Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:58,800 --> 00:01:02,101
Mr.Hammer, kunt u me helpen
of niet?
3
00:01:06,200 --> 00:01:08,800
Het spijt me, wat is het probleem?
4
00:01:08,831 --> 00:01:12,500
Ik denk dat m`n vrouw rotzooit.
5
00:01:13,200 --> 00:01:16,400
Ik ga een paar dagen de stad uit...
6
00:01:16,401 --> 00:01:20,900
en vroeg me af of u een oogje
in het zeil kunt houden.
7
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
Als u begrijpt wat ik bedoel.
8
00:01:25,900 --> 00:01:28,998
Mr.Kyle heeft u een foto van haar?
9
00:01:29,299 --> 00:01:32,199
Mag ik die even zien?
Ja, hier zo.
10
00:01:32,499 --> 00:01:33,899
Hou even vast.
11
00:01:35,999 --> 00:01:37,899
Oh, ja.
12
00:01:40,499 --> 00:01:42,399
U heeft inderdaad een probleem.
13
00:01:42,599 --> 00:01:44,599
Ga u me helpen of niet!
14
00:01:46,599 --> 00:01:49,399
Ja, ik duik er meteen boven op.
15
00:01:51,198 --> 00:01:57,898
Blijft u gerust in Dallas, Mr.Kyle
Ik hou haar continu in de gaten.
16
00:01:57,899 --> 00:01:58,899
Dat weet ik.
17
00:02:02,499 --> 00:02:05,499
U weet niet wat ik allemaal
voor u doe.
18
00:02:07,799 --> 00:02:11,699
Mr.Kyle,
ik werk me uit de naad voor u.
19
00:02:12,899 --> 00:02:17,099
Dat weet ik.
Ik zal ermee doorgaan.
20
00:02:17,799 --> 00:02:22,299
Luister, kan ik u morgen terugbellen?
21
00:05:29,296 --> 00:05:30,696
Wat moet jij?
22
00:06:20,255 --> 00:06:23,245
Je hoeft niet naar binnen.
Ik heb hem al ge�dentificeerd.
23
00:06:23,595 --> 00:06:25,995
Waarom is het lichaam verplaatst?
Maak de zak open.
24
00:06:43,295 --> 00:06:46,195
Stond die tafel zo?
Ja.
25
00:06:50,294 --> 00:06:53,594
Waar lag zijn arm?
Daar.
26
00:07:01,194 --> 00:07:07,587
Is het niet opvallend? Eerst zijn
arm, en nu zijn hele lichaam dood.
27
00:07:29,794 --> 00:07:31,994
Gaat het?
Ja, het gaat wel.
28
00:07:33,494 --> 00:07:34,794
Prima.
29
00:07:36,494 --> 00:07:38,144
We vonden het wapen.
30
00:07:38,494 --> 00:07:43,094
Verderop in een vuilnisbak PPK-380.
Heb je een verdachte?
31
00:07:43,394 --> 00:07:44,294
Nee.
32
00:07:46,194 --> 00:07:48,294
Aan welke zaken werkte hij?
33
00:07:51,294 --> 00:07:54,994
Zat zijn agenda in zijn zak?
Ja, die hebben we.
34
00:07:55,692 --> 00:07:56,892
Geen idee.
35
00:07:57,493 --> 00:08:01,393
We hebben elkaar
al lang niet gesproken.
36
00:08:01,593 --> 00:08:03,593
Waren jullie niet close meer?
37
00:08:06,693 --> 00:08:08,993
Het spijt me,
ik bedoelde er niets mee.
38
00:08:09,493 --> 00:08:11,193
We waren wel close.
39
00:08:13,684 --> 00:08:15,893
We praatten gewoon niet
40
00:08:17,493 --> 00:08:18,293
Mike...
41
00:08:20,293 --> 00:08:21,634
Blijf erbuiten.
42
00:08:24,493 --> 00:08:25,493
Ja.
43
00:08:33,493 --> 00:08:35,493
Inpakken maar.
44
00:08:37,793 --> 00:08:39,893
Doe het dicht.
45
00:09:05,992 --> 00:09:11,392
Mike, bedankt dat je gekomen bent.
Is er iemand die bij je kan blijven?
46
00:09:12,992 --> 00:09:17,692
Ik heb niemand nodig. Ik was heel
lang alleen voor ik jack kende.
47
00:09:17,792 --> 00:09:23,692
Ik heb geleerd alleen te zijn. Ik wist
altijd al dat hem iets zou overkomen.
48
00:09:24,892 --> 00:09:27,192
Jou zal ook iets overkomen
49
00:09:30,892 --> 00:09:34,892
Heb je wat koffie?
Natuurlijk.
50
00:09:54,892 --> 00:09:59,092
Waarom belde hij me niet meer?
Dat weet ik niet.
51
00:09:59,192 --> 00:10:05,272
Ik heb nooit over je geroddeld, of
jullie vriendschap willen verbreken.
52
00:10:05,591 --> 00:10:09,191
Misschien kende je jack
niet zo goed als je dacht.
53
00:10:09,691 --> 00:10:12,931
Misschien zijn er dingen
die alleen zijn vrouw weet.
54
00:10:15,191 --> 00:10:16,891
Misschien
55
00:10:18,310 --> 00:10:23,791
Wist je dat hij niet met me kon vrijen?
Denk je eens in hoe ik me voelde.
56
00:10:23,841 --> 00:10:28,041
Waarom ben je bij hem gebleven?
Ik was hem dankbaar.
57
00:10:28,535 --> 00:10:32,291
Na die overdosis heeft hij
me helpen afkicken.
58
00:10:32,391 --> 00:10:35,991
Hij stelde nooit vragen.
Hij vroeg nooit wat ik meegemaakt had.
59
00:10:36,991 --> 00:10:42,291
Maar dat weet jij toch wel.
Ja, ik heb het uitgezocht.
60
00:10:42,806 --> 00:10:46,391
Twee maanden geleden ging hij
eindelijk mee naar een Kliniek.
61
00:10:46,490 --> 00:10:48,690
De Bennett Kliniek.
62
00:10:49,491 --> 00:10:55,091
Kijk me niet zo aan.
Het is gewoon seksuele therapie.
63
00:10:57,391 --> 00:11:01,491
Waar was hij mee bezig?
Niets belangrijks.
64
00:11:01,991 --> 00:11:06,491
Hij werkte parttime bij de verzekering.
Een lijfwacht is niets...
65
00:11:07,490 --> 00:11:10,290
voor een man met een arm.
66
00:11:14,744 --> 00:11:18,844
Waarom huurde hij een kamer?
Ik vertelde dat al aan de politie.
67
00:11:18,990 --> 00:11:22,490
Hij zei wat geld te kunnen krijgen.
Maar hij zei niet hoe.
68
00:11:23,290 --> 00:11:28,490
Mike, je denkt toch niet dat ik zo stom...
Om hem neer te knallen? Nee.
69
00:11:28,590 --> 00:11:31,890
Jij doet het met woorden, Myrna.
Dat denk ik.
70
00:11:33,290 --> 00:11:38,240
Mijn man is net vermoord.
Wist hij van je fantasie�n over mij?
71
00:11:38,290 --> 00:11:45,390
Was hij ziek omdat je mij wilde?
Is dat therapie. Lazer op, wijf.
72
00:12:06,890 --> 00:12:10,740
Het pinnetje aan
de achterkant zat los.
73
00:12:10,789 --> 00:12:14,689
Ik heb het vervangen
door een steviger pinnetje.
74
00:12:15,389 --> 00:12:17,739
Is dat goed?
Je verwent me te veel.
75
00:12:17,789 --> 00:12:19,489
Hey Trigger.
76
00:12:20,389 --> 00:12:27,039
Trigger, kom eens hier.
Doe eens een trucje voor je eten.
77
00:12:27,389 --> 00:12:30,189
Wees lief voor ze,
anders gaan ze weer dood.
78
00:12:30,239 --> 00:12:36,489
Alles wat ik aanraak, gaat dood.
Dat geeft niet, ik hou van uitdagingen.
79
00:12:37,189 --> 00:12:38,789
Trouw met me.
80
00:12:41,789 --> 00:12:45,289
Zorg ik niet goed voor je?
Heel goed.
81
00:12:45,689 --> 00:12:49,639
Ik zou niet trouw kunnen zijn.
Echt wel.
82
00:12:49,889 --> 00:12:54,089
Wel als je mijn felle oma
in gedachten houdt.
83
00:12:54,114 --> 00:12:56,914
Wil je iets voor me doen?
Wat.
84
00:12:56,939 --> 00:12:59,939
Probeer de Bennett kliniek te vinden
en maak een afspraak voor me.
85
00:13:26,038 --> 00:13:28,788
Mijn naam is Hammer, ik had een
afspraak met Dr.Bennett
86
00:13:28,838 --> 00:13:31,688
Dat klopt ze verwacht u al,
loop maar door.
87
00:13:31,738 --> 00:13:35,141
Rechts achterin. Ze komt eraan.
Dank u.
88
00:14:02,988 --> 00:14:04,688
Mr.Hammer?
89
00:14:08,288 --> 00:14:10,938
Bedoelt u dat u de Dokter ben?
90
00:14:10,988 --> 00:14:14,188
Ja ik ben de Dokter.
Mijn diploma`s hangen daar...
91
00:14:14,238 --> 00:14:15,338
u kunt ze bekijken.
92
00:14:15,387 --> 00:14:17,236
Ik kom niet voor therapie.
93
00:14:21,187 --> 00:14:24,687
Ik mag niet over mijn pati�nten praten,
net zoals u over u klanten.
94
00:14:24,737 --> 00:14:26,887
Een van u pati�nten is vermoord.
95
00:14:27,287 --> 00:14:30,987
Heeft hij een afspraak gemist?
Hij heet Williams.
96
00:14:31,037 --> 00:14:35,787
Ik behandel veel mensen,
en veel mensen heten Williams.
97
00:14:36,837 --> 00:14:41,987
Hij had een kunstarm.
Ik kan er echt niks over zeggen.
98
00:14:46,187 --> 00:14:48,487
Ik zie geen bedden.
99
00:14:48,637 --> 00:14:55,108
We hebben een kliniek in Northridge.
Maar die is enkel voor pati�nten.
100
00:14:56,487 --> 00:15:04,137
Gebruikt u, hoe heet ze ook weer.
Seksuele plaatsvervangers?
101
00:15:07,187 --> 00:15:13,287
Sorry dat ik u niet verder kan helpen.
Ik zal u geen kosten berekenen.
102
00:15:13,487 --> 00:15:15,865
Dat is aardig van u.
103
00:15:18,978 --> 00:15:20,986
Gebruikt u dit altijd bij u pati�nten.
104
00:15:21,041 --> 00:15:25,336
Mr.Hammer ik noteer alles
wat hier gezegd wordt.
105
00:15:25,386 --> 00:15:30,186
Dat moet van mijn advocaten.
Slimme jongens.
106
00:15:35,086 --> 00:15:38,836
Wat is er, vindt u het niet fijn
om aangeraakt te worden?
107
00:15:38,886 --> 00:15:41,236
Dat ligt aan de omstandigheden.
108
00:15:41,286 --> 00:15:46,536
Maar ik zou u graag behandelen en
uitzoeken waarom u zo vol haat zit.
109
00:15:47,636 --> 00:15:52,236
Dat is een geweldig idee.
Zullen we de bank proberen?
110
00:15:54,986 --> 00:15:57,336
Dokter, is alles in orde.
111
00:15:58,686 --> 00:16:03,636
Is mijn tijd om.
Ja Mr.Hammer uw tijd is om.
112
00:16:05,186 --> 00:16:11,186
Probeer het eens met een Sonny.
Die zijn veel goed koper.
113
00:16:21,286 --> 00:16:23,736
Doe maar heel glad.
Waarom?
114
00:16:23,785 --> 00:16:28,635
Ze heeft een erg gevoelige huid.
Hak mijn wang er niet af.
115
00:16:29,785 --> 00:16:32,085
Heb je iets bijzonders
gezien in de Kliniek?
116
00:16:32,185 --> 00:16:37,085
Een afluisterapparaat dat werd alleen
voor de overheid gemaakt. In 1980
117
00:16:37,185 --> 00:16:39,235
Hoe komt zij daar aan.
118
00:16:39,285 --> 00:16:42,235
De FBI beheerde ooit een
bordeel in Washington.
119
00:16:42,885 --> 00:16:45,485
Zo kwamen ze aan informatie
over buitenlandse diplomaten.
120
00:16:45,585 --> 00:16:49,485
Helemaal legaal,
onderzoek techniek noemden ze dat.
121
00:16:49,585 --> 00:16:52,685
Onderzoekstechniek.
Ja.
122
00:16:53,485 --> 00:16:54,585
Ok�.
Dank je.
123
00:16:54,635 --> 00:16:56,885
Nu zie je er netjes uit.
124
00:17:05,185 --> 00:17:08,285
Waar zijn mijn snoepjes?
Ik heb wat beters.
125
00:17:08,285 --> 00:17:13,085
Wat een lieverd ben je toch.
Een nieuwe pot honing, dank je wel.
126
00:17:14,085 --> 00:17:17,885
Een beetje honing per dag
en je zegt de drank gedag.
127
00:17:24,885 --> 00:17:26,985
Krijg nou wat.
128
00:17:27,484 --> 00:17:32,384
Wat is er?
Iemand laat me achtervolgen.
129
00:17:35,384 --> 00:17:37,384
Wie zou hem gestuurd hebben?
130
00:17:38,884 --> 00:17:41,184
Pat, misschien?
Pat?
131
00:17:42,884 --> 00:17:44,684
Iemand.
132
00:17:48,084 --> 00:17:51,284
Ik weet waar Jack
afgelopen weekend was.
133
00:17:51,334 --> 00:17:53,484
Probeer je mijn baan te krijgen?
134
00:17:53,884 --> 00:17:57,684
Ik heb alle bonnetjes bekeken
uit Jack`s zijn appartement.
135
00:17:58,284 --> 00:18:02,184
Hij tankte meerdere keren
vlak bij Bear Mountain.
136
00:18:02,214 --> 00:18:03,734
Nou en?
Nou en?
137
00:18:03,784 --> 00:18:07,134
Jou vriend Joe Butler
had daar een vakantieoord.
138
00:18:07,184 --> 00:18:07,884
Joe Butler.
139
00:18:07,934 --> 00:18:09,334
Joe Butler schat.
140
00:18:09,384 --> 00:18:12,384
Is verdwenen nadat zijn vrouw
de vloer met mij had aangeveegd.
141
00:18:12,484 --> 00:18:16,884
Hij is een dronkelap.
Een hopeloos geval.
142
00:18:17,784 --> 00:18:19,384
Wacht eens...
143
00:18:20,584 --> 00:18:22,884
Denk je dat Jack...
144
00:18:28,984 --> 00:18:31,983
We gaan een ritje maken.
En die daar dan. Nee nee
145
00:18:31,983 --> 00:18:35,483
Kom het is een goed idee van je.
Weet je waar we naartoe gaan?
146
00:18:35,583 --> 00:18:40,683
Naar West Point, naar de cadetten.
Om een man voor je te zoeken.
147
00:18:41,083 --> 00:18:42,683
Wat zeg je daarvan?
148
00:19:09,282 --> 00:19:12,382
Heb je dat ding nog bij je.
Ja, hier in.
149
00:19:12,883 --> 00:19:17,083
Ik denk altijd dat er motten
uit die tas zullen komen.
150
00:19:34,982 --> 00:19:38,382
Ja, mooie etalagepop.
151
00:20:23,682 --> 00:20:25,382
Kom op, ik heb je.
152
00:20:27,482 --> 00:20:31,382
Ok�, tot over ongeveer twee uur.
153
00:20:41,781 --> 00:20:43,881
Deze plaats is een rotzooi.
154
00:21:03,281 --> 00:21:05,881
Wat kom jij hier doen Mike?
155
00:21:08,081 --> 00:21:09,581
Ik weet het eigenlijk niet.
156
00:21:10,481 --> 00:21:13,031
Misschien wilde je graag
een paar Kampeerders.
157
00:21:13,081 --> 00:21:15,681
Ik ben al twee jaar dicht.
158
00:21:16,781 --> 00:21:18,481
Was jack hier afgelopen week?
159
00:21:19,081 --> 00:21:22,131
Ja, maar luister Mike, ik wil
geen gezelschap.
160
00:21:22,181 --> 00:21:25,181
Ik heb geen eten en heb niets te zeggen.
161
00:21:25,281 --> 00:21:28,281
Misschien, en een hutje voor een bruidspaar?
162
00:21:30,681 --> 00:21:33,581
Dit is mijn secretaresse Velda.
Dit is Joe Butler.
163
00:21:33,631 --> 00:21:34,781
Hallo.
164
00:21:37,081 --> 00:21:39,581
Jammer dat het vliegtuig
vertrokken is zonder ons.
165
00:21:41,380 --> 00:21:44,180
Ok�, kom dan maar binnen.
166
00:21:45,480 --> 00:21:50,580
Dat is aardig van je, Joe
Heel erg gastvrij.
167
00:22:04,080 --> 00:22:07,680
Wil je hier wat van?
Nee, dank je.
168
00:22:08,680 --> 00:22:10,280
Dat had ik niet van je verwacht.
169
00:22:10,330 --> 00:22:12,780
Wat moest Jack hier?
170
00:22:12,830 --> 00:22:15,580
Vraag het hem zelf.
Hij is dood.
171
00:22:22,980 --> 00:22:26,580
Mike, straks ga ik er ook nog aan.
Wat heb je hem verteld?
172
00:22:27,680 --> 00:22:31,280
Kom op nou, je hebt hem iets verteld.
Hij komt niet zomaar langs.
173
00:22:33,480 --> 00:22:38,930
Ik verteld hem dat ik naar jullie vertrek
ben overgeplaatst naar intelligents in Saigon
174
00:22:38,980 --> 00:22:41,080
Naar de ambassade.
Ja.
175
00:22:41,180 --> 00:22:49,730
Mijn werk was om VC soldaten te bewerken
en terug te sturen als spionnen.
176
00:22:50,179 --> 00:22:51,979
Klotewerk.
177
00:22:53,079 --> 00:22:54,929
Is dat alles?
178
00:22:54,979 --> 00:22:59,229
Hij vroeg ook naar een officier.
Groen baretten, Kolonel Romero.
179
00:22:59,279 --> 00:23:03,079
Die wist een manier om
medicijnen te gebruiken.
180
00:23:03,179 --> 00:23:11,579
Hij dode er zowat de helft gevangenen
mee, maar het werkte. Hersenspoeling.
181
00:23:13,179 --> 00:23:14,779
Wat voor Medicijnen?
182
00:23:17,179 --> 00:23:20,379
Geen idee.
Ik kreeg niet zoveel informatie.
183
00:23:20,429 --> 00:23:25,279
Toen ze doorkregen dat ik het
niet echt zag zitten...
184
00:23:25,329 --> 00:23:29,679
moest ik met een groep soldaten
de bush-bush in.
185
00:23:29,729 --> 00:23:36,679
Kende Jack die Romero?
Nee. Ik weet niet. Misschien.
186
00:23:37,179 --> 00:23:40,479
Wil je echt niks van dit?
187
00:23:49,678 --> 00:23:51,778
Verdorie.
188
00:23:53,278 --> 00:23:55,178
Moet je kijken.
189
00:23:55,678 --> 00:24:00,378
Wie zijn dat?
Volgens mij is dat de CIA.
190
00:24:02,178 --> 00:24:05,028
Wie weet is Romero
er nog bij betrokken.
191
00:24:05,078 --> 00:24:08,578
Is er nog een andere weg?
Nee, dat is de enige.
192
00:24:09,578 --> 00:24:13,178
We gaan, kom op.
Hoe dan?
193
00:24:13,828 --> 00:24:16,578
Hoe bedoel je hoe. Met je auto
natuurlijk. Laat ons gaan..
194
00:24:16,628 --> 00:24:19,978
Er zit geen benzine in.
Wat bedoel je geen benzine.
195
00:24:20,078 --> 00:24:22,278
Wie heeft nu een auto zonder benzine?
196
00:24:22,378 --> 00:24:25,178
Mike, ik had geen reisplannen.
197
00:24:30,778 --> 00:24:34,778
Niet al mijn drank verdomme.
Je moet toch een keer stoppen.
198
00:24:34,828 --> 00:24:39,778
Nu bijvoorbeeld. Dit gaat een
wilde rit worden. Heb je mottenballen.
199
00:24:39,878 --> 00:24:40,578
Mottenballen.
200
00:24:40,628 --> 00:24:45,278
Ja om de rum op te peppen.
Ja bij de matrassen liggen er een paar.
201
00:24:45,328 --> 00:24:48,978
Haal ze dan.
Hij is echt wat voor jou.
202
00:24:51,977 --> 00:24:53,727
Heb je de aansteker benzine.
Ja,
203
00:24:53,777 --> 00:24:55,877
Doe het erin als ik het zeg.
204
00:25:11,877 --> 00:25:14,777
Klaar?
Ja, starten maar.
205
00:25:22,576 --> 00:25:24,377
Kom op.
206
00:25:28,077 --> 00:25:31,077
Kom op, het spul is bijna op.
207
00:25:43,077 --> 00:25:48,277
Wat doe je verdomme met mijn auto?
Heb wat vertrouwen in me.
208
00:25:53,677 --> 00:25:55,677
Daar zijn ze.
209
00:26:15,876 --> 00:26:20,176
Ze schieten op ons.
Je neemt het leven te serieus, Joe.
210
00:26:25,076 --> 00:26:29,576
Hey, Joe, drink onze benzine niet op.
211
00:26:31,076 --> 00:26:35,176
Ze willen ons doden Mike.
Hou je vast.
212
00:27:26,475 --> 00:27:31,775
Deze auto is kaduuk, Joe.
Als graf kist is hij goed genoeg.
213
00:27:34,875 --> 00:27:38,575
Hey, geef mijn ook wat.
Niet opdrinken. Waarom niet.
214
00:27:39,275 --> 00:27:44,575
Ik wil een cocktailtje voor ze maken.
Hier, scheur dit door.
215
00:27:51,483 --> 00:27:54,683
Goed zo.
Hou het stuur vast.
216
00:27:57,983 --> 00:28:01,625
Vangen, natuurliefhebbers.
217
00:28:24,774 --> 00:28:27,874
Komt er zo een bocht aan?
Een haarspeldbocht verderop.
218
00:28:28,073 --> 00:28:30,773
Over ongeveer 200 meter.
219
00:28:39,274 --> 00:28:40,874
Eruit.
220
00:29:12,073 --> 00:29:15,773
Alles ok�?
Ja alles in orde.
221
00:29:27,773 --> 00:29:30,673
Hij heeft toch nooit goed gereden.
222
00:29:33,873 --> 00:29:36,773
Gelukkig drink je nog, Joe.
223
00:29:50,473 --> 00:29:52,173
We hebben een doorbraak.
224
00:29:53,473 --> 00:29:59,373
De FBI weet van wie het pistool is.
O, Ja? Van wie is het dan?
225
00:29:59,423 --> 00:30:03,973
Hij staat op naam van Harry Lundee.
Lundee Special Effects.
226
00:30:04,073 --> 00:30:06,273
Hij maakt explosies voor de films.
227
00:30:06,373 --> 00:30:07,723
Heb je met hem gesproken?
228
00:30:07,773 --> 00:30:11,473
Ja, hij gaf het pistool op als gestolen.
229
00:30:12,372 --> 00:30:15,372
Je moet nog iets voor me doen.
En dat is.
230
00:30:15,422 --> 00:30:18,122
Betrek Velda er niet meer bij.
231
00:30:18,472 --> 00:30:20,672
Je maakt je echt zorgen om haar.
232
00:30:20,722 --> 00:30:22,372
En wat dan nog?
Wat bedoel je.
233
00:30:22,422 --> 00:30:26,472
Dat is goed, kan iemand haar
troosten als ik dood ben.
234
00:30:26,522 --> 00:30:31,472
Je bent me er eentje.
Sommige mensen kicken echt op gevaar.
235
00:30:31,672 --> 00:30:32,872
Je moet huurling worden.
236
00:30:32,922 --> 00:30:36,572
Ga naar Afrika, of bij de IRA.
Iets waar veel geschoten wordt.
237
00:30:36,622 --> 00:30:40,822
Bedankt.
Voor het advies, dan.
238
00:30:42,872 --> 00:30:45,472
Geniet ervan.
239
00:31:42,271 --> 00:31:46,221
Alle figuranten daarachter
even opletten.
240
00:31:46,271 --> 00:31:51,271
We gaan een sc�ne met special effects
opnemen, dus let goed op.
241
00:31:51,321 --> 00:31:57,571
Iedereen met bloedzakjes en
kogelwonden: draadjes controleren.
242
00:31:57,621 --> 00:32:05,571
Iedereen moet bij de oude auto en
het besturingspaneel weg blijven.
243
00:32:06,471 --> 00:32:08,321
Harry Lundee.
244
00:32:08,371 --> 00:32:13,271
Het is zinloos geweld, zelve.
Wat brengt jou hier?
245
00:32:13,321 --> 00:32:15,871
Weet je het van Jack?
Ik heb bloemen gestuurd.
246
00:32:15,921 --> 00:32:20,971
Wat attent. Mis jij een Walter
PPK-380, gemaakt in 1977?
247
00:32:21,020 --> 00:32:23,318
Kan dat niet een andere keer,
ik ben nu aan het werk.
248
00:32:23,319 --> 00:32:27,519
Ik ook, ik werk heel hard.
Zo hard, dat ik er achter kwam...
249
00:32:27,520 --> 00:32:30,070
dat jij sjoemelde met wapens.
Wie zegt dat?
250
00:32:30,120 --> 00:32:32,220
We zijn klaar voor de opname.
251
00:32:33,770 --> 00:32:35,170
Laat me met rust, Mike.
252
00:32:35,270 --> 00:32:36,570
Wat doe jij hier.
253
00:32:36,620 --> 00:32:38,570
Wil je zorg dat hij weg gaat.
254
00:32:38,670 --> 00:32:40,620
Hey, wil je hier weg gaan.
Wil je nu gaan.
255
00:32:40,670 --> 00:32:42,470
Wil je nu opdonderen.
Kom op.
256
00:32:43,670 --> 00:32:47,970
Raak hem niet aan.
O, mijn God het besturingspaneel.
257
00:33:20,669 --> 00:33:24,769
Wil iemand een ambulance bellen.
Bel een ambulance.
258
00:33:28,669 --> 00:33:32,669
Ga maar op je zij liggen.
Niet bewegen.
259
00:33:34,669 --> 00:33:36,369
Verdomme.
260
00:33:37,769 --> 00:33:40,669
Aan wie heb je dat pistool gegeven?
261
00:33:40,869 --> 00:33:46,069
Aan wie heb je dat pistool gegeven?
Kalecki.
262
00:33:47,369 --> 00:33:49,969
Charlie Kalecki.
263
00:33:51,069 --> 00:33:57,769
Ok�, blijf stil liggen.
Ik ga een dokter halen.
264
00:34:04,469 --> 00:34:06,669
Hallo.
Mr.Kalecki, graag.
265
00:34:06,719 --> 00:34:09,169
Wie bent u?
Mike Hammer.
266
00:34:09,219 --> 00:34:10,569
Wacht even.
267
00:34:12,069 --> 00:34:13,919
Ja.
Hey, Charlie.
268
00:34:13,969 --> 00:34:18,069
Hallo, Hammer. Wat moet je?
Luistert niemand mee?
269
00:34:18,119 --> 00:34:21,669
Als het goed is niet.
Het kost me flink wat geld.
270
00:34:21,969 --> 00:34:25,869
Luister eens.
Ik heb slecht nieuws voor je.
271
00:34:26,268 --> 00:34:31,268
Er zijn wat mensen die je dood willen.
Dat heb je tegenwoordig.
272
00:34:31,468 --> 00:34:38,568
Zelfs de paus is niet veilig meer.
Ik was je dit gewoon nog schuldig.
273
00:34:38,868 --> 00:34:40,674
Nou, je word bedankt, hoor.
274
00:35:09,868 --> 00:35:13,168
Kijk op de daken.
Je hebt mijn ribben gebroken.
275
00:35:13,218 --> 00:35:16,518
Waarom sprong je bovenop me?
Heb ik je dat gezegd.
276
00:35:16,568 --> 00:35:17,668
Dat heb ik op TV gezien.
277
00:35:17,718 --> 00:35:20,468
Stomme sukkel.
278
00:35:31,767 --> 00:35:32,667
Ja.
279
00:35:32,767 --> 00:35:36,967
Romero, waar ben je mee bezig?
Rustig maar, Charlie.
280
00:35:37,017 --> 00:35:40,817
Waarmee bezig.
Ik weet niet waar je het over hebt.
281
00:35:49,167 --> 00:35:52,917
Mr.Kalecki wacht al uren op je.
Waar zat je nou?
282
00:35:52,967 --> 00:35:57,267
Je hebt een grote mond.
Hij heeft meer te doen. Ik ook.
283
00:35:57,317 --> 00:36:00,467
Handen op de auto.
Provoceer me niet, vriend.
284
00:36:00,567 --> 00:36:02,617
Krijg ik mijn geld nog?
285
00:36:02,667 --> 00:36:05,467
Hoeveel is het?
Drie dollar.
286
00:36:05,567 --> 00:36:10,567
Ok�, drie dollar.
Even kijken wat ik voor je heb.
287
00:36:11,867 --> 00:36:16,217
Ok�, hier heb je een dubbeltje.
Een dubbeltje?
288
00:36:16,267 --> 00:36:20,467
Ik heb ook geen opslag gekregen.
Klootzak met je opslag.
289
00:36:34,166 --> 00:36:37,966
Ik kan mijn bronnen niet onthullen.
Dan hoor ik nooit niets meer.
290
00:36:38,466 --> 00:36:40,966
Ik heb een goed hart,
daarom belde ik je.
291
00:36:41,466 --> 00:36:45,166
Het heeft niet veel geholpen.
Iemand wilde me gisteren neerknallen.
292
00:36:48,166 --> 00:36:52,266
Ziet je wel? Sommige mensen
hebben geen enkel respect.
293
00:36:53,166 --> 00:36:58,066
Ik ben je wat verschuldigd.
Ik wil graag meteen incasseren.
294
00:36:59,066 --> 00:37:01,465
Jack is gedood met een wapen
dat van jou kwam.
295
00:37:01,466 --> 00:37:06,866
Hey, Hammer dat is mijn werk
wij handelen in wapens.
296
00:37:07,566 --> 00:37:10,866
Het spijt me van Jack.
Hij was een goede vent.
297
00:37:15,366 --> 00:37:19,666
Zijn er wat van die wapens
in je bedrijf terechtgekomen?
298
00:37:20,066 --> 00:37:25,066
Over welk bedrijf heb je het?
De CIA.
299
00:37:25,116 --> 00:37:30,566
Ik ben heel vaderlandslievend.
Ik had Castro kunnen afknallen.
300
00:37:30,616 --> 00:37:38,766
Maar die slappe politici werden bang.
Misschien is dat nu weer gebeurd.
301
00:37:39,065 --> 00:37:42,565
De Senaat die de banden tussen
de CIA en de Maffia onderzoekt.
302
00:37:42,665 --> 00:37:45,915
Misschien willen ze je niet als getuigen.
Misschien willen ze je helemaal niet.
303
00:37:45,965 --> 00:37:47,815
Dat zijn flink wat misschien`s.
304
00:37:47,865 --> 00:37:50,165
Je moet iemand kennen.
305
00:37:52,465 --> 00:37:58,365
Komt de naam Romero je bekend voor?
Namen onthoud ik nooit.
306
00:37:58,415 --> 00:38:02,765
Je was me toch wat verschuldigd?
Leuk gepraat te hebben met je Hammer.
307
00:38:02,815 --> 00:38:08,965
Stuur de rekening maar.
Wat is er met jou gebeurd?
308
00:38:09,565 --> 00:38:11,965
Hij zat achter een taxi aan.
309
00:38:35,465 --> 00:38:39,665
Wat is hier gebeurd?
Ze heet Sylvia Gonzales.
310
00:38:39,864 --> 00:38:43,464
De dader heeft die zooi erop gesmeerd.
Leuk.
311
00:38:43,964 --> 00:38:47,564
Weet je waar ze vandaan komt?
Ja uit Cuba.
312
00:38:47,614 --> 00:38:49,164
Ze is via Miami gekomen.
313
00:38:49,364 --> 00:38:55,064
En voordat Honduras, El Salvador, Guatemala.
Ben je een reisagent, of zo?
314
00:38:55,164 --> 00:38:59,314
Waarom belde je me?
Ze had Jack`s nummer in haar tas.
315
00:38:59,339 --> 00:39:02,664
Jack, had een bericht voor haar
achtergelaten in het hotel.
316
00:39:05,064 --> 00:39:08,464
En wat zou dat?
Dat mag jij mij vertellen.
317
00:39:08,614 --> 00:39:15,744
Hey Pat, wat is dit? Waarom help
je me bij het detectivewerk?
318
00:39:15,749 --> 00:39:19,464
Dat doe je normaal nooit.
Jack was ook mijn vriend.
319
00:39:19,964 --> 00:39:21,964
Ja, dat was ik even vergeten.
320
00:39:23,464 --> 00:39:27,064
Beperk je vandaag
tot twee, drie doden, ok�?
321
00:39:36,864 --> 00:39:38,339
Wat wil je?
322
00:39:38,364 --> 00:39:43,264
Je moet hem de nodige informatie
geven stukje bij stukje.
323
00:39:43,663 --> 00:39:47,263
Hij is mijn vriend.
Dat weet ik wel.
324
00:39:47,313 --> 00:39:53,563
Maar dat moet je nu even vergeten.
Je gaan hem als een wapen gebruiken.
325
00:39:54,163 --> 00:39:57,663
Ik weet niet of ik dat wel wil.
Ik denk van wel.
326
00:39:57,713 --> 00:40:02,163
Denk aan je baan, je pensioen
en je misstappen van weleer.
327
00:40:03,363 --> 00:40:06,188
Waarom Mike hij heeft hier
helemaal niets mee te maken.
328
00:40:06,213 --> 00:40:08,013
Ideaal, toch?
329
00:40:08,113 --> 00:40:10,713
Het Romero-project loopt uit de
hand en moet be�indigd worden...
330
00:40:10,714 --> 00:40:13,063
voordat het ons ru�neert.
331
00:40:13,113 --> 00:40:17,613
Het project was ons idee, maar Romero is
te machtig en onvoorzichtig geworden.
332
00:40:17,663 --> 00:40:21,413
We moeten hem stoppen.
Hammer bedoel ik.
333
00:40:21,663 --> 00:40:24,813
Je verwacht wel veel van een man.
Helemaal niet.
334
00:40:24,863 --> 00:40:29,963
Hij is de perfecte moord machine.
Precies geschikt voor de Kolonel.
335
00:40:30,063 --> 00:40:31,963
Ik wil dat je dit doet.
336
00:40:32,063 --> 00:40:35,913
Verberg een foto van Kolonel
Romero in Jack william`s huis.
337
00:40:35,963 --> 00:40:39,163
Hammer gaat daar vast nog wel
een keer heen om te zoeken.
338
00:40:39,213 --> 00:40:43,263
En zo ja, dan zal hij de foto vinden.
339
00:40:47,962 --> 00:40:49,562
Myrna.
340
00:41:41,462 --> 00:41:48,462
Ik kom op uitnodiging van Dr.Bennett.
Ja Sir, rijdt u maar door.
341
00:42:45,261 --> 00:42:49,061
Goedemorgen.
Ligt uw bagage nog in de auto?
342
00:42:49,261 --> 00:42:56,861
Ik heb geen bagage. Ik ben zeg maar
van de ongedierte bestrijding.
343
00:42:58,160 --> 00:42:59,760
Mr.Hammer.
344
00:43:00,760 --> 00:43:03,760
U bent zo aan de beurt.
Mooi.
345
00:43:03,860 --> 00:43:07,560
Waarom gaat u niet lekker
in de foyer zitten? Rechter kant.
346
00:43:08,060 --> 00:43:10,960
Dat doe ik. Bedankt.
Geen dank.
347
00:43:20,260 --> 00:43:23,210
Wat ben je heet.
Ik heb net 5 km gejogd.
348
00:43:23,260 --> 00:43:25,460
Ik dacht dat het door mij kwam?
349
00:43:25,560 --> 00:43:31,960
Hallo, komt u toch even zitten.
Is dit de foyer? Jazeker.
350
00:43:42,760 --> 00:43:44,060
Gaat het hier altijd zo?
351
00:43:44,110 --> 00:43:48,860
We willen dat de mannen
zich echt een man voelen.
352
00:43:51,260 --> 00:43:53,760
Dat is een nieuwe benadering.
353
00:43:55,860 --> 00:44:01,610
Zijn jullie twee exact hetzelfde?
Nee, een van ons heeft een wijnvlek.
354
00:44:02,159 --> 00:44:03,109
Wie van jullie twee?
355
00:44:03,209 --> 00:44:07,309
Ik kan hem zelf niet zien.
Ik moet uitgaan van een ander.
356
00:44:08,159 --> 00:44:09,559
Mr.Hammer
Ja.
357
00:44:09,659 --> 00:44:12,059
Dr.Bennett heeft nu tijd voor u.
358
00:44:13,659 --> 00:44:15,709
Niet weggaan.
359
00:44:15,809 --> 00:44:17,459
Ik ben zo terug.
360
00:44:24,459 --> 00:44:26,059
Dank u.
361
00:44:27,759 --> 00:44:32,359
Je hebt je dokterskleren aangedaan.
Dat geeft me wel vertrouwen in je.
362
00:44:32,859 --> 00:44:38,359
Je neemt mij dus niet serieus.
Geef je echt les in masturbatie?
363
00:44:38,659 --> 00:44:42,059
Praktische oefening,
maakt de pati�nten flexibeler.
364
00:44:46,459 --> 00:44:51,559
Gebruik je ook medicijnen?
Alleen kalmeringsmiddelen.
365
00:44:53,059 --> 00:44:58,759
Zijn die meisjes daar buiten, je hoertjes?
Nee, seksuele plaatsvervangers.
366
00:44:58,909 --> 00:45:02,059
Ga uit mijn stoel.
Zeker.
367
00:45:02,458 --> 00:45:04,358
Dank je.
368
00:45:09,858 --> 00:45:14,808
Vertel eens wat vinden de vrouwen
ervan dat hun mannen hier heengaan?
369
00:45:14,858 --> 00:45:21,058
Die worden niet vergeten. We hebben
ook mannelijke plaatsvervangers.
370
00:45:21,158 --> 00:45:24,758
Fijn om te weten dat ik
ook nog ander werk kan doen.
371
00:45:24,958 --> 00:45:27,458
Dat vraag ik me af.
O, ja?
372
00:45:32,758 --> 00:45:36,858
Ik wil het dossier van mijn vriend zien.
U wilt? Ja.
373
00:45:36,958 --> 00:45:39,458
Wie geeft u het recht?
Ik zelf.
374
00:45:39,508 --> 00:45:43,608
Is dat een dreigement?
Nee, ik verdenk je gewoon.
375
00:45:43,657 --> 00:45:44,957
En ik ben de enige die telt.
376
00:45:44,958 --> 00:45:48,608
En ik hoef niet overtuigd te worden.
Weet je wat ik kan doen?
377
00:45:48,708 --> 00:45:54,158
Ik zou wat verdachten kunnen uitschakelen.
Ik ben niet volmaakt.
378
00:45:55,558 --> 00:45:58,058
Mag ik er even bij?
379
00:46:00,558 --> 00:46:04,658
Hier heeft u alles Mr.Hammer.
Lees het, op u eigen risico.
380
00:46:04,957 --> 00:46:09,457
Hoe weet ik zeker
dat dit het officieel dossier is?
381
00:46:09,507 --> 00:46:13,857
Als u het leest, weet u het.
Zijn vrouw kan het bevestigen.
382
00:46:21,757 --> 00:46:26,357
Heb je hem die tweelingen gegeven?
Dat is een van onze therapie�n.
383
00:46:41,857 --> 00:46:46,857
Ik kan het niet geloven.
Dat wist u niet van hem.
384
00:46:49,657 --> 00:46:52,257
In de oorlog verloor ik mijn helm.
385
00:46:52,957 --> 00:46:55,957
En mijn vriend ging hem halen
en verloor zijn arm.
386
00:46:56,057 --> 00:46:58,757
Maar hij kwam terug met mijn helm.
387
00:47:04,257 --> 00:47:06,057
Ik heb het ook op microfilm.
388
00:47:06,107 --> 00:47:11,907
Ja, die microfilm geef je aan je maatjes
in Washington en jij krijgt je deel.
389
00:47:11,956 --> 00:47:16,456
Mr.Hammer parano�de gedrag
hoort zeker bij uw beroep.
390
00:47:16,556 --> 00:47:21,826
We zijn onafhankelijk en onze methoden
blijken zeer effectief te zijn.
391
00:47:21,856 --> 00:47:25,656
Wij hebben geen
duistere financiers nodig.
392
00:47:25,706 --> 00:47:30,706
U mag rondkijken wat u wil,
maar ik zie u liever nu nog vertrekken.
393
00:47:30,756 --> 00:47:32,806
Ik wil je tweelingen ondervragen.
394
00:47:34,156 --> 00:47:36,806
Boven, kamer twaalf.
395
00:47:53,806 --> 00:47:57,956
Goed gedaan.
Precies genoeg woede erin gegooid.
396
00:47:58,956 --> 00:48:04,256
En de tweelingen?
Mr.Kendricks rekent wel met ze af.
397
00:48:05,656 --> 00:48:10,356
Daar ben ik het niet mee eens.
Niemand heeft u iets gevraagd.
398
00:48:24,455 --> 00:48:27,705
Dus Jack Williams was jullie klant?
Pati�nt.
399
00:48:27,755 --> 00:48:32,755
Negatieve gedachten onderdrukken
de erotiek. En u bent nu negatief.
400
00:48:32,805 --> 00:48:34,205
Het spijt me.
401
00:48:34,455 --> 00:48:39,055
Ik begrijp dat Jack niet
Reageerde op deze therapie.
402
00:48:39,105 --> 00:48:41,205
Ik ben benieuwd?
Wat vond zijn vrouw hiervan?
403
00:48:41,255 --> 00:48:43,255
Zij bracht hem steeds weer hier.
404
00:48:43,755 --> 00:48:47,755
Verandering van omgeving
kan wonderen doen.
405
00:48:47,805 --> 00:48:51,755
Je weet wel, even weg van huis
en wat andere prikkels.
406
00:48:51,805 --> 00:48:54,655
Behandelen jullie beide partners?
407
00:48:54,705 --> 00:49:00,955
Ja, we kunnen beiden helpen. Maar
vrouwen hebben liever groepstherapie.
408
00:49:01,055 --> 00:49:02,455
Dat hangt ervan af.
409
00:49:03,705 --> 00:49:05,855
Doe je kleren eens uit.
410
00:49:08,055 --> 00:49:10,455
Ik kan wel wat therapie gebruiken.
411
00:49:11,455 --> 00:49:13,455
Dat heb ik wel verdiend.
412
00:49:19,454 --> 00:49:22,654
Wil jij even op je buik gaan liggen.
Jazeker.
413
00:49:25,454 --> 00:49:29,354
Jij ook?
Ik ook? Natuurlijk.
414
00:49:32,454 --> 00:49:35,154
Kun jij je been wat omhoog doen.
415
00:49:36,654 --> 00:49:38,554
Jij ook.
416
00:49:40,854 --> 00:49:44,854
Zie je iets dat je leuk vind.
Zeker weten.
417
00:49:48,854 --> 00:49:52,754
Jij bent degenen met de wijnvlek
Precies hier.
418
00:49:53,054 --> 00:49:57,054
Je vriend deed ook graag stoer.
Maar hij was bang.
419
00:49:57,104 --> 00:49:59,004
O, ja?
420
00:50:02,004 --> 00:50:04,004
De camera leidde hem af.
421
00:50:05,454 --> 00:50:06,454
Dat is een deel van de therapie.
422
00:50:06,504 --> 00:50:10,754
We meten altijd hartslag en ademhaling
tijdens voorspel en gemeenschap.
423
00:50:10,804 --> 00:50:12,654
We laten het voorspel achterwegen.
424
00:50:15,854 --> 00:50:17,954
Hebben jullie de naam Romero
wel eens gehoord?
425
00:50:18,054 --> 00:50:19,054
Nee.
426
00:50:19,653 --> 00:50:24,253
Deze man?
Nee, we hebben hem nog nooit gezien.
427
00:50:24,653 --> 00:50:30,103
Wie speelde er nog meer met Jack?
Een meisje maar die is nu gestopt.
428
00:50:30,153 --> 00:50:34,553
Norma Childs. Waarom ga je haar
niet ondervragen in plaats van ons?
429
00:50:36,153 --> 00:50:38,653
Soms weten er twee meer dan een.
430
00:50:43,353 --> 00:50:44,853
Stop.
431
00:50:52,553 --> 00:50:54,653
Deze kant op aub.
432
00:51:02,653 --> 00:51:07,653
Hoe gaat het Doc? Ik ben Hammer.
Ik kijk even hoe alles hier gaat.
433
00:51:17,653 --> 00:51:18,953
Dank je.
434
00:51:45,052 --> 00:51:48,052
Ik heb jou hier nog niet eerder gezien.
435
00:51:48,452 --> 00:51:52,202
Dat klopt ik ben hier namens het ziekenfonds,
we doen een inspectie.
436
00:51:52,252 --> 00:51:55,352
Sorry.
Het geeft niets.
437
00:52:23,351 --> 00:52:23,751
Alstublieft.
438
00:52:23,752 --> 00:52:28,752
Zul je ons geen pijn doen?
Doe niet zo raar.
439
00:52:30,051 --> 00:52:32,051
Ik vind jullie leuk.
440
00:52:34,051 --> 00:52:39,101
Ik hou van rood haar.
We doen alles wat je wilt.
441
00:52:40,101 --> 00:52:46,301
Vast wel.
Jij, hou je stil.
442
00:52:47,801 --> 00:52:51,001
Dan zal ik je geen pijn doen.
443
00:53:45,250 --> 00:53:49,850
Nou meiden.
Ga liggen en ontspan je.
444
00:53:53,200 --> 00:53:58,500
We gaan een spelletje doen. Jullie
moeten zeggen dat je van me houdt.
445
00:53:58,800 --> 00:54:02,800
Maar als ik het niet geloof,
krijg je straf.
446
00:54:09,150 --> 00:54:10,300
Zeg het nog een keer.
447
00:54:10,350 --> 00:54:13,300
Zeg het nog een keer.
Ik hou van je.
448
00:54:20,450 --> 00:54:23,450
Ik hou van je, echt.
Dat is beter.
449
00:54:23,550 --> 00:54:26,900
Nou, kijk me aan en zeg
het nog een keer.
450
00:54:29,450 --> 00:54:33,100
Ik hou van je.
Ik geloof je.
451
00:54:36,049 --> 00:54:37,449
Wees stil.
452
00:54:39,799 --> 00:54:40,799
Wat was dat?
453
00:54:41,149 --> 00:54:45,449
Heb je nooit een orgasme gehoord.
Orgasme mijn reet.
454
00:55:55,248 --> 00:55:57,648
Heb je wel eens zo`n pati�nt gehad?
455
00:56:01,148 --> 00:56:06,948
Een man die verf op vrouwen smeert?
Het is geen zeldzame afwijking.
456
00:56:09,198 --> 00:56:11,198
En haar vervolgens verminkt?
457
00:56:18,248 --> 00:56:22,248
Jammer dat je mooie theorie�n
fataal zijn voor je werknemers.
458
00:56:33,848 --> 00:56:36,648
Je gaat met ons mee.
We moeten je arresteren.
459
00:56:36,698 --> 00:56:41,948
Draai dit nummer. Vraag naar
Chambers. Ik wacht in de auto.
460
00:56:54,247 --> 00:56:56,897
Verdomme.
Wat is er.
461
00:56:56,947 --> 00:56:59,347
Die twee cobia`s vissen zijn
weer doodgegaan.
462
00:56:59,397 --> 00:57:03,747
Is die verwarming weer kapot.
Wat is de tempratuur, 13 graden.
463
00:57:03,797 --> 00:57:06,047
Straks is alles dood.
464
00:57:06,097 --> 00:57:07,897
Wat doe ik verkeerd.
Geef ik ze te veel eten?
465
00:57:07,947 --> 00:57:11,447
Waarom kiest je altijd van
die lastige huisdieren.
466
00:57:11,547 --> 00:57:15,147
Weet je wat laat die vissen.
Ik koop wel een kat voor je.
467
00:57:15,197 --> 00:57:18,247
Ik zweer je, een gaat er dood
en nu gaan ze allemaal dood.
468
00:57:18,297 --> 00:57:22,747
Vanmorgen waren ze nog heel actief.
Noem je dit actief?
469
00:57:23,047 --> 00:57:25,247
Ik heb die Norma gevonden.
470
00:57:25,547 --> 00:57:30,647
Vlak voor Jack`s dood is ze gestopt.
Ze werkt nu bij Eden Escort Service.
471
00:57:30,697 --> 00:57:33,947
Is dat Sally`s tent?
Bel haar voor me.
472
00:57:37,147 --> 00:57:42,247
Dit kan er nog wel bij.
Weer een stel tweeling dood.
473
00:57:45,346 --> 00:57:46,246
Hier.
474
00:57:47,146 --> 00:57:50,046
Hallo.
Hey, Sally.
475
00:57:50,096 --> 00:57:53,696
Mooi niet.
Hoe is het met mijn, meisje?
476
00:57:56,696 --> 00:58:00,696
Luister, werkt er toevallig
ook een Norma voor je?
477
00:58:01,646 --> 00:58:02,646
Norma Childs.
478
00:58:31,146 --> 00:58:34,146
Pardon, ben jij Norma?
Hoe gaat het ik ben Mike.
479
00:58:34,196 --> 00:58:36,446
Het zit wel goed. Sally weet ervan.
480
00:58:36,595 --> 00:58:37,895
Hoe gaat het.
481
00:58:38,796 --> 00:58:41,246
Het spijt me,
maar ik heb al een afspraakje.
482
00:58:41,596 --> 00:58:43,146
Pardon, maar we wilden net gaan eten.
483
00:58:43,196 --> 00:58:46,046
Jij hebt toestemming
om van tafel te gaan.
484
00:58:46,946 --> 00:58:49,646
Weet je, heb jij bij de
Northridge kliniek gewerkt?
485
00:58:49,695 --> 00:58:50,595
En wat dan nog?
486
00:58:50,645 --> 00:58:57,145
Schatje ik wil enkel weten waarom je
daar gestopt bent, en dan ben ik zo weg.
487
00:58:57,195 --> 00:59:02,145
Kwam het door een van je klanten?
Pati�nten, bedoel ik.
488
00:59:02,645 --> 00:59:09,445
Er was een vent die van rood haar hield.
Hij was echt heel pervers.
489
00:59:09,595 --> 00:59:14,595
Ober, Wilt u...
Eet mooi door, en luister even mee.
490
00:59:14,645 --> 00:59:17,945
Ga door.
Hij gebruikte een valse naam.
491
00:59:17,995 --> 00:59:21,395
Ik keek eens in zijn portemonnee
en zag dat hij kendricks heette.
492
00:59:21,645 --> 00:59:25,745
Hij werd steeds gekker.
De behandeling werkten niet.
493
00:59:25,795 --> 00:59:27,695
En dan op een nacht...
494
01:00:28,244 --> 01:00:29,544
Wie is daar?
495
01:00:29,844 --> 01:00:31,844
Mike Hammer.
496
01:00:51,244 --> 01:00:52,894
Wat doet u hier?
497
01:00:54,444 --> 01:00:56,194
Dat weet ik niet.
498
01:00:57,243 --> 01:00:59,943
Laten we zegen dat het persoonlijk is.
499
01:01:29,643 --> 01:01:34,443
U bent wel erg vasthoudend.
Moet je naar een feestje?
500
01:01:34,493 --> 01:01:36,743
Wilt u iets drinken?
Nee.
501
01:01:37,943 --> 01:01:41,643
Ga jij je gang maar.
Ik heb mezelf al wat ingeschonken.
502
01:01:42,143 --> 01:01:44,443
Dus zo ziet je huis eruit.
503
01:01:47,643 --> 01:01:51,293
Waarom doe je dit werk, Doc
Noen me geen Doc.
504
01:01:51,343 --> 01:01:55,143
Als jij mij geen Mr.Hammer noemt,
noem ik jou geen Doc, ok�.
505
01:01:55,193 --> 01:01:56,643
Vrede.
506
01:02:03,442 --> 01:02:04,692
Wie is dat?
507
01:02:06,842 --> 01:02:14,642
Dat is mijn opa. Een geweldige man.
Hij was nergens bang voor.
508
01:02:15,642 --> 01:02:20,542
Daar hou ik wel van.
Hij was ook een echte nudist.
509
01:02:20,742 --> 01:02:25,142
Hij wilde zijn eigen
perfecte samenleving cre�ren.
510
01:02:26,042 --> 01:02:31,342
Een samenleving zonder
enige verboden of taboes.
511
01:02:31,392 --> 01:02:35,242
Hij wilde vrouwelijke emancipatie
en seksuele vrijheid.
512
01:02:37,192 --> 01:02:38,942
Vrije liefde.
513
01:02:42,342 --> 01:02:46,042
Ontspant u zich maar.
Moet ik me uitkleden?
514
01:02:46,792 --> 01:02:48,442
Waarom niet?
515
01:02:53,642 --> 01:02:55,942
Je kunt trots op haar zijn.
516
01:05:32,639 --> 01:05:34,839
Ik denk dat hij al te veel weet.
517
01:05:36,039 --> 01:05:39,639
Nee, Mr.Hammer toont ons
onze zwakke punten.
518
01:05:39,939 --> 01:05:43,739
Hij gaf ons de tweelingen,
Hij gaf ons Norma Childs.
519
01:05:43,839 --> 01:05:49,639
Er zijn nu zijn er geen links meer met
Mr.Kendricks of het Northridge-project.
520
01:05:49,789 --> 01:05:51,039
Behalve Hammer.
521
01:05:52,939 --> 01:05:55,739
En zijn secretaresse.
522
01:06:01,139 --> 01:06:02,339
Kendricks.
523
01:06:03,339 --> 01:06:08,139
Charles, ken jij Mr.Hammer secretaresse?
524
01:06:08,639 --> 01:06:15,089
Ik heb haar wel eens gezien.
Ze heet Velda.
525
01:06:15,638 --> 01:06:19,438
Kun je dat onthouden?
Natuurlijk wel.
526
01:06:19,738 --> 01:06:24,438
Ik wil graag dat je haar opzoekt,
en met haar uitgaat...
527
01:06:24,538 --> 01:06:29,538
en haar mee naar huis neemt.
Vind je dat geen leuk idee?
528
01:06:31,938 --> 01:06:35,438
Ja, een heel leuk idee.
Mooi.
529
01:06:40,438 --> 01:06:43,738
Ik heb nog steeds honger,
wil je een toetje?
530
01:06:54,838 --> 01:06:56,438
Wie is dit?
531
01:06:57,738 --> 01:07:00,838
Dat weet ik niet.
Het lijkt mijn een soldaat.
532
01:07:00,938 --> 01:07:05,838
Heb je hem nooit gezien?
Je bent wel echt geobsedeerd.
533
01:07:06,838 --> 01:07:11,838
Ik dacht dat Romero een van de
vele mannen in je leven was.
534
01:07:17,138 --> 01:07:22,588
Is het alleen maar daarom te doen?
Nee, niet alleen daarom.
535
01:07:22,637 --> 01:07:26,437
Je heb je plezier gehad.
Nu wegwezen graag.
536
01:07:35,837 --> 01:07:40,937
Om je verzameling aan te vullen.
Ik hoop wel dat je inge�nt bent.
537
01:07:57,837 --> 01:08:00,337
Ik wilde je alleen maar
beschermen Mike.
538
01:08:04,937 --> 01:08:07,587
Mijn vriend Jack was een betere
detective dan ik.
539
01:08:07,637 --> 01:08:09,937
Misschien had hij het door.
540
01:08:10,037 --> 01:08:11,937
En hoe zit het met jou?
541
01:08:13,137 --> 01:08:17,887
Wat maakt jou zo onoverwinnelijk?
Ik kan voor mezelf zorgen.
542
01:08:18,187 --> 01:08:25,037
Norma Childs is vandaag vermoord.
Jij bent vast ook gauw aan de beurt.
543
01:08:26,636 --> 01:08:31,036
Bijvoorbeeld als ze denken
dat je te veel gepraat hebt.
544
01:08:31,136 --> 01:08:37,036
Dan komt die schilder ook bij jou.
En mocht dat gebeuren...
545
01:08:38,036 --> 01:08:40,236
probeer hem eens te bijten.
546
01:09:03,936 --> 01:09:07,736
Hey, wie heeft dat gedaan?
Een haai heeft me gebeten.
547
01:09:07,786 --> 01:09:11,636
Hey, leven jullie nog?
Ik heb wat voer voor jullie.
548
01:09:11,736 --> 01:09:13,836
Negeer me niet.
Doe ik dat?
549
01:09:13,936 --> 01:09:16,236
Was ze zo goed?
Geweldig.
550
01:09:16,336 --> 01:09:19,686
Kan ik het schudden?
Je wist het altijd al.
551
01:09:19,786 --> 01:09:21,436
Dus ik kan het schudden.
552
01:09:22,436 --> 01:09:25,136
Waar is Trigger?
Wat is er met Trigger gebeurd?
553
01:09:25,160 --> 01:09:28,985
Is hij ook al dood?
Niet te geloven, ik stop ermee.
554
01:09:29,035 --> 01:09:31,135
Ik hou van je.
Pas op.
555
01:09:31,185 --> 01:09:33,435
Doet je lip zeer?
Nee, ik heb gaatjes.
556
01:09:33,735 --> 01:09:36,935
Ben je het kantoor niet zat?
Waarom, ga je me ontslagen?
557
01:09:36,985 --> 01:09:40,635
Nee nee. Ik heb werk voor je buiten,
veel leuker.
558
01:09:40,685 --> 01:09:41,835
Zie je dit.
Ja.
559
01:09:41,885 --> 01:09:44,535
Dat is een ex-pati�nt van de Bennett
kliniek, Charles Kendricks.
560
01:09:44,585 --> 01:09:47,185
Zoek hem, begin er meteen mee.
561
01:09:47,235 --> 01:09:50,585
En de andere klanten dan?
Dat doe je zo.
562
01:09:50,685 --> 01:09:54,335
Je legt gewoon de hoorn ernaast.
Net of dat we het heel druk hebben.
563
01:09:54,385 --> 01:09:59,135
Hier zijn de foto`s van Jack`s zaak.
Ik ga me vast opmaken.
564
01:10:09,435 --> 01:10:11,685
Hey Val.
Ja.
565
01:10:17,935 --> 01:10:22,035
Kendricks is een killer en een verkeerde
beweging en hij vermoordt je.
566
01:10:22,135 --> 01:10:25,335
Okay, ik zal proberen me goed te bewegen.
567
01:10:25,835 --> 01:10:30,935
Praat niet met hem.
Zoek hem, en kom dan naar huis.
568
01:11:15,934 --> 01:11:17,984
Mrs. Kendricks.
Ja.
569
01:11:18,434 --> 01:11:23,134
Ik zoek uw zoon Charles.
Ik wil mijn soap zien. Ga weg.
570
01:11:23,834 --> 01:11:29,034
Heeft u nog contact met hem?
Natuurlijk, hij belt me elke avond.
571
01:11:29,084 --> 01:11:32,634
Ik wil zijn adres.
Waarom zou ik dat geven?
572
01:11:33,133 --> 01:11:38,633
Mrs. Kendricks, ik kan die soap
vanaf hier wel even uitschakelen.
573
01:11:38,683 --> 01:11:40,833
Niet doen.
Waar is uw zoon?
574
01:12:19,533 --> 01:12:23,183
Kijk eens, ik wil je iets laten zien.
Ik wil niks zien.
575
01:12:23,233 --> 01:12:26,033
Kijk even naar deze foto.
Ik wil nergens naar kijken.
576
01:12:26,083 --> 01:12:27,833
Danny, een simpel vraagje maar.
Ken je haar?
577
01:12:27,883 --> 01:12:30,583
Nee. Hoezo, nee?
Nee is nee.
578
01:12:30,633 --> 01:12:34,233
Doe niet alsof je van niks weet.
579
01:12:34,733 --> 01:12:38,233
Komt ze uit Cuba?
Gebruikte ze de naam Gonzales?
580
01:12:38,282 --> 01:12:42,232
Dit is Cynthia Ramirez.
Ze is een Terroriste in Guatemala...
581
01:12:42,242 --> 01:12:45,332
en El Salvador.
Ze koopt wapens hier .
582
01:12:45,382 --> 01:12:47,432
En ze wordt toevallig even
in het park vermoord.
583
01:12:48,632 --> 01:12:51,082
Ja, dat gebeurt zo vaak met hen.
584
01:12:51,732 --> 01:12:55,332
Het is niet veilig op straat voor
bekende linksen of communisten.
585
01:12:55,382 --> 01:12:56,932
Weet je dat dan niet.
586
01:12:56,982 --> 01:12:58,532
Dus het is toeval?
587
01:12:58,982 --> 01:13:03,632
Jazeker, ik zou zeggen een misdaad als
dekmantel voor politieke moorden.
588
01:13:04,232 --> 01:13:09,782
Stel, je bent de CIA. Je vind een
terrorist, maar je hebt geen bewijs.
589
01:13:09,832 --> 01:13:14,832
Als je hem vermoordt, heb je
problemen. De publiciteit.
590
01:13:15,332 --> 01:13:22,632
Een onderzoek. Maar als je hem
door een gek laat vermoorden...
591
01:13:22,882 --> 01:13:28,032
ga jij vrijuit. Geen vragen.
Hij is heel erg ziek.
592
01:13:28,082 --> 01:13:33,432
Is hier een dossier over? Ja, maar
laat toch, niemand doet er wat aan.
593
01:13:34,681 --> 01:13:36,681
Het is dus niet zo een mooie verhaal.
594
01:13:36,682 --> 01:13:39,332
Het is een mooie verhaal.
Maar het kan nooit bewezen worden.
595
01:13:39,382 --> 01:13:44,732
Deze krant wil geen problemen.
Laat me dat dossier eens zien.
596
01:14:38,181 --> 01:14:40,531
Vrouw afgeslacht door verkrachter.
597
01:14:43,480 --> 01:14:46,380
Toeristen vermoord in bordeel.
598
01:15:17,180 --> 01:15:20,280
Twee? Ja.
Komt u maar mee.
599
01:15:33,480 --> 01:15:38,580
Wilt u iets drinken, mevrouw?
Nee, ik wacht op iemand.
600
01:16:51,678 --> 01:16:55,878
Vertel me hoe je aan die foto
van mij komt, Mr.Hammer
601
01:17:16,878 --> 01:17:19,778
Het lijkt er op dat je
vriendje niet komt.
602
01:17:20,478 --> 01:17:22,878
Ik dacht dat u al een afspraakje had.
603
01:17:23,128 --> 01:17:28,926
Had je dat gezien? Ik ben erg gevleid.
Luister, ik ben al laat.
604
01:17:29,027 --> 01:17:30,527
Het spijt me.
605
01:17:39,628 --> 01:17:41,178
Ik kan je nu niet laten gaan.
606
01:17:41,228 --> 01:17:44,428
Om eerlijk te zijn, ik heb een
afspraak met mijn therapeut.
607
01:17:44,478 --> 01:17:46,428
Zit jij ook op therapie, ik ook.
608
01:17:46,438 --> 01:17:47,828
Laat me met rust.
609
01:17:47,878 --> 01:17:51,078
Maar dan passen wij goed bij elkaar.
610
01:17:52,028 --> 01:17:55,928
Luister, misschien moeten we
wel dezelfde kant op.
611
01:18:00,827 --> 01:18:04,327
142 Bellflower Street, graag.
612
01:18:06,427 --> 01:18:08,577
Je zult het er te gek vinden Velda.
613
01:18:09,427 --> 01:18:17,677
Denk je dat ik ga ophoud? Mooi niet.
Ik ben nog lang niet klaar, hoor je.
614
01:18:19,427 --> 01:18:25,727
Ik vind dit zeer onaangenaam, Mr.Hammer.
Loop naar de hel.
615
01:18:48,227 --> 01:18:50,877
Betaal jij even?
616
01:18:52,927 --> 01:18:55,627
Geef hem een dikke fooi.
617
01:19:37,226 --> 01:19:39,126
Wat is het hier stil, he?
618
01:19:41,526 --> 01:19:43,826
En veilig ook.
619
01:19:58,426 --> 01:19:59,726
Teef.
620
01:20:05,425 --> 01:20:11,075
Doe dat nooit meer.
Jij doet wat ik je zeg.
621
01:20:11,125 --> 01:20:13,325
Begrepen?
622
01:20:17,125 --> 01:20:23,025
Want ik ga je nu klaarmaken.
Ga staan.
623
01:20:28,425 --> 01:20:30,125
Doe je jas uit.
624
01:20:35,825 --> 01:20:37,325
Klim op de tafel.
625
01:21:02,825 --> 01:21:09,575
Zeker weten? Onze surveillant heeft
Kendricks gezien met een mooie dame.
626
01:21:10,274 --> 01:21:12,424
Dat zal Velda zijn.
627
01:21:13,224 --> 01:21:16,724
Hoor je dat, Hammer.
Kendricks heeft je schatje.
628
01:21:19,924 --> 01:21:22,924
Hij is bewusteloos.
629
01:21:32,224 --> 01:21:37,624
Giet dit over hem.
En zorg dat hij wordt aangereden.
630
01:21:44,424 --> 01:21:49,174
Kendricks luister, dit wil je niet doen,
zij willen dat je het doet.
631
01:21:49,224 --> 01:21:55,124
Daarom heb je die tweeling vermoord.
Zij hebben je medicijnen gegeven.
632
01:21:55,174 --> 01:22:00,424
Zij hebben je in isolatie gezet.
Hou stil. Je bederft alles.
633
01:22:02,174 --> 01:22:05,324
Zij willen dat je het doet.
Je kunt er tegen vechten.
634
01:22:05,374 --> 01:22:08,274
Ik zei dat je stil moet zijn.
635
01:22:11,023 --> 01:22:15,523
Het is belangrijk dat jij je mond houdt.
636
01:22:39,423 --> 01:22:43,623
Jij verfpot, ga bij
je mede leerling staan.
637
01:22:48,623 --> 01:22:52,123
Goed zo.
Ga aan die touwen hangen.
638
01:23:09,123 --> 01:23:11,723
Wil je me nu vertellen
waar mijn secretaresse is?
639
01:23:11,823 --> 01:23:14,723
Of wil je liever vliegles?
640
01:23:19,022 --> 01:23:21,222
Zeg het hem. Hou je mond.
641
01:23:21,272 --> 01:23:22,822
Zeg het hem.
642
01:23:27,822 --> 01:23:32,222
Rijden, rijden.
Ik ga al.
643
01:23:32,272 --> 01:23:34,222
Klootzak.
644
01:23:35,422 --> 01:23:38,022
142 Bellflower Street.
645
01:23:39,022 --> 01:23:43,222
Snel graag, dan krijg je deze Rolex.
Ok�.
646
01:23:47,422 --> 01:23:48,622
Velda
647
01:23:49,622 --> 01:23:53,722
Nu gaan we een spelletje doen.
Jij moet zeggen dat je van me houdt.
648
01:23:55,822 --> 01:24:00,622
Maar als ik het niet geloof,
krijg je straf.
649
01:24:03,422 --> 01:24:06,572
Snap je dat?
650
01:24:10,822 --> 01:24:13,322
Zeg het nu maar.
651
01:24:13,422 --> 01:24:15,022
Zeg het.
652
01:24:16,022 --> 01:24:17,322
Ik...
653
01:24:19,121 --> 01:24:20,621
hou...
654
01:24:21,921 --> 01:24:23,821
van je.
655
01:24:24,221 --> 01:24:25,921
Leugenaar.
656
01:24:30,671 --> 01:24:33,021
Je hebt hem verdiend.
657
01:24:35,721 --> 01:24:37,421
Zeg het nog een keer.
658
01:24:38,521 --> 01:24:40,021
Zeg het.
659
01:24:41,621 --> 01:24:43,621
Ik hou...
660
01:24:43,721 --> 01:24:45,621
van je...
661
01:24:45,721 --> 01:24:46,721
Kijk me aan.
662
01:24:46,921 --> 01:24:49,421
Kijk me aan.
663
01:24:52,021 --> 01:24:56,221
Opnieuw. Je hebt het weer verknald.
Zet het op.
664
01:24:59,121 --> 01:25:00,771
Hoe gaat het.
665
01:25:00,821 --> 01:25:03,571
Ik kom je vervangen.
Ik ken jou niet.
666
01:25:03,621 --> 01:25:07,021
Ik jou ook niet. Waar is hij?
Derde etage.
667
01:25:07,071 --> 01:25:08,221
Dat gebouw daar.
668
01:25:08,271 --> 01:25:12,321
Wat is er met jou gebeurt?
Ik probeer niet op te vallen.
669
01:25:12,326 --> 01:25:15,821
Ik hou van je.
670
01:25:16,421 --> 01:25:19,771
Goed zo. Kijk me aan
en zeg het nog een keer.
671
01:25:19,820 --> 01:25:23,520
Je hoeft morgen pas terug te komen.
Best.
672
01:25:23,570 --> 01:25:26,820
Ik wil het resultaat niet graag zien.
Begrijpt je wat ik bedoel.
673
01:25:26,969 --> 01:25:28,769
Ik snap wat je bedoelt.
674
01:25:29,170 --> 01:25:30,870
Doe het kalm aan.
675
01:25:31,719 --> 01:25:33,719
Warm hem even op.
676
01:25:40,420 --> 01:25:43,420
Ik hou van je.
677
01:25:45,420 --> 01:25:47,220
Ik geloof je.
678
01:25:50,120 --> 01:25:51,420
Mike.
679
01:25:52,420 --> 01:25:54,220
Klootzak.
680
01:26:03,220 --> 01:26:04,870
Alles goed?
Ja.
681
01:26:04,920 --> 01:26:06,770
Je zou toch thuiskomen?
682
01:26:06,820 --> 01:26:08,020
Kijk eens naar je.
683
01:26:08,070 --> 01:26:12,020
Je lijkt wel een kerstboom.
Ik word zo moe van je.
684
01:28:27,868 --> 01:28:30,168
Je gaat vrijuit bij die Kendricks zaak.
685
01:28:30,218 --> 01:28:33,418
Hij heeft maar liefst
Zeven moorden gepleegd.
686
01:28:34,017 --> 01:28:36,867
De burgemeester is vast zeer tevreden.
687
01:28:38,017 --> 01:28:41,317
Ik wil de lui pakken
die hem gemanipuleerd hebben.
688
01:28:42,417 --> 01:28:47,017
Word jij nou nooit moe?
Iemand anders heeft Jack vermoord.
689
01:28:47,067 --> 01:28:49,417
Vertel me niet wat ik al weet?
690
01:28:49,517 --> 01:28:52,617
Ik vertel je niks,
Jij eet van twee walletjes.
691
01:28:52,667 --> 01:28:56,667
Je wordt irritant.
bang je baan te verliezen?
692
01:28:57,717 --> 01:29:00,117
Bemoei je er niet mee.
Wat.
693
01:29:00,967 --> 01:29:04,717
Ik zei: Bemoei je er niet mee.
694
01:29:09,017 --> 01:29:11,217
Zeg maar tegen je vriendjes
in Washington.
695
01:29:11,267 --> 01:29:14,367
Dat het Watergate-schandaal
hierbij niks voor stelt.
696
01:29:14,416 --> 01:29:17,616
Ik zal alles bekent maken.
697
01:29:17,817 --> 01:29:22,417
Denk je dat zij een einde
aan jou carri�re kunnen maken?
698
01:29:22,567 --> 01:29:28,117
Ik doe dat wel. Ik vertrouwde je.
Je hebt me gebruikt.
699
01:29:34,466 --> 01:29:37,666
Kalecki is de link.
700
01:29:38,566 --> 01:29:43,816
Hij regelde het pistool en bezit
het gebouw waar Jack is vermoord.
701
01:29:44,466 --> 01:29:46,616
Hij heeft hem erin geluisd.
702
01:29:51,115 --> 01:29:51,915
Mike
703
01:29:52,716 --> 01:29:57,116
Je moet voorzichtig zijn.
Extra voorzichtig.
704
01:30:01,716 --> 01:30:03,716
Zo goed?
Maar net.
705
01:30:04,166 --> 01:30:07,516
Wees maar blij dat hij
die waarschuwing negeerde.
706
01:30:10,216 --> 01:30:17,016
Hij is nu niet meer te stoppen.
Hammer leeft echt volgens de bijbel.
707
01:30:17,066 --> 01:30:21,016
een paar ogen om een oog,
enzovoort.
708
01:30:23,816 --> 01:30:28,016
Wat wil je nog meer.
Kalecki en Romero is genoeg.
709
01:30:28,066 --> 01:30:31,716
Wij rekenen zelf met de rest af.
dat zou ik maar doen.
710
01:30:33,016 --> 01:30:35,416
Of ik stuur hem op jullie af.
711
01:31:43,914 --> 01:31:46,614
Wil je me dood hebben?
Ik wel.
712
01:31:48,614 --> 01:31:51,014
Ik wil weten waar kolonel Romero is.
713
01:32:06,214 --> 01:32:08,514
Is Northridge van het bedrijf?
714
01:32:10,214 --> 01:32:12,864
Wat zijn je toekomstplannen?
Dat vroeg ik niet.
715
01:32:12,914 --> 01:32:20,414
Je hebt geen toekomst. Wij vermoorden je
en anders doet de regering het wel.
716
01:32:20,514 --> 01:32:23,714
Of begin iets in Tibet.
Daar zit niemand van ons.
717
01:32:23,764 --> 01:32:26,564
Denk er maar over na.
Daar zit niemand op het ogenblik.
718
01:32:26,613 --> 01:32:28,913
Jij moet nadenken, Charlie.
719
01:32:29,014 --> 01:32:31,114
Want jij wist het.
720
01:32:31,214 --> 01:32:33,514
Jij wist dat Jack mijn vriend was.
721
01:32:33,614 --> 01:32:38,414
Soms heb je geen keus.
Je hebt de verkeerde keus gemaakt.
722
01:32:39,964 --> 01:32:41,514
Jammer voor je.
723
01:33:01,463 --> 01:33:03,113
Hij is daarginds.
724
01:33:11,513 --> 01:33:13,913
Kolonel, we hebben bezoek.
725
01:33:22,013 --> 01:33:26,813
Jullie doen de voorkant.
Ik regel de mijnen.
726
01:33:56,412 --> 01:34:01,012
Laten we het doen.
Mooi niet, er liggen overal mijnen.
727
01:34:10,012 --> 01:34:14,112
Dat draadje langs het hek
is daar natuurlijk mee verbonden.
728
01:34:20,412 --> 01:34:21,412
Charlie.
729
01:34:23,062 --> 01:34:28,212
Dit wordt een heel mooi vuurwerk.
Je bent gek.
730
01:34:28,312 --> 01:34:33,862
Je moet vertrouwen hebben. Deze
pantser-limousine kan wel wat hebben.
731
01:34:33,912 --> 01:34:37,162
Test hem maar eens.
Ik niet.
732
01:34:37,212 --> 01:34:41,012
Dat doe je wel.
Of ik knal je nu neer.
733
01:34:43,112 --> 01:34:46,912
Je rijd achteruit, en
zodra we het hek raken duik je.
734
01:34:57,911 --> 01:34:59,611
Ram het.
735
01:35:17,511 --> 01:35:21,411
Tot ziens, Charlie.
Loop naar de hel, Hammer.
736
01:35:27,111 --> 01:35:32,161
Romero drie? Dit is Romero een.
Dit is Romero Drie.
737
01:35:32,211 --> 01:35:35,761
Ze zijn op het terrein
en zitten nog in de auto.
738
01:35:35,811 --> 01:35:39,161
Ik reken met ze af bij Alfa zeven.
Over en uit.
739
01:36:00,410 --> 01:36:05,410
Romero niet schieten, Rode klootzak.
Ik ben het.
740
01:36:10,560 --> 01:36:14,560
Pak Hammer.
741
01:36:51,210 --> 01:36:52,810
Hammer.
742
01:37:49,759 --> 01:37:52,909
Romero drie, aan Romero een, meld je.
743
01:37:57,309 --> 01:38:01,659
Romero drie, aan Romero een, meld je
744
01:38:02,009 --> 01:38:04,559
Hey, Romero een, dit is Hammer een.
745
01:38:04,858 --> 01:38:08,658
Alleen wij zijn nog over.
Wil je Rock and Rollen met mij?
746
01:38:10,708 --> 01:38:15,758
Ik wil het voor geen goud missen.
Dit is Hammer een, uit.
747
01:42:30,204 --> 01:42:32,404
Vaarwel, Hammer.
748
01:42:47,304 --> 01:42:50,054
Je hebt de loop van het
pistool dichtgemaakt, he?
749
01:42:50,104 --> 01:42:51,554
Ja.
750
01:42:54,504 --> 01:42:57,154
Het zekere voor het onzekere.
751
01:43:01,204 --> 01:43:03,954
Daar had ik aan moeten denken.
752
01:43:07,104 --> 01:43:08,754
Je gaat toch dood.
753
01:43:11,404 --> 01:43:14,104
Wil je me vertelen over Jack.
754
01:44:33,402 --> 01:44:37,302
Wat ben ik blij je te zien.
Ik maakte me zorgen om je.
755
01:44:38,602 --> 01:44:40,802
Ik om iets rechtzetten.
756
01:44:40,852 --> 01:44:43,002
Dank je
757
01:44:44,602 --> 01:44:47,702
Hoe wist je dat ik van bloemen hield?
758
01:45:01,202 --> 01:45:05,702
Kolonel Romero hield een
dossier van je bij.
759
01:45:06,602 --> 01:45:09,402
Jij hebt Jack vermoord.
760
01:45:29,601 --> 01:45:34,401
Jack was een pati�nt van me.
Ik wilde hem niet vermoorden.
761
01:45:35,501 --> 01:45:37,901
Het moest van Romero.
762
01:45:39,601 --> 01:45:41,201
Het was oorlog.
763
01:45:41,501 --> 01:45:49,201
En ik deed wat ze me vroegen.
Het had niks met ons te maken. Niks.
764
01:46:54,900 --> 01:46:57,700
Hoe kon je dit doen?
765
01:47:04,800 --> 01:47:07,300
Het was makkelijk.
766
01:47:08,301 --> 01:47:16,301
Bedankt aan onbekende vertaler en uploader.
Hersynchronisatie voor FGT versie door HookyB.
767
01:47:17,305 --> 01:47:23,807
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen61395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.