> 00:08:33,090 چي ميخواي؟ 48 00:08:35,262 --> 00:08:37,057 هزار بار اينو گفتم 49 00:08:37,643 --> 00:08:40,732 من همسرم رو نکُشتم 50 00:08:43,738 --> 00:08:46,870 اگه مدرک کافي نداري بهتره ديگه بي خيال بشي 51 00:08:46,871 --> 00:08:49,041 يه شيشه مشروب براي بازرس باز کن 52 00:08:50,210 --> 00:08:54,218 فکر نکنم تا حالا مشروب 30 هزار دلاري خورده باشي 53 00:08:54,218 --> 00:08:57,475 پليس هاي بيچاره به ندرت يه چيز خوب توي زندگيشون ميخورن 54 00:09:02,403 --> 00:09:06,453 شرابش خوب نيست بوي خون ميده 55 00:09:10,754 --> 00:09:12,340 اگه مدرکي داري دستگيرم کن 56 00:09:12,423 --> 00:09:14,051 وگرنه باهام درنيفت 57 00:09:17,351 --> 00:09:21,024 ديروز قاتلي که تو اجير کرده بودي رو دستگير کرديم 58 00:09:22,153 --> 00:09:24,741 دفعه ديگه بهتره قمارباز اجير نکني 59 00:09:27,455 --> 00:09:28,665 خودت نگاش کن 60 00:09:32,674 --> 00:09:34,177 300هزار تا بهم داد 61 00:09:34,302 --> 00:09:36,723 لونشارک چنگ" ازم خواست تا همسرش رو بکشم" 62 00:09:36,724 --> 00:09:38,645 حاضرم توي دادگاه عليه اش شهادت بدم 63 00:09:38,937 --> 00:09:40,398 لعنتي 64 00:09:43,990 --> 00:09:45,034 ولش کن 65 00:09:47,622 --> 00:09:49,083 آخ انگشتم 66 00:10:02,320 --> 00:10:03,405 درد داشت؟ 67 00:10:33,677 --> 00:10:38,394 درگيري با يه افسر پليس؟ سال ها زندان انتظارت رو ميکشه 68 00:10:40,316 --> 00:10:42,069 اين استيک رو ميدم بخوري 69 00:10:56,475 --> 00:10:58,854 فقط يه دقيقه پارک کردم 70 00:10:59,147 --> 00:11:00,900 زودباش 71 00:11:01,026 --> 00:11:02,612 يکم مهربوني نشون بده 72 00:11:02,988 --> 00:11:04,741 آقا،شما خلاف پارک کرديد 73 00:11:05,493 --> 00:11:07,162 ميدوني من کي هستم؟ 74 00:11:07,247 --> 00:11:11,505 فرمانده تون "وُنگ" هر شب باهام "ماه جونگ" بازي ميکنه (ماه جونگ فکر يه بازي با تخته هستش ) 75 00:11:11,548 --> 00:11:13,552 اون منو برادر صدا ميزنه 76 00:11:14,011 --> 00:11:15,597 هنوزم داري جريمه مينويسي؟ 77 00:11:19,690 --> 00:11:21,025 چرا بجاي جريمه نميري دزدا رو بگيري؟ 78 00:11:21,110 --> 00:11:22,988 320تا براي من چيزي نيست 79 00:11:22,989 --> 00:11:25,118 من روي يه مسابقه ده هزار دلار شرط بندي ميکنم 80 00:11:25,660 --> 00:11:27,664 ميتونم با بُردن يه مسابقه کاري کنم پوست کله ات رو بکنن 81 00:11:27,999 --> 00:11:30,880 قيمت رينگ تاير هاي ماشينم از حقوق ماهيانه تو بيشتره 82 00:11:31,088 --> 00:11:32,841 سرنوشت تو همينه که فقط مامور گشت باشي 83 00:11:35,180 --> 00:11:37,101 اينم جريمه تون واسه پارک ممنوع 84 00:11:37,142 --> 00:11:38,520 ...ميتونم بخاطر اين آشغال که انداختي و بدرفتاري با پليس 85 00:11:38,646 --> 00:11:40,859 جريمه رو اضافه کنم... اينو ميخواي؟ 86 00:11:55,890 --> 00:11:57,101 بريم پسرم 87 00:12:11,047 --> 00:12:13,928 بوي گندي ميده بريم 88 00:12:14,388 --> 00:12:15,849 خيلي منزجر کننده ست 89 00:12:18,813 --> 00:12:20,190 آقا 90 00:12:21,027 --> 00:12:22,279 آقا 91 00:12:23,072 --> 00:12:26,162 افسر 5299 گزارش ميده 5299به گوشم 92 00:12:26,162 --> 00:12:28,124 يه آمبولانس بفرستين يه مَرد بيهوش پيدا کردم 93 00:12:28,208 --> 00:12:29,418 هيچ اثر حيات نداره 94 00:12:29,460 --> 00:12:30,796 موقعيت خيابان مرکزي زتلند 95 00:12:30,839 --> 00:12:32,091 دريافت شد 96 00:12:34,053 --> 00:12:36,808 يعني مُرده؟ 97 00:13:12,634 --> 00:13:15,389 آقا،حالتون خوبه؟ 98 00:13:18,480 --> 00:13:21,068 نترس آمبولانس توي راهه 99 00:13:41,946 --> 00:13:44,367 6درسته 100 00:13:46,246 --> 00:13:49,084 چيزي خوردي؟ بله 101 00:13:52,258 --> 00:13:55,932 امروز يکي رو بوسيدم 102 00:13:57,687 --> 00:14:02,279 تو الان ديگه واسه خودت مَرد شدي اين چيزا اتفاق ميفته 103 00:14:03,282 --> 00:14:05,995 ازش خواستي باهات بياد شام 104 00:14:07,332 --> 00:14:08,959 اون يه مَرد بود 105 00:14:11,633 --> 00:14:14,304 مَردا هم بايد شام بخورن 106 00:14:17,979 --> 00:14:19,398 يه مَرد بي خانمان بود 107 00:14:20,359 --> 00:14:22,697 با تنفس مصنوعي نجاتش دادم 108 00:14:34,889 --> 00:14:39,774 انتظار چيزي رو نداشته باش نامه يا تلفني درکار نيست 109 00:14:43,616 --> 00:14:46,538 مادربزرگ،هرگز درنظر گرفتين که "تَت" ديگه برنميگرده 110 00:14:46,622 --> 00:14:49,168 همش توي دستاي سرنوشته 111 00:14:49,253 --> 00:14:53,845 هرگز فکر نکردم که پدر و مادرت توي حادثه تصادف کشته شده باشن 112 00:14:54,389 --> 00:14:57,562 ميدونم،گفتين من سه سالم بود 113 00:14:57,562 --> 00:14:59,023 ...و "تَت" هم شش سالش بود و بعدش 114 00:14:59,191 --> 00:15:02,864 آره،من هردوتاتون رو بُردم بيمارستان 115 00:15:02,990 --> 00:15:05,745 تو تَب زيادي داشتي 116 00:15:06,080 --> 00:15:08,793 و الان 20 سال از اون موقع گذشته 117 00:15:09,754 --> 00:15:11,173 مادربزرگ 118 00:15:12,468 --> 00:15:17,353 بهرحال مهم نيست برادرت الان کجاست 119 00:15:17,437 --> 00:15:19,858 مهم نيست چيکار داره ميکنه 120 00:15:19,858 --> 00:15:22,781 تا زماني که اينو باور داشته باشه 121 00:15:23,157 --> 00:15:25,829 من ازش حمايت ميکنم 122 00:15:26,080 --> 00:15:29,921 يادمه بهم گفت که پليس خوبي باشم 123 00:15:30,715 --> 00:15:32,509 درسته 124 00:15:35,933 --> 00:15:38,063 اصلا ديشب خوابيدي يا نه؟ 125 00:15:38,105 --> 00:15:40,318 چطوري ميري سرکار؟ 126 00:15:40,819 --> 00:15:43,156 به زنم گفتم برات قرص خواب بگيره 127 00:15:43,324 --> 00:15:45,495 حالت بعد اينکه يه ليوان بزني خوب ميشه 128 00:15:46,247 --> 00:15:48,376 پسرعمو،من قبلا همه ي بطري ها رو خالي کردم 129 00:15:48,544 --> 00:15:50,130 موقع کار منو پسرعمو صدا نزن 130 00:15:50,297 --> 00:15:51,716 من بازرس "وُنگ" هستم 131 00:15:53,261 --> 00:15:56,099 بايد فورا يه دوش آب داغ بگيري 132 00:15:56,227 --> 00:15:57,854 من که درکت نميکنم 133 00:15:57,854 --> 00:16:02,321 آي وي" شش ماه که مُرده" تو آخه مشکلت چيه؟ 134 00:16:02,364 --> 00:16:03,449 اگه ميخواي اونو زنده اش کني 135 00:16:03,491 --> 00:16:04,702 پس بهتره بري جسد اش رو از قبر دربياري 136 00:16:04,786 --> 00:16:06,957 با يه چند قطره خون و طلسم 137 00:16:07,541 --> 00:16:11,048 ميتوني دوباره روح خودت رو داشته باشي (سرحال بياي) 138 00:16:12,009 --> 00:16:14,722 بيخيال فکر انتقام شو 139 00:16:15,099 --> 00:16:17,853 ناسلامتي يه پليسي 140 00:16:19,483 --> 00:16:20,902 چرا اصلا اينکارو نکنيم؟ 141 00:16:20,987 --> 00:16:23,450 چرا اصلا تورو به يه شغل دفتري منتقل نکنم 142 00:16:23,491 --> 00:16:25,244 ماه بعدي چطوره؟ 143 00:16:26,624 --> 00:16:31,257 حالت خوب نيست؟ نفس ات بوي گند ميده 144 00:16:34,390 --> 00:16:36,226 "بازرس "وُنگ ببر داره به لونه اش برميگرده 145 00:16:41,612 --> 00:16:43,115 اسم هدف ببر هستش 146 00:16:43,575 --> 00:16:46,371 ما بهش مضنونيم که واسه دزدي هاي اخير اسلحه و مهمات تهيه کرده 147 00:16:46,372 --> 00:16:47,833 اسلحه ها از تايلند ميومده 148 00:16:47,876 --> 00:16:49,629 ديروز اسلحه ها رو توي پايانه تحويل گرفته 149 00:16:52,886 --> 00:16:55,057 تيم دوم ببر داره به شما نزديک ميشه 150 00:16:56,310 --> 00:16:58,356 منتظر دستور من باشيد 151 00:17:02,031 --> 00:17:03,617 خواهر،پرتقال چنده؟ 152 00:17:03,951 --> 00:17:05,955 واسه فروش نيست 153 00:17:06,624 --> 00:17:09,254 پس کارت چيه؟ 154 00:17:09,379 --> 00:17:11,173 خيلي بداخلاقي 155 00:17:13,095 --> 00:17:14,431 ديوونه 156 00:17:29,045 --> 00:17:30,089 ديوونه 157 00:17:31,467 --> 00:17:32,636 مراقب باش 158 00:17:33,430 --> 00:17:34,474 برو بيرون 159 00:17:37,897 --> 00:17:39,024 درو باز کن 160 00:18:16,978 --> 00:18:19,233 زودباش ماشينو روشن کن 161 00:18:20,152 --> 00:18:22,949 من هرچي پول دارم ميدم بهت 162 00:18:24,411 --> 00:18:25,830 سريعتر برو 163 00:18:26,958 --> 00:18:29,504 پليس نگه دار،نگه دار 164 00:18:29,839 --> 00:18:32,762 ادامه بده اونو ولش کن 165 00:18:41,447 --> 00:18:42,449 سريع باش 166 00:19:22,449 --> 00:19:25,037 پليس بيا اينجا ببينم 167 00:19:27,794 --> 00:19:30,382 مشکلت چيه؟ من که دستوري ندادم 168 00:19:30,925 --> 00:19:33,848 حداقل وقتي ميخواي وارد عمل بشي يه سري چيزي تکون بده 169 00:19:33,889 --> 00:19:36,102 حداقل بزار واسه همه چي آماده باشم پسرعمو 170 00:19:36,353 --> 00:19:40,653 فکر کردي تنها پليسي هستي که ميتونه دزدها رو بگيره؟ 171 00:19:41,364 --> 00:19:44,077 آقا،من مشکل قلبي دارم 172 00:19:44,119 --> 00:19:47,835 ازش شکايت ميکنم 173 00:19:47,836 --> 00:19:49,171 بزار بعدا درباره اينا صحبت کنيم 174 00:19:49,296 --> 00:19:52,051 بزار يه آمبولانس بگم بياد 175 00:19:52,136 --> 00:19:53,430 زودباش باشه 176 00:19:54,183 --> 00:19:55,518 تبريک ميگم قربان 177 00:19:55,602 --> 00:19:57,063 بازم دارين ترفيع ميگيرين 178 00:19:57,272 --> 00:19:59,818 رفقيم ميخواد انتقالي بگيره و بياد پيش شما تا ازتون چيزي ياد بگيره 179 00:19:59,945 --> 00:20:02,324 آخه امروز اونا توي بَد دردسري اُفتادن 180 00:20:02,366 --> 00:20:05,539 "يه پسري هست به اسم "چان چون آدم شجاعيه ولي از طرفي ديوونه هم هستش 181 00:20:05,623 --> 00:20:07,167 هميشه اونا رو به دردسر ميندازه 182 00:20:08,086 --> 00:20:11,885 چان چون"،اين اسمو قبلا شنيدم" 183 00:20:13,514 --> 00:20:15,017 بي مصرف 184 00:20:15,727 --> 00:20:18,858 وقتي يه پليس ميشي شجاع بودن کافي نيست 185 00:20:19,443 --> 00:20:20,862 بايد بتوني از مغز ات استفاده کني 186 00:20:21,656 --> 00:20:24,829 فقط يه نوع آدم ها هستن که توي اين دنيا ميتونن به زندگيشون ادامه بدن 187 00:20:25,372 --> 00:20:26,791 و اين آدمها همونايي هستن که قدرت دارن 188 00:20:27,293 --> 00:20:29,129 تا حالا از آدماي ضعيف احساساتي چيزي شنيدي؟ 189 00:20:30,049 --> 00:20:31,384 نه قربان 190 00:21:19,694 --> 00:21:22,407 پليس،لطفا ماشين خاموش کنيد و مدارکتون رو نشون بدين 191 00:21:32,011 --> 00:21:34,015 ماشينو خاموش کنين و بياين بيرون 192 00:21:45,749 --> 00:21:49,130 همه تون زود بياين بيرون حالا 193 00:22:02,533 --> 00:22:04,245 متاسفم 194 00:22:04,287 --> 00:22:05,832 ميدونم که سرعتمون بيش از حد بود 195 00:22:05,916 --> 00:22:07,293 همسرم داره زايمان ميکنه 196 00:22:07,377 --> 00:22:10,090 بايد برسونمش به بيمارستان خواهش ميکنم 197 00:22:10,551 --> 00:22:13,432 عزيزم،صبور باش زود ميرسيم 198 00:22:14,350 --> 00:22:16,103 متاسفم قربان 199 00:22:16,104 --> 00:22:18,651 ميشه يه شانس ديگه بهم بدين؟ ديگه با سرعت نميرم 200 00:22:18,734 --> 00:22:20,320 چون اولش راهو اشتباه رفتيم سرعتمون زياد بود 201 00:22:20,780 --> 00:22:21,740 متاسفم 202 00:22:21,825 --> 00:22:24,872 قربان،همسرش داره زايمان ميکنه 203 00:22:26,000 --> 00:22:28,129 حتي اگه زنت داره بچه شو به دنيا مياره 204 00:22:28,254 --> 00:22:30,467 بازم دليل نميشه سرعتت اينقدر زياد باشه 205 00:22:31,218 --> 00:22:32,220 برو 206 00:22:32,220 --> 00:22:33,931 ممنونم 207 00:22:34,142 --> 00:22:35,394 "چون" 208 00:22:38,025 --> 00:22:39,361 برو يه نگاهي بنداز 209 00:22:39,528 --> 00:22:41,072 بله قربان 210 00:22:44,246 --> 00:22:45,290 ...کارت شناسايي لطفا 211 00:22:55,520 --> 00:22:59,361 دستا روي سر از ماشين پياده شين 212 00:22:59,736 --> 00:23:02,324 ميشنوي؟ بزار بره 213 00:23:02,450 --> 00:23:03,911 همين حالا 214 00:23:10,091 --> 00:23:11,302 چاقو رو بزار زمين 215 00:23:11,845 --> 00:23:13,098 ولش کن بره 216 00:26:04,957 --> 00:26:06,085 ...کار احمقانه اي نکن 217 00:26:24,582 --> 00:26:29,216 واقعا که خيلي زيرکي خوشبختانه منم احمق نيستم 218 00:27:02,577 --> 00:27:06,376 اتاقک هاي مخفي،دَر مخي دارن پسر عمو 219 00:27:07,505 --> 00:27:08,883 البته،خودم ميدونستم 220 00:27:10,386 --> 00:27:13,141 ...اتاقک هاي مخفي 221 00:27:19,655 --> 00:27:21,116 اي حرومزاده 222 00:27:34,728 --> 00:27:36,189 پليس مشغول انجام وظيفه ست 223 00:27:36,357 --> 00:27:37,233 برو پي کارت 224 00:27:43,789 --> 00:27:44,916 اسلحه رو بندازين 225 00:27:45,543 --> 00:27:46,461 کار احمقانه اي ازتون سر نزنه 226 00:27:50,845 --> 00:27:51,513 بزارين برم 227 00:27:53,518 --> 00:27:54,561 بزارين برم 228 00:27:55,438 --> 00:27:56,941 بزارين برم 229 00:27:58,988 --> 00:28:00,782 بزارين برم منو نکشين 230 00:28:01,033 --> 00:28:02,161 اسلحه هاتون رو بندازين زمين 231 00:28:03,330 --> 00:28:05,292 بزارين برم 232 00:28:10,303 --> 00:28:11,389 کمک 233 00:28:43,706 --> 00:28:44,667 برو 234 00:28:45,042 --> 00:28:47,923 رئيس،من ربطي به اين قضايا ندارم 235 00:28:49,134 --> 00:28:50,594 من کسي نيستم که ميخواي 236 00:28:52,224 --> 00:28:52,975 برو 237 00:28:53,058 --> 00:28:54,269 متاسفم 238 00:28:55,814 --> 00:28:57,860 نميدونستم همچين دردسر بزرگي ميشه 239 00:29:00,491 --> 00:29:02,620 فقط سهمم رو برداشتم 240 00:29:03,038 --> 00:29:05,584 اگه بخواين ميتونم بدمش به شما 241 00:29:06,671 --> 00:29:07,965 ...کسايي که دنبالشونين 242 00:29:08,090 --> 00:29:09,801 برين دنبال اونا 243 00:29:11,556 --> 00:29:12,558 پاشو 244 00:29:16,358 --> 00:29:17,610 شش ماه گذشته 245 00:29:17,693 --> 00:29:19,529 ميدوني ما چيا کشيديم؟ 246 00:29:20,366 --> 00:29:22,453 حرف بزن پولا کجاست؟ 247 00:29:22,578 --> 00:29:23,997 نميدونم 248 00:29:25,292 --> 00:29:27,004 من بهتون خيانت نکردم 249 00:29:28,257 --> 00:29:29,926 من فقط مسئول مواد منفجره ام 250 00:29:30,011 --> 00:29:32,724 نميدونستم شما داشتين يه کاميون حمل پول رو ميدزديدين 251 00:29:41,828 --> 00:29:45,334 گوش کن چي ميگم ما زندگيمون رو به خطر انداختيم 252 00:29:46,588 --> 00:29:49,176 ولي اجازه نميديم ديگران واسه ما خطر باشن 253 00:29:50,554 --> 00:29:54,019 خريدار کيه؟ چرا مارو دُور زد؟ 254 00:29:57,735 --> 00:30:00,240 شما کسايي بودين که 6 ماه پيش کاميون حمل پول رو دزديدين؟ 255 00:30:13,519 --> 00:30:16,315 ازت پرسديم شما بودين کاميون رو دزديدين؟ 256 00:30:17,945 --> 00:30:18,989 پسر عمو 257 00:30:29,928 --> 00:30:33,643 آشغال،تو دل و جرات اينکارو نداري 258 00:33:12,268 --> 00:33:16,066 واقعا نميدونم حتي نميتونم بگم منو نکشي 259 00:33:16,234 --> 00:33:17,612 واقعا نميدونم 260 00:33:18,530 --> 00:33:21,661 برو دنبال "هو وينگ کيونگ" بگرد 261 00:33:24,835 --> 00:33:26,255 "هو وينگ کيونگ" 262 00:33:28,677 --> 00:33:30,764 برو پايين و هواي برادرات رو داشته باش 263 00:34:04,460 --> 00:34:07,550 قربان،لطفا گلوله ها رو نشوريد 264 00:34:07,592 --> 00:34:09,344 واسه آزمايش لازمشون داريم 265 00:34:26,757 --> 00:34:30,513 قربان،شما سه تا گلوله قورت دادين 266 00:34:30,681 --> 00:34:32,810 هرسه تاشون اينجان؟ 267 00:34:34,564 --> 00:34:36,275 خودت بشمارش 268 00:34:37,112 --> 00:34:39,993 اگه کم و کسري داشت خودت ميتوني بري دنبالشون بگردي 269 00:34:40,201 --> 00:34:42,205 متاسفم قربان 270 00:34:42,999 --> 00:34:44,042 برين ببينم 271 00:34:50,640 --> 00:34:53,729 چي خنده داره؟ به چي ميخندين؟ 272 00:34:54,941 --> 00:34:56,862 توي اداره پليس کاري نيست که شما انجامش بدين؟ 273 00:34:59,408 --> 00:35:03,040 برين ديگه ما ميريم قربان 274 00:35:13,521 --> 00:35:14,731 برو بيرون 275 00:35:16,277 --> 00:35:17,446 بقيه حالشون چطوره؟ 276 00:35:18,531 --> 00:35:20,577 چون" سه بار چاقو خورده" 277 00:35:20,745 --> 00:35:22,498 هنوزم توي وضع بحراني هستش 278 00:35:22,499 --> 00:35:24,920 اون يکي مَرده هم دو سه روزه مرخص ميشه 279 00:35:26,423 --> 00:35:29,178 عصباني نشو برات يکم سوپ درست کردم 280 00:35:29,471 --> 00:35:32,309 سوپ؟ کي ازت خواست سوپ درست کني؟ 281 00:35:34,231 --> 00:35:35,859 اون دزدايي که گفته بودم رو بررسي کردي؟ 282 00:35:35,860 --> 00:35:38,824 داريم بررسي ميکنيم ولي اول ميخواستم ببينم حال تو چطوره 283 00:35:38,949 --> 00:35:41,412 چي رو ميخواي ببيني؟ چيزي واسه ديدن نيست 284 00:35:41,705 --> 00:35:42,665 حتي يه اطلاعات ناچيز هم گير نياوردي 285 00:35:42,791 --> 00:35:44,669 بعدش به خودت ميگي مامور باهوشي هستي 286 00:35:47,843 --> 00:35:49,053 چرا اصلا نميري؟ 287 00:35:52,352 --> 00:35:53,479 برو 288 00:36:05,170 --> 00:36:06,464 همکاران عزيز 289 00:36:06,674 --> 00:36:09,555 رئيس خيلي دلواپس اون دوتا افسر هستش 290 00:36:10,348 --> 00:36:14,355 هدف اين ملاقات اينه که ببينيم چطوري ميتونيم متهم هارو دستگير کنيم 291 00:36:14,565 --> 00:36:17,320 اينا جزئيات مربوط به "تاين ينگ سانگ" هستن 292 00:36:18,073 --> 00:36:20,954 ينگ سانگ" مغز متفکر همه ي ايناست" حالا شما "تاين ينگ يي" رو ميبينيد 293 00:36:21,496 --> 00:36:24,292 اونا مضنون به دزدي که 6 ماه پيش از کاميون حمل پول شد هستن 294 00:36:24,378 --> 00:36:26,632 اونا تونستن با 100 ميليون دلار فرار کنن 295 00:36:26,924 --> 00:36:29,262 ...براساس اطلاعاتمون از پليس بين الملل 296 00:36:29,346 --> 00:36:33,647 پليس تايلند،ويتنام و کامبوج دارن دنبال اونا ميگردن... 297 00:36:33,898 --> 00:36:36,110 ديشب اين دوتا توي هنگ کنگ ديده شدن 298 00:36:36,736 --> 00:36:40,953 بعد اينکه تمرينات نظامي رو تموم کردن توي هرج و مرج بزرگ شدن 299 00:36:41,246 --> 00:36:44,210 اونا گروه هاي مزدوري درست کردن و باعث بي نظمي هاي زيادي شدن 300 00:36:44,378 --> 00:36:46,466 ...تا اينکه آخرين بار 301 00:36:46,799 --> 00:36:48,469 ما تونستيم سه تاشون رو بکشيم... 302 00:36:48,553 --> 00:36:52,144 خيلي خب،اين عمليات زير نظر "وُنگ" و "اس پي" هستش 303 00:36:52,603 --> 00:36:55,149 سَم" هم توي تحقيقات کمک ميکنه" 304 00:36:55,317 --> 00:36:56,235 به قربان 305 00:36:57,446 --> 00:36:59,784 راستش من قبلا فرم بازنشستگي رو پُر کردم 306 00:36:59,994 --> 00:37:02,039 اگه تعطيلات هم درنظر بگيريم کمتر از يک ماهه ديگه ميشه 307 00:37:08,220 --> 00:37:10,682 قربان،بزارين من پرونده رو به دست بگيرم 308 00:37:10,682 --> 00:37:12,978 اين گروه توي حيطه کاري من جرايم رو مرتکب شدن 309 00:37:13,480 --> 00:37:15,693 خوبه،پس حله 310 00:37:16,653 --> 00:37:20,285 شمادوتا باهم کار ميکنيد ديگه مي سپاريم دست شما 311 00:37:20,704 --> 00:37:23,334 مشکلي نيست قربان 312 00:37:23,877 --> 00:37:24,962 درحقيقت باعث افتخارم هستش 313 00:37:27,133 --> 00:37:28,886 کارت عاليه توي 366 نگه اش دار 314 00:37:29,054 --> 00:37:31,558 البته،بهت که گفتم 315 00:37:31,559 --> 00:37:33,480 خوب زندگي کن 316 00:37:33,522 --> 00:37:34,899 از آدماي هرزه دوري کن 317 00:37:34,942 --> 00:37:36,403 چرت نگو 318 00:37:37,488 --> 00:37:39,492 واقعا که باوفايي 319 00:37:39,492 --> 00:37:42,247 چرا اين ماشين قراضه رو دور نميندازي؟ 320 00:37:42,833 --> 00:37:46,131 من ازش استفاده زيادي نکردم واسه همينه که هنوزم نگه اش داشتم 321 00:37:47,301 --> 00:37:49,222 درسته که ماشين قديميه ولي هنوزم کار ميکنه 322 00:38:10,307 --> 00:38:13,314 اس پي" توي اين عمليات فرماندهي ميکنه" 323 00:38:13,439 --> 00:38:14,356 بشين 324 00:38:20,788 --> 00:38:22,708 بيست و پنجم آگوست سال 2006 325 00:38:22,750 --> 00:38:25,255 کاميون حمل پول بانک توي مرکز دزديده شد 326 00:38:25,339 --> 00:38:26,633 سه کشته و شانزده زخمي 327 00:38:26,675 --> 00:38:28,887 پول دزديده شده 100 ميليون دلار 328 00:38:29,681 --> 00:38:30,850 ...ديروز 329 00:38:31,435 --> 00:38:33,773 ديروز 6 تا افسر زخمي شدن 330 00:38:33,982 --> 00:38:35,777 دوتا از اونا هنوزم در شرايط بدي به سر ميبرن 331 00:38:35,778 --> 00:38:39,409 امروز "شام شويي پو" يکي از قاچاقچيان اسلحه کشته شد 332 00:38:39,451 --> 00:38:41,246 8افسر پليس ديگه زخمي شدن 333 00:38:41,372 --> 00:38:43,418 افسر "واي کينگ تَت" يک مضنونه 334 00:38:43,502 --> 00:38:46,215 واسه همينه اميدواريم که بتوني يکم اطلاعات از برادرت به ما بدي 335 00:38:46,425 --> 00:38:48,929 يا هر اطلاعات ديگه اي که بتونه بهمون کمک کنه 336 00:38:49,681 --> 00:38:51,225 برادر من همچين کاري نميکنه 337 00:38:52,395 --> 00:38:53,814 تو يه افسر پليسي 338 00:38:53,941 --> 00:38:56,863 تو درقبال تحقيقات ما يه مسئوليتي داري 339 00:38:58,659 --> 00:39:00,871 ...از وقتي برادرت ناپديد شده 340 00:39:00,955 --> 00:39:03,251 اصلا سعي کرده به طريقي باهات تماس بگيره؟ 341 00:39:03,293 --> 00:39:04,253 نه 342 00:39:04,295 --> 00:39:06,591 اتفاق خاصي افتاده؟ 343 00:39:06,592 --> 00:39:10,808 اطلاعاتي داري که بتونيم باهاش برادرت رو پيدا کنيم؟ 344 00:39:12,687 --> 00:39:13,940 نه 345 00:39:15,861 --> 00:39:19,368 الان توي موقعيت بَدي هستي 346 00:39:20,495 --> 00:39:23,752 اگه هر اطلاعاتي از "تَت" (برادرت) داشتي فوراً مارو در جريان بزار 347 00:39:23,836 --> 00:39:27,259 اينو فراموش نکن که تو يه افسر پليسي 348 00:39:27,719 --> 00:39:30,809 ميتونم يه سوال خصوصي بپرسم قربان؟ 349 00:39:34,233 --> 00:39:36,237 تنهامون بزاريد بله قربان 350 00:39:44,338 --> 00:39:45,715 چي ميخواي بدوني؟ 351 00:39:46,926 --> 00:39:48,387 ...قبل اينکه برادرم بره 352 00:39:48,429 --> 00:39:50,182 بهم گفت ماموريت مهمي داره... 353 00:39:51,352 --> 00:39:52,729 واسه کار مخفي (مامور مخفي) نرفته؟ 354 00:39:56,780 --> 00:39:58,325 ...بايد بدوني که 355 00:39:58,868 --> 00:40:01,456 تَت" الان به عنوان يه مضنون شناخته ميشه"... 356 00:40:01,624 --> 00:40:06,007 و تا وقتي پرونده حل بشه همه اطلاعات محرمانه هستش 357 00:40:06,550 --> 00:40:07,719 متاسفم قربان 358 00:40:08,429 --> 00:40:09,932 ...ولي اگه درست باشه 359 00:40:09,932 --> 00:40:12,896 بعنوان افسر فرمانده بايد ازش حمايت کنين... 360 00:40:13,858 --> 00:40:17,114 يه افسر فرمانده بايد از افراد خودش حمايت کنه 361 00:40:17,197 --> 00:40:19,075 ولي برادرت ديگه براي ما کار نميکنه 362 00:40:19,202 --> 00:40:21,790 هر راهي که اون الان انتخاب کرده مشکل خودشه 363 00:40:22,208 --> 00:40:24,212 ميدونم که برادرم آدم خوبيه 364 00:40:24,338 --> 00:40:25,465 متاسفم 365 00:40:25,674 --> 00:40:27,594 تو ميدوني اون چجوريه 366 00:40:28,346 --> 00:40:30,475 مهم نيست که برادرت قبلا آدم خوبي بود 367 00:40:30,517 --> 00:40:33,230 اگه يکي بخواد آدم بَدي بشه کار سختي نيست (آدم خوبه هم ميتونه به آدم بَدي تبديل بشه) 368 00:40:33,773 --> 00:40:35,359 هرچيزي که لازم بود رو گفتم 369 00:41:01,541 --> 00:41:04,212 بازرس "فونگ ييک وي" براي نجات زندگيش گلوله هارو بلعيد 370 00:41:05,257 --> 00:41:06,551 لعنتي 371 00:41:08,638 --> 00:41:11,268 فکرش رو نکن 372 00:41:11,644 --> 00:41:14,776 اونا "واي کينگ هو" رو واسه بازجويي آوردن 373 00:41:14,860 --> 00:41:17,115 ظاهرا برادرش با دزداي بانک در ارتباطه 374 00:41:19,244 --> 00:41:20,705 "واي کينگ هو" 375 00:41:21,457 --> 00:41:24,045 واي کينگ هو"؟" کدوم ناحيه ؟ 376 00:41:24,463 --> 00:41:25,799 اطلاعات ديگه اي داشتي خبر بده 377 00:41:26,175 --> 00:41:28,262 هي،کار اشتباه نکن 378 00:41:28,347 --> 00:41:30,392 اطلاعات تو بدرد نميخوره 379 00:41:30,476 --> 00:41:32,563 بهتره بسپاريش به بقيه 380 00:41:32,730 --> 00:41:35,443 هي پسر عمو،ميفهمي چي دارم ميگم؟ 381 00:41:35,486 --> 00:41:37,407 قهرمان بازي درنيار 382 00:41:50,017 --> 00:41:51,144 چه خبر 383 00:41:51,144 --> 00:41:52,772 دارم دنبال برادرت "واي کينگ تَت" ميگردم 384 00:41:52,856 --> 00:41:54,150 کجاست؟ 385 00:42:01,081 --> 00:42:02,792 خفه خون نگير 386 00:42:03,545 --> 00:42:05,215 تا وقتي چيزي نگي جايي نميري 387 00:42:11,687 --> 00:42:13,356 تو هم دنبال برادرم ميگردي؟ 388 00:42:20,664 --> 00:42:22,042 لازم نيست وانمود کني 389 00:42:26,677 --> 00:42:27,804 چقدر شد؟ 390 00:42:27,887 --> 00:42:29,098 مشکلي نيست 391 00:42:31,854 --> 00:42:33,189 چاي يخي 392 00:42:33,607 --> 00:42:34,860 قهوه يخي 393 00:42:36,781 --> 00:42:38,075 چاي ليمويي يخي 394 00:42:50,268 --> 00:42:51,437 ميدونم 395 00:42:51,729 --> 00:42:53,983 تو "کارسون فونگ" هستي از پليس شرقي 396 00:42:55,528 --> 00:42:58,367 و تو هم "چان چون" که هميشه به زور متوسل ميشه 397 00:43:00,038 --> 00:43:03,503 قربان،بعد اين همه تعقيب من چي دسگيرتون شد؟ 398 00:43:05,173 --> 00:43:08,346 واي کينگ هو"،برادرت کجاست؟" 399 00:43:08,889 --> 00:43:12,563 برادرت توي چندين کار بزرگ درگير شده بهتره کمکش کني 400 00:43:13,942 --> 00:43:16,280 قبلا همه چي رو توي اداره گفتم 401 00:43:16,823 --> 00:43:19,161 من يه پليسم نه يه جنايتکار 402 00:43:19,955 --> 00:43:21,457 ولي برادرت يه جنايتکاره 403 00:43:21,959 --> 00:43:25,257 تو خودت هم چندان بي گناه نيستي 404 00:43:25,842 --> 00:43:27,344 دارم بهت اخطار ميدم 405 00:43:27,345 --> 00:43:28,764 اگه بفهمم که داري چيزي رو مخفي ميکني 406 00:43:28,890 --> 00:43:30,476 شخصا بهت دستبند ميزنم 407 00:43:30,727 --> 00:43:32,229 برادرت عوض شده 408 00:43:32,314 --> 00:43:34,485 اگه کسي چيزي ازش بدونه 409 00:43:34,485 --> 00:43:35,612 خودت رسوا ميشي 410 00:43:36,657 --> 00:43:37,951 دارم بهت ميگم 411 00:43:39,955 --> 00:43:41,708 برادرت شبيه اين شيشه شير هستش 412 00:43:45,550 --> 00:43:46,886 که رنگش عوض شده (عوض شده و آدم بدي شده) 413 00:43:46,927 --> 00:43:48,680 بچه جون فهميدي؟ 414 00:43:50,435 --> 00:43:52,481 باور دارم که برادرم هنوزم پليس خوبيه 415 00:43:54,026 --> 00:43:57,032 ميدونم که دوست دخترت بخاطر اينا (سرقت) مُرده 416 00:43:57,283 --> 00:43:58,785 و تو هم دنبال انتقامي 417 00:43:59,580 --> 00:44:01,207 و تو هم ميخواي شهرتت رو برگردوني 418 00:44:01,249 --> 00:44:03,170 شما دوتا در خور پليس هاي خوب نيستين 419 00:44:03,421 --> 00:44:05,257 کار من ربطي به تو نداره 420 00:44:10,143 --> 00:44:13,608 هي،من دارم سوال ميپرسم يا تو؟ 421 00:44:13,650 --> 00:44:16,573 اگه گلوله هات تميز نيستن توالت همون پشته (داره بخاطر بلعيدن گلوله ها بهش تکه ميندازه) 422 00:44:16,740 --> 00:44:18,786 تري داگ" اومده" ...رئيس 423 00:44:18,911 --> 00:44:21,249 ..."هي "اُد ..."هي "تري 424 00:44:23,796 --> 00:44:25,341 برو بيرون،نميخوام نوکريت رو کنم 425 00:44:25,467 --> 00:44:27,053 برو بيرون 426 00:44:32,314 --> 00:44:34,610 باهام بيا وانمود ميکنم که اتفاقي نيفتاده 427 00:44:35,154 --> 00:44:36,114 تري"،حالت خوبه؟" 428 00:44:36,156 --> 00:44:37,742 چند دفعه بايد بگم باهات نميام؟ 429 00:44:37,868 --> 00:44:40,957 برو خونه،نميخوام بقيه ي عمرم رو با تو بگذرونم 430 00:44:40,999 --> 00:44:44,255 من يکي بهتر از تورو پيدا کردم بازنده 431 00:44:44,298 --> 00:44:46,727 برادرت الان بخاطر تو توي بيمارستانه 432 00:44:46,803 --> 00:44:48,264 يعني اينقدر آدم بَدي هستي؟ 433 00:44:48,348 --> 00:44:50,477 ميخواي بخاطر برادرم متاسف باشم؟ 434 00:44:50,644 --> 00:44:52,063 طالع من با اين خوب اومده نه با تو 435 00:44:52,148 --> 00:44:53,608 من و تو از زمين تا آسمون با هم فرق داريم 436 00:44:53,650 --> 00:44:55,946 برو خونه،بيش از حد زر ميزني 437 00:44:55,989 --> 00:44:57,825 خوبه،ديگه حرفي واسه گفتن نمونده 438 00:44:57,910 --> 00:45:00,039 اين حرفا همش ناخوشاينده بايد تمومش کنيم 439 00:45:00,582 --> 00:45:02,962 کي با تو بود؟ 440 00:45:02,962 --> 00:45:04,130 بکش عقب 441 00:45:04,257 --> 00:45:05,634 اُد" يکم آبرو به خرج بدين" الکي مشکل درست نکنين 442 00:45:05,759 --> 00:45:06,970 خواهش ميکنم بريم بيرون صحبت کنيم 443 00:45:08,932 --> 00:45:15,278 کمک 444 00:45:15,321 --> 00:45:17,199 ولش کنين بره 445 00:45:23,045 --> 00:45:24,966 پليس،چي شده؟ 446 00:45:25,133 --> 00:45:27,137 کارت شناسايي همتون بچرخين طرف ديوار 447 00:45:28,098 --> 00:45:29,350 دوستته؟ 448 00:45:30,019 --> 00:45:31,981 حالتون چطوره افسر؟ 449 00:45:31,981 --> 00:45:34,486 فکر کنم از پليس هاي تازه کار باشين 450 00:45:35,071 --> 00:45:37,033 دارين کار غيرقانوني انجام ميدين 451 00:45:37,242 --> 00:45:39,412 حمله و زورگويي به يه شخص زير 18 سال 452 00:45:39,539 --> 00:45:41,083 برگردين طرف ديوار و کارت شناسايي دستتون باشه 453 00:45:41,418 --> 00:45:45,384 داري با غرور عمل ميکني 454 00:45:45,509 --> 00:45:48,807 بريم بيرون نشون بده چي بلدي 455 00:45:49,058 --> 00:45:50,644 سر به سر پليس نزاريد 456 00:45:50,644 --> 00:45:52,649 نگاش کنيد،داره گريه اش ميگيره 457 00:45:53,275 --> 00:45:56,240 پليسي که چي بشه؟ 458 00:45:56,406 --> 00:45:58,619 فکر نکن چون يه پليسي ازت ميترسم 459 00:45:58,745 --> 00:45:59,998 من اصلا ميگم تو يه آشغالي 460 00:46:00,081 --> 00:46:02,002 تو پليسي بي مصرفي هستي 461 00:46:02,002 --> 00:46:03,588 برو گمشو 462 00:46:06,553 --> 00:46:12,899 آره،برو گم شو 463 00:46:17,702 --> 00:46:20,415 و يه اتهام ديگه ، دست انداختن يه افسر پليس 464 00:46:20,457 --> 00:46:21,835 مراقب خودت باش 465 00:46:22,712 --> 00:46:24,089 بنداز بابا بينيم 466 00:46:36,115 --> 00:46:37,909 حالت چطوره؟ 467 00:47:04,257 --> 00:47:08,516 کارت شناساييت اينجاست بيا بگيرش پليس احمق 468 00:47:21,710 --> 00:47:22,628 حمله 469 00:48:09,268 --> 00:48:10,312 بگيرش 470 00:48:28,016 --> 00:48:29,518 منم يه پليس ام 471 00:48:30,062 --> 00:48:32,691 همين الان درباره پليس ها چي گفتي؟ 472 00:48:33,068 --> 00:48:34,570 گفتم پليس ها آشغال ان؟ 473 00:48:35,155 --> 00:48:39,289 آره،اينو گفتم چون فقط مجبور شدم 474 00:48:39,456 --> 00:48:41,293 بخاطر حسادت ام بود 475 00:49:15,615 --> 00:49:16,659 گم شين بريم 476 00:49:16,701 --> 00:49:17,995 ديوونه شدين؟ 477 00:49:42,797 --> 00:49:44,216 ...ممنونم 478 00:49:53,987 --> 00:49:55,364 ...ممنونم 479 00:49:56,826 --> 00:49:58,537 مگه تو احمقي؟ 480 00:50:03,382 --> 00:50:04,551 دنبالم بياين 481 00:50:06,638 --> 00:50:08,642 سلام،ميخوام گزارش بدم 482 00:50:09,436 --> 00:50:12,107 توي خيابان استار يه دعوا رُخ داده 483 00:50:18,497 --> 00:50:21,127 هي،يه کرم گرون قيميت هستش يکم ازش بمال 484 00:50:21,628 --> 00:50:23,339 اين اتاق داداشته؟ 485 00:50:23,590 --> 00:50:24,884 آره 486 00:50:29,728 --> 00:50:30,938 خيلي درد داره 487 00:50:31,775 --> 00:50:36,367 "واي کينگ هو" ممنونم 488 00:50:42,338 --> 00:50:44,426 اگه نميتوني يه درد رو تحمل کني بهتره قهرمان بازي درنياري 489 00:50:44,509 --> 00:50:46,220 خوش شانسي که هنوز زنده اي 490 00:50:46,346 --> 00:50:49,519 اينا از وظايف پليس هستش که آرامش رو حفظ کنه 491 00:50:49,896 --> 00:50:53,236 حفاظت از جان و مال مردم براي حفظ عدالت 492 00:50:53,444 --> 00:50:55,322 اينقدر پُر ادعا نباش 493 00:50:56,535 --> 00:50:58,288 پس چرا شما دوتا بهم کمک کردين؟ 494 00:51:00,041 --> 00:51:01,586 ...اگه بخاطر من نبود 495 00:51:01,670 --> 00:51:04,175 الان کلي چاقو خورده بودي... 496 00:51:05,386 --> 00:51:08,684 ما بايد بزاريم خودشون بزن پدر همدگير رو دربيارن 497 00:51:08,768 --> 00:51:11,816 اين بهتر از اينه که همکاران جديدمون بيان و مُرده برگردن 498 00:51:17,662 --> 00:51:20,250 پس برادرت هنوز اين لوح رو داره 499 00:51:22,129 --> 00:51:25,385 الان بي فايده ست چون سال پيش من رکوردش رو شکستم 500 00:51:26,514 --> 00:51:28,308 رکورد رو هم بهبود بخشيدم 501 00:51:28,434 --> 00:51:29,853 درضمن الان اين مايه شرمساريه 502 00:51:29,938 --> 00:51:32,609 اين لوح جودو مورد علاقه داداشمه 503 00:51:32,651 --> 00:51:34,028 اون از مسابقه خوشش ميومد 504 00:51:34,155 --> 00:51:37,036 حتي نفر سوم شدن رو هم غنيمت ميدونست ميدوني چي دارم ميگم؟ 505 00:51:38,121 --> 00:51:42,171 ميدونم چي ميگي؟ 506 00:51:42,422 --> 00:51:45,010 اين حرفا مالِ يه بازنده ست 507 00:51:46,555 --> 00:51:49,645 هي،برادرت کجاست؟ 508 00:51:50,605 --> 00:51:52,150 گفتم که نميدونم 509 00:51:53,528 --> 00:51:55,782 زخم تو خيلي عميقه 510 00:51:57,787 --> 00:51:59,165 ديوونه اي 511 00:52:10,188 --> 00:52:11,774 محکم نزن 512 00:52:13,988 --> 00:52:15,657 يواش 513 00:52:18,288 --> 00:52:22,630 پشتم يکم درد ميکنه زخماش که جدي نيستن؟ 514 00:52:24,260 --> 00:52:25,846 زنده ميموني 515 00:52:31,316 --> 00:52:34,614 ...آرومتر 516 00:52:34,657 --> 00:52:36,493 درد داره 517 00:52:43,133 --> 00:52:44,677 مادر بزرگ،برگشتين 518 00:52:48,602 --> 00:52:51,900 اينا همکارام "چان چو" و "فونگ ييک وي" هستن 519 00:52:54,322 --> 00:52:56,075 ...شما 520 00:52:56,243 --> 00:52:57,328 تصادف ماشين 521 00:52:57,871 --> 00:52:59,541 چپ کرديم 522 00:53:06,222 --> 00:53:08,143 چطوره؟ مشکلي نيست؟ 523 00:53:08,393 --> 00:53:12,318 مضنون سعي داشت بعد کارش به تايلند فرار کنه 524 00:53:12,443 --> 00:53:14,572 ولي موقع فرار درگير شدن 525 00:53:14,573 --> 00:53:16,703 سه تا کُشته و 4 تاشون فرار کردن 526 00:53:16,744 --> 00:53:20,001 آخرين بار ديشب موقع کشتن ببر ديده شدن 527 00:53:20,168 --> 00:53:21,795 ببر؟ 528 00:53:22,047 --> 00:53:23,674 ببر چه ربطي به اونا داشت؟ 529 00:53:23,800 --> 00:53:26,180 ببر براي بازجويي آورده شده بود 530 00:53:26,223 --> 00:53:29,395 اونا (پليس) مضنون بودن که ببر داره به گروها اسلحه و مهمات ميفروشه 531 00:53:29,479 --> 00:53:31,984 ولي مدرک کافي واسه دستگيريش وجود نداشت 532 00:53:32,193 --> 00:53:34,990 همه ي پليس هايي که توي محوطه بودن کشته شدن 533 00:53:35,074 --> 00:53:37,787 "بجز سرپرستشون "هو وينگ کيونگ 534 00:53:37,830 --> 00:53:39,583 ولي اونم الان ديوونه شده 535 00:53:39,584 --> 00:53:42,088 دکترا گفتن که از يه عذاب عصبي داره رنج ميبره 536 00:53:42,256 --> 00:53:43,634 اون الان به يه آسايشگاه رواني منتقل شده 537 00:53:43,759 --> 00:53:45,220 و هنوزم علائم خوب شدن ديده نشده 538 00:54:00,336 --> 00:54:02,005 هو وينگ کيونگ" پسرعموته؟" 539 00:54:02,215 --> 00:54:04,552 الان توي واحد مراقبت هاي ويژه ست طبقه بالا سمت چپ طرف پله ها 540 00:54:04,678 --> 00:54:06,682 البته کسي رو نمي شناسه 541 00:54:06,723 --> 00:54:08,059 ولي شما سعي تون رو بکنيد 542 00:54:09,396 --> 00:54:10,606 ممنونم 543 00:54:23,300 --> 00:54:28,394 داداش،آب خوبه 544 00:54:59,960 --> 00:55:04,051 وقتي نگات ميکنم ميفهمم که بيماريت واقعا جديه 545 00:55:06,640 --> 00:55:11,525 ولي فکر نميکنم مغز ات مشکلي داشته باشه 546 00:55:14,950 --> 00:55:21,129 مغز متفکر پشت پرده کيه؟ کي بهمون خيانت کرد؟ 547 00:55:22,591 --> 00:55:24,093 بهم بگو 548 00:55:28,728 --> 00:55:34,949 از حرف زدن ميترسي چون خودتم توي خيانت دست داشتي؟ 549 00:55:37,288 --> 00:55:39,333 قبل اومدن به اينجا رفتم زن ات رو ديدم 550 00:55:41,922 --> 00:55:44,093 بچه ها خيلي زود بزرگ ميشن 551 00:55:47,894 --> 00:55:50,775 پسرت گفت که اينجايي 552 00:55:54,031 --> 00:55:57,204 جاي بدي نيست محيط خوبيه 553 00:55:57,748 --> 00:55:59,208 حداقل از زندان بهتره 554 00:56:01,631 --> 00:56:06,306 بيچاره خانواده ات که اينجوري از هم پاشيد 555 00:56:08,061 --> 00:56:10,440 اونا (خانوادت) واقعا دارن زجر ميکشن 556 00:56:27,434 --> 00:56:29,564 هي،پليسا اومدن 557 00:56:30,274 --> 00:56:31,526 بدو 558 00:56:35,619 --> 00:56:40,044 واقعا بايد از خانواده ات ممنون باشي 559 00:56:41,798 --> 00:56:46,766 اونا زمان بيماريت هم پيش تو هستن 560 00:56:48,980 --> 00:56:53,572 ولي ما فرق ميکنيم ما خانواده اي نداريم 561 00:57:04,095 --> 00:57:05,305 بريم 562 00:57:06,391 --> 00:57:07,852 ولي ما هفت برادريم 563 00:57:13,155 --> 00:57:16,161 برادر 564 00:57:17,288 --> 00:57:21,338 الان فقط 4 تامون مونده (سه تا از برادراش کشته شدن) 565 00:57:25,306 --> 00:57:28,982 اينگونه بيمارها از ضايعه ناشي از استرس رنج ميبرن 566 00:57:28,980 --> 00:57:30,316 نتنها اون حافظه اش رو از دست داده 567 00:57:30,483 --> 00:57:33,572 بلکه هيچ عکس العملي هم از خودش نشون نميده 568 00:57:34,157 --> 00:57:36,328 کي بهمون خيانت کرد؟ 569 00:57:39,711 --> 00:57:42,090 کيتي"،هو وينگ کيونگ" توي اُتاقشه؟" 570 00:57:42,216 --> 00:57:44,637 نه،توي آسايشگاهه 571 00:57:44,637 --> 00:57:46,182 پسرعموش اومده ملاقاتش 572 00:57:46,934 --> 00:57:47,937 لعنتي 573 00:57:52,028 --> 00:57:53,906 چي شده؟ 574 00:57:53,949 --> 00:57:55,493 کسي اينجا بود؟ 575 00:57:57,289 --> 00:57:59,751 کسي اومده و گفته بود که پسرعموشه؟ 576 00:58:05,640 --> 00:58:06,934 "هو وينگ کيونگ" 577 00:58:10,984 --> 00:58:12,445 "هو وينگ کيونگ" 578 00:58:14,074 --> 00:58:15,285 نترسونينش 579 00:58:21,298 --> 00:58:23,636 نگران نباش ما پليس هستيم 580 00:58:26,266 --> 00:58:28,521 دزدي 6 ماه پيش يادته؟ 581 00:58:28,814 --> 00:58:30,567 مضنون دوباره ديده شده 582 00:58:31,235 --> 00:58:33,614 ...خواهش ميکنم اگه 583 00:58:34,199 --> 00:58:35,618 اطلاعاتي از اونا داري بهمون بگو... 584 00:58:41,173 --> 00:58:43,219 اهميتي نميدم که داري نقش بازي ميکني يا واقعي هستي 585 00:58:43,761 --> 00:58:46,099 الان توي مخمصه بدي افتادي 586 00:58:46,225 --> 00:58:48,688 اونا ببر رو کشتن نفر بعد نوبت توئه 587 00:58:49,231 --> 00:58:50,567 دربارش فکر کن 588 00:58:53,281 --> 00:58:56,162 اگه چيزي نميدونستي اونا دنبالت نمي گشتن 589 00:58:57,791 --> 00:58:59,460 حرف بزن 590 00:58:59,878 --> 00:59:04,847 ...بمب گذاشتن...بمب گذاشتن يه بمب گذاشتن 591 00:59:13,448 --> 00:59:19,961 بمب 592 00:59:36,204 --> 00:59:39,042 ماشينم چرا شما نشستين توي ماشين من 593 00:59:39,168 --> 00:59:40,170 ...عجله کن 594 00:59:49,148 --> 00:59:50,275 ...کمربند ايمني رو ببند 595 00:59:50,818 --> 00:59:52,948 مراقب مردم باش اون عوضي داشت تظاهر ميکرد 596 01:00:04,680 --> 01:00:06,851 بيماري ذهني کار منطقي نبود 597 01:00:08,480 --> 01:00:11,235 فکر کردي نميتونم پيدات کنم؟ 598 01:00:12,363 --> 01:00:14,032 همسر و بچه ام کجان؟ 599 01:00:14,868 --> 01:00:18,751 آروم باش بزودي ميبينيشون 600 01:00:20,839 --> 01:00:24,137 پولامو جاي امني گذاشتم ميدمش به تو 601 01:00:24,305 --> 01:00:25,891 به زن و بچه ام کاري نداشته باش 602 01:00:25,934 --> 01:00:29,357 من پول تورو نميخوام فقط سهم خودمون رو ميخوام 603 01:00:30,025 --> 01:00:31,361 بهش زنگ بزن 604 01:00:32,321 --> 01:00:34,576 از اون شب ديگه نديدمش 605 01:00:34,577 --> 01:00:36,288 نميدونم کجاست 606 01:00:41,633 --> 01:00:42,968 اون کيه؟ 607 01:00:46,936 --> 01:00:48,397 باشه 608 01:00:49,065 --> 01:00:52,280 باشه،قبل گفتن ميخوام بفهمم خانواده ام جاي امني هستن 609 01:00:57,499 --> 01:00:58,668 جلومونه 610 01:01:09,524 --> 01:01:11,862 نگران نباش آمبولانس توي راهه 611 01:01:38,752 --> 01:01:40,673 پام...پام 612 01:01:58,836 --> 01:02:00,380 صبر کن 613 01:02:01,091 --> 01:02:03,596 طاقت بيارين آقا 614 01:02:27,103 --> 01:02:29,441 برو بيرون از ماشين برو بيرون 615 01:02:33,282 --> 01:02:34,368 کافيه 616 01:02:48,690 --> 01:02:50,945 "هو کينگ کيونگ" 617 01:03:20,590 --> 01:03:21,508 حرومزاده 618 01:03:21,550 --> 01:03:23,930 ميدوني مسئول گرفتن چندتا زندگي هستي؟ 619 01:03:23,973 --> 01:03:25,267 اونا زن و بچه ام رو گرفتن 620 01:03:25,350 --> 01:03:26,853 بايد نجاتشون بدم 621 01:03:56,290 --> 01:03:58,294 اونا فقط بچه ان 622 01:04:16,290 --> 01:04:19,964 ...هي بچه نگاه نکنين 623 01:04:37,793 --> 01:04:38,711 وايسا 624 01:04:43,513 --> 01:04:45,016 بهت قول ميدم 625 01:04:45,977 --> 01:04:47,730 وقتي خانواده ام رو ببينم بهت همه چي رو ميگم 626 01:04:48,691 --> 01:04:52,448 قول ميدم که همه چي رو ميگم 627 01:04:55,246 --> 01:04:58,127 واقعا اون بود که 6 ماه پيش بهمون خيانت کرد 628 01:04:58,712 --> 01:05:00,298 ولي اون آدم بي عرضه اي هستش 629 01:05:00,716 --> 01:05:02,720 خودت ميبيني که جرات دزديدن پولاي تو رو نداره 630 01:05:04,724 --> 01:05:07,437 پس چي ميشه اگه اونو بکشيش؟ 631 01:05:07,731 --> 01:05:08,942 اينکار منو قهرمان ميکنه؟ 632 01:05:11,656 --> 01:05:13,660 خيلي با احساس حرف ميزني 633 01:05:14,537 --> 01:05:16,165 خيلي وقته مارو ميشناسي 634 01:05:18,253 --> 01:05:19,255 درسته 635 01:05:20,006 --> 01:05:21,759 من به سوال تو جواب ندادم 636 01:05:23,138 --> 01:05:27,730 من کسي بودم که دزدي 6 ماه پيش رو ترتيب دادم 637 01:05:39,380 --> 01:05:41,885 6ماه پيش زني واسه خريد حلقه رفته بود اونجا 638 01:05:44,099 --> 01:05:45,893 منظورم حلقه ي عروسيه 639 01:05:48,274 --> 01:05:54,328 بخاطر اون دزدي اون زنه هم مُرد 640 01:05:56,081 --> 01:05:59,630 تو کشتيش شماها کشتينش 641 01:06:02,303 --> 01:06:04,014 اون زن ، نامزد من بود 642 01:06:06,270 --> 01:06:08,649 پس همش بخاطر گرفتن انتقام دوست دخترته 643 01:06:09,903 --> 01:06:11,780 ما دوتا کاملا توي يک مسير هستيم 644 01:06:14,119 --> 01:06:18,586 ما هفت نفر توي يتيم خونه با هم بزرگ شديم 645 01:06:19,004 --> 01:06:22,219 ولي شما پليس ها سه تامون رو کشتين 646 01:06:22,930 --> 01:06:25,936 شماها يه مشت قاتل و دزد هستين تو نميتوني مارو متهم کني 647 01:06:26,395 --> 01:06:28,608 اگه بزارم الان بري 648 01:06:29,443 --> 01:06:31,364 تو هم مگه منو نميکشي؟ 649 01:06:32,784 --> 01:06:36,415 پس کشتن براي پليس ها مشکلي نداره؟ 650 01:06:40,258 --> 01:06:42,011 من عهد بستم 651 01:06:44,349 --> 01:06:46,227 عهد بستم که تو يه مرگ وحشتناکي خواهي داشت 652 01:06:47,022 --> 01:06:48,608 فکر کردي ميتوني منو بکشي؟ 653 01:06:49,234 --> 01:06:50,362 من باور دارم که ميتونم آره 654 01:06:51,907 --> 01:06:53,869 چون اين دنيا جاي آدم هاي درستکاره 655 01:06:54,371 --> 01:06:56,375 ...اگه تا دو ثانيه ديگه زنده نباشي 656 01:06:56,375 --> 01:06:58,713 از کجا ميخواي بفهمي دنيا جاي آدم هاي درستکاره؟ 657 01:06:59,089 --> 01:07:03,556 پس اين عدالت کجاست؟ 658 01:07:03,765 --> 01:07:05,977 وقتي من توي بچگي داشتم از گرسنگي ميمردم عدالت کجا بود؟ 659 01:07:06,980 --> 01:07:10,779 من عدالت رو توي دستاي خودم ديدم 660 01:07:12,199 --> 01:07:15,747 اينو يادت باشه بايد لياقت و توانايي داشته باشي 661 01:07:22,346 --> 01:07:24,224 تو به زن ات قول دادي 662 01:07:25,435 --> 01:07:27,271 منم با برادرام عهد بستم 663 01:07:27,649 --> 01:07:29,820 ...اگه توي اين دنيا عدالتي باشه 664 01:07:32,784 --> 01:07:36,040 اُميدوارم هردومون بتونيم سر قول هامون بمونيم 665 01:07:36,124 --> 01:07:37,585 هدف اين همه چرت و پرت گفتن چيه؟ 666 01:07:38,045 --> 01:07:39,881 ميخوام بدونم جرات اينو داري بزاري بچه ها برن 667 01:07:45,644 --> 01:07:49,359 مثل اينکه تو هم ميخواي حال منو بگيري 668 01:07:50,530 --> 01:07:52,199 واسه اينکه گند زدي سرزنشت نميکنم 669 01:07:52,701 --> 01:07:57,084 (اينا يه چيز شخصيه (حرفه اي بودن تو اونقدرها حرفه اي نبودي 670 01:07:58,379 --> 01:07:59,757 حرفه اي بودن کون منه 671 01:08:02,638 --> 01:08:04,057 تو انسان نيستي 672 01:08:08,275 --> 01:08:13,327 انسان بودن مهم نيست زنده بودن مهمه 673 01:08:32,951 --> 01:08:34,079 نگه اش دار 674 01:08:52,075 --> 01:08:53,827 تو شبيه برادرمي 675 01:08:55,164 --> 01:08:56,875 ولي روحيه ات مثل اون نيست 676 01:08:57,545 --> 01:08:59,172 برادرم مهربون تر بود 677 01:09:02,013 --> 01:09:04,935 اسمش "واي کينگ تَت" هستش ميشناسيش؟ 678 01:09:11,866 --> 01:09:16,500 اون پليسه،مامور مخفي درسته؟ 679 01:09:20,426 --> 01:09:23,932 کجاست؟ 680 01:09:27,775 --> 01:09:29,528 اولش هم گفتم که اون مامور مخفيه 681 01:09:30,489 --> 01:09:32,325 فکر ميکني زنده ست؟ 682 01:09:43,724 --> 01:09:44,976 من کشتمش 683 01:09:47,565 --> 01:09:49,318 برادرت زجر نکشيد 684 01:09:51,491 --> 01:09:52,952 فقط يه تير زدم بهش 685 01:09:59,257 --> 01:10:02,639 چرا؟ 686 01:10:03,098 --> 01:10:04,935 چرا بايد اونو ميکشتي؟ 687 01:10:10,823 --> 01:10:13,161 چرا بايد اونو ميکشتي؟ 688 01:10:13,286 --> 01:10:18,338 چرا؟ 689 01:10:35,081 --> 01:10:36,709 (ميندازمت پُشت ميله ها (زندان 690 01:10:40,093 --> 01:10:43,766 اگه ميخواي انتقام بگيري ميتوني بياي دنبالم 691 01:10:45,730 --> 01:10:49,779 واقعا برادرت رو تحسين ميکنم 692 01:10:50,197 --> 01:10:53,078 اگه پليس نميشد ميتونستيم دوستاي خوبي بشيم 693 01:10:55,625 --> 01:10:57,754 راستش تو هم شبيه برادرتي 694 01:11:00,844 --> 01:11:03,181 تو حتما يه جورايي پليسي 695 01:11:06,648 --> 01:11:08,026 ولي بزار يه چيزي بهت بگم 696 01:11:09,946 --> 01:11:15,249 کسي که به برادرت خيانت کرد يه پليسه 697 01:11:41,930 --> 01:11:43,058 عزيزم 698 01:11:53,161 --> 01:11:54,914 بابا 699 01:11:56,294 --> 01:11:57,629 بابا 700 01:12:01,679 --> 01:12:03,683 دلم برات تنگ شده بود 701 01:12:03,683 --> 01:12:04,810 آفرين پسر خوب 702 01:12:04,853 --> 01:12:07,149 چه اتفاقي برات افتاده؟ 703 01:12:07,149 --> 01:12:10,322 چيزي نيست فقط يه سوء تفاهم بود 704 01:12:10,657 --> 01:12:13,287 گفتي که بعد 6 ماه همه چي درست ميشه 705 01:12:13,329 --> 01:12:14,790 الان همه چي درست شده 706 01:12:14,915 --> 01:12:17,253 چند روزه ديگه برميگردم خونه 707 01:12:17,379 --> 01:12:19,132 نگران نباش 708 01:12:19,175 --> 01:12:20,928 کيونگ"،تنهامون نزار" 709 01:12:22,473 --> 01:12:26,773 يه مقدار پول توي جعبه امن گذاشتم برشون دار 710 01:12:28,277 --> 01:12:29,821 بايد به حرف مادرت گوش بدي باشه؟ 711 01:12:29,905 --> 01:12:32,535 پسر خوبي باش،به حرف مادرت گوش کن 712 01:12:32,911 --> 01:12:34,289 بزودي برميگردم 713 01:12:34,290 --> 01:12:36,043 ميام پيشتون 714 01:12:36,169 --> 01:12:38,340 زودتر برگرد باشه 715 01:12:38,507 --> 01:12:41,471 به حرف مادرت گوش کن وگرنه وقتي اومدم تنبيه ات ميکنم 716 01:12:43,600 --> 01:12:46,565 "زودتر برگرد "کيونگ 717 01:12:58,632 --> 01:13:01,513 شماره تلفن اينه : 92380906 718 01:13:14,999 --> 01:13:17,045 پيدا کردنت سخت شده 719 01:13:18,090 --> 01:13:22,807 اينکه خواستي بِريني به هيکلمون کار اشتباهي بود 720 01:13:23,727 --> 01:13:25,062 آشغال 721 01:13:25,313 --> 01:13:26,899 ما پولمونو ميخوايم 722 01:13:27,776 --> 01:13:30,156 با پول برو به شهر بازي 723 01:13:31,993 --> 01:13:35,041 ايندفعه نميتونم دست خالي برگردم 724 01:13:36,336 --> 01:13:38,799 پس پولو بزار توي صندوق قفل دار 725 01:13:38,967 --> 01:13:41,054 يک ساعت ديگه اونجام 726 01:13:41,597 --> 01:13:42,765 سعي نکن کلک بزني 727 01:13:43,184 --> 01:13:45,480 کاري نکن بيام اداره پليس 728 01:14:35,668 --> 01:14:37,004 تلفنو بده 729 01:14:37,004 --> 01:14:38,340 لعنت بهت 730 01:14:56,545 --> 01:14:57,589 چيکارميکني؟ 731 01:14:58,967 --> 01:15:00,095 چيکارميکني؟ 732 01:15:12,871 --> 01:15:14,207 تو انساني؟ 733 01:15:16,670 --> 01:15:17,923 به دوستت نگاه کن 734 01:15:18,424 --> 01:15:19,885 ...اگه تا يک ساعت ديگه اينجا نباشه 735 01:15:42,266 --> 01:15:46,858 بچه ها،کدومتون سنجاق سر دارين؟ 736 01:15:57,548 --> 01:15:59,050 پولا آماده ست؟ 737 01:16:00,345 --> 01:16:03,058 خوبه،کنار چرخ و فلک منتظر باش 738 01:16:03,226 --> 01:16:05,773 ما ميايم اونجا 739 01:16:05,857 --> 01:16:07,360 ...حتي اگه يه پني ار پولا کم باشه 740 01:16:10,700 --> 01:16:13,539 يک نفر با کيف پُر از پول کنار چرخ و فلک منتظره 741 01:16:14,124 --> 01:16:16,712 ازش بگير و توي ورودي شمالي منتظر بمون 742 01:16:17,631 --> 01:16:19,175 15دقيقه وقت داري 743 01:16:20,471 --> 01:16:24,643 اگه دير کني دوستت و اون بچه ها کشته ميشن 744 01:16:27,486 --> 01:16:29,824 يادت باشه 745 01:16:30,032 --> 01:16:32,537 دستبند باز کني اونا ميميرن 746 01:16:33,790 --> 01:16:35,084 پياده شو 747 01:18:17,090 --> 01:18:18,342 "آقاي "سم 748 01:18:23,687 --> 01:18:26,108 شما دوتا ديوونه شدين؟ چيکار ميکنين؟ 749 01:18:26,400 --> 01:18:28,111 اصلا ميدونين که توي بَد مخمصه اي افتادين؟ 750 01:18:28,112 --> 01:18:29,531 دستتُ از رو پولا بکش 751 01:18:29,658 --> 01:18:32,956 کدوم پول؟ ما اومديم مضنونين رو بگيريم 752 01:18:33,707 --> 01:18:36,170 اونا بيش از 10 تا بچه رو گرفتن 753 01:18:38,759 --> 01:18:41,264 هر لحظه ممکنه بمب منفجر بشه داريم وقت رو تلف ميکنيم 754 01:19:00,848 --> 01:19:05,190 بي حرکت 755 01:19:05,190 --> 01:19:06,859 نزديکتر نياين من يه بمب دارم 756 01:19:10,075 --> 01:19:12,830 آروم باش 757 01:19:28,781 --> 01:19:31,077 آروم باشين کُلي آدم اينجاست 758 01:19:31,787 --> 01:19:33,206 بمب 759 01:19:33,374 --> 01:19:34,752 بريد کنار 760 01:19:35,170 --> 01:19:38,551 برو 761 01:19:47,153 --> 01:19:48,280 برو 762 01:20:12,038 --> 01:20:14,125 چان چون" و "کارسون" جلوي "سم" گرفتن" 763 01:20:14,710 --> 01:20:15,712 چطوري اين اتفاق افتاد؟ 764 01:20:15,879 --> 01:20:18,384 سم" اطلاعاتي داشت که نشون ميداد مضنونين" توي شهربازي هستن 765 01:20:18,510 --> 01:20:20,556 فقط اينو ميدونيم که با يه تيم رفت اونجا 766 01:20:20,765 --> 01:20:22,101 اون دوتا هم پليس هستن 767 01:20:24,522 --> 01:20:25,941 هميشه پليس هاي بَد هم وجود داره 768 01:20:33,208 --> 01:20:35,128 من سربازرس "چيونگ" هستم 769 01:20:35,879 --> 01:20:37,842 چند نفر صدمه ديدن؟ 770 01:20:39,345 --> 01:20:42,100 اين چيه؟ ساعته؟ 771 01:20:42,310 --> 01:20:44,898 تاحالا همچين ساعتي نديده بودم 772 01:20:46,819 --> 01:20:48,489 بهش دست نزنين اون يه بمبه 773 01:20:58,760 --> 01:21:00,305 دارين چه نقشي بازي ميکنين؟ 774 01:21:00,347 --> 01:21:01,850 شماها پليسين 775 01:21:02,060 --> 01:21:02,727 اگه بازم اينطوري پيش برين 776 01:21:02,811 --> 01:21:03,980 رئيس هم نميتونه کاري براتون بکنه 777 01:21:05,943 --> 01:21:08,489 واي کينگ هو" و بچه ها دست اونان" 778 01:21:08,657 --> 01:21:10,661 ما هم مجبور به اون کار بوديم قربان 779 01:21:11,036 --> 01:21:13,708 تاين ينگ سانگ" بچه هارو گروگان رگفته" 780 01:21:13,875 --> 01:21:15,253 و از شما خواسته پولا رو براش ببرين 781 01:21:15,671 --> 01:21:17,633 پس چرا بازم دارين تحقيق ميکنين؟ 782 01:21:19,095 --> 01:21:22,602 ...بعد از سرقت 6 ماه پيش 783 01:21:22,728 --> 01:21:24,564 يکي پولا رو بُرده... 784 01:21:24,565 --> 01:21:26,193 حالا هم اونا دارن دنبال پولا ميگردن 785 01:21:26,903 --> 01:21:27,988 واقعا؟ 786 01:21:28,072 --> 01:21:29,574 اونا اولش ببر رو کشتن 787 01:21:29,742 --> 01:21:31,663 "بعدش رفتن دنبال نگهبان ماشين "هو وينگ کيونگ 788 01:21:33,250 --> 01:21:34,627 کي پولا رو برده؟ 789 01:21:34,627 --> 01:21:38,844 هنوز نميدونيم ولي اونم يه پليسه 790 01:21:40,014 --> 01:21:41,809 اونا ميخوان برن دنبالش 791 01:21:56,131 --> 01:22:01,392 باشه،بهتون اعتماد دارم زودباشين يه اسلحه بهم بدين 792 01:22:01,392 --> 01:22:04,063 يکي رو ميفرستم بچه ها رو نجات بده 793 01:22:05,275 --> 01:22:07,153 زودباشين،جاشون کجاست؟ 794 01:22:13,876 --> 01:22:15,667 حرومزاده نيومدش 795 01:22:15,860 --> 01:22:19,220 فقط دوتا پليس "چان چون" و "فونگ" اومدن 796 01:22:19,471 --> 01:22:21,349 بهت گفتم که نميان 797 01:22:22,687 --> 01:22:25,025 بهت گفتم با اون حرومزاده ها درنيفت 798 01:22:25,025 --> 01:22:27,321 الان دارن دنبال تو ميان 799 01:22:28,281 --> 01:22:30,075 باشه،خودم ميدونم چيکار کنم 800 01:22:31,205 --> 01:22:32,415 چرا؟ 801 01:22:32,916 --> 01:22:38,761 دليلي نداره يه قدم اشتباه برداري ديگه نميتوني به عقب برگردي 802 01:22:39,764 --> 01:22:41,225 متاسفم 803 01:22:55,672 --> 01:22:59,888 باشه،بهتون اعتماد دارم زودباشين يه اسلحه بهم بدين 804 01:23:00,307 --> 01:23:02,811 يکي رو ميفرستم بچه ها رو نجات بده 805 01:23:09,200 --> 01:23:11,287 اون واسه کمک به ما نيازي به اسلحه نداشت 806 01:23:12,916 --> 01:23:15,587 ..."آقاي "سم 807 01:23:16,340 --> 01:23:19,305 اون بالا برين دنبالشون 808 01:23:24,190 --> 01:23:27,780 روي ساعت چي نوشته؟ 28ثانيه 809 01:23:31,497 --> 01:23:32,499 برين 810 01:23:34,503 --> 01:23:35,881 ...زودباشين...زودباشين 811 01:23:38,052 --> 01:23:39,430 عجله کن 812 01:23:41,977 --> 01:23:44,440 ...سريعتر بدو 813 01:23:50,871 --> 01:23:52,456 خواهرم کجاست؟ 814 01:23:52,457 --> 01:23:55,797 خواهر کوچيکم نيست 815 01:23:55,923 --> 01:23:57,635 چيکار کنم؟ 816 01:23:57,676 --> 01:24:01,601 شما سريع بدوين اونجا ببينم کي اول ميشه 817 01:24:09,785 --> 01:24:11,246 اين ديگه کيه،هنوزم خوابه 818 01:24:11,456 --> 01:24:13,083 ...پاشو 819 01:24:29,618 --> 01:24:31,038 هي،من "واي کينگ هو" هستم 820 01:24:31,079 --> 01:24:32,790 خبري از اون دوتا نشده 821 01:24:32,833 --> 01:24:34,044 اونا توي دردسر بزرگي افتادن 822 01:24:34,128 --> 01:24:35,881 فعلا خبري ازشون نيست 823 01:25:00,349 --> 01:25:01,100 "هي "لام لام 824 01:25:01,143 --> 01:25:03,314 کجايي؟ حالت چطوره؟ 825 01:25:03,397 --> 01:25:04,900 صبر کن 826 01:25:04,984 --> 01:25:07,822 هو" زنگ زده بود" گفت با بچه ها داره برميگرده 827 01:25:08,450 --> 01:25:09,869 حالشون خوبه؟ 828 01:25:11,915 --> 01:25:13,919 اين شماره رو حفظ کن 829 01:25:16,550 --> 01:25:17,760 واسم چکش کن ببين چي ميفهمي 830 01:25:17,845 --> 01:25:21,728 ببين شماره مالِ کيه و الان کجاست،باشه؟ 831 01:25:24,149 --> 01:25:25,651 سخته که حدس بزنيم چي ميشه 832 01:25:52,917 --> 01:25:54,253 هي،تلفن ات داره زنگ ميخوره 833 01:26:08,993 --> 01:26:12,207 سم" مُرده" ميدونم کي هستي 834 01:26:12,250 --> 01:26:14,379 پول رو نصف ميکنيم 835 01:26:15,757 --> 01:26:17,092 50-50 836 01:26:19,807 --> 01:26:24,609 کار احمقانه اي نکن بعدا حرف ميزنيم 837 01:26:29,828 --> 01:26:31,080 موضوع چيه؟ 838 01:26:31,165 --> 01:26:32,375 قربان 839 01:26:32,417 --> 01:26:33,919 ما جسد "سم" رو پيدا کرديم 840 01:26:33,919 --> 01:26:35,005 چي؟ 841 01:26:35,381 --> 01:26:36,884 حکم بازداشت اومده 842 01:26:37,344 --> 01:26:39,097 مهم نيست چطوري بايد دستگيرشون کنيم 843 01:26:40,350 --> 01:26:41,519 بله قربان 844 01:26:54,588 --> 01:26:57,218 لم"،چک کردي؟" 845 01:26:57,427 --> 01:26:58,763 بله،کارم تموم شده 846 01:27:00,183 --> 01:27:01,727 اين شماره توي اداره ست 847 01:27:01,854 --> 01:27:03,606 مالِ سربازرس "چيونگ" ه 848 01:27:03,607 --> 01:27:05,611 خط مالِ دفتر ايشونه 849 01:27:05,862 --> 01:27:07,281 فهميدم 850 01:27:09,620 --> 01:27:11,164 چيونگ مان يو" بود" 851 01:27:53,545 --> 01:27:55,507 حکم بازداشتتون اومده 852 01:27:55,590 --> 01:27:57,176 چه اتفاقي افتاده؟ 853 01:27:57,177 --> 01:28:00,601 سربازرس "چيونگ" کجاست؟ هنوز توي دفترشه 854 01:28:01,812 --> 01:28:03,106 ببين ميتوني بازم اطلاعت ديگه اي پيدا کني 855 01:28:03,148 --> 01:28:04,442 در جريان بزارمون 856 01:28:30,037 --> 01:28:33,377 قربان،رئيس اومدن ميخوان شما رو ببينن 857 01:28:33,545 --> 01:28:34,463 کجا؟ 858 01:28:34,547 --> 01:28:36,342 گفتن ميخوان توي اتاق کنفرانس ببيننتون 859 01:28:38,973 --> 01:28:40,142 دارم ميام 860 01:28:45,194 --> 01:28:46,321 چرا اين اتفاقا افتاد؟ 861 01:28:46,322 --> 01:28:49,035 چرا "سم" کشته شد؟ چرا؟ 862 01:28:50,372 --> 01:28:51,624 تو پولا رو برداشتي؟ 863 01:28:53,128 --> 01:28:57,178 دزدا بهتون پول خوبي دادن؟ واقعا که گيج شدم 864 01:28:58,555 --> 01:29:00,141 باور کنيد يا نه 865 01:29:00,184 --> 01:29:04,025 چيونگ" و "سم" توي دزدي بانک دست داشتن" 866 01:29:06,280 --> 01:29:09,620 شما يه پليس رو کشتين 867 01:29:09,746 --> 01:29:12,125 فکر نکنين با اين داستانا ميتونيد بزنين به چاک 868 01:29:12,168 --> 01:29:13,670 اجازه هست قربان 869 01:29:13,963 --> 01:29:15,049 بگو 870 01:29:15,091 --> 01:29:18,514 "اون روز فقط سربازرس "چيونگ مسير کاميون حمل پول رو ميدونست 871 01:29:18,597 --> 01:29:21,728 کس ديگه اي از اين موضوع خبر نداشت 872 01:29:21,813 --> 01:29:23,482 همچنين کسي جز سربازرس نميدونست که اونا (دزدا) کجا ديده شدن 873 01:29:25,696 --> 01:29:28,034 من وقت کافي واسه توضيح دادن ندارم قربان 874 01:29:28,243 --> 01:29:29,579 سربازرس "چيونگ" اون پولا رو برداشت 875 01:29:29,621 --> 01:29:31,833 و اونا هم اومدن اداره دنبالش 876 01:29:31,917 --> 01:29:33,461 کجا؟ اداره پليس؟ 877 01:29:33,837 --> 01:29:35,632 اينجا اداره پليسه 878 01:29:35,758 --> 01:29:36,844 فکر کردي مهد کودکه هرکي خواست بياد؟ 879 01:29:36,928 --> 01:29:39,307 فقط دارم ميگم هدف اونا "چيونگ مان يو" هستش 880 01:29:39,474 --> 01:29:41,310 هرجايي "چيونگ" بره اونا هم ميرن دنبالش 881 01:29:41,980 --> 01:29:43,524 کافيه،چرت و پرت ديگه بسه 882 01:29:44,234 --> 01:29:46,489 شما بازداشتين 883 01:29:46,531 --> 01:29:47,867 شما حق گرفتن وکيل رو دارين 884 01:29:48,410 --> 01:29:51,416 اگه حرفه ديگه اي مونده ميتونين به قاضي بگين 885 01:29:54,381 --> 01:29:57,512 قربان،ايشون اصرار دارن شما رو ببينن 886 01:30:03,734 --> 01:30:05,487 چيه؟ 887 01:30:05,654 --> 01:30:07,199 قربان،ما يه چيزي رو فهميديم 888 01:30:07,325 --> 01:30:09,704 سربازرس "چيونگ" شش ماه پيش مدارک افسر "واي کينگ تَت" رو برداشته 889 01:30:09,704 --> 01:30:11,959 ...بعدش "واي" گُم شده و بعدش 890 01:30:12,085 --> 01:30:16,846 ميخواي بگي "چيونگ" توي دزدي دست داشته؟ 891 01:30:16,845 --> 01:30:21,270 دقيقا،يک ساعت پيش "چيونگ" هرچي پول داشت به حسابش توي کانادا واريز کرد 892 01:30:21,353 --> 01:30:23,274 همينطور امشب يه بليط براي کانادا گرفته 893 01:30:23,316 --> 01:30:25,570 اگه الان نرين دنبالش ديگه خيلي دير ميشه 894 01:30:40,143 --> 01:30:41,687 هي آروم ساکت باشين 895 01:30:43,149 --> 01:30:46,741 حالا ديگه برين خونه هاتون و به حرف مامان و باباتون گوش بدين 896 01:30:46,865 --> 01:30:49,788 باشه؟ باشه 897 01:30:50,290 --> 01:30:52,001 عمو هم بايد بره دنبال آدم بَدا 898 01:30:58,389 --> 01:31:00,894 مراقب باش 899 01:31:02,565 --> 01:31:03,901 خداحافظ 900 01:31:08,161 --> 01:31:09,246 ميشل"،خواهش ميکنم" 901 01:31:09,329 --> 01:31:10,582 بچه ها رو بفرست خونه 902 01:31:10,790 --> 01:31:12,126 همه ي بچه ها اينجان 903 01:31:12,127 --> 01:31:12,711 توي دردسر بزرگي افتادي 904 01:31:12,753 --> 01:31:14,547 چيزي نپرس و فقط برو 905 01:31:16,427 --> 01:31:19,475 درسته،منتظرم بمون 906 01:31:20,102 --> 01:31:21,479 دير نکني 907 01:32:38,390 --> 01:32:40,770 کافيه تمومش کن 908 01:32:50,499 --> 01:32:51,793 من اشتباه کردم 909 01:32:54,048 --> 01:32:56,428 ولي قصدم خيانت به تو نبود 910 01:33:09,122 --> 01:33:11,209 ميخواستم فقط تو بري و دزدي کني همين 911 01:33:13,297 --> 01:33:16,803 ولي رفتي کُلي پليس کُشتي چيکار بايد ميکردم؟ 912 01:33:19,142 --> 01:33:20,645 تو منو تهديد به مرگ کردي 913 01:33:20,896 --> 01:33:22,399 من که نميتونستم برم بشينم يه جا منتظر تو باشم 914 01:33:24,946 --> 01:33:27,117 تو منو مجبور به اينکار کردي 915 01:33:27,743 --> 01:33:32,587 اگه تو هم جاي من بودي همينکارو ميکردي 916 01:33:42,567 --> 01:33:45,906 ما هممون توي اين پول سهم داريم 917 01:33:48,996 --> 01:33:50,917 فقط بهتره تقسيمش کنيم 918 01:33:52,922 --> 01:33:54,549 نبايد منو بکشين 919 01:33:59,101 --> 01:34:02,190 ميتونين سهم منم تقسيم کنين 920 01:34:11,668 --> 01:34:20,395 کُلي پول نقد توي پارکينگ هستش ميتونم همشو بدم به تو 921 01:34:53,756 --> 01:34:54,507 چي؟ 922 01:34:54,633 --> 01:34:57,054 محل سربازرس "چيونگ" رو پيدا کردم دارن ميرن طرف پارکينگ 923 01:34:58,433 --> 01:34:59,350 بريم 924 01:35:26,659 --> 01:35:27,744 پولا اينجاست 925 01:35:27,869 --> 01:35:29,247 يه دلار هم برنداشتم 926 01:35:29,248 --> 01:35:30,625 پولاتو پَس ميدم 927 01:35:31,711 --> 01:35:33,297 بگيرش 928 01:35:35,594 --> 01:35:36,763 فقط منو نکش 929 01:35:38,726 --> 01:35:43,026 بردارش همش اينجاست 930 01:35:43,151 --> 01:35:44,696 پولا اينجاست 931 01:35:45,240 --> 01:35:46,784 برش دار و بزار من برم 932 01:35:48,788 --> 01:35:49,790 "چيونگ" 933 01:35:51,502 --> 01:35:54,717 چرا با دزدا همکاري کردي؟ 934 01:35:54,801 --> 01:35:55,385 چرا اينکارو کردي؟ 935 01:35:55,385 --> 01:35:57,097 ميدوني چند نفر توي اين حادثه کشته شدن؟ 936 01:35:57,139 --> 01:35:59,645 چطور تونستي اينکارو با برادرات (همکارات) بکني؟ چطور اينکارو با من کردي؟ 937 01:36:14,550 --> 01:36:16,095 خيلي به پول نياز داشتي؟ 938 01:36:16,137 --> 01:36:19,102 اگه پول ميخواستي ميتونستي از من قرض بگيري 939 01:36:19,645 --> 01:36:23,026 حرومزاده،نميخوام توي دردسر بيفتم 940 01:36:58,560 --> 01:37:00,396 گازولين فرار کنين 941 01:37:50,919 --> 01:37:52,672 ...برو،من حالم خوبه 942 01:37:52,672 --> 01:37:53,883 به بقيه اطلاع بدين 943 01:37:53,925 --> 01:37:58,518 مضنونين لباس پليس پوشيدن 944 01:37:58,560 --> 01:38:00,021 ...برو 945 01:38:13,800 --> 01:38:15,678 هيشکي حرکت نکنه 946 01:38:16,222 --> 01:38:18,393 ...به صف شين 947 01:38:36,305 --> 01:38:37,307 وايسا 948 01:38:39,646 --> 01:38:41,149 وايسا وايسا 949 01:38:48,164 --> 01:38:49,081 بالاي پله ها 950 01:38:54,134 --> 01:38:55,595 قربان،حالتون خوبه؟ 951 01:39:32,715 --> 01:39:34,426 پليس،بي حرکت ...هي 952 01:40:01,692 --> 01:40:02,736 وايسا 953 01:41:33,844 --> 01:41:35,263 عقب نشيني 954 01:41:45,284 --> 01:41:46,286 ..."آقاي "چيونگ 955 01:41:49,543 --> 01:41:51,129 منطقه محاصره شده قربان 956 01:41:51,923 --> 01:41:53,384 خيلي خطرناکه 957 01:41:54,303 --> 01:41:57,141 دزدا سلاح هاي قوي و بمب دارن 958 01:41:58,102 --> 01:41:59,480 بهشون بگين عقب بکشن 959 01:41:59,939 --> 01:42:01,025 اينکار اشتباهه قربان 960 01:42:01,150 --> 01:42:04,073 اين يه دستوره عقب نشيني کنيد 961 01:43:42,863 --> 01:43:44,365 حرکت نکن 962 01:43:53,093 --> 01:43:54,595 پس شليک کن 963 01:43:57,143 --> 01:43:59,063 شليک کن و انتقام برادرت رو بگير 964 01:44:05,994 --> 01:44:07,455 منتظر چي هستي؟ 965 01:44:10,504 --> 01:44:12,508 برادرت شانس کشتن منو داشت 966 01:44:14,429 --> 01:44:19,104 ولي اونم ضعيف بود که در آخر من اونو کشتم 967 01:44:21,026 --> 01:44:22,403 شليک کن 968 01:44:29,335 --> 01:44:32,967 به اينجام شليک کن همونجايي که من به برادرت شليک کردم 969 01:44:41,945 --> 01:44:45,786 من دزدم 970 01:44:46,329 --> 01:44:47,915 منو بکش 971 01:44:51,298 --> 01:44:53,677 تا بتوني دِين برادرت رو ادا بکني 972 01:45:04,158 --> 01:45:05,411 زود باش 973 01:45:05,911 --> 01:45:07,789 کشتن يه شور و هيجاني داره 974 01:45:18,187 --> 01:45:20,023 واقعا؟ 975 01:45:21,110 --> 01:45:24,658 اين تنها راهيه که ميشه زنده موند؟ (بکشي تا زنده بموني) 976 01:45:28,167 --> 01:45:30,171 اين دنيا اينطوري نيست 977 01:45:35,933 --> 01:45:37,561 من حق کشتن تورو ندارم 978 01:45:38,104 --> 01:45:40,817 من يه پليسم و تو بازداشتي 979 01:45:54,848 --> 01:45:56,810 تو هم مثل برادرت احمقي 980 01:45:59,441 --> 01:46:03,072 وظيفه من و برادرم دستگيري توئه نه کشتنت 981 01:46:03,574 --> 01:46:06,705 پليس،بي حرکت ...من 982 01:46:09,586 --> 01:46:11,715 اشتباهي زدين 983 01:46:19,106 --> 01:46:21,987 احمق،چرا بهم شليک نکردي؟ 984 01:46:30,630 --> 01:46:32,299 اسلحه هاتون رو بندازين 985 01:46:35,933 --> 01:46:39,440 يه بار برادرت يه چيزي بهم گفت 986 01:46:43,157 --> 01:46:44,743 ولي باعث تاسفه 987 01:46:46,622 --> 01:46:48,375 گفت من و تو شبيه هم نيستيم 988 01:46:51,090 --> 01:46:53,178 من توي يه دنياي ديوانه وار زندگي کردم 989 01:46:56,184 --> 01:46:58,020 دنيايي که توش اگه نکشي ، کشته ميشي 990 01:47:02,322 --> 01:47:06,372 من آدم بَده هستم نميتونم عوض بشم 991 01:47:10,422 --> 01:47:11,966 تو نميفهمي 992 01:47:13,386 --> 01:47:15,139 ولي تو عوض شدي 993 01:47:16,184 --> 01:47:18,355 بمب توي ماشين منفجر نشد 994 01:47:20,568 --> 01:47:24,033 اين نشون ميده که تو وجدان داري 995 01:47:28,710 --> 01:47:30,046 چرا؟ 996 01:47:30,798 --> 01:47:35,473 چرا به اندازه اي شجاع هستي که بتوني آدم بکشي ولي اونقدر شجاع نيستي که بتوني عوض بشي؟ 997 01:47:36,769 --> 01:47:41,069 تسليم شو نميتوني فرار کني 998 01:47:42,239 --> 01:47:44,201 اسلحه هاتون رو بزاريد زمين و بيايد بيرون 999 01:47:50,255 --> 01:47:54,806 بهت قول ميدم که آدم خوبي بشم 1000 01:48:04,535 --> 01:48:06,038 ولي توي زندگي بعدي 1001 01:48:10,005 --> 01:48:11,466 اسلحه ات رو بنداز 1002 01:48:59,609 --> 01:49:02,907 ميخواي قبل اينکه پول رو بدي بميري؟ 1003 01:49:04,995 --> 01:49:07,792 ميخوام بفرستمت اون دنيا از دوست دخترم معذرت خواهي کني 1004 01:49:57,312 --> 01:50:01,111 نميتوني انتقامتو بگيري 1005 01:50:50,590 --> 01:50:52,218 تو درد شديدي داري 1006 01:50:52,261 --> 01:50:55,350 دارم بهت لطف ميکنم که ميکشمت 1007 01:51:01,781 --> 01:51:02,866 پول اينجاست 1008 01:51:05,622 --> 01:51:06,666 برادر 1009 01:53:59,236 --> 01:54:01,240 پليس 1010 01:54:36,605 --> 01:54:38,191 "واي کينگ هو" 1011 01:55:03,745 --> 01:55:08,170 ...گرفتمش 1012 01:55:11,094 --> 01:55:13,723 ...گرفتمش،گرفتمش 1013 01:55:13,766 --> 01:55:15,937 ولش کن اون تورو ميکشه 1014 01:55:15,979 --> 01:55:21,323 ...گرفتمش 1015 01:55:23,286 --> 01:55:26,542 ...گرفتمش،گرفتمش 1016 01:58:01,283 --> 01:58:02,535 "واي کينگ هو" 1017 01:58:10,886 --> 01:58:12,180 "واي کينگ هو" 1018 01:58:16,022 --> 01:58:21,699 متاسفم من تمام تلاشم رو کردم 1019 01:58:22,995 --> 01:58:26,085 چيزي نيست فقط يکم خون از دست دادي 1020 01:58:26,127 --> 01:58:28,589 نترس چيزي نميشه 1021 01:58:30,595 --> 01:58:31,805 من نمي ترسم 1022 01:58:33,434 --> 01:58:38,319 برادرم بهم گفته اگه کار درستي رو خواستم انجام بدم نبايد ازش بترسم 1023 01:58:41,242 --> 01:58:46,043 ما ميدونيم که تو و برادرت پليس هاي خوبي بودين 1024 01:58:51,095 --> 01:58:55,354 واي"،تو پليس عالي هستي" 1025 01:58:55,939 --> 01:58:59,195 ولي اينقدر عوضي نباش 1026 01:59:00,073 --> 01:59:02,160 زياد به خودت سخت نگير 1027 01:59:11,054 --> 01:59:16,106 متاسفم،بدون اجازه به گوشيت نگاه کردم 1028 01:59:17,693 --> 01:59:22,368 تو ارزش عشق اونو داشتي 1029 02:00:19,864 --> 02:00:21,617 ما پليس هستيم 1030 02:03:29,469 --> 02:03:33,184 ما واسه بيست ساله دوستيم نميخواستم اينطوري تموم بشه 1031 02:03:34,187 --> 02:03:37,360 اگه تو نميري،من نميتونم فرار کنم 1032 02:03:38,154 --> 02:03:42,121 اگه چاره اي داشتم اينکارو نميکردم 1033 02:04:05,921 --> 02:04:11,014 ...اسلحه ات رو بنداز 1034 02:04:14,939 --> 02:04:16,608 قربان،حالتون خوبه؟ 1035 02:04:16,818 --> 02:04:20,283 بزارين برن بزارين برن 1036 02:04:21,369 --> 02:04:24,166 خفه شو،خفه شو و بهم گوش کن 1037 02:04:25,211 --> 02:04:26,713 بزارين اون دوتا برن 1038 02:04:27,298 --> 02:04:29,761 بزارين او دوتا برن اونا پليس هستن 1039 02:04:30,137 --> 02:04:31,932 ميشنوي چي ميگم؟ 1040 02:05:02,372 --> 02:05:04,083 رئيس پليس رو صدا بزنين 1041 02:05:25,461 --> 02:05:27,424 فکر کردم که مُردي 1042 02:05:28,760 --> 02:05:30,890 چيزي نيست گريه نکن 1043 02:05:37,612 --> 02:05:38,989 هيسسسس 1044 02:05:41,913 --> 02:05:43,374 متاسفم 1045 02:05:56,985 --> 02:05:58,363 فردا چکاره اي؟ 1046 02:06:00,911 --> 02:06:05,963 ميخوام دنبال کار بگردم يکي هم واسه من پيدا کن 1047 02:06:13,521 --> 02:06:14,981 مي بينمت 1048 02:06:38,239 --> 02:06:39,700 نميخواي بهم احترام بزاري؟ 1049 02:06:40,243 --> 02:06:41,787 ميدوني من کيم؟ 1050 02:06:42,039 --> 02:06:44,961 فرمانده تون "وُنگ" هر شب باهام "ماه جونگ" بازي ميکنه 1051 02:06:47,216 --> 02:06:49,178 320تا براي من چيزي نيست 1052 02:06:49,178 --> 02:06:50,889 چطوره بهت 640 دلار بدم؟ 1053 02:06:51,140 --> 02:06:53,186 شرط ميبندم پليس لايقي واسه گرفتن تبهکارا نيستي 1054 02:06:53,855 --> 02:06:57,028 يه نگاه به خودت بنداز خيلي داغوني 1055 02:06:57,154 --> 02:06:59,909 ...آقا،اگه همينطوري ادامه بدين 1056 02:06:59,993 --> 02:07:02,331 ميتونم بعلت توهين بازداشتتون کنم... 1057 02:07:05,045 --> 02:07:07,299 ...بابا نه 1058 02:08:04,043 --> 02:08:06,131 منتظر تو هستيم 1059 02:08:06,548 --> 02:08:07,884 بله قربان 1060 02:08:07,886 --> 02:08:24,518 تهيه،ترجمه و تنظيم زيرنويس توسط : سيروس hitman_68_sf@yahoo.com 1061 02:08:24,519 --> 02:08:34,529 ايــــــــــــــــــــران فــــــــــــيــــــــــــــلـــــــــــــــــم IrAn FiLm.CoM 1062 02:08:34,531 --> 02:08:39,534 منتظر ترجمه هاي بعدي ما باشيد 1063 02:08:39,535 --> 02:10:39,660 تهيه،ترجمه و تنظيم زيرنويس توسط : سيروس hitman_68_sf@yahoo.com 91720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.