Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,520 --> 00:03:28,790
Pasquale!
2
00:03:28,880 --> 00:03:30,730
Cirrinciò!
3
00:03:32,200 --> 00:03:37,290
Come Out!
I know you're there!
4
00:03:37,420 --> 00:03:41,850
- Pasquale, you make me look an idiot!
- That's nothing to do with me.
5
00:03:41,940 --> 00:03:44,150
You're doing that well enough on your own.
6
00:03:44,240 --> 00:03:47,650
- I'll call the police right away.
- Romi'!
7
00:03:51,840 --> 00:03:56,090
Remember when we were kids?
We'd play 'Take-The-Flag' ?
8
00:03:56,180 --> 00:04:01,390
- Yes, so what?
- Who always won, you or me?
9
00:04:02,220 --> 00:04:05,370
- You did.
- And again!....To you!!
10
00:04:05,460 --> 00:04:07,430
Asshole!
11
00:04:07,520 --> 00:04:11,030
Pasquale!
Come Here!
12
00:04:17,620 --> 00:04:19,890
You're just making
things worse!
13
00:04:29,760 --> 00:04:34,290
Pasquale.
Come back.
14
00:04:35,420 --> 00:04:37,770
Romi'!
15
00:04:37,860 --> 00:04:41,070
I'm out of here!
All the best!
16
00:05:05,740 --> 00:05:08,790
- Forgive me, I slipped!
- What's up?
17
00:05:08,880 --> 00:05:13,010
- "Bufala e Ceci" (Buffalo and Chickpeas) are here to see you.
- "Bufala e Ceci" ?
18
00:05:13,120 --> 00:05:16,030
-Is it a pizza?
- No, Sir.
19
00:05:16,140 --> 00:05:20,010
It's a "Christian"
dressed as a swearing guard. (Giurante)
20
00:05:20,120 --> 00:05:23,350
- Not a security guard? (Giurata)
- GIURANTE
- OK, send him in.
21
00:05:25,360 --> 00:05:27,470
Please, go in.
22
00:05:29,000 --> 00:05:32,230
- Good day, inspector.
- Hello.
23
00:05:32,320 --> 00:05:35,450
It's an honour
to finally meet you
24
00:05:35,540 --> 00:05:37,870
Thank you, have a seat.
25
00:05:39,460 --> 00:05:43,110
- You are?
- Romildo Bufardeci.
26
00:05:43,200 --> 00:05:45,770
Inspector, my whole life...
27
00:05:45,860 --> 00:05:49,790
I've always put the law and
justice above all else.
28
00:05:49,880 --> 00:05:52,910
Good to hear.
29
00:05:53,000 --> 00:05:58,110
Frpm childhood my dream was
to become a policeman.
30
00:05:58,200 --> 00:06:02,850
Then I badly injured my knee
Was it always your dream too?
31
00:06:04,420 --> 00:06:09,810
I don't know....I don't think so.
I'd rather that you tell me why you're here.
32
00:06:09,900 --> 00:06:15,570
Of course! Last night I spotted a burglar
going into a villa.
33
00:06:15,660 --> 00:06:17,910
I tried to stop him
34
00:06:18,000 --> 00:06:22,530
but the bastard
managed to get away.
35
00:06:22,640 --> 00:06:25,610
- You've alerted the property owner?
- Yes
36
00:06:25,700 --> 00:06:29,330
The thief could not
open the door
37
00:06:29,420 --> 00:06:32,910
hence the owners decided not
to make a complaint
38
00:06:33,000 --> 00:06:37,310
Then, why are you reporting
this to me?
39
00:06:37,400 --> 00:06:40,790
I know the burglar very well.
40
00:06:40,880 --> 00:06:44,210
- You also know him
- Me?
41
00:06:44,300 --> 00:06:46,670
It's Pasquale Cirrinciò.
42
00:06:48,400 --> 00:06:53,070
- Won't he ever alter his ways?
- Never!
43
00:06:53,160 --> 00:06:57,330
I've known Pasquale since
elementary school
44
00:06:57,420 --> 00:07:00,150
That's why I came
to see you.
45
00:07:00,240 --> 00:07:03,650
To ask you, if you could pass
on some advice to him.
46
00:07:05,940 --> 00:07:10,590
- What advice?
- He must really think it over before stealing again.
47
00:07:10,680 --> 00:07:15,030
He ran away from me and took
the piss out of me.
48
00:07:15,140 --> 00:07:20,530
I won't let him take the piss
a second time
49
00:07:20,640 --> 00:07:24,210
I promise you,
I'll see him go to prison first.
50
00:07:26,040 --> 00:07:27,990
OK, I get it..
51
00:07:28,080 --> 00:07:31,250
I'll talk to him.
Thanks for stopping by.
52
00:07:31,340 --> 00:07:33,330
Don't mention it
53
00:07:33,420 --> 00:07:36,790
- Have a good day Inspector.
- You too.
54
00:07:45,460 --> 00:07:47,430
The top button.
55
00:07:55,720 --> 00:08:01,530
- A "female" died from filing.
- You can't die from filing.
56
00:08:01,820 --> 00:08:06,790
Fazio told me a woman died
at the municipal archives.
57
00:08:06,880 --> 00:08:10,530
- "At the municipal archives" ?
- Like I said.
58
00:08:23,180 --> 00:08:25,630
- Inspector.
- The Victim?
59
00:08:25,720 --> 00:08:28,730
A young woman, 27 years old.
She worked here
60
00:08:28,820 --> 00:08:33,210
- Her colleagues found her?
- No, the archive is closed for holidays
61
00:08:33,300 --> 00:08:38,510
-So, who found her?
- The foreman of the renovation company.
62
00:08:38,620 --> 00:08:40,490
This way.
63
00:08:44,020 --> 00:08:47,250
She was the daughter
of a couple of hairdressers.
64
00:08:47,340 --> 00:08:51,430
- Did we identify her?
- Yes, she still had her documents and her mobile.
65
00:08:51,520 --> 00:08:55,610
- Her name's Agata Cosentino.
- Agata Cosentino ?
66
00:08:55,700 --> 00:08:59,490
- You know her?
- Not me, she knew Livia.
67
00:08:59,580 --> 00:09:05,170
- How was she killed?
- We think with a blunt instrument.
68
00:09:05,260 --> 00:09:08,630
A massacre,
indescribably violent.
69
00:09:08,720 --> 00:09:12,650
The wounds are many and deep.
It leaves a lasting impression.
70
00:09:38,080 --> 00:09:42,070
- There is no blood around the body.
- I noticed it too.
71
00:09:42,160 --> 00:09:46,870
The killer cleaned up the floor
to cover their tracks.
72
00:09:46,960 --> 00:09:49,330
There's still a smell of bleach.
73
00:09:49,420 --> 00:09:53,390
In the bathroom I found a bucket
with a wet rag.
74
00:09:54,460 --> 00:09:58,550
- Did you notice her clothes?
- What are you thinking?
75
00:09:58,640 --> 00:10:02,650
Maybe an attempted rape.
The girl may have fought back.
76
00:10:02,740 --> 00:10:06,930
He was seized with anger,
and killed her.
77
00:10:07,020 --> 00:10:09,750
Wait until we hear from Dr. Barresi.
78
00:10:09,840 --> 00:10:15,110
If the archives are closed for the holidays,
why was the girl here?
79
00:10:15,200 --> 00:10:20,250
Maybe she'd forgotten something.
Any idea how she got in?
80
00:10:20,340 --> 00:10:24,390
The building is open for
the renovation crew.
81
00:10:24,480 --> 00:10:28,450
Mimì, do me a favour, go
talk to the parents.
82
00:10:28,540 --> 00:10:32,330
Maybe they know why
she came here.
83
00:10:32,440 --> 00:10:35,710
Also ask what she
did this morning.
84
00:10:38,820 --> 00:10:44,570
- What's the name of the foreman who found her?
- Gaspare Raccuglia.
85
00:10:47,340 --> 00:10:50,290
- Let's go talk to him.
Sure, right here.
86
00:10:59,160 --> 00:11:01,210
Signor Raccuglia, this way.
87
00:11:02,880 --> 00:11:04,850
Please.
88
00:11:06,840 --> 00:11:10,350
- Signor Raccuglia.
- Inspector Montalbano.
89
00:11:10,440 --> 00:11:13,270
- Inspector.
- Tell me everything that happened.
90
00:11:13,360 --> 00:11:18,350
Me and my team,
we returned from our lunch break
91
00:11:18,440 --> 00:11:22,350
... and we went to work.
I went up to the first floor.
92
00:11:22,440 --> 00:11:25,190
In the middle of the corridor...
93
00:11:25,280 --> 00:11:28,570
I found that poor young girl.
94
00:11:28,660 --> 00:11:32,590
Did you go up to the first floor
during the morning at all?
95
00:11:32,680 --> 00:11:36,070
Yes, just before going to eat.
96
00:11:36,160 --> 00:11:39,810
There was nobody there.
The whole place was silent.
97
00:11:39,900 --> 00:11:42,090
I told this to my workers.
98
00:11:42,180 --> 00:11:46,190
I never saw the girl or anybody else.
99
00:11:46,280 --> 00:11:50,390
- How long was your lunch break?
- From midday until two.
100
00:11:50,480 --> 00:11:54,650
- Where did you go?
- To a nearby rotisserie place.
101
00:11:54,740 --> 00:11:59,910
- There was nobody here between noon and two?
- Nobody.
102
00:12:01,500 --> 00:12:03,950
Tell me one more thing.
103
00:12:04,040 --> 00:12:08,970
During lunch break
were any of your tools taken?
104
00:12:10,000 --> 00:12:15,830
Sure! I noticed that after
I called you.
105
00:12:15,920 --> 00:12:21,770
I'd left my work tools in the corridor.
106
00:12:22,680 --> 00:12:28,470
A carpenter's hammer was missing,
the kind with a pointed tip on one side.
107
00:12:30,460 --> 00:12:32,390
You're thinking...
108
00:12:32,480 --> 00:12:37,670
I'm simply noting that a hammer with
a pointed tip has gone missing.
109
00:12:44,620 --> 00:12:49,170
-Greetings.
- Antonio Cannizzaro, the director of the archives.
110
00:12:49,260 --> 00:12:53,170
- Inspector Montalbano.
- I cannot believe it.
111
00:12:53,260 --> 00:12:55,730
How can this happen?
112
00:12:55,820 --> 00:12:59,770
There's nothing worth stealing here,
there are only documents.
113
00:12:59,860 --> 00:13:02,070
-The killer was not here
to steal.
114
00:13:02,480 --> 00:13:04,790
-Then why?
-Who knows!
115
00:13:04,880 --> 00:13:08,050
Listen, can we see
where Agata worked?
116
00:13:08,160 --> 00:13:10,070
Yes, sure.
117
00:13:13,420 --> 00:13:15,830
Here it is.
118
00:13:15,920 --> 00:13:19,850
Downstairs are all our records prior
to unification of the state.
119
00:13:19,940 --> 00:13:23,850
Plus a room for rare manuscripts
and two lecture rooms.
120
00:13:23,940 --> 00:13:28,110
These are the post-unification records
and our offices.
121
00:13:29,140 --> 00:13:31,790
How many employees
are there here?
122
00:13:31,880 --> 00:13:35,670
Including fixed term and interns,
it's about fifteen people.
123
00:13:37,880 --> 00:13:41,750
This where Agata always sits.
124
00:13:41,840 --> 00:13:43,730
- This one?
- Yes.
125
00:13:43,820 --> 00:13:49,070
- How was Agata's work?
- She's highly trustworthy and conscientious.
126
00:13:49,160 --> 00:13:52,930
She was a highly trained archivist.
127
00:13:53,020 --> 00:13:56,150
Who did she share
the room with?
128
00:13:56,240 --> 00:13:59,410
With Danilo Alessi
and Caterina Giunta.
129
00:13:59,500 --> 00:14:02,430
- How did they get along with Agata ?
- Well
130
00:14:02,520 --> 00:14:05,670
She had become very
close to Caterina.
131
00:14:05,760 --> 00:14:08,990
- Perhaps just every once in a while...
- What was that about?
132
00:14:09,080 --> 00:14:13,890
Nothing, I think ... Maybe there was a
slight clash with Danilo sometimes,
133
00:14:13,980 --> 00:14:18,650
he could be a bit of a difficult character.
However, never anything too serious
134
00:14:18,740 --> 00:14:22,530
Is Alessi in Vigata right now?
135
00:14:22,640 --> 00:14:27,910
I don't know, he left quite quickly.
Maybe he was going on vacation.
136
00:14:29,180 --> 00:14:32,650
How were the relationships with
the other colleagues?
137
00:14:32,740 --> 00:14:36,190
Very formal, nothing that went
beyond greeting one another.
138
00:14:36,280 --> 00:14:39,530
Agata was very introverted.
139
00:14:39,640 --> 00:14:43,950
She was only friendly with Caterina.
140
00:14:44,040 --> 00:14:47,650
I have to ask you an important question.
Think before you answer
141
00:14:48,700 --> 00:14:51,770
Maybe Agata came here
this morning,
142
00:14:51,860 --> 00:14:57,090
- because she had left something on her desk?
- No, I don't think so.
143
00:14:57,180 --> 00:15:03,230
- Why?
- Before we closed down, I instructed our employees
144
00:15:03,320 --> 00:15:07,390
to take all their personal belongings
from their desks
145
00:15:07,480 --> 00:15:09,710
and they all did so.
146
00:15:09,800 --> 00:15:13,810
- Why?
- Well, we were leaving the place open during the works.
147
00:15:13,900 --> 00:15:19,290
I didn't want anything to be missing when
we returned from the holidays.
148
00:15:19,380 --> 00:15:21,250
I get it.
149
00:15:22,740 --> 00:15:27,850
Why do you think Agata came
back here this morning?
150
00:15:30,720 --> 00:15:33,250
I've thought about it and
thought about it ...
151
00:15:33,340 --> 00:15:36,910
but I just can't
imagine the reason.
152
00:15:40,920 --> 00:15:44,290
Come in!
153
00:15:44,380 --> 00:15:46,310
- Salvo?
- Come on in.
154
00:15:49,220 --> 00:15:51,310
- I've been to see the Cosentinos.
- Eh.
155
00:15:51,400 --> 00:15:55,430
They're crushed.
Agata was an only child.
156
00:15:56,520 --> 00:16:01,810
The father told me they were to leave
for the beach this afternoon.
157
00:16:01,900 --> 00:16:05,270
Agata had gone out to
buy a few last minute items,
158
00:16:05,360 --> 00:16:09,590
sun cream, slippers and such like.
159
00:16:09,680 --> 00:16:13,910
- Instead ...
- Then why did she go to the archive?
160
00:16:14,000 --> 00:16:20,130
He doesn't know why.
The archive had been closed for a week.
161
00:16:20,220 --> 00:16:23,570
- Come in.
- May I?
162
00:16:23,660 --> 00:16:26,170
Come on in.
163
00:16:26,260 --> 00:16:29,070
- Eh.
- I have some information
164
00:16:29,160 --> 00:16:32,610
about the colleague with whom
Agata had some issues.
165
00:16:32,700 --> 00:16:38,070
Danilo Alessi has not been in Vigata for a few days,
nobody knows where he is.
166
00:16:39,900 --> 00:16:43,830
- Parents, friends, neighbours?
- He lives alone.
167
00:16:43,920 --> 00:16:49,470
Neighbours say his windows have
been shuttered for days.
168
00:16:49,560 --> 00:16:53,630
Find out if there are plane or
train tickets in his name.
169
00:16:53,720 --> 00:16:55,810
OK, sure.
170
00:16:55,900 --> 00:17:01,170
Giuse ', we were thinking about why
Agata had gone to the archive.
171
00:17:01,260 --> 00:17:05,330
And why she went their
from noon til two.
172
00:17:05,420 --> 00:17:09,890
The only two hours
when nobody is ever there.
173
00:17:09,980 --> 00:17:12,070
There is also the hypothesis
174
00:17:12,160 --> 00:17:16,530
that she had no intention
of getting inside.
175
00:17:16,640 --> 00:17:21,470
- Maybe the maniac forced her.
- Anyway, maniac or not
176
00:17:21,580 --> 00:17:25,370
surely the killer got blood
all over them.
177
00:17:25,460 --> 00:17:30,690
How would you get out of the archive
without being noticed?
178
00:17:30,780 --> 00:17:34,130
Fazio, find out
about Agata and her family.
179
00:17:34,220 --> 00:17:38,110
Then collect up all the camera images
in the area.
180
00:17:38,200 --> 00:17:40,950
Maybe they caught the
killer on camera.
181
00:17:41,040 --> 00:17:45,290
Ask people in the area if
they noticed anything.
182
00:17:45,380 --> 00:17:47,290
Any shady individuals.
183
00:17:47,380 --> 00:17:51,210
Do you want to speak with Caterina Giunta,
Agata's colleague?
184
00:17:51,300 --> 00:17:53,810
Good idea.
185
00:18:05,500 --> 00:18:09,290
- Pasquale !
- Inspector, to what do I owe this honour?
186
00:18:09,380 --> 00:18:13,710
- Fuck your honour.
- Bufardeci has ratted me out?
187
00:18:13,800 --> 00:18:18,250
He told me that next time
it's the gaol for you.
188
00:18:18,340 --> 00:18:22,310
- But I didn't take anything
- Then I will have to send you to gaol...
189
00:18:22,400 --> 00:18:27,090
if you steal as much as a lollipop!
- Sir, what's happened?
190
00:18:27,180 --> 00:18:31,470
Adelina !
Nothing, it's just a social visit.
191
00:18:31,560 --> 00:18:33,510
Don't take me for granted.
192
00:18:33,620 --> 00:18:39,370
How can you bother a thoughtful
man like the inspector?
193
00:18:39,460 --> 00:18:43,050
Mamma!
I'm not bothering him, leave it alone!
194
00:18:43,140 --> 00:18:47,330
- Shut it, you thug!
- We understand each other, don't we?
195
00:18:48,640 --> 00:18:51,750
- See you later!
- Inside now, you rascal!
196
00:18:51,840 --> 00:18:54,090
- I have to talk to you.
- Yes.
197
00:18:54,180 --> 00:18:57,030
Coming up... coming!
198
00:18:57,140 --> 00:18:59,750
I'll kill you.
199
00:19:04,140 --> 00:19:07,070
- Oh, Livia.
- Salvo, hi.
200
00:19:08,240 --> 00:19:12,990
- Unfortunately, I have to give you some bad news.
- What's happened?
201
00:19:13,080 --> 00:19:16,970
You recall your hairdresser's
daughter from Vigata ?
202
00:19:17,060 --> 00:19:21,530
- Sure, Agata.
- She's been killed.
203
00:19:21,820 --> 00:19:24,850
- What do you mean?
- Today, around lunchtime.
204
00:19:26,160 --> 00:19:29,650
- At the archives, where she works.
- My God!
205
00:19:31,400 --> 00:19:33,930
I'll take the first flight
in the morning.
206
00:19:34,020 --> 00:19:39,130
- Want me to meet you off the bus ?
- Yes, thanks.
207
00:19:39,220 --> 00:19:41,530
We'll make arrangements
in the morning
208
00:19:41,820 --> 00:19:44,010
- Bye.
- Bye.
209
00:20:16,880 --> 00:20:18,810
Salvo.
210
00:20:20,540 --> 00:20:25,090
- I'd like to see Agata's parents.
- I'll go with you.
211
00:20:27,440 --> 00:20:30,810
Tell me how it happened?
212
00:20:30,900 --> 00:20:35,230
She was hit in the head
with a blunt object.
213
00:20:57,300 --> 00:21:00,270
Livia, thanks so much for coming
214
00:21:00,360 --> 00:21:03,250
Don't mention it, Cristina.
215
00:21:03,340 --> 00:21:06,250
- My sincere condolences.
- Thank you.
216
00:21:06,340 --> 00:21:08,250
Please, come this way.
217
00:21:09,560 --> 00:21:12,390
We were such a happy family.
218
00:21:12,480 --> 00:21:15,410
Until my husband had his accident,
219
00:21:15,500 --> 00:21:18,410
then everything went wrong.
220
00:21:18,500 --> 00:21:21,890
We didn't want Agata to
come back to Vigata.
221
00:21:21,980 --> 00:21:25,650
She'd found a decent
job in Genoa.
222
00:21:25,740 --> 00:21:28,910
She earned good money and was
making a life for herself
223
00:21:29,980 --> 00:21:33,790
Someone would have helped
us with Mario.
224
00:21:33,880 --> 00:21:37,490
But she wouldn't allow it.
That's just how she was.
225
00:21:37,580 --> 00:21:40,490
Generous, altruistic.
226
00:21:40,580 --> 00:21:44,130
She always thought of others,
never of herself.
227
00:21:46,140 --> 00:21:50,970
Ma'am, did your daughter have a boyfriend or
a relationship of any kind?
228
00:21:52,080 --> 00:21:57,570
No. Agata always said she
didn't have time for love.
229
00:21:57,660 --> 00:22:02,790
Her only love was for the children
of her association
230
00:22:03,800 --> 00:22:05,810
- Inspector.
- Mmm?
231
00:22:05,900 --> 00:22:10,510
When will I be able to give my
daughter's body a final hug?
232
00:22:10,620 --> 00:22:14,530
- Hopefully tomorrow. I'll speak with the medical team.
- Thanks.
233
00:22:14,640 --> 00:22:19,470
Forgive me, would it be possible
to see Agata's room?
234
00:22:19,560 --> 00:22:21,730
Of course.
235
00:22:21,820 --> 00:22:23,450
Follow me.
236
00:22:41,780 --> 00:22:45,250
I couldn't find the strength
to come in here.
237
00:23:03,760 --> 00:23:07,850
Can I keep it?
I'll return it to you in a few days.
238
00:23:07,940 --> 00:23:11,890
- Sure, anything.
- Thanks.
239
00:23:26,760 --> 00:23:29,950
This is her library and
school notebooks.
240
00:23:30,040 --> 00:23:34,250
Agata kept everything,
even her drawings.
241
00:23:34,340 --> 00:23:38,090
Sometimes all three of
us would sit here
242
00:23:38,180 --> 00:23:40,650
and look through them.
243
00:23:41,820 --> 00:23:45,150
Agata was our light and joy.
244
00:23:59,680 --> 00:24:03,790
- May I?
- Good Morning!
245
00:24:03,880 --> 00:24:07,590
- Busy?
- Not at all, have a seat.
246
00:24:07,680 --> 00:24:12,650
I'm here to ask you a question.
Do you know the author of this book?
247
00:24:13,960 --> 00:24:17,570
Sure, Giorgio Scalia.
He's a regular at the archives.
248
00:24:17,660 --> 00:24:22,130
- Who is he?
- He's a very well known historian.
249
00:24:22,220 --> 00:24:27,370
His speciality is the story of the whole
region around Montelusa
250
00:24:27,460 --> 00:24:29,730
I see.
251
00:24:29,820 --> 00:24:35,090
This book has been dedicated to Agata.
Did they speak to one another?
252
00:24:36,100 --> 00:24:41,530
They were on friendly terms.
Scalia had a lot of time for Agata.
253
00:24:41,820 --> 00:24:46,730
He came here for long periods
and always asked for Agata.
254
00:24:46,820 --> 00:24:48,750
Why?
255
00:24:48,840 --> 00:24:54,150
Agata was an archivist of
the highest competence.
256
00:24:54,240 --> 00:24:58,690
In fact, she helped Scalia a lot
with his research.
257
00:24:58,780 --> 00:25:01,390
- Even recently?
- Yes.
258
00:25:01,480 --> 00:25:06,470
Before we shut down he was here
every day for 3 months
259
00:25:06,560 --> 00:25:10,930
I see.
Were the two ever seen outside the archive?
260
00:25:11,020 --> 00:25:12,970
That I don't know.
261
00:25:13,060 --> 00:25:16,010
In my heart, I'm sure not.
262
00:25:16,120 --> 00:25:20,730
Agata was a very serious person,
not given to confide in anyone.
263
00:25:22,520 --> 00:25:27,070
It seems to me that's all, thank you.
You've been most courteous.
264
00:25:27,160 --> 00:25:31,150
- Don't mention it, any time.
- Thanks.
265
00:25:38,200 --> 00:25:43,970
- Fazio, go ahead.
- I've located Danilo Alessi, Agata's colleague.
266
00:25:44,060 --> 00:25:47,110
- Give me a clue.
- He's gone on holiday.
267
00:25:47,200 --> 00:25:50,730
Five days in Croatia
and Poland.
268
00:25:50,820 --> 00:25:56,370
I got confirmation from the hotel
that he's there enjoying his time off.
269
00:25:56,460 --> 00:25:59,390
At least we can
rule him out.
270
00:25:59,480 --> 00:26:01,870
- Well done, Fazio.
- Thanks.
271
00:26:05,660 --> 00:26:09,570
Coming here now, personally
in person...Carolina GIUNGLA. (Jungle)
272
00:26:09,660 --> 00:26:11,890
Oh yes, Miss Giunta.
273
00:26:11,980 --> 00:26:16,410
- Bring her in here and tell Fazio.
- As you command, Sir.
274
00:26:16,500 --> 00:26:19,830
- Come in, sit down. Inspector Fazio!
- Good day to you.
275
00:26:20,860 --> 00:26:23,850
- Good day. Please make yourself comfortable.
- Thanks.
276
00:26:27,800 --> 00:26:32,870
- What a terrible tragedy!
- You were very close friends.
277
00:26:32,960 --> 00:26:35,610
Agata was like my sister.
278
00:26:35,700 --> 00:26:40,950
I began working at the archives
six months ago and we bonded immediately.
279
00:26:41,040 --> 00:26:44,950
I'm from Montereale,
so I knew nobody in Vigata.
280
00:26:45,040 --> 00:26:49,810
Agata... how can I put it?
She welcomed me in.
281
00:26:49,900 --> 00:26:54,930
- She introduced me to "We Are Vigata".
- What's that?
282
00:26:55,020 --> 00:26:57,890
The association where Agata worked.
283
00:26:57,980 --> 00:27:01,750
They do work with orphaned
immigrant children.
284
00:27:01,840 --> 00:27:05,130
Before that there were certain things
I didn't give a damn about.
285
00:27:05,220 --> 00:27:09,670
Since I started at "We Are Vigata",
my life has changed.
286
00:27:09,760 --> 00:27:14,430
In your opinion
why was Agata killed?
287
00:27:14,520 --> 00:27:16,410
I've no idea.
288
00:27:16,500 --> 00:27:20,330
Agata was a fine person
who loved everyone.
289
00:27:20,420 --> 00:27:24,350
Nobody could have a motive to kill her.
290
00:27:24,440 --> 00:27:28,350
- Agata didn't have a boyfriend...
- A boyfriend, no
291
00:27:28,440 --> 00:27:31,910
but I think she was
having a relationship.
292
00:27:32,000 --> 00:27:37,390
- What kind of relationship?
- She never told me anything
293
00:27:37,480 --> 00:27:41,770
but I think she was
seeing a married man
294
00:27:41,860 --> 00:27:44,530
A stormy relationship.
295
00:27:44,640 --> 00:27:47,910
- Do you have any idea who it could be?
- I don't know.
296
00:27:48,000 --> 00:27:51,450
- Perhaps I could tell you something.
- Tell me.
297
00:27:51,540 --> 00:27:56,570
Before the archives were closed down
Agata received a message
298
00:27:56,660 --> 00:28:00,850
- and burst into tears.
- Did she talk to you about it?
299
00:28:00,940 --> 00:28:05,830
I asked her what had happened,
but she became evasive.
300
00:28:08,020 --> 00:28:11,830
Yesterday where were you
between twelve and two?
301
00:28:13,580 --> 00:28:18,170
- Why?
- That's the time when Agata was killed.
302
00:28:20,040 --> 00:28:23,490
Your asking me if I
have an alibi?
303
00:28:23,580 --> 00:28:25,750
No, Miss,
it's just procedure.
304
00:28:26,880 --> 00:28:31,530
- I was on holiday in Noto, sunbathing.
- How did you hear about Agata?
305
00:28:32,760 --> 00:28:37,150
Her mother called me.
Suddenly my legs gave way.
306
00:28:37,240 --> 00:28:42,930
I went to see them immediately,
so as not to leave them alone.
307
00:28:44,220 --> 00:28:47,870
That's alright.
We're done for the time being.
308
00:28:47,960 --> 00:28:51,370
- I appreciate it.
- Goodbye
309
00:28:57,740 --> 00:29:01,070
Get me Agata's
mobile phone records.
310
00:29:01,160 --> 00:29:04,290
And any information
about Professor Scalia.
311
00:29:04,380 --> 00:29:06,290
Yes.
312
00:29:09,320 --> 00:29:13,210
- When did you meet?
- Two years ago.
313
00:29:14,260 --> 00:29:19,310
I had gone to her mom to
get my hair done and I saw her come in.
314
00:29:19,400 --> 00:29:21,910
She was leaving for Genoa
315
00:29:22,000 --> 00:29:26,110
because she'd won a competition
to go to the State Archives
316
00:29:26,200 --> 00:29:28,730
Was she in Genoa often?
317
00:29:28,820 --> 00:29:33,650
Yes, she didn't know anyone there
and so, we became friends.
318
00:29:33,740 --> 00:29:36,890
We'd go to the cinema,
out for dinner.
319
00:29:36,980 --> 00:29:40,370
We'd also see
each other in Vigata.
320
00:29:40,460 --> 00:29:43,390
When did you last
see each other?
321
00:29:43,480 --> 00:29:46,450
I saw her a week ago.
322
00:29:46,540 --> 00:29:48,430
She was overjoyed.
323
00:29:48,520 --> 00:29:52,950
She had received funding
for her association.
324
00:29:53,040 --> 00:29:56,470
She worked with child immigrants.
325
00:29:56,560 --> 00:30:00,590
She told me that after the summer
she would start working there.
326
00:30:00,680 --> 00:30:04,610
- Was she seeing anyone?
- What I know is,
327
00:30:04,700 --> 00:30:09,150
she'd ended an affair
with someone from university
328
00:30:09,240 --> 00:30:12,150
I don't know if she had
any other affairs.
329
00:30:12,240 --> 00:30:16,130
In my opinion,
she didn't want to be tied down.
330
00:30:18,580 --> 00:30:20,510
She'd told me
331
00:30:20,620 --> 00:30:24,490
that someone put love
notes in her bag.
332
00:30:26,240 --> 00:30:30,630
- Who was it?
- She knew, but she didn't want to tell me.
333
00:32:07,900 --> 00:32:13,110
Pasquale Cirrinciò, you are
under arrest for a crime.
334
00:32:13,200 --> 00:32:17,950
- What crime?
- Burglary! You came out of the gate of the villa.
335
00:32:18,040 --> 00:32:23,090
I'm leaving this garden, because I had an
urgent need. It's not a crime.
336
00:32:23,180 --> 00:32:27,050
You'll tell the truth when we
get you to the station.
337
00:32:27,140 --> 00:32:31,530
-This won't go down so well with the cops.
- Come on, walk!
338
00:32:31,820 --> 00:32:34,530
- You're going to look a fool.
- Walk!
339
00:32:34,640 --> 00:32:39,610
- Tell me what's going on.
- Pasqualino came out of the villa gates.
340
00:32:39,700 --> 00:32:43,590
So he definitely stole something,
not like last time.
341
00:32:43,680 --> 00:32:48,030
- What do you think?
- What can I say? I am innocent.
342
00:32:48,140 --> 00:32:53,430
- Don't take me for granted, eh!
- Where's the stolen goods?
343
00:32:53,520 --> 00:32:56,490
Where's the break-in?
344
00:32:56,580 --> 00:33:00,290
If you don't believe me,
go check the doors and windows.
345
00:33:00,380 --> 00:33:02,290
- You've searched him?
- Yes.
346
00:33:02,380 --> 00:33:07,630
In his pocket there's only only his wallet,
house keys and mobile phone.
347
00:33:07,720 --> 00:33:12,750
This is the key to an armored
door made with a mould.
348
00:33:12,840 --> 00:33:16,790
You got in with this,
that's why there are no signs of burglary.
349
00:33:16,840 --> 00:33:18,000
Right, that's it!
350
00:33:18,000 --> 00:33:21,750
Not true!
I've never seen that key before.
351
00:33:21,840 --> 00:33:27,530
Maybe one of my little kids
found it and put it in my pocket.
352
00:33:27,640 --> 00:33:30,650
- You villain!
- Bufardeci!
353
00:33:30,740 --> 00:33:33,150
Keep calm.
354
00:33:33,240 --> 00:33:36,870
Now go.
Thanks for everything, we'll think about it.
355
00:33:36,960 --> 00:33:40,150
- I'm at your disposal
- Thanks.
356
00:33:40,240 --> 00:33:42,710
- Go ahead
- Please.
357
00:33:45,580 --> 00:33:47,510
- Goodbye
- Goodbye
358
00:33:49,840 --> 00:33:53,190
Tell me how
things really went.
359
00:33:53,280 --> 00:33:57,850
-You got inside that house.
-Why should I tell you?
360
00:33:57,940 --> 00:34:03,330
I've done nothing.
If you don't believe me, call the owners.
361
00:34:03,420 --> 00:34:05,670
- Catarella !
- Yes Sir!
362
00:34:05,760 --> 00:34:10,750
- Take him to the secure cell.
- Right away! - On what Grounds?
363
00:34:10,840 --> 00:34:15,350
On the grounds that you broke your word!
- It's always me!
364
00:34:15,440 --> 00:34:17,650
- Move!
- Inspector!
365
00:34:19,740 --> 00:34:21,750
Whose house is it?
366
00:34:21,840 --> 00:34:26,130
A lawyer, Francesco Caruana,
he lives with his wife in Montelusa.
367
00:34:26,220 --> 00:34:30,590
- Vigata is his holiday home.
- Call him.
368
00:34:30,680 --> 00:34:35,770
Make an appointment at the property,
and check if anything is missing.
369
00:34:35,860 --> 00:34:38,350
- OK
- Anything to tell me about Agata?
370
00:34:38,440 --> 00:34:42,230
- Agata was beyond reproach.
- The parents?
371
00:34:42,320 --> 00:34:45,990
Never had a problem with anyone.
372
00:34:46,080 --> 00:34:50,010
- Anything on security cameras?
- It'll take time to get the cameras.
373
00:34:50,120 --> 00:34:55,130
As for the witnesses, nobody
has seen any dodgy characters.
374
00:34:55,220 --> 00:35:00,110
Livia told me that someone was
writing love notes to Agata.
375
00:35:00,200 --> 00:35:04,390
- Go to the Cosentino place and look around.
- Yes.
376
00:35:04,480 --> 00:35:08,110
What do you have
on Giorgio Scalia?
377
00:35:08,200 --> 00:35:12,090
He's a noted historian,
teaches at the University of Montelusa.
378
00:35:12,180 --> 00:35:16,570
His wife's a Canadian
very wealthy with three daughters.
379
00:35:16,660 --> 00:35:18,810
Clean police record.
380
00:35:18,900 --> 00:35:22,210
He is a handsome man.
The female students are crazy about him.
381
00:35:22,760 --> 00:35:26,570
- Where can I find him?
- Usually at the university.
382
00:35:48,800 --> 00:35:54,830
- Some of you enjoyed the lesson today, I hope.
- Thanks.
383
00:35:54,920 --> 00:35:59,070
Everyone should like the next topic,
it's very dear to me.
384
00:35:59,160 --> 00:36:02,630
We'll confront that next week.
385
00:36:02,720 --> 00:36:07,070
The Nouvelle Histoire.
See you here next Monday, everyone.
386
00:36:07,160 --> 00:36:12,190
Rest, have a good weekend.
Have fun ... but not too much.
387
00:36:12,280 --> 00:36:16,470
See you here on Monday.
Thank you all.
388
00:36:26,160 --> 00:36:29,130
Hello, I'm Inspector Montalbano
389
00:36:29,220 --> 00:36:33,850
I know you're here about Agata.
Can we talk about it on the way?
390
00:36:33,940 --> 00:36:38,270
- I'm about to collect my daighters from summer-camp.
- Sure.
391
00:36:40,320 --> 00:36:46,090
Poor Agata. Dead at 27 years old,
and in such a horrible way.
392
00:36:46,180 --> 00:36:50,090
I just can't imagine
how her parents are feeling.
393
00:36:50,180 --> 00:36:54,510
- What was your connection to her??
- She'd helped me a lot with my research.
394
00:36:54,620 --> 00:36:57,190
She was highly organised.
395
00:36:57,280 --> 00:37:00,970
We worked together
for several months.
396
00:37:01,060 --> 00:37:05,870
-Did you ever see each other outside of work?
-No, it was only a work relationship
397
00:37:05,960 --> 00:37:09,070
- Sometimes we talked about personal things.
- Guys?
398
00:37:09,160 --> 00:37:12,430
Agata was arranging a holiday,
with her parents.
399
00:37:12,520 --> 00:37:14,950
Her father has depression
400
00:37:15,040 --> 00:37:20,410
and she hoped that a vacation would
distract him from his thoughts.
401
00:37:20,500 --> 00:37:23,510
One last thing. Have you noticed anything
odd lately about Agata ?
402
00:37:23,620 --> 00:37:27,910
No. Agata was
always polite and professional.
403
00:37:28,000 --> 00:37:30,870
Where were you between noon
and two yesterday?
404
00:37:30,960 --> 00:37:34,190
- Working at home.
- Alone ?
405
00:37:34,280 --> 00:37:38,290
My wife was at work and
my daughters are at summer-camp.
406
00:37:38,380 --> 00:37:43,250
- Sorry, I must go.
- Please
407
00:37:58,840 --> 00:38:02,070
Come in!
408
00:38:02,160 --> 00:38:07,810
- Looking for me?
- What time is our appointment with Caruana ?
409
00:38:07,900 --> 00:38:12,170
At 4 PM. His wife's coming,
the lawyer is in Milan.
410
00:38:12,260 --> 00:38:17,850
When I told the lady about the break-in,
she didn't turn a hair.
411
00:38:17,940 --> 00:38:20,850
- Let's go an hour earlier.
-Why?
412
00:38:21,000 --> 00:38:22,500
For a look around while
things are quiet.
413
00:38:23,000 --> 00:38:26,470
But hat's against the rules Inspector.
414
00:38:26,560 --> 00:38:29,930
Don't start!.
Come in!
415
00:38:30,020 --> 00:38:32,930
- May I?
416
00:38:33,020 --> 00:38:37,030
- Aren't you going to offer me a coffee?
- Depends on what you're about to tell me.
417
00:38:37,140 --> 00:38:41,310
I've spoken with Dr. Barrese
and I can tell you about the autopsy.
418
00:38:41,400 --> 00:38:44,710
- Speak then
- Agata died from loss of blood.
419
00:38:44,800 --> 00:38:48,830
from copious hemorrhaging
due to the number of injuries
420
00:38:48,920 --> 00:38:51,750
The weapon, as my analysis confirms,
421
00:38:51,840 --> 00:38:56,250
is definitely a carpenters hammer
422
00:38:56,340 --> 00:39:01,610
using the tip part,
they call the "pen".
423
00:39:01,700 --> 00:39:04,610
What's your thoughts
about the rape hypothesis?
424
00:39:04,700 --> 00:39:07,390
There was no rape.
425
00:39:07,480 --> 00:39:11,950
- I'll give you some important information.
- Keep it brief.
426
00:39:12,040 --> 00:39:17,690
The girl's clothes were torn
after the hammering
427
00:39:17,780 --> 00:39:21,590
that is, post-mortem. Do you understand me?
- What does that mean?
428
00:39:21,680 --> 00:39:24,830
It's adding a little theatre,
or to simulate a rape.
429
00:39:24,920 --> 00:39:27,810
- Anything else?
- There's no fingerprints.
430
00:39:27,900 --> 00:39:30,470
The killer cleaned up everything,
431
00:39:30,560 --> 00:39:34,510
but me and my team are working hard
432
00:39:34,620 --> 00:39:37,810
on our findings.
433
00:39:37,900 --> 00:39:41,850
You've earned your coffee...with cream!
Let's go.
434
00:40:07,460 --> 00:40:12,710
-Pasquale had the key made.
-Did you ever doubt that? -No.
435
00:40:12,800 --> 00:40:16,170
Take a good look around.
You go upstairs.
436
00:40:55,360 --> 00:41:00,170
Never mind a thief, a team of waiters seems
to have passed through.
437
00:41:00,260 --> 00:41:04,530
- Notice that?
- What? -It stinks of cigars.
438
00:41:04,640 --> 00:41:07,270
This was washed recently.
439
00:41:07,360 --> 00:41:11,270
Someone's been here in the
past twenty-four hours.
440
00:41:11,360 --> 00:41:15,110
Let's go wait for Mrs Caruana.
441
00:41:31,340 --> 00:41:36,330
- Greetings, Giulia Caruana.
- Inspector Montalbano.
442
00:41:36,420 --> 00:41:39,070
- Inspector Fazio.
- Alberto Caruana.
443
00:41:39,160 --> 00:41:43,410
- My sister-in-law wanted me to come.
- I was worried about coming here alone.
444
00:41:43,500 --> 00:41:46,190
- You did the right thing. Please!
- Yes.
445
00:41:54,680 --> 00:41:57,770
- Has the door not been broken in?
- No.
446
00:41:57,860 --> 00:42:00,870
Everything is fine here.
447
00:42:00,960 --> 00:42:05,710
Only this could be missing.
I left it until last.
448
00:42:12,260 --> 00:42:14,250
Nothing's been taken.
449
00:42:14,340 --> 00:42:18,310
The place is just as
my husband and I last left it.
450
00:42:18,400 --> 00:42:20,810
When were you last here?
451
00:42:21,060 --> 00:42:23,530
More than a month.
452
00:42:23,640 --> 00:42:28,570
- Are you sure burglars have been here?
- We had a call.
453
00:42:28,660 --> 00:42:32,130
I'm sorry to have called you
out for nothing.
454
00:42:32,220 --> 00:42:36,110
No, I'm relieved
that it was a false alarm.
455
00:42:42,240 --> 00:42:46,430
- Find out about Caruana and her brother-in-law.
- Yes Sir.
456
00:43:26,460 --> 00:43:29,750
Pasquale, if your
mother wasn't Adelina
457
00:43:29,840 --> 00:43:32,530
I'd say you were a son-of-a...
458
00:43:40,260 --> 00:43:44,130
Open the security cell, please?
459
00:43:44,220 --> 00:43:46,870
- Right away, Sir.
- Thanks.
460
00:43:54,400 --> 00:43:56,730
- Sir! Finally!.
- Right.
461
00:43:56,820 --> 00:44:01,850
- Mrs Caruana tells me nothing was stolen.
- You've looked?
462
00:44:01,940 --> 00:44:06,890
- So, tell me what really happened.
- I didn't do anything!
463
00:44:06,980 --> 00:44:09,770
- You did nothing?
- Nothing!
464
00:44:11,180 --> 00:44:14,310
Then you can rest here
a little bit longer,
465
00:44:14,400 --> 00:44:20,170
so if you want to tell me anything,
I'm nearby. Agreed? Bye.
466
00:44:20,260 --> 00:44:24,270
Open up!
And close.
467
00:44:29,240 --> 00:44:31,750
Inspector!
468
00:44:58,820 --> 00:45:02,630
Agata would have made
a very sweet mother.
469
00:45:03,720 --> 00:45:06,830
Good... good
470
00:45:06,920 --> 00:45:09,410
Why do you say that?
471
00:45:10,460 --> 00:45:16,270
Once she invited me to go on a trip with the
boys from the association.
472
00:45:16,360 --> 00:45:19,290
I watched her play with them.
473
00:45:39,540 --> 00:45:42,710
Agata loved those kids.
474
00:45:54,760 --> 00:45:57,350
I have the mobile phone records.
475
00:45:57,440 --> 00:46:02,570
There's no love messages on Agata's phone.
476
00:46:02,660 --> 00:46:06,630
- Any calls?
- Only a few and from numbers you'd expect.
477
00:46:06,720 --> 00:46:11,810
Some from Dad, some from Mum, from Caterina
and someone called Messineo
478
00:46:11,900 --> 00:46:16,630
- Who's he?
- The director of the "We Are Vigata" association.
479
00:46:16,720 --> 00:46:21,110
- Maybe she was having an affair with him.
- I would exclude him, he is a priest.
480
00:46:21,200 --> 00:46:23,810
You found nothing at her home?
481
00:46:23,900 --> 00:46:28,890
No, I searched everywhere but
not one love note.
482
00:46:28,980 --> 00:46:34,070
- You're sure?
- The only thing I didn't do is knock down the walls.
483
00:46:35,540 --> 00:46:38,610
"Ice cream ..."
Group "GE", three syllables.
484
00:46:38,700 --> 00:46:40,630
"Ge-la-to".
485
00:46:40,720 --> 00:46:43,650
Which is the group "GN",
a little trickier.
486
00:46:43,740 --> 00:46:47,830
Simple, nice word, "ragno".
"Ra-gno".
487
00:46:47,920 --> 00:46:49,810
For the group "GA"...
488
00:46:49,900 --> 00:46:53,850
- There's Inspector Montalbano.
- A pleasure.
489
00:46:53,940 --> 00:46:58,870
-I'm Paolo Messineo, what can I do?
-Let me talk to Catherine Giunta.
490
00:46:58,960 --> 00:47:02,010
Of course
I'll accompany you inspector.
491
00:47:02,120 --> 00:47:04,190
- Are you going on?
- Yes.
492
00:47:04,280 --> 00:47:07,010
- This way.
- Thanks.
493
00:47:09,160 --> 00:47:11,170
"H".
494
00:47:11,260 --> 00:47:13,190
"Imbuto".
495
00:47:13,280 --> 00:47:17,990
Agata's death was a terribile
shock for us.
496
00:47:18,080 --> 00:47:20,010
She was greatly loved
around here.
497
00:47:20,120 --> 00:47:23,390
She's left a huge void.
498
00:47:23,480 --> 00:47:28,010
There's Caterina.
I'll return to my lesson.
499
00:47:29,960 --> 00:47:34,370
- Hi, Caterina.
- Can we talk? - Sure.
500
00:47:34,460 --> 00:47:37,250
- Play without me
- Come on.
501
00:47:37,340 --> 00:47:41,270
Let's sit here.
Can I help?
502
00:47:41,360 --> 00:47:44,370
Agata's mobile phone...
503
00:47:44,460 --> 00:47:47,730
there are no phone calls or messages
504
00:47:47,820 --> 00:47:52,270
from anyone with whom
she may have had an affair.
505
00:47:52,360 --> 00:47:56,910
- Ah! Have you tried Robin?
- Who is Robin?
506
00:47:57,000 --> 00:48:01,390
- An app for chatting privately.
- Explain better.
507
00:48:02,760 --> 00:48:06,670
Once while we were
sitting in the car
508
00:48:06,760 --> 00:48:09,890
I heard a beep from her mobile.
509
00:48:09,980 --> 00:48:13,730
Agata read the message
510
00:48:13,820 --> 00:48:17,310
and her face lit up, she
was so happy.
511
00:48:17,400 --> 00:48:22,510
I figured she was texting with a man.
Instinctively I peeked.
512
00:48:22,620 --> 00:48:26,310
It seemed to be this chat app, Robin.
513
00:48:26,400 --> 00:48:30,090
I haven't found it on Agata's mobile.
514
00:48:30,180 --> 00:48:33,330
This app has a secret pin code.
515
00:48:33,420 --> 00:48:36,810
You can only open it once
you've entered it.
516
00:48:36,900 --> 00:48:40,470
- Are you sure?
- Yes, I've used it too.
517
00:48:40,560 --> 00:48:43,470
- And you have control of it?
- Yes.
518
00:48:46,580 --> 00:48:50,190
Inspector, they told me
you were here.
519
00:48:50,280 --> 00:48:53,430
- I'm sorry to burden you.
- Is it heavy?
520
00:48:53,520 --> 00:48:59,070
- Sufficiently so. - Then sit.
- It's about the theft in the cottage
521
00:48:59,160 --> 00:49:03,190
I got the information on Caruana and her
brother-in-law Alberto.
522
00:49:03,280 --> 00:49:06,530
- Apparently the two were having an affair.
- Ah.
523
00:49:06,640 --> 00:49:10,570
Even before the lady married
Francesco Caruana.
524
00:49:10,660 --> 00:49:12,650
- So what?
- Between the two
525
00:49:12,740 --> 00:49:17,030
the relationship continued even
after the wedding.
526
00:49:17,140 --> 00:49:22,790
- And then?
- Remember, in the cottage we smelled cigars. - Sure.
527
00:49:22,880 --> 00:49:27,390
Alberto Caruana is the founder of
Montelusa's Cigar Club.
528
00:49:27,480 --> 00:49:30,210
I'll mention this to Pasquale.
529
00:49:30,300 --> 00:49:34,190
What about the app Caterina told us about?
530
00:49:34,280 --> 00:49:39,790
A friend of mine from the Postal Police
was able to verify
531
00:49:39,880 --> 00:49:43,670
that this app really is
on Agata's mobile phone.
532
00:49:43,760 --> 00:49:47,010
- Could he access it?
- No, you need the password.
533
00:49:47,100 --> 00:49:51,390
- Agata's profile was deleted the day she died.
- By who?
534
00:49:51,480 --> 00:49:55,350
I don't know,
maybe someone who was messaging her.
535
00:49:55,440 --> 00:49:58,630
Can't we find out who she
was messaging with?
536
00:49:58,720 --> 00:50:03,430
The DA could make a request to
the chat moderators.
537
00:50:03,520 --> 00:50:05,990
to be able to access the profile.
538
00:50:06,080 --> 00:50:09,750
It's a long rigmarole.
539
00:50:09,840 --> 00:50:12,990
- It will take months.
- Sorry.
540
00:50:13,080 --> 00:50:17,190
- Livia?
- I'm calling from Cristina's, Agata's mother.
541
00:50:17,280 --> 00:50:21,290
Her husband went to the Trinacria
bank and felt ill.
542
00:50:21,380 --> 00:50:24,290
- I'll be there right away.
- Thanks.
543
00:50:27,320 --> 00:50:29,770
Come with me.
544
00:50:32,400 --> 00:50:35,090
* Signor Cosentino, che è successo ?
545
00:50:35,180 --> 00:50:38,870
I am Pappagallo,
branch manager
546
00:50:38,960 --> 00:50:41,090
- Pleased to meet you.
- Same here.
547
00:50:41,180 --> 00:50:44,150
Mr Cosentino was keen to carry out
548
00:50:44,240 --> 00:50:48,790
the formalities that are necessary after
the death of a relative.
549
00:50:48,880 --> 00:50:54,750
When he saw that Agata's account was empty, he felt ill.
550
00:50:54,840 --> 00:51:00,410
It couldn't have been my Agata.
Here are the withdrawals from the last few months.
551
00:51:00,500 --> 00:51:05,110
Almost 50,000 euros!
He practically took over the account.
552
00:51:05,200 --> 00:51:09,890
Agata had no big expenses,
she was at home with my wife and me.
553
00:51:09,980 --> 00:51:13,770
- We never bought anything.
- I understand
554
00:51:13,860 --> 00:51:19,770
that the withdrawals were made by Agata.
- What does that mean?
555
00:51:19,860 --> 00:51:23,410
Certainly someone conned
or threatened her.
556
00:51:24,300 --> 00:51:26,710
My poor daughter.
557
00:51:32,460 --> 00:51:37,530
I wanted to tell you something,
I don't know if it might be useful.
558
00:51:37,640 --> 00:51:42,490
One day I left the bank straight after
one of Agata's withdrawals.
559
00:51:42,580 --> 00:51:47,530
I saw her approach a man and
give him something.
560
00:51:47,640 --> 00:51:52,210
I don't know if it was the money
she had just withdrawn.
561
00:51:52,300 --> 00:51:55,530
- Do you think you'd recognise the man?
- Sadly no.
562
00:51:55,640 --> 00:51:58,270
I saw him from behind.
563
00:51:58,360 --> 00:52:02,170
I can say that he was
not very young.
564
00:52:02,260 --> 00:52:07,810
They got into a red vintage car
with a black roof.
565
00:52:07,900 --> 00:52:13,610
One of the low, sporty,
fashionable ones from many years ago.
566
00:52:13,700 --> 00:52:17,150
- Like a "Spider"?
- That's right.
567
00:52:22,360 --> 00:52:25,450
Come in!
568
00:52:26,520 --> 00:52:31,210
- Excuse the interruption.
- Adelina! Come, sit.
569
00:52:32,240 --> 00:52:35,870
I came for my son Pasqualino.
570
00:52:35,960 --> 00:52:40,090
Don't worry,
I'm keeping him until it tells me the truth.
571
00:52:40,180 --> 00:52:42,390
That's not why I'm here.
572
00:52:42,480 --> 00:52:46,490
He should stay there two or three
months so he learns.
573
00:52:46,580 --> 00:52:49,790
- I have an ulterior motive to be here.
- Tell me.
574
00:52:49,880 --> 00:52:54,450
I've brought something for Pasquelino.
He says that Catarella does the cooking here.
575
00:52:54,540 --> 00:52:56,430
- Eh.
- So...
576
00:52:56,520 --> 00:53:00,150
No offence,
but he's a terrible cook !
577
00:53:00,240 --> 00:53:04,590
Pasqualino, my little angel,
has a very delicate stomach.
578
00:53:04,680 --> 00:53:09,230
because he's used to my cooking. \ N- You spoil him!
579
00:53:09,320 --> 00:53:12,650
- Give it to me.
- I'll take it.
580
00:53:12,740 --> 00:53:16,430
- I'll take care of it.
- Will you take it to him?
581
00:53:16,520 --> 00:53:20,710
Personally in person.
Well, I salute you, okay?
582
00:53:20,800 --> 00:53:22,670
Alright then.
583
00:53:22,760 --> 00:53:25,470
- Bye.
- Bye.
584
00:53:39,360 --> 00:53:42,650
No !
But that's not fair !
585
00:53:46,920 --> 00:53:52,470
- Who's there?
- Fazio!
586
00:53:52,560 --> 00:53:53,930
One moment!
587
00:53:59,820 --> 00:54:03,790
- Come in.
- Inspector, may I?
588
00:54:04,860 --> 00:54:07,310
Sorry to butt-in.
589
00:54:07,400 --> 00:54:12,770
- The manager got his skates on. - Meaning.
- We've reviewed Scalia's accounts.
590
00:54:12,860 --> 00:54:16,770
- So?
- Agata made three withdrawals of 15,000 euros.
591
00:54:16,860 --> 00:54:21,710
The day after each withdrawal there's
a payment to Scalia's account.
592
00:54:23,620 --> 00:54:26,650
- Come with me.
- Yes, Sir.
593
00:54:53,840 --> 00:54:55,770
Excuse me a moment.
594
00:54:57,220 --> 00:55:00,350
- Good day, inspector.
- Good day, professor.
595
00:55:00,440 --> 00:55:06,270
You said that she had only had a
work relationship with Agata.
596
00:55:13,640 --> 00:55:15,530
Come on, Inspector.
597
00:55:20,480 --> 00:55:24,970
- I lied to you. Agata and I had an affair.
- Since when?
598
00:55:26,020 --> 00:55:28,930
I met her a year and a half
ago at the archive.
599
00:55:29,020 --> 00:55:33,730
I was impressed by her,
and I ignored our age difference.
600
00:55:33,820 --> 00:55:36,190
It wasn't a problem
for her either.
601
00:55:36,280 --> 00:55:40,870
- We know about your affairs with your students.
- This time it was different.
602
00:55:40,960 --> 00:55:46,270
I don't even know how ...
but one evening, while I was taking her home
603
00:55:47,420 --> 00:55:50,730
we found ourselves
embracing and kissed.
604
00:55:52,200 --> 00:55:56,470
Neither of us could no longer do
without the other.
605
00:55:56,560 --> 00:55:59,490
Did you write her love notes?
606
00:55:59,580 --> 00:56:04,610
I never wrote her notes.
We were communicating via Robin.
607
00:56:04,700 --> 00:56:08,090
Why should I have
written her notes?
608
00:56:08,180 --> 00:56:11,150
Why did Agata give you
45,000 euros?
609
00:56:15,800 --> 00:56:19,330
Years ago I opened a
publishing house.
610
00:56:20,640 --> 00:56:25,890
It's accumulated debts and
foreclosure notices have arrived.
611
00:56:25,980 --> 00:56:30,070
They would have taken everything,
I didn't know what to do.
612
00:56:30,160 --> 00:56:32,670
Agata offered to
help me.
613
00:56:32,760 --> 00:56:36,770
She gave me her savings,
with which I covered all my debts.
614
00:56:36,860 --> 00:56:41,950
- I promised to return everything.
- You could have turned to your wife for help.
615
00:56:42,040 --> 00:56:46,070
My wife didn't want me to open
the publishing house.
616
00:56:46,160 --> 00:56:49,850
Unlike Agata, she didn't
believe in me.
617
00:56:49,940 --> 00:56:53,950
I didn't want her to blame
me for the failure.
618
00:56:54,040 --> 00:56:57,890
Had you ever thought about leaving
your wife for Agata?
619
00:56:57,980 --> 00:57:02,470
Yes, several times.
I have tried several times, but then ...
620
00:57:02,560 --> 00:57:06,210
- Then?
- My wife is a fragile woman.
621
00:57:06,300 --> 00:57:11,130
Such a blow would have destroyed her
and I would have lost my kids.
622
00:57:11,220 --> 00:57:15,450
She would go back to Canada
with our three children.
623
00:57:16,580 --> 00:57:19,770
Agata and I fought over this
624
00:57:19,860 --> 00:57:24,330
until she couldn't take it anymore
and decided to end it.
625
00:57:25,360 --> 00:57:29,470
When Agata was killed,
we were no longer together.
626
00:57:30,440 --> 00:57:34,330
You've told me a
very romantic story
627
00:57:34,420 --> 00:57:37,990
You fear for your
wife and children.
628
00:57:38,080 --> 00:57:43,230
Now I'll tell you how it went,
in a much more prosaic way.
629
00:57:43,320 --> 00:57:47,990
You have a rich wife and are in love with
a young beautiful woman.
630
00:57:48,080 --> 00:57:52,950
Maybe to recover the money ...
or tired of the push and pull
631
00:57:53,040 --> 00:57:56,270
Agata threatened to tell
your wife everything.
632
00:57:56,360 --> 00:58:01,290
- Then you arranged to meet and killed her.
- What are you saying?
633
00:58:01,380 --> 00:58:03,930
I loved her.
634
00:58:04,020 --> 00:58:07,150
I am a coward,
not a murderer.
635
00:58:07,240 --> 00:58:11,070
I'm sorry, you can
discuss it with the judge.
636
00:58:11,160 --> 00:58:14,550
Now come with us.
Please.
637
00:58:15,960 --> 00:58:19,790
We arrested him,
but he has nothing to do with it.
638
00:58:19,880 --> 00:58:24,790
Apparently the DA is convinced that
it was Scalia who killed her
639
00:58:24,880 --> 00:58:28,970
- and put him in prison.
- I think he was in too much hurry.
640
00:58:29,060 --> 00:58:31,190
Sorry, Salvo.
What doubts do you have?
641
00:58:31,280 --> 00:58:36,370
It is necessary to understand if it was an
impetuous or premeditated crime.
642
00:58:36,460 --> 00:58:40,730
In both cases
the Scalia hypothesis does not work.
643
00:58:40,820 --> 00:58:43,650
- Why ?
- He killed her impetuously
644
00:58:43,740 --> 00:58:48,390
how did he get out of the archive
soaked in blood?
645
00:58:48,480 --> 00:58:51,370
If it was premeditated,
he could bring a change of clothes.
646
00:58:51,460 --> 00:58:56,570
Yes, but then he would have taken
her to a safer place.
647
00:58:56,660 --> 00:59:01,170
Everyone knew him there.
It was very dangerous place to pick.
648
00:59:01,260 --> 00:59:03,890
And then there
are the notes.
649
00:59:03,980 --> 00:59:07,590
Maybe Scalia didn't tell
you about them
650
00:59:07,680 --> 00:59:11,570
because there were compromising
things in them.
651
00:59:11,660 --> 00:59:16,010
- Threats ... things like that.
- Meanwhile, we've not found the notes.
652
00:59:16,120 --> 00:59:19,750
- Where are they?
- Maybe Agata threw them away.
653
00:59:19,840 --> 00:59:21,850
Oh, come on,
I don't think so.
654
00:59:21,940 --> 00:59:26,310
Agata kept everything, even the notebooks
from when she was a little girl.
655
00:59:26,400 --> 00:59:30,130
- She can't have thrown them away.
- They're not in the house.
656
00:59:30,220 --> 00:59:34,690
- We searched everywhere.
- Maybe she didn't keep them at home
657
00:59:34,780 --> 00:59:38,710
for fear that her parents would find out
about her relationship.
658
00:59:38,800 --> 00:59:42,750
- Maybe she dumped them somewhere else.
- But where?
659
00:59:46,760 --> 00:59:48,290
Where?
660
00:59:53,200 --> 00:59:56,770
- Doctor Cannizzaro !
- Inspector!
661
00:59:56,880 --> 00:59:59,450
- Can I help?
- Yes.
662
00:59:59,540 --> 01:00:05,310
Agata may have hidden something,
but we can't find it at her house.
663
01:00:05,400 --> 01:00:08,410
- You think she may have left it in the office.
- Quite.
664
01:00:08,500 --> 01:00:13,770
Maybe she hid it some other place as
she was always here in the archive.
665
01:00:13,860 --> 01:00:17,750
Is there a place
where nobody goes?
666
01:00:17,840 --> 01:00:22,770
A place where you
could hide something?
667
01:00:22,860 --> 01:00:26,070
- The room of useless memories.
- Sorry?
668
01:00:27,820 --> 01:00:29,770
Follow me.
669
01:01:00,180 --> 01:01:04,310
I hope some of you are
not allergic to dust.
670
01:01:04,400 --> 01:01:06,710
Between 800 AD and 900 AD
671
01:01:06,800 --> 01:01:12,370
many nobles of Vigata
wrote their memoirs.
672
01:01:12,460 --> 01:01:16,390
There was a flood of diaries,
of memorials.
673
01:01:16,480 --> 01:01:18,750
Since there was
no television
674
01:01:18,840 --> 01:01:23,030
they had to somehow
spend family evenings!
675
01:01:23,140 --> 01:01:26,550
Often they read
these memoirs
676
01:01:26,640 --> 01:01:29,750
that recall past ages.
677
01:01:31,020 --> 01:01:34,110
At some point
it went out of fashion.
678
01:01:34,200 --> 01:01:38,290
Later, families encountered
these memorials
679
01:01:38,380 --> 01:01:41,290
and brought them to the
Municipal Archives.
680
01:01:41,380 --> 01:01:45,350
- There are so many volumes.
- Hundreds.
681
01:01:45,440 --> 01:01:50,290
Hundreds of memories of dozens and dozens
of yarns about Vigata.
682
01:01:50,380 --> 01:01:55,310
Not only nobles,
also professors,scholars, lawyers
683
01:01:55,400 --> 01:01:59,870
doctors, notaries, accountants,
employees of the post office.
684
01:01:59,960 --> 01:02:04,250
Over the years it has all been collected
and crammed in here.
685
01:02:04,340 --> 01:02:08,870
Tales of past lives
of which nobody cares
686
01:02:08,960 --> 01:02:11,810
and that nobody has ever read
nor will read.
687
01:02:11,900 --> 01:02:17,510
Except that now, it'll be in the custody
of Fazio and Augello
688
01:02:18,600 --> 01:02:22,310
- "Augello" ?
- Fazio cannot do it all on his own.
689
01:02:22,400 --> 01:02:26,630
Don't you want to browse hundreds
of useless memories?
690
01:02:28,240 --> 01:02:32,110
-Can I whisper something in your ear?
-Another time.
691
01:02:32,200 --> 01:02:36,650
Doctor Cannizzaro, many thanks.
692
01:02:42,880 --> 01:02:48,290
- Come in!
- Is it OK?
693
01:02:48,380 --> 01:02:53,110
Come along! May I offer you
a delicacy from Adelina ?
694
01:02:53,200 --> 01:02:55,270
Sure!
695
01:03:00,300 --> 01:03:03,130
- What's up ?
- It's!
696
01:03:03,220 --> 01:03:06,190
- Gorgeous.
- What did you want?
697
01:03:07,220 --> 01:03:11,690
After hours of filthy work in the
room of useless memories
698
01:03:11,780 --> 01:03:14,710
- we managed to find something.
- What was it?
699
01:03:15,760 --> 01:03:17,730
What we were looking for.
700
01:03:20,700 --> 01:03:22,770
- The love notes?
- Yes.
701
01:03:22,860 --> 01:03:26,850
They were hidden in the diary of a
nineteenth-century nobleman.
702
01:03:26,940 --> 01:03:30,430
- We have to find out the author.
- Already done.
703
01:03:31,500 --> 01:03:36,310
We identified him,
he is not Professor Scalia.
704
01:03:38,300 --> 01:03:40,150
Who then?
705
01:04:03,640 --> 01:04:05,570
May I?
706
01:04:07,200 --> 01:04:09,950
- Is it OK?
- Good day.
707
01:04:10,040 --> 01:04:14,330
- Good day, Caterina.
- You have some news? - Yes.
708
01:04:14,420 --> 01:04:16,910
- It concerns you.
- Me ?
709
01:04:18,040 --> 01:04:21,070
We've found the
love notes.
710
01:04:24,940 --> 01:04:27,910
What should I say?
711
01:04:28,000 --> 01:04:29,910
The notes...
712
01:04:31,000 --> 01:04:36,070
The notes were just kisses
in word form.
713
01:04:37,120 --> 01:04:40,350
It was the only way I could
show her my love.
714
01:04:41,360 --> 01:04:46,510
They weren't just kisses.
The notes also included anger and despair.
715
01:04:46,620 --> 01:04:50,450
- You don't understand.
- Then tell me.
716
01:04:51,480 --> 01:04:55,910
In the early days I only told her
about my feelings, nothing more.
717
01:04:56,000 --> 01:05:01,330
I didn't want to put pressure on her.
It was she who changed things.
718
01:05:01,420 --> 01:05:06,330
One day, while we were here,
she burst into tears.
719
01:05:06,420 --> 01:05:10,550
I tried to figure out what was wrong,
but she wouldn't tell me.
720
01:05:10,660 --> 01:05:15,130
She was crying like a child,
so I hugged her to console her.
721
01:05:16,340 --> 01:05:19,650
Suddenly Agata looked
me in the eyes.
722
01:05:19,740 --> 01:05:23,410
Before I knew what was happening
I kissed her.
723
01:05:24,400 --> 01:05:29,970
She didn't pull away. In fact, she kissed me with
a passion I'd not known before.
724
01:05:30,060 --> 01:05:33,750
I told her I needed her
725
01:05:34,780 --> 01:05:38,250
and that I loved her more than
I'd loved anyone.
726
01:06:02,800 --> 01:06:07,470
I thought that was the beginning
of something, instead ...
727
01:06:09,380 --> 01:06:14,390
- Instead?
- The next day she told me it had been a mistake
728
01:06:15,420 --> 01:06:18,830
- and she just wanted to be friends.
- What did you do? -
729
01:06:18,840 --> 01:06:20,230
What could I do, Inspector?
730
01:06:21,500 --> 01:06:26,530
In one night I went from happiness
to despair.
731
01:06:27,560 --> 01:06:30,530
I realized that she had gone back
to her man.
732
01:06:30,640 --> 01:06:34,630
To ease my suffering,
I walked away ...
733
01:06:34,720 --> 01:06:38,630
however as time passed we returned to
being inseparable friends.
734
01:06:41,280 --> 01:06:45,150
Now I just feel ...
a great sense of guilt.
735
01:06:46,900 --> 01:06:51,250
- Why a sense of guilt?
-Because I could have done something.
736
01:06:52,260 --> 01:06:55,330
Found out who
made her suffer.
737
01:06:56,360 --> 01:06:59,130
- Are you talking about Scalia?
- Sure.
738
01:07:00,340 --> 01:07:05,630
After what we found out,
you also have a motive.
739
01:07:16,080 --> 01:07:18,290
Catarella, I'm not hungry.
740
01:07:18,380 --> 01:07:22,090
- Have you started a hunger strike?
- Inspector!
741
01:07:22,180 --> 01:07:25,690
- Let's go.
- Where? - Shut up and walk.
742
01:07:38,740 --> 01:07:40,990
Why have you brought
me here?
743
01:07:41,080 --> 01:07:44,950
The killer always returns to
the crime scene.
744
01:07:45,040 --> 01:07:49,290
- What d'ya mean killer? I've done nothing!
- Pasqua'.
745
01:07:49,380 --> 01:07:51,510
You do breaking and
entering.
746
01:07:51,620 --> 01:07:56,330
You knew the Caruana's hadn't been here for a while
and you came to burgle them.
747
01:07:56,420 --> 01:08:01,510
A few days earlier you had
the key made.
748
01:08:03,180 --> 01:08:08,170
Once inside, you were careful not to
make any noise.
749
01:08:08,260 --> 01:08:12,430
At some point you must have
heard a noise.
750
01:08:12,520 --> 01:08:15,650
So you like it!
751
01:08:15,740 --> 01:08:18,990
- Yes!
- Harder!
752
01:08:20,480 --> 01:08:23,510
So! Do you like it?
753
01:08:26,140 --> 01:08:28,650
Beat me! Beat me!
754
01:08:34,080 --> 01:08:39,310
You were afraid that Alberto Caruana would
beat you up or report you.
755
01:08:39,400 --> 01:08:43,370
But he couldn't because he shouldn't have been
there with his sister-in-law.
756
01:08:43,460 --> 01:08:46,150
So you stuck to
the task.
757
01:08:48,940 --> 01:08:54,090
The two adulterers paid handsomely
for your silence.
758
01:08:54,180 --> 01:08:57,030
- Inspector, close but no cigar.
- Eh.
759
01:08:57,140 --> 01:08:59,410
I told Alberto Caruana
760
01:08:59,500 --> 01:09:04,170
that the guard was outside
doing his rounds.
761
01:09:04,260 --> 01:09:07,730
So I told him to give me the pay-off
the next day
762
01:09:07,820 --> 01:09:13,710
so if Bufardeci caught me,
he'd have found nothing in my pocket.
763
01:09:13,800 --> 01:09:18,230
- Why are you laughing ?
- Inspector, it was a fiasco.
764
01:09:18,320 --> 01:09:23,670
That was the night I got away from Bufardeci.
Afterwards I got him to raise the price.
765
01:09:23,760 --> 01:09:28,110
- Alberto Caruana offered me 5000 euros.
- Did he offer you?
766
01:09:29,180 --> 01:09:31,590
- Or you pushed up the price?
- Sure.
767
01:09:31,680 --> 01:09:34,630
No, no, I've got it wrong,
it's what he offered me.
768
01:09:34,720 --> 01:09:38,410
But as soon as I got to the villa,
my luck ended.
769
01:09:38,500 --> 01:09:41,930
Romildo Bufardeci really
was there.
770
01:09:42,020 --> 01:09:45,710
He caught me,
but found nothing on me.
771
01:09:45,800 --> 01:09:49,510
If I hadn't kept you in jail
for two days
772
01:09:49,620 --> 01:09:53,130
would you have come back here and
collected the 5000 euros?
773
01:09:53,220 --> 01:09:56,190
Yes, Inspector.
I've lost it now.
774
01:09:56,280 --> 01:10:00,390
We've said everything we have to
say to each other.
775
01:10:00,480 --> 01:10:04,930
- Good luck, I'm leaving.
- Good day.
776
01:10:25,680 --> 01:10:28,030
- But!... How?
- You were looking for this?
777
01:10:29,760 --> 01:10:34,630
Do you really think I'm a fool
and believe your bullshit?
778
01:10:34,720 --> 01:10:39,190
- I told you the truth.
- No, you told me a half-truth.
779
01:10:39,280 --> 01:10:43,270
You didn't tell me the whole truth.
Will you tell me now?
780
01:10:43,360 --> 01:10:45,390
Yes Inspector.
781
01:10:45,480 --> 01:10:50,290
Alberto Caruana gave me 5000 euros straight away,
but once outside the villa
782
01:10:50,380 --> 01:10:52,770
Romildo really was there.
783
01:11:21,420 --> 01:11:25,370
- Fortunately I found the money.
- Thank you !
784
01:11:25,460 --> 01:11:28,630
It's the proceeds of crime,
I have to give it to the Caruanas.
785
01:11:28,720 --> 01:11:32,290
- I might have found it in the tree.
- No!
786
01:11:32,380 --> 01:11:35,030
- You've confessed.
- Inspector!
787
01:11:35,140 --> 01:11:38,390
For once I've made
an honest profit!
788
01:11:38,480 --> 01:11:42,290
You don't even know the meaning
of the word honest. Walk!
789
01:11:49,960 --> 01:11:59,230
Livia!
790
01:12:02,800 --> 01:12:06,130
Salvo, I've gone to see
Agata's parents
791
01:12:06,220 --> 01:12:10,710
I'll sleep over at theirs. They're both feeling ill,
they shouldn't be left alone.
792
01:12:10,800 --> 01:12:14,990
I'm sorry I;m not there for dinner with you.
See you tomorrow morning, Kisses
793
01:12:21,560 --> 01:12:25,270
- I ask for forgiveness, it slipped.
- What is it?
794
01:12:25,360 --> 01:12:29,310
Miss GIUNGLA
has come to speak with you.
795
01:12:29,400 --> 01:12:33,030
Giunta, Catare'.
Caterina Giunta. Giunta !
796
01:12:33,140 --> 01:12:35,670
She just arrived (giunta),
like I told you.
797
01:12:35,760 --> 01:12:40,130
- She's out here.
- Okay, get her in here.
798
01:12:40,220 --> 01:12:42,410
Please miss, come in.
799
01:12:42,500 --> 01:12:45,830
- Hello.
- Good day. Sit down.
800
01:12:48,020 --> 01:12:52,170
- Something came to mind.
- Tell me.
801
01:12:52,260 --> 01:12:55,730
Agata had a particular phobia.
802
01:12:55,820 --> 01:12:58,950
- Which phobia was that?
- It was a fixation
803
01:12:59,040 --> 01:13:02,750
She couldn't use the bathroom
in unfamiliar places.
804
01:13:03,740 --> 01:13:07,170
She couldn't use public
bathrooms?
805
01:13:07,260 --> 01:13:11,670
Precisely. She couldn't use the bathrooms
in bars, the shops
806
01:13:11,760 --> 01:13:14,890
or the cinema,
not in any public place.
807
01:13:14,980 --> 01:13:19,670
Maybe she went into the archive
because she had to go to the bathroom.
808
01:13:20,760 --> 01:13:24,850
- Had this happened before?
- Yes, Inspector.
809
01:13:24,940 --> 01:13:29,890
The idea of going to the bathroom
in a bar made her anxious.
810
01:13:31,920 --> 01:13:33,930
Thanks very much.
811
01:13:34,020 --> 01:13:37,810
You've given me some very
important information.
812
01:13:37,900 --> 01:13:39,810
I'm pleased about that.
813
01:13:40,880 --> 01:13:42,830
- Goodbye.
- Goodbye.
814
01:13:56,080 --> 01:14:00,150
- Hello?
- Doctor Barresi, Montalbano here.
815
01:14:00,240 --> 01:14:04,090
- Good day, hope you're well.
- Good day.
816
01:14:04,180 --> 01:14:09,850
Before being killed, had Agata
gone to the bathroom ?
817
01:14:09,940 --> 01:14:14,510
- As it happens.. - She had?
- Yes, the bladder was empty.
818
01:14:14,620 --> 01:14:18,770
She could have gone to the bathroom
before she was killed.
819
01:14:18,860 --> 01:14:22,150
- Thanks, goodbye
- Goodbye.
820
01:14:25,400 --> 01:14:30,310
- This hypothesis doesn't convince me.
- Agata was out shopping.
821
01:14:30,400 --> 01:14:34,750
She had to use the toilet,
but she can't use just any one.
822
01:14:34,840 --> 01:14:37,710
So she decides to go
to the archive.
823
01:14:37,800 --> 01:14:41,730
She does what she has to do, goes out
and sees something she shouldn't see.
824
01:14:41,820 --> 01:14:44,910
- At which point she's killed.
- So what did she see?
825
01:14:45,000 --> 01:14:48,170
- That's the crux of the matter
- Salvo !
826
01:14:48,260 --> 01:14:52,470
- Jacomuzzi ! - I took a risk on finding you here.
- What Luck!
827
01:14:52,560 --> 01:14:56,470
The information I'm going to give you will
help your investigation.
828
01:14:56,560 --> 01:14:59,230
- Really!
- So...
829
01:14:59,320 --> 01:15:02,970
Thanks to the hard work of
my entire team
830
01:15:03,060 --> 01:15:07,750
despite the murderer
cleaning everything with bleach
831
01:15:07,840 --> 01:15:11,970
we found a faint trace
on the archive floor.
832
01:15:12,060 --> 01:15:16,710
- Nice one.
- Too small to make any identification
833
01:15:16,800 --> 01:15:21,490
but this was clearly left
by a bare foot.
834
01:15:23,320 --> 01:15:28,010
- A bare foot?
- This is definitely a bare foot
835
01:15:28,120 --> 01:15:33,850
this is the murderer's foot. \ N The victim was wearing shoes.
836
01:15:33,940 --> 01:15:38,790
- What the fuck does that mean?
- I don't have a clue.
837
01:15:38,880 --> 01:15:43,010
I'm sure you'll want thank me for this
very valuable information
838
01:15:43,120 --> 01:15:49,110
Purebred cops like you will now solve the case
in just a few hours.
839
01:15:49,200 --> 01:15:51,310
Now I am expected in court.
840
01:15:51,400 --> 01:15:57,250
As someone once said
"I love you and leave you".
841
01:15:58,640 --> 01:16:02,810
The day the body was found
in the archive
842
01:16:02,900 --> 01:16:06,250
when I gathered all
the workers
843
01:16:06,340 --> 01:16:11,270
one of them was without a shoe.
- Really?
844
01:16:11,360 --> 01:16:15,470
- I'll summon the worker.
- No, summon the foreman.
845
01:16:15,560 --> 01:16:20,010
- I'll get on it.
- Not now. We're going to get coffee.
846
01:16:25,480 --> 01:16:27,430
Yes, Inspector.
847
01:16:27,520 --> 01:16:29,410
The Egyptian is called Ismael.
848
01:16:29,500 --> 01:16:34,950
The day before he had a sprain and he
put on a bandage.
849
01:16:35,040 --> 01:16:37,950
With swollen ankle and bandage
850
01:16:38,040 --> 01:16:42,750
the shoe bothered him and so he
worked with his foot bare.
851
01:16:42,840 --> 01:16:47,710
I get it. Ismael stayed with you,
with all the other bricklayers
852
01:16:47,800 --> 01:16:51,690
during the lunch break,
from noon to two?
853
01:16:53,040 --> 01:16:56,650
- Shall I tell you the truth, Commissioner?
- Sure.
854
01:16:56,740 --> 01:16:59,250
Ismael never came with us.
855
01:16:59,340 --> 01:17:04,170
At noon he said
that he was going to eat at his house
856
01:17:04,260 --> 01:17:07,570
and that he would be back at two.
857
01:17:09,960 --> 01:17:14,150
So you never saw him
from noon to two?
858
01:17:14,240 --> 01:17:16,730
No. We saw him at two.
859
01:17:16,820 --> 01:17:19,710
Indeed,
when we returned to the construction site
860
01:17:19,800 --> 01:17:23,310
he was already there with
his gear on.
861
01:17:26,020 --> 01:17:31,190
-Mr Raccuglia, this has been useful.
-Can I tell you something?
862
01:17:31,280 --> 01:17:33,590
Go ahead.
863
01:17:33,680 --> 01:17:37,250
Ismael has been working on my team
for a year.
864
01:17:37,340 --> 01:17:41,930
He's always been a hard worker and
always behaves perfectly.
865
01:17:43,220 --> 01:17:46,570
In my eyes,
he's a really good kid.
866
01:17:46,660 --> 01:17:50,410
We'll take that into account,
thank you very much. Fazio!
867
01:17:55,300 --> 01:17:57,290
Please.
868
01:18:03,180 --> 01:18:09,850
I know Ismael. He was reported for
theft from a tobacconist's
869
01:18:09,940 --> 01:18:14,310
but nothing was found against him.
870
01:18:14,400 --> 01:18:17,610
That's why Raccuglia fears that
we will accuse him again.
871
01:18:17,700 --> 01:18:21,230
It gives us a clue as
to the bare foot.
872
01:18:21,320 --> 01:18:25,330
Furthermore, it's not known where
he was from noon to two.
873
01:18:25,420 --> 01:18:30,730
He may have put overalls
on top of his blood-soaked clothes
874
01:18:30,820 --> 01:18:34,470
to leave unnoticed
from the archive.
875
01:18:34,560 --> 01:18:38,510
What other offices are there
in the archive building?
876
01:18:38,620 --> 01:18:42,790
The office of a notary
and two offices of accountants.
877
01:18:42,880 --> 01:18:46,850
- Are they open or closed for holidays?
- They are closed for holidays.
878
01:18:46,940 --> 01:18:50,990
Try to find out as much as possible
about Ismael Bozan.
879
01:18:51,080 --> 01:18:53,330
Yes,
I'll do it right away.
880
01:18:53,420 --> 01:18:56,970
- Mimi, are you busy?
- No.
881
01:18:57,060 --> 01:18:59,530
Then come along
with me.
882
01:19:08,140 --> 01:19:13,610
Sir, you were right, the glass is broken.
It's Carluccio's office, the notary.
883
01:19:13,700 --> 01:19:19,070
Galluzzo, try to get in
and take a look around.
884
01:19:19,160 --> 01:19:23,310
- Then come down, we'll wait for you outside.
- As you wish, sir.
885
01:19:27,660 --> 01:19:31,930
Certainly, there's been a theft,
the study's been turned upside down.
886
01:19:32,020 --> 01:19:36,170
They've forced open cupboards, drawers
and emptied a safe.
887
01:19:36,260 --> 01:19:38,270
Nobody heard anything?
888
01:19:38,360 --> 01:19:41,970
The notary is on vacation
and the alarm didn't work.
889
01:19:42,060 --> 01:19:46,570
It may have been Ismael,
he worked here every day.
890
01:19:47,680 --> 01:19:49,730
I don't know, come on.
891
01:19:50,780 --> 01:19:55,790
Can we link Agata's
death to a break-in?
892
01:19:55,880 --> 01:19:58,410
I've no idea, Mimì... seriously.
893
01:20:12,960 --> 01:20:16,070
Mrs Caruana,
I'm grateful you came!
894
01:20:16,160 --> 01:20:21,090
- I have to speak with you urgently. Please, sit.
- Thanks.
895
01:20:23,580 --> 01:20:27,530
Your call
took me by surprise.
896
01:20:27,640 --> 01:20:30,850
I thought this
was over and done with.
897
01:20:30,940 --> 01:20:34,770
We caught someone during another
burglary, Pasquale Cirrinciò...
898
01:20:34,860 --> 01:20:38,850
he's the thief who broke into
your home that evening
899
01:20:38,940 --> 01:20:41,290
and saw...
900
01:20:42,800 --> 01:20:44,770
We understand each other.
901
01:20:45,780 --> 01:20:47,730
Inspector...
902
01:20:49,220 --> 01:20:52,770
My brother-in-law's
a lovely guy.
903
01:20:52,860 --> 01:20:54,950
And understanding...
904
01:20:55,040 --> 01:20:59,110
Unlike my husband Francesco.
He's never at home.
905
01:20:59,200 --> 01:21:03,230
When he is there, he treats me
like a rag doll.
906
01:21:03,320 --> 01:21:08,070
I don't judge the
goings on in people's bedrooms.
907
01:21:08,160 --> 01:21:11,910
Please!
I called you here to give you this back.
908
01:21:20,180 --> 01:21:22,090
What is it?
909
01:21:22,180 --> 01:21:26,830
It's 5000 euros.
It's yours. It's only right that you have it back
910
01:21:26,920 --> 01:21:31,950
But you must sign this complaint
against Pasquale Cirrinciò
911
01:21:32,040 --> 01:21:35,450
which accuses him of the burglary.
912
01:21:35,540 --> 01:21:39,910
It is likely that we will hear your husband
as a witness
913
01:21:40,000 --> 01:21:43,510
seeing as he's
the property owner.
914
01:21:44,560 --> 01:21:47,810
Do we have to do this?
915
01:21:47,900 --> 01:21:52,750
Madam...
it's a formality, part of the procedure.
916
01:21:52,840 --> 01:21:56,370
Can't I return the money
to Cirrinciò?
917
01:21:56,460 --> 01:21:59,410
After all,
we made a deal.
918
01:22:00,400 --> 01:22:03,970
Your asking me
to do something a little unusual.
919
01:22:04,060 --> 01:22:07,970
I can't stop you
from making a donation.
920
01:22:08,060 --> 01:22:13,530
If I make this donation,
my husband will no longer involved?
921
01:22:13,640 --> 01:22:16,110
If you make this donation
922
01:22:16,200 --> 01:22:19,410
I won't involve him,
there'll be no complaint.
923
01:22:19,500 --> 01:22:22,890
Then this
belongs to Pasquale Cirrinciò.
924
01:22:23,960 --> 01:22:27,510
- As you wish.
- Goodbye.
925
01:22:53,440 --> 01:22:55,410
What the hell ?
926
01:22:56,660 --> 01:23:01,490
- Calm down! - I am calm!
- You must calm down!
927
01:23:01,580 --> 01:23:04,710
Ooh!
What's all the commotion?
928
01:23:04,800 --> 01:23:08,390
Are you letting Pasqualino fuck you
over too?
929
01:23:08,480 --> 01:23:12,790
- Keep calm and get off my men!
- But they are holding me.
930
01:23:12,880 --> 01:23:15,150
Then you guys,
let him go!
931
01:23:15,240 --> 01:23:19,390
- He wanted to smash the place up.
- He scared me!
932
01:23:19,480 --> 01:23:23,430
- Keep calm and get back to work.
- Mr Bozan.
933
01:23:23,520 --> 01:23:28,010
Welcome back!
Wait for me in my office. I'll be a moment.
934
01:23:32,200 --> 01:23:34,450
Bufardeci, what is it your after?
935
01:23:34,540 --> 01:23:39,930
I just saw Pasqualino
going freely about his business.
936
01:23:40,020 --> 01:23:44,610
We didn't find any stolen goods
and nobody's reported it.
937
01:23:44,700 --> 01:23:49,190
You did a fine job.
But what could I do?
938
01:23:50,140 --> 01:23:54,490
Ah!
Alright... alright.
939
01:24:00,100 --> 01:24:04,970
Good day Mr Bozan.
Please, sit down.
940
01:24:05,060 --> 01:24:08,630
I called you in
to ask some questions
941
01:24:08,720 --> 01:24:14,210
about the day on which
Agata Cosentino was killed.
942
01:24:14,300 --> 01:24:17,410
- Did you know her?
- No, I've never seen her.
943
01:24:17,500 --> 01:24:21,610
Is it true that, on that day, you didn't have lunch
with your colleagues, but went home?
944
01:24:21,700 --> 01:24:25,710
(in siciliano) Yes,
I had some things to do of my own.
945
01:24:25,800 --> 01:24:29,390
How come you speak our
dialect so well?
946
01:24:29,480 --> 01:24:33,130
I taught myself,
by ear.
947
01:24:33,220 --> 01:24:36,510
Years ago in Belgium
I learned Flemish.
948
01:24:36,600 --> 01:24:39,430
You have a fine ear,
congratulations.
949
01:24:39,520 --> 01:24:43,430
A few days ago
in notary Carluccio's office
950
01:24:43,520 --> 01:24:49,430
- at the archive building, there was a break-in.
- I know nothing about it.
951
01:24:49,520 --> 01:24:54,750
Some time ago, I had problems with a
complaint against me. But I'm no thief.
952
01:24:54,840 --> 01:24:58,570
- Do you often work without shoes?
- Yes.
953
01:24:58,660 --> 01:25:03,890
The other day I had a swollen ankle
and the shoe was pinching me.
954
01:25:03,980 --> 01:25:08,030
In the area where
Agata Cosentino was killed
955
01:25:08,140 --> 01:25:13,390
There was a foot print.
Fazio, how do we think it got there?
956
01:25:13,480 --> 01:25:17,210
We think that Bozan didn't go to
his house for lunch that day
957
01:25:17,300 --> 01:25:21,430
but he went back to the site.
Since the construction site was empty
958
01:25:21,520 --> 01:25:27,110
he went up on the scaffolding to
break-in to the notary's office.
959
01:25:27,200 --> 01:25:31,090
Agata saw what was taking place
from the bathroom window.
960
01:25:31,180 --> 01:25:35,950
So, he then slipped in the
bathroom window and killed her.
961
01:25:36,040 --> 01:25:41,170
- That's it.
- What are you saying? I've not stolen anything or killed anyone!
962
01:25:41,260 --> 01:25:46,850
I'm not stupid. Why would I kill a woman
just to cover-up a theft?
963
01:25:46,940 --> 01:25:51,690
Would I risk life imprisonment to spare myself
a few months sentence?
964
01:25:57,840 --> 01:26:00,530
Look here, Inspector.
965
01:26:03,180 --> 01:26:06,270
My wife Aisha
and my daughter Amina.
966
01:26:06,360 --> 01:26:11,270
That day I had lunch at home
because I wanted to be with them.
967
01:26:11,360 --> 01:26:15,010
They arrived in Italy
that same morning.
968
01:26:15,100 --> 01:26:18,170
I couldn't go to meet them
because I was working.
969
01:26:18,260 --> 01:26:21,570
Why didn't you tell this
to your colleagues?
970
01:26:21,660 --> 01:26:27,010
I wanted to tell them,
but I still don't have a regular contract.
971
01:26:27,120 --> 01:26:30,630
What does that
have to do with it?
972
01:26:30,720 --> 01:26:34,710
The boss prefers workers
who have no family
973
01:26:34,800 --> 01:26:40,310
so nobody's there to claim damages
if something bad happens.
974
01:26:44,720 --> 01:26:48,690
According to you lot I was stealing
975
01:26:48,780 --> 01:26:53,930
or killing someone, just at the time I was
being reunited with my family
976
01:26:55,220 --> 01:26:59,290
You can go, but I need you to be available.
Fazio, accompany him.
977
01:26:59,380 --> 01:27:01,270
Thanks.
978
01:27:19,280 --> 01:27:23,030
If you came
about the Bufardeci thing ...
979
01:27:23,140 --> 01:27:27,090
Now you have to be quiet
and let me talk.
980
01:27:27,180 --> 01:27:31,250
Here are the spoils
of your agreement with the Caruanas.
981
01:27:31,340 --> 01:27:36,190
I'll give it back to you
provided you give it to charity.
982
01:27:36,280 --> 01:27:40,670
Five thousand Euros to charity?
Have I sinned before God?
983
01:27:40,920 --> 01:27:45,930
Forget about God. I'll give it to you
if you promise me in front of your mother.
984
01:27:46,020 --> 01:27:49,330
Inspector...
Mamma your hurting me!
985
01:27:49,420 --> 01:27:54,510
I'm hurting you? Do as the commissioner tells you
or I'll break your head.
986
01:27:54,620 --> 01:27:59,150
I'm ashamed!
What did I do to have such a delinquent child?
987
01:27:59,240 --> 01:28:01,830
Alright,alright!
988
01:28:04,980 --> 01:28:08,470
Here it is.
Another thing.
989
01:28:08,560 --> 01:28:12,410
Tell me.
Is Ismael an associate of yours or not.
990
01:28:12,500 --> 01:28:15,290
I don't know this
Egyptian guy.
991
01:28:15,380 --> 01:28:18,910
So he's not a regular thief.
992
01:28:19,000 --> 01:28:24,450
In town is there anyone who can tell
if a robbery was done by a real thief
993
01:28:24,540 --> 01:28:28,810
- rather than by someone else?
- We thieves are like artists.
994
01:28:28,900 --> 01:28:33,810
- Everyone has their own style.
- Who can recognize this style?
995
01:28:33,900 --> 01:28:36,470
Romildo Bufardeci...
996
01:28:36,560 --> 01:28:40,390
but he's still pissed about
what happened at the holiday villa.
997
01:28:40,480 --> 01:28:43,430
- I don't know if he'll help you.
- I will find a way.
998
01:28:43,520 --> 01:28:48,390
- Come to the police station at nine tomorrow morning.
- All right.
999
01:28:49,740 --> 01:28:51,590
Thanks, Adelina.
1000
01:28:52,800 --> 01:28:53,850
Thanks Ma...
1001
01:29:04,820 --> 01:29:06,550
Who's there?
1002
01:29:06,740 --> 01:29:10,510
Mr Bufardeci,
it's Inspector Montalbano.
1003
01:29:10,800 --> 01:29:14,790
- Can we have a brief word?
- I'll be down right away.
1004
01:29:15,740 --> 01:29:17,710
- I'm here.
- Good day.
1005
01:29:17,800 --> 01:29:21,190
I want to show you something,
come with me.
1006
01:29:53,840 --> 01:29:56,570
Step out, you thug.
1007
01:29:56,660 --> 01:29:58,570
Move!
1008
01:30:01,160 --> 01:30:03,390
What the fuck's
this about?
1009
01:30:03,480 --> 01:30:06,010
We owe you
an apology.
1010
01:30:06,120 --> 01:30:11,450
We found the stolen goods.
This deadbeat had dumped them.
1011
01:30:11,540 --> 01:30:16,990
Before taking him to jail,
I wanted you to see him in handcuffs.
1012
01:30:17,080 --> 01:30:19,750
Thanks, Inspector.
1013
01:30:19,840 --> 01:30:24,210
Forgive me
for yesterday's outburst.
1014
01:30:24,300 --> 01:30:27,590
I apologize
for not believing hyou.
1015
01:30:27,680 --> 01:30:30,750
- "All's well that ends well". - Indeed.
1016
01:30:30,840 --> 01:30:33,270
Can we have
a moment?
1017
01:30:33,360 --> 01:30:36,450
Of course!
God forbid.
1018
01:30:37,520 --> 01:30:39,570
Pasqua'...
1019
01:30:39,660 --> 01:30:42,690
I'm sorry,
but the law is law.
1020
01:30:44,560 --> 01:30:48,930
Do you need anything
for your wife and children?
1021
01:30:49,020 --> 01:30:52,330
No, it's all right,
don't worry.
1022
01:30:53,300 --> 01:30:56,490
My mother is there,
everything is fine.
1023
01:30:58,180 --> 01:31:03,290
- I'm done, Inspector.
- Bufardeci, can I ask you something?
1024
01:31:03,380 --> 01:31:05,690
Yes.
1025
01:31:05,780 --> 01:31:09,270
You! Back in the car!
Move!
1026
01:31:12,520 --> 01:31:16,710
Perhaps you could help me
with another matter?
1027
01:31:16,800 --> 01:31:20,270
- Anything at all!
- Really?
1028
01:31:20,360 --> 01:31:22,390
So, listen to this...
1029
01:31:30,800 --> 01:31:34,770
- So what do you think?
- Inspector, inside the notary's office
1030
01:31:34,860 --> 01:31:38,250
the locks of the drawers
and the safe
1031
01:31:38,340 --> 01:31:41,770
they were opened
with a Bulgarian key.
1032
01:31:41,860 --> 01:31:46,870
Around here, only one crook
has such a key, Calogero Spallina.
1033
01:31:46,960 --> 01:31:49,950
I'm sure he's the one
who broke in.
1034
01:31:50,040 --> 01:31:52,670
I'll interrogate him then.
1035
01:31:52,760 --> 01:31:55,950
Many thanks.
Need a lift home?
1036
01:31:56,040 --> 01:31:59,370
- No, I fancy a walk.
- OK.
1037
01:31:59,460 --> 01:32:03,130
"Whoever is born round
cannot die square". (A leopard never changes its spots)
1038
01:32:03,220 --> 01:32:07,390
- Until the next time, Romi'.
- All the best. - And you.
1039
01:32:18,980 --> 01:32:22,010
Don't show up in town
for a month.
1040
01:32:22,120 --> 01:32:25,750
- He must think you're in prison.
- No problem.
1041
01:32:25,840 --> 01:32:28,170
I'm onto something in Fela
-In Fela?
1042
01:32:28,260 --> 01:32:31,250
- There is a beach full of nudists.
- "Nudists"?
1043
01:32:31,340 --> 01:32:34,070
Don't tell me you don't
go to nudist beaches!
1044
01:32:34,160 --> 01:32:39,190
They leave tablets, mobile phones, bags,
necklaces, rings in their cars.
1045
01:32:39,280 --> 01:32:42,130
Their cars are overflowing
1046
01:32:42,220 --> 01:32:45,430
Don't say that to me.
I'm still a police officer!
1047
01:32:45,520 --> 01:32:48,450
But, Fela isn't in
your jurisdiction.
1048
01:32:48,540 --> 01:32:50,770
Move it, go.
1049
01:32:53,140 --> 01:32:57,510
Pasquale
You said "nudists"?
1050
01:32:57,620 --> 01:33:01,610
You want to be a
nudist then?
1051
01:33:06,180 --> 01:33:09,370
- Come in.
- Inspector.
1052
01:33:09,460 --> 01:33:11,450
Come in, come.
1053
01:33:11,540 --> 01:33:15,470
- Case closed. - What?
- Calogero Spallina has confessed.
1054
01:33:15,560 --> 01:33:20,790
He burgled the notary the night before
Agata's murder.
1055
01:33:20,880 --> 01:33:25,350
- We're back to square one.
- No, we still have the naked footprint.
1056
01:33:25,440 --> 01:33:29,410
- If it wasn't Ismael...
- Listen to me.
1057
01:33:29,500 --> 01:33:34,210
One of my friends frequents
a nudist beach in Fela.
1058
01:33:34,300 --> 01:33:37,650
Nudists don't go to the beach
already naked.
1059
01:33:37,740 --> 01:33:40,110
They leave their clothes
in the car.
1060
01:33:40,200 --> 01:33:42,370
So I came up with
an idea.
1061
01:33:42,460 --> 01:33:46,970
could Agata's killer have murdered her when
he was already naked?
1062
01:33:48,060 --> 01:33:53,190
Then he took a shower
and put his clothes back on.
1063
01:33:53,280 --> 01:33:55,650
Why did he have to
be naked?
1064
01:33:55,740 --> 01:34:00,870
Because I think he was having sex
in the archive with someone.
1065
01:34:00,960 --> 01:34:03,350
Agata was killed
1066
01:34:03,440 --> 01:34:07,410
because she caught him in an act
that should have remained secret.
1067
01:34:07,500 --> 01:34:12,130
- Quite.
- Which raises another question.
1068
01:34:12,220 --> 01:34:16,010
Who would pick the archive for
a quick shag
1069
01:34:16,120 --> 01:34:19,390
Someone with a good knowledge
of the archive.
1070
01:34:19,480 --> 01:34:23,670
Someone who knew that
between noon and two
1071
01:34:23,760 --> 01:34:28,870
- the bricklayers had gone on a break.
- Someone who works there.
1072
01:34:28,960 --> 01:34:34,190
- That's it. - Eight people work there,
then there's five or more volunteers
1073
01:34:34,280 --> 01:34:38,610
housekeeping staff
and researchers.
1074
01:34:38,700 --> 01:34:43,950
- Quite a number of people.
- Fazio, I need you to get me more information
1075
01:34:44,040 --> 01:34:48,090
- Come in.
- Inspector.
1076
01:34:48,180 --> 01:34:51,130
- Bingo!
- What?
1077
01:34:51,220 --> 01:34:54,350
This morning I received a video
1078
01:34:54,440 --> 01:34:58,570
from a surveillance camera
of a bank close to the archives.
1079
01:34:58,660 --> 01:35:02,910
I watched it just now.
Guess who came out.
1080
01:35:03,000 --> 01:35:06,650
- What?
- This is a still image.
1081
01:35:06,740 --> 01:35:11,610
It's Cannizzaro driving a car
with a boy next to him.
1082
01:35:11,700 --> 01:35:14,910
The time is superimposed,
twenty past twelve.
1083
01:35:15,000 --> 01:35:20,350
So he wasn't home from twelve
to two, he lied to us.
1084
01:35:20,440 --> 01:35:25,010
Yes. During the two hours that Agata
may have been killed
1085
01:35:25,120 --> 01:35:29,650
his mobile was linked to a mast that
covered the archives.
1086
01:35:29,740 --> 01:35:32,050
It's all on the printouts.
1087
01:35:32,160 --> 01:35:35,070
Cannizzaro is of good character.
1088
01:35:35,160 --> 01:35:38,610
For many years
there's been no mention of him.
1089
01:35:38,700 --> 01:35:42,630
So you mean, prior to this
something happened.
1090
01:35:42,720 --> 01:35:46,990
Yes, there's a precedent.
It's long ago, but there is.
1091
01:35:47,080 --> 01:35:50,450
Tell me.
Do I have to guess?
1092
01:35:50,540 --> 01:35:54,950
As a young man, Cannizzaro
was accused by a boy.
1093
01:35:55,040 --> 01:35:59,890
This young boy said
that Cannizzaro molested him.
1094
01:36:01,580 --> 01:36:03,710
Stop!
1095
01:36:03,800 --> 01:36:05,710
Hold on.
1096
01:36:07,220 --> 01:36:10,370
Mimi, can you come
to my office
1097
01:36:14,160 --> 01:36:18,410
This prior act is not on
record anywhere.
1098
01:36:18,500 --> 01:36:20,770
I checked it out.
1099
01:36:20,860 --> 01:36:24,030
After a few days
the complaint was withdrawn
1100
01:36:24,140 --> 01:36:29,110
because Cannizzaro's family paid-off
the boy's parents.
1101
01:36:29,200 --> 01:36:32,170
I found out
from a retired carabiniere.
1102
01:36:32,260 --> 01:36:34,830
Perhaps he still gets
those urges
1103
01:36:34,920 --> 01:36:38,010
even if recently
he's been getting away with it.
1104
01:36:38,120 --> 01:36:42,390
Why didn't he take him
to a safer place?
1105
01:36:42,480 --> 01:36:45,350
Maybe he didn't have
a safer place.
1106
01:36:45,440 --> 01:36:48,410
His wife and children are at
home in Favara
1107
01:36:48,500 --> 01:36:52,430
His mother's in Vigata,
she didn't go to Favara.
1108
01:36:52,520 --> 01:36:54,970
Cannizzaro killed Agata
1109
01:36:55,060 --> 01:36:58,370
because she surprised him
having sex with a boy.
1110
01:36:58,460 --> 01:37:01,650
These are just suppositions,
we have no evidence.
1111
01:37:03,560 --> 01:37:07,150
I know.
We have to make him confess.
1112
01:37:47,460 --> 01:37:50,970
- Good day.
- Hello.
1113
01:37:53,340 --> 01:37:56,310
- Any news?
- Yes and no.
1114
01:37:57,360 --> 01:38:00,770
- Can I help?
- I'm sure.
1115
01:38:00,860 --> 01:38:03,130
- Please!
- Thanks.
1116
01:38:10,080 --> 01:38:14,950
- So, how may I help you?
- We've been asking ourselves the question,
1117
01:38:15,040 --> 01:38:19,770
why did Agata go to the archive,
when it was closed for the holidays
1118
01:38:19,860 --> 01:38:23,370
a few hours before she was to leave herself?
1119
01:38:23,460 --> 01:38:26,770
Maybe she had a secret date.
1120
01:38:26,860 --> 01:38:29,930
Or, is the answer more trivial?
1121
01:38:30,020 --> 01:38:34,530
Caterina told us
that Agata had a phobia.
1122
01:38:34,640 --> 01:38:39,530
She didn't use public toilets,
unless it was one she already knew.
1123
01:38:40,820 --> 01:38:44,290
- Ah... I didn't know.
- Eh.
1124
01:38:44,380 --> 01:38:49,770
So that day,
being not far from the archive
1125
01:38:49,860 --> 01:38:53,910
she thought she could use the bathroom there.
So I began to think...
1126
01:38:54,000 --> 01:38:59,510
that she was killed because she was in the
wrong place at the wrong time.
1127
01:39:00,580 --> 01:39:02,630
What do you mean?
1128
01:39:02,720 --> 01:39:05,330
Then there is another question.
1129
01:39:05,420 --> 01:39:10,150
Surely the murderer got
covered in blood.
1130
01:39:10,240 --> 01:39:14,230
How did he get out of the
archive without being noticed?
1131
01:39:15,540 --> 01:39:18,130
How did he do it?
1132
01:39:18,220 --> 01:39:21,290
I don't know, I don't know.
1133
01:39:21,380 --> 01:39:26,730
He had to have washed, covered himself up
and left without being noticed.
1134
01:39:26,820 --> 01:39:29,710
Maybe he had
spare clothes.
1135
01:39:29,800 --> 01:39:34,330
Maybe. Or ...
Guess what? He was naked.
1136
01:39:34,420 --> 01:39:37,850
- "Naked"? - Yes.
- A rape?
1137
01:39:37,940 --> 01:39:43,350
Not necessarily. Maybe Agata
saw someone having forbidden sex.
1138
01:39:43,440 --> 01:39:47,890
What did you say?
Sex in the archive? And who was it?
1139
01:39:47,980 --> 01:39:50,490
Good question.
Who?
1140
01:39:51,660 --> 01:39:55,650
- Who? - Someone who knew
the archive times
1141
01:39:55,740 --> 01:39:59,610
and who knew, that at that time
the builders were on lunch break.
1142
01:39:59,700 --> 01:40:05,030
Do you know of any employee of yours
who is in a forbidden relationship?
1143
01:40:05,140 --> 01:40:07,590
No... I'm not aware.
1144
01:40:07,680 --> 01:40:12,950
Perhaps Agata met
with Professor Scalia.
1145
01:40:13,040 --> 01:40:16,130
No, We've ruled
him out.
1146
01:40:16,220 --> 01:40:19,870
What did you do that day
between twelve and two?
1147
01:40:19,960 --> 01:40:22,230
I was here at home.
1148
01:40:22,320 --> 01:40:25,850
I've already told
Inspector Fazio.
1149
01:40:25,940 --> 01:40:28,230
How strange though!
See?
1150
01:40:28,320 --> 01:40:33,370
The surveillance camera
of a bank near the archive
1151
01:40:33,460 --> 01:40:37,930
recorded this image.
You are in a car with a young boy.
1152
01:40:38,020 --> 01:40:42,510
There is a time stamp,
twelve twenty.
1153
01:40:42,620 --> 01:40:46,070
I had gone out to buy
some medicine
1154
01:40:46,160 --> 01:40:51,570
and I met this kid
who asked me for a ride.
1155
01:40:53,080 --> 01:40:55,910
- You know him?
- Who?
1156
01:40:56,000 --> 01:40:59,450
- The kid.
- No, never seen him before.
1157
01:41:01,020 --> 01:41:04,830
- Maybe you're lying?
- What did you say?
1158
01:41:04,920 --> 01:41:08,230
The mobile phone logs show
1159
01:41:08,320 --> 01:41:11,810
that your mobile phone
was connected
1160
01:41:11,900 --> 01:41:15,810
to a mast near the archives for
about an hour.
1161
01:41:15,900 --> 01:41:18,350
That's possible.
1162
01:41:18,440 --> 01:41:20,950
Before returning home
1163
01:41:21,040 --> 01:41:26,690
I went to a nearby bar
to cool down.
1164
01:41:26,820 --> 01:41:29,750
As there is air conditioning
in the bar
1165
01:41:29,840 --> 01:41:33,230
I stopped to read
the newspaper.
1166
01:41:34,880 --> 01:41:39,070
We checked the bar.
Right, Fazio?
1167
01:41:40,820 --> 01:41:44,310
It doesn't appear that you've
been there.
1168
01:41:44,400 --> 01:41:49,510
You weren't there because you were in the archives
killing Agata Cosentino.
1169
01:41:49,620 --> 01:41:53,610
What are you saying Inspector?
Have you gone mad?
1170
01:41:53,700 --> 01:41:56,770
I'll call my lawyer
right away.
1171
01:41:56,860 --> 01:41:59,770
You can call him from
police headquarters.
1172
01:41:59,860 --> 01:42:04,770
You killed her because Agata saw
something she wasn't supposed to see.
1173
01:42:04,860 --> 01:42:09,870
- You having sex with a young boy.
- How dare you?
1174
01:42:11,500 --> 01:42:14,430
On what evidence do you
accuse me?
1175
01:42:14,520 --> 01:42:18,570
You tried
to erase all your tracks
1176
01:42:18,660 --> 01:42:24,670
but we found the imprint of your foot at
the crime scene.
1177
01:42:24,760 --> 01:42:26,990
I'm going to ask you a question.
1178
01:42:27,080 --> 01:42:31,510
Do you want to see
all the evidence we have
1179
01:42:31,620 --> 01:42:36,510
or do you want to collaborate
and not make your situation worse?
1180
01:42:52,200 --> 01:42:55,070
What was she
doing there?
1181
01:42:55,160 --> 01:42:57,950
There was meant to be
nobody about.
1182
01:42:59,720 --> 01:43:02,310
Everyone was on leave.
1183
01:43:02,400 --> 01:43:06,010
The workmen were on
their break.
1184
01:43:06,120 --> 01:43:10,750
Instead I was suddenly
confronted with Agata.
1185
01:43:33,200 --> 01:43:35,510
Where the fuck are
you going?
1186
01:44:06,240 --> 01:44:13,710
Help me!
1187
01:44:18,080 --> 01:44:22,470
I hit her,
I don't even know how many times.
1188
01:44:22,560 --> 01:44:24,450
Poor Agata!
1189
01:44:27,400 --> 01:44:30,350
She had always been so
good to me.
1190
01:44:58,660 --> 01:45:03,250
- Luckily he didn't ask us for the arrest warrant.
- Right.
1191
01:45:03,340 --> 01:45:07,850
With that half footprint
we couldn't identify him.
1192
01:45:07,940 --> 01:45:11,950
Let's find out who's behind
these kids he was picking up
1193
01:45:12,040 --> 01:45:15,190
there must be a
criminal organization.
1194
01:46:26,820 --> 01:46:29,610
My beloved Salvo...
1195
01:46:29,700 --> 01:46:34,130
you're sleeping so well
I didn't want to wake you up.
1196
01:46:34,220 --> 01:46:36,730
You told me last night
1197
01:46:36,820 --> 01:46:41,590
that Cannizzaro's confession
made possible the arrest of
1198
01:46:41,680 --> 01:46:45,930
of the
child prostitution gang.
1199
01:46:46,020 --> 01:46:49,690
It makes me think that Agata
didn't die in vain.
1200
01:46:51,080 --> 01:46:55,790
These days I understand
that what really matters
1201
01:46:55,880 --> 01:47:00,850
is that Agata definitely
did not live in vain.
1202
01:47:02,100 --> 01:47:05,350
I went to her house once
1203
01:47:05,440 --> 01:47:08,770
and I saw how tender she was
with her parents.
1204
01:47:08,860 --> 01:47:11,390
I was very moved.
1205
01:47:11,480 --> 01:47:14,790
I told her about myself
1206
01:47:14,880 --> 01:47:17,530
the fact that I had no children
1207
01:47:17,640 --> 01:47:22,130
and that having a daughter like her
would be a joy for me.
1208
01:47:22,220 --> 01:47:25,490
Then Agata embraced me
1209
01:47:25,580 --> 01:47:28,470
and told me
not to be sad
1210
01:47:28,560 --> 01:47:32,890
because having children is certainly wonderful,
but it's not everything.
1211
01:47:32,980 --> 01:47:35,870
She told me
that what matters most
1212
01:47:35,960 --> 01:47:40,390
is to leave something beautiful
and important to those we love.
1213
01:47:40,480 --> 01:47:44,650
If I think about myself,
I don't know if Agata was right
1214
01:47:44,740 --> 01:47:49,070
but I'm sure she left
something unique in me
1215
01:47:49,160 --> 01:47:52,770
and in all those
who have been close to her.
1216
01:47:52,860 --> 01:47:54,750
Your Livia.
102264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.