All language subtitles for How.To.Kill.Your.Neighbors.Dog.[2000].DVDRip.XviD-BLiTZKRiEG-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,961 --> 00:00:38,861 Sr. McGowan, estamos listos. 2 00:00:47,616 --> 00:00:49,517 Por aqu�, por favor. 3 00:02:00,027 --> 00:02:02,587 Sr. McGowan, �le molestar�a? 4 00:02:05,402 --> 00:02:06,961 Gracias. 5 00:02:12,635 --> 00:02:15,364 �Listo, Sr. McGowan? Aqu� vamos. 6 00:02:20,410 --> 00:02:23,641 Muy bien. Sin retrasarme m�s, 7 00:02:23,609 --> 00:02:27,568 quiero presentar al hombre nombrado por la cr�tica teatral 8 00:02:27,514 --> 00:02:29,708 ..."El bastardo favorito de Norteam�rica"... 9 00:02:29,721 --> 00:02:33,419 "El... Aut�ntico Joven Rebelde"... y ya no est� tan joven. 10 00:02:33,369 --> 00:02:35,530 Damas y caballeros, den la bienvenida 11 00:02:35,546 --> 00:02:38,344 al Sr. Peter McGowan. 12 00:02:45,112 --> 00:02:46,943 Gracias. 13 00:02:54,328 --> 00:02:56,192 Te queremos, Peter. 14 00:02:56,215 --> 00:02:58,148 Gracias, se�or. 15 00:02:58,167 --> 00:03:00,726 Ah� est� mi cita para despu�s del show. 16 00:03:00,728 --> 00:03:03,423 Muy bien, muy bien. 17 00:03:03,415 --> 00:03:06,111 Comencemos. 18 00:03:06,103 --> 00:03:08,126 Cuanto antes podamos llegar al bar... 19 00:03:10,421 --> 00:03:12,582 Aqu� vamos. 20 00:03:12,596 --> 00:03:15,064 �Por qu� no comenzamos con algo nuevo? 21 00:03:15,062 --> 00:03:17,291 Algo que llamo... 22 00:03:17,302 --> 00:03:20,862 ...�C�mo matar al perro del vecino...? 23 00:05:01,293 --> 00:05:04,786 Dramaturgo... Peter McGowan 24 00:05:28,173 --> 00:05:30,573 Todos tienen ni�os, Peter. 25 00:05:33,005 --> 00:05:36,405 Mal de muchos consuelo de tontos. 26 00:05:37,835 --> 00:05:39,326 �Sir Walter Scott? 27 00:05:39,372 --> 00:05:40,964 Emerson. 28 00:05:43,468 --> 00:05:45,369 Seguro que Emerson ten�a ni�os. 29 00:05:51,242 --> 00:05:54,005 Hola. Mira qui�n est� aqu�. 30 00:05:53,994 --> 00:05:55,928 S�, qu� grande est�s. 31 00:05:55,946 --> 00:05:57,846 S�. 32 00:05:57,866 --> 00:05:59,993 �Qu� simp�tico! 33 00:06:00,011 --> 00:06:02,911 Gracias. 34 00:06:02,891 --> 00:06:04,791 Amos... 35 00:06:06,250 --> 00:06:08,114 Peter, te estaba dando esto. 36 00:06:08,138 --> 00:06:10,332 - Lo s�. - �Por qu� no lo cogiste? 37 00:06:10,346 --> 00:06:11,835 No quer�a... 38 00:06:14,280 --> 00:06:16,578 ...que enredada la red que tejemos 39 00:06:16,584 --> 00:06:19,018 cuando practicamos concebir por primera vez. 40 00:06:19,017 --> 00:06:21,417 Ese era sir Walter Scott. 41 00:06:22,857 --> 00:06:25,724 Recuerdo ese dicho, aunque un poco diferente. 42 00:06:44,967 --> 00:06:46,866 A la educaci�n sexual siempre le falt� 43 00:06:46,885 --> 00:06:48,911 la respuesta a esa inc�gnita universal 44 00:06:48,934 --> 00:06:51,062 que era ...�c�mo puedo conseguirlo? 45 00:06:55,719 --> 00:06:58,416 �... OB-GYN...? 46 00:06:58,407 --> 00:07:00,397 �Qu� clase de acr�nimo es ese? 47 00:07:00,422 --> 00:07:01,719 OB-GYN. 48 00:07:01,765 --> 00:07:03,666 No es original. Deber�as haber probado 49 00:07:03,686 --> 00:07:05,653 con algo que deletree ...vagina... 50 00:07:05,668 --> 00:07:08,000 ...Vaginal Asociaci�n Ginecol�gica 51 00:07:08,006 --> 00:07:09,940 Interna Navegante... 52 00:07:09,957 --> 00:07:12,221 Peter, deja al doctor en paz. 53 00:07:19,364 --> 00:07:21,265 Fue una distracci�n de Dios. 54 00:07:21,284 --> 00:07:23,912 Cuando puso la entrada al Para�so tan cerca de... 55 00:07:23,908 --> 00:07:26,036 No te quedes ah� mir�ndome. 56 00:07:26,052 --> 00:07:28,954 Cualquier otra cosa ser�a considerada inapropiado, querida. 57 00:07:36,356 --> 00:07:38,880 No puede fumar aqu�. Salga afuera. 58 00:07:38,884 --> 00:07:41,284 - Contaminar� todo la sala. - Lo siento, lo siento. 59 00:07:41,283 --> 00:07:42,840 Lo siento. 60 00:07:46,659 --> 00:07:48,387 Disculpe. 61 00:07:56,386 --> 00:07:58,081 Falsa alarma. 62 00:07:59,714 --> 00:08:02,080 Cre� que esta vez ser�a seguro. 63 00:08:10,112 --> 00:08:12,046 La vecina, la Sra. Wallace 64 00:08:12,065 --> 00:08:14,898 me dijo que le gust� mucho conocerte el otro d�a. 65 00:08:14,880 --> 00:08:16,780 No le he hablado en mi vida. 66 00:08:16,802 --> 00:08:19,270 Ella dijo que te acercaste a presentarte. 67 00:08:19,263 --> 00:08:21,697 A esa vieja ni le tirar�a una piedra. 68 00:08:21,697 --> 00:08:23,527 Bueno, no muy fuerte. 69 00:08:27,456 --> 00:08:29,355 Dios m�o. �Te has tirado un pedo? 70 00:08:29,375 --> 00:08:31,276 No en los �ltimos 10 segundos. 71 00:08:31,296 --> 00:08:33,856 No importa. �En los �ltimos 30? 72 00:08:33,855 --> 00:08:35,584 En los �ltimos 30 segundos es distinto. 73 00:08:35,615 --> 00:08:38,448 Claro que me lo he tirado. Aqu� eso se llama aromaterapia. 74 00:08:44,925 --> 00:08:46,949 �Por qu� no quieres tener hijos? 75 00:08:46,974 --> 00:08:48,703 Nunca dije que no quisiera. 76 00:08:48,734 --> 00:08:50,462 No hace falta que lo digas. 77 00:08:50,493 --> 00:08:52,393 Melanie, vengo de dos fracasos. 78 00:08:52,415 --> 00:08:54,906 Tengo que concentrarme. Y ahora tenemos a tu madre. 79 00:08:54,911 --> 00:08:56,846 Necesita supervisi�n las 24 horas. 80 00:08:56,862 --> 00:08:59,296 �C�mo cuidaremos de un ni�o y de tu madre? 81 00:08:59,294 --> 00:09:00,988 La gente ha criado ni�os 82 00:09:01,021 --> 00:09:03,888 en condiciones mucho m�s dif�ciles, Peter. 83 00:09:03,869 --> 00:09:06,133 T� me conoces siempre buscando severidad. 84 00:09:06,140 --> 00:09:08,267 Vale. suponte que tenemos un ni�o 85 00:09:08,286 --> 00:09:11,914 y resulta que sale muy tonto. Imag�nate que sea como tu hermano. 86 00:09:11,870 --> 00:09:14,964 Mi hermano no es tonto. Tiene dificultades para comprender. 87 00:09:14,940 --> 00:09:16,271 Tu hermano es tonto. 88 00:09:16,316 --> 00:09:19,718 Suponte que el ni�o sea retrasado. 89 00:09:19,675 --> 00:09:23,076 Suponte que sea un retrasado mental. �Qu� hacemos? 90 00:09:23,036 --> 00:09:25,301 - Qu� ego�sta. - �Por qu� ego�sta? 91 00:09:25,306 --> 00:09:27,798 Porque hablamos de una criatura inocente. 92 00:09:27,803 --> 00:09:29,703 No es as�. Hablamos de una abstracci�n. 93 00:09:29,723 --> 00:09:32,248 �Soy ego�sta por no querer algo que no existe? 94 00:09:32,251 --> 00:09:34,685 No. Es ego�sta sin importar como lo veas. 95 00:09:34,683 --> 00:09:36,545 T� quieres hijos y yo no. 96 00:09:36,476 --> 00:09:38,968 �Eso me hace ego�sta y a ti generosa? 97 00:09:38,971 --> 00:09:41,632 Yo estoy creando una vida. 98 00:09:41,627 --> 00:09:44,061 Es decir, mi vida debe sacrificarse por ti. 99 00:09:44,058 --> 00:09:46,152 As� tu vida puede sacrificarse por tus hijos. 100 00:09:46,170 --> 00:09:48,162 As� ellos pueden seguir sacrificando sus vidas 101 00:09:48,185 --> 00:09:50,416 en un ciclo infinito de procreaci�n descuidada. 102 00:09:50,425 --> 00:09:52,450 El m�dico te examin� la extremidad equivocada. 103 00:09:52,473 --> 00:09:54,373 Hablaremos de esto por la ma�ana, querido. 104 00:09:54,393 --> 00:09:56,452 Debo concentrarme en la obra, Melanie. 105 00:09:56,474 --> 00:09:58,601 No tengo tiempo para nada m�s. 106 00:09:58,618 --> 00:10:00,677 Buenas noches, querido. 107 00:10:00,698 --> 00:10:03,531 Tengo que centrarme en escribir. 108 00:10:06,649 --> 00:10:09,049 Dicen que las mujeres son sensibles. 109 00:10:09,047 --> 00:10:11,175 Yo nunca lo he visto. 110 00:10:11,193 --> 00:10:14,253 Son m�s fr�as que el hielo. 111 00:10:14,232 --> 00:10:17,292 No creo que chupar incontables pezones 112 00:10:17,273 --> 00:10:20,037 te haga una autoridad en sensibilidad. 113 00:10:44,660 --> 00:10:46,889 Bien ya casi lo tenemos. 114 00:10:49,942 --> 00:10:51,841 Tomemos un descanso. 115 00:10:53,205 --> 00:10:54,263 Brian... 116 00:10:54,324 --> 00:10:56,316 Quiz� si tuvi�ramos m�s direcci�n 117 00:10:56,341 --> 00:10:58,902 tendr�amos una idea m�s clara de c�mo hacerlo. 118 00:11:00,021 --> 00:11:01,784 �Victoria necesita un poco de consuelo? 119 00:11:01,813 --> 00:11:04,043 Claro, ven aqu�. 120 00:11:05,620 --> 00:11:07,521 T� eres la mejor. 121 00:11:07,540 --> 00:11:11,271 Podr�as recitar una caja de cereales y yo me estremecer�a. 122 00:11:11,222 --> 00:11:12,449 Ribotlavina. 123 00:11:13,780 --> 00:11:16,213 Eso. Hazme el favor di... Ribotlavina... 124 00:11:16,212 --> 00:11:18,477 Muy bien. 125 00:11:20,468 --> 00:11:23,163 Vuelve, no te vayas. 126 00:11:23,156 --> 00:11:26,716 Sois Olivier y Brando envueltos en una tortilla. 127 00:11:27,698 --> 00:11:30,689 ...�me da un burrito relleno de actores met�dicos, por favor? 128 00:11:34,162 --> 00:11:36,063 Adelante. 129 00:11:36,083 --> 00:11:38,483 Hasta dan la espalda como estrellas. 130 00:11:59,377 --> 00:12:01,971 Bien. �Qui�n cantaba esto? 131 00:12:01,969 --> 00:12:02,867 �Qu�? 132 00:12:02,927 --> 00:12:04,726 �Es una clara se�al! 133 00:12:04,752 --> 00:12:08,312 �Que tu amor por m� esta creciendo tan fuerte...! 134 00:12:08,272 --> 00:12:10,297 Ind�came los problemas y yo los corregir�, Brian. 135 00:12:12,209 --> 00:12:14,109 Si todav�a no s� cuales son. 136 00:12:14,128 --> 00:12:16,619 - Algo en especial... - No lo s�. 137 00:12:16,624 --> 00:12:20,025 - Quiz�... - No s�. No podr�a decirlo. 138 00:12:23,406 --> 00:12:26,466 Joder, es incre�ble. 139 00:12:30,703 --> 00:12:33,034 �Todav�a est�n intentando tener un hijo? 140 00:12:33,037 --> 00:12:35,972 Por el momento hay una tregua con ese tema. 141 00:12:48,012 --> 00:12:49,913 Ya lo tengo. 142 00:12:49,933 --> 00:12:51,832 �De quien es esta canci�n? 143 00:12:51,852 --> 00:12:54,980 �No duermas en el subterr�neo cari�o! 144 00:12:54,957 --> 00:12:58,357 � No te pares debajo de la lluvia! 145 00:12:58,317 --> 00:13:01,843 �No duermas en el subterr�neo cari�o! 146 00:13:01,804 --> 00:13:02,965 �la noche es larga... ! 147 00:13:03,018 --> 00:13:04,281 �La conoc�is? 148 00:13:43,625 --> 00:13:45,252 Dios. 149 00:13:47,081 --> 00:13:48,707 Lo siento. 150 00:13:48,745 --> 00:13:50,576 - Necesito que me besen el culo. - Lo siento. 151 00:13:50,601 --> 00:13:53,695 Despu�s quiero que lo afeites y le pongas talco. 152 00:13:54,857 --> 00:13:56,984 �Qu� tal el ensayo? 153 00:13:57,000 --> 00:13:59,093 Ese actor de telenovela no sabe actuar. 154 00:13:59,112 --> 00:14:01,512 Le deber�an dar el papel en una pel�cula de violaci�n. 155 00:14:01,512 --> 00:14:03,275 �No eres un poco dram�tico? 156 00:14:03,304 --> 00:14:06,831 Llamar a un dramaturgo dram�tico es un halago. 157 00:14:06,792 --> 00:14:09,021 Mientras ven�a en el coche pensaba 158 00:14:09,033 --> 00:14:12,195 hace dos a�os trabajaba con Jason Robards, Julie Harris... 159 00:14:12,168 --> 00:14:14,101 Eso fue hace siete a�os. 160 00:14:14,120 --> 00:14:16,588 - �Siete? - S�. 161 00:14:16,584 --> 00:14:18,779 - Tenemos nuevos vecinos. - �Ah, s�? 162 00:14:18,790 --> 00:14:21,020 Creo que tienen un ni�o. 163 00:14:21,032 --> 00:14:22,932 Espero que no sea adolescente. 164 00:14:22,949 --> 00:14:24,110 No. 165 00:14:24,168 --> 00:14:26,728 Ir� a darles la bienvenida. 166 00:14:26,726 --> 00:14:29,286 Qu� raro. Dales mi cari�o. 167 00:14:34,150 --> 00:14:36,050 �C�mo son los nuevos vecinos? 168 00:14:36,070 --> 00:14:38,904 - �Dos brazos y todo? - S�, ella quiere conocerte. 169 00:14:38,886 --> 00:14:41,080 - Revisar� mi agenda. - Ah� viene. 170 00:14:41,094 --> 00:14:42,322 - �Ahora? - Hola. 171 00:14:42,371 --> 00:14:45,534 - Dios. - Venga por aqu�. 172 00:14:46,149 --> 00:14:48,275 �Peter? �Peter? 173 00:14:48,291 --> 00:14:49,987 - �Peter? - Ah, hola. 174 00:14:50,021 --> 00:14:52,454 Trina Walsh. 175 00:14:52,454 --> 00:14:54,854 - Hola, mucho gusto. - Mucho gusto. 176 00:14:54,852 --> 00:14:56,844 No sab�amos que Uds. eran nuestros vecinos 177 00:14:56,869 --> 00:14:58,597 cuando firmamos la casa. 178 00:14:58,628 --> 00:15:00,597 Bueno, soy muy callado. 179 00:15:00,613 --> 00:15:03,548 - Esta es mi hija Amy. - Ah, perd�n. 180 00:15:03,524 --> 00:15:04,387 Hola. 181 00:15:04,451 --> 00:15:08,013 - Fui a todas sus obras. - No es verdad, mam�. 182 00:15:07,971 --> 00:15:10,701 - Compr� todas las que publicaron. - No todas. 183 00:15:11,171 --> 00:15:14,469 Gracias. Seguro que pagaron por ese limonero. 184 00:15:16,931 --> 00:15:18,795 �Tienen una casa de mu�ecas? 185 00:15:18,819 --> 00:15:21,686 �Te gusta? 186 00:15:23,266 --> 00:15:25,631 Cre� que dijiste que no ten�ais hijos. 187 00:15:25,633 --> 00:15:27,863 No tenemos. Vino con la casita. 188 00:15:29,730 --> 00:15:31,823 Si quieres te puedes venir a jugar. 189 00:15:31,841 --> 00:15:33,809 - No s�... - Ven cuando quieras. 190 00:15:33,825 --> 00:15:35,622 - La puerta est� siempre sin llave. - �S�? 191 00:15:35,650 --> 00:15:38,050 - No es necesario. - Nos encantar�a que viniera. 192 00:15:38,048 --> 00:15:39,948 Nunca la usamos. Peter te la limpiar�. 193 00:15:39,969 --> 00:15:42,802 �Qu� se dice, Amy? 194 00:15:42,784 --> 00:15:44,876 Gracias, Sr. y Sra. McGowan. 195 00:15:44,898 --> 00:15:46,797 Ll�manos Melanie y Peter. 196 00:15:46,816 --> 00:15:48,546 Gracias. Melanie y Peter. 197 00:15:50,977 --> 00:15:53,035 �Qu� dijo el m�dico de tu cadera? 198 00:15:54,432 --> 00:15:56,899 �Te ha visto la cadera el m�dico? 199 00:15:56,896 --> 00:15:58,453 Estoy bien. 200 00:15:58,498 --> 00:16:00,397 �El m�dico dijo que estaba bien? 201 00:16:00,415 --> 00:16:02,384 �S�? 202 00:16:02,399 --> 00:16:04,127 Estoy bien. 203 00:16:04,159 --> 00:16:06,218 �Eso dice el m�dico o lo dices t�? 204 00:16:06,239 --> 00:16:08,230 Dile a esa ni�a que no traiga amigos. 205 00:16:08,256 --> 00:16:10,656 Trina dijo que Amy tiene pocos amigos. 206 00:16:10,655 --> 00:16:12,452 Si hace ruido no podr� trabajar. 207 00:16:12,479 --> 00:16:13,809 No har� ruido. 208 00:16:13,856 --> 00:16:17,154 - Eres muy parecido a mi yerno. - Soy tu yerno, Edna. 209 00:16:17,118 --> 00:16:19,814 - Mi yerno se llama Peter. - Yo soy Peter. 210 00:16:19,807 --> 00:16:21,707 Acabas de decir que te llamas Edna. 211 00:16:21,725 --> 00:16:23,920 Dije que te llamas Edna. Yo me llamo Peter. 212 00:16:23,935 --> 00:16:25,903 - Me ofrec� a cuidar la ni�a. - No. 213 00:16:25,917 --> 00:16:28,385 Su madre es soltera y necesita ayuda. 214 00:16:28,381 --> 00:16:30,372 - S� lo que tratas de hacer. - �Qu� hago? 215 00:16:30,398 --> 00:16:32,889 Piensas que si paso el tiempo con esta ni�a 216 00:16:32,893 --> 00:16:34,952 me saldr� un torrente de instinto paternal. 217 00:16:34,974 --> 00:16:37,875 Mam�, �qu� son estas p�ldoras? No tienen etiqueta. 218 00:16:37,853 --> 00:16:40,118 - Es obvio. - Deber�a llamar al m�dico. 219 00:16:40,125 --> 00:16:42,560 No funcionara. Me encerrare en la oficina. 220 00:16:42,557 --> 00:16:44,080 Nunca funcionara. 221 00:16:49,147 --> 00:16:51,741 Edna es un nombre raro para un ni�o. 222 00:16:51,739 --> 00:16:54,071 �se han re�do de ti en el pasado? 223 00:16:54,076 --> 00:16:55,600 Sin piedad... 224 00:16:55,644 --> 00:16:58,077 Pete. 225 00:17:02,426 --> 00:17:04,656 Tienes un problema intestinal. 226 00:17:04,667 --> 00:17:06,692 Y t� tienes un problema de maternidad. 227 00:17:06,714 --> 00:17:08,545 Trabajo con ni�os todo el d�a. 228 00:17:08,571 --> 00:17:10,471 Eso deber�a cur�rmelo. 229 00:17:10,490 --> 00:17:12,617 No deber�a disculparme por eso. 230 00:17:12,633 --> 00:17:13,793 Yo tampoco. 231 00:17:18,042 --> 00:17:20,602 �Qu� diablos es eso? 232 00:17:20,602 --> 00:17:21,591 Un perro. 233 00:17:21,658 --> 00:17:24,420 No, �ese extra�o gato que ladra es lo que he o�do? 234 00:17:24,410 --> 00:17:26,672 Los vecinos han tra�do un perro. 235 00:17:26,682 --> 00:17:28,411 Dios. �Una ni�a y un perro? 236 00:17:28,441 --> 00:17:30,341 �Qu� es esto la pesadilla americana? 237 00:17:30,360 --> 00:17:33,262 - No, son ellos. Los otros vecinos. - �Los Armenios? 238 00:17:33,241 --> 00:17:36,267 Vieron a un tipo merodeando y trajeron al perro. 239 00:17:36,249 --> 00:17:38,410 Primero los bocinazos y ahora el perro. 240 00:17:38,425 --> 00:17:40,860 La diversidad �tnica es muy ruidosa. 241 00:17:40,855 --> 00:17:42,549 Peter, solo ha ladrado una vez. 242 00:17:42,585 --> 00:17:44,552 Dos veces. 243 00:17:44,568 --> 00:17:48,436 Suena como si estuviese en la cama con nosotros. 244 00:17:48,375 --> 00:17:50,241 Podr�a ser interesante. 245 00:17:51,286 --> 00:17:54,255 - Santo cielo. - Buenas noches, cari�o. 246 00:18:00,056 --> 00:18:02,080 C�llate, monstruo. 247 00:18:06,071 --> 00:18:09,302 As� no por favor. 248 00:18:09,270 --> 00:18:11,464 Cualquier cosa es mejor que esto. 249 00:18:11,478 --> 00:18:14,969 �mi amor es m�s calido! 250 00:18:15,318 --> 00:18:18,311 �Que el rayo de sol m�s suave que un suspiro! 251 00:18:18,294 --> 00:18:22,129 �mi amor es m�s profundo que el oc�ano m�s profundo! 252 00:18:22,069 --> 00:18:24,662 �m�s ancho que el cielo! 253 00:18:24,661 --> 00:18:28,461 �mi amor es m�s luminoso que la estrella m�s brillante! 254 00:18:28,406 --> 00:18:31,068 �Que brilla todas las noches! 255 00:18:31,061 --> 00:18:32,857 �No hay nada en este mundo! 256 00:18:32,885 --> 00:18:36,912 �Que sea capaz de cambiar mi amor..! 257 00:18:38,772 --> 00:18:40,673 - Es un genio. - Tiene 10 a�os. 258 00:18:40,692 --> 00:18:42,523 Parecer� de 10. Tiene casi 30. 259 00:18:42,549 --> 00:18:45,246 - Por suerte es gay. - �Y? 260 00:18:45,235 --> 00:18:47,829 Todos los grandes directores de teatro son gay. 261 00:18:47,829 --> 00:18:50,489 �Crees que yo he inventado eso? 262 00:18:50,484 --> 00:18:54,545 Adem�s todos lo adoran y �l te adora, as� que ah� tienes. 263 00:18:54,483 --> 00:18:56,679 - �Est�s borracho? - �Qu� hora es? 264 00:18:56,691 --> 00:18:59,058 - Las 4:00. - S�. 265 00:18:59,060 --> 00:19:00,027 No. 266 00:19:00,082 --> 00:19:02,847 As� trabaja. Es como un buitre revoloteando. 267 00:19:02,835 --> 00:19:05,132 Pasa mucho tiempo dando vueltas y luego aterriza. 268 00:19:05,137 --> 00:19:06,967 - Cuando se muere. - Es un mal ejemplo. 269 00:19:06,996 --> 00:19:08,895 Todo se arreglar�. 270 00:19:08,914 --> 00:19:11,713 Todo lo que comienza mal, termina bien. 271 00:19:11,698 --> 00:19:13,427 �Te molestar�a no fumar mientras como? 272 00:19:13,459 --> 00:19:15,859 No seas como todos, Larry. Si Brian Sellers estuviese aqu�... 273 00:19:15,857 --> 00:19:18,588 - No le pedir�as que no fumara. - No fuma. 274 00:19:18,578 --> 00:19:20,512 Soy un tipo raro en Los �ngeles. 275 00:19:20,528 --> 00:19:22,326 �Qui�n no lo es? 276 00:19:22,353 --> 00:19:24,344 Si quieres patatas fritas, p�delas. 277 00:19:24,371 --> 00:19:26,463 Calma. �Cu�l es el problema? 278 00:19:26,480 --> 00:19:28,506 No tienes buen aspecto. 279 00:19:28,529 --> 00:19:31,430 Insomnio. Me pasa cuatro veces al a�o. 280 00:19:31,408 --> 00:19:33,170 Cada una dura tres meses. 281 00:19:33,202 --> 00:19:35,227 Me parece que la gente inteligente 282 00:19:35,249 --> 00:19:37,843 son los �nicos que deciden no reproducirse. 283 00:19:37,839 --> 00:19:41,298 El mundo estar� poblado de los genes de los idiotas. 284 00:19:41,263 --> 00:19:43,890 Esta terrible advertencia la he hecho un poco tarde. 285 00:19:43,887 --> 00:19:46,117 �Sabes lo que dicen de los ni�os y los perros? 286 00:19:46,125 --> 00:19:48,822 �Qu� son los verdaderos jueces de la decencia y la bondad? 287 00:19:48,815 --> 00:19:49,713 As� es. 288 00:19:49,774 --> 00:19:52,004 Si fuera verdad la gente solo aspirar�a a ser 289 00:19:52,016 --> 00:19:53,573 maestros de guarder�a y veterinarios. 290 00:19:53,616 --> 00:19:56,778 Yo presionar�a para que mi hijo fuera a la escuela de veterinaria. 291 00:19:56,751 --> 00:19:58,583 Eso es interesante. 292 00:19:58,607 --> 00:20:02,544 No quieres hijos, pero haces muchas referencias al d�a en que seas padre. 293 00:20:02,478 --> 00:20:04,276 Es una expresi�n, no un juramento. 294 00:20:04,301 --> 00:20:06,496 Personas maduras solteras hablan de las historias 295 00:20:06,510 --> 00:20:10,139 que le contar�n a sus nietos. �piensan vivir 160 a�os? 296 00:20:10,093 --> 00:20:11,994 - Jam�s. - Chivas Regal. 297 00:20:13,613 --> 00:20:15,138 Joder. 298 00:20:20,364 --> 00:20:23,799 - �Qu�? - Los delatar�. 299 00:20:23,756 --> 00:20:25,554 Vaya. 300 00:20:25,580 --> 00:20:28,309 Este sol�a ser un sitio barato para comer. 301 00:20:29,676 --> 00:20:32,702 Los �ngeles de madrugada 302 00:20:32,685 --> 00:20:36,017 Buenos d�as, bienvenidos a ...los �ngeles de madrugada... 303 00:20:35,979 --> 00:20:37,776 pr�ximamente ...El Rinc�n de Debra... 304 00:20:37,804 --> 00:20:40,034 pero antes el tr�fico con Laura Leeton. 305 00:20:40,043 --> 00:20:42,033 Gracias, Dave. 306 00:20:42,060 --> 00:20:43,856 Si la autopista 405 es su camino matutino, 307 00:20:43,883 --> 00:20:46,374 espero que no tenga antecedentes de llegar tarde al trabajo 308 00:20:46,378 --> 00:20:48,745 porque si no, hoy ser� despedido. Un choque de dos veh�culos 309 00:20:48,746 --> 00:20:51,580 con heridos, y nada parece moverse all� abajo. 310 00:20:51,563 --> 00:20:55,227 Hay accidentes en la 10 a la altura de la Brea 311 00:20:55,178 --> 00:20:57,578 y en la 134 en Lankershim retrasando el tr�fico. 312 00:20:57,578 --> 00:21:01,674 Y la autopista 5 est� completamente atascada porque s�. 313 00:21:01,610 --> 00:21:04,171 Por las calles es mejor. Sobre todo las subterr�neas. 314 00:21:04,169 --> 00:21:06,865 Regresemos al estudio, cari�o. 315 00:21:06,857 --> 00:21:08,449 Gracias, Laura. 316 00:21:08,489 --> 00:21:10,354 Y ahora ...El Rinc�n de Debra... 317 00:21:10,377 --> 00:21:13,210 El invitado de hoy el dramaturgo y autor Peter McGowan. 318 00:21:17,610 --> 00:21:18,975 Buenos d�as y bienvenido. 319 00:21:19,017 --> 00:21:23,078 Tengo conmigo al dramaturgo de m�s �xito de Los �ngeles... 320 00:21:23,016 --> 00:21:25,484 Peter McGowan. 321 00:21:25,480 --> 00:21:26,971 - Buenos d�as, Peter. - Hola, Debra. 322 00:21:27,017 --> 00:21:29,884 Los �ngeles no es el centro mundial del teatro, �verdad? 323 00:21:29,864 --> 00:21:31,889 No precisamente. 324 00:21:31,912 --> 00:21:34,472 �Por qu� crees que es as�? 325 00:21:34,472 --> 00:21:36,235 Me imagino que por el clima. 326 00:21:36,263 --> 00:21:38,164 Es demasiado bonito para escribir. 327 00:21:38,184 --> 00:21:40,153 - Entonces, �por qu� vives aqu�? - Por el clima. 328 00:21:40,167 --> 00:21:42,634 Estar cerca de Hollywood no debe molestarte. 329 00:21:42,631 --> 00:21:45,031 Bueno Hollywood no quiere tanto a los escritores 330 00:21:45,031 --> 00:21:47,294 como a los secretarios h�biles para escribir di�logo. 331 00:21:47,304 --> 00:21:49,965 Si deseas ser feliz en Hollywood hay que ser director de cine. 332 00:21:49,958 --> 00:21:52,586 Nadie sabe lo que haces, as� que no pueden joderte. 333 00:21:52,582 --> 00:21:55,381 Hablemos de tus comienzos antes de tu �xito como dramaturgo. 334 00:21:55,366 --> 00:21:56,890 Gracias. 335 00:21:56,936 --> 00:21:59,166 Hiciste montones de trabajos. 336 00:21:59,174 --> 00:22:01,734 Trabaj� en barcos pesqueros, minas, aserraderos... 337 00:22:01,733 --> 00:22:04,430 fui camarero, que es el segundo peor trabajo del mundo. 338 00:22:04,421 --> 00:22:07,390 Reportero de un peri�dico es peor. 339 00:22:07,366 --> 00:22:09,162 Me imagino que eso habr� acumulado 340 00:22:09,189 --> 00:22:12,182 much�sima experiencia el haber tenido tantos trabajos. 341 00:22:12,165 --> 00:22:15,157 Preferir�a m�s acumular experiencia por medio del desempleo. 342 00:22:17,125 --> 00:22:19,525 Entonces, �de donde sacas tus ideas? 343 00:22:21,956 --> 00:22:25,516 Esa es la pregunta que provoca nauseas en un escritor. 344 00:22:25,476 --> 00:22:27,307 Pero le dir� un dicho de los indios 345 00:22:27,332 --> 00:22:30,631 que dice... si revelas tus secretos medicinales 346 00:22:30,597 --> 00:22:32,895 entregas tambi�n tus poderes... 347 00:22:32,899 --> 00:22:35,094 En otras palabras, no sabes como lo haces. 348 00:22:35,107 --> 00:22:37,166 Ni la menor idea. 349 00:22:46,212 --> 00:22:48,703 Qu� r�pido va la tele. 350 00:22:52,195 --> 00:22:54,094 Esta noche cuidaremos a la ni�a. 351 00:22:55,747 --> 00:22:57,646 �Qu�? 352 00:22:57,666 --> 00:22:59,963 Esta noche cuidaremos a la ni�a. 353 00:22:59,969 --> 00:23:02,130 Amy vendr� en cualquier momento. 354 00:23:09,762 --> 00:23:12,322 No seas tonto, Peter. 355 00:23:13,536 --> 00:23:15,869 No tengo ning�n objetivo secreto. 356 00:23:17,951 --> 00:23:20,682 Enci�rrate en tu despacho como un ni�o. 357 00:23:20,673 --> 00:23:22,470 Bebe. 358 00:23:22,497 --> 00:23:25,021 Solo piensas en eso, �verdad? Bebes, bebes, bebes. 359 00:23:41,469 --> 00:23:43,961 Jugando. 360 00:23:48,189 --> 00:23:50,419 No sab�a que ten�amos el... monopolio... 361 00:23:57,277 --> 00:24:00,474 Todo lo que hago es simular. 362 00:24:04,958 --> 00:24:08,154 Simulo que hay gente, que tengo conversaciones. 363 00:24:10,174 --> 00:24:12,142 �Qu� sucede cuando cruzo esa frontera? 364 00:24:12,157 --> 00:24:14,422 cuando la realidad se hace borrosa 365 00:24:14,428 --> 00:24:16,658 y empiezo a tenerlas todo el tiempo. 366 00:24:16,669 --> 00:24:20,299 En voz alta, sin una pizca de conciencia... 367 00:24:20,252 --> 00:24:22,220 Como ahora. 368 00:24:22,235 --> 00:24:24,966 Bien, no m�s charla en voz alta. 369 00:24:27,995 --> 00:24:29,257 Bien, para. Para. 370 00:24:29,307 --> 00:24:32,138 Esc�chame, Peter. En serio. 371 00:24:32,123 --> 00:24:34,182 Peter, basta. 372 00:24:44,955 --> 00:24:46,854 No va a funcionar. 373 00:24:52,026 --> 00:24:54,426 �Eres alcoh�lico, Alfred? 374 00:24:54,425 --> 00:24:56,256 Jam�s. 375 00:24:56,282 --> 00:24:59,445 Los alcoh�licos tienen clase. Yo soy un maldito borracho. 376 00:25:01,561 --> 00:25:03,461 Ayer conoc� a un hombre con un hijo grande. 377 00:25:03,481 --> 00:25:05,881 Me dijo que mirando atr�s 378 00:25:05,880 --> 00:25:08,576 deber�a haber criado a la placenta. 379 00:25:08,568 --> 00:25:10,798 Aparentemente su hijo es mediocre. 380 00:25:10,809 --> 00:25:12,901 Pero la placenta era excepcional. 381 00:25:12,921 --> 00:25:14,650 �Qui�n es este hombre? 382 00:25:14,681 --> 00:25:17,673 �No el publicista que ha estado chup�ndote las medias? 383 00:25:17,655 --> 00:25:20,283 No, no me chupaba las medias. 384 00:25:20,279 --> 00:25:22,214 En realidad yo chupaba las suyas. 385 00:25:22,232 --> 00:25:25,325 Chupo tantas medias que mis labios son de algod�n. 386 00:25:25,304 --> 00:25:27,272 Conocerte es amarte... 387 00:25:27,288 --> 00:25:29,118 - Supongo. - S�. 388 00:25:29,143 --> 00:25:31,112 Y la intimidad crea desprecio. 389 00:25:31,128 --> 00:25:34,461 �Qu� clich� crees que es el m�s acertado? 390 00:25:56,437 --> 00:25:58,770 Cunnilingus. 391 00:25:58,772 --> 00:26:01,400 He le�do esa palabra desde que tengo 12 a�os 392 00:26:01,398 --> 00:26:04,160 y sigo pensando que es un trabalenguas. 393 00:26:04,150 --> 00:26:06,515 Espera. �Eso fue un juego de palabras 394 00:26:06,518 --> 00:26:08,610 o solo mal gusto? 395 00:26:08,627 --> 00:26:11,562 Espera. Ese puede ser otro. 396 00:26:14,102 --> 00:26:16,661 Eso fue horrible. 397 00:26:16,658 --> 00:26:18,558 Vete a la mierda. 398 00:26:21,619 --> 00:26:23,518 S�, ya s� que es horrible. 399 00:26:27,475 --> 00:26:29,375 Con permiso. 400 00:26:29,395 --> 00:26:31,362 Me llev� un susto del... 401 00:26:31,379 --> 00:26:33,210 diablo. 402 00:26:33,235 --> 00:26:35,032 Lo siento. 403 00:26:40,403 --> 00:26:42,596 �Est�s perdida? 404 00:26:42,610 --> 00:26:44,510 Melanie dijo que aqu� hay refrescos. 405 00:26:44,530 --> 00:26:46,394 S�. 406 00:26:46,418 --> 00:26:47,315 El frigo. 407 00:27:12,335 --> 00:27:14,600 Fumar es malo para la salud. 408 00:27:14,609 --> 00:27:17,634 - �Qui�n te ha dicho eso? - Mi maestra. 409 00:27:17,615 --> 00:27:20,914 Preg�ntale si en la universidad fum� hierba y dime que dice. 410 00:27:20,878 --> 00:27:23,938 - �Cultiv� hierba? - Fum� hierba. 411 00:27:26,351 --> 00:27:29,286 Dile que Peter McGowan dice ...b�seme el zhopa... 412 00:27:29,263 --> 00:27:30,993 ...Zhopa... es culo en ruso. 413 00:27:32,494 --> 00:27:34,393 Est� bien. �... Zhopa...? 414 00:27:34,414 --> 00:27:36,348 As� es. 415 00:27:37,325 --> 00:27:40,159 Peter McGowan dice ...b�seme el zhopa... 416 00:28:15,308 --> 00:28:17,209 �Puedo ayudarlo en algo? 417 00:28:19,082 --> 00:28:21,243 �Qu� hace ah�? 418 00:28:32,266 --> 00:28:34,733 �Peter? 419 00:28:38,825 --> 00:28:40,554 Hay que llamar a la polic�a. 420 00:28:43,467 --> 00:28:45,196 �La ha amenazado? 421 00:28:45,225 --> 00:28:49,286 No, no, solo se me acerc� anoche y se present�. 422 00:28:49,225 --> 00:28:51,193 �Y eso la asust�? 423 00:28:51,210 --> 00:28:53,235 Se present� como Peter McGowan. 424 00:28:54,281 --> 00:28:56,077 Yo soy Peter McGowan. 425 00:28:56,103 --> 00:28:58,264 La piscina es muy bonita. 426 00:28:58,279 --> 00:29:00,180 No es tan extra�o que dos personas 427 00:29:00,200 --> 00:29:02,100 tengan el mismo nombre. 428 00:29:02,119 --> 00:29:04,019 - No, oiga... - �l es un escritor famoso. 429 00:29:04,039 --> 00:29:06,167 �Ah, s�? �Qu� ha escrito? 430 00:29:06,183 --> 00:29:07,809 - �Ud. va al teatro? - No. 431 00:29:07,848 --> 00:29:09,974 - No me conocer�. - �Ud. escribi� esa obra? 432 00:29:09,992 --> 00:29:11,482 �C�mo se llama? 433 00:29:11,526 --> 00:29:13,994 �La de los gatos? 434 00:29:13,991 --> 00:29:16,221 - �... gatos...? - S�, �la escribi� Ud.? 435 00:29:16,231 --> 00:29:18,131 No, ese fue Andrew Lloyd Webber. 436 00:29:18,150 --> 00:29:20,142 Peter tambi�n le vio anoche. 437 00:29:20,167 --> 00:29:22,101 Se present� a s� mismo como Peter McGowan 438 00:29:22,118 --> 00:29:23,915 a los otros vecinos. 439 00:29:23,942 --> 00:29:26,172 Quiz�s otro vecino se llame... Peter McGowan... 440 00:29:26,182 --> 00:29:28,241 - No, no es posible. - �C�mo lo sabe? 441 00:29:28,262 --> 00:29:29,820 Melanie lo sabe. 442 00:29:29,862 --> 00:29:31,421 �Escribi� Ud. el de la loca? 443 00:29:31,463 --> 00:29:34,365 - �... Sunset Boulevard...? - Ese fue Andrew Lloyd Webber. 444 00:29:36,581 --> 00:29:39,141 Probablemente se trata de un fan�tico obsesivo. 445 00:29:39,142 --> 00:29:42,076 - �Un acosador? - �Ser� peligroso? 446 00:29:42,052 --> 00:29:44,111 A veces. Es dif�cil de determinar. 447 00:29:44,133 --> 00:29:46,260 No lo amenaz�. No amenaz� a nadie. 448 00:29:46,277 --> 00:29:48,745 - No invadi� su propiedad. - �Qu� es lo que quiere? 449 00:29:48,741 --> 00:29:50,709 Una identidad, creo. 450 00:29:50,724 --> 00:29:53,352 �Escribi� el de la cantante de opera? 451 00:29:53,348 --> 00:29:56,612 ...El Fantasma... - Fue Andrew Lloyd Webber. 452 00:29:56,580 --> 00:29:58,547 �Por qu� no acosa a Andrew Dice Webber? 453 00:29:58,564 --> 00:29:59,724 Por lo menos es famoso. 454 00:30:01,027 --> 00:30:03,052 Lo que podemos hacer es 455 00:30:03,076 --> 00:30:06,876 citarlo por merodear y provocar disturbios. 456 00:30:06,819 --> 00:30:08,650 Averiguar quien es. 457 00:30:08,677 --> 00:30:11,144 - Por aqu�. - Abriremos un expediente. 458 00:30:11,138 --> 00:30:13,072 Estamos agradecidos, oficial. 459 00:30:13,093 --> 00:30:15,116 Seguiremos patrullando el barrio. 460 00:30:15,138 --> 00:30:18,039 - Gracias. - Gracias, se�ora. Gracias, se�or. 461 00:30:18,018 --> 00:30:19,748 - Gracias, amigos. - Gracias. 462 00:30:19,778 --> 00:30:22,270 - Ya s�. �Escribi� el de... - Andrew Lloyd Webber. 463 00:30:23,459 --> 00:30:25,790 No deber�amos haberlo enviado al campamento de verano. 464 00:30:25,794 --> 00:30:27,694 �Crees que all� aprender� a boxear? 465 00:30:27,714 --> 00:30:29,944 - Tienen canoas. - �Pero crees que tienen boxeo? 466 00:30:29,955 --> 00:30:32,321 Hay un campamento de ni�as al otro lado del lago. 467 00:30:32,322 --> 00:30:34,951 Quiz�s se encuentre una amiguita. 468 00:30:34,944 --> 00:30:38,039 Espero que no. Es demasiado joven para empezar con eso. 469 00:30:38,017 --> 00:30:39,382 Deber�a aprender a pelear. 470 00:30:39,423 --> 00:30:41,915 Deber�a aprender... 471 00:30:48,801 --> 00:30:51,770 No creo que ese ni�o exista de verdad. 472 00:30:53,537 --> 00:30:55,596 No parece un ni�o. 473 00:30:55,616 --> 00:30:57,312 Encuentra un termino medio. 474 00:30:57,343 --> 00:30:59,243 De ning�n modo. Los ni�os no hablan as�. 475 00:30:59,264 --> 00:31:01,163 - Claro que s�. - No. 476 00:31:01,183 --> 00:31:04,347 Tengo hijos. Un ni�o de 10 a�os nunca dir�a... El Traba Ajo... 477 00:31:04,320 --> 00:31:05,447 �Por qu� no? 478 00:31:05,502 --> 00:31:07,835 �De donde sacar�an eso? Es una vieja expresi�n. 479 00:31:07,840 --> 00:31:09,740 Quiz�s debas actualizar tus expresiones. 480 00:31:09,760 --> 00:31:12,660 �Est�s bromeando? Aun llamo... tele... a la televisi�n. 481 00:31:12,639 --> 00:31:15,541 Ya no se comparte como los cuentos de ni�itos. 482 00:31:15,518 --> 00:31:16,747 Como un comentario 483 00:31:16,797 --> 00:31:19,357 o una cosa de ni�os real. 484 00:31:19,358 --> 00:31:21,883 Aunque aun no conocemos al ni�o 485 00:31:21,887 --> 00:31:25,447 en esta obra act�a como un tercer personaje. 486 00:31:25,406 --> 00:31:28,808 Si no es cre�ble para el elenco, no lo ser� para el p�blico. 487 00:31:28,767 --> 00:31:31,667 Bien, suficiente. No escribir� por comit�. 488 00:31:32,606 --> 00:31:34,302 Ah, ya veo. 489 00:31:34,333 --> 00:31:36,928 �Qu� sabe el de la limpieza? 490 00:31:36,924 --> 00:31:39,256 Solo es un cargador de escobas. 491 00:31:39,261 --> 00:31:41,057 Bueno, hasta luego. 492 00:31:41,084 --> 00:31:43,177 Me voy cargando mi escoba. 493 00:31:43,197 --> 00:31:44,789 Apuesto que... 494 00:31:44,829 --> 00:31:46,990 tambi�n critican la limpieza de este lugar. 495 00:31:47,005 --> 00:31:49,030 Bueno, me callo. 496 00:31:51,067 --> 00:31:52,626 Solo... 497 00:31:53,629 --> 00:31:55,597 d�jenme pensarlo. 498 00:32:13,979 --> 00:32:16,379 Ese fue un buen m�todo anticonceptivo. 499 00:32:20,345 --> 00:32:23,713 Espero que esto no se convierta... 500 00:32:23,674 --> 00:32:26,642 en un... muro... entre nosotros. 501 00:32:45,976 --> 00:32:48,444 Voy a caminar. 502 00:33:50,484 --> 00:33:52,384 Vete a la mierda. 503 00:34:26,705 --> 00:34:29,800 Buenas noches, se�or. �C�mo esta? 504 00:34:29,777 --> 00:34:32,609 Bien, gracias. 505 00:34:32,593 --> 00:34:34,651 - �Ha salido a pasear? - S�. 506 00:34:34,673 --> 00:34:36,607 �C�mo se lama? 507 00:34:36,625 --> 00:34:38,889 Ah, no. 508 00:34:44,430 --> 00:34:47,365 - �Qui�n es? - La polic�a, se�ora. 509 00:34:47,343 --> 00:34:49,106 �La polic�a? 510 00:34:51,151 --> 00:34:53,052 Disculpe que la moleste, se�ora. 511 00:34:53,071 --> 00:34:55,733 �Conoce Ud. a este hombre? Dice llamarse Peter McGowan. 512 00:34:59,952 --> 00:35:02,182 Jam�s lo he visto en mi vida. 513 00:35:04,941 --> 00:35:06,034 Estoy bromeando. 514 00:35:11,088 --> 00:35:12,988 Gracias por traerlo a casa. 515 00:35:13,004 --> 00:35:14,904 Gracias por traerme, amigos. 516 00:35:14,924 --> 00:35:16,914 �Escuchan eso? �Pueden arrestar a ese perro? 517 00:35:16,940 --> 00:35:19,171 �O dispararle o atropellarle con el coche? 518 00:35:19,181 --> 00:35:20,580 Entra. Perd�n. 519 00:35:29,005 --> 00:35:31,030 Te pareces a mi yerno. 520 00:35:31,053 --> 00:35:34,147 - Soy tu yerno. - �l es mucho m�s guapo. 521 00:35:34,124 --> 00:35:36,354 Soy yo, Edna. 522 00:35:36,364 --> 00:35:38,526 Soy yo. 523 00:35:38,540 --> 00:35:40,701 Soy Peter. 524 00:36:57,607 --> 00:37:00,201 Esto es para ti, y esto es para ella. 525 00:37:00,199 --> 00:37:02,064 Tenemos que compartir. 526 00:37:36,963 --> 00:37:38,989 - Es t� Earl Gray. - �S�? 527 00:37:39,011 --> 00:37:41,240 Es lo que mi madre bebe. 528 00:37:41,251 --> 00:37:42,980 Espero que te guste. 529 00:37:45,347 --> 00:37:47,247 �No bebes? 530 00:37:47,267 --> 00:37:49,030 Ah, s�. 531 00:37:51,843 --> 00:37:54,743 Qu� rico. 532 00:37:54,723 --> 00:37:57,623 �Quieres m�s? 533 00:37:57,602 --> 00:37:59,832 Todav�a tengo la taza llena, gracias. 534 00:38:00,866 --> 00:38:03,528 - �Qu�? - Debes decir que s�. 535 00:38:03,521 --> 00:38:07,424 �Ese es el objetivo del juego, seguir sirviendo te? 536 00:38:07,361 --> 00:38:09,089 �No sabes fingir? 537 00:38:09,123 --> 00:38:12,058 - Por supuesto. Finjo todo el d�a. - Empieza a fingir. 538 00:38:12,032 --> 00:38:14,558 �Cu�l es la escena? 539 00:38:14,561 --> 00:38:16,120 �La qu�? 540 00:38:16,159 --> 00:38:17,888 �La escena, el escenario? 541 00:38:17,920 --> 00:38:19,718 Ya sabes, la situaci�n. 542 00:38:20,769 --> 00:38:22,930 �Qu� estamos disimulando? 543 00:38:22,943 --> 00:38:25,639 Somos amigos. T� crees que soy tu mejor amiga. 544 00:38:25,632 --> 00:38:28,864 Tengo otra mejor amiga. Pero no lo sabes. 545 00:38:28,832 --> 00:38:30,731 Y estamos tomando te de naranja, �verdad? 546 00:38:30,752 --> 00:38:32,913 No, Earl Gray. 547 00:38:32,927 --> 00:38:34,588 Es verdad. Disculpa. 548 00:38:35,615 --> 00:38:37,309 �Has ido de compras hoy? 549 00:38:37,343 --> 00:38:39,402 No, estuve en mi oficina toda la ma�ana. 550 00:38:40,543 --> 00:38:43,411 S�, fui de compras. 551 00:38:43,391 --> 00:38:45,325 �Qu� compraste? 552 00:38:47,486 --> 00:38:49,420 Estos calcetines. 553 00:38:49,439 --> 00:38:52,238 - �Te gustan? - Muy bonitos. 554 00:38:52,223 --> 00:38:53,884 �Son de cachemir? 555 00:38:53,919 --> 00:38:55,784 �Medias de cachemir? 556 00:38:56,799 --> 00:38:59,494 T� sabes que s�. Creo que s�. 557 00:39:01,693 --> 00:39:03,923 �Vas a seguir escribiendo? 558 00:39:03,934 --> 00:39:05,333 No. 559 00:39:05,373 --> 00:39:07,273 - Bueno es tu turno. - �De qu�? 560 00:39:07,295 --> 00:39:09,854 De preguntar. Deber�amos discutir. 561 00:39:11,772 --> 00:39:14,867 Claro, �echas de menos a tu padre? 562 00:39:14,845 --> 00:39:18,372 Preguntas de verdad no. Eres mal�simo para esto. 563 00:39:18,333 --> 00:39:20,164 Disc�lpame, Amy. 564 00:39:20,188 --> 00:39:22,087 No quise fastidiar el juego. 565 00:39:22,107 --> 00:39:25,544 Mam� y pap� est�n separados. No tiene nada que ver conmigo. 566 00:39:25,501 --> 00:39:27,264 Por supuesto que no. 567 00:39:27,292 --> 00:39:29,054 A veces los adultos no se llevan bien. 568 00:39:29,085 --> 00:39:30,985 �Por qu� t� y Melanie no ten�is hijos? 569 00:39:31,004 --> 00:39:33,200 Si tuvierais hijos yo tendr�a alguien con quien jugar. 570 00:39:33,211 --> 00:39:35,645 Yo jugar� contigo, Amy. La pr�xima vez lo har� mejor. 571 00:39:35,642 --> 00:39:38,132 Lo prometo. 572 00:39:38,138 --> 00:39:40,333 Te preguntar� sobre las compras 573 00:39:40,347 --> 00:39:42,747 y sobre tu mejor amigo 574 00:39:42,746 --> 00:39:44,509 porque... 575 00:39:46,105 --> 00:39:48,006 t� sabes que yo... 576 00:39:48,027 --> 00:39:50,518 en realidad estoy un poquito celoso. 577 00:39:50,522 --> 00:39:52,422 Porque quieres ser mi mejor amigo. 578 00:39:52,441 --> 00:39:53,964 As� es. 579 00:39:54,010 --> 00:39:55,568 Bueno eso no cambiar�. 580 00:39:55,610 --> 00:39:58,510 Los mejores amigos son para siempre. 581 00:39:58,490 --> 00:40:00,617 A menos que digan algo malo de m�. 582 00:40:02,586 --> 00:40:05,555 - �M�s Earl Gray? - S�, por favor. 583 00:40:08,633 --> 00:40:10,533 Preparas un t� delicioso. 584 00:40:11,543 --> 00:40:13,841 Es como ejercicios de improvisaci�n. 585 00:40:13,848 --> 00:40:16,408 Debes andar con cuidado porque nunca sabes adonde va. 586 00:40:16,408 --> 00:40:19,241 - Estamos en el comedor. - Pensar como un ni�o de ocho a�os 587 00:40:19,223 --> 00:40:21,453 es extra�o, pero tambi�n es divertido. 588 00:40:21,465 --> 00:40:23,433 Cuando usas una palabra que ella no conoce 589 00:40:23,448 --> 00:40:25,575 te mira con esa cara de sorprendida. 590 00:40:25,589 --> 00:40:28,491 Como... independiente... Yo cre� que un ni�o sabr�a eso. 591 00:40:28,472 --> 00:40:30,998 O... pol�ticas... le dije... algunas amistades pueden ser pol�ticas... 592 00:40:30,999 --> 00:40:33,899 y me mir� como si me hubiera tragado una mosca. 593 00:40:33,878 --> 00:40:34,778 Mam�, el comedor. 594 00:40:34,838 --> 00:40:36,806 Pero luego usa palabras como ...revitalizada... 595 00:40:36,822 --> 00:40:38,255 �De donde la habr� sacado? 596 00:40:38,294 --> 00:40:41,992 De su madre ahora que esta soltera y tratando de hacerse la dura. 597 00:40:41,942 --> 00:40:43,842 �Est�s estudiando a la ni�a? 598 00:40:43,863 --> 00:40:46,423 Porque si la est�s estudiando la har�s da�o. 599 00:40:46,421 --> 00:40:48,390 No la estudio. Hoy nos divertimos. 600 00:40:48,407 --> 00:40:50,272 Creo que ella se divirti�. 601 00:40:50,294 --> 00:40:52,854 �Qu� haces? 602 00:40:54,836 --> 00:40:57,066 �Pastillas para dormir? �Quieres matarnos? 603 00:40:57,077 --> 00:40:59,978 �T� crees? Solo se las dar� al perro del vecino. 604 00:40:59,957 --> 00:41:01,754 - No vas a matar al perro. - S� lo har�. 605 00:41:01,780 --> 00:41:04,181 - No lo har�s. - Matar� a ese maldito perro. 606 00:41:04,183 --> 00:41:07,083 Basta, Peter. Su�ltalo, su�ltalo. 607 00:41:07,060 --> 00:41:09,154 Ya. Por Dios. 608 00:41:09,172 --> 00:41:12,141 - Es carne desgrasada especial. - Quer�a asegurarme que lo comer�a. 609 00:41:12,114 --> 00:41:14,582 Ma�ana llamar� a la Asociaci�n Humanitaria. 610 00:41:14,580 --> 00:41:16,481 Por ahora usa tapones para los o�dos. 611 00:41:16,499 --> 00:41:19,194 Y por favor mam�, el comedor. 612 00:41:24,403 --> 00:41:26,700 �Alguna vez te han dicho que pareces un escritor? 613 00:41:26,706 --> 00:41:29,107 S�, s�, es una desgracia. 614 00:41:29,108 --> 00:41:31,702 Mi esposa una vez me compr� un su�ter ancho 615 00:41:31,698 --> 00:41:34,827 con parches en los codos y creo que ya no pude mirar atr�s. 616 00:41:34,802 --> 00:41:37,270 Naciste en Inglaterra. 617 00:41:37,265 --> 00:41:39,166 �A�oras tu tierra? 618 00:41:40,690 --> 00:41:42,590 Vine aqu� cuando era un joven. 619 00:41:42,610 --> 00:41:45,601 Gracias a Dios, porque si no mi acento se habr�a convertido 620 00:41:45,586 --> 00:41:47,780 en una mezcla de Lennon antes de los Beatles 621 00:41:47,793 --> 00:41:50,159 y Michael Caine despu�s de la extracci�n de am�gdalas. 622 00:41:50,160 --> 00:41:53,597 El profesor Henry Higgins hubiera enloquecido si me conociera. 623 00:41:53,553 --> 00:41:56,213 �Qu� cosas escribes? 624 00:41:57,520 --> 00:42:00,717 Escribo que el hombre y la mujer no deben llevarse bien. 625 00:42:00,690 --> 00:42:03,453 �Has le�do que las mujeres son de Venus y los hombres de Marte? 626 00:42:03,441 --> 00:42:06,638 S�, pero lo llamo... las mujeres son de Venus los Hombres de la Tierra... 627 00:42:07,696 --> 00:42:10,290 - �Qu� te pareci�? - Es una basura. 628 00:42:10,287 --> 00:42:12,256 El t�tulo es pegadizo, �no crees? 629 00:42:12,272 --> 00:42:15,172 Tal vez eso sea todo como escritor, un titulo pegadizo. 630 00:42:15,151 --> 00:42:17,085 �Por eso titulaste tu primera novela 631 00:42:17,103 --> 00:42:19,367 ...Como matar al perro del vecino...? 632 00:42:19,375 --> 00:42:22,401 No es el caso. Esa es una gu�a pr�ctica 633 00:42:22,383 --> 00:42:24,545 llena de jugosos detalles de terrorismo suburbano. 634 00:42:25,616 --> 00:42:28,550 �Qu� sucede si alguien lee esto 635 00:42:28,527 --> 00:42:30,790 y mata al perro de su vecino? 636 00:42:31,886 --> 00:42:33,786 �Qu� se puede hacer? 637 00:42:37,005 --> 00:42:38,768 Sucede cada a�o. 638 00:42:38,799 --> 00:42:40,768 Nueva producci�n, nuevo director y luego 639 00:42:40,782 --> 00:42:42,716 alguna fiesta de cumplea�os. 640 00:42:42,734 --> 00:42:45,430 No est� mal que los conozcamos en un �mbito informal. 641 00:42:45,422 --> 00:42:48,254 �Por qu� la fijaci�n de celebrar los nacimientos de cada uno? 642 00:42:48,239 --> 00:42:50,468 Me imagino que alg�n tipo de complejo con Cristo. 643 00:42:50,478 --> 00:42:52,911 Se�orita, no puede estar m�s verde. 644 00:42:52,909 --> 00:42:55,400 Vamos a fiestas una vez al a�o. 645 00:42:55,403 --> 00:42:58,101 No tenemos nada que se parezca a una vida social. 646 00:42:58,093 --> 00:43:00,584 Las fiestas en Los �ngeles no son para socializar. 647 00:43:00,588 --> 00:43:02,920 La gente se turna para hablar de ellos mismos. 648 00:43:02,925 --> 00:43:04,620 Vamos cabeza de mel�n, te toca. 649 00:43:04,651 --> 00:43:07,985 �C�mo crees que puede calzarse el sombrero en semejante cabezota? 650 00:43:07,949 --> 00:43:10,347 Un terapeuta podr�a ayudarte con la ansiedad. 651 00:43:10,347 --> 00:43:12,440 Eso me temo. Suponte que me cura. 652 00:43:12,460 --> 00:43:15,121 �Entonces que escribir�? Nadie quiere saber de gente feliz. 653 00:43:15,115 --> 00:43:19,050 No deber�as preocuparte por un desborde de felicidad, querido. 654 00:43:18,987 --> 00:43:21,854 No mientras el gran Brian maldito Sellars sea el rey del teatro. 655 00:43:21,835 --> 00:43:23,427 �Tienes que decir maldito? 656 00:43:23,467 --> 00:43:25,368 - No es una palabrota. - S� que lo es. 657 00:43:25,388 --> 00:43:27,150 No lo es. Representa una maldici�n 658 00:43:27,179 --> 00:43:29,080 que a su vez representa el acto. 659 00:43:29,099 --> 00:43:31,157 Es una palabrota que una vez fue extra�da. 660 00:43:31,178 --> 00:43:33,441 Por algo pusieron la luz de giro. Trate de usarla. 661 00:43:33,450 --> 00:43:36,213 Deber�a abrir la... Escuela de Conducir Eficiente Peter McGowan... 662 00:43:36,203 --> 00:43:39,137 en Los �ngeles para los peores conductores del mundo. 663 00:43:41,098 --> 00:43:43,065 �Alguna vez te preguntaste como ser�a el mundo 664 00:43:43,081 --> 00:43:45,276 si los hombres tambi�n usasen maquillaje? 665 00:43:45,289 --> 00:43:47,986 - Dios m�o. - �Qu�? 666 00:43:47,980 --> 00:43:49,776 Acabo de parecerme a ti. 667 00:43:53,576 --> 00:43:55,237 D�jame fumarme uno 668 00:43:55,270 --> 00:43:57,762 antes que entremos al Palacio de la gente sana. 669 00:43:57,770 --> 00:43:59,862 Dejar�s de fumar antes que venga el ni�o. 670 00:43:59,881 --> 00:44:01,507 �Lo tendr�s esta noche? 671 00:44:01,545 --> 00:44:03,011 No. 672 00:44:03,050 --> 00:44:04,380 Deber�as ir a Londres. 673 00:44:04,424 --> 00:44:08,019 El humo de los bares es tan denso que te pican los ojos durante d�as. 674 00:44:07,976 --> 00:44:10,002 - Es maravilloso. - No te hace bien. 675 00:44:10,023 --> 00:44:11,819 Simples rumores. 676 00:44:11,847 --> 00:44:13,281 �Rumores? 677 00:44:13,319 --> 00:44:16,117 �Qui�n es el cirujano general? �El l�der de todos los cirujanos? 678 00:44:16,102 --> 00:44:17,660 �Y los pobres m�dicos de cabecera? 679 00:44:17,703 --> 00:44:20,933 �Tienen un l�der como... la Cabeza de los m�dicos de Cabecera...? 680 00:44:20,903 --> 00:44:22,632 �Ahora eres Andy Rooney? 681 00:44:22,664 --> 00:44:24,221 No con estas cejas. 682 00:44:25,031 --> 00:44:28,430 Prep�rate, a este le fascina preguntar sobre m�sica pop 683 00:44:28,391 --> 00:44:30,291 solo contesta ...Petula Clark... 684 00:44:30,309 --> 00:44:33,039 - Est� bien. �Est�s listo? - Como nunca. 685 00:44:42,535 --> 00:44:44,435 �sta es la direcci�n. 686 00:44:44,455 --> 00:44:46,217 D�jame ver la invitaci�n. 687 00:44:46,245 --> 00:44:49,339 Es una fiesta de disfraces. 688 00:44:52,197 --> 00:44:53,824 Y esa no es Petula Clark. 689 00:44:53,859 --> 00:44:56,919 - T� debes ser Melanie. - Hola. 690 00:44:58,628 --> 00:44:59,527 - Peter. - Brian. 691 00:44:59,589 --> 00:45:02,149 Bienvenidos. Pasar. 692 00:45:04,164 --> 00:45:06,632 Peter no me avis� de que era una fiesta de disfraces. 693 00:45:06,629 --> 00:45:08,859 Encontraremos algo para que lo us�is. 694 00:45:08,866 --> 00:45:11,131 No, est� bien. No tienes que hacerlo. 695 00:45:11,138 --> 00:45:12,934 Amigo. 696 00:45:13,922 --> 00:45:16,083 Trajimos vino, 697 00:45:16,098 --> 00:45:18,531 pero no sab�amos si quer�as blanco o tinto. 698 00:45:20,322 --> 00:45:22,882 Juego para ambos equipos, cari�o. 699 00:45:22,883 --> 00:45:24,578 Vengan, les presento a mis amigos. 700 00:45:27,043 --> 00:45:28,944 - Peter. - �S�? 701 00:45:28,962 --> 00:45:30,486 Adam. 702 00:45:30,530 --> 00:45:32,122 Hola, �c�mo est�s, Adam? 703 00:45:32,162 --> 00:45:34,686 Esta es mi esposa Melanie. Adam act�a en la obra. 704 00:45:34,689 --> 00:45:36,919 Hola, un placer conocerte. 705 00:45:36,928 --> 00:45:39,453 No el placer es todo m�o. 706 00:45:39,458 --> 00:45:42,358 Encantador.. 707 00:45:42,337 --> 00:45:44,829 Allana, esta es Allana. 708 00:45:44,834 --> 00:45:47,666 - �C�mo estas? - Peter. 709 00:45:47,648 --> 00:45:49,412 Hola. Hola. 710 00:45:49,440 --> 00:45:52,340 - �Por qu� no tomamos... - Aqu� esta... 711 00:45:52,320 --> 00:45:54,687 la nueva ola del teatro norteamericano. 712 00:45:54,688 --> 00:45:56,417 Excitante, �verdad? 713 00:45:56,448 --> 00:45:58,916 Tengo un poco de calor. 714 00:45:58,912 --> 00:46:01,676 Ma�ana daremos un paso importante. Lo puedo sentir. 715 00:46:01,664 --> 00:46:03,325 - �T� crees? - Absolutamente. 716 00:46:03,360 --> 00:46:04,793 Vete a por una copa. Corre. 717 00:46:04,832 --> 00:46:06,766 No titubees. 718 00:46:06,784 --> 00:46:09,014 Peter, lo he hecho mi misi�n. 719 00:46:09,023 --> 00:46:11,547 Llevarte otra vez a la cima. 720 00:46:11,551 --> 00:46:14,748 No te atemorices, ha llegado la caballer�a. 721 00:46:15,678 --> 00:46:17,167 Gracias, Brian. 722 00:46:18,335 --> 00:46:20,735 - Esto me encanta. - Me pasa una vez cada d�a. 723 00:46:20,734 --> 00:46:23,032 - Vamos a por una copa. - Una vez cada jodido d�a... 724 00:46:23,038 --> 00:46:25,438 Cabrones, idiotas condescendientes, 725 00:46:25,438 --> 00:46:27,167 mocosos de mierda. 726 00:46:34,813 --> 00:46:36,838 Padre, deseo confesarme. 727 00:46:36,862 --> 00:46:40,422 Reza cuatro santas cagadas y sigue bebiendo. 728 00:46:42,716 --> 00:46:44,582 Las mujeres son incre�bles. 729 00:46:44,606 --> 00:46:46,072 M�s las jovencitas. 730 00:46:46,110 --> 00:46:48,374 Siento pena por la gente fea de esta ciudad. 731 00:46:48,379 --> 00:46:50,313 Deber�an fundar el Club de los Feos. 732 00:46:50,331 --> 00:46:52,525 Ser�a peque�o, pero se necesitan el uno al otro. 733 00:46:52,538 --> 00:46:54,700 Aunque los dos asumimos que era una mujer. 734 00:46:55,709 --> 00:46:57,677 No. 735 00:46:57,692 --> 00:46:59,853 �Y qu�? Si eso es un hombre 736 00:46:59,866 --> 00:47:01,767 debes admitir que es un hermoso hombre. 737 00:47:01,789 --> 00:47:03,689 D�jamelo a m�. 738 00:47:03,706 --> 00:47:06,301 Tienes suerte. Tienes a Melanie. 739 00:47:06,300 --> 00:47:08,268 Hay hombres que morir�an por ella. 740 00:47:08,283 --> 00:47:11,411 Morir�an por ella o har�an que ella te matara. Mueres igual. 741 00:47:11,386 --> 00:47:13,855 Problemas con satisfacerla, �verdad? 742 00:47:13,851 --> 00:47:16,945 �ltimamente no oigo gritar a mi mujer de placer. 743 00:47:16,923 --> 00:47:18,550 Este es el problema. 744 00:47:18,585 --> 00:47:21,645 Es la metamorfosis de novia a esposa. 745 00:47:21,626 --> 00:47:24,527 Es un cambio de personalidad de 180 grados. 746 00:47:24,506 --> 00:47:29,170 Quiz�s en las citas no deber�amos mostrar una buena cara. 747 00:47:29,080 --> 00:47:31,515 Debemos ser unos patanes desde el principio. 748 00:47:31,513 --> 00:47:33,606 As� m�s tarde no hay sorpresas. 749 00:47:35,898 --> 00:47:37,797 �Aun tienes citas, Larry? 750 00:47:37,816 --> 00:47:39,407 S�. 751 00:48:13,718 --> 00:48:15,777 Result� una noche agradable... 752 00:48:17,174 --> 00:48:19,699 Sal� para disfrutar de un cigarrillo. 753 00:48:19,701 --> 00:48:21,600 No vine a hacer nuevos amigos. 754 00:48:21,621 --> 00:48:24,112 �Tienes viejos amigos? 755 00:48:24,117 --> 00:48:25,880 Y no me gusta hablar del clima. 756 00:48:25,910 --> 00:48:28,810 - �Qui�n est� hablando? - Es totalmente necio. 757 00:48:28,788 --> 00:48:30,813 - No lo mencionar�... - Es como hablar de cortinas. 758 00:48:30,837 --> 00:48:33,737 - Preferir�a hablar de cortinas. - Cortinas, entonces. 759 00:48:33,718 --> 00:48:36,049 �Te gustan las cortinas de la casa? 760 00:48:36,054 --> 00:48:38,488 No tienen cortinas. Tienen persianas. 761 00:48:38,483 --> 00:48:43,012 Me gustar�a que me explicaras algo. 762 00:48:44,020 --> 00:48:46,717 �C�mo estos idiotas de los estudios 763 00:48:46,709 --> 00:48:48,336 esperan que escriba 764 00:48:48,370 --> 00:48:51,397 un jodido di�logo que sea interesante para todos 765 00:48:51,379 --> 00:48:54,405 y hacer que estos malditos t�teres de mierda 766 00:48:54,387 --> 00:48:56,082 parezcan inteligentes 767 00:48:56,115 --> 00:48:59,050 cuando la verdad es que la gente no es inteligente? 768 00:48:59,026 --> 00:49:01,517 La gente no es interesante. Solo habla de... 769 00:49:01,522 --> 00:49:03,786 el clima y las cortinas 770 00:49:03,795 --> 00:49:06,264 y gilipolleces y mierdas. 771 00:49:07,537 --> 00:49:10,098 Para ti es f�cil. Tipos como tu tienen suerte. 772 00:49:10,099 --> 00:49:12,999 No tienes que preocuparte por las palabras. 773 00:49:12,979 --> 00:49:15,640 Solo vas por ah�... viviendo tu vida 774 00:49:15,634 --> 00:49:18,536 haciendo... ni siquiera s� que co�os haces. 775 00:49:21,138 --> 00:49:23,868 Una vez, solo una vez en mi perra vida 776 00:49:23,856 --> 00:49:25,789 me gustar�a ser 777 00:49:25,811 --> 00:49:28,108 el que tuviera una conversaci�n de pel�cula. 778 00:49:28,112 --> 00:49:30,739 �Es demasiado pedir por una vez? 779 00:49:34,225 --> 00:49:36,021 Imb�cil. 780 00:50:41,581 --> 00:50:43,480 �Peter McGowan? 781 00:50:45,294 --> 00:50:47,694 S�, soy yo. 782 00:50:47,690 --> 00:50:49,317 Cabr�n, yo soy Peter McGowan. 783 00:50:49,354 --> 00:50:51,254 Espera, no me pegues. 784 00:50:51,276 --> 00:50:53,175 No voy a pegarte. 785 00:50:55,049 --> 00:50:57,416 �Qu� co�os pasa contigo? 786 00:51:01,099 --> 00:51:03,260 No te pareces mucho a �l. 787 00:51:03,275 --> 00:51:04,570 �A qui�n? 788 00:51:04,620 --> 00:51:06,519 A Peter McGowan. 789 00:51:06,537 --> 00:51:08,903 Tengo su fotograf�a. 790 00:51:08,906 --> 00:51:11,467 Tiene barba y el pelo m�s largo 791 00:51:11,465 --> 00:51:13,296 como el m�o. Mira. 792 00:51:13,321 --> 00:51:16,951 Dios, esa foto debe ser de hace 15 a�os. 793 00:51:16,905 --> 00:51:19,135 Ahora no podr�a usar ese pelo. 794 00:51:19,146 --> 00:51:21,671 Para ser sincero tampoco deber�a haberlo usado antes. 795 00:51:21,672 --> 00:51:23,573 - �C�mo te llamas? - Peter. 796 00:51:23,593 --> 00:51:25,492 Tu nombre verdadero. 797 00:51:25,512 --> 00:51:27,243 Peter McGowan. 798 00:51:27,272 --> 00:51:29,206 Esto es incre�ble. 799 00:51:29,224 --> 00:51:31,420 Pero soy como t�. 800 00:51:31,431 --> 00:51:34,401 Mi vida es como la tuya. Y pienso como t�. 801 00:51:34,377 --> 00:51:36,777 Cuando estoy en problemas siempre me pregunto 802 00:51:36,776 --> 00:51:38,539 ...�qu� har�a Peter McGowan? 803 00:51:38,567 --> 00:51:40,432 Yo no andar�a simulando ser otra persona. 804 00:51:40,456 --> 00:51:42,151 - �C�mo te llamas? - Peter. 805 00:51:42,183 --> 00:51:45,017 - �Debo llamarte... Peter...? - Ese es mi nombre. 806 00:51:45,000 --> 00:51:47,593 �No trataras de aparearte con mi esposa, no? 807 00:51:47,591 --> 00:51:51,549 No, no. No soy peligroso. Para nada... 808 00:51:51,495 --> 00:51:53,190 Entonces �qu� haces por aqu�? 809 00:51:54,982 --> 00:51:57,008 La sustancia en el aire. 810 00:51:57,030 --> 00:51:59,659 La cojo y la meto en mis pulmones. 811 00:51:59,656 --> 00:52:01,487 La esencia la siento. Puedo alcanzar... 812 00:52:01,510 --> 00:52:05,446 Disculpa no entiendo nada. Tienes que hablar m�s claro. 813 00:52:06,661 --> 00:52:09,186 Digo que me gusta. 814 00:52:09,189 --> 00:52:12,522 Puedo sentir tu presencia porque voy donde t� vas. 815 00:52:12,486 --> 00:52:15,181 - Nunca vengo por aqu�. - �Qu� haces esta noche? 816 00:52:15,174 --> 00:52:17,665 Es el jodido perro de mis vecinos. 817 00:52:17,668 --> 00:52:20,104 Ojal� que esa cosa se muera. 818 00:52:20,101 --> 00:52:22,091 Quiz� el peligroso eres t�, �no? 819 00:52:22,118 --> 00:52:23,812 Quiz�. 820 00:52:27,524 --> 00:52:30,857 �C�mo puedes ser como yo si no fumas? 821 00:52:36,324 --> 00:52:38,621 Entonces eres mi mejor fan, �no? 822 00:52:39,716 --> 00:52:40,841 �Fan? 823 00:52:41,860 --> 00:52:44,420 Es la abreviaci�n de fan�tico... �lo sab�as? 824 00:52:44,420 --> 00:52:46,251 No, no lo sab�a. 825 00:52:46,274 --> 00:52:48,469 Se aprende algo nuevo todos los d�as, �verdad? 826 00:52:48,482 --> 00:52:51,043 Eso es lo que dicen, aunque ayer no aprend� nada. 827 00:52:51,042 --> 00:52:52,840 - �Nada? - Ni una sola cosa. 828 00:52:52,865 --> 00:52:55,926 �sab�as qu�... ni una cosa... es la ra�z de la expresi�n... nada...? 829 00:52:55,906 --> 00:52:58,068 No, no lo sab�a. 830 00:53:02,081 --> 00:53:04,549 Si no te molesta ahora me fumar�a uno. 831 00:53:09,346 --> 00:53:10,835 Gracias. 832 00:53:25,600 --> 00:53:27,157 Sabes... Pete... 833 00:53:27,200 --> 00:53:30,566 la mayor�a del tiempo deambulo completamente confundido. 834 00:53:30,527 --> 00:53:33,429 Yo tambi�n. Completamente confundido. 835 00:53:33,408 --> 00:53:36,536 Bueno, t� m�s que otros. 836 00:53:39,648 --> 00:53:41,512 Dios. 837 00:53:41,535 --> 00:53:44,992 Todos los d�as con la espada contra la pared. 838 00:53:44,959 --> 00:53:46,620 Eso no me da placer. 839 00:53:46,653 --> 00:53:49,919 �Y para qu� cojones? Pero seguimos intent�ndolo, �no? 840 00:53:49,887 --> 00:53:52,287 Seguiremos intent�ndolo. 841 00:53:53,246 --> 00:53:56,079 No te he entendido ni una palabra. 842 00:54:23,518 --> 00:54:28,113 Ah� est�. Ha llegado el genio. 843 00:54:28,027 --> 00:54:30,155 Dios salve al poderoso genio. 844 00:54:35,964 --> 00:54:39,262 Es bueno. Empiezas a sonar como un ni�o. 845 00:54:39,228 --> 00:54:40,956 - �pero... revitalizado...? - Los ni�os dicen eso. 846 00:54:40,986 --> 00:54:44,285 - Los ni�os no dicen eso. - Los ni�os dicen eso. 847 00:54:44,252 --> 00:54:46,082 �Qu� pasa? 848 00:54:46,106 --> 00:54:49,335 Tengo una pr�stata grande como un jam�n crudo. 849 00:54:50,682 --> 00:54:53,276 Comencemos de nuevo. 850 00:54:53,275 --> 00:54:56,072 Desde el asunto de la boda de la hermana. 851 00:54:56,058 --> 00:54:58,288 - �P�ginas nuevas? - Aqu� las tengo. 852 00:54:58,298 --> 00:55:01,826 - �Qu� es eso? Son tres. - Lo s�. 853 00:55:01,785 --> 00:55:04,310 Est� bien. Pero sigue trabajando. 854 00:55:04,314 --> 00:55:07,215 Porque quiero empezar los ensayos de vestuario pronto. 855 00:55:07,193 --> 00:55:09,457 Sentaos en el sof�. 856 00:55:09,465 --> 00:55:11,366 Y seguiremos a partir de... 857 00:55:11,384 --> 00:55:13,784 ...peque�as aspiradoras que chupan... 858 00:55:13,784 --> 00:55:14,751 Vamos. 859 00:55:14,808 --> 00:55:16,503 - �Brian? - S�. 860 00:55:16,536 --> 00:55:19,096 Dijiste no m�s dictadores en el escenario. 861 00:55:19,097 --> 00:55:21,964 Sabes lo que siento al respecto. 862 00:55:21,945 --> 00:55:25,209 Tienes raz�n. Tienes toda la raz�n. Lo siento. 863 00:55:25,176 --> 00:55:29,271 Adam, �quieres acercarte al sof� conmigo y Victoria ahora? 864 00:55:30,615 --> 00:55:34,142 - S�, Brian me gustar�a. - Bien. 865 00:55:41,174 --> 00:55:42,573 �Inc�modo? 866 00:55:42,615 --> 00:55:45,516 Como estar sentado encima de cuchillos. 867 00:55:45,495 --> 00:55:47,826 �Problemas intestinales? 868 00:55:47,830 --> 00:55:51,321 Ese nunca fue mi punto fuerte. Es dif�cil de juzgar. 869 00:55:51,286 --> 00:55:54,380 - �Orinas con mucha frecuencia? - Un hilo constante. 870 00:55:54,358 --> 00:55:56,348 No hay nada que me pueda parar. 871 00:55:57,398 --> 00:56:00,526 �Ha aumentado la actividad sexual �ltimamente? 872 00:56:00,502 --> 00:56:03,403 Nada calienta m�s a una mujer que la posibilidad de ser madre. 873 00:56:03,383 --> 00:56:05,044 �chale la culpa a la sociedad. 874 00:56:05,076 --> 00:56:06,976 Le echo la culpa a la sociedad de todo. 875 00:56:06,997 --> 00:56:09,898 Bien, s�bete a la camilla. 876 00:56:11,252 --> 00:56:13,982 - Codos y rodillas. - �Codos y rodillas? 877 00:56:15,988 --> 00:56:18,149 Debo advertirte que 878 00:56:18,164 --> 00:56:21,190 el fondo del autob�s esta un poco feo. 879 00:56:21,172 --> 00:56:23,367 Bien... Dios. 880 00:56:23,381 --> 00:56:25,849 Tienes una hemorroide grande como una manzana. 881 00:56:25,841 --> 00:56:27,706 �No hay alg�n otro m�todo m�s aceptable 882 00:56:27,732 --> 00:56:30,097 para examinar la pr�stata aparte de con el dedo? 883 00:56:30,100 --> 00:56:32,033 No es muy agradable para m� tampoco. 884 00:56:32,051 --> 00:56:35,679 Santo cielo. 885 00:56:35,633 --> 00:56:37,727 Auxilio. 886 00:56:37,746 --> 00:56:39,737 - �Cu�nto sali�? - �... sali�...? 887 00:56:39,763 --> 00:56:41,628 De tu pene. �Cu�nto sali�? 888 00:56:41,651 --> 00:56:45,485 Me has hecho eyacular, bastardo. 889 00:56:48,402 --> 00:56:50,428 Nunca te perdonar� esto. 890 00:56:50,449 --> 00:56:52,475 Soy m�s heterosexual que nadie. 891 00:56:52,498 --> 00:56:54,591 La pr�stata guarda el liquido que carga tu esperma. 892 00:56:54,610 --> 00:56:56,635 - Eso era todo lo que sacaba. - As� es. 893 00:56:56,658 --> 00:56:58,523 Escribe eso en tu informe. 894 00:56:58,545 --> 00:57:01,707 La inflamaci�n de pr�stata es normal en hombres mayores de 35. 895 00:57:01,681 --> 00:57:04,741 Ser normal siempre ha sido uno de mis fuertes. 896 00:57:04,720 --> 00:57:07,553 Ahora s� que se siente siendo una marioneta. 897 00:57:12,816 --> 00:57:15,785 Doc, �el cirujano general es tu l�der? 898 00:57:22,928 --> 00:57:24,792 �Necesita una mano? 899 00:57:24,815 --> 00:57:27,079 Ya me han dado una. Gracias. 900 00:57:55,789 --> 00:57:58,087 Ni�as, venid aqu�. 901 00:57:58,094 --> 00:58:00,755 Hagamos ese n�mero para mi marido. 902 00:58:04,044 --> 00:58:08,571 �Listas? Y cinco seis siete ocho... 903 00:58:27,787 --> 00:58:29,778 Reverencia. 904 00:58:29,801 --> 00:58:31,632 Excelente. Muy bien. 905 00:58:43,465 --> 00:58:45,865 �A qu� altura estas? �60 cent�metros? 906 00:58:45,865 --> 00:58:47,765 Has saltado m�s alto que eso. 907 00:58:47,785 --> 00:58:50,152 Yo te apoyo, cari�o. No voy a ning�n lado. 908 00:58:50,154 --> 00:58:52,088 No puedo. 909 00:58:52,105 --> 00:58:53,937 - �No quieres hacerlo? - No puedo. 910 00:58:53,961 --> 00:58:55,986 Yo creo que s�. S� que puedes. 911 00:58:56,010 --> 00:58:58,843 Mam� dice que no soy una buen nadadora. 912 00:58:58,824 --> 00:59:01,725 Yo me preocupo de nadar, preoc�pate de saltar. 913 00:59:01,705 --> 00:59:04,105 - Ser� fant�stico. - No. No puedo. 914 00:59:04,104 --> 00:59:07,164 Es una l�stima. Bueno, no te preocupes. 915 00:59:07,143 --> 00:59:09,874 La piscina siempre estar� aqu�... 916 00:59:14,440 --> 00:59:16,169 lo har� otra vez. 917 00:59:16,200 --> 00:59:19,930 Estuvo muy bien. Eso estuvo muy bien. 918 00:59:25,094 --> 00:59:26,924 �Yo te he hecho eso? 919 00:59:26,950 --> 00:59:29,680 Me sangra la nariz con frecuencia. No es nada. 920 00:59:29,671 --> 00:59:30,763 Bueno. 921 00:59:30,823 --> 00:59:34,053 Entonces... probaremos otra vez. 922 00:59:34,022 --> 00:59:36,149 La pr�xima vez si me puedes avisar... 923 00:59:38,021 --> 00:59:40,650 �No ha podido venir Peter? 924 00:59:40,647 --> 00:59:42,443 Mam�, Peter esta ah�. 925 00:59:44,005 --> 00:59:47,634 - Ah, hola. - �Sra. McGowan? 926 00:59:47,589 --> 00:59:49,285 No soy la Sra. McGowan. 927 00:59:49,316 --> 00:59:52,479 - S�. �T� eres Linda? - S�. Aqu� tienes. 928 00:59:52,453 --> 00:59:55,353 Ud. debe ser Edna. �C�mo se encuentra? 929 00:59:55,333 --> 00:59:58,666 - Me pica el pie. - �Cu�l? 930 00:59:58,628 --> 01:00:02,359 - Este. - Ya no tienes ese pie, Edna. 931 01:00:02,309 --> 01:00:04,470 �Por qu� siempre nos toca una enfermera diferente? 932 01:00:04,482 --> 01:00:06,348 Ud. debe ser Peter McGowan. 933 01:00:06,371 --> 01:00:09,863 Mi hijo se emocionar�. Lo estudia en la universidad. 934 01:00:09,827 --> 01:00:11,557 �C�mo? 935 01:00:11,587 --> 01:00:15,717 En Broan. Es un curso dedicado a sus primeras obras. 936 01:00:15,651 --> 01:00:17,984 Vaya. Eso es genial. 937 01:00:17,987 --> 01:00:20,251 Cari�o, no pareces complacido. 938 01:00:20,261 --> 01:00:23,423 Es que es...extra�o. 939 01:00:23,393 --> 01:00:26,556 Yo creo. Es como ser una pregunta de un juego de la tele. 940 01:00:26,530 --> 01:00:29,896 Mi ambici�n nunca fue ser una muletilla de la cultura popular. 941 01:00:29,857 --> 01:00:32,849 D�jeme escribir eso. 942 01:00:32,834 --> 01:00:35,598 Primero un acosador y ahora un curso de universidad. 943 01:00:35,586 --> 01:00:36,951 Te vas para arriba cari�o. 944 01:00:36,994 --> 01:00:40,487 Esta muy apretado. Se me corta la circulaci�n. 945 01:00:40,451 --> 01:00:41,850 Mama. 946 01:00:45,569 --> 01:00:49,004 Sabes, quiz� es por la forma en que rezo. 947 01:00:48,960 --> 01:00:53,295 Digo, no le pido tanto a Dios sino que lo amenazo. 948 01:00:53,216 --> 01:00:56,776 D�jame tranquilo, maldito viejo. Comienzas a cabrearme. 949 01:00:56,737 --> 01:00:59,204 Cuidado, estamos debajo de un �rbol. 950 01:00:59,199 --> 01:01:01,064 El arma favorita de Dios, el rayo. 951 01:01:01,089 --> 01:01:03,114 Aunque creo que prefiere cosas m�s mundanas 952 01:01:03,136 --> 01:01:05,229 como hemorroides o dolores de muelas. 953 01:01:05,248 --> 01:01:07,112 Hasta que finalmente nos adormecemos 954 01:01:07,135 --> 01:01:09,229 en un estado comatoso enfrente de la televisi�n. 955 01:01:10,080 --> 01:01:13,811 �Ves como fuma ese? Phillip Morris estar�a orgulloso. 956 01:01:13,758 --> 01:01:14,987 A m� me gusta. 957 01:01:15,040 --> 01:01:16,530 - �De verdad? - �A ti no? 958 01:01:16,575 --> 01:01:18,840 - No, lo odio. - Entonces, �por qu� lo haces? 959 01:01:18,847 --> 01:01:21,178 - Tengo que hacerlo. - Lo mismo yo. 960 01:01:22,141 --> 01:01:24,632 Mi padre sol�a contar �ste chiste. Hab�a un tipo 961 01:01:24,638 --> 01:01:27,663 caminando por el camino y encuentra una l�mpara con un genio. 962 01:01:27,645 --> 01:01:29,874 La frota y sale el genio. Y el genio dice: 963 01:01:29,885 --> 01:01:31,786 ...Te dar� lo que quieras 964 01:01:31,806 --> 01:01:34,206 pero luego debo darle el doble a tu vecino... 965 01:01:35,166 --> 01:01:36,896 Peter, Peter. 966 01:01:36,926 --> 01:01:38,984 Aun no he llegado a la parte graciosa. 967 01:01:39,005 --> 01:01:41,804 - Nunca s� cu�ndo re�rme. - Yo te dir� cu�ndo re�rte. 968 01:01:41,789 --> 01:01:44,314 Siento verg�enza. He metido la pata... 969 01:01:44,316 --> 01:01:46,545 No te preocupes. De verdad. Ahora c�llate. 970 01:01:46,557 --> 01:01:48,547 El genio dice ...Te dar� lo que quieras 971 01:01:48,571 --> 01:01:50,403 pero debo darle el doble a tu vecino... 972 01:01:50,429 --> 01:01:52,362 Entonces el hombre piensa y dice 973 01:01:52,380 --> 01:01:54,315 ...Est� bien, c�rtame una mano... 974 01:01:56,572 --> 01:01:58,062 R�ete ahora. 975 01:01:59,131 --> 01:02:01,622 �Por qu� querr�a perder su mano? 976 01:02:01,630 --> 01:02:04,063 Porque su vecino perder�a las dos. 977 01:02:04,058 --> 01:02:05,787 �No quiere a su vecino? 978 01:02:05,819 --> 01:02:07,720 No, as� el vecino nunca podr� superarlo. 979 01:02:07,739 --> 01:02:09,501 �Entiendes? Un chiste de la naturaleza humana. 980 01:02:11,035 --> 01:02:13,766 No me hace re�r. Ni en lo m�s m�nimo. 981 01:02:13,754 --> 01:02:16,450 Bueno. La risa est� sobrevaluada. 982 01:02:16,443 --> 01:02:18,877 Es como masturbarse, �no crees? 983 01:02:20,378 --> 01:02:24,108 T� eres un vetusto. 984 01:02:24,056 --> 01:02:26,456 �sabes a que me refiero? �Un vetusto? 985 01:02:26,457 --> 01:02:28,949 S�, una palabra de tres silabas. 986 01:02:28,953 --> 01:02:31,115 No s�. Odio romper los monos�labos. 987 01:02:31,129 --> 01:02:33,723 Hasta los monos�labos se hacen demasiado a veces, �no? 988 01:02:33,722 --> 01:02:36,350 Por ejemplo... salmos... sol�a decir... salimos... 989 01:02:36,345 --> 01:02:39,746 �Y... superfluo...? Siempre lo le� como... Ssuper-Flo... 990 01:02:39,705 --> 01:02:44,142 �De ni�o no te sorprend�as de cu�ntos padres eran ingenieros? 991 01:02:44,057 --> 01:02:45,921 S�. �Todos conduc�an trenes? 992 01:02:45,945 --> 01:02:48,106 Cuando era ni�o quer�a ser conductor de trenes. 993 01:02:48,120 --> 01:02:50,282 - �Qu� quer�as ser t�? - Escritor. 994 01:02:50,296 --> 01:02:51,820 - �Siempre? - Siempre. 995 01:02:51,864 --> 01:02:55,527 S�. Yo tambi�n. �Es todo lo que tenemos en com�n? 996 01:02:55,480 --> 01:02:58,607 Es como verse en el espejo, Peter. 997 01:02:58,583 --> 01:03:01,051 Qu� miedo, �verdad? 998 01:03:01,048 --> 01:03:04,017 S�, en eso tienes raz�n. 999 01:03:05,399 --> 01:03:06,765 Y mam� estaba ah�. 1000 01:03:07,063 --> 01:03:09,327 Yo sab�a que ella no deb�a estar y estaba bien. 1001 01:03:09,336 --> 01:03:11,236 Y Amy estaba y parec�a estar bien. 1002 01:03:11,254 --> 01:03:15,214 Mam� segu�a diciendo ...�ves?. No estuvo tan mal... 1003 01:03:15,159 --> 01:03:17,854 No deber�amos buscar significados en los sue�os. 1004 01:03:17,846 --> 01:03:19,779 No busco significados. 1005 01:03:19,799 --> 01:03:21,960 - Pens� que era raro. - La vida es rara. 1006 01:03:21,974 --> 01:03:23,965 Los sue�os ya entran en una categor�a distinta. 1007 01:03:23,991 --> 01:03:26,960 - Hasta t� entras ah�. - S�, es amplio. 1008 01:03:26,933 --> 01:03:29,527 �T� crees que dos personas podr�an hacerlo aqu�? 1009 01:03:29,526 --> 01:03:32,017 Hace cinco a�os lo hubi�ramos averiguado. 1010 01:03:34,005 --> 01:03:36,201 - Mis rodillas. - En realidad mi cuello. Olv�dalo. 1011 01:03:36,213 --> 01:03:39,081 - Ten esto, llego tarde. - �Cuando vuelves? 1012 01:03:39,061 --> 01:03:41,291 Si el coche no se estropea a las 5:00. 1013 01:03:41,301 --> 01:03:43,666 - �El MG se roto otra vez? - �Cuando no? 1014 01:03:43,669 --> 01:03:47,662 Es un poco temperamental, pero ese coche es un cl�sico. 1015 01:03:47,603 --> 01:03:50,697 Lo s�. Me gusta. Si tenemos que tener coches ingleses 1016 01:03:50,675 --> 01:03:52,803 por lo menos podr�amos tener unos bonitos. 1017 01:03:52,819 --> 01:03:54,309 �De donde sale esto? 1018 01:03:54,357 --> 01:03:56,587 �Cu�ndo tuviste problemas con los coches ingleses? 1019 01:03:56,595 --> 01:03:59,324 Los otros pa�ses tambi�n hacen coches. 1020 01:03:59,317 --> 01:04:01,750 - Jap�n est� experimentando... - El miata 1021 01:04:01,745 --> 01:04:04,908 es el impostor del MG. Es una burda falsificaci�n. 1022 01:04:04,882 --> 01:04:05,814 Alemania. 1023 01:04:05,875 --> 01:04:07,934 Ese coche le rompe el trasero a cualquier alem�n. 1024 01:04:07,953 --> 01:04:09,580 Yo no soy ning�n angl�filo. 1025 01:04:09,617 --> 01:04:12,712 Ah no �s�lo porque tenemos patatitas Pg y Crumpets? 1026 01:04:12,690 --> 01:04:15,216 Todo el mundo come m&m, nosotros... Smarties... 1027 01:04:15,218 --> 01:04:17,186 Es como la tienda del aeropuerto de Heathrow. 1028 01:04:17,201 --> 01:04:19,636 ...Venga por la cerveza qu�dese por el coche... 1029 01:04:19,635 --> 01:04:21,932 El que funciona perfectamente. 1030 01:04:25,233 --> 01:04:27,996 Me dec�an no necesitas soga china... 1031 01:04:27,986 --> 01:04:30,453 Despu�s dec�an como ...No, no puedes usar soga... 1032 01:04:30,449 --> 01:04:33,543 luego como... las canciones son solo para soga china. 1033 01:04:33,522 --> 01:04:35,284 Y las otras para soga de saltar... 1034 01:04:35,313 --> 01:04:38,407 Finalmente dec�an como... Cualquier canci�n es para soga de salto... 1035 01:04:38,384 --> 01:04:41,354 �No hemos usado la palabra... como... hasta el hartazgo? 1036 01:04:41,327 --> 01:04:43,420 Luego se quedaron congelados cuando Lane agarr� la soga. 1037 01:04:43,440 --> 01:04:46,603 Parec�an lun�ticos. Pero Lane estaba bien, as� que se entusiasmaron. 1038 01:04:46,574 --> 01:04:49,703 - �Crees que Lane est� bien? - Lane es un pijama de gato. 1039 01:04:49,680 --> 01:04:53,208 - �De donde sacaste esa expresi�n? - �Expresi�n? 1040 01:04:53,168 --> 01:04:55,500 ...pijama de gato... - No s�. 1041 01:04:55,502 --> 01:04:58,733 �Ves? Lo sab�a. Esos artistas de cuarta. 1042 01:04:58,703 --> 01:05:00,797 - �Qui�nes? - Ah, nadie. 1043 01:05:10,286 --> 01:05:13,186 �Por qu� no llevas tu coche al taller como mi madre? 1044 01:05:13,166 --> 01:05:15,691 Porque tu madre es m�s lista que yo. 1045 01:05:18,733 --> 01:05:22,294 Estas chicas de las que hablas parecen ser muy buenas amigas. 1046 01:05:22,253 --> 01:05:24,550 No son mis amigas. 1047 01:05:24,557 --> 01:05:26,650 �De verdad? Parec�a que jugabas con ellas. 1048 01:05:26,667 --> 01:05:28,794 Solo escuchaba. No puedo saltar la soga. 1049 01:05:28,813 --> 01:05:31,838 Puedes retorcer la soga o enred�rtela en las piernas. 1050 01:05:31,820 --> 01:05:33,616 �No es salto de soga china? 1051 01:05:33,644 --> 01:05:35,703 No me dejan hacerlo si no puedo saltar. 1052 01:05:36,685 --> 01:05:38,983 Odiaba ser ni�o. 1053 01:05:38,990 --> 01:05:40,889 �Te gusta ser mayor? 1054 01:05:40,907 --> 01:05:42,636 Me gusta ser adulto. 1055 01:05:42,667 --> 01:05:45,261 Con respecto a ser mayor eso es un tanto esquivo. 1056 01:05:45,259 --> 01:05:47,227 La mayor�a de los adultos idealizan la ni�ez. 1057 01:05:47,243 --> 01:05:50,211 Lo cual es un disparate. Los temores de los ni�os 1058 01:05:50,188 --> 01:05:53,351 son iguales o mayores a los temores de un adulto, �verdad? 1059 01:05:55,883 --> 01:05:58,681 No entiendes nada de lo que digo, �verdad? 1060 01:05:58,668 --> 01:06:00,260 No, pero no te sientas mal. 1061 01:06:00,298 --> 01:06:02,288 A veces la gente tampoco me entiende. 1062 01:06:03,434 --> 01:06:05,264 Bueno. 1063 01:06:05,291 --> 01:06:08,748 En realidad somos el uno para el otro, �no? 1064 01:06:08,713 --> 01:06:09,840 S�. 1065 01:06:09,898 --> 01:06:12,560 - Hola. - Hola, cari�o. 1066 01:06:12,554 --> 01:06:15,149 �Te das una vuelta conmigo en mi cochazo? 1067 01:06:15,145 --> 01:06:17,875 Si mi madre me deja... 1068 01:06:18,890 --> 01:06:21,323 Amy acabo de empezar una clase de baile para ni�as. 1069 01:06:21,321 --> 01:06:23,118 �Te gustar�a aprender a bailar? 1070 01:06:24,105 --> 01:06:25,572 No, gracias. 1071 01:06:25,608 --> 01:06:28,100 - Es divertido. - No, gracias. 1072 01:06:28,104 --> 01:06:30,369 Pero si es f�cil. Deber�as intentarlo. 1073 01:06:32,586 --> 01:06:34,644 �Vas al campamento de ni�as? 1074 01:06:36,679 --> 01:06:38,477 �No? �No quieres ir? 1075 01:06:39,817 --> 01:06:41,614 Mam� dice que... 1076 01:06:41,639 --> 01:06:44,700 - �Conoces la soga china? - S�, claro. Tengo una. 1077 01:06:47,174 --> 01:06:49,506 �Quieren saltar a la soga? 1078 01:06:51,526 --> 01:06:54,586 Me ense�� a saltar los aros, te puede ense�ar a saltar a la soga. 1079 01:06:54,567 --> 01:06:56,797 �En el jard�n de atr�s? 1080 01:06:56,805 --> 01:06:58,705 Es el mejor sitio para saltar la soga. 1081 01:07:01,606 --> 01:07:04,130 Espera. Necesitamos tres. 1082 01:07:04,134 --> 01:07:06,125 - S�. - De ninguna manera. 1083 01:07:06,149 --> 01:07:08,481 - Amos. - Aw. 1084 01:07:08,487 --> 01:07:11,319 - S�. - �Qui�n necesita buj�as en el coche? 1085 01:07:11,300 --> 01:07:13,495 - Yo no... - Bueno acu�rdate. 1086 01:08:16,416 --> 01:08:17,850 Dios m�o. 1087 01:08:23,968 --> 01:08:27,267 - No cortes ese rengl�n. - Est� bien. 1088 01:08:27,232 --> 01:08:30,167 Es mi rengl�n favorito, no lo cortes. 1089 01:08:30,145 --> 01:08:31,974 - Me gusta. - Es muy gracioso. 1090 01:08:36,160 --> 01:08:38,889 - Mierda. - �Est�s bien? 1091 01:08:38,879 --> 01:08:41,313 Esta obra est� afectando mi control motriz. 1092 01:08:41,310 --> 01:08:44,177 Mientras que no afecte ese rengl�n no me importa. 1093 01:08:44,158 --> 01:08:46,821 Puedes volcarte caf� toda la noche. 1094 01:08:46,815 --> 01:08:49,182 Voy a cambiar el personaje del hijo. 1095 01:08:50,910 --> 01:08:52,969 �A qu�? 1096 01:08:52,991 --> 01:08:54,982 Tendr� atrofia cerebral. 1097 01:08:55,007 --> 01:08:56,303 Eso es un retardado. 1098 01:08:56,350 --> 01:08:58,319 No. Hay varios niveles de atrofia cerebral. 1099 01:08:58,335 --> 01:08:59,802 No tiene que ser retardado. 1100 01:08:59,837 --> 01:09:02,566 - No, la idea es retardada. - �Por qu�? 1101 01:09:04,220 --> 01:09:07,213 Porque ahora dices que el ni�o es como un lun�tico. 1102 01:09:07,197 --> 01:09:08,892 No. Apenas se notar�. 1103 01:09:08,925 --> 01:09:11,860 Mi vecina lo tiene, pero solo afecta sus piernas. 1104 01:09:11,838 --> 01:09:13,737 �Qu� diferencia hay, Adam? 1105 01:09:13,757 --> 01:09:16,157 Lo cambia todo. 1106 01:09:16,157 --> 01:09:18,147 Todo ha cambiado. 1107 01:09:18,172 --> 01:09:22,803 �Y la escena en la que el ni�o no pelea por su pelota? 1108 01:09:22,715 --> 01:09:25,684 �Qu� clase de padre espera que su hijo en silla de ruedas 1109 01:09:25,659 --> 01:09:28,355 pelee con un ni�o perfectamente sano? 1110 01:09:28,349 --> 01:09:29,679 Un padre sic�tico. 1111 01:09:29,724 --> 01:09:32,454 No est� en una silla de ruedas. Ese es el asunto. 1112 01:09:32,444 --> 01:09:35,379 El padre est� avergonzado no porque su hijo no pelea 1113 01:09:35,356 --> 01:09:38,087 sino est� avergonzado de la incapacidad de su hijo. 1114 01:09:38,075 --> 01:09:39,906 Y la pelea es solo una excusa. 1115 01:09:42,170 --> 01:09:44,139 A mis admiradores no les gustar� esto. 1116 01:09:44,154 --> 01:09:46,554 Cada vez parezco m�s idiota. 1117 01:09:50,107 --> 01:09:53,008 - Te quedas corto. - Te oigo. 1118 01:09:52,986 --> 01:09:55,147 Por favor. �Adam? 1119 01:10:05,752 --> 01:10:08,017 Ah, hola. 1120 01:10:08,025 --> 01:10:10,425 �As� que crees que soy un pat�n? 1121 01:10:10,424 --> 01:10:13,621 Disc�lpame, amigo. Olvid�moslo, �vale? 1122 01:10:13,593 --> 01:10:15,753 No lo creo... idiota. 1123 01:10:18,266 --> 01:10:21,598 Ya he dicho que lo siento. Estaba un poco alterado. 1124 01:10:21,560 --> 01:10:23,529 Si prefieres me disculpo delante de todos. 1125 01:10:23,544 --> 01:10:26,341 Preferir�a que sangraras... idiota. 1126 01:10:26,327 --> 01:10:27,886 Vamos. 1127 01:10:30,424 --> 01:10:31,981 Mierda. �Est�s bien? 1128 01:10:32,023 --> 01:10:35,551 Perdona. 1129 01:10:35,510 --> 01:10:38,070 Nunca antes en mi vida me hab�an pegado. 1130 01:10:38,071 --> 01:10:40,664 �En serio? Cre� que ibas a pegarme. 1131 01:10:43,574 --> 01:10:45,667 Aprend� bien la postura. 1132 01:10:45,686 --> 01:10:48,383 Los tipos siempre rajan cuando hago eso. 1133 01:10:50,582 --> 01:10:52,743 �Crees que este roto? 1134 01:10:52,759 --> 01:10:54,851 Mira haz as�. Porque si est� roto 1135 01:10:54,869 --> 01:10:58,032 estar�as gritando. 1136 01:11:01,014 --> 01:11:03,915 - No se lo digas a nadie. - No. Toma, usa eso. 1137 01:11:07,156 --> 01:11:09,625 �La postura estaba bien? 1138 01:11:09,620 --> 01:11:12,282 Juro que cre�a que eras campe�n de boxeo. 1139 01:11:13,237 --> 01:11:14,464 Gracias. 1140 01:11:14,515 --> 01:11:16,313 Gracias, t�o. 1141 01:11:19,156 --> 01:11:20,885 �C�mo conociste a tu esposa? 1142 01:11:20,916 --> 01:11:24,443 Bailaba strip-tease. Yo ten�a el bolsillo lleno de cambio. 1143 01:11:24,403 --> 01:11:26,838 No. Es bailarina. 1144 01:11:26,836 --> 01:11:29,896 Durante un tiempo trato de actuar. Lleg� a una audici�n. 1145 01:11:29,875 --> 01:11:33,003 Y el resto como dicen es puro teatro. 1146 01:11:32,979 --> 01:11:35,504 Entonces, �t� empleaste a los actores del sof�? 1147 01:11:35,508 --> 01:11:37,339 Lo que sea que funcione. Sabes eso, Debra. 1148 01:11:37,363 --> 01:11:42,596 �Qu� tipo de mujer entiende a Peter McGowan? 1149 01:11:42,482 --> 01:11:45,279 Si Peter McGowan no entiende a Peter McGowan 1150 01:11:45,265 --> 01:11:47,995 no hay mujer en la tierra con un rayo de esperanza. 1151 01:11:47,985 --> 01:11:50,954 Alguien dijo... Cuando elijas mujer preg�ntate esto: 1152 01:11:50,931 --> 01:11:54,628 �puedo tener una conversaci�n de 40 a�os con esta mujer? 1153 01:11:54,579 --> 01:11:57,104 �Ese es el criterio que usas? 1154 01:11:57,105 --> 01:12:01,370 No creo que una mujer sea atractiva si se mueve por s� sola. 1155 01:12:02,258 --> 01:12:03,885 Hay algunas... 1156 01:12:03,921 --> 01:12:06,389 que creen que tus obras son machistas. 1157 01:12:06,386 --> 01:12:09,184 Era inevitable que la conversaci�n llegara a esto. 1158 01:12:09,168 --> 01:12:11,330 �Crees que atacando un artista lo suficiente 1159 01:12:11,345 --> 01:12:13,176 lograr�s que el mismo se censure? 1160 01:12:13,200 --> 01:12:15,897 Pareces ofendido. 1161 01:12:15,888 --> 01:12:19,449 El resultado de tener que defenderse constantemente. �No es extra�o? 1162 01:12:19,407 --> 01:12:23,103 Todos saben que en los a�os 80 eras el chico maravilla. 1163 01:12:23,054 --> 01:12:25,386 Todas tus obras fueron a Broadway. 1164 01:12:25,391 --> 01:12:29,191 No ha sido as� en 90. Has tenido 3 fracasos. 1165 01:12:31,407 --> 01:12:34,501 - �Peter? - No escucho una pregunta. 1166 01:12:34,479 --> 01:12:38,779 La pregunta es �crees que la magia se ha ido? 1167 01:12:38,701 --> 01:12:41,727 �Que si creo que la magia se ha ido? �A eso lleg�bamos? 1168 01:12:41,710 --> 01:12:44,508 Qu� pregunta. Deja que te explique algo. 1169 01:12:44,495 --> 01:12:48,329 David Copperfield es mago. Franz Mesmer es mago. 1170 01:12:48,270 --> 01:12:50,864 Yo cuento historias. Algunas pegan con la gente, otras no. 1171 01:12:50,861 --> 01:12:53,922 Sin importar tipo de genitales o modas de pol�tica sexual. 1172 01:12:53,901 --> 01:12:57,098 Espero que eso no desencaje demasiado tu mundo, Debra. 1173 01:12:57,070 --> 01:12:59,766 No me desencajo tan f�cilmente. 1174 01:12:59,755 --> 01:13:03,191 No pierdas de vista la pregunta en la tarjeta, Debra. 1175 01:13:03,149 --> 01:13:05,673 Esto es solo para referencia, Peter. 1176 01:13:09,068 --> 01:13:11,262 Volvemos despu�s del tr�fico. 1177 01:13:11,276 --> 01:13:14,404 Seguimos sin movimiento en la 405 o la 5. 1178 01:13:14,379 --> 01:13:17,279 Los trabajadores acaban de abrir dos carriles en la 134 1179 01:13:17,259 --> 01:13:20,787 acabamos de recibir un aviso en la 110 yendo al Este. 1180 01:13:20,748 --> 01:13:22,080 Pero no teman amigos. 1181 01:13:22,125 --> 01:13:24,490 Ma�ana podr�n hacer todo esto de nuevo. 1182 01:13:24,492 --> 01:13:26,254 Volvemos contigo, Debra. 1183 01:13:26,284 --> 01:13:29,185 Continuamos con Debra Selhany. 1184 01:13:30,635 --> 01:13:32,398 Estamos de vuelta. 1185 01:13:32,426 --> 01:13:34,554 Gracias por quedarte, Peter. 1186 01:13:34,570 --> 01:13:37,903 Gracias por dejarme quedarme, Debbie. 1187 01:13:37,866 --> 01:13:41,494 - Bueno, Peter... -M ira lo que he encontrado. 1188 01:13:41,450 --> 01:13:44,942 ...Peter dir�as que los escritores son egoman�acos... 1189 01:13:44,907 --> 01:13:46,703 �Me puedes devolver eso? 1190 01:13:46,729 --> 01:13:48,994 Yo dir�a que no son m�s egoman�acos 1191 01:13:49,000 --> 01:13:50,832 que los presentadores de la tele. 1192 01:13:50,859 --> 01:13:54,453 Me atrever�a a sugerir que hasta son bastante m�s inteligentes. 1193 01:13:54,409 --> 01:13:57,469 Basta. Eres un invitado hostil. No tengo por qu� soportarte. 1194 01:13:57,449 --> 01:14:00,146 Matthew corta. Corta. Corta. 1195 01:14:00,135 --> 01:14:02,468 Matthew. Matthew. 1196 01:14:02,472 --> 01:14:04,905 Todas tus respuestas eran indirectas hacia m�. 1197 01:14:04,905 --> 01:14:06,897 No creas que no me di cuenta. 1198 01:14:06,919 --> 01:14:09,718 Tu nivel de percepci�n es comparable al de Sunny on Bulow. 1199 01:14:09,704 --> 01:14:11,569 Jam�s he tolerado este tipo de insinuaciones. 1200 01:14:11,592 --> 01:14:13,527 Imelda Marcos era m�s agradable que t�. 1201 01:14:13,543 --> 01:14:14,475 C�lmate. 1202 01:14:14,535 --> 01:14:16,765 �No te ense�aban eso en la escuela de conductores listos...? 1203 01:14:16,777 --> 01:14:19,473 - Vete a la mierda. - Mu�rete, perra abu... 1204 01:14:20,806 --> 01:14:22,502 Dificultades T�cnicas 1205 01:14:22,535 --> 01:14:26,061 Mierda. No oigo nada. �Estoy en el aire? 1206 01:14:27,015 --> 01:14:28,846 �Oye? 1207 01:14:31,270 --> 01:14:35,468 No s� que ve una ni�a de su edad o que ha visto. 1208 01:14:35,400 --> 01:14:38,801 Alquil� una cosa de Disney. No dir� nada mientras la vemos. 1209 01:14:38,756 --> 01:14:42,054 Alquil�... El planeta de los simios. me encantaba esta pel�cula. 1210 01:14:43,044 --> 01:14:45,569 La cuidar� otra persona. 1211 01:14:58,212 --> 01:14:59,975 Taylor. 1212 01:15:00,003 --> 01:15:02,439 - �Por qu� te escapaste? - Seguridad policial. 1213 01:15:02,435 --> 01:15:04,494 - Estoy a cargo de este hombre. - Ya no, se�ora. 1214 01:15:04,517 --> 01:15:06,882 Ahora esta a cargo del Ministerio de Ciencia. 1215 01:15:06,883 --> 01:15:09,749 Qu�tame las garras de encima 1216 01:15:09,733 --> 01:15:12,223 maldito mono mugriento. 1217 01:15:22,689 --> 01:15:23,748 Hola. 1218 01:15:25,570 --> 01:15:26,628 �Qui�n? 1219 01:15:28,450 --> 01:15:30,782 - Ay, no... - �Qu�? 1220 01:15:32,546 --> 01:15:34,513 Bueno, ah� vamos. 1221 01:15:35,489 --> 01:15:36,888 �Qu� pasa? 1222 01:15:45,217 --> 01:15:47,151 La barricada. 1223 01:15:52,417 --> 01:15:54,816 - �Amy? - �Qui�n es? 1224 01:15:54,816 --> 01:15:56,545 Es Melanie. 1225 01:15:57,536 --> 01:15:59,436 - �Esta Peter ah�? - S�. aqu� estoy. 1226 01:16:03,263 --> 01:16:07,223 - Ya puedes irte. - No me voy a ning�n lado. 1227 01:16:07,167 --> 01:16:10,136 No quiere jugar a ning�n juego. Se comi� todo el yogurt helado. 1228 01:16:10,113 --> 01:16:12,343 Puso los pies en la mesa. 1229 01:16:12,351 --> 01:16:14,547 Y no se fuma en esta casa. 1230 01:16:14,560 --> 01:16:16,790 D�selo al empapelado amarillo. 1231 01:16:16,798 --> 01:16:18,459 Me hizo ver... Buffy... 1232 01:16:18,493 --> 01:16:20,655 No te hice ver nada. 1233 01:16:20,670 --> 01:16:23,434 - �Qu� quer�as ver? - No s�... 1234 01:16:23,422 --> 01:16:25,185 pero ni siquiera me pregunt�. 1235 01:16:25,214 --> 01:16:28,673 Soy la ni�era, nena. �Y eso en qu� te convierte? 1236 01:16:28,639 --> 01:16:30,630 Ahora dice que soy una ni�ita. 1237 01:16:30,654 --> 01:16:34,112 Ya eres mayor para actuar as�. 1238 01:16:37,629 --> 01:16:39,995 �Por qu� no quisisteis cuidarme? 1239 01:16:39,996 --> 01:16:41,395 S� quer�amos. 1240 01:16:41,437 --> 01:16:43,337 Mam� dijo que estabais ocupados con Edna. 1241 01:16:44,317 --> 01:16:45,944 Edna est� durmiendo. 1242 01:16:45,980 --> 01:16:47,709 �Te peleaste con Trina? 1243 01:16:47,740 --> 01:16:50,004 No te iba a preguntar lo mismo. 1244 01:16:50,012 --> 01:16:52,412 �Me cuidar�is la pr�xima vez? 1245 01:16:52,412 --> 01:16:54,972 - Si t� quieres. - Si tu mam� quiere. 1246 01:16:54,973 --> 01:16:58,567 - Te quedaste sin trabajo, nena. - �Qu� voy a hacer con mi vida? 1247 01:16:58,525 --> 01:17:01,152 �Quer�is jugar a... Clave...? �o practicamos el baile? 1248 01:17:01,147 --> 01:17:02,409 �Quer�is practicar el baile? 1249 01:17:02,460 --> 01:17:06,020 Melanie es bailarina y Peter escribe obras. 1250 01:17:05,979 --> 01:17:07,345 Fascinante. 1251 01:17:07,386 --> 01:17:10,413 T� solo ser�s una ni�era amargada el resto de tu est�pida vida. 1252 01:17:10,395 --> 01:17:13,160 Bueno Amy, ya vale. 1253 01:17:18,106 --> 01:17:20,575 �Est�is de su parte? 1254 01:17:22,042 --> 01:17:24,670 No estamos de parte de nadie. 1255 01:17:24,666 --> 01:17:26,861 Est�s siendo grosera. Basta. 1256 01:17:36,281 --> 01:17:38,511 Ya pod�is iros. 1257 01:17:42,104 --> 01:17:44,800 Todo es muy complicado. 1258 01:17:44,793 --> 01:17:46,783 Come la comida, mira la tele. 1259 01:17:46,809 --> 01:17:49,106 Si se pone violeta llama a Urgencias. 1260 01:17:49,113 --> 01:17:51,740 En realidad no es ninguna ciencia. 1261 01:17:54,136 --> 01:17:56,331 �Ya est� embarazada la do�a? 1262 01:17:56,342 --> 01:17:59,005 - No, a menos que lo haga con otro. - �Qu� pasa? 1263 01:17:59,000 --> 01:18:01,491 Interesante la maldita elecci�n de palabras. 1264 01:18:01,495 --> 01:18:03,827 �Por qu� siempre usas maldito en vez de... de joder...? 1265 01:18:03,833 --> 01:18:05,595 Es h�bito. A Melanie no le gusta joder. 1266 01:18:05,623 --> 01:18:08,524 La palabra. Bueno, le gusta joder... 1267 01:18:08,504 --> 01:18:10,439 el acto lo cual... Ese es el problema. 1268 01:18:10,456 --> 01:18:14,551 Hemos tenido relaciones sin complicaciones durante 10 a�os. 1269 01:18:14,487 --> 01:18:17,354 Ahora de repente soy impotente. �C�mo explicas eso? 1270 01:18:17,335 --> 01:18:19,598 �ser� porque follamos con un prop�sito? 1271 01:18:19,606 --> 01:18:23,236 ...Demuestra que me amas... o... Hag�moslo estoy ovulando... 1272 01:18:23,190 --> 01:18:26,852 Es un comando. No hay nada peor para una erecci�n. 1273 01:18:26,806 --> 01:18:28,739 Y risas. 1274 01:18:28,756 --> 01:18:30,815 R�ete de una erecci�n y no durar�. 1275 01:18:30,838 --> 01:18:33,032 Es todo mierda. Lo sexual. 1276 01:18:33,047 --> 01:18:36,778 Es el extremo de lo psicol�gico... el extremo de lo mental. 1277 01:18:36,724 --> 01:18:40,160 Puede tratarse de vagina dentata latente que es algo que yo temo. 1278 01:18:40,117 --> 01:18:41,709 Pronuncia. No he entendido nada. 1279 01:18:41,748 --> 01:18:44,910 Vagina dentata. �Podr�a ser no? 1280 01:18:44,885 --> 01:18:47,978 �Crees que la vagina de mi esposa tiene dientes? 1281 01:18:47,957 --> 01:18:50,323 No literalmente. No dientes de verdad. 1282 01:18:50,324 --> 01:18:52,918 Son tipos figurativos de incisivos molares y dem�s. 1283 01:18:52,916 --> 01:18:55,077 Igual de peligrosos. Aqu�. 1284 01:18:55,091 --> 01:18:57,218 No hablemos m�s de la vagina de mi mujer. 1285 01:18:57,235 --> 01:19:00,296 - Has empezado t�. - Ah� vamos de nuevo. 1286 01:19:01,362 --> 01:19:03,627 - Muchas gracias. - De nada. 1287 01:19:03,634 --> 01:19:07,195 No es simple iron�a 1288 01:19:07,154 --> 01:19:09,884 que mi alter ego sea ingl�s. 1289 01:19:09,875 --> 01:19:11,433 �Alter ego? 1290 01:19:11,475 --> 01:19:14,102 �Esa es una palabra de la universidad? 1291 01:19:14,099 --> 01:19:15,863 Alter ego. 1292 01:19:15,890 --> 01:19:17,948 Hace un a�o que volv� de Oxford 1293 01:19:17,968 --> 01:19:20,095 y todos los estudiantes dicen ...alter ego... 1294 01:19:20,115 --> 01:19:22,982 o... cachondo... por lo menos una vez al d�a 1295 01:19:22,963 --> 01:19:25,226 durante tres malditos meses. Es decir... 1296 01:19:26,289 --> 01:19:29,087 �Por qu� todo eso, eh? �Qu� quiere decir? 1297 01:19:29,073 --> 01:19:30,405 - �Alter ego? - S�. 1298 01:19:30,450 --> 01:19:33,419 En literatura es tu otro yo malvado. 1299 01:19:34,961 --> 01:19:38,396 �Qu�? Perd�n, me he perdido. �Qu� has dicho? 1300 01:19:38,352 --> 01:19:40,685 Tu otro yo malvado. 1301 01:19:42,544 --> 01:19:44,977 Yo no soy malvado. 1302 01:19:47,024 --> 01:19:49,014 No soy malo. 1303 01:19:49,039 --> 01:19:51,064 Yo no tengo nada malo. 1304 01:19:51,088 --> 01:19:53,613 Ayudo a la gente siempre 1305 01:19:53,617 --> 01:19:56,348 Todo el puto tiempo. Preg�ntale a la gente, capullo... 1306 01:19:56,334 --> 01:19:57,824 Est� bien. Calma. Calma. 1307 01:20:04,527 --> 01:20:06,495 As� que... 1308 01:20:07,534 --> 01:20:10,332 �Cu�l es tu �poca favorita del a�o? 1309 01:20:10,318 --> 01:20:12,480 - La segunda semana de marzo. - �S�? �Por qu�? 1310 01:20:12,494 --> 01:20:14,621 Fant�stico. Ahora tengo que defenderme. 1311 01:20:14,637 --> 01:20:16,730 �Qu� es esto? �El juicio de O.J. Simpson? 1312 01:20:16,748 --> 01:20:18,340 - Mejor me voy. - No te vayas. 1313 01:20:18,381 --> 01:20:20,145 Creo que los dos sufrimos de insomnio. 1314 01:20:20,173 --> 01:20:22,140 Yo estoy bien. No te vayas. 1315 01:20:22,156 --> 01:20:24,216 Miraremos las luces y fumaremos m�s cerveza. 1316 01:20:24,236 --> 01:20:26,967 - Quieres decir... - Beberemos m�s cerveza. 1317 01:20:26,958 --> 01:20:29,518 Yo s� lo que quiero decir. �T� nunca te equivocas? 1318 01:20:29,517 --> 01:20:31,508 Trabajo temprano. 1319 01:20:32,589 --> 01:20:35,649 �Nos veremos ma�ana por la noche? �Es conveniente para ti? 1320 01:20:35,627 --> 01:20:37,720 - S�, estoy despierto. - Podr�a ir a tu casa. 1321 01:20:37,740 --> 01:20:39,708 No, no hagas eso. 1322 01:20:39,724 --> 01:20:41,988 - Peter. yo no soy un alter ego. - Lo s�. 1323 01:20:41,996 --> 01:20:43,827 Hago buenas acciones para mucha gente. 1324 01:20:43,852 --> 01:20:46,788 - Hasta lo har�a por ti. - Qu� bien. 1325 01:20:46,764 --> 01:20:48,994 Quiero que est�s contento de conocerme. 1326 01:20:49,004 --> 01:20:53,373 Faltar�a algo, aunque m�nimo, si gente como t� no existiera. 1327 01:20:53,292 --> 01:20:55,987 - �Lo dices en serio? - Claro que s�. 1328 01:20:57,419 --> 01:20:58,647 Gracias. 1329 01:21:00,395 --> 01:21:01,623 Hasta luego, Pete. 1330 01:21:21,865 --> 01:21:23,628 Hola, Edna. 1331 01:21:24,616 --> 01:21:26,642 Soy tu yerno. 1332 01:21:27,657 --> 01:21:29,887 Si te preguntas, soy Peter. 1333 01:21:30,890 --> 01:21:33,016 Peter. 1334 01:21:33,032 --> 01:21:38,233 Creo recordarte como un joven cabreado. 1335 01:21:38,151 --> 01:21:39,379 S�. 1336 01:21:39,432 --> 01:21:42,492 La ira puede ser agotadora. 1337 01:21:43,688 --> 01:21:45,621 Bueno, dicen que la edad... 1338 01:21:45,640 --> 01:21:48,667 es una gran reformadora de criminales. 1339 01:21:48,647 --> 01:21:50,808 Eso s� que es curioso. 1340 01:21:51,945 --> 01:21:54,573 Hola, disculpe la tardanza. El tr�fico. 1341 01:21:54,566 --> 01:21:56,625 �D�nde est� Linda? 1342 01:21:56,647 --> 01:21:59,206 Voy donde me dicen. 1343 01:21:59,206 --> 01:22:00,537 �Puede no fumar? 1344 01:22:00,582 --> 01:22:02,379 Gracias. 1345 01:22:04,839 --> 01:22:07,306 Es justo lo que quiero hacer cuando empiezo a trabajar. 1346 01:22:07,303 --> 01:22:09,168 Limpiar un orinal de cama. 1347 01:22:10,502 --> 01:22:12,936 Agradece que no fuera caca. 1348 01:22:12,934 --> 01:22:15,630 Ahora ni siquiera puedo fumar en mi casa. 1349 01:22:15,620 --> 01:22:17,519 Sabia que alg�n d�a esto pasar�a. 1350 01:22:20,325 --> 01:22:22,226 Edna, �est�s bien? 1351 01:22:23,973 --> 01:22:25,498 Cuando somos j�venes 1352 01:22:25,541 --> 01:22:28,908 jugamos a toda clase de jueguecitos mentales. 1353 01:22:28,869 --> 01:22:31,201 Creemos que viviremos para siempre. 1354 01:22:32,933 --> 01:22:36,493 La enfermedad significa que Dios no te quiere. 1355 01:22:36,453 --> 01:22:39,615 Y buena salud que s� te quiere. 1356 01:22:42,019 --> 01:22:44,317 Hasta que eres t� quien enferma. 1357 01:22:45,283 --> 01:22:47,979 En alg�n rinc�n, Peter... 1358 01:22:47,971 --> 01:22:50,734 sigo creyendo que vivir� siempre. 1359 01:22:53,795 --> 01:22:56,821 Yo no. Y t� tampoco. 1360 01:22:56,802 --> 01:23:00,136 Pero obviamente, lo intentar�. 1361 01:23:00,097 --> 01:23:04,057 Yo tambi�n. Ahora me estoy muriendo. 1362 01:23:05,667 --> 01:23:07,793 �Muri�ndote ahora? �Llamo a alguien? 1363 01:23:07,810 --> 01:23:08,867 No. 1364 01:23:08,929 --> 01:23:12,296 Tengo que lavarme los dientes. Tengo que enviar correspondencia. 1365 01:23:13,889 --> 01:23:15,880 No me hagas esto. 1366 01:23:26,047 --> 01:23:27,572 Alfred... 1367 01:23:29,120 --> 01:23:31,089 Y si... 1368 01:23:32,800 --> 01:23:34,632 Y si alguien o algo 1369 01:23:34,656 --> 01:23:36,646 digamos un extraterrestre 1370 01:23:36,671 --> 01:23:38,366 y si... 1371 01:23:38,399 --> 01:23:41,390 bajara y...te preguntara. 1372 01:23:44,223 --> 01:23:48,659 Elige...entre tu familia y tu carrera. 1373 01:23:48,575 --> 01:23:52,373 Y cualquiera que sea tu elecci�n, destruir� la otra... 1374 01:23:52,287 --> 01:23:54,687 �Cu�l elegir�as? 1375 01:23:54,685 --> 01:23:57,085 Si los extraterrestres vinieran a la Tierra 1376 01:23:57,086 --> 01:23:59,281 y nos hicieran confrontar preguntas �ticas 1377 01:23:59,293 --> 01:24:02,557 de riesgo mortal, tenemos mayores problemas 1378 01:24:02,526 --> 01:24:04,618 que nuestra relaci�n. 1379 01:24:04,636 --> 01:24:06,503 Sabes a lo que me refiero. 1380 01:24:08,703 --> 01:24:12,263 No es lo que cre�mos que ser�a. 1381 01:24:12,220 --> 01:24:15,247 Pero entonces, �qu� es? 1382 01:24:16,508 --> 01:24:18,169 Alfred... 1383 01:24:20,156 --> 01:24:22,885 No ir�s a usar alg�n d�a 1384 01:24:22,875 --> 01:24:25,843 las cartas de David para un libro. 1385 01:24:27,421 --> 01:24:28,910 �O s�? 1386 01:24:29,948 --> 01:24:32,348 Te dir� una cosa. 1387 01:24:32,347 --> 01:24:34,282 Si David... 1388 01:24:34,300 --> 01:24:37,291 nuestro hijo explorador, nadador y peleador... 1389 01:24:38,235 --> 01:24:40,225 alg�n d�a aprende a leer... 1390 01:24:41,210 --> 01:24:43,074 le preguntar�. 1391 01:25:22,199 --> 01:25:25,259 �Cuando est�s solo y la vida te hace solitario! 1392 01:25:25,240 --> 01:25:27,470 �siempre puedes ir..! 1393 01:25:27,480 --> 01:25:29,346 �Al centro de la ciudad! 1394 01:25:29,367 --> 01:25:32,734 �Cuando tienes problemas, todo el ruido y las preocupaciones 1395 01:25:32,694 --> 01:25:34,389 parecen ayudar, lo s�! 1396 01:25:34,421 --> 01:25:36,390 �El centro de la ciudad! 1397 01:25:36,406 --> 01:25:39,863 �solo escucha la m�sica del tr�fico de la cuidad! 1398 01:25:39,832 --> 01:25:41,628 �Deambulando por la calle! 1399 01:25:41,654 --> 01:25:43,679 ��D�nde las luces de ne�n son bonitas! 1400 01:25:43,704 --> 01:25:45,898 ��C�mo puedes perder? ! 1401 01:25:45,912 --> 01:25:48,709 �las luces son mucho m�s brillantes all�! 1402 01:25:48,695 --> 01:25:50,720 �puedes olvidar todos tus problemas! 1403 01:25:50,742 --> 01:25:52,642 �olv�date de tus obligaciones y ve al..! 1404 01:25:52,661 --> 01:25:54,253 �Centro de la ciudad! 1405 01:25:54,293 --> 01:25:56,089 �Todo es estupendo cuando est�s..! 1406 01:25:56,117 --> 01:25:57,879 �En el centro de la ciudad! 1407 01:25:57,909 --> 01:26:01,309 �Todo espera por ti! 1408 01:26:01,270 --> 01:26:04,706 �El centro. El centro de la ciudad..! 1409 01:26:25,973 --> 01:26:28,168 Disc�lpame. 1410 01:26:29,139 --> 01:26:31,165 Est� bien, cari�o. 1411 01:26:31,189 --> 01:26:33,315 No quise ser grosera. 1412 01:26:33,330 --> 01:26:35,264 No quise gritar. 1413 01:26:35,283 --> 01:26:38,479 No llores. 1414 01:26:38,450 --> 01:26:39,711 Dios. 1415 01:26:42,098 --> 01:26:44,465 Disc�lpame. No pod�a... 1416 01:26:44,467 --> 01:26:46,402 En realidad es mejor. Disc�lpame. 1417 01:26:46,418 --> 01:26:48,249 De verdad que es mejor. 1418 01:26:48,274 --> 01:26:49,673 Disculpa. Disculpa... 1419 01:27:02,064 --> 01:27:04,123 - �Lista? - Lista. 1420 01:27:50,733 --> 01:27:53,567 Ha estado muy bien. 1421 01:27:53,549 --> 01:27:55,813 No, mam�, si�ntate. No he terminado. 1422 01:28:17,484 --> 01:28:19,348 Ahora s� has terminado. 1423 01:28:19,372 --> 01:28:21,236 No te preocupes. Sigue bailando, Amy. 1424 01:28:21,259 --> 01:28:24,558 Creo que hemos molestado suficiente a los McGowan. 1425 01:28:24,523 --> 01:28:27,084 - No molest�is. - �Mam�? 1426 01:28:27,083 --> 01:28:29,381 Amy, es una canci�n larga. Ya hemos o�do suficiente. 1427 01:28:29,386 --> 01:28:31,082 - Mam�... - Muy bonito, cari�o. 1428 01:28:31,115 --> 01:28:33,548 Pero aun no he llegado a la parte en que me ahogo. 1429 01:28:33,547 --> 01:28:35,447 Trina est� bien. Practico todo la semana. 1430 01:28:35,465 --> 01:28:37,695 Por favor, d�jala terminar. 1431 01:28:37,707 --> 01:28:39,470 Es suficiente. 1432 01:28:39,499 --> 01:28:42,058 La pr�xima vez elige una m�s corta. 1433 01:28:42,057 --> 01:28:44,617 Melanie puede ense�arte pasos de baile m�s f�ciles. 1434 01:28:44,619 --> 01:28:46,518 - �Cu�l co�os es tu problema? - �C�mo? 1435 01:28:46,539 --> 01:28:50,030 �Puedes sentarte y callarte hasta que termine? 1436 01:28:49,993 --> 01:28:51,256 Os divierte ver a un ni�o discapacitado hacer el rid�culo. 1437 01:28:51,304 --> 01:28:52,772 A m�, no. 1438 01:28:52,808 --> 01:28:55,243 La �nica discapacidad de esa ni�a eres t�. 1439 01:28:55,240 --> 01:28:57,174 �Qu� sabes de criar ni�os? 1440 01:28:57,192 --> 01:29:00,355 Cualquiera cr�a a un ni�o. Hay que ser un genio para cagarlo. 1441 01:29:00,329 --> 01:29:02,229 Sois la t�pica pareja sin hijos amargada, 1442 01:29:02,250 --> 01:29:05,082 tratando de decirle a otro como criar a su propio hijo. 1443 01:29:05,064 --> 01:29:08,330 Temes que vaya a darse cuenta de que madre estaba equivocada 1444 01:29:08,296 --> 01:29:10,856 - y que haga lo que quiera. - No sabes c�mo es esto. 1445 01:29:10,854 --> 01:29:13,346 H�blanos de los ni�os crueles que se r�en de ella. 1446 01:29:13,351 --> 01:29:15,546 �C�mo no puede nadar o saltar a la soga o bailar... 1447 01:29:15,559 --> 01:29:17,220 Dios no le permita bailar. 1448 01:29:17,256 --> 01:29:19,018 �De qu� la proteges? 1449 01:29:19,046 --> 01:29:21,605 �De que se averg�ence o de avergonzarte t�? 1450 01:29:21,608 --> 01:29:23,097 Para. 1451 01:29:23,143 --> 01:29:25,668 Para. Para. 1452 01:29:25,671 --> 01:29:27,662 Est� bien, Amy. Lo siento. Lo siento. 1453 01:29:27,687 --> 01:29:30,484 - �Est�s contento? - No, pero seguro que t� s�. 1454 01:29:33,510 --> 01:29:35,307 �Trina? 1455 01:29:43,142 --> 01:29:45,235 - Eso ha sido muy infantil. - Por favor. 1456 01:29:45,254 --> 01:29:47,950 �C�mo te atreves a meterte en lo que no te incumbe? 1457 01:29:47,941 --> 01:29:50,272 - Has visto lo que ella le hacia. - No me importa. 1458 01:29:50,279 --> 01:29:52,143 No era asunto nuestro. 1459 01:29:52,164 --> 01:29:54,530 Ya he o�do suficiente. �Has visto c�mo es esa mujer? 1460 01:29:54,533 --> 01:29:57,297 Sabemos perfectamente c�mo es. 1461 01:29:57,284 --> 01:29:59,013 Y est�s equivocado. 1462 01:29:59,045 --> 01:30:02,037 Esa ni�a tendr� miles de problemas cuando su madre acabe con ella. 1463 01:30:02,021 --> 01:30:03,454 �Qu� sugieres? 1464 01:30:03,493 --> 01:30:06,327 �Gritarle a su madre todos los d�as? 1465 01:30:06,308 --> 01:30:09,140 �Vamos a secuestrarla? Dime que planeas hacer. 1466 01:30:09,124 --> 01:30:11,024 Porque pararse ah� a gritarle 1467 01:30:11,043 --> 01:30:13,443 delante de su hija como si ella no entendiera 1468 01:30:13,443 --> 01:30:15,775 - Eso esta mal. - Por Dios. Esa mujer... 1469 01:30:20,162 --> 01:30:22,063 �Qu� diablos ha sido eso? 1470 01:30:45,249 --> 01:30:47,810 - Has matado a Baby. - Yo no he sido. 1471 01:30:47,809 --> 01:30:50,039 - Peter no ha sido. - Eres un enfermo. 1472 01:30:50,049 --> 01:30:52,016 Eres un enfermo. 1473 01:30:52,032 --> 01:30:54,091 No lo he hecho. Lo juro. 1474 01:31:00,096 --> 01:31:03,897 Ha amenazado con matar a ese perro durante mucho tiempo. 1475 01:31:03,840 --> 01:31:05,273 Pero no lo he hecho. 1476 01:31:05,313 --> 01:31:09,248 - �Le dispar� desde la terraza? - No tengo armas. 1477 01:31:09,184 --> 01:31:10,946 Tenemos quejas registradas de sus vecinos. 1478 01:31:10,976 --> 01:31:13,773 - Quejas a la sociedad humanitaria. - Quienes no hicieron nada. 1479 01:31:13,759 --> 01:31:15,192 Pero Ud. s� hizo algo. 1480 01:31:15,232 --> 01:31:16,960 Sr. McGowan... 1481 01:31:16,991 --> 01:31:19,550 la falta de sue�o puede llevar a una persona 1482 01:31:19,551 --> 01:31:21,246 a hacer cosas irracionales. 1483 01:31:21,277 --> 01:31:23,802 Eso es m�s cierto que lo que Ud. cree. 1484 01:31:23,807 --> 01:31:26,332 Me tendieron una trampa. Puedo darles la descripci�n. 1485 01:31:26,335 --> 01:31:28,132 P�nganlo en una tila, puedo se�alarlo. 1486 01:31:29,598 --> 01:31:32,158 Fue el otro tipo. Est� loco. 1487 01:31:35,421 --> 01:31:37,446 Fui yo Peter, me deshice de �l. 1488 01:31:37,470 --> 01:31:39,301 Me deshice de �l por ti. 1489 01:31:39,325 --> 01:31:41,293 Soy tu �ngel. 1490 01:31:41,309 --> 01:31:43,277 No tienes que agradec�rmelo. 1491 01:32:21,050 --> 01:32:22,951 �Vienes conmigo? 1492 01:32:24,091 --> 01:32:26,058 Joder, eso espero. 1493 01:32:28,891 --> 01:32:32,157 No quiero conocer a m�s vecinos durante un tiempo. 1494 01:32:33,113 --> 01:32:35,047 - �O acosadores? - O acosadores. 1495 01:32:37,593 --> 01:32:39,584 No es mala pol�tica. 1496 01:32:39,610 --> 01:32:42,874 - Creo que es buena. - Vamos. 1497 01:32:59,063 --> 01:33:00,655 �Peter? 1498 01:33:02,425 --> 01:33:04,017 - Peter. - �S�? 1499 01:33:10,167 --> 01:33:11,895 Amy se va a mudar. 1500 01:33:33,396 --> 01:33:35,830 Es como la convenci�n de Ginebra �no crees? 1501 01:33:35,829 --> 01:33:37,387 As� parece. 1502 01:33:39,764 --> 01:33:43,632 Debes estar contenta de que tu mam� y pap� est�n juntos de nuevo. 1503 01:33:43,572 --> 01:33:45,539 Estoy contenta. 1504 01:33:45,557 --> 01:33:47,615 Vuelves a tu casa. 1505 01:33:47,636 --> 01:33:49,662 Me gustar�a que mi pap� se viniese aqu�. 1506 01:33:56,276 --> 01:33:57,503 Sabes, quiz�s... 1507 01:33:58,548 --> 01:34:00,276 alg�n d�a... 1508 01:34:01,268 --> 01:34:03,633 podr�as ver una de mis obras. 1509 01:34:03,634 --> 01:34:06,501 - Mam� dijo que no. - �De verdad? 1510 01:34:06,485 --> 01:34:09,146 Dice que son substracci�n. 1511 01:34:09,138 --> 01:34:11,037 �... substracci�n...? 1512 01:34:11,056 --> 01:34:13,388 - Creo. - �Quieres decir... 1513 01:34:15,154 --> 01:34:17,179 ...subversi�n...? - S�. 1514 01:34:17,202 --> 01:34:19,830 �Qu� es subversi�n? 1515 01:34:19,827 --> 01:34:21,794 No tengo ni idea. 1516 01:34:24,689 --> 01:34:26,885 Bueno, esc�chame. 1517 01:34:28,146 --> 01:34:30,410 Te sobrepondr�s a todo esto. 1518 01:34:32,593 --> 01:34:35,027 Eres mucho... 1519 01:34:35,024 --> 01:34:37,458 Eres mucho mejor que todo esto. �Entiendes? 1520 01:34:38,545 --> 01:34:40,341 Ser�s una... 1521 01:34:42,448 --> 01:34:45,042 ser�s una gran mujer alg�n d�a. 1522 01:34:48,945 --> 01:34:50,343 �Amy? 1523 01:34:56,016 --> 01:34:57,881 Bien. 1524 01:35:07,440 --> 01:35:09,374 No me permiten tocarte. 1525 01:35:13,039 --> 01:35:14,734 Bueno. Vamos. 1526 01:35:35,980 --> 01:35:38,710 Te echar� mucho de menos, querida. 1527 01:35:40,460 --> 01:35:42,360 Vamos, Amy. 1528 01:35:58,507 --> 01:36:00,406 - Amy... - Vamos. 1529 01:36:01,835 --> 01:36:03,530 Basta. Suelta. 1530 01:36:03,562 --> 01:36:05,428 Est� bien. Ya vale. 1531 01:37:30,883 --> 01:37:32,680 �Est�s nervioso? 1532 01:37:34,148 --> 01:37:36,047 Para nada. 1533 01:37:47,299 --> 01:37:50,234 �Alguna vez lo hiciste en un autom�vil? 1534 01:37:50,212 --> 01:37:51,838 Bueno... 1535 01:37:53,379 --> 01:37:55,677 Camino a Idyllaild, �recuerdas? 1536 01:37:56,706 --> 01:37:58,902 Pero... 1537 01:37:58,914 --> 01:38:01,440 esta vez no tengo que conducir. 1538 01:38:02,690 --> 01:38:04,157 Dame eso. 1539 01:39:52,474 --> 01:39:54,305 Y... corten. 1540 01:39:54,331 --> 01:39:56,299 Muy bien. 1541 01:39:56,314 --> 01:39:58,340 Buen chico. 116748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.