All language subtitles for Invisible.Target.2007.BluRay.720p.x264.AC3.2Audios-CMCT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,459 --> 00:00:37,465
:ايران فيلم با افتخار تقديم ميکند
IrAn FiLm.CoM
2
00:00:37,467 --> 00:00:41,471
تهيه،ترجمه و تنظيم زيرنويس توسط : سيروس
hitman_68_sf@yahoo.com
3
00:00:41,472 --> 00:00:41,970
H
ي
4
00:00:42,471 --> 00:00:42,971
N
س
5
00:00:42,972 --> 00:00:43,471
I
س
6
00:00:43,473 --> 00:00:43,972
@
ر
7
00:00:43,973 --> 00:00:44,472
T
و
8
00:00:44,474 --> 00:00:44,973
M
9
00:00:44,974 --> 00:00:48,476
HITM@N
ســــــــــــيـــــــــــــــــــروس
10
00:01:09,748 --> 00:01:10,959
حلقه ي خيلي قشنگيه
بهت مياد
11
00:01:11,000 --> 00:01:13,630
واسه لباس هاي روزمره هم زياد پُر زرق و برق نيست
12
00:01:14,800 --> 00:01:16,971
اين آخريشه
13
00:02:04,612 --> 00:02:09,246
چون"،يه نگاه به اين حلقه ها بنداز"
14
00:02:09,289 --> 00:02:11,585
بگو کدومش بهتره؟
15
00:02:12,755 --> 00:02:17,222
من اين يکي رو بيشتر دوست دارم
ولي تخفيف نداره
16
00:02:17,305 --> 00:02:18,683
اينم خوبه
17
00:02:18,767 --> 00:02:22,190
20درصد تخفيف داره
18
00:02:23,318 --> 00:02:26,325
اولي بهتره ولي خيلي گرونه
19
00:02:26,408 --> 00:02:29,414
دومي هم بَد نيست
طراحي خوبي داره
20
00:02:31,335 --> 00:02:32,921
تصميم سختيه
21
00:02:35,051 --> 00:02:37,974
يکي رو انتخاب کن
هرکدوم رو بخواي اونو ميگيرم
22
00:02:38,350 --> 00:02:39,602
اون دوتا که از همه گرونتره رو ميخوام
23
00:02:41,398 --> 00:02:42,817
هموني که تخفيف نداره؟
24
00:02:42,817 --> 00:02:44,653
مهم نيست
فقط يه بار توي زندگي اتفاق ميفته (يه بار ازدواج ميکنيم)
25
00:02:44,779 --> 00:02:46,157
قول ميدم که پشيمون نشي
26
00:02:58,266 --> 00:02:59,310
اون ديگه چيه؟
27
00:03:01,148 --> 00:03:03,360
بمب ، بمب
فرار کن
28
00:03:11,502 --> 00:03:14,591
بايد بري يه دست لباس با اينا انتخاب کني
دير نکني ها
29
00:04:58,518 --> 00:04:59,645
...فرار کن
30
00:05:14,206 --> 00:05:17,058
هــــــــــــــــــــــــــــدف نـــــــــــــــامـــــــــــرئـــــــــــــــــــــــــي
31
00:05:30,919 --> 00:05:34,342
شش ماه بعد
32
00:06:05,616 --> 00:06:06,450
چه اتفاقي افتاده؟
33
00:06:06,535 --> 00:06:09,290
چون"،يه نگاه به اين حلقه ها بنداز"
34
00:06:09,291 --> 00:06:12,087
بگو کدومش بهتره؟
35
00:06:13,382 --> 00:06:14,843
اون دوتا که از همه گرونتره رو ميخوام
36
00:06:14,886 --> 00:06:16,180
هموني که تخفيف نداره؟
37
00:06:16,263 --> 00:06:18,016
مهم نيست
فقط يه بار توي زندگي اتفاق ميفته (يه بار ازدواج ميکنيم)
38
00:06:18,017 --> 00:06:19,561
قول ميدم که پشيمون نشي
39
00:06:20,689 --> 00:06:23,528
بايد بري يه دست لباس با اينا انتخاب کني
دير نکني ها
40
00:06:23,612 --> 00:06:25,198
تمام شب کار دارم
41
00:07:35,763 --> 00:07:36,849
تموم شد؟
42
00:07:37,517 --> 00:07:40,690
نوبت توئه
43
00:07:52,799 --> 00:07:54,301
امروز چقدر،قربان؟
44
00:07:55,930 --> 00:07:57,266
يه بوس بده
45
00:07:58,227 --> 00:07:59,730
خيلي بَدي
46
00:08:03,446 --> 00:08:05,157
ولش کن
47
00:08:31,379 --> 00:08:33,090
چي ميخواي؟
48
00:08:35,262 --> 00:08:37,057
هزار بار اينو گفتم
49
00:08:37,643 --> 00:08:40,732
من همسرم رو نکُشتم
50
00:08:43,738 --> 00:08:46,870
اگه مدرک کافي نداري بهتره ديگه بي خيال بشي
51
00:08:46,871 --> 00:08:49,041
يه شيشه مشروب براي بازرس باز کن
52
00:08:50,210 --> 00:08:54,218
فکر نکنم تا حالا مشروب 30 هزار دلاري خورده باشي
53
00:08:54,218 --> 00:08:57,475
پليس هاي بيچاره به ندرت يه چيز
خوب توي زندگيشون ميخورن
54
00:09:02,403 --> 00:09:06,453
شرابش خوب نيست
بوي خون ميده
55
00:09:10,754 --> 00:09:12,340
اگه مدرکي داري دستگيرم کن
56
00:09:12,423 --> 00:09:14,051
وگرنه باهام درنيفت
57
00:09:17,351 --> 00:09:21,024
ديروز قاتلي که تو اجير کرده بودي رو دستگير کرديم
58
00:09:22,153 --> 00:09:24,741
دفعه ديگه بهتره قمارباز اجير نکني
59
00:09:27,455 --> 00:09:28,665
خودت نگاش کن
60
00:09:32,674 --> 00:09:34,177
300هزار تا بهم داد
61
00:09:34,302 --> 00:09:36,723
لونشارک چنگ" ازم خواست تا همسرش رو بکشم"
62
00:09:36,724 --> 00:09:38,645
حاضرم توي دادگاه عليه اش شهادت بدم
63
00:09:38,937 --> 00:09:40,398
لعنتي
64
00:09:43,990 --> 00:09:45,034
ولش کن
65
00:09:47,622 --> 00:09:49,083
آخ انگشتم
66
00:10:02,320 --> 00:10:03,405
درد داشت؟
67
00:10:33,677 --> 00:10:38,394
درگيري با يه افسر پليس؟
سال ها زندان انتظارت رو ميکشه
68
00:10:40,316 --> 00:10:42,069
اين استيک رو ميدم بخوري
69
00:10:56,475 --> 00:10:58,854
فقط يه دقيقه پارک کردم
70
00:10:59,147 --> 00:11:00,900
زودباش
71
00:11:01,026 --> 00:11:02,612
يکم مهربوني نشون بده
72
00:11:02,988 --> 00:11:04,741
آقا،شما خلاف پارک کرديد
73
00:11:05,493 --> 00:11:07,162
ميدوني من کي هستم؟
74
00:11:07,247 --> 00:11:11,505
فرمانده تون "وُنگ" هر شب باهام "ماه جونگ" بازي ميکنه
(ماه جونگ فکر يه بازي با تخته هستش )
75
00:11:11,548 --> 00:11:13,552
اون منو برادر صدا ميزنه
76
00:11:14,011 --> 00:11:15,597
هنوزم داري جريمه مينويسي؟
77
00:11:19,690 --> 00:11:21,025
چرا بجاي جريمه نميري دزدا رو بگيري؟
78
00:11:21,110 --> 00:11:22,988
320تا براي من چيزي نيست
79
00:11:22,989 --> 00:11:25,118
من روي يه مسابقه ده هزار دلار شرط بندي ميکنم
80
00:11:25,660 --> 00:11:27,664
ميتونم با بُردن يه مسابقه کاري کنم
پوست کله ات رو بکنن
81
00:11:27,999 --> 00:11:30,880
قيمت رينگ تاير هاي ماشينم از حقوق ماهيانه تو بيشتره
82
00:11:31,088 --> 00:11:32,841
سرنوشت تو همينه که فقط مامور گشت باشي
83
00:11:35,180 --> 00:11:37,101
اينم جريمه تون واسه پارک ممنوع
84
00:11:37,142 --> 00:11:38,520
...ميتونم بخاطر اين آشغال که انداختي و بدرفتاري با پليس
85
00:11:38,646 --> 00:11:40,859
جريمه رو اضافه کنم...
اينو ميخواي؟
86
00:11:55,890 --> 00:11:57,101
بريم پسرم
87
00:12:11,047 --> 00:12:13,928
بوي گندي ميده
بريم
88
00:12:14,388 --> 00:12:15,849
خيلي منزجر کننده ست
89
00:12:18,813 --> 00:12:20,190
آقا
90
00:12:21,027 --> 00:12:22,279
آقا
91
00:12:23,072 --> 00:12:26,162
افسر 5299 گزارش ميده
5299به گوشم
92
00:12:26,162 --> 00:12:28,124
يه آمبولانس بفرستين
يه مَرد بيهوش پيدا کردم
93
00:12:28,208 --> 00:12:29,418
هيچ اثر حيات نداره
94
00:12:29,460 --> 00:12:30,796
موقعيت خيابان مرکزي زتلند
95
00:12:30,839 --> 00:12:32,091
دريافت شد
96
00:12:34,053 --> 00:12:36,808
يعني مُرده؟
97
00:13:12,634 --> 00:13:15,389
آقا،حالتون خوبه؟
98
00:13:18,480 --> 00:13:21,068
نترس
آمبولانس توي راهه
99
00:13:41,946 --> 00:13:44,367
6درسته
100
00:13:46,246 --> 00:13:49,084
چيزي خوردي؟
بله
101
00:13:52,258 --> 00:13:55,932
امروز يکي رو بوسيدم
102
00:13:57,687 --> 00:14:02,279
تو الان ديگه واسه خودت مَرد شدي
اين چيزا اتفاق ميفته
103
00:14:03,282 --> 00:14:05,995
ازش خواستي باهات بياد شام
104
00:14:07,332 --> 00:14:08,959
اون يه مَرد بود
105
00:14:11,633 --> 00:14:14,304
مَردا هم بايد شام بخورن
106
00:14:17,979 --> 00:14:19,398
يه مَرد بي خانمان بود
107
00:14:20,359 --> 00:14:22,697
با تنفس مصنوعي نجاتش دادم
108
00:14:34,889 --> 00:14:39,774
انتظار چيزي رو نداشته باش
نامه يا تلفني درکار نيست
109
00:14:43,616 --> 00:14:46,538
مادربزرگ،هرگز درنظر گرفتين که "تَت" ديگه برنميگرده
110
00:14:46,622 --> 00:14:49,168
همش توي دستاي سرنوشته
111
00:14:49,253 --> 00:14:53,845
هرگز فکر نکردم که پدر و مادرت
توي حادثه تصادف کشته شده باشن
112
00:14:54,389 --> 00:14:57,562
ميدونم،گفتين من سه سالم بود
113
00:14:57,562 --> 00:14:59,023
...و "تَت" هم شش سالش بود و بعدش
114
00:14:59,191 --> 00:15:02,864
آره،من هردوتاتون رو بُردم بيمارستان
115
00:15:02,990 --> 00:15:05,745
تو تَب زيادي داشتي
116
00:15:06,080 --> 00:15:08,793
و الان 20 سال از اون موقع گذشته
117
00:15:09,754 --> 00:15:11,173
مادربزرگ
118
00:15:12,468 --> 00:15:17,353
بهرحال مهم نيست برادرت الان کجاست
119
00:15:17,437 --> 00:15:19,858
مهم نيست چيکار داره ميکنه
120
00:15:19,858 --> 00:15:22,781
تا زماني که اينو باور داشته باشه
121
00:15:23,157 --> 00:15:25,829
من ازش حمايت ميکنم
122
00:15:26,080 --> 00:15:29,921
يادمه بهم گفت که پليس خوبي باشم
123
00:15:30,715 --> 00:15:32,509
درسته
124
00:15:35,933 --> 00:15:38,063
اصلا ديشب خوابيدي يا نه؟
125
00:15:38,105 --> 00:15:40,318
چطوري ميري سرکار؟
126
00:15:40,819 --> 00:15:43,156
به زنم گفتم برات قرص خواب بگيره
127
00:15:43,324 --> 00:15:45,495
حالت بعد اينکه يه ليوان بزني خوب ميشه
128
00:15:46,247 --> 00:15:48,376
پسرعمو،من قبلا همه ي بطري ها رو خالي کردم
129
00:15:48,544 --> 00:15:50,130
موقع کار منو پسرعمو صدا نزن
130
00:15:50,297 --> 00:15:51,716
من بازرس "وُنگ" هستم
131
00:15:53,261 --> 00:15:56,099
بايد فورا يه دوش آب داغ بگيري
132
00:15:56,227 --> 00:15:57,854
من که درکت نميکنم
133
00:15:57,854 --> 00:16:02,321
آي وي" شش ماه که مُرده"
تو آخه مشکلت چيه؟
134
00:16:02,364 --> 00:16:03,449
اگه ميخواي اونو زنده اش کني
135
00:16:03,491 --> 00:16:04,702
پس بهتره بري جسد اش رو از قبر دربياري
136
00:16:04,786 --> 00:16:06,957
با يه چند قطره خون و طلسم
137
00:16:07,541 --> 00:16:11,048
ميتوني دوباره روح خودت رو داشته باشي
(سرحال بياي)
138
00:16:12,009 --> 00:16:14,722
بيخيال فکر انتقام شو
139
00:16:15,099 --> 00:16:17,853
ناسلامتي يه پليسي
140
00:16:19,483 --> 00:16:20,902
چرا اصلا اينکارو نکنيم؟
141
00:16:20,987 --> 00:16:23,450
چرا اصلا تورو به يه شغل دفتري منتقل نکنم
142
00:16:23,491 --> 00:16:25,244
ماه بعدي چطوره؟
143
00:16:26,624 --> 00:16:31,257
حالت خوب نيست؟
نفس ات بوي گند ميده
144
00:16:34,390 --> 00:16:36,226
"بازرس "وُنگ
ببر داره به لونه اش برميگرده
145
00:16:41,612 --> 00:16:43,115
اسم هدف ببر هستش
146
00:16:43,575 --> 00:16:46,371
ما بهش مضنونيم که واسه دزدي هاي اخير
اسلحه و مهمات تهيه کرده
147
00:16:46,372 --> 00:16:47,833
اسلحه ها از تايلند ميومده
148
00:16:47,876 --> 00:16:49,629
ديروز اسلحه ها رو توي پايانه تحويل گرفته
149
00:16:52,886 --> 00:16:55,057
تيم دوم
ببر داره به شما نزديک ميشه
150
00:16:56,310 --> 00:16:58,356
منتظر دستور من باشيد
151
00:17:02,031 --> 00:17:03,617
خواهر،پرتقال چنده؟
152
00:17:03,951 --> 00:17:05,955
واسه فروش نيست
153
00:17:06,624 --> 00:17:09,254
پس کارت چيه؟
154
00:17:09,379 --> 00:17:11,173
خيلي بداخلاقي
155
00:17:13,095 --> 00:17:14,431
ديوونه
156
00:17:29,045 --> 00:17:30,089
ديوونه
157
00:17:31,467 --> 00:17:32,636
مراقب باش
158
00:17:33,430 --> 00:17:34,474
برو بيرون
159
00:17:37,897 --> 00:17:39,024
درو باز کن
160
00:18:16,978 --> 00:18:19,233
زودباش
ماشينو روشن کن
161
00:18:20,152 --> 00:18:22,949
من هرچي پول دارم ميدم بهت
162
00:18:24,411 --> 00:18:25,830
سريعتر برو
163
00:18:26,958 --> 00:18:29,504
پليس
نگه دار،نگه دار
164
00:18:29,839 --> 00:18:32,762
ادامه بده
اونو ولش کن
165
00:18:41,447 --> 00:18:42,449
سريع باش
166
00:19:22,449 --> 00:19:25,037
پليس
بيا اينجا ببينم
167
00:19:27,794 --> 00:19:30,382
مشکلت چيه؟
من که دستوري ندادم
168
00:19:30,925 --> 00:19:33,848
حداقل وقتي ميخواي وارد عمل بشي
يه سري چيزي تکون بده
169
00:19:33,889 --> 00:19:36,102
حداقل بزار واسه همه چي آماده باشم پسرعمو
170
00:19:36,353 --> 00:19:40,653
فکر کردي تنها پليسي هستي که ميتونه
دزدها رو بگيره؟
171
00:19:41,364 --> 00:19:44,077
آقا،من مشکل قلبي دارم
172
00:19:44,119 --> 00:19:47,835
ازش شکايت ميکنم
173
00:19:47,836 --> 00:19:49,171
بزار بعدا درباره اينا صحبت کنيم
174
00:19:49,296 --> 00:19:52,051
بزار يه آمبولانس بگم بياد
175
00:19:52,136 --> 00:19:53,430
زودباش
باشه
176
00:19:54,183 --> 00:19:55,518
تبريک ميگم قربان
177
00:19:55,602 --> 00:19:57,063
بازم دارين ترفيع ميگيرين
178
00:19:57,272 --> 00:19:59,818
رفقيم ميخواد انتقالي بگيره و بياد
پيش شما تا ازتون چيزي ياد بگيره
179
00:19:59,945 --> 00:20:02,324
آخه امروز اونا توي بَد دردسري اُفتادن
180
00:20:02,366 --> 00:20:05,539
"يه پسري هست به اسم "چان چون
آدم شجاعيه ولي از طرفي ديوونه هم هستش
181
00:20:05,623 --> 00:20:07,167
هميشه اونا رو به دردسر ميندازه
182
00:20:08,086 --> 00:20:11,885
چان چون"،اين اسمو قبلا شنيدم"
183
00:20:13,514 --> 00:20:15,017
بي مصرف
184
00:20:15,727 --> 00:20:18,858
وقتي يه پليس ميشي
شجاع بودن کافي نيست
185
00:20:19,443 --> 00:20:20,862
بايد بتوني از مغز ات استفاده کني
186
00:20:21,656 --> 00:20:24,829
فقط يه نوع آدم ها هستن که
توي اين دنيا ميتونن به زندگيشون ادامه بدن
187
00:20:25,372 --> 00:20:26,791
و اين آدمها همونايي هستن که قدرت دارن
188
00:20:27,293 --> 00:20:29,129
تا حالا از آدماي ضعيف احساساتي چيزي شنيدي؟
189
00:20:30,049 --> 00:20:31,384
نه قربان
190
00:21:19,694 --> 00:21:22,407
پليس،لطفا ماشين خاموش کنيد و
مدارکتون رو نشون بدين
191
00:21:32,011 --> 00:21:34,015
ماشينو خاموش کنين و بياين بيرون
192
00:21:45,749 --> 00:21:49,130
همه تون زود بياين بيرون
حالا
193
00:22:02,533 --> 00:22:04,245
متاسفم
194
00:22:04,287 --> 00:22:05,832
ميدونم که سرعتمون بيش از حد بود
195
00:22:05,916 --> 00:22:07,293
همسرم داره زايمان ميکنه
196
00:22:07,377 --> 00:22:10,090
بايد برسونمش به بيمارستان
خواهش ميکنم
197
00:22:10,551 --> 00:22:13,432
عزيزم،صبور باش
زود ميرسيم
198
00:22:14,350 --> 00:22:16,103
متاسفم قربان
199
00:22:16,104 --> 00:22:18,651
ميشه يه شانس ديگه بهم بدين؟
ديگه با سرعت نميرم
200
00:22:18,734 --> 00:22:20,320
چون اولش راهو اشتباه رفتيم سرعتمون زياد بود
201
00:22:20,780 --> 00:22:21,740
متاسفم
202
00:22:21,825 --> 00:22:24,872
قربان،همسرش داره زايمان ميکنه
203
00:22:26,000 --> 00:22:28,129
حتي اگه زنت داره بچه شو به دنيا مياره
204
00:22:28,254 --> 00:22:30,467
بازم دليل نميشه سرعتت اينقدر زياد باشه
205
00:22:31,218 --> 00:22:32,220
برو
206
00:22:32,220 --> 00:22:33,931
ممنونم
207
00:22:34,142 --> 00:22:35,394
"چون"
208
00:22:38,025 --> 00:22:39,361
برو يه نگاهي بنداز
209
00:22:39,528 --> 00:22:41,072
بله قربان
210
00:22:44,246 --> 00:22:45,290
...کارت شناسايي لطفا
211
00:22:55,520 --> 00:22:59,361
دستا روي سر
از ماشين پياده شين
212
00:22:59,736 --> 00:23:02,324
ميشنوي؟
بزار بره
213
00:23:02,450 --> 00:23:03,911
همين حالا
214
00:23:10,091 --> 00:23:11,302
چاقو رو بزار زمين
215
00:23:11,845 --> 00:23:13,098
ولش کن بره
216
00:26:04,957 --> 00:26:06,085
...کار احمقانه اي نکن
217
00:26:24,582 --> 00:26:29,216
واقعا که خيلي زيرکي
خوشبختانه منم احمق نيستم
218
00:27:02,577 --> 00:27:06,376
اتاقک هاي مخفي،دَر مخي دارن پسر عمو
219
00:27:07,505 --> 00:27:08,883
البته،خودم ميدونستم
220
00:27:10,386 --> 00:27:13,141
...اتاقک هاي مخفي
221
00:27:19,655 --> 00:27:21,116
اي حرومزاده
222
00:27:34,728 --> 00:27:36,189
پليس مشغول انجام وظيفه ست
223
00:27:36,357 --> 00:27:37,233
برو پي کارت
224
00:27:43,789 --> 00:27:44,916
اسلحه رو بندازين
225
00:27:45,543 --> 00:27:46,461
کار احمقانه اي ازتون سر نزنه
226
00:27:50,845 --> 00:27:51,513
بزارين برم
227
00:27:53,518 --> 00:27:54,561
بزارين برم
228
00:27:55,438 --> 00:27:56,941
بزارين برم
229
00:27:58,988 --> 00:28:00,782
بزارين برم
منو نکشين
230
00:28:01,033 --> 00:28:02,161
اسلحه هاتون رو بندازين زمين
231
00:28:03,330 --> 00:28:05,292
بزارين برم
232
00:28:10,303 --> 00:28:11,389
کمک
233
00:28:43,706 --> 00:28:44,667
برو
234
00:28:45,042 --> 00:28:47,923
رئيس،من ربطي به اين قضايا ندارم
235
00:28:49,134 --> 00:28:50,594
من کسي نيستم که ميخواي
236
00:28:52,224 --> 00:28:52,975
برو
237
00:28:53,058 --> 00:28:54,269
متاسفم
238
00:28:55,814 --> 00:28:57,860
نميدونستم همچين دردسر بزرگي ميشه
239
00:29:00,491 --> 00:29:02,620
فقط سهمم رو برداشتم
240
00:29:03,038 --> 00:29:05,584
اگه بخواين ميتونم بدمش به شما
241
00:29:06,671 --> 00:29:07,965
...کسايي که دنبالشونين
242
00:29:08,090 --> 00:29:09,801
برين دنبال اونا
243
00:29:11,556 --> 00:29:12,558
پاشو
244
00:29:16,358 --> 00:29:17,610
شش ماه گذشته
245
00:29:17,693 --> 00:29:19,529
ميدوني ما چيا کشيديم؟
246
00:29:20,366 --> 00:29:22,453
حرف بزن
پولا کجاست؟
247
00:29:22,578 --> 00:29:23,997
نميدونم
248
00:29:25,292 --> 00:29:27,004
من بهتون خيانت نکردم
249
00:29:28,257 --> 00:29:29,926
من فقط مسئول مواد منفجره ام
250
00:29:30,011 --> 00:29:32,724
نميدونستم شما داشتين يه
کاميون حمل پول رو ميدزديدين
251
00:29:41,828 --> 00:29:45,334
گوش کن چي ميگم
ما زندگيمون رو به خطر انداختيم
252
00:29:46,588 --> 00:29:49,176
ولي اجازه نميديم ديگران واسه ما خطر باشن
253
00:29:50,554 --> 00:29:54,019
خريدار کيه؟
چرا مارو دُور زد؟
254
00:29:57,735 --> 00:30:00,240
شما کسايي بودين که 6 ماه پيش
کاميون حمل پول رو دزديدين؟
255
00:30:13,519 --> 00:30:16,315
ازت پرسديم شما بودين کاميون رو دزديدين؟
256
00:30:17,945 --> 00:30:18,989
پسر عمو
257
00:30:29,928 --> 00:30:33,643
آشغال،تو دل و جرات اينکارو نداري
258
00:33:12,268 --> 00:33:16,066
واقعا نميدونم
حتي نميتونم بگم منو نکشي
259
00:33:16,234 --> 00:33:17,612
واقعا نميدونم
260
00:33:18,530 --> 00:33:21,661
برو دنبال "هو وينگ کيونگ" بگرد
261
00:33:24,835 --> 00:33:26,255
"هو وينگ کيونگ"
262
00:33:28,677 --> 00:33:30,764
برو پايين و هواي برادرات رو داشته باش
263
00:34:04,460 --> 00:34:07,550
قربان،لطفا گلوله ها رو نشوريد
264
00:34:07,592 --> 00:34:09,344
واسه آزمايش لازمشون داريم
265
00:34:26,757 --> 00:34:30,513
قربان،شما سه تا گلوله قورت دادين
266
00:34:30,681 --> 00:34:32,810
هرسه تاشون اينجان؟
267
00:34:34,564 --> 00:34:36,275
خودت بشمارش
268
00:34:37,112 --> 00:34:39,993
اگه کم و کسري داشت خودت ميتوني
بري دنبالشون بگردي
269
00:34:40,201 --> 00:34:42,205
متاسفم قربان
270
00:34:42,999 --> 00:34:44,042
برين ببينم
271
00:34:50,640 --> 00:34:53,729
چي خنده داره؟
به چي ميخندين؟
272
00:34:54,941 --> 00:34:56,862
توي اداره پليس کاري نيست که
شما انجامش بدين؟
273
00:34:59,408 --> 00:35:03,040
برين ديگه
ما ميريم قربان
274
00:35:13,521 --> 00:35:14,731
برو بيرون
275
00:35:16,277 --> 00:35:17,446
بقيه حالشون چطوره؟
276
00:35:18,531 --> 00:35:20,577
چون" سه بار چاقو خورده"
277
00:35:20,745 --> 00:35:22,498
هنوزم توي وضع بحراني هستش
278
00:35:22,499 --> 00:35:24,920
اون يکي مَرده هم دو سه روزه مرخص ميشه
279
00:35:26,423 --> 00:35:29,178
عصباني نشو
برات يکم سوپ درست کردم
280
00:35:29,471 --> 00:35:32,309
سوپ؟
کي ازت خواست سوپ درست کني؟
281
00:35:34,231 --> 00:35:35,859
اون دزدايي که گفته بودم رو بررسي کردي؟
282
00:35:35,860 --> 00:35:38,824
داريم بررسي ميکنيم ولي اول
ميخواستم ببينم حال تو چطوره
283
00:35:38,949 --> 00:35:41,412
چي رو ميخواي ببيني؟
چيزي واسه ديدن نيست
284
00:35:41,705 --> 00:35:42,665
حتي يه اطلاعات ناچيز هم گير نياوردي
285
00:35:42,791 --> 00:35:44,669
بعدش به خودت ميگي مامور باهوشي هستي
286
00:35:47,843 --> 00:35:49,053
چرا اصلا نميري؟
287
00:35:52,352 --> 00:35:53,479
برو
288
00:36:05,170 --> 00:36:06,464
همکاران عزيز
289
00:36:06,674 --> 00:36:09,555
رئيس خيلي دلواپس اون دوتا افسر هستش
290
00:36:10,348 --> 00:36:14,355
هدف اين ملاقات اينه که ببينيم چطوري
ميتونيم متهم هارو دستگير کنيم
291
00:36:14,565 --> 00:36:17,320
اينا جزئيات مربوط به "تاين ينگ سانگ" هستن
292
00:36:18,073 --> 00:36:20,954
ينگ سانگ" مغز متفکر همه ي ايناست"
حالا شما "تاين ينگ يي" رو ميبينيد
293
00:36:21,496 --> 00:36:24,292
اونا مضنون به دزدي که 6 ماه پيش
از کاميون حمل پول شد هستن
294
00:36:24,378 --> 00:36:26,632
اونا تونستن با 100 ميليون دلار فرار کنن
295
00:36:26,924 --> 00:36:29,262
...براساس اطلاعاتمون از پليس بين الملل
296
00:36:29,346 --> 00:36:33,647
پليس تايلند،ويتنام و کامبوج دارن دنبال اونا ميگردن...
297
00:36:33,898 --> 00:36:36,110
ديشب اين دوتا توي هنگ کنگ ديده شدن
298
00:36:36,736 --> 00:36:40,953
بعد اينکه تمرينات نظامي رو تموم کردن
توي هرج و مرج بزرگ شدن
299
00:36:41,246 --> 00:36:44,210
اونا گروه هاي مزدوري درست کردن و
باعث بي نظمي هاي زيادي شدن
300
00:36:44,378 --> 00:36:46,466
...تا اينکه آخرين بار
301
00:36:46,799 --> 00:36:48,469
ما تونستيم سه تاشون رو بکشيم...
302
00:36:48,553 --> 00:36:52,144
خيلي خب،اين عمليات زير نظر "وُنگ" و "اس پي" هستش
303
00:36:52,603 --> 00:36:55,149
سَم" هم توي تحقيقات کمک ميکنه"
304
00:36:55,317 --> 00:36:56,235
به قربان
305
00:36:57,446 --> 00:36:59,784
راستش من قبلا فرم بازنشستگي رو پُر کردم
306
00:36:59,994 --> 00:37:02,039
اگه تعطيلات هم درنظر بگيريم کمتر از يک ماهه ديگه ميشه
307
00:37:08,220 --> 00:37:10,682
قربان،بزارين من پرونده رو به دست بگيرم
308
00:37:10,682 --> 00:37:12,978
اين گروه توي حيطه کاري من جرايم رو مرتکب شدن
309
00:37:13,480 --> 00:37:15,693
خوبه،پس حله
310
00:37:16,653 --> 00:37:20,285
شمادوتا باهم کار ميکنيد
ديگه مي سپاريم دست شما
311
00:37:20,704 --> 00:37:23,334
مشکلي نيست قربان
312
00:37:23,877 --> 00:37:24,962
درحقيقت باعث افتخارم هستش
313
00:37:27,133 --> 00:37:28,886
کارت عاليه
توي 366 نگه اش دار
314
00:37:29,054 --> 00:37:31,558
البته،بهت که گفتم
315
00:37:31,559 --> 00:37:33,480
خوب زندگي کن
316
00:37:33,522 --> 00:37:34,899
از آدماي هرزه دوري کن
317
00:37:34,942 --> 00:37:36,403
چرت نگو
318
00:37:37,488 --> 00:37:39,492
واقعا که باوفايي
319
00:37:39,492 --> 00:37:42,247
چرا اين ماشين قراضه رو دور نميندازي؟
320
00:37:42,833 --> 00:37:46,131
من ازش استفاده زيادي نکردم
واسه همينه که هنوزم نگه اش داشتم
321
00:37:47,301 --> 00:37:49,222
درسته که ماشين قديميه ولي هنوزم کار ميکنه
322
00:38:10,307 --> 00:38:13,314
اس پي" توي اين عمليات فرماندهي ميکنه"
323
00:38:13,439 --> 00:38:14,356
بشين
324
00:38:20,788 --> 00:38:22,708
بيست و پنجم آگوست سال 2006
325
00:38:22,750 --> 00:38:25,255
کاميون حمل پول بانک توي مرکز دزديده شد
326
00:38:25,339 --> 00:38:26,633
سه کشته و شانزده زخمي
327
00:38:26,675 --> 00:38:28,887
پول دزديده شده 100 ميليون دلار
328
00:38:29,681 --> 00:38:30,850
...ديروز
329
00:38:31,435 --> 00:38:33,773
ديروز 6 تا افسر زخمي شدن
330
00:38:33,982 --> 00:38:35,777
دوتا از اونا هنوزم در شرايط بدي به سر ميبرن
331
00:38:35,778 --> 00:38:39,409
امروز "شام شويي پو" يکي از
قاچاقچيان اسلحه کشته شد
332
00:38:39,451 --> 00:38:41,246
8افسر پليس ديگه زخمي شدن
333
00:38:41,372 --> 00:38:43,418
افسر "واي کينگ تَت" يک مضنونه
334
00:38:43,502 --> 00:38:46,215
واسه همينه اميدواريم که بتوني يکم
اطلاعات از برادرت به ما بدي
335
00:38:46,425 --> 00:38:48,929
يا هر اطلاعات ديگه اي که بتونه بهمون کمک کنه
336
00:38:49,681 --> 00:38:51,225
برادر من همچين کاري نميکنه
337
00:38:52,395 --> 00:38:53,814
تو يه افسر پليسي
338
00:38:53,941 --> 00:38:56,863
تو درقبال تحقيقات ما يه مسئوليتي داري
339
00:38:58,659 --> 00:39:00,871
...از وقتي برادرت ناپديد شده
340
00:39:00,955 --> 00:39:03,251
اصلا سعي کرده به طريقي باهات تماس بگيره؟
341
00:39:03,293 --> 00:39:04,253
نه
342
00:39:04,295 --> 00:39:06,591
اتفاق خاصي افتاده؟
343
00:39:06,592 --> 00:39:10,808
اطلاعاتي داري که بتونيم باهاش برادرت رو پيدا کنيم؟
344
00:39:12,687 --> 00:39:13,940
نه
345
00:39:15,861 --> 00:39:19,368
الان توي موقعيت بَدي هستي
346
00:39:20,495 --> 00:39:23,752
اگه هر اطلاعاتي از "تَت" (برادرت) داشتي
فوراً مارو در جريان بزار
347
00:39:23,836 --> 00:39:27,259
اينو فراموش نکن که تو يه افسر پليسي
348
00:39:27,719 --> 00:39:30,809
ميتونم يه سوال خصوصي بپرسم قربان؟
349
00:39:34,233 --> 00:39:36,237
تنهامون بزاريد
بله قربان
350
00:39:44,338 --> 00:39:45,715
چي ميخواي بدوني؟
351
00:39:46,926 --> 00:39:48,387
...قبل اينکه برادرم بره
352
00:39:48,429 --> 00:39:50,182
بهم گفت ماموريت مهمي داره...
353
00:39:51,352 --> 00:39:52,729
واسه کار مخفي (مامور مخفي) نرفته؟
354
00:39:56,780 --> 00:39:58,325
...بايد بدوني که
355
00:39:58,868 --> 00:40:01,456
تَت" الان به عنوان يه مضنون شناخته ميشه"...
356
00:40:01,624 --> 00:40:06,007
و تا وقتي پرونده حل بشه همه اطلاعات محرمانه هستش
357
00:40:06,550 --> 00:40:07,719
متاسفم قربان
358
00:40:08,429 --> 00:40:09,932
...ولي اگه درست باشه
359
00:40:09,932 --> 00:40:12,896
بعنوان افسر فرمانده بايد ازش حمايت کنين...
360
00:40:13,858 --> 00:40:17,114
يه افسر فرمانده بايد از افراد خودش حمايت کنه
361
00:40:17,197 --> 00:40:19,075
ولي برادرت ديگه براي ما کار نميکنه
362
00:40:19,202 --> 00:40:21,790
هر راهي که اون الان انتخاب کرده مشکل خودشه
363
00:40:22,208 --> 00:40:24,212
ميدونم که برادرم آدم خوبيه
364
00:40:24,338 --> 00:40:25,465
متاسفم
365
00:40:25,674 --> 00:40:27,594
تو ميدوني اون چجوريه
366
00:40:28,346 --> 00:40:30,475
مهم نيست که برادرت قبلا آدم خوبي بود
367
00:40:30,517 --> 00:40:33,230
اگه يکي بخواد آدم بَدي بشه کار سختي نيست
(آدم خوبه هم ميتونه به آدم بَدي تبديل بشه)
368
00:40:33,773 --> 00:40:35,359
هرچيزي که لازم بود رو گفتم
369
00:41:01,541 --> 00:41:04,212
بازرس "فونگ ييک وي" براي نجات زندگيش گلوله هارو بلعيد
370
00:41:05,257 --> 00:41:06,551
لعنتي
371
00:41:08,638 --> 00:41:11,268
فکرش رو نکن
372
00:41:11,644 --> 00:41:14,776
اونا "واي کينگ هو" رو واسه بازجويي آوردن
373
00:41:14,860 --> 00:41:17,115
ظاهرا برادرش با دزداي بانک در ارتباطه
374
00:41:19,244 --> 00:41:20,705
"واي کينگ هو"
375
00:41:21,457 --> 00:41:24,045
واي کينگ هو"؟"
کدوم ناحيه ؟
376
00:41:24,463 --> 00:41:25,799
اطلاعات ديگه اي داشتي خبر بده
377
00:41:26,175 --> 00:41:28,262
هي،کار اشتباه نکن
378
00:41:28,347 --> 00:41:30,392
اطلاعات تو بدرد نميخوره
379
00:41:30,476 --> 00:41:32,563
بهتره بسپاريش به بقيه
380
00:41:32,730 --> 00:41:35,443
هي پسر عمو،ميفهمي چي دارم ميگم؟
381
00:41:35,486 --> 00:41:37,407
قهرمان بازي درنيار
382
00:41:50,017 --> 00:41:51,144
چه خبر
383
00:41:51,144 --> 00:41:52,772
دارم دنبال برادرت "واي کينگ تَت" ميگردم
384
00:41:52,856 --> 00:41:54,150
کجاست؟
385
00:42:01,081 --> 00:42:02,792
خفه خون نگير
386
00:42:03,545 --> 00:42:05,215
تا وقتي چيزي نگي جايي نميري
387
00:42:11,687 --> 00:42:13,356
تو هم دنبال برادرم ميگردي؟
388
00:42:20,664 --> 00:42:22,042
لازم نيست وانمود کني
389
00:42:26,677 --> 00:42:27,804
چقدر شد؟
390
00:42:27,887 --> 00:42:29,098
مشکلي نيست
391
00:42:31,854 --> 00:42:33,189
چاي يخي
392
00:42:33,607 --> 00:42:34,860
قهوه يخي
393
00:42:36,781 --> 00:42:38,075
چاي ليمويي يخي
394
00:42:50,268 --> 00:42:51,437
ميدونم
395
00:42:51,729 --> 00:42:53,983
تو "کارسون فونگ" هستي از پليس شرقي
396
00:42:55,528 --> 00:42:58,367
و تو هم "چان چون" که هميشه به زور متوسل ميشه
397
00:43:00,038 --> 00:43:03,503
قربان،بعد اين همه تعقيب من چي دسگيرتون شد؟
398
00:43:05,173 --> 00:43:08,346
واي کينگ هو"،برادرت کجاست؟"
399
00:43:08,889 --> 00:43:12,563
برادرت توي چندين کار بزرگ درگير شده
بهتره کمکش کني
400
00:43:13,942 --> 00:43:16,280
قبلا همه چي رو توي اداره گفتم
401
00:43:16,823 --> 00:43:19,161
من يه پليسم
نه يه جنايتکار
402
00:43:19,955 --> 00:43:21,457
ولي برادرت يه جنايتکاره
403
00:43:21,959 --> 00:43:25,257
تو خودت هم چندان بي گناه نيستي
404
00:43:25,842 --> 00:43:27,344
دارم بهت اخطار ميدم
405
00:43:27,345 --> 00:43:28,764
اگه بفهمم که داري چيزي رو مخفي ميکني
406
00:43:28,890 --> 00:43:30,476
شخصا بهت دستبند ميزنم
407
00:43:30,727 --> 00:43:32,229
برادرت عوض شده
408
00:43:32,314 --> 00:43:34,485
اگه کسي چيزي ازش بدونه
409
00:43:34,485 --> 00:43:35,612
خودت رسوا ميشي
410
00:43:36,657 --> 00:43:37,951
دارم بهت ميگم
411
00:43:39,955 --> 00:43:41,708
برادرت شبيه اين شيشه شير هستش
412
00:43:45,550 --> 00:43:46,886
که رنگش عوض شده
(عوض شده و آدم بدي شده)
413
00:43:46,927 --> 00:43:48,680
بچه جون فهميدي؟
414
00:43:50,435 --> 00:43:52,481
باور دارم که برادرم هنوزم پليس خوبيه
415
00:43:54,026 --> 00:43:57,032
ميدونم که دوست دخترت بخاطر اينا (سرقت) مُرده
416
00:43:57,283 --> 00:43:58,785
و تو هم دنبال انتقامي
417
00:43:59,580 --> 00:44:01,207
و تو هم ميخواي شهرتت رو برگردوني
418
00:44:01,249 --> 00:44:03,170
شما دوتا در خور پليس هاي خوب نيستين
419
00:44:03,421 --> 00:44:05,257
کار من ربطي به تو نداره
420
00:44:10,143 --> 00:44:13,608
هي،من دارم سوال ميپرسم يا تو؟
421
00:44:13,650 --> 00:44:16,573
اگه گلوله هات تميز نيستن توالت همون پشته
(داره بخاطر بلعيدن گلوله ها بهش تکه ميندازه)
422
00:44:16,740 --> 00:44:18,786
تري داگ" اومده"
...رئيس
423
00:44:18,911 --> 00:44:21,249
..."هي "اُد
..."هي "تري
424
00:44:23,796 --> 00:44:25,341
برو بيرون،نميخوام نوکريت رو کنم
425
00:44:25,467 --> 00:44:27,053
برو بيرون
426
00:44:32,314 --> 00:44:34,610
باهام بيا
وانمود ميکنم که اتفاقي نيفتاده
427
00:44:35,154 --> 00:44:36,114
تري"،حالت خوبه؟"
428
00:44:36,156 --> 00:44:37,742
چند دفعه بايد بگم باهات نميام؟
429
00:44:37,868 --> 00:44:40,957
برو خونه،نميخوام بقيه ي عمرم رو با تو بگذرونم
430
00:44:40,999 --> 00:44:44,255
من يکي بهتر از تورو پيدا کردم
بازنده
431
00:44:44,298 --> 00:44:46,727
برادرت الان بخاطر تو توي بيمارستانه
432
00:44:46,803 --> 00:44:48,264
يعني اينقدر آدم بَدي هستي؟
433
00:44:48,348 --> 00:44:50,477
ميخواي بخاطر برادرم متاسف باشم؟
434
00:44:50,644 --> 00:44:52,063
طالع من با اين خوب اومده نه با تو
435
00:44:52,148 --> 00:44:53,608
من و تو از زمين تا آسمون با هم فرق داريم
436
00:44:53,650 --> 00:44:55,946
برو خونه،بيش از حد زر ميزني
437
00:44:55,989 --> 00:44:57,825
خوبه،ديگه حرفي واسه گفتن نمونده
438
00:44:57,910 --> 00:45:00,039
اين حرفا همش ناخوشاينده
بايد تمومش کنيم
439
00:45:00,582 --> 00:45:02,962
کي با تو بود؟
440
00:45:02,962 --> 00:45:04,130
بکش عقب
441
00:45:04,257 --> 00:45:05,634
اُد" يکم آبرو به خرج بدين"
الکي مشکل درست نکنين
442
00:45:05,759 --> 00:45:06,970
خواهش ميکنم بريم بيرون صحبت کنيم
443
00:45:08,932 --> 00:45:15,278
کمک
444
00:45:15,321 --> 00:45:17,199
ولش کنين بره
445
00:45:23,045 --> 00:45:24,966
پليس،چي شده؟
446
00:45:25,133 --> 00:45:27,137
کارت شناسايي
همتون بچرخين طرف ديوار
447
00:45:28,098 --> 00:45:29,350
دوستته؟
448
00:45:30,019 --> 00:45:31,981
حالتون چطوره افسر؟
449
00:45:31,981 --> 00:45:34,486
فکر کنم از پليس هاي تازه کار باشين
450
00:45:35,071 --> 00:45:37,033
دارين کار غيرقانوني انجام ميدين
451
00:45:37,242 --> 00:45:39,412
حمله و زورگويي به يه شخص زير 18 سال
452
00:45:39,539 --> 00:45:41,083
برگردين طرف ديوار و کارت شناسايي دستتون باشه
453
00:45:41,418 --> 00:45:45,384
داري با غرور عمل ميکني
454
00:45:45,509 --> 00:45:48,807
بريم بيرون نشون بده چي بلدي
455
00:45:49,058 --> 00:45:50,644
سر به سر پليس نزاريد
456
00:45:50,644 --> 00:45:52,649
نگاش کنيد،داره گريه اش ميگيره
457
00:45:53,275 --> 00:45:56,240
پليسي که چي بشه؟
458
00:45:56,406 --> 00:45:58,619
فکر نکن چون يه پليسي ازت ميترسم
459
00:45:58,745 --> 00:45:59,998
من اصلا ميگم تو يه آشغالي
460
00:46:00,081 --> 00:46:02,002
تو پليسي بي مصرفي هستي
461
00:46:02,002 --> 00:46:03,588
برو گمشو
462
00:46:06,553 --> 00:46:12,899
آره،برو گم شو
463
00:46:17,702 --> 00:46:20,415
و يه اتهام ديگه ، دست انداختن يه افسر پليس
464
00:46:20,457 --> 00:46:21,835
مراقب خودت باش
465
00:46:22,712 --> 00:46:24,089
بنداز بابا بينيم
466
00:46:36,115 --> 00:46:37,909
حالت چطوره؟
467
00:47:04,257 --> 00:47:08,516
کارت شناساييت اينجاست
بيا بگيرش پليس احمق
468
00:47:21,710 --> 00:47:22,628
حمله
469
00:48:09,268 --> 00:48:10,312
بگيرش
470
00:48:28,016 --> 00:48:29,518
منم يه پليس ام
471
00:48:30,062 --> 00:48:32,691
همين الان درباره پليس ها چي گفتي؟
472
00:48:33,068 --> 00:48:34,570
گفتم پليس ها آشغال ان؟
473
00:48:35,155 --> 00:48:39,289
آره،اينو گفتم چون فقط مجبور شدم
474
00:48:39,456 --> 00:48:41,293
بخاطر حسادت ام بود
475
00:49:15,615 --> 00:49:16,659
گم شين بريم
476
00:49:16,701 --> 00:49:17,995
ديوونه شدين؟
477
00:49:42,797 --> 00:49:44,216
...ممنونم
478
00:49:53,987 --> 00:49:55,364
...ممنونم
479
00:49:56,826 --> 00:49:58,537
مگه تو احمقي؟
480
00:50:03,382 --> 00:50:04,551
دنبالم بياين
481
00:50:06,638 --> 00:50:08,642
سلام،ميخوام گزارش بدم
482
00:50:09,436 --> 00:50:12,107
توي خيابان استار يه دعوا رُخ داده
483
00:50:18,497 --> 00:50:21,127
هي،يه کرم گرون قيميت هستش
يکم ازش بمال
484
00:50:21,628 --> 00:50:23,339
اين اتاق داداشته؟
485
00:50:23,590 --> 00:50:24,884
آره
486
00:50:29,728 --> 00:50:30,938
خيلي درد داره
487
00:50:31,775 --> 00:50:36,367
"واي کينگ هو"
ممنونم
488
00:50:42,338 --> 00:50:44,426
اگه نميتوني يه درد رو تحمل کني
بهتره قهرمان بازي درنياري
489
00:50:44,509 --> 00:50:46,220
خوش شانسي که هنوز زنده اي
490
00:50:46,346 --> 00:50:49,519
اينا از وظايف پليس هستش
که آرامش رو حفظ کنه
491
00:50:49,896 --> 00:50:53,236
حفاظت از جان و مال مردم براي حفظ عدالت
492
00:50:53,444 --> 00:50:55,322
اينقدر پُر ادعا نباش
493
00:50:56,535 --> 00:50:58,288
پس چرا شما دوتا بهم کمک کردين؟
494
00:51:00,041 --> 00:51:01,586
...اگه بخاطر من نبود
495
00:51:01,670 --> 00:51:04,175
الان کلي چاقو خورده بودي...
496
00:51:05,386 --> 00:51:08,684
ما بايد بزاريم خودشون بزن پدر همدگير رو دربيارن
497
00:51:08,768 --> 00:51:11,816
اين بهتر از اينه که همکاران جديدمون
بيان و مُرده برگردن
498
00:51:17,662 --> 00:51:20,250
پس برادرت هنوز اين لوح رو داره
499
00:51:22,129 --> 00:51:25,385
الان بي فايده ست
چون سال پيش من رکوردش رو شکستم
500
00:51:26,514 --> 00:51:28,308
رکورد رو هم بهبود بخشيدم
501
00:51:28,434 --> 00:51:29,853
درضمن الان اين مايه شرمساريه
502
00:51:29,938 --> 00:51:32,609
اين لوح جودو مورد علاقه داداشمه
503
00:51:32,651 --> 00:51:34,028
اون از مسابقه خوشش ميومد
504
00:51:34,155 --> 00:51:37,036
حتي نفر سوم شدن رو هم غنيمت ميدونست
ميدوني چي دارم ميگم؟
505
00:51:38,121 --> 00:51:42,171
ميدونم چي ميگي؟
506
00:51:42,422 --> 00:51:45,010
اين حرفا مالِ يه بازنده ست
507
00:51:46,555 --> 00:51:49,645
هي،برادرت کجاست؟
508
00:51:50,605 --> 00:51:52,150
گفتم که نميدونم
509
00:51:53,528 --> 00:51:55,782
زخم تو خيلي عميقه
510
00:51:57,787 --> 00:51:59,165
ديوونه اي
511
00:52:10,188 --> 00:52:11,774
محکم نزن
512
00:52:13,988 --> 00:52:15,657
يواش
513
00:52:18,288 --> 00:52:22,630
پشتم يکم درد ميکنه
زخماش که جدي نيستن؟
514
00:52:24,260 --> 00:52:25,846
زنده ميموني
515
00:52:31,316 --> 00:52:34,614
...آرومتر
516
00:52:34,657 --> 00:52:36,493
درد داره
517
00:52:43,133 --> 00:52:44,677
مادر بزرگ،برگشتين
518
00:52:48,602 --> 00:52:51,900
اينا همکارام "چان چو" و "فونگ ييک وي" هستن
519
00:52:54,322 --> 00:52:56,075
...شما
520
00:52:56,243 --> 00:52:57,328
تصادف ماشين
521
00:52:57,871 --> 00:52:59,541
چپ کرديم
522
00:53:06,222 --> 00:53:08,143
چطوره؟
مشکلي نيست؟
523
00:53:08,393 --> 00:53:12,318
مضنون سعي داشت بعد کارش به
تايلند فرار کنه
524
00:53:12,443 --> 00:53:14,572
ولي موقع فرار درگير شدن
525
00:53:14,573 --> 00:53:16,703
سه تا کُشته و 4 تاشون فرار کردن
526
00:53:16,744 --> 00:53:20,001
آخرين بار ديشب موقع کشتن ببر ديده شدن
527
00:53:20,168 --> 00:53:21,795
ببر؟
528
00:53:22,047 --> 00:53:23,674
ببر چه ربطي به اونا داشت؟
529
00:53:23,800 --> 00:53:26,180
ببر براي بازجويي آورده شده بود
530
00:53:26,223 --> 00:53:29,395
اونا (پليس) مضنون بودن که ببر داره
به گروها اسلحه و مهمات ميفروشه
531
00:53:29,479 --> 00:53:31,984
ولي مدرک کافي واسه دستگيريش وجود نداشت
532
00:53:32,193 --> 00:53:34,990
همه ي پليس هايي که توي محوطه بودن کشته شدن
533
00:53:35,074 --> 00:53:37,787
"بجز سرپرستشون "هو وينگ کيونگ
534
00:53:37,830 --> 00:53:39,583
ولي اونم الان ديوونه شده
535
00:53:39,584 --> 00:53:42,088
دکترا گفتن که از يه عذاب عصبي داره رنج ميبره
536
00:53:42,256 --> 00:53:43,634
اون الان به يه آسايشگاه رواني منتقل شده
537
00:53:43,759 --> 00:53:45,220
و هنوزم علائم خوب شدن ديده نشده
538
00:54:00,336 --> 00:54:02,005
هو وينگ کيونگ" پسرعموته؟"
539
00:54:02,215 --> 00:54:04,552
الان توي واحد مراقبت هاي ويژه ست
طبقه بالا سمت چپ طرف پله ها
540
00:54:04,678 --> 00:54:06,682
البته کسي رو نمي شناسه
541
00:54:06,723 --> 00:54:08,059
ولي شما سعي تون رو بکنيد
542
00:54:09,396 --> 00:54:10,606
ممنونم
543
00:54:23,300 --> 00:54:28,394
داداش،آب خوبه
544
00:54:59,960 --> 00:55:04,051
وقتي نگات ميکنم ميفهمم که بيماريت واقعا جديه
545
00:55:06,640 --> 00:55:11,525
ولي فکر نميکنم مغز ات مشکلي داشته باشه
546
00:55:14,950 --> 00:55:21,129
مغز متفکر پشت پرده کيه؟
کي بهمون خيانت کرد؟
547
00:55:22,591 --> 00:55:24,093
بهم بگو
548
00:55:28,728 --> 00:55:34,949
از حرف زدن ميترسي چون خودتم توي خيانت دست داشتي؟
549
00:55:37,288 --> 00:55:39,333
قبل اومدن به اينجا رفتم زن ات رو ديدم
550
00:55:41,922 --> 00:55:44,093
بچه ها خيلي زود بزرگ ميشن
551
00:55:47,894 --> 00:55:50,775
پسرت گفت که اينجايي
552
00:55:54,031 --> 00:55:57,204
جاي بدي نيست
محيط خوبيه
553
00:55:57,748 --> 00:55:59,208
حداقل از زندان بهتره
554
00:56:01,631 --> 00:56:06,306
بيچاره خانواده ات که اينجوري از هم پاشيد
555
00:56:08,061 --> 00:56:10,440
اونا (خانوادت) واقعا دارن زجر ميکشن
556
00:56:27,434 --> 00:56:29,564
هي،پليسا اومدن
557
00:56:30,274 --> 00:56:31,526
بدو
558
00:56:35,619 --> 00:56:40,044
واقعا بايد از خانواده ات ممنون باشي
559
00:56:41,798 --> 00:56:46,766
اونا زمان بيماريت هم پيش تو هستن
560
00:56:48,980 --> 00:56:53,572
ولي ما فرق ميکنيم
ما خانواده اي نداريم
561
00:57:04,095 --> 00:57:05,305
بريم
562
00:57:06,391 --> 00:57:07,852
ولي ما هفت برادريم
563
00:57:13,155 --> 00:57:16,161
برادر
564
00:57:17,288 --> 00:57:21,338
الان فقط 4 تامون مونده
(سه تا از برادراش کشته شدن)
565
00:57:25,306 --> 00:57:28,982
اينگونه بيمارها از ضايعه ناشي از استرس رنج ميبرن
566
00:57:28,980 --> 00:57:30,316
نتنها اون حافظه اش رو از دست داده
567
00:57:30,483 --> 00:57:33,572
بلکه هيچ عکس العملي هم از خودش نشون نميده
568
00:57:34,157 --> 00:57:36,328
کي بهمون خيانت کرد؟
569
00:57:39,711 --> 00:57:42,090
کيتي"،هو وينگ کيونگ" توي اُتاقشه؟"
570
00:57:42,216 --> 00:57:44,637
نه،توي آسايشگاهه
571
00:57:44,637 --> 00:57:46,182
پسرعموش اومده ملاقاتش
572
00:57:46,934 --> 00:57:47,937
لعنتي
573
00:57:52,028 --> 00:57:53,906
چي شده؟
574
00:57:53,949 --> 00:57:55,493
کسي اينجا بود؟
575
00:57:57,289 --> 00:57:59,751
کسي اومده و گفته بود که پسرعموشه؟
576
00:58:05,640 --> 00:58:06,934
"هو وينگ کيونگ"
577
00:58:10,984 --> 00:58:12,445
"هو وينگ کيونگ"
578
00:58:14,074 --> 00:58:15,285
نترسونينش
579
00:58:21,298 --> 00:58:23,636
نگران نباش
ما پليس هستيم
580
00:58:26,266 --> 00:58:28,521
دزدي 6 ماه پيش يادته؟
581
00:58:28,814 --> 00:58:30,567
مضنون دوباره ديده شده
582
00:58:31,235 --> 00:58:33,614
...خواهش ميکنم اگه
583
00:58:34,199 --> 00:58:35,618
اطلاعاتي از اونا داري بهمون بگو...
584
00:58:41,173 --> 00:58:43,219
اهميتي نميدم که داري نقش بازي ميکني يا واقعي هستي
585
00:58:43,761 --> 00:58:46,099
الان توي مخمصه بدي افتادي
586
00:58:46,225 --> 00:58:48,688
اونا ببر رو کشتن
نفر بعد نوبت توئه
587
00:58:49,231 --> 00:58:50,567
دربارش فکر کن
588
00:58:53,281 --> 00:58:56,162
اگه چيزي نميدونستي اونا دنبالت نمي گشتن
589
00:58:57,791 --> 00:58:59,460
حرف بزن
590
00:58:59,878 --> 00:59:04,847
...بمب گذاشتن...بمب گذاشتن
يه بمب گذاشتن
591
00:59:13,448 --> 00:59:19,961
بمب
592
00:59:36,204 --> 00:59:39,042
ماشينم
چرا شما نشستين توي ماشين من
593
00:59:39,168 --> 00:59:40,170
...عجله کن
594
00:59:49,148 --> 00:59:50,275
...کمربند ايمني رو ببند
595
00:59:50,818 --> 00:59:52,948
مراقب مردم باش
اون عوضي داشت تظاهر ميکرد
596
01:00:04,680 --> 01:00:06,851
بيماري ذهني کار منطقي نبود
597
01:00:08,480 --> 01:00:11,235
فکر کردي نميتونم پيدات کنم؟
598
01:00:12,363 --> 01:00:14,032
همسر و بچه ام کجان؟
599
01:00:14,868 --> 01:00:18,751
آروم باش
بزودي ميبينيشون
600
01:00:20,839 --> 01:00:24,137
پولامو جاي امني گذاشتم
ميدمش به تو
601
01:00:24,305 --> 01:00:25,891
به زن و بچه ام کاري نداشته باش
602
01:00:25,934 --> 01:00:29,357
من پول تورو نميخوام
فقط سهم خودمون رو ميخوام
603
01:00:30,025 --> 01:00:31,361
بهش زنگ بزن
604
01:00:32,321 --> 01:00:34,576
از اون شب ديگه نديدمش
605
01:00:34,577 --> 01:00:36,288
نميدونم کجاست
606
01:00:41,633 --> 01:00:42,968
اون کيه؟
607
01:00:46,936 --> 01:00:48,397
باشه
608
01:00:49,065 --> 01:00:52,280
باشه،قبل گفتن ميخوام بفهمم خانواده ام جاي امني هستن
609
01:00:57,499 --> 01:00:58,668
جلومونه
610
01:01:09,524 --> 01:01:11,862
نگران نباش
آمبولانس توي راهه
611
01:01:38,752 --> 01:01:40,673
پام...پام
612
01:01:58,836 --> 01:02:00,380
صبر کن
613
01:02:01,091 --> 01:02:03,596
طاقت بيارين آقا
614
01:02:27,103 --> 01:02:29,441
برو بيرون
از ماشين برو بيرون
615
01:02:33,282 --> 01:02:34,368
کافيه
616
01:02:48,690 --> 01:02:50,945
"هو کينگ کيونگ"
617
01:03:20,590 --> 01:03:21,508
حرومزاده
618
01:03:21,550 --> 01:03:23,930
ميدوني مسئول گرفتن چندتا زندگي هستي؟
619
01:03:23,973 --> 01:03:25,267
اونا زن و بچه ام رو گرفتن
620
01:03:25,350 --> 01:03:26,853
بايد نجاتشون بدم
621
01:03:56,290 --> 01:03:58,294
اونا فقط بچه ان
622
01:04:16,290 --> 01:04:19,964
...هي بچه
نگاه نکنين
623
01:04:37,793 --> 01:04:38,711
وايسا
624
01:04:43,513 --> 01:04:45,016
بهت قول ميدم
625
01:04:45,977 --> 01:04:47,730
وقتي خانواده ام رو ببينم بهت همه چي رو ميگم
626
01:04:48,691 --> 01:04:52,448
قول ميدم که همه چي رو ميگم
627
01:04:55,246 --> 01:04:58,127
واقعا اون بود که 6 ماه پيش بهمون خيانت کرد
628
01:04:58,712 --> 01:05:00,298
ولي اون آدم بي عرضه اي هستش
629
01:05:00,716 --> 01:05:02,720
خودت ميبيني که جرات دزديدن پولاي تو رو نداره
630
01:05:04,724 --> 01:05:07,437
پس چي ميشه اگه اونو بکشيش؟
631
01:05:07,731 --> 01:05:08,942
اينکار منو قهرمان ميکنه؟
632
01:05:11,656 --> 01:05:13,660
خيلي با احساس حرف ميزني
633
01:05:14,537 --> 01:05:16,165
خيلي وقته مارو ميشناسي
634
01:05:18,253 --> 01:05:19,255
درسته
635
01:05:20,006 --> 01:05:21,759
من به سوال تو جواب ندادم
636
01:05:23,138 --> 01:05:27,730
من کسي بودم که دزدي 6 ماه پيش رو ترتيب دادم
637
01:05:39,380 --> 01:05:41,885
6ماه پيش زني واسه خريد حلقه رفته بود اونجا
638
01:05:44,099 --> 01:05:45,893
منظورم حلقه ي عروسيه
639
01:05:48,274 --> 01:05:54,328
بخاطر اون دزدي اون زنه هم مُرد
640
01:05:56,081 --> 01:05:59,630
تو کشتيش
شماها کشتينش
641
01:06:02,303 --> 01:06:04,014
اون زن ، نامزد من بود
642
01:06:06,270 --> 01:06:08,649
پس همش بخاطر گرفتن انتقام دوست دخترته
643
01:06:09,903 --> 01:06:11,780
ما دوتا کاملا توي يک مسير هستيم
644
01:06:14,119 --> 01:06:18,586
ما هفت نفر توي يتيم خونه با هم بزرگ شديم
645
01:06:19,004 --> 01:06:22,219
ولي شما پليس ها سه تامون رو کشتين
646
01:06:22,930 --> 01:06:25,936
شماها يه مشت قاتل و دزد هستين
تو نميتوني مارو متهم کني
647
01:06:26,395 --> 01:06:28,608
اگه بزارم الان بري
648
01:06:29,443 --> 01:06:31,364
تو هم مگه منو نميکشي؟
649
01:06:32,784 --> 01:06:36,415
پس کشتن براي پليس ها مشکلي نداره؟
650
01:06:40,258 --> 01:06:42,011
من عهد بستم
651
01:06:44,349 --> 01:06:46,227
عهد بستم که تو يه مرگ وحشتناکي خواهي داشت
652
01:06:47,022 --> 01:06:48,608
فکر کردي ميتوني منو بکشي؟
653
01:06:49,234 --> 01:06:50,362
من باور دارم که ميتونم
آره
654
01:06:51,907 --> 01:06:53,869
چون اين دنيا جاي آدم هاي درستکاره
655
01:06:54,371 --> 01:06:56,375
...اگه تا دو ثانيه ديگه زنده نباشي
656
01:06:56,375 --> 01:06:58,713
از کجا ميخواي بفهمي دنيا جاي آدم هاي درستکاره؟
657
01:06:59,089 --> 01:07:03,556
پس اين عدالت کجاست؟
658
01:07:03,765 --> 01:07:05,977
وقتي من توي بچگي داشتم از گرسنگي ميمردم عدالت کجا بود؟
659
01:07:06,980 --> 01:07:10,779
من عدالت رو توي دستاي خودم ديدم
660
01:07:12,199 --> 01:07:15,747
اينو يادت باشه
بايد لياقت و توانايي داشته باشي
661
01:07:22,346 --> 01:07:24,224
تو به زن ات قول دادي
662
01:07:25,435 --> 01:07:27,271
منم با برادرام عهد بستم
663
01:07:27,649 --> 01:07:29,820
...اگه توي اين دنيا عدالتي باشه
664
01:07:32,784 --> 01:07:36,040
اُميدوارم هردومون بتونيم سر قول هامون بمونيم
665
01:07:36,124 --> 01:07:37,585
هدف اين همه چرت و پرت گفتن چيه؟
666
01:07:38,045 --> 01:07:39,881
ميخوام بدونم جرات اينو داري بزاري بچه ها برن
667
01:07:45,644 --> 01:07:49,359
مثل اينکه تو هم ميخواي حال منو بگيري
668
01:07:50,530 --> 01:07:52,199
واسه اينکه گند زدي سرزنشت نميکنم
669
01:07:52,701 --> 01:07:57,084
(اينا يه چيز شخصيه (حرفه اي بودن
تو اونقدرها حرفه اي نبودي
670
01:07:58,379 --> 01:07:59,757
حرفه اي بودن کون منه
671
01:08:02,638 --> 01:08:04,057
تو انسان نيستي
672
01:08:08,275 --> 01:08:13,327
انسان بودن مهم نيست
زنده بودن مهمه
673
01:08:32,951 --> 01:08:34,079
نگه اش دار
674
01:08:52,075 --> 01:08:53,827
تو شبيه برادرمي
675
01:08:55,164 --> 01:08:56,875
ولي روحيه ات مثل اون نيست
676
01:08:57,545 --> 01:08:59,172
برادرم مهربون تر بود
677
01:09:02,013 --> 01:09:04,935
اسمش "واي کينگ تَت" هستش
ميشناسيش؟
678
01:09:11,866 --> 01:09:16,500
اون پليسه،مامور مخفي
درسته؟
679
01:09:20,426 --> 01:09:23,932
کجاست؟
680
01:09:27,775 --> 01:09:29,528
اولش هم گفتم که اون مامور مخفيه
681
01:09:30,489 --> 01:09:32,325
فکر ميکني زنده ست؟
682
01:09:43,724 --> 01:09:44,976
من کشتمش
683
01:09:47,565 --> 01:09:49,318
برادرت زجر نکشيد
684
01:09:51,491 --> 01:09:52,952
فقط يه تير زدم بهش
685
01:09:59,257 --> 01:10:02,639
چرا؟
686
01:10:03,098 --> 01:10:04,935
چرا بايد اونو ميکشتي؟
687
01:10:10,823 --> 01:10:13,161
چرا بايد اونو ميکشتي؟
688
01:10:13,286 --> 01:10:18,338
چرا؟
689
01:10:35,081 --> 01:10:36,709
(ميندازمت پُشت ميله ها (زندان
690
01:10:40,093 --> 01:10:43,766
اگه ميخواي انتقام بگيري
ميتوني بياي دنبالم
691
01:10:45,730 --> 01:10:49,779
واقعا برادرت رو تحسين ميکنم
692
01:10:50,197 --> 01:10:53,078
اگه پليس نميشد ميتونستيم دوستاي خوبي بشيم
693
01:10:55,625 --> 01:10:57,754
راستش تو هم شبيه برادرتي
694
01:11:00,844 --> 01:11:03,181
تو حتما يه جورايي پليسي
695
01:11:06,648 --> 01:11:08,026
ولي بزار يه چيزي بهت بگم
696
01:11:09,946 --> 01:11:15,249
کسي که به برادرت خيانت کرد يه پليسه
697
01:11:41,930 --> 01:11:43,058
عزيزم
698
01:11:53,161 --> 01:11:54,914
بابا
699
01:11:56,294 --> 01:11:57,629
بابا
700
01:12:01,679 --> 01:12:03,683
دلم برات تنگ شده بود
701
01:12:03,683 --> 01:12:04,810
آفرين پسر خوب
702
01:12:04,853 --> 01:12:07,149
چه اتفاقي برات افتاده؟
703
01:12:07,149 --> 01:12:10,322
چيزي نيست
فقط يه سوء تفاهم بود
704
01:12:10,657 --> 01:12:13,287
گفتي که بعد 6 ماه همه چي درست ميشه
705
01:12:13,329 --> 01:12:14,790
الان همه چي درست شده
706
01:12:14,915 --> 01:12:17,253
چند روزه ديگه برميگردم خونه
707
01:12:17,379 --> 01:12:19,132
نگران نباش
708
01:12:19,175 --> 01:12:20,928
کيونگ"،تنهامون نزار"
709
01:12:22,473 --> 01:12:26,773
يه مقدار پول توي جعبه امن گذاشتم
برشون دار
710
01:12:28,277 --> 01:12:29,821
بايد به حرف مادرت گوش بدي
باشه؟
711
01:12:29,905 --> 01:12:32,535
پسر خوبي باش،به حرف مادرت گوش کن
712
01:12:32,911 --> 01:12:34,289
بزودي برميگردم
713
01:12:34,290 --> 01:12:36,043
ميام پيشتون
714
01:12:36,169 --> 01:12:38,340
زودتر برگرد
باشه
715
01:12:38,507 --> 01:12:41,471
به حرف مادرت گوش کن وگرنه وقتي
اومدم تنبيه ات ميکنم
716
01:12:43,600 --> 01:12:46,565
"زودتر برگرد "کيونگ
717
01:12:58,632 --> 01:13:01,513
شماره تلفن اينه : 92380906
718
01:13:14,999 --> 01:13:17,045
پيدا کردنت سخت شده
719
01:13:18,090 --> 01:13:22,807
اينکه خواستي بِريني به هيکلمون کار اشتباهي بود
720
01:13:23,727 --> 01:13:25,062
آشغال
721
01:13:25,313 --> 01:13:26,899
ما پولمونو ميخوايم
722
01:13:27,776 --> 01:13:30,156
با پول برو به شهر بازي
723
01:13:31,993 --> 01:13:35,041
ايندفعه نميتونم دست خالي برگردم
724
01:13:36,336 --> 01:13:38,799
پس پولو بزار توي صندوق قفل دار
725
01:13:38,967 --> 01:13:41,054
يک ساعت ديگه اونجام
726
01:13:41,597 --> 01:13:42,765
سعي نکن کلک بزني
727
01:13:43,184 --> 01:13:45,480
کاري نکن بيام اداره پليس
728
01:14:35,668 --> 01:14:37,004
تلفنو بده
729
01:14:37,004 --> 01:14:38,340
لعنت بهت
730
01:14:56,545 --> 01:14:57,589
چيکارميکني؟
731
01:14:58,967 --> 01:15:00,095
چيکارميکني؟
732
01:15:12,871 --> 01:15:14,207
تو انساني؟
733
01:15:16,670 --> 01:15:17,923
به دوستت نگاه کن
734
01:15:18,424 --> 01:15:19,885
...اگه تا يک ساعت ديگه اينجا نباشه
735
01:15:42,266 --> 01:15:46,858
بچه ها،کدومتون سنجاق سر دارين؟
736
01:15:57,548 --> 01:15:59,050
پولا آماده ست؟
737
01:16:00,345 --> 01:16:03,058
خوبه،کنار چرخ و فلک منتظر باش
738
01:16:03,226 --> 01:16:05,773
ما ميايم اونجا
739
01:16:05,857 --> 01:16:07,360
...حتي اگه يه پني ار پولا کم باشه
740
01:16:10,700 --> 01:16:13,539
يک نفر با کيف پُر از پول کنار چرخ و فلک منتظره
741
01:16:14,124 --> 01:16:16,712
ازش بگير و توي ورودي شمالي منتظر بمون
742
01:16:17,631 --> 01:16:19,175
15دقيقه وقت داري
743
01:16:20,471 --> 01:16:24,643
اگه دير کني دوستت و اون بچه ها کشته ميشن
744
01:16:27,486 --> 01:16:29,824
يادت باشه
745
01:16:30,032 --> 01:16:32,537
دستبند باز کني اونا ميميرن
746
01:16:33,790 --> 01:16:35,084
پياده شو
747
01:18:17,090 --> 01:18:18,342
"آقاي "سم
748
01:18:23,687 --> 01:18:26,108
شما دوتا ديوونه شدين؟
چيکار ميکنين؟
749
01:18:26,400 --> 01:18:28,111
اصلا ميدونين که توي بَد مخمصه اي افتادين؟
750
01:18:28,112 --> 01:18:29,531
دستتُ از رو پولا بکش
751
01:18:29,658 --> 01:18:32,956
کدوم پول؟
ما اومديم مضنونين رو بگيريم
752
01:18:33,707 --> 01:18:36,170
اونا بيش از 10 تا بچه رو گرفتن
753
01:18:38,759 --> 01:18:41,264
هر لحظه ممکنه بمب منفجر بشه
داريم وقت رو تلف ميکنيم
754
01:19:00,848 --> 01:19:05,190
بي حرکت
755
01:19:05,190 --> 01:19:06,859
نزديکتر نياين
من يه بمب دارم
756
01:19:10,075 --> 01:19:12,830
آروم باش
757
01:19:28,781 --> 01:19:31,077
آروم باشين
کُلي آدم اينجاست
758
01:19:31,787 --> 01:19:33,206
بمب
759
01:19:33,374 --> 01:19:34,752
بريد کنار
760
01:19:35,170 --> 01:19:38,551
برو
761
01:19:47,153 --> 01:19:48,280
برو
762
01:20:12,038 --> 01:20:14,125
چان چون" و "کارسون" جلوي "سم" گرفتن"
763
01:20:14,710 --> 01:20:15,712
چطوري اين اتفاق افتاد؟
764
01:20:15,879 --> 01:20:18,384
سم" اطلاعاتي داشت که نشون ميداد مضنونين"
توي شهربازي هستن
765
01:20:18,510 --> 01:20:20,556
فقط اينو ميدونيم که با يه تيم رفت اونجا
766
01:20:20,765 --> 01:20:22,101
اون دوتا هم پليس هستن
767
01:20:24,522 --> 01:20:25,941
هميشه پليس هاي بَد هم وجود داره
768
01:20:33,208 --> 01:20:35,128
من سربازرس "چيونگ" هستم
769
01:20:35,879 --> 01:20:37,842
چند نفر صدمه ديدن؟
770
01:20:39,345 --> 01:20:42,100
اين چيه؟
ساعته؟
771
01:20:42,310 --> 01:20:44,898
تاحالا همچين ساعتي نديده بودم
772
01:20:46,819 --> 01:20:48,489
بهش دست نزنين
اون يه بمبه
773
01:20:58,760 --> 01:21:00,305
دارين چه نقشي بازي ميکنين؟
774
01:21:00,347 --> 01:21:01,850
شماها پليسين
775
01:21:02,060 --> 01:21:02,727
اگه بازم اينطوري پيش برين
776
01:21:02,811 --> 01:21:03,980
رئيس هم نميتونه کاري براتون بکنه
777
01:21:05,943 --> 01:21:08,489
واي کينگ هو" و بچه ها دست اونان"
778
01:21:08,657 --> 01:21:10,661
ما هم مجبور به اون کار بوديم قربان
779
01:21:11,036 --> 01:21:13,708
تاين ينگ سانگ" بچه هارو گروگان رگفته"
780
01:21:13,875 --> 01:21:15,253
و از شما خواسته پولا رو براش ببرين
781
01:21:15,671 --> 01:21:17,633
پس چرا بازم دارين تحقيق ميکنين؟
782
01:21:19,095 --> 01:21:22,602
...بعد از سرقت 6 ماه پيش
783
01:21:22,728 --> 01:21:24,564
يکي پولا رو بُرده...
784
01:21:24,565 --> 01:21:26,193
حالا هم اونا دارن دنبال پولا ميگردن
785
01:21:26,903 --> 01:21:27,988
واقعا؟
786
01:21:28,072 --> 01:21:29,574
اونا اولش ببر رو کشتن
787
01:21:29,742 --> 01:21:31,663
"بعدش رفتن دنبال نگهبان ماشين "هو وينگ کيونگ
788
01:21:33,250 --> 01:21:34,627
کي پولا رو برده؟
789
01:21:34,627 --> 01:21:38,844
هنوز نميدونيم ولي اونم يه پليسه
790
01:21:40,014 --> 01:21:41,809
اونا ميخوان برن دنبالش
791
01:21:56,131 --> 01:22:01,392
باشه،بهتون اعتماد دارم
زودباشين يه اسلحه بهم بدين
792
01:22:01,392 --> 01:22:04,063
يکي رو ميفرستم بچه ها رو نجات بده
793
01:22:05,275 --> 01:22:07,153
زودباشين،جاشون کجاست؟
794
01:22:13,876 --> 01:22:15,667
حرومزاده نيومدش
795
01:22:15,860 --> 01:22:19,220
فقط دوتا پليس "چان چون" و "فونگ" اومدن
796
01:22:19,471 --> 01:22:21,349
بهت گفتم که نميان
797
01:22:22,687 --> 01:22:25,025
بهت گفتم با اون حرومزاده ها درنيفت
798
01:22:25,025 --> 01:22:27,321
الان دارن دنبال تو ميان
799
01:22:28,281 --> 01:22:30,075
باشه،خودم ميدونم چيکار کنم
800
01:22:31,205 --> 01:22:32,415
چرا؟
801
01:22:32,916 --> 01:22:38,761
دليلي نداره
يه قدم اشتباه برداري ديگه نميتوني به عقب برگردي
802
01:22:39,764 --> 01:22:41,225
متاسفم
803
01:22:55,672 --> 01:22:59,888
باشه،بهتون اعتماد دارم
زودباشين يه اسلحه بهم بدين
804
01:23:00,307 --> 01:23:02,811
يکي رو ميفرستم بچه ها رو نجات بده
805
01:23:09,200 --> 01:23:11,287
اون واسه کمک به ما نيازي به اسلحه نداشت
806
01:23:12,916 --> 01:23:15,587
..."آقاي "سم
807
01:23:16,340 --> 01:23:19,305
اون بالا
برين دنبالشون
808
01:23:24,190 --> 01:23:27,780
روي ساعت چي نوشته؟
28ثانيه
809
01:23:31,497 --> 01:23:32,499
برين
810
01:23:34,503 --> 01:23:35,881
...زودباشين...زودباشين
811
01:23:38,052 --> 01:23:39,430
عجله کن
812
01:23:41,977 --> 01:23:44,440
...سريعتر بدو
813
01:23:50,871 --> 01:23:52,456
خواهرم کجاست؟
814
01:23:52,457 --> 01:23:55,797
خواهر کوچيکم نيست
815
01:23:55,923 --> 01:23:57,635
چيکار کنم؟
816
01:23:57,676 --> 01:24:01,601
شما سريع بدوين اونجا
ببينم کي اول ميشه
817
01:24:09,785 --> 01:24:11,246
اين ديگه کيه،هنوزم خوابه
818
01:24:11,456 --> 01:24:13,083
...پاشو
819
01:24:29,618 --> 01:24:31,038
هي،من "واي کينگ هو" هستم
820
01:24:31,079 --> 01:24:32,790
خبري از اون دوتا نشده
821
01:24:32,833 --> 01:24:34,044
اونا توي دردسر بزرگي افتادن
822
01:24:34,128 --> 01:24:35,881
فعلا خبري ازشون نيست
823
01:25:00,349 --> 01:25:01,100
"هي "لام لام
824
01:25:01,143 --> 01:25:03,314
کجايي؟
حالت چطوره؟
825
01:25:03,397 --> 01:25:04,900
صبر کن
826
01:25:04,984 --> 01:25:07,822
هو" زنگ زده بود"
گفت با بچه ها داره برميگرده
827
01:25:08,450 --> 01:25:09,869
حالشون خوبه؟
828
01:25:11,915 --> 01:25:13,919
اين شماره رو حفظ کن
829
01:25:16,550 --> 01:25:17,760
واسم چکش کن ببين چي ميفهمي
830
01:25:17,845 --> 01:25:21,728
ببين شماره مالِ کيه و الان کجاست،باشه؟
831
01:25:24,149 --> 01:25:25,651
سخته که حدس بزنيم چي ميشه
832
01:25:52,917 --> 01:25:54,253
هي،تلفن ات داره زنگ ميخوره
833
01:26:08,993 --> 01:26:12,207
سم" مُرده"
ميدونم کي هستي
834
01:26:12,250 --> 01:26:14,379
پول رو نصف ميکنيم
835
01:26:15,757 --> 01:26:17,092
50-50
836
01:26:19,807 --> 01:26:24,609
کار احمقانه اي نکن
بعدا حرف ميزنيم
837
01:26:29,828 --> 01:26:31,080
موضوع چيه؟
838
01:26:31,165 --> 01:26:32,375
قربان
839
01:26:32,417 --> 01:26:33,919
ما جسد "سم" رو پيدا کرديم
840
01:26:33,919 --> 01:26:35,005
چي؟
841
01:26:35,381 --> 01:26:36,884
حکم بازداشت اومده
842
01:26:37,344 --> 01:26:39,097
مهم نيست چطوري بايد دستگيرشون کنيم
843
01:26:40,350 --> 01:26:41,519
بله قربان
844
01:26:54,588 --> 01:26:57,218
لم"،چک کردي؟"
845
01:26:57,427 --> 01:26:58,763
بله،کارم تموم شده
846
01:27:00,183 --> 01:27:01,727
اين شماره توي اداره ست
847
01:27:01,854 --> 01:27:03,606
مالِ سربازرس "چيونگ" ه
848
01:27:03,607 --> 01:27:05,611
خط مالِ دفتر ايشونه
849
01:27:05,862 --> 01:27:07,281
فهميدم
850
01:27:09,620 --> 01:27:11,164
چيونگ مان يو" بود"
851
01:27:53,545 --> 01:27:55,507
حکم بازداشتتون اومده
852
01:27:55,590 --> 01:27:57,176
چه اتفاقي افتاده؟
853
01:27:57,177 --> 01:28:00,601
سربازرس "چيونگ" کجاست؟
هنوز توي دفترشه
854
01:28:01,812 --> 01:28:03,106
ببين ميتوني بازم اطلاعت ديگه اي پيدا کني
855
01:28:03,148 --> 01:28:04,442
در جريان بزارمون
856
01:28:30,037 --> 01:28:33,377
قربان،رئيس اومدن ميخوان شما رو ببينن
857
01:28:33,545 --> 01:28:34,463
کجا؟
858
01:28:34,547 --> 01:28:36,342
گفتن ميخوان توي اتاق کنفرانس ببيننتون
859
01:28:38,973 --> 01:28:40,142
دارم ميام
860
01:28:45,194 --> 01:28:46,321
چرا اين اتفاقا افتاد؟
861
01:28:46,322 --> 01:28:49,035
چرا "سم" کشته شد؟
چرا؟
862
01:28:50,372 --> 01:28:51,624
تو پولا رو برداشتي؟
863
01:28:53,128 --> 01:28:57,178
دزدا بهتون پول خوبي دادن؟
واقعا که گيج شدم
864
01:28:58,555 --> 01:29:00,141
باور کنيد يا نه
865
01:29:00,184 --> 01:29:04,025
چيونگ" و "سم" توي دزدي بانک دست داشتن"
866
01:29:06,280 --> 01:29:09,620
شما يه پليس رو کشتين
867
01:29:09,746 --> 01:29:12,125
فکر نکنين با اين داستانا ميتونيد بزنين به چاک
868
01:29:12,168 --> 01:29:13,670
اجازه هست قربان
869
01:29:13,963 --> 01:29:15,049
بگو
870
01:29:15,091 --> 01:29:18,514
"اون روز فقط سربازرس "چيونگ
مسير کاميون حمل پول رو ميدونست
871
01:29:18,597 --> 01:29:21,728
کس ديگه اي از اين موضوع خبر نداشت
872
01:29:21,813 --> 01:29:23,482
همچنين کسي جز سربازرس نميدونست که اونا
(دزدا) کجا ديده شدن
873
01:29:25,696 --> 01:29:28,034
من وقت کافي واسه توضيح دادن ندارم قربان
874
01:29:28,243 --> 01:29:29,579
سربازرس "چيونگ" اون پولا رو برداشت
875
01:29:29,621 --> 01:29:31,833
و اونا هم اومدن اداره دنبالش
876
01:29:31,917 --> 01:29:33,461
کجا؟
اداره پليس؟
877
01:29:33,837 --> 01:29:35,632
اينجا اداره پليسه
878
01:29:35,758 --> 01:29:36,844
فکر کردي مهد کودکه هرکي خواست بياد؟
879
01:29:36,928 --> 01:29:39,307
فقط دارم ميگم هدف اونا "چيونگ مان يو" هستش
880
01:29:39,474 --> 01:29:41,310
هرجايي "چيونگ" بره اونا هم ميرن دنبالش
881
01:29:41,980 --> 01:29:43,524
کافيه،چرت و پرت ديگه بسه
882
01:29:44,234 --> 01:29:46,489
شما بازداشتين
883
01:29:46,531 --> 01:29:47,867
شما حق گرفتن وکيل رو دارين
884
01:29:48,410 --> 01:29:51,416
اگه حرفه ديگه اي مونده ميتونين به قاضي بگين
885
01:29:54,381 --> 01:29:57,512
قربان،ايشون اصرار دارن شما رو ببينن
886
01:30:03,734 --> 01:30:05,487
چيه؟
887
01:30:05,654 --> 01:30:07,199
قربان،ما يه چيزي رو فهميديم
888
01:30:07,325 --> 01:30:09,704
سربازرس "چيونگ" شش ماه پيش
مدارک افسر "واي کينگ تَت" رو برداشته
889
01:30:09,704 --> 01:30:11,959
...بعدش "واي" گُم شده و بعدش
890
01:30:12,085 --> 01:30:16,846
ميخواي بگي "چيونگ" توي دزدي دست داشته؟
891
01:30:16,845 --> 01:30:21,270
دقيقا،يک ساعت پيش "چيونگ" هرچي پول داشت
به حسابش توي کانادا واريز کرد
892
01:30:21,353 --> 01:30:23,274
همينطور امشب يه بليط براي کانادا گرفته
893
01:30:23,316 --> 01:30:25,570
اگه الان نرين دنبالش ديگه خيلي دير ميشه
894
01:30:40,143 --> 01:30:41,687
هي آروم
ساکت باشين
895
01:30:43,149 --> 01:30:46,741
حالا ديگه برين خونه هاتون و به حرف مامان و باباتون گوش بدين
896
01:30:46,865 --> 01:30:49,788
باشه؟
باشه
897
01:30:50,290 --> 01:30:52,001
عمو هم بايد بره دنبال آدم بَدا
898
01:30:58,389 --> 01:31:00,894
مراقب باش
899
01:31:02,565 --> 01:31:03,901
خداحافظ
900
01:31:08,161 --> 01:31:09,246
ميشل"،خواهش ميکنم"
901
01:31:09,329 --> 01:31:10,582
بچه ها رو بفرست خونه
902
01:31:10,790 --> 01:31:12,126
همه ي بچه ها اينجان
903
01:31:12,127 --> 01:31:12,711
توي دردسر بزرگي افتادي
904
01:31:12,753 --> 01:31:14,547
چيزي نپرس و فقط برو
905
01:31:16,427 --> 01:31:19,475
درسته،منتظرم بمون
906
01:31:20,102 --> 01:31:21,479
دير نکني
907
01:32:38,390 --> 01:32:40,770
کافيه
تمومش کن
908
01:32:50,499 --> 01:32:51,793
من اشتباه کردم
909
01:32:54,048 --> 01:32:56,428
ولي قصدم خيانت به تو نبود
910
01:33:09,122 --> 01:33:11,209
ميخواستم فقط تو بري و دزدي کني همين
911
01:33:13,297 --> 01:33:16,803
ولي رفتي کُلي پليس کُشتي
چيکار بايد ميکردم؟
912
01:33:19,142 --> 01:33:20,645
تو منو تهديد به مرگ کردي
913
01:33:20,896 --> 01:33:22,399
من که نميتونستم برم بشينم يه جا منتظر تو باشم
914
01:33:24,946 --> 01:33:27,117
تو منو مجبور به اينکار کردي
915
01:33:27,743 --> 01:33:32,587
اگه تو هم جاي من بودي همينکارو ميکردي
916
01:33:42,567 --> 01:33:45,906
ما هممون توي اين پول سهم داريم
917
01:33:48,996 --> 01:33:50,917
فقط بهتره تقسيمش کنيم
918
01:33:52,922 --> 01:33:54,549
نبايد منو بکشين
919
01:33:59,101 --> 01:34:02,190
ميتونين سهم منم تقسيم کنين
920
01:34:11,668 --> 01:34:20,395
کُلي پول نقد توي پارکينگ هستش
ميتونم همشو بدم به تو
921
01:34:53,756 --> 01:34:54,507
چي؟
922
01:34:54,633 --> 01:34:57,054
محل سربازرس "چيونگ" رو پيدا کردم
دارن ميرن طرف پارکينگ
923
01:34:58,433 --> 01:34:59,350
بريم
924
01:35:26,659 --> 01:35:27,744
پولا اينجاست
925
01:35:27,869 --> 01:35:29,247
يه دلار هم برنداشتم
926
01:35:29,248 --> 01:35:30,625
پولاتو پَس ميدم
927
01:35:31,711 --> 01:35:33,297
بگيرش
928
01:35:35,594 --> 01:35:36,763
فقط منو نکش
929
01:35:38,726 --> 01:35:43,026
بردارش
همش اينجاست
930
01:35:43,151 --> 01:35:44,696
پولا اينجاست
931
01:35:45,240 --> 01:35:46,784
برش دار و بزار من برم
932
01:35:48,788 --> 01:35:49,790
"چيونگ"
933
01:35:51,502 --> 01:35:54,717
چرا با دزدا همکاري کردي؟
934
01:35:54,801 --> 01:35:55,385
چرا اينکارو کردي؟
935
01:35:55,385 --> 01:35:57,097
ميدوني چند نفر توي اين حادثه کشته شدن؟
936
01:35:57,139 --> 01:35:59,645
چطور تونستي اينکارو با برادرات (همکارات) بکني؟
چطور اينکارو با من کردي؟
937
01:36:14,550 --> 01:36:16,095
خيلي به پول نياز داشتي؟
938
01:36:16,137 --> 01:36:19,102
اگه پول ميخواستي ميتونستي از من قرض بگيري
939
01:36:19,645 --> 01:36:23,026
حرومزاده،نميخوام توي دردسر بيفتم
940
01:36:58,560 --> 01:37:00,396
گازولين
فرار کنين
941
01:37:50,919 --> 01:37:52,672
...برو،من حالم خوبه
942
01:37:52,672 --> 01:37:53,883
به بقيه اطلاع بدين
943
01:37:53,925 --> 01:37:58,518
مضنونين لباس پليس پوشيدن
944
01:37:58,560 --> 01:38:00,021
...برو
945
01:38:13,800 --> 01:38:15,678
هيشکي حرکت نکنه
946
01:38:16,222 --> 01:38:18,393
...به صف شين
947
01:38:36,305 --> 01:38:37,307
وايسا
948
01:38:39,646 --> 01:38:41,149
وايسا
وايسا
949
01:38:48,164 --> 01:38:49,081
بالاي پله ها
950
01:38:54,134 --> 01:38:55,595
قربان،حالتون خوبه؟
951
01:39:32,715 --> 01:39:34,426
پليس،بي حرکت
...هي
952
01:40:01,692 --> 01:40:02,736
وايسا
953
01:41:33,844 --> 01:41:35,263
عقب نشيني
954
01:41:45,284 --> 01:41:46,286
..."آقاي "چيونگ
955
01:41:49,543 --> 01:41:51,129
منطقه محاصره شده قربان
956
01:41:51,923 --> 01:41:53,384
خيلي خطرناکه
957
01:41:54,303 --> 01:41:57,141
دزدا سلاح هاي قوي و بمب دارن
958
01:41:58,102 --> 01:41:59,480
بهشون بگين عقب بکشن
959
01:41:59,939 --> 01:42:01,025
اينکار اشتباهه قربان
960
01:42:01,150 --> 01:42:04,073
اين يه دستوره
عقب نشيني کنيد
961
01:43:42,863 --> 01:43:44,365
حرکت نکن
962
01:43:53,093 --> 01:43:54,595
پس شليک کن
963
01:43:57,143 --> 01:43:59,063
شليک کن و انتقام برادرت رو بگير
964
01:44:05,994 --> 01:44:07,455
منتظر چي هستي؟
965
01:44:10,504 --> 01:44:12,508
برادرت شانس کشتن منو داشت
966
01:44:14,429 --> 01:44:19,104
ولي اونم ضعيف بود که در آخر من اونو کشتم
967
01:44:21,026 --> 01:44:22,403
شليک کن
968
01:44:29,335 --> 01:44:32,967
به اينجام شليک کن
همونجايي که من به برادرت شليک کردم
969
01:44:41,945 --> 01:44:45,786
من دزدم
970
01:44:46,329 --> 01:44:47,915
منو بکش
971
01:44:51,298 --> 01:44:53,677
تا بتوني دِين برادرت رو ادا بکني
972
01:45:04,158 --> 01:45:05,411
زود باش
973
01:45:05,911 --> 01:45:07,789
کشتن يه شور و هيجاني داره
974
01:45:18,187 --> 01:45:20,023
واقعا؟
975
01:45:21,110 --> 01:45:24,658
اين تنها راهيه که ميشه زنده موند؟
(بکشي تا زنده بموني)
976
01:45:28,167 --> 01:45:30,171
اين دنيا اينطوري نيست
977
01:45:35,933 --> 01:45:37,561
من حق کشتن تورو ندارم
978
01:45:38,104 --> 01:45:40,817
من يه پليسم و تو بازداشتي
979
01:45:54,848 --> 01:45:56,810
تو هم مثل برادرت احمقي
980
01:45:59,441 --> 01:46:03,072
وظيفه من و برادرم دستگيري توئه نه کشتنت
981
01:46:03,574 --> 01:46:06,705
پليس،بي حرکت
...من
982
01:46:09,586 --> 01:46:11,715
اشتباهي زدين
983
01:46:19,106 --> 01:46:21,987
احمق،چرا بهم شليک نکردي؟
984
01:46:30,630 --> 01:46:32,299
اسلحه هاتون رو بندازين
985
01:46:35,933 --> 01:46:39,440
يه بار برادرت يه چيزي بهم گفت
986
01:46:43,157 --> 01:46:44,743
ولي باعث تاسفه
987
01:46:46,622 --> 01:46:48,375
گفت من و تو شبيه هم نيستيم
988
01:46:51,090 --> 01:46:53,178
من توي يه دنياي ديوانه وار زندگي کردم
989
01:46:56,184 --> 01:46:58,020
دنيايي که توش اگه نکشي ، کشته ميشي
990
01:47:02,322 --> 01:47:06,372
من آدم بَده هستم
نميتونم عوض بشم
991
01:47:10,422 --> 01:47:11,966
تو نميفهمي
992
01:47:13,386 --> 01:47:15,139
ولي تو عوض شدي
993
01:47:16,184 --> 01:47:18,355
بمب توي ماشين منفجر نشد
994
01:47:20,568 --> 01:47:24,033
اين نشون ميده که تو وجدان داري
995
01:47:28,710 --> 01:47:30,046
چرا؟
996
01:47:30,798 --> 01:47:35,473
چرا به اندازه اي شجاع هستي که بتوني آدم بکشي
ولي اونقدر شجاع نيستي که بتوني عوض بشي؟
997
01:47:36,769 --> 01:47:41,069
تسليم شو
نميتوني فرار کني
998
01:47:42,239 --> 01:47:44,201
اسلحه هاتون رو بزاريد زمين و بيايد بيرون
999
01:47:50,255 --> 01:47:54,806
بهت قول ميدم که آدم خوبي بشم
1000
01:48:04,535 --> 01:48:06,038
ولي توي زندگي بعدي
1001
01:48:10,005 --> 01:48:11,466
اسلحه ات رو بنداز
1002
01:48:59,609 --> 01:49:02,907
ميخواي قبل اينکه پول رو بدي بميري؟
1003
01:49:04,995 --> 01:49:07,792
ميخوام بفرستمت اون دنيا از دوست دخترم معذرت خواهي کني
1004
01:49:57,312 --> 01:50:01,111
نميتوني انتقامتو بگيري
1005
01:50:50,590 --> 01:50:52,218
تو درد شديدي داري
1006
01:50:52,261 --> 01:50:55,350
دارم بهت لطف ميکنم که ميکشمت
1007
01:51:01,781 --> 01:51:02,866
پول اينجاست
1008
01:51:05,622 --> 01:51:06,666
برادر
1009
01:53:59,236 --> 01:54:01,240
پليس
1010
01:54:36,605 --> 01:54:38,191
"واي کينگ هو"
1011
01:55:03,745 --> 01:55:08,170
...گرفتمش
1012
01:55:11,094 --> 01:55:13,723
...گرفتمش،گرفتمش
1013
01:55:13,766 --> 01:55:15,937
ولش کن
اون تورو ميکشه
1014
01:55:15,979 --> 01:55:21,323
...گرفتمش
1015
01:55:23,286 --> 01:55:26,542
...گرفتمش،گرفتمش
1016
01:58:01,283 --> 01:58:02,535
"واي کينگ هو"
1017
01:58:10,886 --> 01:58:12,180
"واي کينگ هو"
1018
01:58:16,022 --> 01:58:21,699
متاسفم
من تمام تلاشم رو کردم
1019
01:58:22,995 --> 01:58:26,085
چيزي نيست
فقط يکم خون از دست دادي
1020
01:58:26,127 --> 01:58:28,589
نترس
چيزي نميشه
1021
01:58:30,595 --> 01:58:31,805
من نمي ترسم
1022
01:58:33,434 --> 01:58:38,319
برادرم بهم گفته اگه کار درستي رو
خواستم انجام بدم نبايد ازش بترسم
1023
01:58:41,242 --> 01:58:46,043
ما ميدونيم که تو و برادرت پليس هاي خوبي بودين
1024
01:58:51,095 --> 01:58:55,354
واي"،تو پليس عالي هستي"
1025
01:58:55,939 --> 01:58:59,195
ولي اينقدر عوضي نباش
1026
01:59:00,073 --> 01:59:02,160
زياد به خودت سخت نگير
1027
01:59:11,054 --> 01:59:16,106
متاسفم،بدون اجازه به گوشيت نگاه کردم
1028
01:59:17,693 --> 01:59:22,368
تو ارزش عشق اونو داشتي
1029
02:00:19,864 --> 02:00:21,617
ما پليس هستيم
1030
02:03:29,469 --> 02:03:33,184
ما واسه بيست ساله دوستيم
نميخواستم اينطوري تموم بشه
1031
02:03:34,187 --> 02:03:37,360
اگه تو نميري،من نميتونم فرار کنم
1032
02:03:38,154 --> 02:03:42,121
اگه چاره اي داشتم اينکارو نميکردم
1033
02:04:05,921 --> 02:04:11,014
...اسلحه ات رو بنداز
1034
02:04:14,939 --> 02:04:16,608
قربان،حالتون خوبه؟
1035
02:04:16,818 --> 02:04:20,283
بزارين برن
بزارين برن
1036
02:04:21,369 --> 02:04:24,166
خفه شو،خفه شو و بهم گوش کن
1037
02:04:25,211 --> 02:04:26,713
بزارين اون دوتا برن
1038
02:04:27,298 --> 02:04:29,761
بزارين او دوتا برن
اونا پليس هستن
1039
02:04:30,137 --> 02:04:31,932
ميشنوي چي ميگم؟
1040
02:05:02,372 --> 02:05:04,083
رئيس پليس رو صدا بزنين
1041
02:05:25,461 --> 02:05:27,424
فکر کردم که مُردي
1042
02:05:28,760 --> 02:05:30,890
چيزي نيست
گريه نکن
1043
02:05:37,612 --> 02:05:38,989
هيسسسس
1044
02:05:41,913 --> 02:05:43,374
متاسفم
1045
02:05:56,985 --> 02:05:58,363
فردا چکاره اي؟
1046
02:06:00,911 --> 02:06:05,963
ميخوام دنبال کار بگردم
يکي هم واسه من پيدا کن
1047
02:06:13,521 --> 02:06:14,981
مي بينمت
1048
02:06:38,239 --> 02:06:39,700
نميخواي بهم احترام بزاري؟
1049
02:06:40,243 --> 02:06:41,787
ميدوني من کيم؟
1050
02:06:42,039 --> 02:06:44,961
فرمانده تون "وُنگ" هر شب باهام "ماه جونگ" بازي ميکنه
1051
02:06:47,216 --> 02:06:49,178
320تا براي من چيزي نيست
1052
02:06:49,178 --> 02:06:50,889
چطوره بهت 640 دلار بدم؟
1053
02:06:51,140 --> 02:06:53,186
شرط ميبندم پليس لايقي واسه گرفتن تبهکارا نيستي
1054
02:06:53,855 --> 02:06:57,028
يه نگاه به خودت بنداز
خيلي داغوني
1055
02:06:57,154 --> 02:06:59,909
...آقا،اگه همينطوري ادامه بدين
1056
02:06:59,993 --> 02:07:02,331
ميتونم بعلت توهين بازداشتتون کنم...
1057
02:07:05,045 --> 02:07:07,299
...بابا
نه
1058
02:08:04,043 --> 02:08:06,131
منتظر تو هستيم
1059
02:08:06,548 --> 02:08:07,884
بله قربان
1060
02:08:07,886 --> 02:08:24,518
تهيه،ترجمه و تنظيم زيرنويس توسط : سيروس
hitman_68_sf@yahoo.com
1061
02:08:24,519 --> 02:08:34,529
ايــــــــــــــــــــران فــــــــــــيــــــــــــــلـــــــــــــــــم
IrAn FiLm.CoM
1062
02:08:34,531 --> 02:08:39,534
منتظر ترجمه هاي بعدي ما باشيد
1063
02:08:39,535 --> 02:10:39,660
تهيه،ترجمه و تنظيم زيرنويس توسط : سيروس
hitman_68_sf@yahoo.com
91720