Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:12,636
Jes�s es
el cordero de Dios...
2
00:00:12,637 --> 00:00:16,032
...que quita
el pecado del mundo.
3
00:00:17,940 --> 00:00:20,977
Felices aquellos
que son llamados a su cena.
4
00:00:21,400 --> 00:00:24,631
Se�or, no soy merecedor
de recibirte.
5
00:00:24,760 --> 00:00:27,991
Pero s�lo di la palabra
y ser� sanado.
6
00:01:27,260 --> 00:01:29,216
El cuerpo de Cristo.
7
00:01:32,160 --> 00:01:33,878
El cuerpo de Cristo.
8
00:01:36,040 --> 00:01:37,553
La sangre de Cristo.
9
00:01:38,080 --> 00:01:40,640
La sangre de Cristo.
10
00:01:42,000 --> 00:01:43,911
La sangre de Cristo.
11
00:01:49,300 --> 00:01:51,211
La sangre de Cristo.
12
00:01:54,440 --> 00:01:56,351
La sangre de Cristo.
13
00:02:01,798 --> 00:02:03,867
A LO GRANDE
14
00:02:41,180 --> 00:02:43,819
Muy bien, nuestra
solitaria examinada.
15
00:02:45,680 --> 00:02:47,821
�Te sientes bien
como para esto, Victoria?
16
00:02:47,971 --> 00:02:48,977
Gracias, estoy bien.
17
00:02:50,140 --> 00:02:52,351
Hora de entregarla.
18
00:03:37,300 --> 00:03:41,211
Puedes dar vuelta el examen
y comenzar a escribir.
19
00:05:14,720 --> 00:05:17,518
�Qu� sabemos sobre
St. Saviour College, Lewis?
20
00:05:17,740 --> 00:05:18,624
�Qu� pas�?
21
00:05:18,674 --> 00:05:22,370
Una muerte repentina,
sospechosa, y un robo.
22
00:05:23,200 --> 00:05:25,711
Disculpe..
Soy la Sra. Gardam.
23
00:05:26,040 --> 00:05:27,952
Necesito hablar
con alguien de alto rango.
24
00:05:28,080 --> 00:05:29,493
Sigue, Lewis.
25
00:05:29,620 --> 00:05:31,021
�Por casualidad
es Ud. Inspector Jefe?
26
00:05:31,171 --> 00:05:32,484
No, se�ora,
sargento detective.
27
00:05:32,485 --> 00:05:33,798
�se era el Inspector Jefe.
28
00:05:33,920 --> 00:05:36,148
- Tenemos un asunto urgente.
- Yo tengo un asunto urgente.
29
00:05:36,480 --> 00:05:37,857
No s�lo urgente,
sino tambi�n...
30
00:05:37,858 --> 00:05:39,234
...altamente confidencial
y serio.
31
00:05:39,360 --> 00:05:41,758
Mire, ella es
la agente Louise Bright.
32
00:05:42,008 --> 00:05:44,150
�Por qu� no toma una taza de t�
y habla con ella?
33
00:05:44,280 --> 00:05:45,679
Nunca tomo t�.
34
00:05:48,440 --> 00:05:50,109
- Se ve�a bien.
- �Qu�?
35
00:05:50,259 --> 00:05:51,429
La Sra. Gardam, se�or.
36
00:05:52,800 --> 00:05:55,712
- Me gustan las mujeres rellenitas.
- Lewis...
37
00:05:56,240 --> 00:05:58,151
Lo siento, se�or.
38
00:05:58,920 --> 00:06:02,656
Es que a Valerie la atac�
el bicho del adelgazamiento.
39
00:06:03,720 --> 00:06:06,234
Dice que ir� a clases.
40
00:06:06,960 --> 00:06:09,474
Hay una presentaci�n
promocional primero.
41
00:06:09,600 --> 00:06:11,018
Le dije...
42
00:06:11,140 --> 00:06:13,370
Que te gusta
un poco rellenita, s�.
43
00:06:23,640 --> 00:06:26,779
Acaba de ir al servicio
de comuni�n en la capilla.
44
00:06:27,200 --> 00:06:29,509
�St. Saviour es alta, �verdad?
45
00:06:29,840 --> 00:06:31,039
�Alta?
46
00:06:31,360 --> 00:06:33,390
Supongo que es
de la misma altura que...
47
00:06:33,520 --> 00:06:36,115
Alta Iglesia Anglicana.
Vuelve al trabajo, Lewis.
48
00:06:58,020 --> 00:07:01,931
Estaba escribiendo,
furiosamente, confiadamente.
49
00:07:02,200 --> 00:07:04,809
Pens�:
"Tenemos otra Primera aqu�".
50
00:07:05,980 --> 00:07:07,698
�Otra Primera, Dr. Corder?
51
00:07:07,820 --> 00:07:09,538
Una Primera, posiblemente.
52
00:07:11,100 --> 00:07:16,911
Se supone que no debo...
Bueno, ya no tiene importancia.
53
00:07:17,020 --> 00:07:20,375
Pero se dec�a que le hab�a ido
extraordinariamente bien...
54
00:07:20,525 --> 00:07:21,932
...en los otros ex�menes.
55
00:07:22,060 --> 00:07:24,528
�Por qu� rend�a
este examen sola?
56
00:07:24,660 --> 00:07:26,571
Por su accidente.
57
00:07:26,700 --> 00:07:28,736
Claro, las vendas.
58
00:07:28,860 --> 00:07:30,578
�Qu� ocurri�?
59
00:07:30,700 --> 00:07:33,498
Se cay� de la bicicleta
hace una semana,...
60
00:07:33,620 --> 00:07:36,418
...en los adoquines
que est�n pasando la puerta.
61
00:07:37,580 --> 00:07:39,491
Pas� tres d�as
en el hospital.
62
00:07:39,620 --> 00:07:41,338
Al principio,
parec�a que...
63
00:07:42,400 --> 00:07:44,311
...todos sus esfuerzos
se perder�an.
64
00:07:46,860 --> 00:07:50,099
Entonces, tuvieron
que hacer arreglos especiales.
65
00:07:50,220 --> 00:07:52,131
S�.
66
00:07:52,260 --> 00:07:53,850
No estoy seguro...
si est� familiarizado
67
00:07:54,000 --> 00:07:56,736
...con las pr�cticas
de examen de Oxford.
68
00:07:57,260 --> 00:07:58,693
Suficientemente
familiarizado.
69
00:07:58,920 --> 00:08:02,449
Entonces sabr�
que cuando un candidato...
70
00:08:02,580 --> 00:08:03,835
...no puede asistir
al examen,...
71
00:08:03,836 --> 00:08:05,091
...en el momento
y lugar autorizado...
72
00:08:05,241 --> 00:08:08,132
...por una enfermedad
o lesi�n...
73
00:08:08,260 --> 00:08:12,570
...se debe arreglar para que pueda
dar el mismo examen...
74
00:08:12,700 --> 00:08:14,851
...dentro de un tiempo
especificado m�s tarde,...
75
00:08:15,001 --> 00:08:17,710
...y en el lugar autorizado
por los examinadores.
76
00:08:19,080 --> 00:08:20,991
Disculpe, se�or.
77
00:08:23,060 --> 00:08:24,715
El pat�logo quiere
permiso...
78
00:08:24,716 --> 00:08:26,370
...para mover
el cuerpo r�pidamente.
79
00:08:26,500 --> 00:08:29,936
- Bueno, �qu� piensa?
- Est� perplejo. Tal vez, veneno.
80
00:08:30,060 --> 00:08:31,379
�Veneno?
81
00:08:34,240 --> 00:08:35,651
Muy bien, Jefe.
82
00:08:35,780 --> 00:08:38,499
Ve a dar una mirada
a la habitaci�n, Lewis.
83
00:08:44,980 --> 00:08:47,289
"La Era Post-Exilio".
84
00:08:48,660 --> 00:08:50,971
�Un examen
sobre la divinidad, se�or?
85
00:08:51,100 --> 00:08:52,419
S�.
86
00:08:52,540 --> 00:08:56,579
Creo que �se en particular
hubiera extra�do lo mejor de ella.
87
00:08:56,700 --> 00:08:58,736
Era una historiadora
capacitada, como yo.
88
00:08:58,860 --> 00:09:00,551
Logr� su beca
en esta facultad...
89
00:09:00,701 --> 00:09:03,092
...basada en la fuerza
de su trabajo hist�rico.
90
00:09:03,220 --> 00:09:04,414
Entonces, �por qu�
esta calificaci�n...
91
00:09:04,415 --> 00:09:05,609
...sobre la divinidad?
92
00:09:07,000 --> 00:09:09,989
Creo que es mejor
que hable con Lance.
93
00:09:10,760 --> 00:09:13,169
Lance Mandeville,
el capell�n de nuestra facultad,...
94
00:09:13,300 --> 00:09:14,892
...el Inspector Jefe Morse.
95
00:09:15,020 --> 00:09:16,738
�C�mo est�?
96
00:09:16,860 --> 00:09:18,578
Capell�n en retiro.
97
00:09:19,240 --> 00:09:21,954
Estoy por retirarme,
Inspector Jefe.
98
00:09:48,400 --> 00:09:50,118
Contemplad,...
99
00:09:50,740 --> 00:09:53,254
...obedecer es mejor
que sacrificar,...
100
00:09:53,780 --> 00:09:57,289
...y escuchar es mejor
que la grasa de los carneros.
101
00:09:57,420 --> 00:09:59,092
�La rebeli�n...
102
00:09:59,220 --> 00:10:02,690
...es el pecado
de la brujer�a!
103
00:10:02,820 --> 00:10:05,857
Creo que no es el momento
ni el lugar, Geoffrey.
104
00:10:14,540 --> 00:10:16,751
Vamos, llenen sus pulmones.
105
00:10:17,320 --> 00:10:20,632
�Vamos! Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres. Vamos...
106
00:10:21,060 --> 00:10:23,176
Deber�a ser el hombre,
por derecho.
107
00:10:24,260 --> 00:10:26,171
�Cu�nto dice que perdi�?
108
00:10:27,360 --> 00:10:29,271
�50 kilos?
109
00:10:30,460 --> 00:10:32,371
No es exactamente lindo,
sin embargo.
110
00:10:32,500 --> 00:10:33,819
Tuvimos un hombre
hace tres a�os.
111
00:10:33,820 --> 00:10:35,139
No, que sea la chica.
112
00:10:36,700 --> 00:10:38,895
Las chicas son m�s populares
con los clientes.
113
00:10:39,580 --> 00:10:41,719
Muy bien,
estoy de regreso.
114
00:10:41,720 --> 00:10:43,858
Recuerden,
�ste es el Gran Premio.
115
00:10:43,980 --> 00:10:46,071
La oportunidad de sus vidas.
116
00:10:46,200 --> 00:10:47,869
Esto decide
el Adelgazante del A�o.
117
00:10:47,870 --> 00:10:49,539
As� que vamos...
118
00:10:49,660 --> 00:10:54,673
Regresen. La pr�xima,
cuando salgan, v�ndanse bien.
119
00:10:54,900 --> 00:10:56,013
�Bien!
120
00:10:56,140 --> 00:11:00,497
Hagamos otro paseo,
antes de la selecci�n final.
121
00:11:00,620 --> 00:11:03,718
Y recuerden que no se trata
s�lo de perder peso,...
122
00:11:03,940 --> 00:11:05,851
...se trata de verse bien.
123
00:11:08,500 --> 00:11:11,419
Entonces, se fue de la capilla
antes de las 9:00,...
124
00:11:11,540 --> 00:11:13,218
...directo al comedor
de directivos,...
125
00:11:13,219 --> 00:11:14,896
...despu�s del servicio.
126
00:11:16,280 --> 00:11:18,496
- �Srta. Dobson?
- �Se�orita?
127
00:11:18,620 --> 00:11:21,534
�Qui�n es esa "se�orita"?
Me llamo Hilary Dobson.
128
00:11:21,660 --> 00:11:25,096
Ll�meme Hilary
o Dobson. No tengo t�tulo.
129
00:11:26,860 --> 00:11:28,171
Claro.
130
00:11:28,800 --> 00:11:31,011
Entonces... Hilary.
131
00:11:31,140 --> 00:11:33,529
Vayamos con calma, �s�?
132
00:11:34,160 --> 00:11:36,064
�Dej� a la Dra. Hazlett
en su examen...
133
00:11:36,065 --> 00:11:37,969
...y vino directo aqu�
a esperarla?
134
00:11:38,100 --> 00:11:41,014
�S�
�Cu�ntas veces debo decirlo?
135
00:11:41,880 --> 00:11:43,339
Y considera que
faltan muchos archivos...
136
00:11:43,340 --> 00:11:44,799
...y documentos.
137
00:11:44,920 --> 00:11:49,275
�Todo! �Todo desapareci�!
�A�os de trabajo!
138
00:11:51,340 --> 00:11:53,251
�Tiene fuego, Lewis?
139
00:12:04,860 --> 00:12:07,455
Su investigaci�n,
notas para un libro...
140
00:12:07,505 --> 00:12:09,348
...sobre los primeros
m�rtires ingleses...
141
00:12:09,480 --> 00:12:11,296
...y todo lo concerniente
a nuestro movimiento.
142
00:12:11,420 --> 00:12:13,137
Nuestras reuniones.
Nuestros planes.
143
00:12:13,287 --> 00:12:15,531
Eso es lo que buscaban,
por supuesto.
144
00:12:15,660 --> 00:12:17,050
�Podemos retroceder?
145
00:12:17,180 --> 00:12:20,217
Lo vi. Lo vi
en la escalera.
146
00:12:26,480 --> 00:12:28,391
Victoria era tan gentil.
147
00:12:30,160 --> 00:12:33,675
Me confunde, Hilary. Esos
registros de los que habla...
148
00:12:33,800 --> 00:12:36,430
Nuestros archivos,
todo sobre el grupo PAX.
149
00:12:38,500 --> 00:12:39,794
�Por qu� no les pregunta a ellos?
150
00:12:39,944 --> 00:12:42,517
A la brigada de incienso
y sotanas de encaje.
151
00:12:42,920 --> 00:12:45,753
�Cu�n amplia
es esa experiencia?
152
00:12:45,880 --> 00:12:51,048
Bueno, a trav�s de los a�os
uno conoci� casi todas...
153
00:12:51,098 --> 00:12:53,968
...las representaciones
de la muerte.
154
00:12:54,100 --> 00:12:56,489
Suicidio, accidente...
155
00:12:56,620 --> 00:13:00,309
- ... lenta e inexorable declinaci�n.
- �Asesinato?
156
00:13:00,580 --> 00:13:02,298
No, �sa nunca.
157
00:13:03,560 --> 00:13:05,704
Victoria Hazlett estaba,
en todo caso,...
158
00:13:05,705 --> 00:13:07,848
...m�s all� de su consuelo.
159
00:13:07,980 --> 00:13:09,618
S�, absolutamente.
160
00:13:10,280 --> 00:13:12,975
Era una joven excepcional.
161
00:13:13,100 --> 00:13:15,250
Muy joven para ser
profesora universitaria.
162
00:13:15,920 --> 00:13:18,131
La m�s joven
que hubo, creo.
163
00:13:19,680 --> 00:13:23,297
�Y era excepcional
en sus aspiraciones?
164
00:13:24,560 --> 00:13:27,620
- �Disculpe?
- Sus aspiraciones.
165
00:13:27,880 --> 00:13:30,991
Yo no era su confidente.
166
00:13:31,460 --> 00:13:34,167
S�lo porque yo operaba
en el mismo...
167
00:13:34,168 --> 00:13:36,875
...campo general
no implica que...
168
00:13:41,580 --> 00:13:44,475
En el curso de su investigaci�n,
Inspector Jefe,...
169
00:13:44,600 --> 00:13:48,973
...sin duda se encontrar�
con los chismes universitarios.
170
00:13:49,300 --> 00:13:50,494
Sin duda.
171
00:13:50,620 --> 00:13:53,804
La Dra. Hazlett
aspiraba a ordenarse...
172
00:13:53,954 --> 00:13:56,490
...en el ministerio
de la Iglesia de Inglaterra.
173
00:13:56,920 --> 00:13:58,929
�Quer�a ser sacerdote?
174
00:13:59,060 --> 00:14:00,698
Exactamente.
175
00:15:20,020 --> 00:15:22,932
�Usted no aprueba la ordenaci�n
de las mujeres, se�or?
176
00:15:23,260 --> 00:15:26,297
Que lo apruebe o no,
no tiene importancia.
177
00:15:27,080 --> 00:15:31,971
Los ministros de la iglesia
son herederos de una tradici�n,...
178
00:15:32,100 --> 00:15:37,777
...los descendientes espirituales
de los ap�stoles de Cristo.
179
00:15:39,440 --> 00:15:41,351
Todos ellos eran varones.
180
00:15:42,220 --> 00:15:45,126
Tambi�n lo eran todos
los m�dicos en el siglo I DC,...
181
00:15:45,176 --> 00:15:47,111
...pero parece
que hemos avanzado.
182
00:15:47,600 --> 00:15:50,150
Es mucho m�s
complicado que eso.
183
00:15:50,380 --> 00:15:53,891
No pretendo discutir
puntos teol�gicos.
184
00:15:53,960 --> 00:15:56,396
�Hay algo m�s
que pueda hacer por usted?
185
00:15:57,760 --> 00:16:00,515
�La Dra. Hazlett tom� la
comuni�n aqu� esta ma�ana,...
186
00:16:00,665 --> 00:16:03,170
...antes de ir
a dar el examen?
187
00:16:03,440 --> 00:16:06,515
Rodeada
de sus partidarias, s�.
188
00:16:06,980 --> 00:16:08,698
�Sus partidarias?
189
00:16:08,820 --> 00:16:11,709
Dos di�conos y dos di�conas.
190
00:16:11,940 --> 00:16:15,853
Un par de ellos tambi�n
tiene cargos universitarios.
191
00:16:17,020 --> 00:16:20,449
Hay alg�n tipo de grupo
u organizaci�n informal.
192
00:16:20,580 --> 00:16:25,058
Dirigen un albergue
para "mujeres en desgracia",..
193
00:16:25,180 --> 00:16:27,569
...algunas de las cuales estaban
en la congregaci�n.
194
00:16:28,240 --> 00:16:30,087
Supongo que
estaban preocupadas...
195
00:16:30,237 --> 00:16:32,664
...por si su amiga
se presentar�a...
196
00:16:32,665 --> 00:16:35,091
...al examen
despu�s de su accidente.
197
00:16:35,160 --> 00:16:37,854
Muy impresionante
apoyarla de ese modo.
198
00:16:37,980 --> 00:16:40,191
�Impresionante o provocativo?
199
00:16:41,860 --> 00:16:43,771
No entiendo.
200
00:16:44,560 --> 00:16:47,465
Esas mujeres
nunca antes...
201
00:16:47,466 --> 00:16:50,371
...se presentaron en masa
en la capilla.
202
00:16:50,940 --> 00:16:53,693
Cuatro usaban sotana.
203
00:16:53,820 --> 00:16:57,529
Como eran simples comulgantes,
fue una afrenta.
204
00:16:58,260 --> 00:17:01,379
No aprueban la forma
de servicio que usamos.
205
00:17:01,900 --> 00:17:06,137
�Por qu� hacer una muestra
de su solidaridad hoy?
206
00:17:06,260 --> 00:17:07,659
S�.
207
00:17:08,820 --> 00:17:10,458
�Por qu� lo har�an?
208
00:17:10,580 --> 00:17:13,019
S�lo puedo suponer...
209
00:17:13,020 --> 00:17:15,458
...que fue
una declaraci�n pol�tica.
210
00:17:15,680 --> 00:17:18,849
Bastante lejos
del esp�ritu del sacramento.
211
00:17:19,660 --> 00:17:24,472
�Lo asisti� el Reverendo
Geoffrey Boyd en la comuni�n?
212
00:17:25,040 --> 00:17:26,393
As� es.
213
00:17:27,020 --> 00:17:28,978
�D�nde estar� ahora?
214
00:17:32,500 --> 00:17:34,411
No lo s�.
215
00:17:35,480 --> 00:17:37,786
En su cuarto
o en la vicar�a,...
216
00:17:37,787 --> 00:17:40,093
...quiz�s en St. Bride
en Collet Road.
217
00:17:40,243 --> 00:17:42,137
Podr�a estar
en cualquier parte.
218
00:17:42,300 --> 00:17:44,611
Estoy seguro.
de que lo hallaremos, se�or.
219
00:19:41,060 --> 00:19:42,971
�Dinah! �Me escuchas?
220
00:19:45,540 --> 00:19:47,451
�Dinah!
221
00:19:51,540 --> 00:19:54,579
Escucha, est�s molesta.
Todos estamos molestos.
222
00:20:04,180 --> 00:20:06,774
�Vamos, te buscan!
223
00:20:07,360 --> 00:20:08,873
�Dinah!
224
00:20:37,440 --> 00:20:39,158
Est� bien.
225
00:20:40,220 --> 00:20:41,938
Est� bien.
226
00:20:42,060 --> 00:20:44,176
Est� bien.
227
00:20:47,880 --> 00:20:49,591
- Ellos lo hicieron, Emma.
- No.
228
00:20:49,820 --> 00:20:53,731
- S�. Lo vi.
- No.
229
00:20:53,800 --> 00:20:55,671
Vi a Boyd en la escalera
de Victoria.
230
00:20:55,821 --> 00:20:57,336
No, no pudo haberlo hecho
231
00:20:57,660 --> 00:20:59,378
- S�.
- No.
232
00:20:59,500 --> 00:21:01,811
No hab�a tiempo.
233
00:21:03,300 --> 00:21:05,211
Llev�mosla adentro, vamos.
234
00:21:05,340 --> 00:21:07,251
Vamos, vamos adentro.
235
00:21:18,140 --> 00:21:20,051
- Salud.
- Salud.
236
00:21:26,840 --> 00:21:28,411
Entonces, Hilary Dobson
afirma...
237
00:21:28,412 --> 00:21:29,982
...que el Reverendo
Geoffrey Boyd...
238
00:21:30,132 --> 00:21:32,016
...saque� la habitaci�n
de la chica muerta.
239
00:21:32,140 --> 00:21:34,370
Estaba un poco hist�rica
en el momento.
240
00:21:35,040 --> 00:21:36,558
No te agradecer�a...
241
00:21:36,559 --> 00:21:38,077
...que le dijeras
hist�rica, Lewis,...
242
00:21:38,200 --> 00:21:40,794
...si est� tan comprometida.
con la causa como dice.
243
00:21:40,920 --> 00:21:42,790
�Qu� problema hay
decirle hist�rica?
244
00:21:42,920 --> 00:21:44,738
Es lo que los hombres
dicen acerca de las mujeres.
245
00:21:44,860 --> 00:21:46,618
Es lo que digo sobre
el sargento de recepci�n...
246
00:21:46,619 --> 00:21:48,377
...cuando est� furioso.
247
00:21:48,500 --> 00:21:50,411
S�, bueno...
248
00:21:51,500 --> 00:21:53,337
El bedel dice
que enviaron...
249
00:21:53,338 --> 00:21:55,175
...a un empleado
de Beaufort College...
250
00:21:55,225 --> 00:21:57,318
...con una valija para entregar.
251
00:21:57,440 --> 00:21:59,351
No lo vieron irse,...
252
00:21:59,480 --> 00:22:01,545
...pero en Beaufort dicen
que no saben nada...
253
00:22:01,595 --> 00:22:03,189
...de un empleado
o de una valija.
254
00:22:03,620 --> 00:22:05,888
Debe ser
nuestro hombre, �no?
255
00:22:07,480 --> 00:22:09,564
�Pero, por qu�?
256
00:22:09,565 --> 00:22:11,648
�Que hab�a en ese cuarto
que quisieran robar,...
257
00:22:11,698 --> 00:22:13,491
...ni hablar de asesinar?
258
00:22:14,160 --> 00:22:16,276
- Si fue un asesinato.
- S�.
259
00:22:19,240 --> 00:22:22,357
Debe haber sido una chica
encantadora, Victoria Hazlett.
260
00:22:24,340 --> 00:22:28,713
"Para algunos que amamos,
lo m�s adorable y lo mejor... "
261
00:22:31,480 --> 00:22:33,391
Quiero a Boyd.
262
00:22:33,520 --> 00:22:35,431
Se puso un alerta, se�or.
263
00:22:35,560 --> 00:22:38,554
Y quiero un informe
razonable del laboratorio.
264
00:22:40,040 --> 00:22:42,656
No la pude
tomar seriamente.
265
00:22:42,980 --> 00:22:44,391
Es decir...
266
00:22:44,520 --> 00:22:46,636
�Qu� es eso?
Una sotana y un cigarro.
267
00:22:47,800 --> 00:22:49,279
A�n antes de que
empezara a bramar,...
268
00:22:49,280 --> 00:22:50,758
...era un poco intensa.
269
00:22:52,160 --> 00:22:54,071
M�s papista que el Papa.
270
00:22:55,820 --> 00:22:58,539
Es m�s papista
que el Papa, Lewis.
271
00:23:09,900 --> 00:23:11,811
D�galo de nuevo, por favor.
272
00:23:14,620 --> 00:23:16,734
Una reacci�n qu�mica...
273
00:23:16,735 --> 00:23:18,849
...producto de la mezcla
de calmantes,...
274
00:23:19,320 --> 00:23:22,559
...vino de misa... �Vino de misa?
275
00:23:23,840 --> 00:23:26,470
Y alguna otra sustancia.
Entonces, �qu� es?
276
00:23:27,360 --> 00:23:29,271
�Qu� quiere decir
con que no lo sabe?
277
00:23:30,140 --> 00:23:32,269
Claro que s�,
por supuesto.
278
00:23:32,270 --> 00:23:34,398
Si lo requiere,
consulte a expertos.
279
00:23:35,380 --> 00:23:37,591
�Problemas, se�or?
280
00:23:38,560 --> 00:23:40,951
�Cu�nto es el presupuesto
de patolog�a, Lewis?
281
00:23:41,580 --> 00:23:43,435
No lo s�. Grande.
282
00:23:43,436 --> 00:23:45,291
No lo suficiente,
aparentemente.
283
00:23:45,360 --> 00:23:47,264
El contenido del est�mago
de Victoria Hazlett...
284
00:23:47,414 --> 00:23:49,069
...derrot� sus recursos.
285
00:23:49,200 --> 00:23:52,636
Lo enviaron a un especialista,
a un endocrin�logo.
286
00:23:52,760 --> 00:23:54,671
S�, sucede.
Peritos expertos.
287
00:23:54,800 --> 00:23:56,711
S�, sucede.
Las demoras suceden.
288
00:23:57,140 --> 00:23:59,718
- �Puede ser veneno, entonces?
- Puede ser.
289
00:23:59,840 --> 00:24:02,035
Asumamos que es as�,
por el momento.
290
00:24:02,360 --> 00:24:04,071
No muy atractivo, �verdad?
291
00:24:04,200 --> 00:24:06,430
Se supone que hacen
un buen trabajo.
292
00:24:06,560 --> 00:24:08,971
Nuestra gente les manda
casos a veces.
293
00:24:11,040 --> 00:24:12,854
�Qu� piensa de esto
de que las mujeres...
294
00:24:12,855 --> 00:24:14,669
...se metan en la Iglesia?
295
00:24:14,800 --> 00:24:17,917
No es gran cosa, los metodistas
ya las tienen desde hace a�os.
296
00:24:18,040 --> 00:24:22,113
Creo que veremos una visi�n
particular en Oxford, Lewis.
297
00:24:22,440 --> 00:24:24,470
Im�genes extremas.
298
00:24:24,600 --> 00:24:26,784
Dios como un viejo
catedr�tico remilgado...
299
00:24:26,834 --> 00:24:28,971
...buscando defectos
a trav�s de la liturgia.
300
00:24:29,100 --> 00:24:32,260
...contra Dios como una
exploradora musculosa.
301
00:24:38,140 --> 00:24:42,734
Polic�a. Inspector Jefe Morse.
Sargento Detective Lewis.
302
00:24:42,900 --> 00:24:45,334
Soy Emma Pickford.
Por favor, pasen.
303
00:24:48,100 --> 00:24:50,011
Vamos, vamos, se�or.
304
00:25:13,560 --> 00:25:14,959
�Geoffrey!
305
00:25:16,060 --> 00:25:17,855
�Geoffrey!
306
00:25:19,320 --> 00:25:21,595
Empezar� por hacer
una lista con sus nombres.
307
00:25:22,460 --> 00:25:25,732
Hay 12 residentes
y 5 miembros de personal.
308
00:25:28,200 --> 00:25:30,677
Combinamos nuestros deberes
con trabajo en la iglesia.
309
00:25:30,727 --> 00:25:32,591
Y en algunos casos,
con otros trabajos.
310
00:25:32,720 --> 00:25:34,278
Y cada una
es consejera...
311
00:25:34,279 --> 00:25:35,837
...de algunas residentes
en particular.
312
00:25:39,800 --> 00:25:42,145
Victoria era responsable...
313
00:25:42,146 --> 00:25:44,491
...de Irene Saunders
y Dinah Newberry.
314
00:25:44,720 --> 00:25:47,029
Creo que deber�a
ver a Dinah primero.
315
00:25:54,800 --> 00:25:56,438
�Puedo entrar?
316
00:26:10,860 --> 00:26:15,150
Lo siento, Srta. Newberry,
no la interrumpir� mucho.
317
00:26:21,760 --> 00:26:23,671
Mi nombre es Morse.
318
00:26:24,100 --> 00:26:25,518
S�lo d�game,...
319
00:26:25,640 --> 00:26:27,430
...�por qu� no estaba
en el servicio...
320
00:26:27,480 --> 00:26:29,553
...con las otras residentes
esta ma�ana?
321
00:26:30,720 --> 00:26:32,931
Dorm� hasta tarde.
322
00:26:33,160 --> 00:26:35,594
De todas formas,
no voy a ese tipo de lugares.
323
00:26:35,720 --> 00:26:38,325
�Qu� tipo de lugares?
�La iglesia?
324
00:26:38,326 --> 00:26:40,931
Lugares con gente,
que mira.
325
00:26:41,820 --> 00:26:43,369
No quer�a decepcionarla.
326
00:26:43,370 --> 00:26:44,918
�A Victoria?
327
00:26:45,980 --> 00:26:48,096
La gente me mira
y se codea.
328
00:26:49,460 --> 00:26:51,371
Distraigo la atenci�n.
329
00:26:52,840 --> 00:26:54,751
Ella no me necesitaba
a su lado.
330
00:26:56,560 --> 00:26:58,676
Ella parec�a estar
de su lado.
331
00:27:02,360 --> 00:27:04,271
No sufri�, �verdad?
332
00:27:04,800 --> 00:27:07,553
No, creemos que no.
333
00:27:11,440 --> 00:27:13,351
M�sica encantadora.
334
00:27:23,340 --> 00:27:26,351
- No mucho para informar, se�or.
- S�.
335
00:27:27,000 --> 00:27:29,156
Creo que te evitar�
otro encuentro...
336
00:27:29,157 --> 00:27:31,312
...con la sotana
y el cigarro, Lewis.
337
00:27:31,440 --> 00:27:33,025
Vuelve a la universidad.
338
00:27:33,026 --> 00:27:34,611
El forense debe estar
por terminar.
339
00:27:34,661 --> 00:27:35,991
Mira lo que descubrieron,...
340
00:27:36,120 --> 00:27:38,133
...verifica que una muestra
del vino de misa...
341
00:27:38,183 --> 00:27:39,749
...haya sido enviado
para analizar.
342
00:27:39,880 --> 00:27:43,272
- Hay t� all�, se�or.
- �S�? Lo siento, Lewis.
343
00:27:47,640 --> 00:27:49,951
Terminar� con el agua caliente.
344
00:27:51,240 --> 00:27:53,551
Soy Irene, a prop�sito.
345
00:28:22,760 --> 00:28:25,274
Empecemos con el procedimiento
de examen.
346
00:28:26,880 --> 00:28:29,057
Un candidato
que rinde examen m�s tarde,...
347
00:28:29,180 --> 00:28:34,557
...no debe contar con verlo antes.
�C�mo se logra eso?
348
00:28:34,680 --> 00:28:36,591
Hay un sistema de chaperonas.
349
00:28:36,720 --> 00:28:38,919
El candidato est� bajo
supervisi�n noche y d�a...
350
00:28:38,969 --> 00:28:40,395
...hasta que completa
su examen.
351
00:28:40,520 --> 00:28:43,398
Fue una formalidad,
en el caso de Victoria.
352
00:28:44,260 --> 00:28:46,037
Entonces,
nunca estuvo sola...
353
00:28:46,038 --> 00:28:47,815
...desde el momento
de su accidente...
354
00:28:47,965 --> 00:28:49,072
...hasta el de su muerte.
355
00:28:49,500 --> 00:28:51,839
�Qui�nes fueron sus chaperonas?
�Hay una lista?
356
00:28:51,960 --> 00:28:53,879
Creo que s�.
Todas eran miembros...
357
00:28:53,880 --> 00:28:55,798
...del personal
de la universidad.
358
00:28:56,020 --> 00:28:58,537
Hilary y yo tomamos turnos.
359
00:29:00,660 --> 00:29:02,853
�Y ustedes eran confiables?
�A pesar de ser sus amigas?
360
00:29:03,003 --> 00:29:06,596
Est�bamos bajo juramento.
Dije que era una formalidad.
361
00:29:08,800 --> 00:29:11,712
�Qui�n tom� el turno final
como chaperona?
362
00:29:11,840 --> 00:29:15,355
Yo. Anoche dorm�
en su cuarto en un catre.
363
00:29:15,880 --> 00:29:17,335
�No hubo nada raro?
364
00:29:17,336 --> 00:29:18,791
�Ninguna alteraci�n
en la noche?
365
00:29:18,920 --> 00:29:24,229
Nada. Rezamos a las 10:30
y apagamos la luz.
366
00:29:24,920 --> 00:29:26,638
Dorm� como un tronco.
367
00:29:26,760 --> 00:29:29,797
Por Dios, todos sabemos
qui�n est� detr�s de esto.
368
00:29:29,920 --> 00:29:31,831
No sabemos nada de eso.
369
00:29:33,900 --> 00:29:36,911
- Es todo, sargento, me voy.
- �Consigui� algo?
370
00:29:37,040 --> 00:29:39,952
- No mucho. S�lo esto.
- �Qu� es esto?
371
00:29:40,080 --> 00:29:41,596
Un examen.
372
00:29:41,720 --> 00:29:43,278
"La Era Post Exilio"
373
00:29:43,279 --> 00:29:44,837
Estaba bajo
el colch�n de la cama.
374
00:29:44,960 --> 00:29:46,849
Veremos si hay huellas,
pero no creo.
375
00:29:46,980 --> 00:29:49,789
- Le avisar�.
- Muy bien. Tan pronto como pueda.
376
00:29:51,600 --> 00:29:53,958
�Rowlands? �Qu� hay
del vino de misa?
377
00:29:54,108 --> 00:29:55,419
No pudimos hacer nada.
378
00:29:55,540 --> 00:29:58,238
- �Qu� quieres decir?
- Se tomaron toda la botella.
379
00:29:58,360 --> 00:29:59,821
Parece que el sacerdote
debe terminar...
380
00:29:59,822 --> 00:30:01,282
...todo el vino consagrado.
381
00:30:01,332 --> 00:30:02,838
Nunca supe de eso,
�y usted?
382
00:30:02,960 --> 00:30:05,069
Beberlo todo,
limpiar el c�liz,...
383
00:30:05,200 --> 00:30:07,024
...y poner la botella
con las otras vac�as.
384
00:30:07,074 --> 00:30:08,158
Un poco apurado, �no?
385
00:30:08,280 --> 00:30:09,918
El capell�n dice que es
un procedimiento normal.
386
00:30:10,040 --> 00:30:12,532
Las vac�as se devuelven el lunes,
como todos nosotros.
387
00:30:12,660 --> 00:30:14,797
El jefe querr� saber
por qu� no lo investig�.
388
00:30:14,920 --> 00:30:16,239
Lo intentamos, sargento.
389
00:30:16,360 --> 00:30:20,069
Pero todas las botellas se
hab�an lavado entonces. Adi�s.
390
00:30:28,380 --> 00:30:32,978
Dile lo que ha estado
sucediendo por aqu�.
391
00:30:35,960 --> 00:30:38,354
Bueno, alguien
deber�a dec�rmelo.
392
00:30:41,020 --> 00:30:42,376
�Jane?
393
00:30:43,140 --> 00:30:46,471
Hubo un intento de liquidar
el contrato de renta de este lugar.
394
00:30:46,600 --> 00:30:48,445
Lo rastreamos
hasta un consorcio...
395
00:30:48,446 --> 00:30:50,290
...de feligreses
de Geoffrey Boyd.
396
00:30:50,520 --> 00:30:54,179
Se nos neg� la representaci�n
en un comit� ecum�nico,...
397
00:30:54,229 --> 00:30:55,594
...sin una buena raz�n.
398
00:30:55,720 --> 00:30:57,551
Hay m�s.
Mucho m�s.
399
00:30:57,680 --> 00:30:59,591
Empezamos
a guardar un registro.
400
00:31:00,760 --> 00:31:01,988
�Es cierto?
401
00:31:02,780 --> 00:31:05,992
S�, lo �bamos a
remitir al obispo.
402
00:31:06,320 --> 00:31:08,629
- �Desapareci�?
- Naturalmente.
403
00:31:10,500 --> 00:31:14,199
- �Por qu� ahora, esta ma�ana?
- El tiempo se acaba.
404
00:31:14,880 --> 00:31:16,495
�No se enter�?
Estoy por reemplazar...
405
00:31:16,496 --> 00:31:18,111
...a Mandeville
cuando se vaya.
406
00:31:19,180 --> 00:31:22,358
Estoy en una corta lista para
la capellan�a de St. Saviour.
407
00:31:22,480 --> 00:31:25,798
Pero luego apareci� su
candidato, Desmond Kelly.
408
00:31:26,320 --> 00:31:28,515
La entrevista es el jueves.
409
00:31:29,320 --> 00:31:31,231
Ahora dile sobre
la bicicleta...
410
00:31:31,460 --> 00:31:33,171
...y el "accidente".
411
00:31:34,440 --> 00:31:38,910
Era mi bicicleta, Morse.
Victoria iba en la m�a ese d�a.
412
00:31:39,560 --> 00:31:42,477
La suya estaba rota,
as� que le prest� la m�a.
413
00:31:43,040 --> 00:31:44,854
Iba desde la facultad...
414
00:31:44,855 --> 00:31:46,669
...hasta el lugar de
los ex�menes, en High.
415
00:31:48,240 --> 00:31:51,038
Golpe� los adoquines
fuera de la entrada y se cay�.
416
00:31:51,660 --> 00:31:53,098
Parec�a como si...
417
00:31:53,520 --> 00:31:56,033
- �C�mo si?
- Como si fueran los frenos.
418
00:31:56,160 --> 00:31:57,914
No lo sabemos
con seguridad.
419
00:31:58,740 --> 00:32:00,503
Uno de los estudiantes
se llev� la bicicleta,...
420
00:32:00,653 --> 00:32:02,511
...mientras nosotras
la ayud�bamos.
421
00:32:04,340 --> 00:32:06,568
Jur� que los cables
hab�an sido cortados...
422
00:32:06,718 --> 00:32:09,156
...y que uno de ellos salt�
cuando trat� de detenerse.
423
00:32:09,280 --> 00:32:11,919
- Seguramente lo verificaron.
- Lo hubiera hecho.
424
00:32:12,840 --> 00:32:15,313
Pero la bicicleta desapareci�.
425
00:32:15,640 --> 00:32:17,115
Es absolutamente verdad.
426
00:32:17,640 --> 00:32:19,390
Todas la buscamos
m�s tarde.
427
00:32:19,520 --> 00:32:21,431
Pero hab�a confusi�n.
428
00:32:21,560 --> 00:32:24,677
La ambulancia que llegaba,
la gente junt�ndose...
429
00:32:25,540 --> 00:32:27,458
�Su bicicleta?
430
00:32:29,840 --> 00:32:31,151
�Dice que...?
431
00:32:31,280 --> 00:32:34,113
Alguien prepar� el accidente
para m�, s�, Morse.
432
00:32:35,960 --> 00:32:38,155
Si hacen eso,
har�n cualquier cosa.
433
00:32:38,880 --> 00:32:41,091
Incluso asesinar.
434
00:32:47,060 --> 00:32:50,472
Usted no entiende.
Victoria no har�a trampa.
435
00:32:50,600 --> 00:32:53,537
�Qu� hac�a
con una copia del examen?
436
00:32:53,660 --> 00:32:58,371
No hac�a nada. La ayud� a
hacer la cama en la ma�ana.
437
00:32:58,520 --> 00:33:01,114
�No lo hacen los empleados
de la facultad?
438
00:33:01,240 --> 00:33:03,151
No con Victoria.
439
00:33:03,280 --> 00:33:05,816
En el grupo PAX
tenemos estrictas reglas...
440
00:33:05,866 --> 00:33:09,093
...sobre hacer tareas menores
nosotras mismas.
441
00:33:12,360 --> 00:33:15,193
No hab�a nada en su cama
excepto su camis�n.
442
00:33:19,280 --> 00:33:23,891
Luego plegamos mi cama.
Hilary nos trajo caf�.
443
00:33:25,920 --> 00:33:28,832
Lo ocurrido
en la capilla ayer,...
444
00:33:29,660 --> 00:33:35,272
...para m� parece menos
un acto de afecto...
445
00:33:35,340 --> 00:33:38,252
...y m�s un gesto de desaf�o.
446
00:33:38,380 --> 00:33:42,291
Lo s�. No estaba
satisfecha con eso tampoco.
447
00:33:42,720 --> 00:33:45,291
Pero acordamos que har�amos
lo que se votase.
448
00:33:45,420 --> 00:33:47,470
Estuvo de acuerdo
en compilar un archivo...
449
00:33:47,620 --> 00:33:49,757
...de los trucos sucios
de la otra parte.
450
00:33:49,880 --> 00:33:53,475
Debi� tener sospechas
sobre el accidente de Victoria.
451
00:33:54,440 --> 00:33:58,651
Desde su muerte,
dej� de lado las sospechas.
452
00:33:59,320 --> 00:34:03,832
Sinceramente creo que la
verdad surgir�, a la larga.
453
00:34:04,000 --> 00:34:06,868
Espero estar a la altura
de esa confianza.
454
00:34:11,760 --> 00:34:14,955
�Es la presentaci�n a la
capellan�a de St. Saviour...
455
00:34:15,080 --> 00:34:17,391
...otro gesto de desaf�o?
456
00:34:17,820 --> 00:34:19,338
No exactamente.
457
00:34:20,000 --> 00:34:22,311
Primero probamos el terreno.
458
00:34:22,440 --> 00:34:23,909
Nos dimos cuenta
de que ten�amos...
459
00:34:23,910 --> 00:34:25,379
...m�s apoyo
del que pens�bamos.
460
00:34:25,840 --> 00:34:31,752
Luego, cuando Hilary apareci�
en la lista, lo supimos.
461
00:34:34,160 --> 00:34:37,535
- �Me disculpa, Inspector Jefe?
- Morse. S�lo Morse.
462
00:34:37,600 --> 00:34:39,492
Morse, tengo una clase
en media hora.
463
00:34:39,720 --> 00:34:41,431
�Usted tambi�n ense�a?
464
00:34:41,560 --> 00:34:43,996
Medio tiempo,
en el departamento de italiano.
465
00:34:45,160 --> 00:34:46,878
Una escuela de verano
para el mes que viene.
466
00:34:47,000 --> 00:34:48,638
Un mont�n de
adolescentes venecianos...
467
00:34:48,760 --> 00:34:51,290
...ansiosos por distraerse
en nuestros McDonald's.
468
00:34:51,720 --> 00:34:54,075
�Ni�os?
469
00:34:54,076 --> 00:34:56,431
Dos varones.
Parecen ser de 50.
470
00:34:57,960 --> 00:35:02,171
- �Hay un Sr. Pickford?
- Hab�a, muri� hace 3 a�os.
471
00:35:02,300 --> 00:35:05,417
Lo siento. Estar�a
orgulloso de sus logros.
472
00:35:05,840 --> 00:35:08,308
Mis logros,
por lo que valieran,...
473
00:35:08,309 --> 00:35:10,777
...surgieron de la pena
por su muerte.
474
00:35:13,240 --> 00:35:14,899
�Qu� te dije sobre que
te quedaras...
475
00:35:14,900 --> 00:35:16,558
...en la cama
hasta que est�s mejor?
476
00:35:16,608 --> 00:35:18,998
M�telo en la cama, Marcus.
Y en silencio.
477
00:35:19,860 --> 00:35:21,552
Si hubiera algo m�s,
h�gamelo saber.
478
00:35:21,702 --> 00:35:22,893
Lo har�.
479
00:35:24,780 --> 00:35:28,718
�Emma! Lo siento,
no s� lo que...
480
00:35:29,360 --> 00:35:31,276
Los calmantes de Victoria,...
481
00:35:31,277 --> 00:35:33,193
...�la vio tomarlos
el domingo por la noche?
482
00:35:33,360 --> 00:35:34,671
S�.
483
00:35:35,800 --> 00:35:38,997
Salvo que en la ma�ana dijo
que se despert� con dolor...
484
00:35:39,147 --> 00:35:40,890
...como a las 3:00
y que tom� dos m�s.
485
00:35:41,520 --> 00:35:46,017
- �Est� segura de eso?
- Si, lo siento, se me olvid�.
486
00:35:46,280 --> 00:35:49,078
�Y las p�ldoras estaban all�
cuando se fueron para la capilla?
487
00:35:49,200 --> 00:35:51,656
S�. Ambos frascos, los vi.
488
00:35:52,820 --> 00:35:55,714
Miren lo que les traje,
y ustedes se escapan de m�.
489
00:36:36,240 --> 00:36:38,695
�Soy yo! �Volv�!
490
00:36:38,696 --> 00:36:41,151
�S� lo que hiciste
y te atrapar�!
491
00:36:43,280 --> 00:36:45,032
Costillas rotas.
492
00:36:46,200 --> 00:36:47,952
Una mu�eca rota.
493
00:36:48,620 --> 00:36:51,429
Da�o en la rodilla
y canilla izquierda.
494
00:36:51,560 --> 00:36:54,074
Conmoci�n cerebral
y lastimadura craneana.
495
00:36:54,200 --> 00:36:58,073
A�n despu�s de una semana
debe haber tenido mucho dolor.
496
00:36:58,200 --> 00:37:01,117
Sin duda. Le dieron de alta
con una provisi�n de p�ldoras.
497
00:37:01,240 --> 00:37:03,151
- �Cu�ntas?
- Cincuenta.
498
00:37:03,380 --> 00:37:05,591
Deb�a regresar
a buscar m�s.
499
00:37:05,720 --> 00:37:07,614
No las entregamos
en grandes cantidades.
500
00:37:07,664 --> 00:37:10,198
- �Un par de frascos?
- Supongo que una.
501
00:37:10,280 --> 00:37:12,398
Depende de cu�nto tuviese
el farmac�utico en ese momento.
502
00:37:12,520 --> 00:37:16,011
- Hablar� con el farmac�utico.
- Muy bien.
503
00:37:22,960 --> 00:37:26,403
Veamos la escala
de tiempos en este caso.
504
00:37:27,020 --> 00:37:29,815
Supongamos que uno de ellos,
Geoffrey Boyd,...
505
00:37:29,940 --> 00:37:32,512
...entr� al cuarto de Victoria
despu�s del servicio...
506
00:37:32,662 --> 00:37:35,298
...y coloc� el papel del examen.
507
00:37:35,920 --> 00:37:38,829
El cuarto ya deb�a
haber sido revuelto.
508
00:37:40,000 --> 00:37:41,911
�Eso quiere decir
que �l sab�a que lo estar�a,...
509
00:37:42,040 --> 00:37:43,798
...o que estaba
tan determinado...
510
00:37:43,799 --> 00:37:45,557
...con lo suyo como para
que no le importara?
511
00:37:45,680 --> 00:37:48,955
Determinado, creo,
de ambos lados.
512
00:37:49,080 --> 00:37:50,035
�En serio, Lewis?
513
00:37:50,160 --> 00:37:53,038
El examen, la bicicleta,
el accidente.
514
00:37:53,360 --> 00:37:56,957
Esas mujeres que aparecen
en la capilla para desafiarlos.
515
00:37:57,420 --> 00:37:59,734
�Por qu� no encontramos
a Boyd?
516
00:37:59,860 --> 00:38:02,535
Sus compa�eros lavaron
el vino de misa.
517
00:38:03,920 --> 00:38:05,831
Hay mucho odio en esto.
518
00:38:06,500 --> 00:38:10,375
Sigo pregunt�ndome d�nde entra
el sentimiento cristiano.
519
00:38:10,800 --> 00:38:13,455
S�, el vino.
520
00:38:16,640 --> 00:38:17,959
Morse.
521
00:38:22,640 --> 00:38:24,834
�Qui�n habla?
522
00:38:24,940 --> 00:38:27,215
Quiero hablar
con el profesor en persona.
523
00:38:28,780 --> 00:38:32,278
Entonces que me llame
en cuanto regrese, gracias.
524
00:38:34,000 --> 00:38:36,069
�se era nuestro
perito experto...
525
00:38:36,070 --> 00:38:38,139
...o, m�s bien,
su t�cnica de laboratorio.
526
00:38:38,260 --> 00:38:40,469
- Su secuaz.
- �Y las pruebas?
527
00:38:40,600 --> 00:38:42,511
Nada concluyente hasta ahora.
528
00:38:42,640 --> 00:38:47,111
La sustancia extra parece
un amino�cido normal del cuerpo.
529
00:38:47,440 --> 00:38:50,777
Victoria Hazlett parec�a tener
m�s de lo debido.
530
00:38:53,280 --> 00:38:55,896
Vamos, Lewis.
Hagamos algo.
531
00:39:25,400 --> 00:39:27,311
�Algo que informar?
532
00:39:29,400 --> 00:39:32,163
Irene tuvo un ataque de histeria
prolongado esta ma�ana.
533
00:39:32,213 --> 00:39:34,032
Tuve ganas
de hacer lo mismo.
534
00:39:34,800 --> 00:39:37,898
- Y Dinah volvi� a desaparecer.
- �Dinah? �Cu�ndo?
535
00:39:38,120 --> 00:39:42,331
Anoche. Nadie pens�
en revisar su cuarto.
536
00:39:42,400 --> 00:39:44,711
Deber�as haberme llamado.
537
00:39:46,000 --> 00:39:48,195
Ten�a que verla esta tarde.
538
00:39:48,320 --> 00:39:50,231
Arras� la heladera
nuevamente.
539
00:39:50,360 --> 00:39:53,796
- Vamos, hizo todo eso antes.
- No desde hace semanas.
540
00:39:54,220 --> 00:39:56,634
No desde que Victoria
trataba con ella.
541
00:39:56,960 --> 00:39:58,871
�A d�nde crees que fue?
542
00:39:59,740 --> 00:40:01,651
No lo s�.
543
00:40:01,780 --> 00:40:04,796
�C�mo podr�as sin las notas
del caso, que robaron?
544
00:40:04,920 --> 00:40:08,229
No lo sabemos, Hilary.
No ahora, por favor.
545
00:40:08,900 --> 00:40:12,657
Esperemos. Al menos hasta
que tengas los pies...
546
00:40:12,807 --> 00:40:14,169
...firmemente bajo
la mesa de honor.
547
00:40:14,300 --> 00:40:18,890
Mira, lo siento. De pronto,
eso parece sin importancia.
548
00:40:19,160 --> 00:40:21,890
Con seguridad es
m�s importante que nunca.
549
00:40:24,580 --> 00:40:27,091
Est� bien.
Lo siento.
550
00:40:51,640 --> 00:40:53,551
No tenemos opci�n.
551
00:40:55,020 --> 00:40:57,331
No me hace feliz, Lance.
552
00:40:57,560 --> 00:40:59,471
�Qui�n habl� de felicidad?
553
00:40:59,600 --> 00:41:01,812
No he sido feliz
desde que era estudiante.
554
00:41:01,940 --> 00:41:04,556
Y as� y todo
sospecho que era una ilusi�n.
555
00:41:05,080 --> 00:41:07,535
El deber
es lo que importa.
556
00:41:07,536 --> 00:41:09,991
El deber es
un fest�n m�vil, �no?
557
00:41:10,080 --> 00:41:14,194
- Est� sujeto a interpretaci�n.
- No, el deber est� fijo.
558
00:41:14,260 --> 00:41:16,649
El deber es hacer
el bien mayor.
559
00:41:17,280 --> 00:41:19,336
Pens� que ya hab�amos
decidido...
560
00:41:19,337 --> 00:41:21,393
...sobre el bien mayor,
en este caso.
561
00:41:21,520 --> 00:41:26,488
- Quiero la capellan�a
- El jueves puedes tenerla.
562
00:41:27,160 --> 00:41:29,406
S�lo un tonto dejar�a
a sabiendas...
563
00:41:29,556 --> 00:41:32,372
...que un obst�culo
quedase en su camino.
564
00:41:39,160 --> 00:41:40,276
Geoffrey...
565
00:41:40,600 --> 00:41:42,511
- Geoffrey.
- �No! �No!
566
00:41:42,840 --> 00:41:44,551
�Geoffrey!
567
00:42:20,680 --> 00:42:22,591
Se nos anticiparon.
568
00:42:23,360 --> 00:42:27,271
No nos enga�ar�a, �verdad?
Rezando en falso.
569
00:42:27,440 --> 00:42:29,351
No un par de p�rrocos.
570
00:42:35,040 --> 00:42:36,039
S�.
571
00:42:36,160 --> 00:42:37,273
Gracias, se�or.
572
00:42:37,400 --> 00:42:40,516
S�, est� bien. Adi�s.
573
00:42:44,620 --> 00:42:49,829
�Por qu� ese aire apesadumbrado?
Piensa que es providencial.
574
00:42:49,880 --> 00:42:52,057
No puedo, Freddie.
Tengo que retirarme.
575
00:42:52,180 --> 00:42:53,777
Mi reputaci�n
est� en juego.
576
00:42:53,900 --> 00:42:55,995
Tu reputaci�n est�
en juego como sea.
577
00:42:56,120 --> 00:42:58,429
- �Qu�?
- Si te retiras.
578
00:42:58,860 --> 00:43:01,390
�La gorda anda suelta
de nuevo?
579
00:43:01,520 --> 00:43:03,950
�Qui�n escucha
a las gordas?
580
00:43:04,520 --> 00:43:07,250
Especialmente, cuando
no tienen evidencia.
581
00:43:10,680 --> 00:43:14,518
El Sr. Boyd siempre se va
para esta �poca del a�o.
582
00:43:14,569 --> 00:43:15,600
Fin de curso.
583
00:43:15,720 --> 00:43:20,156
- �Ad�nde in Yorkshire?
- No lo s�. Por todos lados
584
00:43:20,240 --> 00:43:24,438
Una vez me mand� una postal
de Beverley, con el Minster.
585
00:43:24,560 --> 00:43:26,461
�A�n tiene la nota
que dej�?
586
00:43:26,611 --> 00:43:29,480
No, la tir� anoche
despu�s de leerla.
587
00:43:29,800 --> 00:43:32,155
Me pagan por limpiar...
588
00:43:32,980 --> 00:43:34,835
Donde �l me deja.
589
00:43:34,960 --> 00:43:37,274
�Cu�ndo lo espera de regreso?
590
00:43:37,400 --> 00:43:39,308
Dos semanas, quiz�s.
591
00:43:39,309 --> 00:43:41,216
Depende de lo que
se le ocurra.
592
00:43:41,340 --> 00:43:43,052
Quiz�s m�s.
593
00:43:43,340 --> 00:43:47,549
Me telefonea antes de venir
y yo le preparo la casa.
594
00:43:47,680 --> 00:43:50,332
Av�senos en cuanto llame,
Sra. Hulme.
595
00:43:50,382 --> 00:43:51,993
Como usted diga.
596
00:43:52,860 --> 00:43:56,272
Sab�a que hab�a problemas
en cuanto lo vi a usted.
597
00:43:56,700 --> 00:43:57,918
�Problemas?
598
00:43:58,040 --> 00:44:01,951
No ha estado bien �ltimamente.
Demasiado trabajo.
599
00:44:02,120 --> 00:44:04,014
Cre� que quiz�
hab�a tenido un accidente.
600
00:44:04,015 --> 00:44:05,908
No, no, no, no.
601
00:44:06,040 --> 00:44:07,792
Nada de eso.
602
00:44:09,360 --> 00:44:12,778
- �No tuvo suerte, se�or?
- No con la causa de la muerte.
603
00:44:12,840 --> 00:44:15,877
Pero hay una huella del pulgar
perfecta en el papel del examen.
604
00:44:16,000 --> 00:44:18,734
El problema es que no tenemos
contra qu� compararla.
605
00:44:19,400 --> 00:44:21,909
Pero apuesto
que si buscamos all�...
606
00:44:22,880 --> 00:44:25,569
No podremos conseguir
una orden por ahora.
607
00:44:27,040 --> 00:44:30,138
Todo podr�a esclarecerse, �no?
608
00:44:30,560 --> 00:44:32,994
Quiero decir, Boyd puede
haberse ido a Yorkshire.
609
00:44:33,420 --> 00:44:34,420
Aunque uno pensar�a
que Mandeville...
610
00:44:34,421 --> 00:44:35,420
...nos tendr�a
que haber dicho...
611
00:44:35,570 --> 00:44:37,933
...que lo hace habitualmente.
Sabe que lo buscamos.
612
00:44:38,080 --> 00:44:40,477
Mandeville no dice
nada voluntariamente.
613
00:44:41,400 --> 00:44:44,312
En cuanto a las cosas
en la sacrist�a, la pava y eso,...
614
00:44:44,540 --> 00:44:47,210
...pueden haberse preparado
algo antes de ir a la oraci�n.
615
00:44:47,280 --> 00:44:52,896
Un plato, un cuchillo, una taza.
No, no. Todos temen algo.
616
00:44:54,480 --> 00:44:56,091
Entra, Lewis.
617
00:44:57,660 --> 00:45:00,276
Tenemos que empezar
a mostrar resultados.
618
00:45:07,800 --> 00:45:09,045
�Puede detenerse, se�or?
619
00:45:09,046 --> 00:45:10,291
�Qu�?
620
00:45:12,320 --> 00:45:14,550
�No, Lewis!
621
00:45:14,780 --> 00:45:17,259
Son las tres.
Me perd� el almuerzo
622
00:45:17,260 --> 00:45:19,738
Vamos a almorzar.
623
00:45:19,800 --> 00:45:23,019
No me gusta el l�quido.
Necesito comida.
624
00:45:28,580 --> 00:45:30,999
Nada de especular
sobre el ganador.
625
00:45:31,220 --> 00:45:33,759
Todo ser� revelado
en un par de d�as.
626
00:45:33,880 --> 00:45:34,334
Sr. Galt...
627
00:45:34,384 --> 00:45:36,348
Lo siento, fue el final
de la conferencia de prensa.
628
00:45:36,480 --> 00:45:37,856
Soy Emma Pickford,...
629
00:45:37,857 --> 00:45:39,233
...trabajo para el hospedaje
de mujeres Pax.
630
00:45:39,360 --> 00:45:42,352
Conocemos
a alguien en com�n.
631
00:45:44,440 --> 00:45:49,158
- �Puedo hablarle en confianza?
- Ojal� viese mi agenda.
632
00:45:49,320 --> 00:45:49,947
Por favor.
633
00:45:49,997 --> 00:45:52,198
No tengo ni un momento
hasta el jueves.
634
00:45:52,320 --> 00:45:54,390
Discut�moslo el viernes.
635
00:45:54,820 --> 00:45:58,018
Haga una cita.
Vea a mi secretaria.
636
00:46:02,780 --> 00:46:06,213
- �Qu� desea, se�or?
- Bacalao y papas fritas dobles.
637
00:46:06,440 --> 00:46:08,751
Papas dobles.
�2, se�or
638
00:46:11,080 --> 00:46:12,991
Lugar extra�o para guardar
las fotos familiares.
639
00:46:13,120 --> 00:46:15,125
No es de mi familia
640
00:46:15,126 --> 00:46:17,130
�Parecen gustarle
las papas fritas!
641
00:46:17,260 --> 00:46:19,369
- S�.
- Alguien la est� buscando.
642
00:46:19,600 --> 00:46:21,830
Dej� esto para notificarlo
hace media hora.
643
00:46:21,960 --> 00:46:25,411
- No la conoce, �verdad?
- D�jeme dar un vistazo.
644
00:46:28,560 --> 00:46:31,471
Ven�a por aqu� a veces,
pero no recientemente.
645
00:46:32,240 --> 00:46:34,674
�Qui�n la busca?
Soy polic�a.
646
00:46:34,800 --> 00:46:37,014
�En serio?
Es una mujer del albergue.
647
00:46:37,140 --> 00:46:41,779
Bonita, con collar de p�rroco,
pero no la rara del cigarro.
648
00:46:43,540 --> 00:46:45,959
No la conozco.
Me mantendr� alerta.
649
00:46:46,080 --> 00:46:47,718
- Gracias.
- Adi�s.
650
00:46:52,540 --> 00:46:54,831
Espere un minuto.
Disc�lpeme.
651
00:46:55,460 --> 00:46:57,351
La necesitar�,
despu�s de todo.
652
00:46:57,480 --> 00:46:59,191
�Perd�n?
653
00:46:59,320 --> 00:47:02,039
Es usted, �verdad?
La voz del tel�fono.
654
00:47:02,160 --> 00:47:06,879
Lo siento. Quiero disculparme.
Esto es diferente.
655
00:47:07,040 --> 00:47:09,156
- �Ay�deme!
- No lo har�.
656
00:47:09,280 --> 00:47:11,396
Le avis� a las autoridades
sobre usted.
657
00:47:11,520 --> 00:47:13,431
- No hac�a falta.
- Ya veremos.
658
00:47:13,560 --> 00:47:16,071
Ahora, d�jeme en paz.
No quiero saber m�s de usted...
659
00:47:16,200 --> 00:47:17,709
...y de sus amenazas.
660
00:47:17,840 --> 00:47:19,751
Vamos, Como,
que se vaya. Vamos.
661
00:47:19,880 --> 00:47:22,791
�No se vaya!
662
00:47:23,160 --> 00:47:25,071
�No se vaya!
663
00:47:31,320 --> 00:47:33,061
Tiene que ser importante.
664
00:47:33,211 --> 00:47:35,872
La buscan con esfuerzo,
distribuyen su foto.
665
00:47:36,000 --> 00:47:38,912
Son responsables por ella.
Son mujeres dedicadas.
666
00:47:39,040 --> 00:47:40,951
- Lo s�, pero...
- �Pero qu�?
667
00:47:41,080 --> 00:47:43,196
Podr�an habernos informado.
668
00:47:43,320 --> 00:47:45,635
Desapareci� anoche.
Inmediatamente...
669
00:47:45,636 --> 00:47:47,950
...despu�s de la muerte
de Victoria.
670
00:47:48,080 --> 00:47:50,514
Pas� la noche anterior
en el albergue.
671
00:47:50,640 --> 00:47:52,590
No estaba en la comuni�n
de la ma�ana.
672
00:47:52,720 --> 00:47:55,136
No tuvo contacto
con Victoria.
673
00:47:55,980 --> 00:47:58,796
- �A�n no terminaste?
- S�.
674
00:48:00,580 --> 00:48:02,991
Podr�a ser mi �ltimo
pescado con papas fritas.
675
00:48:03,960 --> 00:48:06,156
Val dice que
no las aceptar� m�s...
676
00:48:06,157 --> 00:48:08,353
...cuando empiece
eso de adelgazar.
677
00:48:18,840 --> 00:48:22,751
- Inspector Jefe Morse.
- S�, habl� con Ud. esta ma�ana.
678
00:48:23,440 --> 00:48:26,318
El profesor Briardale
acaba de pedirme que lo llame.
679
00:48:26,440 --> 00:48:28,635
Ya era hora. �Puede
decirle que estoy aqu�?
680
00:48:32,920 --> 00:48:36,692
Alguien estuvo poniendo dinero.
�De d�nde viene?
681
00:48:36,840 --> 00:48:40,055
Nunca hay escasez de fondos
para este tipo de investigaci�n.
682
00:48:40,180 --> 00:48:43,199
No es de extra�ar que las
Humanidades sean desplazadas.
683
00:48:43,320 --> 00:48:46,632
�Inspector Jefe Morse?
Por favor, pase.
684
00:48:54,680 --> 00:48:56,591
Hola, encantado de conocerlo.
685
00:48:59,080 --> 00:49:02,516
- Nos hicieron correr hoy.
- S�.
686
00:49:03,780 --> 00:49:06,191
�Qu� hacen aqu�, usualmente?
687
00:49:06,860 --> 00:49:08,851
Dise�amos f�rmulas
para medicamentos.
688
00:49:09,880 --> 00:49:14,277
Todo esto no tiene nada
que ver con el robo, �no?
689
00:49:14,800 --> 00:49:17,399
- �Cu�l robo?
- Hace una semana.
690
00:49:17,520 --> 00:49:20,199
No fue nada.
No falt� nada.
691
00:49:20,320 --> 00:49:22,076
Una ventana rota, fue todo.
692
00:49:22,077 --> 00:49:23,833
Alg�n drogadicto
probando suerte.
693
00:49:24,420 --> 00:49:25,975
Deber�a
haberlo denunciado.
694
00:49:25,976 --> 00:49:27,531
No quer�a hacerles
perder tiempo.
695
00:49:27,660 --> 00:49:29,349
Tampoco quiero
que lo haga ahora.
696
00:49:29,350 --> 00:49:31,038
S�lo lamento
no poder ayudarlo.
697
00:49:31,400 --> 00:49:34,790
Pero nunca vi algo
como esto antes.
698
00:49:34,920 --> 00:49:36,545
�Una sustancia
que precipite...
699
00:49:36,546 --> 00:49:38,171
...un paro card�aco,
quiere decir?
700
00:49:38,300 --> 00:49:41,795
En conjunci�n con las sustancias
ya presentes, s�.
701
00:49:41,920 --> 00:49:44,912
Los calmantes y una peque�a
cantidad de alcohol en el vino.
702
00:49:45,440 --> 00:49:47,112
Actuaron uno sobre otro.
703
00:49:47,240 --> 00:49:51,329
El sistema se sobrecarg�
y salt� un fusible.
704
00:49:51,400 --> 00:49:53,356
�Los calmantes eran
de tipo ordinario?
705
00:49:53,480 --> 00:49:56,313
Claro. Inofensivos
en dosis normales.
706
00:49:56,640 --> 00:49:59,159
Ella tom� una dosis extra
en mitad de la noche.
707
00:49:59,280 --> 00:50:00,269
�S�?
708
00:50:00,400 --> 00:50:02,556
No hab�a mucho,
pero estas cosas...
709
00:50:02,557 --> 00:50:04,713
...se consumen muy r�pido.
710
00:50:05,780 --> 00:50:09,491
- Si fuese envenenamiento...
- No lo creo.
711
00:50:09,560 --> 00:50:12,334
El envenenador necesitar�a
un postgrado en endocrinolog�a...
712
00:50:12,484 --> 00:50:14,336
...para tener �xito y a�n as�...
713
00:50:15,340 --> 00:50:19,030
No, la sustancia, sea lo que fuera,
entr� por accidente.
714
00:50:19,160 --> 00:50:21,475
O quiz� ella produjo
un exceso...
715
00:50:21,476 --> 00:50:23,790
...de ese amino�cido
naturalmente,...
716
00:50:23,920 --> 00:50:25,638
...dentro de su propio cuerpo.
717
00:50:25,760 --> 00:50:27,432
�Cu�ndo lo sabr� con certeza?
718
00:50:27,560 --> 00:50:30,499
S�lo podemos seguir probando.
Lo siento.
719
00:50:34,320 --> 00:50:36,959
Usted es nuevo en Oxford,
creo, se�or.
720
00:50:37,080 --> 00:50:39,196
Fuga de cerebros
al rev�s.
721
00:50:39,320 --> 00:50:41,231
Tuve el honor
de ser invitado.
722
00:50:41,360 --> 00:50:45,157
�A pesar de... perd�neme,
la diferencia de salarios...
723
00:50:45,300 --> 00:50:47,355
...entre una c�tedra
americana y una brit�nica?
724
00:50:47,480 --> 00:50:49,471
�Qu� es el dinero
cuando hay honor?
725
00:50:49,700 --> 00:50:52,890
Me las arreglo.
Tengo trabajo en consultor�a.
726
00:50:53,020 --> 00:50:54,604
Qui�n sabe, quiz� usted
me vuelva a usar...
727
00:50:54,605 --> 00:50:56,188
...como perito experto.
728
00:50:56,320 --> 00:50:58,119
Qui�n lo sabe, se�or.
729
00:50:59,200 --> 00:51:01,509
Ha sido un gran placer
conocerlo.
730
00:51:03,320 --> 00:51:06,275
A prop�sito, soy Hank.
731
00:51:06,276 --> 00:51:09,231
Adi�s, se�or.
Estar� en contacto.
732
00:51:30,560 --> 00:51:32,271
Faltantes:
733
00:51:32,400 --> 00:51:34,311
...una resma de papel,...
734
00:51:34,440 --> 00:51:36,151
...adornos,...
735
00:51:36,280 --> 00:51:38,191
...fotos,...
736
00:51:38,820 --> 00:51:40,431
...p�ldoras,...
737
00:51:40,560 --> 00:51:42,471
...una bicicleta.
738
00:51:42,600 --> 00:51:45,409
Y una precisa causa de muerte.
739
00:51:47,180 --> 00:51:49,969
Geoffrey Boyd
y Dinah Newberry.
740
00:52:12,600 --> 00:52:15,011
�Hola, Emma?
Soy Morse.
741
00:52:15,880 --> 00:52:18,474
�Encontraron
a Dinah Newberry?
742
00:52:19,640 --> 00:52:20,868
No.
743
00:52:21,000 --> 00:52:23,311
�Ser�a capaz de...
744
00:52:24,880 --> 00:52:27,599
...contratar a alguien
para cometer un robo?
745
00:52:27,720 --> 00:52:29,551
�Dinah?
746
00:52:29,680 --> 00:52:31,591
Usted la conoci�.
747
00:52:31,720 --> 00:52:33,631
Es una pobrecita, Morse.
748
00:52:34,940 --> 00:52:38,437
�Qu� podr�a haber en el archivo
de Victoria sobre ella?
749
00:52:39,100 --> 00:52:41,989
El trabajo de consejero
es absolutamente confidencial.
750
00:52:43,880 --> 00:52:45,472
Buenas noches, Morse.
751
00:52:45,600 --> 00:52:47,192
Buenas noches, Emma.
752
00:53:39,760 --> 00:53:41,159
Morse.
753
00:53:42,720 --> 00:53:44,631
�Todav�a nada?
754
00:53:44,760 --> 00:53:46,971
�No lo pueden encontrar
en Yorkshire?
755
00:57:18,280 --> 00:57:20,651
CUARTO DE PROSTITUTA
EN LA VICAR�A
756
00:57:21,801 --> 00:57:23,674
No me gusta, Morse.
757
00:57:23,800 --> 00:57:25,631
Tampoco a m�, se�or.
758
00:57:25,760 --> 00:57:28,276
�No te pongas
a la defensiva conmigo!
759
00:57:32,160 --> 00:57:33,876
�De d�nde sali�
el informe de la prensa?
760
00:57:34,200 --> 00:57:36,395
�La misma fuente
de tu dato an�nimo?
761
00:57:38,880 --> 00:57:40,791
No me gusta nada.
762
00:57:40,920 --> 00:57:42,831
Encerrar a Mandeville.
763
00:57:42,960 --> 00:57:45,076
Presume una conexi�n
con el crimen,...
764
00:57:45,200 --> 00:57:46,611
...una conexi�n que a�n
no estableciste.
765
00:57:46,740 --> 00:57:48,617
Retiene informaci�n, se�or.
766
00:57:49,240 --> 00:57:51,754
Estuve yendo a verlo
de vez en cuando, controlando.
767
00:57:51,880 --> 00:57:54,394
Pasa la mayor parte
del tiempo de rodillas.
768
00:57:54,520 --> 00:57:58,754
Y as� estar�s t� si no logras
resolver esto.
769
00:58:00,040 --> 00:58:02,506
Sobre la huella del pulgar en
el papel del examen, se�or.
770
00:58:02,656 --> 00:58:04,331
Confirmamos que era
de Geoffrey Boyd.
771
00:58:04,560 --> 00:58:06,039
Al menos, concuerda
con las huellas...
772
00:58:06,040 --> 00:58:07,518
...que hallamos
en la vicar�a.
773
00:58:07,640 --> 00:58:09,551
Ese Boyd estaba chiflado.
774
00:58:09,680 --> 00:58:12,433
- Pero Mandeville no.
- No, es inteligente.
775
00:58:12,860 --> 00:58:16,952
Eran siete u ocho anoche.
�Por qu� no los trajiste a todos?
776
00:58:17,080 --> 00:58:18,672
Tenemos sus nombres, se�or.
777
00:58:18,800 --> 00:58:21,519
Desmond Kelly y algunos
estudiantes de teolog�a...
778
00:58:21,640 --> 00:58:23,215
...se comprometieron
a estar a disposici�n,...
779
00:58:23,216 --> 00:58:24,791
...si se los requiere.
780
00:58:24,920 --> 00:58:27,114
El Rvdo. Dr. Mandeville
insisti�...
781
00:58:27,115 --> 00:58:29,309
...en que actuaban
bajo sus �rdenes.
782
00:58:29,500 --> 00:58:31,472
Lo dijo voluntariamente, �no?
783
00:58:31,600 --> 00:58:33,670
Es lo �nico que hizo
voluntariamente hasta ahora.
784
00:58:33,800 --> 00:58:35,677
Lo ver� de nuevo
esta ma�ana.
785
00:58:35,800 --> 00:58:38,495
No lo retengas ni un minuto
m�s all� de las 12:00.
786
00:58:39,640 --> 00:58:41,756
A menos que
lo est�s acusando.
787
00:58:42,380 --> 00:58:43,791
Muy bien.
788
00:58:51,160 --> 00:58:53,271
El cuarto que
usted vio anoche...
789
00:58:53,400 --> 00:58:55,926
...muestra la tensi�n
bajo la que Geoffrey...
790
00:58:55,927 --> 00:58:58,452
...ha estado recientemente.
791
00:58:59,120 --> 00:59:00,519
�D�nde est�?
792
00:59:02,000 --> 00:59:04,912
No estoy en libertad
de dec�rselo.
793
00:59:05,340 --> 00:59:07,251
Pero lo sabe.
794
00:59:09,380 --> 00:59:11,434
No estar� en libertad
para nada,...
795
00:59:11,435 --> 00:59:13,489
...si no me da
una explicaci�n.
796
00:59:14,020 --> 00:59:15,826
�Nunca oy� hablar
del deber de un cura...
797
00:59:15,827 --> 00:59:17,633
...de respetar una confidencia?
798
00:59:17,760 --> 00:59:20,972
�Pero no es de lo que
estamos hablando aqu�!
799
00:59:23,440 --> 00:59:26,830
�Y qu� de la tensi�n
bajo la que Boyd estaba?
800
00:59:28,100 --> 00:59:30,835
Ten�a muchos deberes
parroquiales,...
801
00:59:30,836 --> 00:59:33,571
...adem�s de su trabajo
universitario.
802
00:59:34,040 --> 00:59:37,359
Era concienzudo
con sus estudiantes.
803
00:59:38,560 --> 00:59:41,472
No hay duda
de que permiti�...
804
00:59:41,600 --> 00:59:45,237
...que esta "cuesti�n de la mujer"
se descontrolase un poco.
805
00:59:45,560 --> 00:59:47,471
�S�lo un poco?
806
00:59:48,440 --> 00:59:50,635
�Sabe qu� pienso?
807
00:59:50,960 --> 00:59:52,707
No hab�a nada
en ese cuarto, anoche,...
808
00:59:52,708 --> 00:59:54,454
...que no estuviese impl�cito...
809
00:59:54,580 --> 00:59:56,870
...en la primera conversaci�n
que mantuve con usted.
810
00:59:57,000 --> 00:59:59,411
�l s�lo le dio
algo de sustancia.
811
00:59:59,780 --> 01:00:02,455
�Lo visitaba usted
all�, a veces?
812
01:00:02,680 --> 01:00:04,591
Claro que no.
813
01:00:04,720 --> 01:00:07,236
S�lo ve�a a sus visitantes
en su estudio.
814
01:00:09,140 --> 01:00:12,034
Me conmovi� mucho
lo que hall� all�.
815
01:00:12,460 --> 01:00:14,071
El hombre estaba enfermo.
816
01:00:14,200 --> 01:00:16,111
En eso concordamos.
817
01:00:16,240 --> 01:00:18,515
Pero nadie se enferma
tan repentinamente.
818
01:00:18,640 --> 01:00:20,158
Tiene que haber
habido se�ales.
819
01:00:20,280 --> 01:00:21,872
�Por qu� usted y sus amigos
no actuaron antes?
820
01:00:22,000 --> 01:00:23,958
Actu� cuando
me pareci� adecuado.
821
01:00:24,340 --> 01:00:26,065
Yo dir�a que actu�
para proteger...
822
01:00:26,066 --> 01:00:27,790
...los intereses
de su candidato...
823
01:00:27,940 --> 01:00:29,436
...para la capillan�a.
824
01:00:29,560 --> 01:00:32,791
Como expliqu�
en mi declaraci�n,...
825
01:00:32,920 --> 01:00:35,644
...quer�a evitar cualquier
posible mala interpretaci�n...
826
01:00:35,694 --> 01:00:38,440
...de la personalidad
o motivaci�n de Geoffrey.
827
01:00:38,700 --> 01:00:40,736
�l era devoto y humilde.
828
01:00:41,900 --> 01:00:44,378
�Estuvo involucrado en el
accidente de Victoria Hazlett...
829
01:00:44,528 --> 01:00:46,232
...la semana anterior
a que ella muriera?
830
01:00:46,560 --> 01:00:48,471
No s� nada de eso.
831
01:00:48,600 --> 01:00:51,413
�Ni nada del hecho de que
alguien pas� una noche...
832
01:00:51,663 --> 01:00:54,613
...en la b�veda de la capilla,
recientemente?
833
01:00:55,520 --> 01:00:57,238
�La b�veda?
834
01:00:58,800 --> 01:01:02,509
�Sabe algo de los t�rminos
de la arquitectura eclesi�stica?
835
01:01:03,440 --> 01:01:05,012
Debajo del altar.
836
01:01:05,140 --> 01:01:08,557
Enfrente de la sacrist�a,
al lado del altar.
837
01:01:08,680 --> 01:01:10,432
Somos muy concienzudos.
838
01:01:12,100 --> 01:01:14,439
Y no sabe nada,
claro, acerca...
839
01:01:14,440 --> 01:01:16,779
...del falso empleado
de Beaufort...
840
01:01:16,900 --> 01:01:18,608
...que se llev� los papeles...
841
01:01:18,609 --> 01:01:20,317
...de la Dra. Hazlett
de su cuarto.
842
01:01:21,080 --> 01:01:22,991
�Es absurdo!
843
01:01:23,120 --> 01:01:24,439
�Lo es?
844
01:01:25,100 --> 01:01:28,068
Voy a encontrar
a Geoffrey Boyd.
845
01:01:31,680 --> 01:01:33,398
Deshazte de �l.
846
01:01:33,520 --> 01:01:36,395
Estar� disponible en Oxford,
como los otros.
847
01:01:36,520 --> 01:01:38,112
Rara vez dejo Oxford.
848
01:01:38,240 --> 01:01:42,028
Juro que Geoffrey
no es ni asesino ni ladr�n,...
849
01:01:42,160 --> 01:01:44,913
...y que Dios lo perdone,
Inspector Jefe.
850
01:01:45,780 --> 01:01:47,548
Dudo que su Dios tenga
algo que ver...
851
01:01:47,549 --> 01:01:49,316
...con gente como yo.
852
01:01:49,440 --> 01:01:51,651
Al menos, eso espero.
853
01:01:57,720 --> 01:02:00,229
�Parece que te sentaste
sobre un hur�n!
854
01:02:01,400 --> 01:02:03,111
Escuchen esto.
855
01:02:03,240 --> 01:02:04,595
"Hab�a una gran sorpresa...
856
01:02:04,596 --> 01:02:05,951
...esperando a uno
de los detectives...
857
01:02:06,080 --> 01:02:08,235
que investiga
la misteriosa muerte...
858
01:02:08,236 --> 01:02:10,390
...y el robo
en St. Saviour College...
859
01:02:10,520 --> 01:02:12,817
...cuando, actuando
por una corazonada...
860
01:02:12,818 --> 01:02:15,115
...molest� a un avispero
de cl�rigos. "
861
01:02:16,200 --> 01:02:17,715
�No lo puedo creer!
862
01:02:17,716 --> 01:02:19,231
S�lo servir� para da�arnos.
863
01:02:19,360 --> 01:02:20,573
�C�mo?
864
01:02:20,700 --> 01:02:22,756
Conoces Oxford,
su fino disgusto...
865
01:02:22,757 --> 01:02:24,813
...por la publicidad
de los pasquines.
866
01:02:25,040 --> 01:02:28,271
La oposici�n cerrar� filas
y reunir� apoyo.
867
01:02:28,400 --> 01:02:30,311
Lo dudo.
868
01:02:30,440 --> 01:02:32,351
Est�n acabados.
869
01:02:32,480 --> 01:02:34,755
No quiero que ganemos
en esos t�rminos.
870
01:02:35,180 --> 01:02:37,091
�Qu� importa?
871
01:02:38,080 --> 01:02:39,991
Es por lo que trabajamos.
872
01:02:40,880 --> 01:02:43,919
De todas forma,
"ganar" es algo prematuro.
873
01:02:44,040 --> 01:02:46,429
Hay otros tres candidatos.
874
01:02:46,560 --> 01:02:49,677
Los �nicos dos que importan
son t� y Desmond Kelly.
875
01:02:59,040 --> 01:03:01,749
�No se sabe nada de Dinah?
876
01:03:01,880 --> 01:03:04,269
No es su estilo,
hacer contacto primero.
877
01:03:06,040 --> 01:03:09,555
Se materializar� un d�a
en toda su corpulencia.
878
01:03:09,680 --> 01:03:11,591
Cuanto antes, mejor.
879
01:03:12,320 --> 01:03:14,431
No est�s preocupada, �no?
880
01:03:15,420 --> 01:03:18,529
No puede hacernos da�o,
�verdad?
881
01:03:19,897 --> 01:03:21,497
�Verdad?
882
01:03:33,140 --> 01:03:36,119
- Quiero hablar contigo.
- Perdona, llego tarde al trabajo.
883
01:03:36,200 --> 01:03:40,111
- No tardar�. S�lo esc�chame.
- Vete. No te conozco.
884
01:03:40,320 --> 01:03:42,833
S�lo quiero hablarte un minuto.
Ay�dame un minuto.
885
01:03:42,960 --> 01:03:45,157
�Nick! Dame una mano.
886
01:03:49,400 --> 01:03:52,339
Acaba de atravesar su club
de admiradoras, se�or.
887
01:03:52,560 --> 01:03:54,471
La Sra. Gardam
nos estar� buscando.
888
01:03:54,600 --> 01:03:56,511
Mant�n la mente
en el trabajo, Lewis.
889
01:03:56,640 --> 01:03:58,335
Mandeville anda
con evasivas,...
890
01:03:58,336 --> 01:04:00,030
...as� que lo avergonzaremos
un poco m�s.
891
01:04:00,160 --> 01:04:02,993
- Encuentra esa bicicleta.
- �La de Hilary Dobson?
892
01:04:03,120 --> 01:04:04,792
No se puede, se�or.
Estuvimos de acuerdo.
893
01:04:04,920 --> 01:04:07,036
Ll�vate a Hilary Dobson contigo.
894
01:04:07,160 --> 01:04:09,071
Hay miles de bicicletas.
895
01:04:09,200 --> 01:04:10,918
Claro. Entonces, piensa.
896
01:04:11,040 --> 01:04:12,951
Si alguien quisiese
esconder una bicicleta,...
897
01:04:13,080 --> 01:04:15,229
�no elegir�a un lugar
en la que pudiese camuflarla...
898
01:04:15,360 --> 01:04:18,471
...entre docenas
o cientos de otras?
899
01:04:18,800 --> 01:04:20,934
Hay muchas alrededor
de las facultades.
900
01:04:21,060 --> 01:04:22,962
No, normalmente
ya no est�n a la noche.
901
01:04:23,112 --> 01:04:24,470
Una abandonada
sobresaldr�a.
902
01:04:24,800 --> 01:04:26,730
Y las mujeres de Pax
lo verificaron ellas mismas.
903
01:04:26,860 --> 01:04:29,582
No, no. �D�nde est�
la mayor concentraci�n?
904
01:04:30,632 --> 01:04:31,990
La estaci�n, Lewis.
905
01:04:32,120 --> 01:04:33,233
Comienza por la estaci�n.
906
01:04:33,360 --> 01:04:35,444
Todas esas bicicletas
que quedan ah� d�a y noche,...
907
01:04:35,494 --> 01:04:37,919
...mientras sus due�os
van y vienen a Londres.
908
01:04:38,240 --> 01:04:41,357
La estaci�n est� s�lo a
800 metros de St. Saviour.
909
01:04:41,480 --> 01:04:43,589
Bien, si usted lo dice.
910
01:04:44,220 --> 01:04:45,938
Se�or...
911
01:04:47,000 --> 01:04:48,113
�Qu� pasa?
912
01:04:48,240 --> 01:04:50,079
Es algo personal.
Tengo que salir...
913
01:04:50,080 --> 01:04:51,919
...del servicio
en horario esta noche.
914
01:04:52,040 --> 01:04:54,094
Mi suegra no est� disponible
y Val est� decidida...
915
01:04:54,244 --> 01:04:56,234
...a ir a esta promoci�n
para adelgazar.
916
01:04:56,360 --> 01:04:59,259
- Es especial...
- No necesito saber los detalles.
917
01:04:59,400 --> 01:05:00,799
No pido a menudo, se�or.
918
01:05:00,920 --> 01:05:05,698
Arregla el caso, Lewis. Quiz�s
podamos los dos salir a horario.
919
01:05:06,120 --> 01:05:08,031
Muy bien.
920
01:05:09,440 --> 01:05:12,692
�Inspector Jefe Morse!
�Inspector Jefe Morse!
921
01:05:25,440 --> 01:05:27,874
- Buenos d�as, Dra. Pickford.
- Buen d�a.
922
01:05:41,320 --> 01:05:43,038
Buenos d�as, Morse.
923
01:05:43,160 --> 01:05:44,673
Buenos d�as.
924
01:05:44,800 --> 01:05:46,654
No estoy segura de
si debo estar...
925
01:05:46,655 --> 01:05:48,509
...complacida
o alarmada al verlo.
926
01:05:48,640 --> 01:05:51,270
Yo s�lo estoy complacido
cuando la veo.
927
01:05:54,140 --> 01:05:58,131
Yo... quer�a llamarla,
prepararla para las noticias,...
928
01:05:58,200 --> 01:06:01,811
pero... qued� enredado
en la burocracia.
929
01:06:01,940 --> 01:06:05,137
Desear�a que todo fuese
un poco m�s discreto.
930
01:06:05,360 --> 01:06:07,046
El sensacionalismo
siempre oscurece...
931
01:06:07,047 --> 01:06:08,732
...los verdaderos temas.
932
01:06:09,800 --> 01:06:12,068
Me gustar�a hablarle
de los verdaderos temas.
933
01:06:12,218 --> 01:06:13,031
�Ahora?
934
01:06:13,160 --> 01:06:15,354
No si prefiere
hablarlo en la cena.
935
01:06:15,355 --> 01:06:17,549
S� que yo lo prefiero.
936
01:06:20,500 --> 01:06:23,307
S�. Suena bien.
Lo siento,...
937
01:06:23,308 --> 01:06:26,114
...no me invitan
a cenar a menudo.
938
01:06:26,200 --> 01:06:28,111
No entiendo por qu�.
939
01:06:28,240 --> 01:06:29,893
Habla un hombre
que nunca me vio...
940
01:06:29,894 --> 01:06:31,547
...con mi sotana
y cuello clerical.
941
01:06:31,597 --> 01:06:32,997
No los usar�, claro.
942
01:06:33,420 --> 01:06:35,531
Vista lo que quiera.
943
01:06:35,960 --> 01:06:39,871
�Cu�ndo? �Esta noche?
�Qu� hay de la ni�era?
944
01:06:40,200 --> 01:06:42,097
Siempre est� Francesca,
me hace de acompa�ante.
945
01:06:42,098 --> 01:06:43,995
Le ense�o ingl�s.
946
01:06:44,141 --> 01:06:48,189
Y Jeremy ya est� mejor
de las am�gdalas.
947
01:06:49,720 --> 01:06:50,931
S�, esta noche.
948
01:06:51,060 --> 01:06:54,771
- La paso a buscar. �7:30?
- 7:30.
949
01:07:00,560 --> 01:07:02,715
Aguanta, Hank.
Ya casi termina.
950
01:07:02,840 --> 01:07:04,296
Trat� de acorralar
a mi t�cnica...
951
01:07:04,297 --> 01:07:05,752
...de laboratorio.
En carne y hueso.
952
01:07:05,880 --> 01:07:08,599
- Mucha carne, �no?
- S� que fue esa mujer.
953
01:07:08,720 --> 01:07:11,712
Est� desamparada. Olv�dala.
Tenemos un trato que cerrar.
954
01:07:11,840 --> 01:07:14,354
Haz lo tuyo, que es estar
bien informado, s� aut�ntico.
955
01:07:14,480 --> 01:07:16,198
�Esto es extorsi�n, Freddie!
956
01:07:16,320 --> 01:07:17,776
Quisiera que
te dieses cuenta...
957
01:07:17,777 --> 01:07:19,232
...de que no hicimos
nada malo.
958
01:07:19,360 --> 01:07:21,635
A diferencia de los
traviesos p�rrocos.
959
01:07:21,760 --> 01:07:24,774
- �Viste los peri�dicos?
- No me lo recuerdes.
960
01:07:33,440 --> 01:07:34,896
�Por qu� esto ahora?
961
01:07:34,897 --> 01:07:36,352
Pens� que hab�an
encerrado a Mandeville.
962
01:07:37,020 --> 01:07:39,731
S�lo trabajo policial,
de rutina, se�orita...
963
01:07:40,060 --> 01:07:41,278
...Hilary.
964
01:07:41,400 --> 01:07:43,311
Tengo trabajo que hacer.
965
01:07:43,640 --> 01:07:45,351
�Buscando
a Dinah Newberry?
966
01:07:45,680 --> 01:07:47,391
No, no especialmente.
967
01:07:47,820 --> 01:07:49,113
Tengo el servicio vespertino...
968
01:07:49,263 --> 01:07:52,093
...y tengo que memorizar unos
apuntes para mi entrevista.
969
01:07:52,760 --> 01:07:55,069
�Qu� oportunidad tiene
de conseguir este trabajo?
970
01:07:55,800 --> 01:07:57,113
A la par.
971
01:07:57,880 --> 01:08:00,314
Cinco a�os atr�s, ninguna.
972
01:08:00,840 --> 01:08:03,356
- Es un progreso.
- S�.
973
01:08:03,820 --> 01:08:06,654
Ni siquiera St. Saviour
puede evitarlo por completo.
974
01:08:08,020 --> 01:08:12,233
No lo s�. Hay un panel:
once acad�micos y cl�rigos.
975
01:08:12,360 --> 01:08:13,617
Cuatro de ellos est�n...
976
01:08:13,618 --> 01:08:14,874
...implacablemente
contra nosotras.
977
01:08:15,000 --> 01:08:18,151
Esperan que caiga un rayo
sobre el techo de la capilla.
978
01:08:18,280 --> 01:08:21,272
Tres de los otros declararon
que una mujer ser�a bienvenida.
979
01:08:21,400 --> 01:08:23,595
Eso deja cuatro afuera.
980
01:08:24,560 --> 01:08:26,710
�Qu� har�n si pierden?
981
01:08:27,040 --> 01:08:30,659
Seguir adelante.
Apuntar a otra facultad.
982
01:08:32,040 --> 01:08:34,759
�Est�n creando
un grupo de influencia?
983
01:08:34,880 --> 01:08:36,996
Exacto, Lewis.
984
01:08:37,420 --> 01:08:39,980
No parece muy religioso.
985
01:08:40,940 --> 01:08:42,537
Hay que hacer
o�r nuestra voz...
986
01:08:42,686 --> 01:08:45,118
...desde las posiciones
que est�n a nuestro alcance.
987
01:08:45,240 --> 01:08:47,128
Emma lo capt�
desde el principio.
988
01:08:47,129 --> 01:08:49,016
Es una brillante estratega.
989
01:08:49,780 --> 01:08:52,196
- �Le molesta si fumo?
- No, no. No.
990
01:08:55,460 --> 01:08:57,345
Esta b�squeda es tonta.
991
01:08:57,346 --> 01:08:59,230
Ir� a hablar
con alguien del personal.
992
01:08:59,360 --> 01:09:03,371
No, no, no. Qu�dese.
Disfrute su... cigarro.
993
01:09:30,640 --> 01:09:32,551
�Inspector Jefe!
994
01:09:32,680 --> 01:09:34,991
Inspector Jefe,
a�n estoy aqu�.
995
01:09:35,120 --> 01:09:37,793
Por favor, Inspector Jefe,
no le sacar� mucho tiempo.
996
01:09:37,920 --> 01:09:40,231
Dej� a mi Como
con la Sra. Harrison.
997
01:09:41,520 --> 01:09:43,636
Estoy por salir de servicio.
998
01:09:43,760 --> 01:09:45,876
Hermosas flores.
Rosas.
999
01:09:46,000 --> 01:09:47,797
Mi difunto
esposo dec�a...
1000
01:09:47,946 --> 01:09:50,315
...que yo deber�a
estar rodeada de ellas.
1001
01:09:50,880 --> 01:09:53,792
�El sargento Lewis le dijo
que hubo novedades?
1002
01:09:53,920 --> 01:09:56,959
Le dar� treinta segundos,
Sra. Gardam.
1003
01:10:00,440 --> 01:10:02,055
S� que est� muy ocupado,...
1004
01:10:02,056 --> 01:10:03,671
...as� que traje esto
para que lo vea,...
1005
01:10:03,800 --> 01:10:06,234
...y podremos hablar
adecuadamente ma�ana.
1006
01:10:06,860 --> 01:10:09,734
Puse una peque�a nota adentro
explicando las cosas,...
1007
01:10:09,784 --> 01:10:12,070
...pero no quiero que lo vea
nadie m�s que usted.
1008
01:10:12,200 --> 01:10:14,458
Hay implicaciones legales.
1009
01:10:14,459 --> 01:10:16,716
Lo recordar�.
1010
01:10:16,880 --> 01:10:19,594
�Est� seguro de que no
le dar� ni una miradita ahora?
1011
01:10:19,720 --> 01:10:20,919
�Se�or!
1012
01:10:21,040 --> 01:10:23,590
Se�or, la tengo.
Venga a ver.
1013
01:10:28,040 --> 01:10:29,651
Adi�s, entonces.
1014
01:10:44,720 --> 01:10:46,073
El cable del freno cortado.
1015
01:10:46,323 --> 01:10:48,290
No la tocamos.
Ten�a mis guantes puestos.
1016
01:10:48,420 --> 01:10:49,314
Bien hecho, Lewis.
1017
01:10:49,464 --> 01:10:51,990
Brillante. Dir�a
que merece un ascenso.
1018
01:10:52,120 --> 01:10:54,031
Hab�a un maletero all�.
1019
01:10:54,160 --> 01:10:55,803
Dijo que not�
que hac�a una semana...
1020
01:10:55,804 --> 01:10:57,447
...que estaba estacionada
en un rinc�n.
1021
01:10:57,497 --> 01:10:58,612
Nunca la movieron.
1022
01:10:58,740 --> 01:11:01,369
Ll�vala al laboratorio.
Dudo que encuentren huellas.
1023
01:11:01,518 --> 01:11:03,234
Estuvo a la intemperie
por una semana.
1024
01:11:03,360 --> 01:11:04,262
Nunca se sabe, se�or.
1025
01:11:04,412 --> 01:11:06,718
Puede haber algo bajo
el asiento o el manubrio.
1026
01:11:06,840 --> 01:11:08,471
Tuvo que agarrarla
para andar.
1027
01:11:08,600 --> 01:11:10,318
�Est� segura de que �sta
es su bicicleta, Hilary?
1028
01:11:10,468 --> 01:11:11,988
No hay duda.
1029
01:11:12,520 --> 01:11:13,631
Mire...
1030
01:11:14,860 --> 01:11:16,771
�ste es mi San Crist�bal.
1031
01:11:17,740 --> 01:11:20,759
Victoria me lo dio
antes de que seleccionasen.
1032
01:11:20,880 --> 01:11:23,872
Me gustar�a recuperarlo
en cuanto terminen con �l,...
1033
01:11:24,000 --> 01:11:25,919
...antes de mi entrevista,
si es posible.
1034
01:11:25,969 --> 01:11:29,012
- Haremos cuanto podamos
- Olvid� sus flores, Inspector.
1035
01:11:29,080 --> 01:11:30,991
Dej� mis datos en el escritorio.
1036
01:11:31,120 --> 01:11:33,031
Hablaremos ma�ana.
1037
01:11:35,160 --> 01:11:37,071
Lindas flores, se�or.
1038
01:11:37,400 --> 01:11:39,038
S�.
1039
01:11:45,560 --> 01:11:47,471
�Nada m�s
para esta noche?
1040
01:11:47,600 --> 01:11:49,298
No. Est�s libre, Lewis.
1041
01:11:49,299 --> 01:11:50,997
Gracias, se�or.
Se lo agradezco.
1042
01:11:51,120 --> 01:11:52,346
Puede que no sea
tan complaciente...
1043
01:11:52,347 --> 01:11:53,572
...en el futuro.
1044
01:11:53,922 --> 01:11:58,035
Entiendo. Lo veo ma�ana.
Que la pase bien.
1045
01:11:58,120 --> 01:12:00,731
Emma tiene una cita
esta noche, tambi�n.
1046
01:12:01,800 --> 01:12:03,313
Hasta luego.
1047
01:12:05,720 --> 01:12:07,956
�A�n no hay se�ales
del escurridizo Geoffrey?
1048
01:12:08,080 --> 01:12:09,593
No hay se�ales.
1049
01:12:09,820 --> 01:12:11,731
Me mantendr� alerta.
1050
01:12:14,040 --> 01:12:15,992
Servicio vespertino.
1051
01:12:20,080 --> 01:12:21,479
�Morse!
1052
01:12:26,560 --> 01:12:29,599
- �Hallaste la bicicleta?
- Lewis la encontr�, se�or.
1053
01:12:29,720 --> 01:12:34,295
No es un gran progreso, �no?
�A�n vas tras el clero?
1054
01:12:34,620 --> 01:12:38,032
Alguien que es capaz
de causar un accidente...
1055
01:12:38,160 --> 01:12:42,515
...es capaz de efectuar un robo
y cometer asesinato.
1056
01:12:42,580 --> 01:12:45,419
Si es que es un asesinato.
No lo sabemos, �no?
1057
01:12:45,640 --> 01:12:47,358
Hay otra cosa, se�or.
1058
01:12:47,480 --> 01:12:50,448
Quiero autorizaci�n
para cambiar de perito experto.
1059
01:12:50,680 --> 01:12:54,091
- �Despedir a Briardale?
- Tener otra opini�n.
1060
01:12:54,160 --> 01:12:56,151
�Est�s loco!
Es el mejor que hay.
1061
01:12:56,280 --> 01:12:59,413
As� dicen todos.
Quiero el segundo mejor.
1062
01:13:01,280 --> 01:13:03,191
Hablaremos de ello ma�ana.
1063
01:13:05,160 --> 01:13:07,549
�Qu� es esta broma
que anda por la oficina...
1064
01:13:07,680 --> 01:13:09,033
...sobre un ramo de flores?
1065
01:13:09,160 --> 01:13:10,913
Buenas noches, se�or.
1066
01:13:26,040 --> 01:13:28,196
Sabe, encaja.
1067
01:13:28,197 --> 01:13:30,353
Usted como int�rprete
en las Naciones Unidas.
1068
01:13:30,480 --> 01:13:32,789
De all� viene
todo este estilo.
1069
01:13:32,920 --> 01:13:34,831
�Estilo?
�Qu� estilo, Morse?
1070
01:13:35,360 --> 01:13:41,271
Usted es una mujer con estilo.
Con una extra�a vocaci�n.
1071
01:13:42,420 --> 01:13:45,139
Para ser honesta,
es en parte deliberado.
1072
01:13:45,560 --> 01:13:47,790
Para vencer al estereotipo.
1073
01:13:48,220 --> 01:13:50,256
Me gusta la ropa.
1074
01:13:50,380 --> 01:13:54,850
Uso aros. Me pinto las u�as
como cualquier mujer normal.
1075
01:13:55,120 --> 01:13:56,745
Espero que las otras
mujeres normales...
1076
01:13:56,746 --> 01:13:58,370
...entiendan el mensaje.
1077
01:13:58,840 --> 01:14:00,592
�Y despu�s de Nueva York?
1078
01:14:02,160 --> 01:14:05,757
Matrimonio con un
profesor joven. Hijos.
1079
01:14:07,480 --> 01:14:09,391
�C�mo termin�?
1080
01:14:09,520 --> 01:14:11,431
C�ncer.
1081
01:14:11,760 --> 01:14:15,849
Tard� dos a�os en morir,
con mucho dolor.
1082
01:14:15,900 --> 01:14:19,112
�Fue cuando...
digo...
1083
01:14:19,240 --> 01:14:22,152
...pas� por un cierto tipo
de conversi�n?
1084
01:14:22,880 --> 01:14:24,091
No.
1085
01:14:24,820 --> 01:14:26,731
Fue m�s...
1086
01:14:26,800 --> 01:14:29,811
...como un reconocimiento
gradual de que...
1087
01:14:30,580 --> 01:14:32,991
...algo me esperaba.
1088
01:14:33,600 --> 01:14:36,419
Dej� de ir a la iglesia
en mi adolescencia.
1089
01:14:36,840 --> 01:14:39,437
Me rebel�, creo,
contra lo que ve�a...
1090
01:14:39,438 --> 01:14:42,034
...como esnobismo e hipocres�a.
1091
01:14:43,240 --> 01:14:45,356
Luego cambi�
cuando no le prest� atenci�n.
1092
01:14:46,920 --> 01:14:48,831
M�s tarde,
cuando lo necesit�,...
1093
01:14:48,960 --> 01:14:51,952
...repentinamente, estaba esta
asombrosa fuente de fuerza.
1094
01:14:52,820 --> 01:14:55,329
Los que dudan como yo
dir�an que la fuerza...
1095
01:14:55,479 --> 01:14:59,454
- ... ya estaba all�, dentro suyo.
- Est� en todos nosotros.
1096
01:15:00,020 --> 01:15:05,536
El truco es...
permitirle que se presente.
1097
01:15:06,840 --> 01:15:08,751
�Y usted?
1098
01:15:10,320 --> 01:15:14,296
A veces,
cuando escucho m�sica...
1099
01:15:22,160 --> 01:15:24,271
Dos cosas pr�cticas.
1100
01:15:24,400 --> 01:15:26,714
Primero, �por qu�
no nos deja ayudarla...
1101
01:15:26,764 --> 01:15:28,775
...a encontrar
a Dinah Newberry?
1102
01:15:29,360 --> 01:15:31,262
�Qui�n le dijo
que estaba desaparecida?
1103
01:15:31,412 --> 01:15:33,177
Mi sargento
lo escuch� por ah�.
1104
01:15:34,040 --> 01:15:35,951
Estar�a aterrada
de la Polic�a.
1105
01:15:37,520 --> 01:15:39,431
D�me hasta el... viernes.
1106
01:15:39,560 --> 01:15:42,597
Si no volvi� para entonces,
puede avanzar a fondo.
1107
01:15:43,420 --> 01:15:47,031
- Si est� segura.
- Muy segura.
1108
01:15:47,340 --> 01:15:49,835
Su segunda cosa pr�ctica.
1109
01:15:51,720 --> 01:15:55,071
Usted mencion� que hab�a
dos frascos de calmantes...
1110
01:15:55,200 --> 01:15:57,875
...en la mesa de noche
de Victoria en la ma�ana.
1111
01:15:58,000 --> 01:15:59,184
Correcto, s�..
1112
01:15:59,733 --> 01:16:02,435
Deb�an estar all�
desde la noche anterior.
1113
01:16:02,560 --> 01:16:04,471
Supongo.
1114
01:16:06,280 --> 01:16:08,796
Lo siento, no tengo
una imagen clara.
1115
01:16:09,020 --> 01:16:11,245
Pero �usted la vio tomar
la dosis normal...
1116
01:16:11,395 --> 01:16:12,708
...antes de que se fuese
a dormir?
1117
01:16:12,840 --> 01:16:15,354
S�, le serv� un vaso de agua.
1118
01:16:16,280 --> 01:16:19,419
Gracias. �se es el final
del interrogatorio.
1119
01:16:19,940 --> 01:16:23,851
Pero si recuerda
m�s detalles, ll�meme.
1120
01:16:26,100 --> 01:16:28,011
Ll�meme, de todas maneras.
1121
01:16:37,980 --> 01:16:41,479
Ah� tienen el valor
de la publicidad de saturaci�n...
1122
01:16:41,628 --> 01:16:44,400
...ligada a una promoci�n
espec�fica.
1123
01:16:44,920 --> 01:16:46,715
Cada miembro
de esta audiencia...
1124
01:16:46,716 --> 01:16:48,510
...se va con una
muchacha nueva,...
1125
01:16:48,640 --> 01:16:50,351
...una nueva imagen
de ella misma,...
1126
01:16:50,880 --> 01:16:52,791
...o de �l mismo, claro.
1127
01:16:53,400 --> 01:16:56,712
No todos son los perdedores
de peso del a�o, quiz�s, pero...
1128
01:16:56,840 --> 01:16:58,910
Mam� estar� contenta, �no?
1129
01:16:59,040 --> 01:17:00,792
Porque vinimos a buscarla.
1130
01:17:01,880 --> 01:17:03,791
S�, lo est�.
1131
01:17:03,920 --> 01:17:05,519
La salvamos
de esta parada...
1132
01:17:05,520 --> 01:17:07,118
...esperando
un autob�s o un taxi.
1133
01:17:08,380 --> 01:17:09,991
Ah� vienen.
1134
01:17:10,320 --> 01:17:12,757
Har� un pico
2 � 3 semanas despu�s...
1135
01:17:12,758 --> 01:17:15,194
...de que anunciemos
los resultados.
1136
01:17:15,320 --> 01:17:17,929
No veo a mam�,
no obstante.
1137
01:17:23,480 --> 01:17:24,993
�La tengo!
1138
01:17:26,560 --> 01:17:28,649
�Qu� ocurre?
1139
01:17:28,780 --> 01:17:30,179
�Dinah!
1140
01:17:30,400 --> 01:17:31,911
�D�jenla!
1141
01:17:33,700 --> 01:17:35,213
�Dinah!
1142
01:17:35,640 --> 01:17:37,551
�Es Dinah Newberry!
1143
01:17:38,920 --> 01:17:40,338
Val, por ac�.
1144
01:17:40,460 --> 01:17:41,973
�Dinah!
1145
01:17:49,440 --> 01:17:51,351
- Buen d�a
- Buen d�a, se�or.
1146
01:17:51,480 --> 01:17:54,091
- Buen d�a, se�or.
- Buenos d�as.
1147
01:17:57,520 --> 01:17:59,492
Buenos d�as, Lewis.
1148
01:18:01,380 --> 01:18:05,291
Est� fuera de mi control, Freddie.
Trajeron a otro perito experto.
1149
01:18:05,400 --> 01:18:08,790
Espero que lo hayas tomado
como una afrenta a tu integridad.
1150
01:18:08,920 --> 01:18:12,310
Recuerda que hay una explicaci�n
perfectamente razonable.
1151
01:18:12,440 --> 01:18:14,235
- �Qu� tal es tu seguridad?
- M�s que adecuada.
1152
01:18:14,360 --> 01:18:15,665
Mejor que lo sea,...
1153
01:18:15,666 --> 01:18:16,971
...despu�s del problema
de anoche.
1154
01:18:17,840 --> 01:18:19,751
�Dinah Newberry?
1155
01:18:19,880 --> 01:18:24,492
S�, se�or. Trat� de llamarlo
a su casa. Fue pasadas las doce.
1156
01:18:24,820 --> 01:18:26,458
Hab�a salido.
1157
01:18:29,500 --> 01:18:31,358
�Dinah Newberry?
�Est�s seguro?
1158
01:18:31,359 --> 01:18:33,216
S�.
1159
01:18:39,520 --> 01:18:41,431
Podemos poner un alerta
por ella, �no, se�or?
1160
01:18:41,860 --> 01:18:43,930
Estaba provocando disturbios.
1161
01:18:44,260 --> 01:18:46,515
Lo dejaremos
por el momento.
1162
01:18:46,516 --> 01:18:48,771
Llamar� a Emma
y se lo dir�.
1163
01:18:49,300 --> 01:18:53,175
Conf�a mucho en su juicio,
�verdad, se�or?
1164
01:18:55,100 --> 01:18:57,511
Mi propio juicio, Lewis.
1165
01:19:01,400 --> 01:19:03,139
Tendremos pronto
otra perspectiva...
1166
01:19:03,140 --> 01:19:04,878
...sobre la causa
de la muerte...
1167
01:19:05,027 --> 01:19:06,415
...y revisaremos los hechos.
1168
01:19:06,640 --> 01:19:07,951
Mientras tanto...
1169
01:19:08,780 --> 01:19:11,533
...mejor mira esto
de la Sra. Gardam.
1170
01:19:11,960 --> 01:19:14,271
D�selo al oficial
correspondiente.
1171
01:19:18,640 --> 01:19:20,039
Morse.
1172
01:19:21,400 --> 01:19:23,311
No. No todav�a.
1173
01:19:25,600 --> 01:19:29,611
Gracias, eso es interesante.
Lo investigaremos.
1174
01:19:30,180 --> 01:19:31,791
Adi�s y...
1175
01:19:31,920 --> 01:19:33,438
...buena suerte.
1176
01:19:34,260 --> 01:19:36,057
De nada.
1177
01:19:38,520 --> 01:19:41,637
Era tu cl�rigo fumadora
de cigarros favorita, Lewis.
1178
01:19:41,760 --> 01:19:44,274
Sugiere que demos
un paseo por el campo.
1179
01:19:45,560 --> 01:19:49,371
- Hilary, estamos listas.
- Acabo de hablar con Morse.
1180
01:19:50,040 --> 01:19:52,900
- �Morse?
- Es de los buenos, Morse.
1181
01:19:53,020 --> 01:19:54,658
Mi San Cristobal
lleg� esta ma�ana...
1182
01:19:54,659 --> 01:19:56,296
...con un polic�a en moto.
1183
01:19:56,520 --> 01:19:58,831
Pens� que se merec�a
un gracias.
1184
01:19:59,100 --> 01:20:01,611
S�, es uno de los buenos.
1185
01:20:45,640 --> 01:20:47,934
Se�or, no puede
ignorar esto.
1186
01:20:47,935 --> 01:20:50,229
La Sra. Gardam estuvo
recibiendo llamados,...
1187
01:20:50,300 --> 01:20:52,775
...desde hace tres semanas,
luego eso se detuvo.
1188
01:20:52,900 --> 01:20:54,671
Una mujer dici�ndole
a la Sra. Gardam...
1189
01:20:54,821 --> 01:20:56,117
...que estaba
por ser descubierta.
1190
01:20:56,240 --> 01:20:59,357
- La amenaz� en persona ayer.
- '�"Descubierta"?
1191
01:20:59,480 --> 01:21:01,675
La Sra. Gardam
es una peste.
1192
01:21:01,800 --> 01:21:04,394
�Se te adelgaza
el cerebro, Lewis!
1193
01:21:04,520 --> 01:21:07,025
En la p�gina 11
dice: "Me ver�s...
1194
01:21:07,026 --> 01:21:09,531
...como era
en mis mejores d�as".
1195
01:21:09,700 --> 01:21:11,711
�Qu� a�o es esa cosa?
1196
01:21:12,900 --> 01:21:16,715
�1979? Todos ten�amos
d�as gloriosos entonces, Lewis.
1197
01:21:17,640 --> 01:21:19,229
Por Dios, �qu� diferencia!
1198
01:21:19,360 --> 01:21:22,158
Debe haber aumentado
30 kilos desde entonces.
1199
01:21:23,320 --> 01:21:25,936
"La Perdedora
De Kilos Del A�o. "
1200
01:21:26,000 --> 01:21:28,598
Lewis, debemos revisar
los hechos...
1201
01:21:28,599 --> 01:21:31,196
...del caso
de Victoria Hazlett.
1202
01:21:31,520 --> 01:21:33,472
Aqu� hay un hecho, se�or.
1203
01:21:54,960 --> 01:21:57,155
- No s� qu� hacer.
- Ign�ralo.
1204
01:21:58,960 --> 01:22:00,951
Y recuerda,
suceda lo que sea,...
1205
01:22:01,080 --> 01:22:02,991
...actuamos con las
mejores intenciones.
1206
01:22:03,120 --> 01:22:05,031
Todas nosotras.
1207
01:22:05,800 --> 01:22:07,711
Muy bien.
Atr�s. Atr�s.
1208
01:22:20,900 --> 01:22:23,698
- T� lo puedes lograr, Hilary!
- Todas te apoyamos.
1209
01:22:23,820 --> 01:22:26,414
Pensaremos en ti
todo el tiempo, Hilary.
1210
01:22:26,840 --> 01:22:30,150
- Oraremos por ti, Hilary.
- Buena suerte, Hilary.
1211
01:22:31,020 --> 01:22:32,931
Todas te apoyamos,
Hilary.
1212
01:22:33,360 --> 01:22:35,271
Buena suerte.
1213
01:22:37,640 --> 01:22:39,551
Buenos d�as, Emma.
1214
01:22:39,680 --> 01:22:41,272
Buenos d�as, caballeros.
1215
01:22:41,400 --> 01:22:42,992
�Quieren seguirme,
por favor?
1216
01:22:44,560 --> 01:22:47,471
- Bueno, lleg� el momento.
- T� puedes hacerlo
1217
01:22:47,600 --> 01:22:48,830
�Buena suerte, Hilary!
1218
01:22:55,140 --> 01:22:57,051
Dinah Newberry otra vez.
1219
01:22:57,480 --> 01:22:59,198
Debo ser honesto, se�or.
1220
01:22:59,320 --> 01:23:01,709
Nunca me gust�
c�mo dejamos ese cabo suelto.
1221
01:23:02,140 --> 01:23:03,751
Entendido, Lewis.
1222
01:23:03,880 --> 01:23:06,099
Le tiene rencor
a la gente de Think Thin...
1223
01:23:06,248 --> 01:23:08,374
...porque engord�
como la Sra. Gardam.
1224
01:23:08,500 --> 01:23:10,567
Ambas fueron campeonas
de adelgazamiento.
1225
01:23:10,617 --> 01:23:12,297
Un desorden alimenticio.
1226
01:23:12,720 --> 01:23:16,836
Empez� a causar problemas,
llamar a la gente y esas cosas.
1227
01:23:17,700 --> 01:23:20,689
Hasta que Victoria Hazlett
la tom� a su cargo.
1228
01:23:21,120 --> 01:23:23,634
Y despu�s que Victoria muri�,
comenz� de nuevo.
1229
01:23:23,960 --> 01:23:26,191
Su archivo estaba
en el cuarto de Victoria.
1230
01:23:26,880 --> 01:23:29,814
Tambi�n Emma,
toda la noche.
1231
01:23:30,540 --> 01:23:32,649
S�. Bueno...
1232
01:23:33,080 --> 01:23:35,036
Creo que debemos
repasar...
1233
01:23:35,037 --> 01:23:36,993
...los movimientos
de Dinah Newberry.
1234
01:23:38,260 --> 01:23:40,376
Pediremos un auto
para que te lleve de regreso.
1235
01:23:40,500 --> 01:23:42,330
Ve primero a buscar
a la Sra. Gardam.
1236
01:23:42,460 --> 01:23:44,971
- �Yo, se�or?
- S�, t�, Lewis.
1237
01:23:45,400 --> 01:23:48,039
E investiga a
la organizaci�n Think Thin.
1238
01:23:48,160 --> 01:23:51,015
Averigua si tuvieron
alg�n problema �ltimamente.
1239
01:23:53,440 --> 01:23:55,829
Hay un tema legal involucrado.
1240
01:23:55,960 --> 01:23:58,349
Bueno, d�gamelo.
1241
01:23:58,480 --> 01:24:01,333
Le hacen firmar un papel
cuando uno se convierte...
1242
01:24:01,382 --> 01:24:03,156
...en "Perdedor De Kilos Del A�o".
1243
01:24:03,280 --> 01:24:05,037
Diciendo que nunca
se involucrar�...
1244
01:24:05,038 --> 01:24:06,795
...a la organizaci�n
Think Thin...
1245
01:24:06,920 --> 01:24:09,110
...en ninguna publicidad
no autorizada por ellos.
1246
01:24:09,160 --> 01:24:10,351
�Qu� quiere decir eso?
1247
01:24:10,480 --> 01:24:12,924
B�sicamente
dice que si engordas...
1248
01:24:12,925 --> 01:24:15,369
...un poco, como yo...
1249
01:24:16,180 --> 01:24:19,597
S�lo que lo m�o es glandular.
No como casi nada.
1250
01:24:19,720 --> 01:24:20,835
S�, contin�e.
1251
01:24:21,160 --> 01:24:24,311
No debes ser fotografiado,
ni dar entrevistas.
1252
01:24:24,440 --> 01:24:27,159
Es malo para la imagen
de la organizaci�n, supongo.
1253
01:24:27,720 --> 01:24:30,959
Toman control de tu cuerpo
y de tu alma por un a�o.
1254
01:24:31,080 --> 01:24:32,991
Y luego te sueltan.
1255
01:24:33,120 --> 01:24:35,031
Ya veo.
1256
01:24:36,620 --> 01:24:38,025
�Cuando volvi�
Dinah Newberry...
1257
01:24:38,026 --> 01:24:39,431
...a ponerse en contacto?
1258
01:24:39,520 --> 01:24:40,748
�Era ella?
1259
01:24:41,380 --> 01:24:43,491
�Usted no lo sab�a?
1260
01:24:43,760 --> 01:24:45,637
No la reconoc�.
1261
01:24:46,160 --> 01:24:48,310
Nunca tuve nada
que ver con ella,...
1262
01:24:48,440 --> 01:24:51,352
...salvo al pasarle la banda
al final de mi a�o.
1263
01:24:51,980 --> 01:24:53,118
Bueno...
1264
01:24:53,240 --> 01:24:56,484
Sea quien fuere, dijo que
me hab�an fotografiado...
1265
01:24:56,534 --> 01:24:58,775
...en mi situaci�n actual.
1266
01:24:58,960 --> 01:25:02,379
Hab�a hecho...
�qu� fue lo que dijo?
1267
01:25:02,500 --> 01:25:04,111
Un dossier.
1268
01:25:04,240 --> 01:25:06,125
�Un dossier?
1269
01:25:06,126 --> 01:25:08,010
Que todo saldr�a
en los diarios.
1270
01:25:08,680 --> 01:25:10,712
Yo no quer�a
que la organizaci�n Think Thin...
1271
01:25:10,862 --> 01:25:12,998
...pensase que yo hice
eso voluntariamente.
1272
01:25:13,720 --> 01:25:15,631
Podr�an demandarme.
1273
01:26:09,760 --> 01:26:12,069
El Reverendo Geoffrey Boyd,
�no es cierto?
1274
01:26:17,940 --> 01:26:20,954
Soy el Inspector Jefe Morse,
de la polic�a de Thames Valley.
1275
01:26:21,080 --> 01:26:22,991
�Entiende, se�or?
1276
01:26:27,280 --> 01:26:30,299
Sabemos lo del examen.
1277
01:26:30,420 --> 01:26:32,315
Y la bicicleta.
1278
01:26:32,440 --> 01:26:35,354
Y de otros sucios trucos.
1279
01:26:36,720 --> 01:26:38,631
�Tiene algo que decir?
1280
01:26:41,020 --> 01:26:42,533
�Se�or?
1281
01:26:44,720 --> 01:26:47,331
�Sobre la muerte
de Victoria Hazlett?
1282
01:26:52,320 --> 01:26:54,231
�Qui�n lo trajo ac�?
1283
01:27:01,400 --> 01:27:04,692
�Qu� cree
que est� haciendo?
1284
01:27:05,360 --> 01:27:07,671
Polic�a de Thames Valley.
1285
01:27:08,440 --> 01:27:11,115
�Se supone que debo
estar impresionada?
1286
01:27:11,240 --> 01:27:14,949
Salga de all�, inmediatamente,
y deje en paz a mi paciente.
1287
01:27:15,080 --> 01:27:16,399
Lo siento.
1288
01:27:16,400 --> 01:27:17,719
Tengo que hacer
unas preguntas.
1289
01:27:17,840 --> 01:27:21,719
Entonces se las har� al aire
puertas afuera.
1290
01:27:23,200 --> 01:27:25,998
Podr�a obligarla a cooperar.
1291
01:27:26,320 --> 01:27:29,835
No se rid�culo.
No puede.
1292
01:27:29,960 --> 01:27:32,379
Respondo a una autoridad
mucho m�s alta...
1293
01:27:32,500 --> 01:27:35,089
...que la Polic�a
de Thames Valley.
1294
01:27:37,400 --> 01:27:39,152
Por favor, v�yase.
1295
01:27:41,340 --> 01:27:43,251
Ir�nico, se�or...
1296
01:27:43,680 --> 01:27:47,297
...que termine
rodeado de mujeres.
1297
01:27:50,300 --> 01:27:55,691
"Devora tu vida
con prostitutas... "
1298
01:27:58,280 --> 01:28:00,491
"Con prostitutas".
1299
01:28:30,640 --> 01:28:33,834
Acabo de dejar al reverendo
Geoffrey Boyd, se�or.
1300
01:28:34,300 --> 01:28:36,291
�D�nde lo dej�?
1301
01:28:36,520 --> 01:28:38,876
�En una de sus
confortables celdas?
1302
01:28:39,000 --> 01:28:41,389
No, se�or.
Lo dej� d�nde lo encontr�.
1303
01:28:41,520 --> 01:28:44,796
Pero no estaba c�modo,
al menos, no en su mente.
1304
01:28:45,560 --> 01:28:48,633
Dir�a que estar� atormentado
el resto de su vida.
1305
01:28:48,760 --> 01:28:52,072
Usted podr�a haberlo evitado
si hubiese actuado antes.
1306
01:28:59,060 --> 01:29:01,665
No haberlo hecho...
1307
01:29:01,666 --> 01:29:04,271
...puede ser
mi tormento de por vida.
1308
01:29:05,620 --> 01:29:07,690
�Lo logramos!
1309
01:29:13,960 --> 01:29:16,490
- �Bien hecho!
- Sab�amos que lo har�as.
1310
01:29:26,120 --> 01:29:28,634
- Lewis.
- Tenemos que actuar, se�or.
1311
01:29:28,760 --> 01:29:31,991
Algo pasa
con los Think Thin.
1312
01:29:32,120 --> 01:29:34,076
Estuve con un par
de l�deres de sesi�n,...
1313
01:29:34,200 --> 01:29:36,316
...y yo dir�a que les dijeron
que se quedasen callados.
1314
01:29:36,440 --> 01:29:38,436
Pero averig��
que todo est�...
1315
01:29:38,437 --> 01:29:40,433
...por ser absorbido
por otros.
1316
01:29:40,560 --> 01:29:43,711
Hay una conferencia de prensa
esta tarde en la granja de salud.
1317
01:29:43,840 --> 01:29:45,432
Hay otra cosa tambi�n.
1318
01:29:45,560 --> 01:29:49,678
Tienen un nuevo consultor,
Hank Briardale.
1319
01:29:50,500 --> 01:29:52,297
�Briardale?
1320
01:29:52,400 --> 01:29:54,118
�Lo logramos, Morse!
1321
01:29:54,640 --> 01:29:57,551
- Felicitaciones.
- Gracias.
1322
01:30:00,300 --> 01:30:02,155
�Lo encontr�?
1323
01:30:02,156 --> 01:30:04,011
S�, �c�mo sab�a
que estaba all�?
1324
01:30:04,160 --> 01:30:06,993
Uno de mis contactos
de la red que visita enfermos.
1325
01:30:07,120 --> 01:30:08,377
Estoy contenta...
1326
01:30:08,378 --> 01:30:09,634
...de que todo
saliese bien al final.
1327
01:30:10,160 --> 01:30:13,135
S�lo desear�a que Victoria
hubiese podido estar aqu�.
1328
01:30:13,400 --> 01:30:15,111
No es el final, se�or.
1329
01:30:15,240 --> 01:30:19,751
S�, Lewis. Ve a la central y
diles que quiero una revisi�n...
1330
01:30:19,820 --> 01:30:22,235
...de los antecedentes
americanos de Briardale,...
1331
01:30:22,360 --> 01:30:24,669
...y pregunta si ya lleg�
el informe del laboratorio.
1332
01:30:24,800 --> 01:30:27,792
- Quiero hablar con...
- Yo no lo har�a, se�or.
1333
01:30:27,920 --> 01:30:29,831
Ella le minti�.
1334
01:30:49,540 --> 01:30:52,930
Era el muchachito,
el que ten�a amigdalitis.
1335
01:30:53,060 --> 01:30:54,971
- Jeremy.
- S�.
1336
01:30:55,200 --> 01:30:57,111
Hermosos ni�os, ambos.
1337
01:30:58,380 --> 01:31:00,335
Dijo que su mam�
lo dej� salir...
1338
01:31:00,336 --> 01:31:02,291
...de la cama,
la noche del domingo,...
1339
01:31:02,420 --> 01:31:05,035
...para ver las noticias
del cricket en la televisi�n.
1340
01:31:05,160 --> 01:31:07,071
No pod�a dormir
porque se sent�a mal.
1341
01:31:07,400 --> 01:31:09,914
Yo vi las noticias
del cricket del domingo.
1342
01:31:10,040 --> 01:31:11,917
No comenzaron
hasta las 11:45.
1343
01:31:13,100 --> 01:31:16,990
Dice que ella lo arrop�
y se qued� en la cama con �l.
1344
01:31:17,120 --> 01:31:18,034
As� que...
1345
01:31:18,083 --> 01:31:21,110
As� que ella no pudo estar
con Victoria como dijo,...
1346
01:31:21,240 --> 01:31:23,557
...desde la noche del domingo,
hasta la ma�ana del lunes.
1347
01:31:23,680 --> 01:31:27,591
Correcto.
Lo siento, se�or.
1348
01:31:27,960 --> 01:31:29,668
Tiene que haber
sido desgarrador...
1349
01:31:29,669 --> 01:31:31,377
...para ella
dejar al ni�o enfermo.
1350
01:31:31,940 --> 01:31:34,872
Esper� hasta que Victoria
estuviese dormida...
1351
01:31:35,021 --> 01:31:37,834
...despu�s de los calmantes
y luego se fue.
1352
01:31:38,820 --> 01:31:41,554
Volvi� en la ma�ana
a despertarla.
1353
01:31:41,680 --> 01:31:45,958
S�, s�lo que Victoria tom�
una segunda dosis entretanto.
1354
01:31:46,720 --> 01:31:49,215
De otras p�ldoras,
por error.
1355
01:31:50,480 --> 01:31:53,440
P�ldoras que trajo
alg�n visitante nocturno.
1356
01:31:53,560 --> 01:31:55,710
�Dinah Newberry,
con su archivo?
1357
01:31:57,300 --> 01:32:00,938
Pero, �c�mo entr�?
La facultad estar�a cerrada.
1358
01:32:01,800 --> 01:32:05,419
Alguien pas� la noche
en la b�veda de la capilla.
1359
01:32:08,000 --> 01:32:10,992
Inspector Jefe Morse.
Bravo Alfa.
1360
01:32:11,120 --> 01:32:12,235
Morse.
1361
01:32:12,360 --> 01:32:14,555
- Mensaje para usted, se�or.
- Adelante.
1362
01:32:14,680 --> 01:32:17,513
Lleg� el informe
del segundo perito experto.
1363
01:32:23,580 --> 01:32:26,358
Y as�, damas y caballeros,...
1364
01:32:26,480 --> 01:32:31,695
...le estamos entregando
toda la organizaci�n Think Thin,...
1365
01:32:32,160 --> 01:32:35,106
.. en condiciones tan aptas
como esperamos lograr...
1366
01:32:35,256 --> 01:32:38,834
...con todos y cada uno
de nuestros clientes,...
1367
01:32:39,280 --> 01:32:44,175
...a la "Health Incorporated
Foundation of America".
1368
01:32:52,600 --> 01:32:54,474
La estructura
incluye una cadena...
1369
01:32:54,475 --> 01:32:56,349
...de clubes para adelgazar,...
1370
01:32:57,080 --> 01:32:59,391
...una pr�spera revista...
1371
01:32:59,720 --> 01:33:00,931
...y esto.
1372
01:33:01,160 --> 01:33:04,313
El aspecto
del que estoy m�s orgulloso.
1373
01:33:04,880 --> 01:33:06,996
El gimnasio Think Thin.
1374
01:33:07,420 --> 01:33:09,195
En un momento...
1375
01:33:09,320 --> 01:33:12,168
...en que un enfoque nuevo
y revolucionario...
1376
01:33:12,317 --> 01:33:16,136
...del concepto de adelgazar
se abre frente a nosotros.
1377
01:33:16,300 --> 01:33:18,711
Era un estimulante
metab�lico.
1378
01:33:20,200 --> 01:33:22,714
La sustancia
no identificada, Lewis.
1379
01:33:22,840 --> 01:33:25,529
�Qu� quieren realmente
los dietistas?
1380
01:33:25,760 --> 01:33:29,490
- Adelgazar sin dieta.
- Exacto. �Y c�mo se logra?
1381
01:33:29,640 --> 01:33:32,234
Ya no pueden hacerlo
con anfetaminas.
1382
01:33:32,460 --> 01:33:36,530
Si pudiesen hallar c�mo elevar
todo el ritmo metab�lico...
1383
01:33:50,975 --> 01:33:53,475
LOGRO EN LOS PROGRAMAS
DIETARIOS
1384
01:33:53,476 --> 01:33:55,975
�NUEVO ESTIMULANTE
METAB�LICO!
1385
01:34:01,260 --> 01:34:03,171
�Por favor, todos!
1386
01:34:03,300 --> 01:34:06,395
Despu�s de una larga
y creativa asociaci�n,...
1387
01:34:06,444 --> 01:34:09,177
...llegu� a mi �ltimo
y placentero deber,...
1388
01:34:09,400 --> 01:34:14,357
...que es nombrar al "Perdedor
de Peso del A�o" para 1990.
1389
01:34:22,540 --> 01:34:24,797
La ganadora
es Dodie Cunningham,...
1390
01:34:24,798 --> 01:34:27,054
...de Norwich.
1391
01:34:46,640 --> 01:34:52,272
Dodie logr� una p�rdida
de peso de 50 kilos.
1392
01:34:52,420 --> 01:34:57,129
Tambi�n ha recuperado
sus medidas...
1393
01:34:57,130 --> 01:35:01,838
...juveniles, de 86-58-89.
1394
01:35:02,100 --> 01:35:04,330
�Estupendo, Dodie!
1395
01:35:07,380 --> 01:35:10,018
Y para entregar
su t�tulo,...
1396
01:35:10,167 --> 01:35:13,212
...est� la campeona del a�o
pasado, Margaret Blythe.
1397
01:35:13,340 --> 01:35:14,251
�T�!
1398
01:35:15,360 --> 01:35:16,509
�Escuchen!
1399
01:35:17,040 --> 01:35:18,551
As� es como terminar�n.
1400
01:35:18,680 --> 01:35:21,638
Como yo. �Ven esto?
�Lo ven?
1401
01:35:21,760 --> 01:35:23,671
�Gorda! �Gorda!
1402
01:35:24,200 --> 01:35:26,816
�No toquen esas p�ldoras!
Son veneno.
1403
01:35:26,940 --> 01:35:28,329
�Dinah!
1404
01:35:29,580 --> 01:35:31,291
Esc�chame.
1405
01:35:31,420 --> 01:35:34,136
Dinah, �sa no es la forma.
1406
01:35:34,760 --> 01:35:40,312
Vamos, Dinah. Deja el cuchillo.
Dame el cuchillo, Dinah.
1407
01:35:40,720 --> 01:35:42,631
Vamos.
1408
01:35:43,360 --> 01:35:45,955
Est� bien, Dinah.
Est� bien.
1409
01:35:46,380 --> 01:35:50,275
Seguiremos trabajando juntas
desde donde Victoria dej�.
1410
01:35:50,720 --> 01:35:53,932
Lo s�. S� por lo que
has pasado.
1411
01:35:55,280 --> 01:35:57,191
�C�mo lo sabes?
1412
01:35:57,320 --> 01:35:59,470
Ella no te lo dijo, �no?
1413
01:35:59,600 --> 01:36:01,511
Era un secreto.
1414
01:36:02,480 --> 01:36:04,691
Era confidencial.
1415
01:36:06,160 --> 01:36:08,949
S�lo Victoria deb�a saberlo.
1416
01:36:10,220 --> 01:36:13,109
La dejaste por la noche.
1417
01:36:19,720 --> 01:36:21,431
Te ment�, Morse.
1418
01:36:22,160 --> 01:36:23,910
Lo s�.
1419
01:36:25,360 --> 01:36:27,271
Buena ni�a.
1420
01:36:29,160 --> 01:36:30,988
Tengo que llevarla...
1421
01:36:30,989 --> 01:36:32,816
...para interrogarla,
Srta. Newberry.
1422
01:36:32,940 --> 01:36:36,251
Est� bien.
Ir� con ella.
1423
01:36:36,320 --> 01:36:37,631
Vamos.
1424
01:36:37,760 --> 01:36:41,079
Est� bien, ya.
Todo est� bien.
1425
01:36:41,600 --> 01:36:44,034
Buena ni�a, vamos.
1426
01:36:52,480 --> 01:36:54,508
No veo por qu�
hizo ese esc�ndalo...
1427
01:36:54,558 --> 01:36:57,395
...para confiscar esas p�ldoras,
Inspector Jefe.
1428
01:36:57,520 --> 01:37:00,134
Le hubi�semos dado
cuantas pudiese llevar.
1429
01:37:00,360 --> 01:37:02,462
Contienen un estimulante
metab�lico inofensivo,...
1430
01:37:02,512 --> 01:37:04,517
.. desarrollado por m�
en los EE.UU.,...
1431
01:37:04,640 --> 01:37:05,851
...y producido en mis
laboratorios aqu�.
1432
01:37:05,980 --> 01:37:10,070
La f�rmula la hizo una empresa
farmac�utica de gran reputaci�n.
1433
01:37:10,200 --> 01:37:12,839
El estimulante se encuentra
s�lo en min�sculas cantidades.
1434
01:37:12,960 --> 01:37:15,599
Deber�a haber le�do
la letra chica, Inspector.
1435
01:37:15,720 --> 01:37:17,614
Lo que se prev�
es una prueba hecha...
1436
01:37:17,615 --> 01:37:19,508
...por voluntarios
de Think Thin,...
1437
01:37:19,640 --> 01:37:22,359
...cuidadosamente seleccionados
por su aptitud,...
1438
01:37:22,480 --> 01:37:25,756
...y no estar� disponible
para el p�blico por un tiempo.
1439
01:37:25,880 --> 01:37:29,793
Creo que hallaremos al verificar
con su firma farmac�utica,...
1440
01:37:29,920 --> 01:37:32,036
...que los prototipos
no eran inofensivos,...
1441
01:37:32,160 --> 01:37:34,165
...como usted descubri�
al examinar...
1442
01:37:34,166 --> 01:37:36,171
...el cad�ver
de Victoria Hazlett.
1443
01:37:36,240 --> 01:37:38,151
Las pruebas
fueron incompletas.
1444
01:37:38,480 --> 01:37:40,795
Desaf�o a cualquiera,
incluso a su otro perito experto,...
1445
01:37:40,845 --> 01:37:42,634
...a probar
lo que est� sugiriendo.
1446
01:37:42,760 --> 01:37:46,778
Esto empa�ar�
su "honor" en Oxford, �no?
1447
01:37:47,100 --> 01:37:50,076
�Por qu� no denunci�
el robo en su laboratorio?
1448
01:37:50,200 --> 01:37:52,873
Debe haber sabido que hab�an
robado las nuevas p�ldoras.
1449
01:37:53,000 --> 01:37:55,938
Si esa muchacha es una ladrona
adem�s de asesina en potencia,...
1450
01:37:56,060 --> 01:37:58,673
...�por qu� pierde el tiempo
interrog�ndonos a nosotros?
1451
01:37:58,800 --> 01:38:00,552
�Es indignante!
1452
01:38:04,240 --> 01:38:06,151
D�game, se�or.
1453
01:38:06,280 --> 01:38:08,706
�Qu� hizo cuando descubri�
que la Srta. Newberry...
1454
01:38:08,856 --> 01:38:10,719
...podr�a haber entorpecido
sus planes?
1455
01:38:10,840 --> 01:38:12,751
�Us� un investigador privado,...
1456
01:38:12,880 --> 01:38:16,254
...que, convenientemente, simul� ser
un empleado de la facultad...
1457
01:38:16,404 --> 01:38:18,700
...para recuperar la evidencia?
1458
01:38:21,760 --> 01:38:24,869
Le escribir� al
Jefe de Polic�a.
1459
01:38:33,560 --> 01:38:37,371
Hice arreglos para que Dinah...
la se�orita Newberry,
1460
01:38:37,440 --> 01:38:39,554
...sea puesta a su cuidado,...
1461
01:38:39,555 --> 01:38:41,669
...hasta que deba
presentarse a juicio.
1462
01:38:41,800 --> 01:38:42,899
Gracias.
1463
01:38:43,020 --> 01:38:45,367
Pasa, Dinah.
Todos te esperan.
1464
01:38:45,368 --> 01:38:47,714
No, estar� en mi cuarto.
1465
01:38:47,780 --> 01:38:49,387
Tienes un nuevo cuarto
al lado del m�o.
1466
01:38:49,536 --> 01:38:50,955
Pero no puedes escuchar
por las paredes.
1467
01:38:51,080 --> 01:38:53,855
Y tenemos un equipo de trote,
y est�s en �l, cari�o.
1468
01:38:53,980 --> 01:38:55,999
�Te sacaremos la gordura!
1469
01:38:56,320 --> 01:38:57,831
Pasa, Morse.
1470
01:38:57,960 --> 01:38:59,871
No, no puedo quedarme.
1471
01:39:00,200 --> 01:39:02,111
Por favor.
1472
01:39:14,800 --> 01:39:17,760
Yo... necesitar� una
declaraci�n tuya corregida.
1473
01:39:17,880 --> 01:39:19,677
Estoy dispuesta.
1474
01:39:19,840 --> 01:39:25,031
Parece que Dinah
hab�a preparado un dossier...
1475
01:39:25,160 --> 01:39:27,116
...con lo que pensaba
que eran falsedades...
1476
01:39:27,117 --> 01:39:29,073
...del negocio de adelgazar.
1477
01:39:29,200 --> 01:39:31,655
Se lo llev� a Victoria
el domingo a la noche,...
1478
01:39:31,656 --> 01:39:34,111
...junto con las p�ldoras.
1479
01:39:34,480 --> 01:39:36,869
Tuvieron una conversaci�n,...
1480
01:39:37,600 --> 01:39:39,619
...aunque Victoria
debe haber estado...
1481
01:39:39,620 --> 01:39:41,639
...somnolienta
por los calmantes.
1482
01:39:41,760 --> 01:39:44,479
Y tom� una dosis extra
del frasco equivocado.
1483
01:39:44,600 --> 01:39:48,639
Las pastillas adelgazantes
no eran fatales por s� mismas.
1484
01:39:49,840 --> 01:39:53,194
As� que s�lo podemos
acusara a Galt...
1485
01:39:53,195 --> 01:39:56,549
...y a Briardale
por cargos menores.
1486
01:39:56,840 --> 01:39:58,351
�Y el traspaso?
1487
01:39:58,480 --> 01:40:01,040
Estoy seguro
de que Health Incorporated...
1488
01:40:01,560 --> 01:40:05,494
...c�mo se dice,
"maximizar� sus ganancias".
1489
01:40:05,620 --> 01:40:08,839
Supongo que Galt
y Briardale morir�n ricos.
1490
01:40:09,160 --> 01:40:11,774
�Qu� pasa con Dinah
y las otras v�ctimas?
1491
01:40:12,200 --> 01:40:13,811
No morir�n ricas.
1492
01:40:13,940 --> 01:40:15,948
Victoria no muri� rica.
1493
01:40:15,949 --> 01:40:17,957
No, no, no lo hizo.
1494
01:40:26,720 --> 01:40:28,631
Deber�as
haberme dicho, Emma.
1495
01:40:28,760 --> 01:40:30,478
Lo s�.
1496
01:40:30,800 --> 01:40:32,518
Lo siento.
1497
01:40:33,900 --> 01:40:35,558
Iba a hacerlo luego
de que Hilary...
1498
01:40:35,559 --> 01:40:37,217
...hiciera la entrevista.
1499
01:40:37,340 --> 01:40:41,015
Pero la regla de las chaperonas
era una formalidad...
1500
01:40:41,140 --> 01:40:42,858
A�n as�...
1501
01:40:43,280 --> 01:40:44,998
Ya sabes.
1502
01:40:45,120 --> 01:40:46,838
Lo viste.
1503
01:40:46,960 --> 01:40:49,030
Viste a qu�
nos enfrent�bamos.
1504
01:40:52,560 --> 01:40:55,631
Escrib� en mi informe
que tu ausencia era entendible...
1505
01:40:55,681 --> 01:40:57,980
...debido a la enfermedad
de tu hijo.
1506
01:40:58,960 --> 01:41:02,172
Se te conoce por aqu�
como uno de los buenos, Morse.
1507
01:41:15,700 --> 01:41:17,111
�Qu� har�s ahora?
1508
01:41:17,240 --> 01:41:20,029
Me gustar�a
seguir trabajando con Dinah.
1509
01:41:20,720 --> 01:41:22,127
Pero romp� las reglas,...
1510
01:41:22,177 --> 01:41:24,952
...as� que presentar�
mi renuncia al grupo PAX.
1511
01:41:26,220 --> 01:41:28,417
Ser�an tontas en aceptarla.
1512
01:41:31,620 --> 01:41:33,054
�Me recuerdas?
1513
01:41:33,280 --> 01:41:34,998
Soy Irene.
1514
01:41:35,120 --> 01:41:37,074
�Cu�l es tu favorita, cari�o?
1515
01:41:37,075 --> 01:41:39,029
Tenemos cerveza
y jugo de naranja.
1516
01:41:40,200 --> 01:41:43,856
- No, no puedo.
- Por favor, qu�date, Morse.
1517
01:41:47,880 --> 01:41:50,091
Bueno, en ese caso...
1518
01:41:50,720 --> 01:41:53,356
...tomar� el jugo de naranja.
1519
01:41:54,356 --> 01:42:04,356
Downloaded From www.AllSubs.org
117595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.