Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,961 --> 00:00:38,861
Sr. McGowan,
estamos listos.
2
00:00:47,616 --> 00:00:49,517
Por aqu�, por favor.
3
00:02:00,027 --> 00:02:02,587
Sr. McGowan,
�le molestar�a?
4
00:02:05,402 --> 00:02:06,961
Gracias.
5
00:02:12,635 --> 00:02:15,364
�Listo, Sr. McGowan?
Aqu� vamos.
6
00:02:20,410 --> 00:02:23,641
Muy bien.
Sin retrasarme m�s,
7
00:02:23,609 --> 00:02:27,568
quiero presentar al hombre
nombrado por la cr�tica teatral
8
00:02:27,514 --> 00:02:29,708
..."El bastardo favorito
de Norteam�rica"...
9
00:02:29,721 --> 00:02:33,419
"El... Aut�ntico Joven Rebelde"...
y ya no est� tan joven.
10
00:02:33,369 --> 00:02:35,530
Damas y caballeros,
den la bienvenida
11
00:02:35,546 --> 00:02:38,344
al Sr. Peter McGowan.
12
00:02:45,112 --> 00:02:46,943
Gracias.
13
00:02:54,328 --> 00:02:56,192
Te queremos, Peter.
14
00:02:56,215 --> 00:02:58,148
Gracias, se�or.
15
00:02:58,167 --> 00:03:00,726
Ah� est� mi cita
para despu�s del show.
16
00:03:00,728 --> 00:03:03,423
Muy bien, muy bien.
17
00:03:03,415 --> 00:03:06,111
Comencemos.
18
00:03:06,103 --> 00:03:08,126
Cuanto antes
podamos llegar al bar...
19
00:03:10,421 --> 00:03:12,582
Aqu� vamos.
20
00:03:12,596 --> 00:03:15,064
�Por qu� no comenzamos
con algo nuevo?
21
00:03:15,062 --> 00:03:17,291
Algo que llamo...
22
00:03:17,302 --> 00:03:20,862
...�C�mo matar al perro
del vecino...?
23
00:05:01,293 --> 00:05:04,786
Dramaturgo...
Peter McGowan
24
00:05:28,173 --> 00:05:30,573
Todos tienen ni�os, Peter.
25
00:05:33,005 --> 00:05:36,405
Mal de muchos
consuelo de tontos.
26
00:05:37,835 --> 00:05:39,326
�Sir Walter Scott?
27
00:05:39,372 --> 00:05:40,964
Emerson.
28
00:05:43,468 --> 00:05:45,369
Seguro que Emerson
ten�a ni�os.
29
00:05:51,242 --> 00:05:54,005
Hola.
Mira qui�n est� aqu�.
30
00:05:53,994 --> 00:05:55,928
S�, qu� grande est�s.
31
00:05:55,946 --> 00:05:57,846
S�.
32
00:05:57,866 --> 00:05:59,993
�Qu� simp�tico!
33
00:06:00,011 --> 00:06:02,911
Gracias.
34
00:06:02,891 --> 00:06:04,791
Amos...
35
00:06:06,250 --> 00:06:08,114
Peter, te estaba dando esto.
36
00:06:08,138 --> 00:06:10,332
- Lo s�.
- �Por qu� no lo cogiste?
37
00:06:10,346 --> 00:06:11,835
No quer�a...
38
00:06:14,280 --> 00:06:16,578
...que enredada la red
que tejemos
39
00:06:16,584 --> 00:06:19,018
cuando practicamos concebir
por primera vez.
40
00:06:19,017 --> 00:06:21,417
Ese era sir Walter Scott.
41
00:06:22,857 --> 00:06:25,724
Recuerdo ese dicho,
aunque un poco diferente.
42
00:06:44,967 --> 00:06:46,866
A la educaci�n sexual
siempre le falt�
43
00:06:46,885 --> 00:06:48,911
la respuesta
a esa inc�gnita universal
44
00:06:48,934 --> 00:06:51,062
que era
...�c�mo puedo conseguirlo?
45
00:06:55,719 --> 00:06:58,416
�... OB-GYN...?
46
00:06:58,407 --> 00:07:00,397
�Qu� clase de acr�nimo es ese?
47
00:07:00,422 --> 00:07:01,719
OB-GYN.
48
00:07:01,765 --> 00:07:03,666
No es original.
Deber�as haber probado
49
00:07:03,686 --> 00:07:05,653
con algo que deletree
...vagina...
50
00:07:05,668 --> 00:07:08,000
...Vaginal Asociaci�n
Ginecol�gica
51
00:07:08,006 --> 00:07:09,940
Interna Navegante...
52
00:07:09,957 --> 00:07:12,221
Peter, deja al doctor en paz.
53
00:07:19,364 --> 00:07:21,265
Fue una distracci�n de Dios.
54
00:07:21,284 --> 00:07:23,912
Cuando puso la entrada
al Para�so tan cerca de...
55
00:07:23,908 --> 00:07:26,036
No te quedes ah�
mir�ndome.
56
00:07:26,052 --> 00:07:28,954
Cualquier otra cosa ser�a
considerada inapropiado, querida.
57
00:07:36,356 --> 00:07:38,880
No puede fumar aqu�.
Salga afuera.
58
00:07:38,884 --> 00:07:41,284
- Contaminar� todo la sala.
- Lo siento, lo siento.
59
00:07:41,283 --> 00:07:42,840
Lo siento.
60
00:07:46,659 --> 00:07:48,387
Disculpe.
61
00:07:56,386 --> 00:07:58,081
Falsa alarma.
62
00:07:59,714 --> 00:08:02,080
Cre� que esta vez
ser�a seguro.
63
00:08:10,112 --> 00:08:12,046
La vecina, la Sra. Wallace
64
00:08:12,065 --> 00:08:14,898
me dijo que le gust� mucho
conocerte el otro d�a.
65
00:08:14,880 --> 00:08:16,780
No le he hablado en mi vida.
66
00:08:16,802 --> 00:08:19,270
Ella dijo que te acercaste
a presentarte.
67
00:08:19,263 --> 00:08:21,697
A esa vieja ni le tirar�a
una piedra.
68
00:08:21,697 --> 00:08:23,527
Bueno, no muy fuerte.
69
00:08:27,456 --> 00:08:29,355
Dios m�o.
�Te has tirado un pedo?
70
00:08:29,375 --> 00:08:31,276
No en los �ltimos
10 segundos.
71
00:08:31,296 --> 00:08:33,856
No importa.
�En los �ltimos 30?
72
00:08:33,855 --> 00:08:35,584
En los �ltimos 30 segundos
es distinto.
73
00:08:35,615 --> 00:08:38,448
Claro que me lo he tirado.
Aqu� eso se llama aromaterapia.
74
00:08:44,925 --> 00:08:46,949
�Por qu� no quieres
tener hijos?
75
00:08:46,974 --> 00:08:48,703
Nunca dije que no quisiera.
76
00:08:48,734 --> 00:08:50,462
No hace falta que lo digas.
77
00:08:50,493 --> 00:08:52,393
Melanie, vengo de dos fracasos.
78
00:08:52,415 --> 00:08:54,906
Tengo que concentrarme.
Y ahora tenemos a tu madre.
79
00:08:54,911 --> 00:08:56,846
Necesita supervisi�n
las 24 horas.
80
00:08:56,862 --> 00:08:59,296
�C�mo cuidaremos
de un ni�o y de tu madre?
81
00:08:59,294 --> 00:09:00,988
La gente ha criado ni�os
82
00:09:01,021 --> 00:09:03,888
en condiciones
mucho m�s dif�ciles, Peter.
83
00:09:03,869 --> 00:09:06,133
T� me conoces
siempre buscando severidad.
84
00:09:06,140 --> 00:09:08,267
Vale.
suponte que tenemos un ni�o
85
00:09:08,286 --> 00:09:11,914
y resulta que sale muy tonto.
Imag�nate que sea como tu hermano.
86
00:09:11,870 --> 00:09:14,964
Mi hermano no es tonto.
Tiene dificultades para comprender.
87
00:09:14,940 --> 00:09:16,271
Tu hermano es tonto.
88
00:09:16,316 --> 00:09:19,718
Suponte que el ni�o
sea retrasado.
89
00:09:19,675 --> 00:09:23,076
Suponte que sea un retrasado mental.
�Qu� hacemos?
90
00:09:23,036 --> 00:09:25,301
- Qu� ego�sta.
- �Por qu� ego�sta?
91
00:09:25,306 --> 00:09:27,798
Porque hablamos
de una criatura inocente.
92
00:09:27,803 --> 00:09:29,703
No es as�.
Hablamos de una abstracci�n.
93
00:09:29,723 --> 00:09:32,248
�Soy ego�sta por no querer
algo que no existe?
94
00:09:32,251 --> 00:09:34,685
No. Es ego�sta sin importar
como lo veas.
95
00:09:34,683 --> 00:09:36,545
T� quieres hijos y yo no.
96
00:09:36,476 --> 00:09:38,968
�Eso me hace ego�sta
y a ti generosa?
97
00:09:38,971 --> 00:09:41,632
Yo estoy creando una vida.
98
00:09:41,627 --> 00:09:44,061
Es decir,
mi vida debe sacrificarse por ti.
99
00:09:44,058 --> 00:09:46,152
As� tu vida puede sacrificarse
por tus hijos.
100
00:09:46,170 --> 00:09:48,162
As� ellos pueden seguir
sacrificando sus vidas
101
00:09:48,185 --> 00:09:50,416
en un ciclo infinito
de procreaci�n descuidada.
102
00:09:50,425 --> 00:09:52,450
El m�dico te examin�
la extremidad equivocada.
103
00:09:52,473 --> 00:09:54,373
Hablaremos de esto
por la ma�ana, querido.
104
00:09:54,393 --> 00:09:56,452
Debo concentrarme
en la obra, Melanie.
105
00:09:56,474 --> 00:09:58,601
No tengo tiempo
para nada m�s.
106
00:09:58,618 --> 00:10:00,677
Buenas noches, querido.
107
00:10:00,698 --> 00:10:03,531
Tengo que centrarme en escribir.
108
00:10:06,649 --> 00:10:09,049
Dicen que las mujeres
son sensibles.
109
00:10:09,047 --> 00:10:11,175
Yo nunca lo he visto.
110
00:10:11,193 --> 00:10:14,253
Son m�s fr�as que el hielo.
111
00:10:14,232 --> 00:10:17,292
No creo que chupar
incontables pezones
112
00:10:17,273 --> 00:10:20,037
te haga una autoridad
en sensibilidad.
113
00:10:44,660 --> 00:10:46,889
Bien ya casi lo tenemos.
114
00:10:49,942 --> 00:10:51,841
Tomemos un descanso.
115
00:10:53,205 --> 00:10:54,263
Brian...
116
00:10:54,324 --> 00:10:56,316
Quiz� si tuvi�ramos
m�s direcci�n
117
00:10:56,341 --> 00:10:58,902
tendr�amos una idea m�s clara
de c�mo hacerlo.
118
00:11:00,021 --> 00:11:01,784
�Victoria necesita
un poco de consuelo?
119
00:11:01,813 --> 00:11:04,043
Claro, ven aqu�.
120
00:11:05,620 --> 00:11:07,521
T� eres la mejor.
121
00:11:07,540 --> 00:11:11,271
Podr�as recitar una caja de cereales
y yo me estremecer�a.
122
00:11:11,222 --> 00:11:12,449
Ribotlavina.
123
00:11:13,780 --> 00:11:16,213
Eso. Hazme el favor
di... Ribotlavina...
124
00:11:16,212 --> 00:11:18,477
Muy bien.
125
00:11:20,468 --> 00:11:23,163
Vuelve, no te vayas.
126
00:11:23,156 --> 00:11:26,716
Sois Olivier y Brando
envueltos en una tortilla.
127
00:11:27,698 --> 00:11:30,689
...�me da un burrito relleno
de actores met�dicos, por favor?
128
00:11:34,162 --> 00:11:36,063
Adelante.
129
00:11:36,083 --> 00:11:38,483
Hasta dan la espalda
como estrellas.
130
00:11:59,377 --> 00:12:01,971
Bien.
�Qui�n cantaba esto?
131
00:12:01,969 --> 00:12:02,867
�Qu�?
132
00:12:02,927 --> 00:12:04,726
�Es una clara se�al!
133
00:12:04,752 --> 00:12:08,312
�Que tu amor por m�
esta creciendo tan fuerte...!
134
00:12:08,272 --> 00:12:10,297
Ind�came los problemas
y yo los corregir�, Brian.
135
00:12:12,209 --> 00:12:14,109
Si todav�a no s�
cuales son.
136
00:12:14,128 --> 00:12:16,619
- Algo en especial...
- No lo s�.
137
00:12:16,624 --> 00:12:20,025
- Quiz�...
- No s�. No podr�a decirlo.
138
00:12:23,406 --> 00:12:26,466
Joder, es incre�ble.
139
00:12:30,703 --> 00:12:33,034
�Todav�a est�n intentando
tener un hijo?
140
00:12:33,037 --> 00:12:35,972
Por el momento hay
una tregua con ese tema.
141
00:12:48,012 --> 00:12:49,913
Ya lo tengo.
142
00:12:49,933 --> 00:12:51,832
�De quien es esta canci�n?
143
00:12:51,852 --> 00:12:54,980
�No duermas
en el subterr�neo cari�o!
144
00:12:54,957 --> 00:12:58,357
� No te pares debajo
de la lluvia!
145
00:12:58,317 --> 00:13:01,843
�No duermas
en el subterr�neo cari�o!
146
00:13:01,804 --> 00:13:02,965
�la noche es larga... !
147
00:13:03,018 --> 00:13:04,281
�La conoc�is?
148
00:13:43,625 --> 00:13:45,252
Dios.
149
00:13:47,081 --> 00:13:48,707
Lo siento.
150
00:13:48,745 --> 00:13:50,576
- Necesito que me besen el culo.
- Lo siento.
151
00:13:50,601 --> 00:13:53,695
Despu�s quiero que lo afeites
y le pongas talco.
152
00:13:54,857 --> 00:13:56,984
�Qu� tal el ensayo?
153
00:13:57,000 --> 00:13:59,093
Ese actor de telenovela
no sabe actuar.
154
00:13:59,112 --> 00:14:01,512
Le deber�an dar el papel
en una pel�cula de violaci�n.
155
00:14:01,512 --> 00:14:03,275
�No eres un poco dram�tico?
156
00:14:03,304 --> 00:14:06,831
Llamar a un dramaturgo dram�tico
es un halago.
157
00:14:06,792 --> 00:14:09,021
Mientras ven�a
en el coche pensaba
158
00:14:09,033 --> 00:14:12,195
hace dos a�os trabajaba
con Jason Robards, Julie Harris...
159
00:14:12,168 --> 00:14:14,101
Eso fue hace siete a�os.
160
00:14:14,120 --> 00:14:16,588
- �Siete?
- S�.
161
00:14:16,584 --> 00:14:18,779
- Tenemos nuevos vecinos.
- �Ah, s�?
162
00:14:18,790 --> 00:14:21,020
Creo que tienen un ni�o.
163
00:14:21,032 --> 00:14:22,932
Espero que no sea adolescente.
164
00:14:22,949 --> 00:14:24,110
No.
165
00:14:24,168 --> 00:14:26,728
Ir� a darles la bienvenida.
166
00:14:26,726 --> 00:14:29,286
Qu� raro.
Dales mi cari�o.
167
00:14:34,150 --> 00:14:36,050
�C�mo son los nuevos vecinos?
168
00:14:36,070 --> 00:14:38,904
- �Dos brazos y todo?
- S�, ella quiere conocerte.
169
00:14:38,886 --> 00:14:41,080
- Revisar� mi agenda.
- Ah� viene.
170
00:14:41,094 --> 00:14:42,322
- �Ahora?
- Hola.
171
00:14:42,371 --> 00:14:45,534
- Dios.
- Venga por aqu�.
172
00:14:46,149 --> 00:14:48,275
�Peter?
�Peter?
173
00:14:48,291 --> 00:14:49,987
- �Peter?
- Ah, hola.
174
00:14:50,021 --> 00:14:52,454
Trina Walsh.
175
00:14:52,454 --> 00:14:54,854
- Hola, mucho gusto.
- Mucho gusto.
176
00:14:54,852 --> 00:14:56,844
No sab�amos que Uds.
eran nuestros vecinos
177
00:14:56,869 --> 00:14:58,597
cuando firmamos la casa.
178
00:14:58,628 --> 00:15:00,597
Bueno, soy muy callado.
179
00:15:00,613 --> 00:15:03,548
- Esta es mi hija Amy.
- Ah, perd�n.
180
00:15:03,524 --> 00:15:04,387
Hola.
181
00:15:04,451 --> 00:15:08,013
- Fui a todas sus obras.
- No es verdad, mam�.
182
00:15:07,971 --> 00:15:10,701
- Compr� todas las que publicaron.
- No todas.
183
00:15:11,171 --> 00:15:14,469
Gracias. Seguro que pagaron
por ese limonero.
184
00:15:16,931 --> 00:15:18,795
�Tienen una casa de mu�ecas?
185
00:15:18,819 --> 00:15:21,686
�Te gusta?
186
00:15:23,266 --> 00:15:25,631
Cre� que dijiste
que no ten�ais hijos.
187
00:15:25,633 --> 00:15:27,863
No tenemos.
Vino con la casita.
188
00:15:29,730 --> 00:15:31,823
Si quieres te
puedes venir a jugar.
189
00:15:31,841 --> 00:15:33,809
- No s�...
- Ven cuando quieras.
190
00:15:33,825 --> 00:15:35,622
- La puerta est� siempre sin llave.
- �S�?
191
00:15:35,650 --> 00:15:38,050
- No es necesario.
- Nos encantar�a que viniera.
192
00:15:38,048 --> 00:15:39,948
Nunca la usamos.
Peter te la limpiar�.
193
00:15:39,969 --> 00:15:42,802
�Qu� se dice, Amy?
194
00:15:42,784 --> 00:15:44,876
Gracias,
Sr. y Sra. McGowan.
195
00:15:44,898 --> 00:15:46,797
Ll�manos Melanie y Peter.
196
00:15:46,816 --> 00:15:48,546
Gracias.
Melanie y Peter.
197
00:15:50,977 --> 00:15:53,035
�Qu� dijo el m�dico
de tu cadera?
198
00:15:54,432 --> 00:15:56,899
�Te ha visto la cadera el m�dico?
199
00:15:56,896 --> 00:15:58,453
Estoy bien.
200
00:15:58,498 --> 00:16:00,397
�El m�dico dijo
que estaba bien?
201
00:16:00,415 --> 00:16:02,384
�S�?
202
00:16:02,399 --> 00:16:04,127
Estoy bien.
203
00:16:04,159 --> 00:16:06,218
�Eso dice el m�dico
o lo dices t�?
204
00:16:06,239 --> 00:16:08,230
Dile a esa ni�a
que no traiga amigos.
205
00:16:08,256 --> 00:16:10,656
Trina dijo que Amy tiene
pocos amigos.
206
00:16:10,655 --> 00:16:12,452
Si hace ruido
no podr� trabajar.
207
00:16:12,479 --> 00:16:13,809
No har� ruido.
208
00:16:13,856 --> 00:16:17,154
- Eres muy parecido a mi yerno.
- Soy tu yerno, Edna.
209
00:16:17,118 --> 00:16:19,814
- Mi yerno se llama Peter.
- Yo soy Peter.
210
00:16:19,807 --> 00:16:21,707
Acabas de decir
que te llamas Edna.
211
00:16:21,725 --> 00:16:23,920
Dije que te llamas Edna.
Yo me llamo Peter.
212
00:16:23,935 --> 00:16:25,903
- Me ofrec� a cuidar la ni�a.
- No.
213
00:16:25,917 --> 00:16:28,385
Su madre es soltera
y necesita ayuda.
214
00:16:28,381 --> 00:16:30,372
- S� lo que tratas de hacer.
- �Qu� hago?
215
00:16:30,398 --> 00:16:32,889
Piensas que si paso el
tiempo con esta ni�a
216
00:16:32,893 --> 00:16:34,952
me saldr� un torrente
de instinto paternal.
217
00:16:34,974 --> 00:16:37,875
Mam�, �qu� son estas p�ldoras?
No tienen etiqueta.
218
00:16:37,853 --> 00:16:40,118
- Es obvio.
- Deber�a llamar al m�dico.
219
00:16:40,125 --> 00:16:42,560
No funcionara.
Me encerrare en la oficina.
220
00:16:42,557 --> 00:16:44,080
Nunca funcionara.
221
00:16:49,147 --> 00:16:51,741
Edna es un nombre raro
para un ni�o.
222
00:16:51,739 --> 00:16:54,071
�se han re�do de ti
en el pasado?
223
00:16:54,076 --> 00:16:55,600
Sin piedad...
224
00:16:55,644 --> 00:16:58,077
Pete.
225
00:17:02,426 --> 00:17:04,656
Tienes un problema intestinal.
226
00:17:04,667 --> 00:17:06,692
Y t� tienes un problema
de maternidad.
227
00:17:06,714 --> 00:17:08,545
Trabajo con ni�os todo el d�a.
228
00:17:08,571 --> 00:17:10,471
Eso deber�a cur�rmelo.
229
00:17:10,490 --> 00:17:12,617
No deber�a disculparme por eso.
230
00:17:12,633 --> 00:17:13,793
Yo tampoco.
231
00:17:18,042 --> 00:17:20,602
�Qu� diablos es eso?
232
00:17:20,602 --> 00:17:21,591
Un perro.
233
00:17:21,658 --> 00:17:24,420
No, �ese extra�o gato que ladra
es lo que he o�do?
234
00:17:24,410 --> 00:17:26,672
Los vecinos
han tra�do un perro.
235
00:17:26,682 --> 00:17:28,411
Dios.
�Una ni�a y un perro?
236
00:17:28,441 --> 00:17:30,341
�Qu� es esto
la pesadilla americana?
237
00:17:30,360 --> 00:17:33,262
- No, son ellos. Los otros vecinos.
- �Los Armenios?
238
00:17:33,241 --> 00:17:36,267
Vieron a un tipo merodeando
y trajeron al perro.
239
00:17:36,249 --> 00:17:38,410
Primero los bocinazos
y ahora el perro.
240
00:17:38,425 --> 00:17:40,860
La diversidad �tnica
es muy ruidosa.
241
00:17:40,855 --> 00:17:42,549
Peter, solo ha ladrado una vez.
242
00:17:42,585 --> 00:17:44,552
Dos veces.
243
00:17:44,568 --> 00:17:48,436
Suena como si estuviese
en la cama con nosotros.
244
00:17:48,375 --> 00:17:50,241
Podr�a ser interesante.
245
00:17:51,286 --> 00:17:54,255
- Santo cielo.
- Buenas noches, cari�o.
246
00:18:00,056 --> 00:18:02,080
C�llate, monstruo.
247
00:18:06,071 --> 00:18:09,302
As� no por favor.
248
00:18:09,270 --> 00:18:11,464
Cualquier cosa
es mejor que esto.
249
00:18:11,478 --> 00:18:14,969
�mi amor es m�s calido!
250
00:18:15,318 --> 00:18:18,311
�Que el rayo de sol
m�s suave que un suspiro!
251
00:18:18,294 --> 00:18:22,129
�mi amor es m�s profundo
que el oc�ano m�s profundo!
252
00:18:22,069 --> 00:18:24,662
�m�s ancho que el cielo!
253
00:18:24,661 --> 00:18:28,461
�mi amor es m�s luminoso
que la estrella m�s brillante!
254
00:18:28,406 --> 00:18:31,068
�Que brilla todas las noches!
255
00:18:31,061 --> 00:18:32,857
�No hay nada en este mundo!
256
00:18:32,885 --> 00:18:36,912
�Que sea capaz
de cambiar mi amor..!
257
00:18:38,772 --> 00:18:40,673
- Es un genio.
- Tiene 10 a�os.
258
00:18:40,692 --> 00:18:42,523
Parecer� de 10.
Tiene casi 30.
259
00:18:42,549 --> 00:18:45,246
- Por suerte es gay.
- �Y?
260
00:18:45,235 --> 00:18:47,829
Todos los grandes directores
de teatro son gay.
261
00:18:47,829 --> 00:18:50,489
�Crees que yo he inventado eso?
262
00:18:50,484 --> 00:18:54,545
Adem�s todos lo adoran
y �l te adora, as� que ah� tienes.
263
00:18:54,483 --> 00:18:56,679
- �Est�s borracho?
- �Qu� hora es?
264
00:18:56,691 --> 00:18:59,058
- Las 4:00.
- S�.
265
00:18:59,060 --> 00:19:00,027
No.
266
00:19:00,082 --> 00:19:02,847
As� trabaja.
Es como un buitre revoloteando.
267
00:19:02,835 --> 00:19:05,132
Pasa mucho tiempo dando vueltas
y luego aterriza.
268
00:19:05,137 --> 00:19:06,967
- Cuando se muere.
- Es un mal ejemplo.
269
00:19:06,996 --> 00:19:08,895
Todo se arreglar�.
270
00:19:08,914 --> 00:19:11,713
Todo lo que comienza mal,
termina bien.
271
00:19:11,698 --> 00:19:13,427
�Te molestar�a no fumar
mientras como?
272
00:19:13,459 --> 00:19:15,859
No seas como todos, Larry.
Si Brian Sellers estuviese aqu�...
273
00:19:15,857 --> 00:19:18,588
- No le pedir�as que no fumara.
- No fuma.
274
00:19:18,578 --> 00:19:20,512
Soy un tipo raro
en Los �ngeles.
275
00:19:20,528 --> 00:19:22,326
�Qui�n no lo es?
276
00:19:22,353 --> 00:19:24,344
Si quieres patatas fritas,
p�delas.
277
00:19:24,371 --> 00:19:26,463
Calma.
�Cu�l es el problema?
278
00:19:26,480 --> 00:19:28,506
No tienes buen aspecto.
279
00:19:28,529 --> 00:19:31,430
Insomnio.
Me pasa cuatro veces al a�o.
280
00:19:31,408 --> 00:19:33,170
Cada una dura tres meses.
281
00:19:33,202 --> 00:19:35,227
Me parece que
la gente inteligente
282
00:19:35,249 --> 00:19:37,843
son los �nicos
que deciden no reproducirse.
283
00:19:37,839 --> 00:19:41,298
El mundo estar� poblado
de los genes de los idiotas.
284
00:19:41,263 --> 00:19:43,890
Esta terrible advertencia
la he hecho un poco tarde.
285
00:19:43,887 --> 00:19:46,117
�Sabes lo que dicen
de los ni�os y los perros?
286
00:19:46,125 --> 00:19:48,822
�Qu� son los verdaderos jueces
de la decencia y la bondad?
287
00:19:48,815 --> 00:19:49,713
As� es.
288
00:19:49,774 --> 00:19:52,004
Si fuera verdad
la gente solo aspirar�a a ser
289
00:19:52,016 --> 00:19:53,573
maestros de guarder�a
y veterinarios.
290
00:19:53,616 --> 00:19:56,778
Yo presionar�a para que mi hijo
fuera a la escuela de veterinaria.
291
00:19:56,751 --> 00:19:58,583
Eso es interesante.
292
00:19:58,607 --> 00:20:02,544
No quieres hijos, pero haces muchas
referencias al d�a en que seas padre.
293
00:20:02,478 --> 00:20:04,276
Es una expresi�n,
no un juramento.
294
00:20:04,301 --> 00:20:06,496
Personas maduras solteras
hablan de las historias
295
00:20:06,510 --> 00:20:10,139
que le contar�n a sus nietos.
�piensan vivir 160 a�os?
296
00:20:10,093 --> 00:20:11,994
- Jam�s.
- Chivas Regal.
297
00:20:13,613 --> 00:20:15,138
Joder.
298
00:20:20,364 --> 00:20:23,799
- �Qu�?
- Los delatar�.
299
00:20:23,756 --> 00:20:25,554
Vaya.
300
00:20:25,580 --> 00:20:28,309
Este sol�a ser
un sitio barato para comer.
301
00:20:29,676 --> 00:20:32,702
Los �ngeles de madrugada
302
00:20:32,685 --> 00:20:36,017
Buenos d�as, bienvenidos a
...los �ngeles de madrugada...
303
00:20:35,979 --> 00:20:37,776
pr�ximamente
...El Rinc�n de Debra...
304
00:20:37,804 --> 00:20:40,034
pero antes el tr�fico
con Laura Leeton.
305
00:20:40,043 --> 00:20:42,033
Gracias, Dave.
306
00:20:42,060 --> 00:20:43,856
Si la autopista 405
es su camino matutino,
307
00:20:43,883 --> 00:20:46,374
espero que no tenga antecedentes
de llegar tarde al trabajo
308
00:20:46,378 --> 00:20:48,745
porque si no, hoy ser� despedido.
Un choque de dos veh�culos
309
00:20:48,746 --> 00:20:51,580
con heridos,
y nada parece moverse all� abajo.
310
00:20:51,563 --> 00:20:55,227
Hay accidentes en la 10
a la altura de la Brea
311
00:20:55,178 --> 00:20:57,578
y en la 134 en Lankershim
retrasando el tr�fico.
312
00:20:57,578 --> 00:21:01,674
Y la autopista 5 est�
completamente atascada porque s�.
313
00:21:01,610 --> 00:21:04,171
Por las calles es mejor.
Sobre todo las subterr�neas.
314
00:21:04,169 --> 00:21:06,865
Regresemos al estudio, cari�o.
315
00:21:06,857 --> 00:21:08,449
Gracias, Laura.
316
00:21:08,489 --> 00:21:10,354
Y ahora
...El Rinc�n de Debra...
317
00:21:10,377 --> 00:21:13,210
El invitado de hoy el dramaturgo
y autor Peter McGowan.
318
00:21:17,610 --> 00:21:18,975
Buenos d�as y bienvenido.
319
00:21:19,017 --> 00:21:23,078
Tengo conmigo al dramaturgo
de m�s �xito de Los �ngeles...
320
00:21:23,016 --> 00:21:25,484
Peter McGowan.
321
00:21:25,480 --> 00:21:26,971
- Buenos d�as, Peter.
- Hola, Debra.
322
00:21:27,017 --> 00:21:29,884
Los �ngeles no es el centro mundial
del teatro, �verdad?
323
00:21:29,864 --> 00:21:31,889
No precisamente.
324
00:21:31,912 --> 00:21:34,472
�Por qu� crees que es as�?
325
00:21:34,472 --> 00:21:36,235
Me imagino que por el clima.
326
00:21:36,263 --> 00:21:38,164
Es demasiado bonito
para escribir.
327
00:21:38,184 --> 00:21:40,153
- Entonces, �por qu� vives aqu�?
- Por el clima.
328
00:21:40,167 --> 00:21:42,634
Estar cerca de Hollywood
no debe molestarte.
329
00:21:42,631 --> 00:21:45,031
Bueno Hollywood no quiere
tanto a los escritores
330
00:21:45,031 --> 00:21:47,294
como a los secretarios h�biles
para escribir di�logo.
331
00:21:47,304 --> 00:21:49,965
Si deseas ser feliz en Hollywood
hay que ser director de cine.
332
00:21:49,958 --> 00:21:52,586
Nadie sabe lo que haces,
as� que no pueden joderte.
333
00:21:52,582 --> 00:21:55,381
Hablemos de tus comienzos
antes de tu �xito como dramaturgo.
334
00:21:55,366 --> 00:21:56,890
Gracias.
335
00:21:56,936 --> 00:21:59,166
Hiciste montones de trabajos.
336
00:21:59,174 --> 00:22:01,734
Trabaj� en barcos pesqueros,
minas, aserraderos...
337
00:22:01,733 --> 00:22:04,430
fui camarero, que es
el segundo peor trabajo del mundo.
338
00:22:04,421 --> 00:22:07,390
Reportero de un peri�dico
es peor.
339
00:22:07,366 --> 00:22:09,162
Me imagino
que eso habr� acumulado
340
00:22:09,189 --> 00:22:12,182
much�sima experiencia
el haber tenido tantos trabajos.
341
00:22:12,165 --> 00:22:15,157
Preferir�a m�s acumular experiencia
por medio del desempleo.
342
00:22:17,125 --> 00:22:19,525
Entonces, �de donde
sacas tus ideas?
343
00:22:21,956 --> 00:22:25,516
Esa es la pregunta que provoca
nauseas en un escritor.
344
00:22:25,476 --> 00:22:27,307
Pero le dir� un dicho
de los indios
345
00:22:27,332 --> 00:22:30,631
que dice... si revelas
tus secretos medicinales
346
00:22:30,597 --> 00:22:32,895
entregas tambi�n
tus poderes...
347
00:22:32,899 --> 00:22:35,094
En otras palabras,
no sabes como lo haces.
348
00:22:35,107 --> 00:22:37,166
Ni la menor idea.
349
00:22:46,212 --> 00:22:48,703
Qu� r�pido va la tele.
350
00:22:52,195 --> 00:22:54,094
Esta noche cuidaremos
a la ni�a.
351
00:22:55,747 --> 00:22:57,646
�Qu�?
352
00:22:57,666 --> 00:22:59,963
Esta noche cuidaremos
a la ni�a.
353
00:22:59,969 --> 00:23:02,130
Amy vendr�
en cualquier momento.
354
00:23:09,762 --> 00:23:12,322
No seas tonto, Peter.
355
00:23:13,536 --> 00:23:15,869
No tengo
ning�n objetivo secreto.
356
00:23:17,951 --> 00:23:20,682
Enci�rrate en tu despacho
como un ni�o.
357
00:23:20,673 --> 00:23:22,470
Bebe.
358
00:23:22,497 --> 00:23:25,021
Solo piensas en eso, �verdad?
Bebes, bebes, bebes.
359
00:23:41,469 --> 00:23:43,961
Jugando.
360
00:23:48,189 --> 00:23:50,419
No sab�a
que ten�amos el... monopolio...
361
00:23:57,277 --> 00:24:00,474
Todo lo que hago es simular.
362
00:24:04,958 --> 00:24:08,154
Simulo que hay gente,
que tengo conversaciones.
363
00:24:10,174 --> 00:24:12,142
�Qu� sucede cuando
cruzo esa frontera?
364
00:24:12,157 --> 00:24:14,422
cuando la realidad
se hace borrosa
365
00:24:14,428 --> 00:24:16,658
y empiezo a tenerlas
todo el tiempo.
366
00:24:16,669 --> 00:24:20,299
En voz alta,
sin una pizca de conciencia...
367
00:24:20,252 --> 00:24:22,220
Como ahora.
368
00:24:22,235 --> 00:24:24,966
Bien, no m�s charla
en voz alta.
369
00:24:27,995 --> 00:24:29,257
Bien, para.
Para.
370
00:24:29,307 --> 00:24:32,138
Esc�chame, Peter.
En serio.
371
00:24:32,123 --> 00:24:34,182
Peter, basta.
372
00:24:44,955 --> 00:24:46,854
No va a funcionar.
373
00:24:52,026 --> 00:24:54,426
�Eres alcoh�lico, Alfred?
374
00:24:54,425 --> 00:24:56,256
Jam�s.
375
00:24:56,282 --> 00:24:59,445
Los alcoh�licos tienen clase.
Yo soy un maldito borracho.
376
00:25:01,561 --> 00:25:03,461
Ayer conoc� a un hombre
con un hijo grande.
377
00:25:03,481 --> 00:25:05,881
Me dijo que mirando atr�s
378
00:25:05,880 --> 00:25:08,576
deber�a haber criado
a la placenta.
379
00:25:08,568 --> 00:25:10,798
Aparentemente su hijo
es mediocre.
380
00:25:10,809 --> 00:25:12,901
Pero la placenta
era excepcional.
381
00:25:12,921 --> 00:25:14,650
�Qui�n es este hombre?
382
00:25:14,681 --> 00:25:17,673
�No el publicista que
ha estado chup�ndote las medias?
383
00:25:17,655 --> 00:25:20,283
No, no me chupaba
las medias.
384
00:25:20,279 --> 00:25:22,214
En realidad
yo chupaba las suyas.
385
00:25:22,232 --> 00:25:25,325
Chupo tantas medias
que mis labios son de algod�n.
386
00:25:25,304 --> 00:25:27,272
Conocerte es amarte...
387
00:25:27,288 --> 00:25:29,118
- Supongo.
- S�.
388
00:25:29,143 --> 00:25:31,112
Y la intimidad crea desprecio.
389
00:25:31,128 --> 00:25:34,461
�Qu� clich� crees
que es el m�s acertado?
390
00:25:56,437 --> 00:25:58,770
Cunnilingus.
391
00:25:58,772 --> 00:26:01,400
He le�do esa palabra
desde que tengo 12 a�os
392
00:26:01,398 --> 00:26:04,160
y sigo pensando
que es un trabalenguas.
393
00:26:04,150 --> 00:26:06,515
Espera.
�Eso fue un juego de palabras
394
00:26:06,518 --> 00:26:08,610
o solo mal gusto?
395
00:26:08,627 --> 00:26:11,562
Espera.
Ese puede ser otro.
396
00:26:14,102 --> 00:26:16,661
Eso fue horrible.
397
00:26:16,658 --> 00:26:18,558
Vete a la mierda.
398
00:26:21,619 --> 00:26:23,518
S�, ya s� que es horrible.
399
00:26:27,475 --> 00:26:29,375
Con permiso.
400
00:26:29,395 --> 00:26:31,362
Me llev� un susto del...
401
00:26:31,379 --> 00:26:33,210
diablo.
402
00:26:33,235 --> 00:26:35,032
Lo siento.
403
00:26:40,403 --> 00:26:42,596
�Est�s perdida?
404
00:26:42,610 --> 00:26:44,510
Melanie dijo que aqu�
hay refrescos.
405
00:26:44,530 --> 00:26:46,394
S�.
406
00:26:46,418 --> 00:26:47,315
El frigo.
407
00:27:12,335 --> 00:27:14,600
Fumar es malo para la salud.
408
00:27:14,609 --> 00:27:17,634
- �Qui�n te ha dicho eso?
- Mi maestra.
409
00:27:17,615 --> 00:27:20,914
Preg�ntale si en la universidad
fum� hierba y dime que dice.
410
00:27:20,878 --> 00:27:23,938
- �Cultiv� hierba?
- Fum� hierba.
411
00:27:26,351 --> 00:27:29,286
Dile que Peter McGowan dice
...b�seme el zhopa...
412
00:27:29,263 --> 00:27:30,993
...Zhopa... es culo
en ruso.
413
00:27:32,494 --> 00:27:34,393
Est� bien.
�... Zhopa...?
414
00:27:34,414 --> 00:27:36,348
As� es.
415
00:27:37,325 --> 00:27:40,159
Peter McGowan dice
...b�seme el zhopa...
416
00:28:15,308 --> 00:28:17,209
�Puedo ayudarlo en algo?
417
00:28:19,082 --> 00:28:21,243
�Qu� hace ah�?
418
00:28:32,266 --> 00:28:34,733
�Peter?
419
00:28:38,825 --> 00:28:40,554
Hay que llamar a la polic�a.
420
00:28:43,467 --> 00:28:45,196
�La ha amenazado?
421
00:28:45,225 --> 00:28:49,286
No, no, solo se me acerc� anoche
y se present�.
422
00:28:49,225 --> 00:28:51,193
�Y eso la asust�?
423
00:28:51,210 --> 00:28:53,235
Se present�
como Peter McGowan.
424
00:28:54,281 --> 00:28:56,077
Yo soy Peter McGowan.
425
00:28:56,103 --> 00:28:58,264
La piscina es muy bonita.
426
00:28:58,279 --> 00:29:00,180
No es tan extra�o
que dos personas
427
00:29:00,200 --> 00:29:02,100
tengan el mismo nombre.
428
00:29:02,119 --> 00:29:04,019
- No, oiga...
- �l es un escritor famoso.
429
00:29:04,039 --> 00:29:06,167
�Ah, s�?
�Qu� ha escrito?
430
00:29:06,183 --> 00:29:07,809
- �Ud. va al teatro?
- No.
431
00:29:07,848 --> 00:29:09,974
- No me conocer�.
- �Ud. escribi� esa obra?
432
00:29:09,992 --> 00:29:11,482
�C�mo se llama?
433
00:29:11,526 --> 00:29:13,994
�La de los gatos?
434
00:29:13,991 --> 00:29:16,221
- �... gatos...?
- S�, �la escribi� Ud.?
435
00:29:16,231 --> 00:29:18,131
No, ese fue
Andrew Lloyd Webber.
436
00:29:18,150 --> 00:29:20,142
Peter tambi�n le vio anoche.
437
00:29:20,167 --> 00:29:22,101
Se present� a s� mismo
como Peter McGowan
438
00:29:22,118 --> 00:29:23,915
a los otros vecinos.
439
00:29:23,942 --> 00:29:26,172
Quiz�s otro vecino
se llame... Peter McGowan...
440
00:29:26,182 --> 00:29:28,241
- No, no es posible.
- �C�mo lo sabe?
441
00:29:28,262 --> 00:29:29,820
Melanie lo sabe.
442
00:29:29,862 --> 00:29:31,421
�Escribi� Ud.
el de la loca?
443
00:29:31,463 --> 00:29:34,365
- �... Sunset Boulevard...?
- Ese fue Andrew Lloyd Webber.
444
00:29:36,581 --> 00:29:39,141
Probablemente se trata
de un fan�tico obsesivo.
445
00:29:39,142 --> 00:29:42,076
- �Un acosador?
- �Ser� peligroso?
446
00:29:42,052 --> 00:29:44,111
A veces.
Es dif�cil de determinar.
447
00:29:44,133 --> 00:29:46,260
No lo amenaz�.
No amenaz� a nadie.
448
00:29:46,277 --> 00:29:48,745
- No invadi� su propiedad.
- �Qu� es lo que quiere?
449
00:29:48,741 --> 00:29:50,709
Una identidad, creo.
450
00:29:50,724 --> 00:29:53,352
�Escribi� el de la cantante
de opera?
451
00:29:53,348 --> 00:29:56,612
...El Fantasma...
- Fue Andrew Lloyd Webber.
452
00:29:56,580 --> 00:29:58,547
�Por qu� no acosa
a Andrew Dice Webber?
453
00:29:58,564 --> 00:29:59,724
Por lo menos es famoso.
454
00:30:01,027 --> 00:30:03,052
Lo que podemos hacer es
455
00:30:03,076 --> 00:30:06,876
citarlo por merodear
y provocar disturbios.
456
00:30:06,819 --> 00:30:08,650
Averiguar quien es.
457
00:30:08,677 --> 00:30:11,144
- Por aqu�.
- Abriremos un expediente.
458
00:30:11,138 --> 00:30:13,072
Estamos agradecidos, oficial.
459
00:30:13,093 --> 00:30:15,116
Seguiremos patrullando
el barrio.
460
00:30:15,138 --> 00:30:18,039
- Gracias.
- Gracias, se�ora. Gracias, se�or.
461
00:30:18,018 --> 00:30:19,748
- Gracias, amigos.
- Gracias.
462
00:30:19,778 --> 00:30:22,270
- Ya s�. �Escribi� el de...
- Andrew Lloyd Webber.
463
00:30:23,459 --> 00:30:25,790
No deber�amos haberlo enviado
al campamento de verano.
464
00:30:25,794 --> 00:30:27,694
�Crees que all� aprender�
a boxear?
465
00:30:27,714 --> 00:30:29,944
- Tienen canoas.
- �Pero crees que tienen boxeo?
466
00:30:29,955 --> 00:30:32,321
Hay un campamento de ni�as
al otro lado del lago.
467
00:30:32,322 --> 00:30:34,951
Quiz�s se encuentre una amiguita.
468
00:30:34,944 --> 00:30:38,039
Espero que no. Es demasiado joven
para empezar con eso.
469
00:30:38,017 --> 00:30:39,382
Deber�a aprender a pelear.
470
00:30:39,423 --> 00:30:41,915
Deber�a aprender...
471
00:30:48,801 --> 00:30:51,770
No creo que ese ni�o
exista de verdad.
472
00:30:53,537 --> 00:30:55,596
No parece un ni�o.
473
00:30:55,616 --> 00:30:57,312
Encuentra un termino medio.
474
00:30:57,343 --> 00:30:59,243
De ning�n modo.
Los ni�os no hablan as�.
475
00:30:59,264 --> 00:31:01,163
- Claro que s�.
- No.
476
00:31:01,183 --> 00:31:04,347
Tengo hijos. Un ni�o de 10 a�os
nunca dir�a... El Traba Ajo...
477
00:31:04,320 --> 00:31:05,447
�Por qu� no?
478
00:31:05,502 --> 00:31:07,835
�De donde sacar�an eso?
Es una vieja expresi�n.
479
00:31:07,840 --> 00:31:09,740
Quiz�s debas actualizar
tus expresiones.
480
00:31:09,760 --> 00:31:12,660
�Est�s bromeando?
Aun llamo... tele... a la televisi�n.
481
00:31:12,639 --> 00:31:15,541
Ya no se comparte
como los cuentos de ni�itos.
482
00:31:15,518 --> 00:31:16,747
Como un comentario
483
00:31:16,797 --> 00:31:19,357
o una cosa de ni�os real.
484
00:31:19,358 --> 00:31:21,883
Aunque aun
no conocemos al ni�o
485
00:31:21,887 --> 00:31:25,447
en esta obra
act�a como un tercer personaje.
486
00:31:25,406 --> 00:31:28,808
Si no es cre�ble para el elenco,
no lo ser� para el p�blico.
487
00:31:28,767 --> 00:31:31,667
Bien, suficiente.
No escribir� por comit�.
488
00:31:32,606 --> 00:31:34,302
Ah, ya veo.
489
00:31:34,333 --> 00:31:36,928
�Qu� sabe el de la limpieza?
490
00:31:36,924 --> 00:31:39,256
Solo es un cargador de escobas.
491
00:31:39,261 --> 00:31:41,057
Bueno, hasta luego.
492
00:31:41,084 --> 00:31:43,177
Me voy cargando mi escoba.
493
00:31:43,197 --> 00:31:44,789
Apuesto que...
494
00:31:44,829 --> 00:31:46,990
tambi�n critican la limpieza
de este lugar.
495
00:31:47,005 --> 00:31:49,030
Bueno, me callo.
496
00:31:51,067 --> 00:31:52,626
Solo...
497
00:31:53,629 --> 00:31:55,597
d�jenme pensarlo.
498
00:32:13,979 --> 00:32:16,379
Ese fue un buen m�todo
anticonceptivo.
499
00:32:20,345 --> 00:32:23,713
Espero que esto
no se convierta...
500
00:32:23,674 --> 00:32:26,642
en un... muro...
entre nosotros.
501
00:32:45,976 --> 00:32:48,444
Voy a caminar.
502
00:33:50,484 --> 00:33:52,384
Vete a la mierda.
503
00:34:26,705 --> 00:34:29,800
Buenas noches, se�or.
�C�mo esta?
504
00:34:29,777 --> 00:34:32,609
Bien, gracias.
505
00:34:32,593 --> 00:34:34,651
- �Ha salido a pasear?
- S�.
506
00:34:34,673 --> 00:34:36,607
�C�mo se lama?
507
00:34:36,625 --> 00:34:38,889
Ah, no.
508
00:34:44,430 --> 00:34:47,365
- �Qui�n es?
- La polic�a, se�ora.
509
00:34:47,343 --> 00:34:49,106
�La polic�a?
510
00:34:51,151 --> 00:34:53,052
Disculpe que la moleste, se�ora.
511
00:34:53,071 --> 00:34:55,733
�Conoce Ud. a este hombre?
Dice llamarse Peter McGowan.
512
00:34:59,952 --> 00:35:02,182
Jam�s lo he visto en mi vida.
513
00:35:04,941 --> 00:35:06,034
Estoy bromeando.
514
00:35:11,088 --> 00:35:12,988
Gracias por traerlo a casa.
515
00:35:13,004 --> 00:35:14,904
Gracias por traerme, amigos.
516
00:35:14,924 --> 00:35:16,914
�Escuchan eso?
�Pueden arrestar a ese perro?
517
00:35:16,940 --> 00:35:19,171
�O dispararle
o atropellarle con el coche?
518
00:35:19,181 --> 00:35:20,580
Entra. Perd�n.
519
00:35:29,005 --> 00:35:31,030
Te pareces a mi yerno.
520
00:35:31,053 --> 00:35:34,147
- Soy tu yerno.
- �l es mucho m�s guapo.
521
00:35:34,124 --> 00:35:36,354
Soy yo, Edna.
522
00:35:36,364 --> 00:35:38,526
Soy yo.
523
00:35:38,540 --> 00:35:40,701
Soy Peter.
524
00:36:57,607 --> 00:37:00,201
Esto es para ti,
y esto es para ella.
525
00:37:00,199 --> 00:37:02,064
Tenemos que compartir.
526
00:37:36,963 --> 00:37:38,989
- Es t� Earl Gray.
- �S�?
527
00:37:39,011 --> 00:37:41,240
Es lo que mi madre bebe.
528
00:37:41,251 --> 00:37:42,980
Espero que te guste.
529
00:37:45,347 --> 00:37:47,247
�No bebes?
530
00:37:47,267 --> 00:37:49,030
Ah, s�.
531
00:37:51,843 --> 00:37:54,743
Qu� rico.
532
00:37:54,723 --> 00:37:57,623
�Quieres m�s?
533
00:37:57,602 --> 00:37:59,832
Todav�a tengo
la taza llena, gracias.
534
00:38:00,866 --> 00:38:03,528
- �Qu�?
- Debes decir que s�.
535
00:38:03,521 --> 00:38:07,424
�Ese es el objetivo del juego,
seguir sirviendo te?
536
00:38:07,361 --> 00:38:09,089
�No sabes fingir?
537
00:38:09,123 --> 00:38:12,058
- Por supuesto. Finjo todo el d�a.
- Empieza a fingir.
538
00:38:12,032 --> 00:38:14,558
�Cu�l es la escena?
539
00:38:14,561 --> 00:38:16,120
�La qu�?
540
00:38:16,159 --> 00:38:17,888
�La escena, el escenario?
541
00:38:17,920 --> 00:38:19,718
Ya sabes, la situaci�n.
542
00:38:20,769 --> 00:38:22,930
�Qu� estamos disimulando?
543
00:38:22,943 --> 00:38:25,639
Somos amigos.
T� crees que soy tu mejor amiga.
544
00:38:25,632 --> 00:38:28,864
Tengo otra mejor amiga.
Pero no lo sabes.
545
00:38:28,832 --> 00:38:30,731
Y estamos tomando
te de naranja, �verdad?
546
00:38:30,752 --> 00:38:32,913
No, Earl Gray.
547
00:38:32,927 --> 00:38:34,588
Es verdad.
Disculpa.
548
00:38:35,615 --> 00:38:37,309
�Has ido de compras hoy?
549
00:38:37,343 --> 00:38:39,402
No, estuve en mi oficina
toda la ma�ana.
550
00:38:40,543 --> 00:38:43,411
S�, fui de compras.
551
00:38:43,391 --> 00:38:45,325
�Qu� compraste?
552
00:38:47,486 --> 00:38:49,420
Estos calcetines.
553
00:38:49,439 --> 00:38:52,238
- �Te gustan?
- Muy bonitos.
554
00:38:52,223 --> 00:38:53,884
�Son de cachemir?
555
00:38:53,919 --> 00:38:55,784
�Medias de cachemir?
556
00:38:56,799 --> 00:38:59,494
T� sabes que s�.
Creo que s�.
557
00:39:01,693 --> 00:39:03,923
�Vas a seguir escribiendo?
558
00:39:03,934 --> 00:39:05,333
No.
559
00:39:05,373 --> 00:39:07,273
- Bueno es tu turno.
- �De qu�?
560
00:39:07,295 --> 00:39:09,854
De preguntar.
Deber�amos discutir.
561
00:39:11,772 --> 00:39:14,867
Claro, �echas de menos
a tu padre?
562
00:39:14,845 --> 00:39:18,372
Preguntas de verdad no.
Eres mal�simo para esto.
563
00:39:18,333 --> 00:39:20,164
Disc�lpame, Amy.
564
00:39:20,188 --> 00:39:22,087
No quise fastidiar el juego.
565
00:39:22,107 --> 00:39:25,544
Mam� y pap� est�n separados.
No tiene nada que ver conmigo.
566
00:39:25,501 --> 00:39:27,264
Por supuesto que no.
567
00:39:27,292 --> 00:39:29,054
A veces los adultos
no se llevan bien.
568
00:39:29,085 --> 00:39:30,985
�Por qu� t� y Melanie
no ten�is hijos?
569
00:39:31,004 --> 00:39:33,200
Si tuvierais hijos yo tendr�a
alguien con quien jugar.
570
00:39:33,211 --> 00:39:35,645
Yo jugar� contigo, Amy.
La pr�xima vez lo har� mejor.
571
00:39:35,642 --> 00:39:38,132
Lo prometo.
572
00:39:38,138 --> 00:39:40,333
Te preguntar�
sobre las compras
573
00:39:40,347 --> 00:39:42,747
y sobre tu mejor amigo
574
00:39:42,746 --> 00:39:44,509
porque...
575
00:39:46,105 --> 00:39:48,006
t� sabes que yo...
576
00:39:48,027 --> 00:39:50,518
en realidad
estoy un poquito celoso.
577
00:39:50,522 --> 00:39:52,422
Porque quieres ser
mi mejor amigo.
578
00:39:52,441 --> 00:39:53,964
As� es.
579
00:39:54,010 --> 00:39:55,568
Bueno eso no cambiar�.
580
00:39:55,610 --> 00:39:58,510
Los mejores amigos
son para siempre.
581
00:39:58,490 --> 00:40:00,617
A menos que digan
algo malo de m�.
582
00:40:02,586 --> 00:40:05,555
- �M�s Earl Gray?
- S�, por favor.
583
00:40:08,633 --> 00:40:10,533
Preparas un t� delicioso.
584
00:40:11,543 --> 00:40:13,841
Es como ejercicios
de improvisaci�n.
585
00:40:13,848 --> 00:40:16,408
Debes andar con cuidado porque
nunca sabes adonde va.
586
00:40:16,408 --> 00:40:19,241
- Estamos en el comedor.
- Pensar como un ni�o de ocho a�os
587
00:40:19,223 --> 00:40:21,453
es extra�o,
pero tambi�n es divertido.
588
00:40:21,465 --> 00:40:23,433
Cuando usas una palabra
que ella no conoce
589
00:40:23,448 --> 00:40:25,575
te mira con esa cara
de sorprendida.
590
00:40:25,589 --> 00:40:28,491
Como... independiente...
Yo cre� que un ni�o sabr�a eso.
591
00:40:28,472 --> 00:40:30,998
O... pol�ticas... le dije... algunas
amistades pueden ser pol�ticas...
592
00:40:30,999 --> 00:40:33,899
y me mir� como
si me hubiera tragado una mosca.
593
00:40:33,878 --> 00:40:34,778
Mam�, el comedor.
594
00:40:34,838 --> 00:40:36,806
Pero luego usa palabras como
...revitalizada...
595
00:40:36,822 --> 00:40:38,255
�De donde la habr� sacado?
596
00:40:38,294 --> 00:40:41,992
De su madre ahora que esta soltera
y tratando de hacerse la dura.
597
00:40:41,942 --> 00:40:43,842
�Est�s estudiando
a la ni�a?
598
00:40:43,863 --> 00:40:46,423
Porque si la est�s estudiando
la har�s da�o.
599
00:40:46,421 --> 00:40:48,390
No la estudio.
Hoy nos divertimos.
600
00:40:48,407 --> 00:40:50,272
Creo que ella se divirti�.
601
00:40:50,294 --> 00:40:52,854
�Qu� haces?
602
00:40:54,836 --> 00:40:57,066
�Pastillas para dormir?
�Quieres matarnos?
603
00:40:57,077 --> 00:40:59,978
�T� crees? Solo se las dar�
al perro del vecino.
604
00:40:59,957 --> 00:41:01,754
- No vas a matar al perro.
- S� lo har�.
605
00:41:01,780 --> 00:41:04,181
- No lo har�s.
- Matar� a ese maldito perro.
606
00:41:04,183 --> 00:41:07,083
Basta, Peter.
Su�ltalo, su�ltalo.
607
00:41:07,060 --> 00:41:09,154
Ya. Por Dios.
608
00:41:09,172 --> 00:41:12,141
- Es carne desgrasada especial.
- Quer�a asegurarme que lo comer�a.
609
00:41:12,114 --> 00:41:14,582
Ma�ana llamar�
a la Asociaci�n Humanitaria.
610
00:41:14,580 --> 00:41:16,481
Por ahora
usa tapones para los o�dos.
611
00:41:16,499 --> 00:41:19,194
Y por favor mam�,
el comedor.
612
00:41:24,403 --> 00:41:26,700
�Alguna vez te han dicho
que pareces un escritor?
613
00:41:26,706 --> 00:41:29,107
S�, s�, es una desgracia.
614
00:41:29,108 --> 00:41:31,702
Mi esposa una vez me compr�
un su�ter ancho
615
00:41:31,698 --> 00:41:34,827
con parches en los codos
y creo que ya no pude mirar atr�s.
616
00:41:34,802 --> 00:41:37,270
Naciste en Inglaterra.
617
00:41:37,265 --> 00:41:39,166
�A�oras tu tierra?
618
00:41:40,690 --> 00:41:42,590
Vine aqu� cuando era un joven.
619
00:41:42,610 --> 00:41:45,601
Gracias a Dios, porque si no
mi acento se habr�a convertido
620
00:41:45,586 --> 00:41:47,780
en una mezcla de Lennon
antes de los Beatles
621
00:41:47,793 --> 00:41:50,159
y Michael Caine despu�s
de la extracci�n de am�gdalas.
622
00:41:50,160 --> 00:41:53,597
El profesor Henry Higgins
hubiera enloquecido si me conociera.
623
00:41:53,553 --> 00:41:56,213
�Qu� cosas escribes?
624
00:41:57,520 --> 00:42:00,717
Escribo que el hombre y la mujer
no deben llevarse bien.
625
00:42:00,690 --> 00:42:03,453
�Has le�do que las mujeres son de Venus
y los hombres de Marte?
626
00:42:03,441 --> 00:42:06,638
S�, pero lo llamo... las mujeres son
de Venus los Hombres de la Tierra...
627
00:42:07,696 --> 00:42:10,290
- �Qu� te pareci�?
- Es una basura.
628
00:42:10,287 --> 00:42:12,256
El t�tulo es pegadizo,
�no crees?
629
00:42:12,272 --> 00:42:15,172
Tal vez eso sea todo como escritor,
un titulo pegadizo.
630
00:42:15,151 --> 00:42:17,085
�Por eso titulaste
tu primera novela
631
00:42:17,103 --> 00:42:19,367
...Como matar
al perro del vecino...?
632
00:42:19,375 --> 00:42:22,401
No es el caso.
Esa es una gu�a pr�ctica
633
00:42:22,383 --> 00:42:24,545
llena de jugosos detalles
de terrorismo suburbano.
634
00:42:25,616 --> 00:42:28,550
�Qu� sucede
si alguien lee esto
635
00:42:28,527 --> 00:42:30,790
y mata al perro
de su vecino?
636
00:42:31,886 --> 00:42:33,786
�Qu� se puede hacer?
637
00:42:37,005 --> 00:42:38,768
Sucede cada a�o.
638
00:42:38,799 --> 00:42:40,768
Nueva producci�n, nuevo director
y luego
639
00:42:40,782 --> 00:42:42,716
alguna fiesta de cumplea�os.
640
00:42:42,734 --> 00:42:45,430
No est� mal que los conozcamos
en un �mbito informal.
641
00:42:45,422 --> 00:42:48,254
�Por qu� la fijaci�n de celebrar
los nacimientos de cada uno?
642
00:42:48,239 --> 00:42:50,468
Me imagino que alg�n tipo
de complejo con Cristo.
643
00:42:50,478 --> 00:42:52,911
Se�orita, no puede estar m�s verde.
644
00:42:52,909 --> 00:42:55,400
Vamos a fiestas
una vez al a�o.
645
00:42:55,403 --> 00:42:58,101
No tenemos nada que se parezca
a una vida social.
646
00:42:58,093 --> 00:43:00,584
Las fiestas en Los �ngeles
no son para socializar.
647
00:43:00,588 --> 00:43:02,920
La gente se turna para hablar
de ellos mismos.
648
00:43:02,925 --> 00:43:04,620
Vamos cabeza de mel�n,
te toca.
649
00:43:04,651 --> 00:43:07,985
�C�mo crees que puede calzarse
el sombrero en semejante cabezota?
650
00:43:07,949 --> 00:43:10,347
Un terapeuta podr�a ayudarte
con la ansiedad.
651
00:43:10,347 --> 00:43:12,440
Eso me temo.
Suponte que me cura.
652
00:43:12,460 --> 00:43:15,121
�Entonces que escribir�?
Nadie quiere saber de gente feliz.
653
00:43:15,115 --> 00:43:19,050
No deber�as preocuparte por
un desborde de felicidad, querido.
654
00:43:18,987 --> 00:43:21,854
No mientras el gran Brian maldito
Sellars sea el rey del teatro.
655
00:43:21,835 --> 00:43:23,427
�Tienes que decir maldito?
656
00:43:23,467 --> 00:43:25,368
- No es una palabrota.
- S� que lo es.
657
00:43:25,388 --> 00:43:27,150
No lo es.
Representa una maldici�n
658
00:43:27,179 --> 00:43:29,080
que a su vez
representa el acto.
659
00:43:29,099 --> 00:43:31,157
Es una palabrota
que una vez fue extra�da.
660
00:43:31,178 --> 00:43:33,441
Por algo pusieron la luz de giro.
Trate de usarla.
661
00:43:33,450 --> 00:43:36,213
Deber�a abrir la... Escuela de
Conducir Eficiente Peter McGowan...
662
00:43:36,203 --> 00:43:39,137
en Los �ngeles para los peores
conductores del mundo.
663
00:43:41,098 --> 00:43:43,065
�Alguna vez te preguntaste
como ser�a el mundo
664
00:43:43,081 --> 00:43:45,276
si los hombres tambi�n
usasen maquillaje?
665
00:43:45,289 --> 00:43:47,986
- Dios m�o.
- �Qu�?
666
00:43:47,980 --> 00:43:49,776
Acabo de parecerme a ti.
667
00:43:53,576 --> 00:43:55,237
D�jame fumarme uno
668
00:43:55,270 --> 00:43:57,762
antes que entremos
al Palacio de la gente sana.
669
00:43:57,770 --> 00:43:59,862
Dejar�s de fumar
antes que venga el ni�o.
670
00:43:59,881 --> 00:44:01,507
�Lo tendr�s esta noche?
671
00:44:01,545 --> 00:44:03,011
No.
672
00:44:03,050 --> 00:44:04,380
Deber�as ir a Londres.
673
00:44:04,424 --> 00:44:08,019
El humo de los bares es tan denso
que te pican los ojos durante d�as.
674
00:44:07,976 --> 00:44:10,002
- Es maravilloso.
- No te hace bien.
675
00:44:10,023 --> 00:44:11,819
Simples rumores.
676
00:44:11,847 --> 00:44:13,281
�Rumores?
677
00:44:13,319 --> 00:44:16,117
�Qui�n es el cirujano general?
�El l�der de todos los cirujanos?
678
00:44:16,102 --> 00:44:17,660
�Y los pobres m�dicos
de cabecera?
679
00:44:17,703 --> 00:44:20,933
�Tienen un l�der como... la Cabeza
de los m�dicos de Cabecera...?
680
00:44:20,903 --> 00:44:22,632
�Ahora eres Andy Rooney?
681
00:44:22,664 --> 00:44:24,221
No con estas cejas.
682
00:44:25,031 --> 00:44:28,430
Prep�rate, a este le fascina
preguntar sobre m�sica pop
683
00:44:28,391 --> 00:44:30,291
solo contesta
...Petula Clark...
684
00:44:30,309 --> 00:44:33,039
- Est� bien. �Est�s listo?
- Como nunca.
685
00:44:42,535 --> 00:44:44,435
�sta es la direcci�n.
686
00:44:44,455 --> 00:44:46,217
D�jame ver la invitaci�n.
687
00:44:46,245 --> 00:44:49,339
Es una fiesta de disfraces.
688
00:44:52,197 --> 00:44:53,824
Y esa no es Petula Clark.
689
00:44:53,859 --> 00:44:56,919
- T� debes ser Melanie.
- Hola.
690
00:44:58,628 --> 00:44:59,527
- Peter.
- Brian.
691
00:44:59,589 --> 00:45:02,149
Bienvenidos.
Pasar.
692
00:45:04,164 --> 00:45:06,632
Peter no me avis� de
que era una fiesta de disfraces.
693
00:45:06,629 --> 00:45:08,859
Encontraremos
algo para que lo us�is.
694
00:45:08,866 --> 00:45:11,131
No, est� bien.
No tienes que hacerlo.
695
00:45:11,138 --> 00:45:12,934
Amigo.
696
00:45:13,922 --> 00:45:16,083
Trajimos vino,
697
00:45:16,098 --> 00:45:18,531
pero no sab�amos
si quer�as blanco o tinto.
698
00:45:20,322 --> 00:45:22,882
Juego para ambos equipos,
cari�o.
699
00:45:22,883 --> 00:45:24,578
Vengan,
les presento a mis amigos.
700
00:45:27,043 --> 00:45:28,944
- Peter.
- �S�?
701
00:45:28,962 --> 00:45:30,486
Adam.
702
00:45:30,530 --> 00:45:32,122
Hola, �c�mo est�s, Adam?
703
00:45:32,162 --> 00:45:34,686
Esta es mi esposa Melanie.
Adam act�a en la obra.
704
00:45:34,689 --> 00:45:36,919
Hola, un placer conocerte.
705
00:45:36,928 --> 00:45:39,453
No el placer es todo m�o.
706
00:45:39,458 --> 00:45:42,358
Encantador..
707
00:45:42,337 --> 00:45:44,829
Allana, esta es Allana.
708
00:45:44,834 --> 00:45:47,666
- �C�mo estas?
- Peter.
709
00:45:47,648 --> 00:45:49,412
Hola.
Hola.
710
00:45:49,440 --> 00:45:52,340
- �Por qu� no tomamos...
- Aqu� esta...
711
00:45:52,320 --> 00:45:54,687
la nueva ola
del teatro norteamericano.
712
00:45:54,688 --> 00:45:56,417
Excitante, �verdad?
713
00:45:56,448 --> 00:45:58,916
Tengo un poco de calor.
714
00:45:58,912 --> 00:46:01,676
Ma�ana daremos un paso importante.
Lo puedo sentir.
715
00:46:01,664 --> 00:46:03,325
- �T� crees?
- Absolutamente.
716
00:46:03,360 --> 00:46:04,793
Vete a por una copa.
Corre.
717
00:46:04,832 --> 00:46:06,766
No titubees.
718
00:46:06,784 --> 00:46:09,014
Peter, lo he hecho mi misi�n.
719
00:46:09,023 --> 00:46:11,547
Llevarte otra vez a la cima.
720
00:46:11,551 --> 00:46:14,748
No te atemorices,
ha llegado la caballer�a.
721
00:46:15,678 --> 00:46:17,167
Gracias, Brian.
722
00:46:18,335 --> 00:46:20,735
- Esto me encanta.
- Me pasa una vez cada d�a.
723
00:46:20,734 --> 00:46:23,032
- Vamos a por una copa.
- Una vez cada jodido d�a...
724
00:46:23,038 --> 00:46:25,438
Cabrones,
idiotas condescendientes,
725
00:46:25,438 --> 00:46:27,167
mocosos de mierda.
726
00:46:34,813 --> 00:46:36,838
Padre, deseo confesarme.
727
00:46:36,862 --> 00:46:40,422
Reza cuatro santas cagadas
y sigue bebiendo.
728
00:46:42,716 --> 00:46:44,582
Las mujeres son incre�bles.
729
00:46:44,606 --> 00:46:46,072
M�s las jovencitas.
730
00:46:46,110 --> 00:46:48,374
Siento pena por la gente fea
de esta ciudad.
731
00:46:48,379 --> 00:46:50,313
Deber�an fundar
el Club de los Feos.
732
00:46:50,331 --> 00:46:52,525
Ser�a peque�o,
pero se necesitan el uno al otro.
733
00:46:52,538 --> 00:46:54,700
Aunque los dos asumimos
que era una mujer.
734
00:46:55,709 --> 00:46:57,677
No.
735
00:46:57,692 --> 00:46:59,853
�Y qu�?
Si eso es un hombre
736
00:46:59,866 --> 00:47:01,767
debes admitir
que es un hermoso hombre.
737
00:47:01,789 --> 00:47:03,689
D�jamelo a m�.
738
00:47:03,706 --> 00:47:06,301
Tienes suerte.
Tienes a Melanie.
739
00:47:06,300 --> 00:47:08,268
Hay hombres
que morir�an por ella.
740
00:47:08,283 --> 00:47:11,411
Morir�an por ella o har�an que
ella te matara. Mueres igual.
741
00:47:11,386 --> 00:47:13,855
Problemas con satisfacerla,
�verdad?
742
00:47:13,851 --> 00:47:16,945
�ltimamente no oigo gritar
a mi mujer de placer.
743
00:47:16,923 --> 00:47:18,550
Este es el problema.
744
00:47:18,585 --> 00:47:21,645
Es la metamorfosis
de novia a esposa.
745
00:47:21,626 --> 00:47:24,527
Es un cambio de personalidad
de 180 grados.
746
00:47:24,506 --> 00:47:29,170
Quiz�s en las citas no deber�amos
mostrar una buena cara.
747
00:47:29,080 --> 00:47:31,515
Debemos ser unos patanes
desde el principio.
748
00:47:31,513 --> 00:47:33,606
As� m�s tarde
no hay sorpresas.
749
00:47:35,898 --> 00:47:37,797
�Aun tienes citas, Larry?
750
00:47:37,816 --> 00:47:39,407
S�.
751
00:48:13,718 --> 00:48:15,777
Result� una noche agradable...
752
00:48:17,174 --> 00:48:19,699
Sal� para disfrutar
de un cigarrillo.
753
00:48:19,701 --> 00:48:21,600
No vine a hacer
nuevos amigos.
754
00:48:21,621 --> 00:48:24,112
�Tienes viejos amigos?
755
00:48:24,117 --> 00:48:25,880
Y no me gusta hablar
del clima.
756
00:48:25,910 --> 00:48:28,810
- �Qui�n est� hablando?
- Es totalmente necio.
757
00:48:28,788 --> 00:48:30,813
- No lo mencionar�...
- Es como hablar de cortinas.
758
00:48:30,837 --> 00:48:33,737
- Preferir�a hablar de cortinas.
- Cortinas, entonces.
759
00:48:33,718 --> 00:48:36,049
�Te gustan las cortinas
de la casa?
760
00:48:36,054 --> 00:48:38,488
No tienen cortinas.
Tienen persianas.
761
00:48:38,483 --> 00:48:43,012
Me gustar�a que
me explicaras algo.
762
00:48:44,020 --> 00:48:46,717
�C�mo estos idiotas
de los estudios
763
00:48:46,709 --> 00:48:48,336
esperan que escriba
764
00:48:48,370 --> 00:48:51,397
un jodido di�logo
que sea interesante para todos
765
00:48:51,379 --> 00:48:54,405
y hacer que estos
malditos t�teres de mierda
766
00:48:54,387 --> 00:48:56,082
parezcan inteligentes
767
00:48:56,115 --> 00:48:59,050
cuando la verdad es que la gente
no es inteligente?
768
00:48:59,026 --> 00:49:01,517
La gente no es interesante.
Solo habla de...
769
00:49:01,522 --> 00:49:03,786
el clima y las cortinas
770
00:49:03,795 --> 00:49:06,264
y gilipolleces y mierdas.
771
00:49:07,537 --> 00:49:10,098
Para ti es f�cil.
Tipos como tu tienen suerte.
772
00:49:10,099 --> 00:49:12,999
No tienes que preocuparte
por las palabras.
773
00:49:12,979 --> 00:49:15,640
Solo vas por ah�...
viviendo tu vida
774
00:49:15,634 --> 00:49:18,536
haciendo...
ni siquiera s� que co�os haces.
775
00:49:21,138 --> 00:49:23,868
Una vez, solo una vez
en mi perra vida
776
00:49:23,856 --> 00:49:25,789
me gustar�a ser
777
00:49:25,811 --> 00:49:28,108
el que tuviera una conversaci�n
de pel�cula.
778
00:49:28,112 --> 00:49:30,739
�Es demasiado pedir
por una vez?
779
00:49:34,225 --> 00:49:36,021
Imb�cil.
780
00:50:41,581 --> 00:50:43,480
�Peter McGowan?
781
00:50:45,294 --> 00:50:47,694
S�, soy yo.
782
00:50:47,690 --> 00:50:49,317
Cabr�n, yo soy Peter McGowan.
783
00:50:49,354 --> 00:50:51,254
Espera, no me pegues.
784
00:50:51,276 --> 00:50:53,175
No voy a pegarte.
785
00:50:55,049 --> 00:50:57,416
�Qu� co�os pasa contigo?
786
00:51:01,099 --> 00:51:03,260
No te pareces mucho a �l.
787
00:51:03,275 --> 00:51:04,570
�A qui�n?
788
00:51:04,620 --> 00:51:06,519
A Peter McGowan.
789
00:51:06,537 --> 00:51:08,903
Tengo su fotograf�a.
790
00:51:08,906 --> 00:51:11,467
Tiene barba
y el pelo m�s largo
791
00:51:11,465 --> 00:51:13,296
como el m�o.
Mira.
792
00:51:13,321 --> 00:51:16,951
Dios, esa foto debe ser
de hace 15 a�os.
793
00:51:16,905 --> 00:51:19,135
Ahora no podr�a usar
ese pelo.
794
00:51:19,146 --> 00:51:21,671
Para ser sincero tampoco
deber�a haberlo usado antes.
795
00:51:21,672 --> 00:51:23,573
- �C�mo te llamas?
- Peter.
796
00:51:23,593 --> 00:51:25,492
Tu nombre verdadero.
797
00:51:25,512 --> 00:51:27,243
Peter McGowan.
798
00:51:27,272 --> 00:51:29,206
Esto es incre�ble.
799
00:51:29,224 --> 00:51:31,420
Pero soy como t�.
800
00:51:31,431 --> 00:51:34,401
Mi vida es como la tuya.
Y pienso como t�.
801
00:51:34,377 --> 00:51:36,777
Cuando estoy en problemas
siempre me pregunto
802
00:51:36,776 --> 00:51:38,539
...�qu� har�a Peter McGowan?
803
00:51:38,567 --> 00:51:40,432
Yo no andar�a simulando ser
otra persona.
804
00:51:40,456 --> 00:51:42,151
- �C�mo te llamas?
- Peter.
805
00:51:42,183 --> 00:51:45,017
- �Debo llamarte... Peter...?
- Ese es mi nombre.
806
00:51:45,000 --> 00:51:47,593
�No trataras de aparearte
con mi esposa, no?
807
00:51:47,591 --> 00:51:51,549
No, no. No soy peligroso.
Para nada...
808
00:51:51,495 --> 00:51:53,190
Entonces
�qu� haces por aqu�?
809
00:51:54,982 --> 00:51:57,008
La sustancia en el aire.
810
00:51:57,030 --> 00:51:59,659
La cojo y la meto en mis pulmones.
811
00:51:59,656 --> 00:52:01,487
La esencia la siento.
Puedo alcanzar...
812
00:52:01,510 --> 00:52:05,446
Disculpa no entiendo nada.
Tienes que hablar m�s claro.
813
00:52:06,661 --> 00:52:09,186
Digo que me gusta.
814
00:52:09,189 --> 00:52:12,522
Puedo sentir tu presencia
porque voy donde t� vas.
815
00:52:12,486 --> 00:52:15,181
- Nunca vengo por aqu�.
- �Qu� haces esta noche?
816
00:52:15,174 --> 00:52:17,665
Es el jodido perro
de mis vecinos.
817
00:52:17,668 --> 00:52:20,104
Ojal� que esa cosa se muera.
818
00:52:20,101 --> 00:52:22,091
Quiz� el peligroso
eres t�, �no?
819
00:52:22,118 --> 00:52:23,812
Quiz�.
820
00:52:27,524 --> 00:52:30,857
�C�mo puedes ser como
yo si no fumas?
821
00:52:36,324 --> 00:52:38,621
Entonces eres
mi mejor fan, �no?
822
00:52:39,716 --> 00:52:40,841
�Fan?
823
00:52:41,860 --> 00:52:44,420
Es la abreviaci�n de fan�tico...
�lo sab�as?
824
00:52:44,420 --> 00:52:46,251
No, no lo sab�a.
825
00:52:46,274 --> 00:52:48,469
Se aprende algo nuevo
todos los d�as, �verdad?
826
00:52:48,482 --> 00:52:51,043
Eso es lo que dicen,
aunque ayer no aprend� nada.
827
00:52:51,042 --> 00:52:52,840
- �Nada?
- Ni una sola cosa.
828
00:52:52,865 --> 00:52:55,926
�sab�as qu�... ni una cosa...
es la ra�z de la expresi�n... nada...?
829
00:52:55,906 --> 00:52:58,068
No, no lo sab�a.
830
00:53:02,081 --> 00:53:04,549
Si no te molesta
ahora me fumar�a uno.
831
00:53:09,346 --> 00:53:10,835
Gracias.
832
00:53:25,600 --> 00:53:27,157
Sabes... Pete...
833
00:53:27,200 --> 00:53:30,566
la mayor�a del tiempo
deambulo completamente confundido.
834
00:53:30,527 --> 00:53:33,429
Yo tambi�n.
Completamente confundido.
835
00:53:33,408 --> 00:53:36,536
Bueno, t� m�s que otros.
836
00:53:39,648 --> 00:53:41,512
Dios.
837
00:53:41,535 --> 00:53:44,992
Todos los d�as
con la espada contra la pared.
838
00:53:44,959 --> 00:53:46,620
Eso no me da placer.
839
00:53:46,653 --> 00:53:49,919
�Y para qu� cojones?
Pero seguimos intent�ndolo, �no?
840
00:53:49,887 --> 00:53:52,287
Seguiremos intent�ndolo.
841
00:53:53,246 --> 00:53:56,079
No te he entendido
ni una palabra.
842
00:54:23,518 --> 00:54:28,113
Ah� est�.
Ha llegado el genio.
843
00:54:28,027 --> 00:54:30,155
Dios salve al poderoso genio.
844
00:54:35,964 --> 00:54:39,262
Es bueno.
Empiezas a sonar como un ni�o.
845
00:54:39,228 --> 00:54:40,956
- �pero... revitalizado...?
- Los ni�os dicen eso.
846
00:54:40,986 --> 00:54:44,285
- Los ni�os no dicen eso.
- Los ni�os dicen eso.
847
00:54:44,252 --> 00:54:46,082
�Qu� pasa?
848
00:54:46,106 --> 00:54:49,335
Tengo una pr�stata
grande como un jam�n crudo.
849
00:54:50,682 --> 00:54:53,276
Comencemos de nuevo.
850
00:54:53,275 --> 00:54:56,072
Desde el asunto de la boda
de la hermana.
851
00:54:56,058 --> 00:54:58,288
- �P�ginas nuevas?
- Aqu� las tengo.
852
00:54:58,298 --> 00:55:01,826
- �Qu� es eso? Son tres.
- Lo s�.
853
00:55:01,785 --> 00:55:04,310
Est� bien.
Pero sigue trabajando.
854
00:55:04,314 --> 00:55:07,215
Porque quiero empezar
los ensayos de vestuario pronto.
855
00:55:07,193 --> 00:55:09,457
Sentaos en el sof�.
856
00:55:09,465 --> 00:55:11,366
Y seguiremos a partir de...
857
00:55:11,384 --> 00:55:13,784
...peque�as aspiradoras
que chupan...
858
00:55:13,784 --> 00:55:14,751
Vamos.
859
00:55:14,808 --> 00:55:16,503
- �Brian?
- S�.
860
00:55:16,536 --> 00:55:19,096
Dijiste no m�s dictadores
en el escenario.
861
00:55:19,097 --> 00:55:21,964
Sabes lo que siento
al respecto.
862
00:55:21,945 --> 00:55:25,209
Tienes raz�n.
Tienes toda la raz�n. Lo siento.
863
00:55:25,176 --> 00:55:29,271
Adam, �quieres acercarte al
sof� conmigo y Victoria ahora?
864
00:55:30,615 --> 00:55:34,142
- S�, Brian me gustar�a.
- Bien.
865
00:55:41,174 --> 00:55:42,573
�Inc�modo?
866
00:55:42,615 --> 00:55:45,516
Como estar sentado
encima de cuchillos.
867
00:55:45,495 --> 00:55:47,826
�Problemas intestinales?
868
00:55:47,830 --> 00:55:51,321
Ese nunca fue mi punto fuerte.
Es dif�cil de juzgar.
869
00:55:51,286 --> 00:55:54,380
- �Orinas con mucha frecuencia?
- Un hilo constante.
870
00:55:54,358 --> 00:55:56,348
No hay nada
que me pueda parar.
871
00:55:57,398 --> 00:56:00,526
�Ha aumentado
la actividad sexual �ltimamente?
872
00:56:00,502 --> 00:56:03,403
Nada calienta m�s a una mujer
que la posibilidad de ser madre.
873
00:56:03,383 --> 00:56:05,044
�chale la culpa
a la sociedad.
874
00:56:05,076 --> 00:56:06,976
Le echo la culpa
a la sociedad de todo.
875
00:56:06,997 --> 00:56:09,898
Bien, s�bete a la camilla.
876
00:56:11,252 --> 00:56:13,982
- Codos y rodillas.
- �Codos y rodillas?
877
00:56:15,988 --> 00:56:18,149
Debo advertirte que
878
00:56:18,164 --> 00:56:21,190
el fondo del autob�s
esta un poco feo.
879
00:56:21,172 --> 00:56:23,367
Bien...
Dios.
880
00:56:23,381 --> 00:56:25,849
Tienes una hemorroide grande
como una manzana.
881
00:56:25,841 --> 00:56:27,706
�No hay alg�n otro m�todo
m�s aceptable
882
00:56:27,732 --> 00:56:30,097
para examinar la pr�stata
aparte de con el dedo?
883
00:56:30,100 --> 00:56:32,033
No es muy agradable
para m� tampoco.
884
00:56:32,051 --> 00:56:35,679
Santo cielo.
885
00:56:35,633 --> 00:56:37,727
Auxilio.
886
00:56:37,746 --> 00:56:39,737
- �Cu�nto sali�?
- �... sali�...?
887
00:56:39,763 --> 00:56:41,628
De tu pene.
�Cu�nto sali�?
888
00:56:41,651 --> 00:56:45,485
Me has hecho eyacular, bastardo.
889
00:56:48,402 --> 00:56:50,428
Nunca te perdonar� esto.
890
00:56:50,449 --> 00:56:52,475
Soy m�s heterosexual que nadie.
891
00:56:52,498 --> 00:56:54,591
La pr�stata guarda el liquido
que carga tu esperma.
892
00:56:54,610 --> 00:56:56,635
- Eso era todo lo que sacaba.
- As� es.
893
00:56:56,658 --> 00:56:58,523
Escribe eso en tu informe.
894
00:56:58,545 --> 00:57:01,707
La inflamaci�n de pr�stata es normal
en hombres mayores de 35.
895
00:57:01,681 --> 00:57:04,741
Ser normal siempre ha sido
uno de mis fuertes.
896
00:57:04,720 --> 00:57:07,553
Ahora s� que se siente
siendo una marioneta.
897
00:57:12,816 --> 00:57:15,785
Doc, �el cirujano general
es tu l�der?
898
00:57:22,928 --> 00:57:24,792
�Necesita una mano?
899
00:57:24,815 --> 00:57:27,079
Ya me han dado una.
Gracias.
900
00:57:55,789 --> 00:57:58,087
Ni�as, venid aqu�.
901
00:57:58,094 --> 00:58:00,755
Hagamos ese n�mero
para mi marido.
902
00:58:04,044 --> 00:58:08,571
�Listas? Y cinco seis
siete ocho...
903
00:58:27,787 --> 00:58:29,778
Reverencia.
904
00:58:29,801 --> 00:58:31,632
Excelente. Muy bien.
905
00:58:43,465 --> 00:58:45,865
�A qu� altura estas?
�60 cent�metros?
906
00:58:45,865 --> 00:58:47,765
Has saltado m�s alto que eso.
907
00:58:47,785 --> 00:58:50,152
Yo te apoyo, cari�o.
No voy a ning�n lado.
908
00:58:50,154 --> 00:58:52,088
No puedo.
909
00:58:52,105 --> 00:58:53,937
- �No quieres hacerlo?
- No puedo.
910
00:58:53,961 --> 00:58:55,986
Yo creo que s�.
S� que puedes.
911
00:58:56,010 --> 00:58:58,843
Mam� dice que no soy
una buen nadadora.
912
00:58:58,824 --> 00:59:01,725
Yo me preocupo de nadar,
preoc�pate de saltar.
913
00:59:01,705 --> 00:59:04,105
- Ser� fant�stico.
- No. No puedo.
914
00:59:04,104 --> 00:59:07,164
Es una l�stima.
Bueno, no te preocupes.
915
00:59:07,143 --> 00:59:09,874
La piscina siempre estar� aqu�...
916
00:59:14,440 --> 00:59:16,169
lo har� otra vez.
917
00:59:16,200 --> 00:59:19,930
Estuvo muy bien.
Eso estuvo muy bien.
918
00:59:25,094 --> 00:59:26,924
�Yo te he hecho eso?
919
00:59:26,950 --> 00:59:29,680
Me sangra la nariz con frecuencia.
No es nada.
920
00:59:29,671 --> 00:59:30,763
Bueno.
921
00:59:30,823 --> 00:59:34,053
Entonces...
probaremos otra vez.
922
00:59:34,022 --> 00:59:36,149
La pr�xima vez
si me puedes avisar...
923
00:59:38,021 --> 00:59:40,650
�No ha podido venir Peter?
924
00:59:40,647 --> 00:59:42,443
Mam�, Peter esta ah�.
925
00:59:44,005 --> 00:59:47,634
- Ah, hola.
- �Sra. McGowan?
926
00:59:47,589 --> 00:59:49,285
No soy la Sra. McGowan.
927
00:59:49,316 --> 00:59:52,479
- S�. �T� eres Linda?
- S�. Aqu� tienes.
928
00:59:52,453 --> 00:59:55,353
Ud. debe ser Edna.
�C�mo se encuentra?
929
00:59:55,333 --> 00:59:58,666
- Me pica el pie.
- �Cu�l?
930
00:59:58,628 --> 01:00:02,359
- Este.
- Ya no tienes ese pie, Edna.
931
01:00:02,309 --> 01:00:04,470
�Por qu� siempre nos toca
una enfermera diferente?
932
01:00:04,482 --> 01:00:06,348
Ud. debe ser Peter McGowan.
933
01:00:06,371 --> 01:00:09,863
Mi hijo se emocionar�.
Lo estudia en la universidad.
934
01:00:09,827 --> 01:00:11,557
�C�mo?
935
01:00:11,587 --> 01:00:15,717
En Broan. Es un curso dedicado
a sus primeras obras.
936
01:00:15,651 --> 01:00:17,984
Vaya.
Eso es genial.
937
01:00:17,987 --> 01:00:20,251
Cari�o, no pareces complacido.
938
01:00:20,261 --> 01:00:23,423
Es que es...extra�o.
939
01:00:23,393 --> 01:00:26,556
Yo creo. Es como ser una pregunta
de un juego de la tele.
940
01:00:26,530 --> 01:00:29,896
Mi ambici�n nunca fue ser
una muletilla de la cultura popular.
941
01:00:29,857 --> 01:00:32,849
D�jeme escribir eso.
942
01:00:32,834 --> 01:00:35,598
Primero un acosador
y ahora un curso de universidad.
943
01:00:35,586 --> 01:00:36,951
Te vas para arriba cari�o.
944
01:00:36,994 --> 01:00:40,487
Esta muy apretado.
Se me corta la circulaci�n.
945
01:00:40,451 --> 01:00:41,850
Mama.
946
01:00:45,569 --> 01:00:49,004
Sabes, quiz� es por la forma
en que rezo.
947
01:00:48,960 --> 01:00:53,295
Digo, no le pido tanto a Dios
sino que lo amenazo.
948
01:00:53,216 --> 01:00:56,776
D�jame tranquilo, maldito viejo.
Comienzas a cabrearme.
949
01:00:56,737 --> 01:00:59,204
Cuidado,
estamos debajo de un �rbol.
950
01:00:59,199 --> 01:01:01,064
El arma favorita de Dios,
el rayo.
951
01:01:01,089 --> 01:01:03,114
Aunque creo que prefiere
cosas m�s mundanas
952
01:01:03,136 --> 01:01:05,229
como hemorroides
o dolores de muelas.
953
01:01:05,248 --> 01:01:07,112
Hasta que finalmente
nos adormecemos
954
01:01:07,135 --> 01:01:09,229
en un estado comatoso
enfrente de la televisi�n.
955
01:01:10,080 --> 01:01:13,811
�Ves como fuma ese?
Phillip Morris estar�a orgulloso.
956
01:01:13,758 --> 01:01:14,987
A m� me gusta.
957
01:01:15,040 --> 01:01:16,530
- �De verdad?
- �A ti no?
958
01:01:16,575 --> 01:01:18,840
- No, lo odio.
- Entonces, �por qu� lo haces?
959
01:01:18,847 --> 01:01:21,178
- Tengo que hacerlo.
- Lo mismo yo.
960
01:01:22,141 --> 01:01:24,632
Mi padre sol�a contar �ste chiste.
Hab�a un tipo
961
01:01:24,638 --> 01:01:27,663
caminando por el camino
y encuentra una l�mpara con un genio.
962
01:01:27,645 --> 01:01:29,874
La frota y sale el genio.
Y el genio dice:
963
01:01:29,885 --> 01:01:31,786
...Te dar� lo que quieras
964
01:01:31,806 --> 01:01:34,206
pero luego debo darle
el doble a tu vecino...
965
01:01:35,166 --> 01:01:36,896
Peter, Peter.
966
01:01:36,926 --> 01:01:38,984
Aun no he llegado
a la parte graciosa.
967
01:01:39,005 --> 01:01:41,804
- Nunca s� cu�ndo re�rme.
- Yo te dir� cu�ndo re�rte.
968
01:01:41,789 --> 01:01:44,314
Siento verg�enza.
He metido la pata...
969
01:01:44,316 --> 01:01:46,545
No te preocupes.
De verdad. Ahora c�llate.
970
01:01:46,557 --> 01:01:48,547
El genio dice
...Te dar� lo que quieras
971
01:01:48,571 --> 01:01:50,403
pero debo darle
el doble a tu vecino...
972
01:01:50,429 --> 01:01:52,362
Entonces
el hombre piensa y dice
973
01:01:52,380 --> 01:01:54,315
...Est� bien,
c�rtame una mano...
974
01:01:56,572 --> 01:01:58,062
R�ete ahora.
975
01:01:59,131 --> 01:02:01,622
�Por qu� querr�a perder
su mano?
976
01:02:01,630 --> 01:02:04,063
Porque su vecino
perder�a las dos.
977
01:02:04,058 --> 01:02:05,787
�No quiere a su vecino?
978
01:02:05,819 --> 01:02:07,720
No, as� el vecino
nunca podr� superarlo.
979
01:02:07,739 --> 01:02:09,501
�Entiendes?
Un chiste de la naturaleza humana.
980
01:02:11,035 --> 01:02:13,766
No me hace re�r.
Ni en lo m�s m�nimo.
981
01:02:13,754 --> 01:02:16,450
Bueno.
La risa est� sobrevaluada.
982
01:02:16,443 --> 01:02:18,877
Es como masturbarse,
�no crees?
983
01:02:20,378 --> 01:02:24,108
T� eres un vetusto.
984
01:02:24,056 --> 01:02:26,456
�sabes a que me refiero?
�Un vetusto?
985
01:02:26,457 --> 01:02:28,949
S�, una palabra
de tres silabas.
986
01:02:28,953 --> 01:02:31,115
No s�. Odio romper
los monos�labos.
987
01:02:31,129 --> 01:02:33,723
Hasta los monos�labos
se hacen demasiado a veces, �no?
988
01:02:33,722 --> 01:02:36,350
Por ejemplo... salmos...
sol�a decir... salimos...
989
01:02:36,345 --> 01:02:39,746
�Y... superfluo...?
Siempre lo le� como... Ssuper-Flo...
990
01:02:39,705 --> 01:02:44,142
�De ni�o no te sorprend�as
de cu�ntos padres eran ingenieros?
991
01:02:44,057 --> 01:02:45,921
S�.
�Todos conduc�an trenes?
992
01:02:45,945 --> 01:02:48,106
Cuando era ni�o
quer�a ser conductor de trenes.
993
01:02:48,120 --> 01:02:50,282
- �Qu� quer�as ser t�?
- Escritor.
994
01:02:50,296 --> 01:02:51,820
- �Siempre?
- Siempre.
995
01:02:51,864 --> 01:02:55,527
S�. Yo tambi�n.
�Es todo lo que tenemos en com�n?
996
01:02:55,480 --> 01:02:58,607
Es como verse
en el espejo, Peter.
997
01:02:58,583 --> 01:03:01,051
Qu� miedo, �verdad?
998
01:03:01,048 --> 01:03:04,017
S�, en eso tienes raz�n.
999
01:03:05,399 --> 01:03:06,765
Y mam� estaba ah�.
1000
01:03:07,063 --> 01:03:09,327
Yo sab�a que ella no deb�a estar
y estaba bien.
1001
01:03:09,336 --> 01:03:11,236
Y Amy estaba
y parec�a estar bien.
1002
01:03:11,254 --> 01:03:15,214
Mam� segu�a diciendo
...�ves?. No estuvo tan mal...
1003
01:03:15,159 --> 01:03:17,854
No deber�amos buscar
significados en los sue�os.
1004
01:03:17,846 --> 01:03:19,779
No busco significados.
1005
01:03:19,799 --> 01:03:21,960
- Pens� que era raro.
- La vida es rara.
1006
01:03:21,974 --> 01:03:23,965
Los sue�os ya entran
en una categor�a distinta.
1007
01:03:23,991 --> 01:03:26,960
- Hasta t� entras ah�.
- S�, es amplio.
1008
01:03:26,933 --> 01:03:29,527
�T� crees que dos personas
podr�an hacerlo aqu�?
1009
01:03:29,526 --> 01:03:32,017
Hace cinco a�os
lo hubi�ramos averiguado.
1010
01:03:34,005 --> 01:03:36,201
- Mis rodillas.
- En realidad mi cuello. Olv�dalo.
1011
01:03:36,213 --> 01:03:39,081
- Ten esto, llego tarde.
- �Cuando vuelves?
1012
01:03:39,061 --> 01:03:41,291
Si el coche no se estropea
a las 5:00.
1013
01:03:41,301 --> 01:03:43,666
- �El MG se roto otra vez?
- �Cuando no?
1014
01:03:43,669 --> 01:03:47,662
Es un poco temperamental,
pero ese coche es un cl�sico.
1015
01:03:47,603 --> 01:03:50,697
Lo s�. Me gusta. Si tenemos
que tener coches ingleses
1016
01:03:50,675 --> 01:03:52,803
por lo menos
podr�amos tener unos bonitos.
1017
01:03:52,819 --> 01:03:54,309
�De donde sale esto?
1018
01:03:54,357 --> 01:03:56,587
�Cu�ndo tuviste problemas
con los coches ingleses?
1019
01:03:56,595 --> 01:03:59,324
Los otros pa�ses
tambi�n hacen coches.
1020
01:03:59,317 --> 01:04:01,750
- Jap�n est� experimentando...
- El miata
1021
01:04:01,745 --> 01:04:04,908
es el impostor del MG.
Es una burda falsificaci�n.
1022
01:04:04,882 --> 01:04:05,814
Alemania.
1023
01:04:05,875 --> 01:04:07,934
Ese coche le rompe el trasero
a cualquier alem�n.
1024
01:04:07,953 --> 01:04:09,580
Yo no soy ning�n angl�filo.
1025
01:04:09,617 --> 01:04:12,712
Ah no �s�lo porque tenemos
patatitas Pg y Crumpets?
1026
01:04:12,690 --> 01:04:15,216
Todo el mundo come m&m,
nosotros... Smarties...
1027
01:04:15,218 --> 01:04:17,186
Es como la tienda
del aeropuerto de Heathrow.
1028
01:04:17,201 --> 01:04:19,636
...Venga por la cerveza
qu�dese por el coche...
1029
01:04:19,635 --> 01:04:21,932
El que funciona perfectamente.
1030
01:04:25,233 --> 01:04:27,996
Me dec�an no necesitas soga china...
1031
01:04:27,986 --> 01:04:30,453
Despu�s dec�an como
...No, no puedes usar soga...
1032
01:04:30,449 --> 01:04:33,543
luego como... las canciones son
solo para soga china.
1033
01:04:33,522 --> 01:04:35,284
Y las otras
para soga de saltar...
1034
01:04:35,313 --> 01:04:38,407
Finalmente dec�an como... Cualquier
canci�n es para soga de salto...
1035
01:04:38,384 --> 01:04:41,354
�No hemos usado la palabra... como...
hasta el hartazgo?
1036
01:04:41,327 --> 01:04:43,420
Luego se quedaron congelados
cuando Lane agarr� la soga.
1037
01:04:43,440 --> 01:04:46,603
Parec�an lun�ticos. Pero Lane estaba
bien, as� que se entusiasmaron.
1038
01:04:46,574 --> 01:04:49,703
- �Crees que Lane est� bien?
- Lane es un pijama de gato.
1039
01:04:49,680 --> 01:04:53,208
- �De donde sacaste esa expresi�n?
- �Expresi�n?
1040
01:04:53,168 --> 01:04:55,500
...pijama de gato...
- No s�.
1041
01:04:55,502 --> 01:04:58,733
�Ves? Lo sab�a.
Esos artistas de cuarta.
1042
01:04:58,703 --> 01:05:00,797
- �Qui�nes?
- Ah, nadie.
1043
01:05:10,286 --> 01:05:13,186
�Por qu� no llevas tu coche
al taller como mi madre?
1044
01:05:13,166 --> 01:05:15,691
Porque tu madre
es m�s lista que yo.
1045
01:05:18,733 --> 01:05:22,294
Estas chicas de las que hablas
parecen ser muy buenas amigas.
1046
01:05:22,253 --> 01:05:24,550
No son mis amigas.
1047
01:05:24,557 --> 01:05:26,650
�De verdad?
Parec�a que jugabas con ellas.
1048
01:05:26,667 --> 01:05:28,794
Solo escuchaba.
No puedo saltar la soga.
1049
01:05:28,813 --> 01:05:31,838
Puedes retorcer la soga
o enred�rtela en las piernas.
1050
01:05:31,820 --> 01:05:33,616
�No es salto de soga china?
1051
01:05:33,644 --> 01:05:35,703
No me dejan hacerlo
si no puedo saltar.
1052
01:05:36,685 --> 01:05:38,983
Odiaba ser ni�o.
1053
01:05:38,990 --> 01:05:40,889
�Te gusta ser mayor?
1054
01:05:40,907 --> 01:05:42,636
Me gusta ser adulto.
1055
01:05:42,667 --> 01:05:45,261
Con respecto a ser mayor
eso es un tanto esquivo.
1056
01:05:45,259 --> 01:05:47,227
La mayor�a de los adultos
idealizan la ni�ez.
1057
01:05:47,243 --> 01:05:50,211
Lo cual es un disparate.
Los temores de los ni�os
1058
01:05:50,188 --> 01:05:53,351
son iguales o mayores a los temores
de un adulto, �verdad?
1059
01:05:55,883 --> 01:05:58,681
No entiendes nada
de lo que digo, �verdad?
1060
01:05:58,668 --> 01:06:00,260
No, pero no te sientas mal.
1061
01:06:00,298 --> 01:06:02,288
A veces la gente
tampoco me entiende.
1062
01:06:03,434 --> 01:06:05,264
Bueno.
1063
01:06:05,291 --> 01:06:08,748
En realidad
somos el uno para el otro, �no?
1064
01:06:08,713 --> 01:06:09,840
S�.
1065
01:06:09,898 --> 01:06:12,560
- Hola.
- Hola, cari�o.
1066
01:06:12,554 --> 01:06:15,149
�Te das una vuelta conmigo
en mi cochazo?
1067
01:06:15,145 --> 01:06:17,875
Si mi madre me deja...
1068
01:06:18,890 --> 01:06:21,323
Amy acabo de empezar
una clase de baile para ni�as.
1069
01:06:21,321 --> 01:06:23,118
�Te gustar�a aprender
a bailar?
1070
01:06:24,105 --> 01:06:25,572
No, gracias.
1071
01:06:25,608 --> 01:06:28,100
- Es divertido.
- No, gracias.
1072
01:06:28,104 --> 01:06:30,369
Pero si es f�cil.
Deber�as intentarlo.
1073
01:06:32,586 --> 01:06:34,644
�Vas al campamento de ni�as?
1074
01:06:36,679 --> 01:06:38,477
�No?
�No quieres ir?
1075
01:06:39,817 --> 01:06:41,614
Mam� dice que...
1076
01:06:41,639 --> 01:06:44,700
- �Conoces la soga china?
- S�, claro. Tengo una.
1077
01:06:47,174 --> 01:06:49,506
�Quieren saltar a la soga?
1078
01:06:51,526 --> 01:06:54,586
Me ense�� a saltar los aros,
te puede ense�ar a saltar a la soga.
1079
01:06:54,567 --> 01:06:56,797
�En el jard�n de atr�s?
1080
01:06:56,805 --> 01:06:58,705
Es el mejor sitio
para saltar la soga.
1081
01:07:01,606 --> 01:07:04,130
Espera.
Necesitamos tres.
1082
01:07:04,134 --> 01:07:06,125
- S�.
- De ninguna manera.
1083
01:07:06,149 --> 01:07:08,481
- Amos.
- Aw.
1084
01:07:08,487 --> 01:07:11,319
- S�.
- �Qui�n necesita buj�as en el coche?
1085
01:07:11,300 --> 01:07:13,495
- Yo no...
- Bueno acu�rdate.
1086
01:08:16,416 --> 01:08:17,850
Dios m�o.
1087
01:08:23,968 --> 01:08:27,267
- No cortes ese rengl�n.
- Est� bien.
1088
01:08:27,232 --> 01:08:30,167
Es mi rengl�n favorito,
no lo cortes.
1089
01:08:30,145 --> 01:08:31,974
- Me gusta.
- Es muy gracioso.
1090
01:08:36,160 --> 01:08:38,889
- Mierda.
- �Est�s bien?
1091
01:08:38,879 --> 01:08:41,313
Esta obra est� afectando
mi control motriz.
1092
01:08:41,310 --> 01:08:44,177
Mientras que no afecte ese rengl�n
no me importa.
1093
01:08:44,158 --> 01:08:46,821
Puedes volcarte caf�
toda la noche.
1094
01:08:46,815 --> 01:08:49,182
Voy a cambiar
el personaje del hijo.
1095
01:08:50,910 --> 01:08:52,969
�A qu�?
1096
01:08:52,991 --> 01:08:54,982
Tendr� atrofia cerebral.
1097
01:08:55,007 --> 01:08:56,303
Eso es un retardado.
1098
01:08:56,350 --> 01:08:58,319
No. Hay varios niveles
de atrofia cerebral.
1099
01:08:58,335 --> 01:08:59,802
No tiene que ser
retardado.
1100
01:08:59,837 --> 01:09:02,566
- No, la idea es retardada.
- �Por qu�?
1101
01:09:04,220 --> 01:09:07,213
Porque ahora dices que
el ni�o es como un lun�tico.
1102
01:09:07,197 --> 01:09:08,892
No.
Apenas se notar�.
1103
01:09:08,925 --> 01:09:11,860
Mi vecina lo tiene,
pero solo afecta sus piernas.
1104
01:09:11,838 --> 01:09:13,737
�Qu� diferencia hay, Adam?
1105
01:09:13,757 --> 01:09:16,157
Lo cambia todo.
1106
01:09:16,157 --> 01:09:18,147
Todo ha cambiado.
1107
01:09:18,172 --> 01:09:22,803
�Y la escena en la que el ni�o
no pelea por su pelota?
1108
01:09:22,715 --> 01:09:25,684
�Qu� clase de padre espera
que su hijo en silla de ruedas
1109
01:09:25,659 --> 01:09:28,355
pelee con un ni�o
perfectamente sano?
1110
01:09:28,349 --> 01:09:29,679
Un padre sic�tico.
1111
01:09:29,724 --> 01:09:32,454
No est� en una silla de ruedas.
Ese es el asunto.
1112
01:09:32,444 --> 01:09:35,379
El padre est� avergonzado
no porque su hijo no pelea
1113
01:09:35,356 --> 01:09:38,087
sino est� avergonzado
de la incapacidad de su hijo.
1114
01:09:38,075 --> 01:09:39,906
Y la pelea es solo una excusa.
1115
01:09:42,170 --> 01:09:44,139
A mis admiradores
no les gustar� esto.
1116
01:09:44,154 --> 01:09:46,554
Cada vez
parezco m�s idiota.
1117
01:09:50,107 --> 01:09:53,008
- Te quedas corto.
- Te oigo.
1118
01:09:52,986 --> 01:09:55,147
Por favor.
�Adam?
1119
01:10:05,752 --> 01:10:08,017
Ah, hola.
1120
01:10:08,025 --> 01:10:10,425
�As� que crees
que soy un pat�n?
1121
01:10:10,424 --> 01:10:13,621
Disc�lpame, amigo.
Olvid�moslo, �vale?
1122
01:10:13,593 --> 01:10:15,753
No lo creo... idiota.
1123
01:10:18,266 --> 01:10:21,598
Ya he dicho que lo siento.
Estaba un poco alterado.
1124
01:10:21,560 --> 01:10:23,529
Si prefieres me disculpo
delante de todos.
1125
01:10:23,544 --> 01:10:26,341
Preferir�a que sangraras... idiota.
1126
01:10:26,327 --> 01:10:27,886
Vamos.
1127
01:10:30,424 --> 01:10:31,981
Mierda.
�Est�s bien?
1128
01:10:32,023 --> 01:10:35,551
Perdona.
1129
01:10:35,510 --> 01:10:38,070
Nunca antes en mi vida
me hab�an pegado.
1130
01:10:38,071 --> 01:10:40,664
�En serio?
Cre� que ibas a pegarme.
1131
01:10:43,574 --> 01:10:45,667
Aprend� bien la postura.
1132
01:10:45,686 --> 01:10:48,383
Los tipos siempre rajan
cuando hago eso.
1133
01:10:50,582 --> 01:10:52,743
�Crees que este roto?
1134
01:10:52,759 --> 01:10:54,851
Mira haz as�.
Porque si est� roto
1135
01:10:54,869 --> 01:10:58,032
estar�as gritando.
1136
01:11:01,014 --> 01:11:03,915
- No se lo digas a nadie.
- No. Toma, usa eso.
1137
01:11:07,156 --> 01:11:09,625
�La postura estaba bien?
1138
01:11:09,620 --> 01:11:12,282
Juro que cre�a que eras
campe�n de boxeo.
1139
01:11:13,237 --> 01:11:14,464
Gracias.
1140
01:11:14,515 --> 01:11:16,313
Gracias, t�o.
1141
01:11:19,156 --> 01:11:20,885
�C�mo conociste a tu esposa?
1142
01:11:20,916 --> 01:11:24,443
Bailaba strip-tease.
Yo ten�a el bolsillo lleno de cambio.
1143
01:11:24,403 --> 01:11:26,838
No. Es bailarina.
1144
01:11:26,836 --> 01:11:29,896
Durante un tiempo trato de actuar.
Lleg� a una audici�n.
1145
01:11:29,875 --> 01:11:33,003
Y el resto como dicen
es puro teatro.
1146
01:11:32,979 --> 01:11:35,504
Entonces, �t� empleaste
a los actores del sof�?
1147
01:11:35,508 --> 01:11:37,339
Lo que sea que funcione.
Sabes eso, Debra.
1148
01:11:37,363 --> 01:11:42,596
�Qu� tipo de mujer
entiende a Peter McGowan?
1149
01:11:42,482 --> 01:11:45,279
Si Peter McGowan
no entiende a Peter McGowan
1150
01:11:45,265 --> 01:11:47,995
no hay mujer en la tierra
con un rayo de esperanza.
1151
01:11:47,985 --> 01:11:50,954
Alguien dijo... Cuando elijas
mujer preg�ntate esto:
1152
01:11:50,931 --> 01:11:54,628
�puedo tener una conversaci�n
de 40 a�os con esta mujer?
1153
01:11:54,579 --> 01:11:57,104
�Ese es el criterio que usas?
1154
01:11:57,105 --> 01:12:01,370
No creo que una mujer sea atractiva
si se mueve por s� sola.
1155
01:12:02,258 --> 01:12:03,885
Hay algunas...
1156
01:12:03,921 --> 01:12:06,389
que creen que tus obras
son machistas.
1157
01:12:06,386 --> 01:12:09,184
Era inevitable que
la conversaci�n llegara a esto.
1158
01:12:09,168 --> 01:12:11,330
�Crees que atacando
un artista lo suficiente
1159
01:12:11,345 --> 01:12:13,176
lograr�s que el mismo
se censure?
1160
01:12:13,200 --> 01:12:15,897
Pareces ofendido.
1161
01:12:15,888 --> 01:12:19,449
El resultado de tener que defenderse
constantemente. �No es extra�o?
1162
01:12:19,407 --> 01:12:23,103
Todos saben que en los a�os 80
eras el chico maravilla.
1163
01:12:23,054 --> 01:12:25,386
Todas tus obras
fueron a Broadway.
1164
01:12:25,391 --> 01:12:29,191
No ha sido as� en 90.
Has tenido 3 fracasos.
1165
01:12:31,407 --> 01:12:34,501
- �Peter?
- No escucho una pregunta.
1166
01:12:34,479 --> 01:12:38,779
La pregunta es
�crees que la magia se ha ido?
1167
01:12:38,701 --> 01:12:41,727
�Que si creo que la magia se ha ido?
�A eso lleg�bamos?
1168
01:12:41,710 --> 01:12:44,508
Qu� pregunta.
Deja que te explique algo.
1169
01:12:44,495 --> 01:12:48,329
David Copperfield es mago.
Franz Mesmer es mago.
1170
01:12:48,270 --> 01:12:50,864
Yo cuento historias. Algunas pegan
con la gente, otras no.
1171
01:12:50,861 --> 01:12:53,922
Sin importar tipo de genitales
o modas de pol�tica sexual.
1172
01:12:53,901 --> 01:12:57,098
Espero que eso no desencaje
demasiado tu mundo, Debra.
1173
01:12:57,070 --> 01:12:59,766
No me desencajo
tan f�cilmente.
1174
01:12:59,755 --> 01:13:03,191
No pierdas de vista la pregunta
en la tarjeta, Debra.
1175
01:13:03,149 --> 01:13:05,673
Esto es solo
para referencia, Peter.
1176
01:13:09,068 --> 01:13:11,262
Volvemos despu�s del tr�fico.
1177
01:13:11,276 --> 01:13:14,404
Seguimos sin movimiento
en la 405 o la 5.
1178
01:13:14,379 --> 01:13:17,279
Los trabajadores acaban de abrir
dos carriles en la 134
1179
01:13:17,259 --> 01:13:20,787
acabamos de recibir
un aviso en la 110 yendo al Este.
1180
01:13:20,748 --> 01:13:22,080
Pero no teman amigos.
1181
01:13:22,125 --> 01:13:24,490
Ma�ana podr�n hacer
todo esto de nuevo.
1182
01:13:24,492 --> 01:13:26,254
Volvemos contigo, Debra.
1183
01:13:26,284 --> 01:13:29,185
Continuamos con Debra Selhany.
1184
01:13:30,635 --> 01:13:32,398
Estamos de vuelta.
1185
01:13:32,426 --> 01:13:34,554
Gracias por quedarte,
Peter.
1186
01:13:34,570 --> 01:13:37,903
Gracias por dejarme quedarme,
Debbie.
1187
01:13:37,866 --> 01:13:41,494
- Bueno, Peter...
-M ira lo que he encontrado.
1188
01:13:41,450 --> 01:13:44,942
...Peter dir�as que los escritores
son egoman�acos...
1189
01:13:44,907 --> 01:13:46,703
�Me puedes devolver eso?
1190
01:13:46,729 --> 01:13:48,994
Yo dir�a que no son
m�s egoman�acos
1191
01:13:49,000 --> 01:13:50,832
que los presentadores
de la tele.
1192
01:13:50,859 --> 01:13:54,453
Me atrever�a a sugerir que hasta
son bastante m�s inteligentes.
1193
01:13:54,409 --> 01:13:57,469
Basta. Eres un invitado hostil.
No tengo por qu� soportarte.
1194
01:13:57,449 --> 01:14:00,146
Matthew corta.
Corta. Corta.
1195
01:14:00,135 --> 01:14:02,468
Matthew. Matthew.
1196
01:14:02,472 --> 01:14:04,905
Todas tus respuestas
eran indirectas hacia m�.
1197
01:14:04,905 --> 01:14:06,897
No creas que
no me di cuenta.
1198
01:14:06,919 --> 01:14:09,718
Tu nivel de percepci�n es
comparable al de Sunny on Bulow.
1199
01:14:09,704 --> 01:14:11,569
Jam�s he tolerado
este tipo de insinuaciones.
1200
01:14:11,592 --> 01:14:13,527
Imelda Marcos
era m�s agradable que t�.
1201
01:14:13,543 --> 01:14:14,475
C�lmate.
1202
01:14:14,535 --> 01:14:16,765
�No te ense�aban eso
en la escuela de conductores listos...?
1203
01:14:16,777 --> 01:14:19,473
- Vete a la mierda.
- Mu�rete, perra abu...
1204
01:14:20,806 --> 01:14:22,502
Dificultades T�cnicas
1205
01:14:22,535 --> 01:14:26,061
Mierda. No oigo nada.
�Estoy en el aire?
1206
01:14:27,015 --> 01:14:28,846
�Oye?
1207
01:14:31,270 --> 01:14:35,468
No s� que ve una ni�a
de su edad o que ha visto.
1208
01:14:35,400 --> 01:14:38,801
Alquil� una cosa de Disney.
No dir� nada mientras la vemos.
1209
01:14:38,756 --> 01:14:42,054
Alquil�... El planeta de los simios.
me encantaba esta pel�cula.
1210
01:14:43,044 --> 01:14:45,569
La cuidar� otra persona.
1211
01:14:58,212 --> 01:14:59,975
Taylor.
1212
01:15:00,003 --> 01:15:02,439
- �Por qu� te escapaste?
- Seguridad policial.
1213
01:15:02,435 --> 01:15:04,494
- Estoy a cargo de este hombre.
- Ya no, se�ora.
1214
01:15:04,517 --> 01:15:06,882
Ahora esta a cargo
del Ministerio de Ciencia.
1215
01:15:06,883 --> 01:15:09,749
Qu�tame las garras de encima
1216
01:15:09,733 --> 01:15:12,223
maldito mono mugriento.
1217
01:15:22,689 --> 01:15:23,748
Hola.
1218
01:15:25,570 --> 01:15:26,628
�Qui�n?
1219
01:15:28,450 --> 01:15:30,782
- Ay, no...
- �Qu�?
1220
01:15:32,546 --> 01:15:34,513
Bueno, ah� vamos.
1221
01:15:35,489 --> 01:15:36,888
�Qu� pasa?
1222
01:15:45,217 --> 01:15:47,151
La barricada.
1223
01:15:52,417 --> 01:15:54,816
- �Amy?
- �Qui�n es?
1224
01:15:54,816 --> 01:15:56,545
Es Melanie.
1225
01:15:57,536 --> 01:15:59,436
- �Esta Peter ah�?
- S�. aqu� estoy.
1226
01:16:03,263 --> 01:16:07,223
- Ya puedes irte.
- No me voy a ning�n lado.
1227
01:16:07,167 --> 01:16:10,136
No quiere jugar a ning�n juego.
Se comi� todo el yogurt helado.
1228
01:16:10,113 --> 01:16:12,343
Puso los pies en la mesa.
1229
01:16:12,351 --> 01:16:14,547
Y no se fuma en esta casa.
1230
01:16:14,560 --> 01:16:16,790
D�selo al empapelado amarillo.
1231
01:16:16,798 --> 01:16:18,459
Me hizo ver... Buffy...
1232
01:16:18,493 --> 01:16:20,655
No te hice ver nada.
1233
01:16:20,670 --> 01:16:23,434
- �Qu� quer�as ver?
- No s�...
1234
01:16:23,422 --> 01:16:25,185
pero ni siquiera me pregunt�.
1235
01:16:25,214 --> 01:16:28,673
Soy la ni�era, nena.
�Y eso en qu� te convierte?
1236
01:16:28,639 --> 01:16:30,630
Ahora dice que soy una ni�ita.
1237
01:16:30,654 --> 01:16:34,112
Ya eres mayor para actuar as�.
1238
01:16:37,629 --> 01:16:39,995
�Por qu�
no quisisteis cuidarme?
1239
01:16:39,996 --> 01:16:41,395
S� quer�amos.
1240
01:16:41,437 --> 01:16:43,337
Mam� dijo que
estabais ocupados con Edna.
1241
01:16:44,317 --> 01:16:45,944
Edna est� durmiendo.
1242
01:16:45,980 --> 01:16:47,709
�Te peleaste con Trina?
1243
01:16:47,740 --> 01:16:50,004
No te iba a preguntar
lo mismo.
1244
01:16:50,012 --> 01:16:52,412
�Me cuidar�is la pr�xima vez?
1245
01:16:52,412 --> 01:16:54,972
- Si t� quieres.
- Si tu mam� quiere.
1246
01:16:54,973 --> 01:16:58,567
- Te quedaste sin trabajo, nena.
- �Qu� voy a hacer con mi vida?
1247
01:16:58,525 --> 01:17:01,152
�Quer�is jugar a... Clave...?
�o practicamos el baile?
1248
01:17:01,147 --> 01:17:02,409
�Quer�is practicar el baile?
1249
01:17:02,460 --> 01:17:06,020
Melanie es bailarina
y Peter escribe obras.
1250
01:17:05,979 --> 01:17:07,345
Fascinante.
1251
01:17:07,386 --> 01:17:10,413
T� solo ser�s una ni�era amargada
el resto de tu est�pida vida.
1252
01:17:10,395 --> 01:17:13,160
Bueno Amy, ya vale.
1253
01:17:18,106 --> 01:17:20,575
�Est�is de su parte?
1254
01:17:22,042 --> 01:17:24,670
No estamos
de parte de nadie.
1255
01:17:24,666 --> 01:17:26,861
Est�s siendo grosera.
Basta.
1256
01:17:36,281 --> 01:17:38,511
Ya pod�is iros.
1257
01:17:42,104 --> 01:17:44,800
Todo es muy complicado.
1258
01:17:44,793 --> 01:17:46,783
Come la comida,
mira la tele.
1259
01:17:46,809 --> 01:17:49,106
Si se pone violeta
llama a Urgencias.
1260
01:17:49,113 --> 01:17:51,740
En realidad
no es ninguna ciencia.
1261
01:17:54,136 --> 01:17:56,331
�Ya est� embarazada la do�a?
1262
01:17:56,342 --> 01:17:59,005
- No, a menos que lo haga con otro.
- �Qu� pasa?
1263
01:17:59,000 --> 01:18:01,491
Interesante la maldita
elecci�n de palabras.
1264
01:18:01,495 --> 01:18:03,827
�Por qu� siempre usas maldito
en vez de... de joder...?
1265
01:18:03,833 --> 01:18:05,595
Es h�bito.
A Melanie no le gusta joder.
1266
01:18:05,623 --> 01:18:08,524
La palabra.
Bueno, le gusta joder...
1267
01:18:08,504 --> 01:18:10,439
el acto lo cual...
Ese es el problema.
1268
01:18:10,456 --> 01:18:14,551
Hemos tenido relaciones
sin complicaciones durante 10 a�os.
1269
01:18:14,487 --> 01:18:17,354
Ahora de repente soy impotente.
�C�mo explicas eso?
1270
01:18:17,335 --> 01:18:19,598
�ser� porque follamos
con un prop�sito?
1271
01:18:19,606 --> 01:18:23,236
...Demuestra que me amas...
o... Hag�moslo estoy ovulando...
1272
01:18:23,190 --> 01:18:26,852
Es un comando. No hay nada peor
para una erecci�n.
1273
01:18:26,806 --> 01:18:28,739
Y risas.
1274
01:18:28,756 --> 01:18:30,815
R�ete de una erecci�n
y no durar�.
1275
01:18:30,838 --> 01:18:33,032
Es todo mierda.
Lo sexual.
1276
01:18:33,047 --> 01:18:36,778
Es el extremo de lo psicol�gico...
el extremo de lo mental.
1277
01:18:36,724 --> 01:18:40,160
Puede tratarse de vagina dentata
latente que es algo que yo temo.
1278
01:18:40,117 --> 01:18:41,709
Pronuncia.
No he entendido nada.
1279
01:18:41,748 --> 01:18:44,910
Vagina dentata.
�Podr�a ser no?
1280
01:18:44,885 --> 01:18:47,978
�Crees que la vagina
de mi esposa tiene dientes?
1281
01:18:47,957 --> 01:18:50,323
No literalmente.
No dientes de verdad.
1282
01:18:50,324 --> 01:18:52,918
Son tipos figurativos de incisivos
molares y dem�s.
1283
01:18:52,916 --> 01:18:55,077
Igual de peligrosos.
Aqu�.
1284
01:18:55,091 --> 01:18:57,218
No hablemos m�s
de la vagina de mi mujer.
1285
01:18:57,235 --> 01:19:00,296
- Has empezado t�.
- Ah� vamos de nuevo.
1286
01:19:01,362 --> 01:19:03,627
- Muchas gracias.
- De nada.
1287
01:19:03,634 --> 01:19:07,195
No es simple iron�a
1288
01:19:07,154 --> 01:19:09,884
que mi alter ego sea ingl�s.
1289
01:19:09,875 --> 01:19:11,433
�Alter ego?
1290
01:19:11,475 --> 01:19:14,102
�Esa es una palabra
de la universidad?
1291
01:19:14,099 --> 01:19:15,863
Alter ego.
1292
01:19:15,890 --> 01:19:17,948
Hace un a�o
que volv� de Oxford
1293
01:19:17,968 --> 01:19:20,095
y todos los estudiantes dicen
...alter ego...
1294
01:19:20,115 --> 01:19:22,982
o... cachondo... por lo menos
una vez al d�a
1295
01:19:22,963 --> 01:19:25,226
durante tres malditos meses.
Es decir...
1296
01:19:26,289 --> 01:19:29,087
�Por qu� todo eso, eh?
�Qu� quiere decir?
1297
01:19:29,073 --> 01:19:30,405
- �Alter ego?
- S�.
1298
01:19:30,450 --> 01:19:33,419
En literatura
es tu otro yo malvado.
1299
01:19:34,961 --> 01:19:38,396
�Qu�? Perd�n, me he perdido.
�Qu� has dicho?
1300
01:19:38,352 --> 01:19:40,685
Tu otro yo malvado.
1301
01:19:42,544 --> 01:19:44,977
Yo no soy malvado.
1302
01:19:47,024 --> 01:19:49,014
No soy malo.
1303
01:19:49,039 --> 01:19:51,064
Yo no tengo nada malo.
1304
01:19:51,088 --> 01:19:53,613
Ayudo a la gente siempre
1305
01:19:53,617 --> 01:19:56,348
Todo el puto tiempo.
Preg�ntale a la gente, capullo...
1306
01:19:56,334 --> 01:19:57,824
Est� bien.
Calma. Calma.
1307
01:20:04,527 --> 01:20:06,495
As� que...
1308
01:20:07,534 --> 01:20:10,332
�Cu�l es tu �poca favorita
del a�o?
1309
01:20:10,318 --> 01:20:12,480
- La segunda semana de marzo.
- �S�? �Por qu�?
1310
01:20:12,494 --> 01:20:14,621
Fant�stico.
Ahora tengo que defenderme.
1311
01:20:14,637 --> 01:20:16,730
�Qu� es esto?
�El juicio de O.J. Simpson?
1312
01:20:16,748 --> 01:20:18,340
- Mejor me voy.
- No te vayas.
1313
01:20:18,381 --> 01:20:20,145
Creo que los dos
sufrimos de insomnio.
1314
01:20:20,173 --> 01:20:22,140
Yo estoy bien.
No te vayas.
1315
01:20:22,156 --> 01:20:24,216
Miraremos las luces
y fumaremos m�s cerveza.
1316
01:20:24,236 --> 01:20:26,967
- Quieres decir...
- Beberemos m�s cerveza.
1317
01:20:26,958 --> 01:20:29,518
Yo s� lo que quiero decir.
�T� nunca te equivocas?
1318
01:20:29,517 --> 01:20:31,508
Trabajo temprano.
1319
01:20:32,589 --> 01:20:35,649
�Nos veremos ma�ana por la noche?
�Es conveniente para ti?
1320
01:20:35,627 --> 01:20:37,720
- S�, estoy despierto.
- Podr�a ir a tu casa.
1321
01:20:37,740 --> 01:20:39,708
No, no hagas eso.
1322
01:20:39,724 --> 01:20:41,988
- Peter. yo no soy un alter ego.
- Lo s�.
1323
01:20:41,996 --> 01:20:43,827
Hago buenas acciones
para mucha gente.
1324
01:20:43,852 --> 01:20:46,788
- Hasta lo har�a por ti.
- Qu� bien.
1325
01:20:46,764 --> 01:20:48,994
Quiero que est�s contento
de conocerme.
1326
01:20:49,004 --> 01:20:53,373
Faltar�a algo, aunque m�nimo,
si gente como t� no existiera.
1327
01:20:53,292 --> 01:20:55,987
- �Lo dices en serio?
- Claro que s�.
1328
01:20:57,419 --> 01:20:58,647
Gracias.
1329
01:21:00,395 --> 01:21:01,623
Hasta luego, Pete.
1330
01:21:21,865 --> 01:21:23,628
Hola, Edna.
1331
01:21:24,616 --> 01:21:26,642
Soy tu yerno.
1332
01:21:27,657 --> 01:21:29,887
Si te preguntas, soy Peter.
1333
01:21:30,890 --> 01:21:33,016
Peter.
1334
01:21:33,032 --> 01:21:38,233
Creo recordarte
como un joven cabreado.
1335
01:21:38,151 --> 01:21:39,379
S�.
1336
01:21:39,432 --> 01:21:42,492
La ira puede ser agotadora.
1337
01:21:43,688 --> 01:21:45,621
Bueno, dicen que la edad...
1338
01:21:45,640 --> 01:21:48,667
es una gran reformadora
de criminales.
1339
01:21:48,647 --> 01:21:50,808
Eso s� que es curioso.
1340
01:21:51,945 --> 01:21:54,573
Hola, disculpe la tardanza.
El tr�fico.
1341
01:21:54,566 --> 01:21:56,625
�D�nde est� Linda?
1342
01:21:56,647 --> 01:21:59,206
Voy donde me dicen.
1343
01:21:59,206 --> 01:22:00,537
�Puede no fumar?
1344
01:22:00,582 --> 01:22:02,379
Gracias.
1345
01:22:04,839 --> 01:22:07,306
Es justo lo que quiero hacer
cuando empiezo a trabajar.
1346
01:22:07,303 --> 01:22:09,168
Limpiar un orinal de cama.
1347
01:22:10,502 --> 01:22:12,936
Agradece que no fuera caca.
1348
01:22:12,934 --> 01:22:15,630
Ahora ni siquiera puedo
fumar en mi casa.
1349
01:22:15,620 --> 01:22:17,519
Sabia que alg�n d�a
esto pasar�a.
1350
01:22:20,325 --> 01:22:22,226
Edna, �est�s bien?
1351
01:22:23,973 --> 01:22:25,498
Cuando somos j�venes
1352
01:22:25,541 --> 01:22:28,908
jugamos a toda clase
de jueguecitos mentales.
1353
01:22:28,869 --> 01:22:31,201
Creemos que viviremos
para siempre.
1354
01:22:32,933 --> 01:22:36,493
La enfermedad significa
que Dios no te quiere.
1355
01:22:36,453 --> 01:22:39,615
Y buena salud
que s� te quiere.
1356
01:22:42,019 --> 01:22:44,317
Hasta que eres t�
quien enferma.
1357
01:22:45,283 --> 01:22:47,979
En alg�n rinc�n, Peter...
1358
01:22:47,971 --> 01:22:50,734
sigo creyendo
que vivir� siempre.
1359
01:22:53,795 --> 01:22:56,821
Yo no.
Y t� tampoco.
1360
01:22:56,802 --> 01:23:00,136
Pero obviamente,
lo intentar�.
1361
01:23:00,097 --> 01:23:04,057
Yo tambi�n.
Ahora me estoy muriendo.
1362
01:23:05,667 --> 01:23:07,793
�Muri�ndote ahora?
�Llamo a alguien?
1363
01:23:07,810 --> 01:23:08,867
No.
1364
01:23:08,929 --> 01:23:12,296
Tengo que lavarme los dientes.
Tengo que enviar correspondencia.
1365
01:23:13,889 --> 01:23:15,880
No me hagas esto.
1366
01:23:26,047 --> 01:23:27,572
Alfred...
1367
01:23:29,120 --> 01:23:31,089
Y si...
1368
01:23:32,800 --> 01:23:34,632
Y si alguien o algo
1369
01:23:34,656 --> 01:23:36,646
digamos un extraterrestre
1370
01:23:36,671 --> 01:23:38,366
y si...
1371
01:23:38,399 --> 01:23:41,390
bajara y...te preguntara.
1372
01:23:44,223 --> 01:23:48,659
Elige...entre tu familia
y tu carrera.
1373
01:23:48,575 --> 01:23:52,373
Y cualquiera que sea
tu elecci�n, destruir� la otra...
1374
01:23:52,287 --> 01:23:54,687
�Cu�l elegir�as?
1375
01:23:54,685 --> 01:23:57,085
Si los extraterrestres
vinieran a la Tierra
1376
01:23:57,086 --> 01:23:59,281
y nos hicieran confrontar
preguntas �ticas
1377
01:23:59,293 --> 01:24:02,557
de riesgo mortal,
tenemos mayores problemas
1378
01:24:02,526 --> 01:24:04,618
que nuestra relaci�n.
1379
01:24:04,636 --> 01:24:06,503
Sabes a lo que me refiero.
1380
01:24:08,703 --> 01:24:12,263
No es lo que
cre�mos que ser�a.
1381
01:24:12,220 --> 01:24:15,247
Pero entonces, �qu� es?
1382
01:24:16,508 --> 01:24:18,169
Alfred...
1383
01:24:20,156 --> 01:24:22,885
No ir�s a usar
alg�n d�a
1384
01:24:22,875 --> 01:24:25,843
las cartas de David
para un libro.
1385
01:24:27,421 --> 01:24:28,910
�O s�?
1386
01:24:29,948 --> 01:24:32,348
Te dir� una cosa.
1387
01:24:32,347 --> 01:24:34,282
Si David...
1388
01:24:34,300 --> 01:24:37,291
nuestro hijo explorador,
nadador y peleador...
1389
01:24:38,235 --> 01:24:40,225
alg�n d�a aprende a leer...
1390
01:24:41,210 --> 01:24:43,074
le preguntar�.
1391
01:25:22,199 --> 01:25:25,259
�Cuando est�s solo
y la vida te hace solitario!
1392
01:25:25,240 --> 01:25:27,470
�siempre puedes ir..!
1393
01:25:27,480 --> 01:25:29,346
�Al centro de la ciudad!
1394
01:25:29,367 --> 01:25:32,734
�Cuando tienes problemas,
todo el ruido y las preocupaciones
1395
01:25:32,694 --> 01:25:34,389
parecen ayudar, lo s�!
1396
01:25:34,421 --> 01:25:36,390
�El centro de la ciudad!
1397
01:25:36,406 --> 01:25:39,863
�solo escucha la m�sica
del tr�fico de la cuidad!
1398
01:25:39,832 --> 01:25:41,628
�Deambulando por la calle!
1399
01:25:41,654 --> 01:25:43,679
��D�nde las luces de ne�n
son bonitas!
1400
01:25:43,704 --> 01:25:45,898
��C�mo puedes perder? !
1401
01:25:45,912 --> 01:25:48,709
�las luces son
mucho m�s brillantes all�!
1402
01:25:48,695 --> 01:25:50,720
�puedes olvidar
todos tus problemas!
1403
01:25:50,742 --> 01:25:52,642
�olv�date de tus obligaciones
y ve al..!
1404
01:25:52,661 --> 01:25:54,253
�Centro de la ciudad!
1405
01:25:54,293 --> 01:25:56,089
�Todo es estupendo
cuando est�s..!
1406
01:25:56,117 --> 01:25:57,879
�En el centro de la ciudad!
1407
01:25:57,909 --> 01:26:01,309
�Todo espera por ti!
1408
01:26:01,270 --> 01:26:04,706
�El centro. El centro de la ciudad..!
1409
01:26:25,973 --> 01:26:28,168
Disc�lpame.
1410
01:26:29,139 --> 01:26:31,165
Est� bien, cari�o.
1411
01:26:31,189 --> 01:26:33,315
No quise ser grosera.
1412
01:26:33,330 --> 01:26:35,264
No quise gritar.
1413
01:26:35,283 --> 01:26:38,479
No llores.
1414
01:26:38,450 --> 01:26:39,711
Dios.
1415
01:26:42,098 --> 01:26:44,465
Disc�lpame.
No pod�a...
1416
01:26:44,467 --> 01:26:46,402
En realidad es mejor.
Disc�lpame.
1417
01:26:46,418 --> 01:26:48,249
De verdad que es mejor.
1418
01:26:48,274 --> 01:26:49,673
Disculpa. Disculpa...
1419
01:27:02,064 --> 01:27:04,123
- �Lista?
- Lista.
1420
01:27:50,733 --> 01:27:53,567
Ha estado muy bien.
1421
01:27:53,549 --> 01:27:55,813
No, mam�, si�ntate.
No he terminado.
1422
01:28:17,484 --> 01:28:19,348
Ahora s� has terminado.
1423
01:28:19,372 --> 01:28:21,236
No te preocupes.
Sigue bailando, Amy.
1424
01:28:21,259 --> 01:28:24,558
Creo que hemos molestado
suficiente a los McGowan.
1425
01:28:24,523 --> 01:28:27,084
- No molest�is.
- �Mam�?
1426
01:28:27,083 --> 01:28:29,381
Amy, es una canci�n larga.
Ya hemos o�do suficiente.
1427
01:28:29,386 --> 01:28:31,082
- Mam�...
- Muy bonito, cari�o.
1428
01:28:31,115 --> 01:28:33,548
Pero aun no he llegado
a la parte en que me ahogo.
1429
01:28:33,547 --> 01:28:35,447
Trina est� bien.
Practico todo la semana.
1430
01:28:35,465 --> 01:28:37,695
Por favor, d�jala terminar.
1431
01:28:37,707 --> 01:28:39,470
Es suficiente.
1432
01:28:39,499 --> 01:28:42,058
La pr�xima vez elige
una m�s corta.
1433
01:28:42,057 --> 01:28:44,617
Melanie puede ense�arte
pasos de baile m�s f�ciles.
1434
01:28:44,619 --> 01:28:46,518
- �Cu�l co�os es tu problema?
- �C�mo?
1435
01:28:46,539 --> 01:28:50,030
�Puedes sentarte y callarte
hasta que termine?
1436
01:28:49,993 --> 01:28:51,256
Os divierte ver a un ni�o
discapacitado hacer el rid�culo.
1437
01:28:51,304 --> 01:28:52,772
A m�, no.
1438
01:28:52,808 --> 01:28:55,243
La �nica discapacidad
de esa ni�a eres t�.
1439
01:28:55,240 --> 01:28:57,174
�Qu� sabes de criar ni�os?
1440
01:28:57,192 --> 01:29:00,355
Cualquiera cr�a a un ni�o.
Hay que ser un genio para cagarlo.
1441
01:29:00,329 --> 01:29:02,229
Sois la t�pica pareja
sin hijos amargada,
1442
01:29:02,250 --> 01:29:05,082
tratando de decirle a otro
como criar a su propio hijo.
1443
01:29:05,064 --> 01:29:08,330
Temes que vaya a darse cuenta
de que madre estaba equivocada
1444
01:29:08,296 --> 01:29:10,856
- y que haga lo que quiera.
- No sabes c�mo es esto.
1445
01:29:10,854 --> 01:29:13,346
H�blanos de los ni�os crueles
que se r�en de ella.
1446
01:29:13,351 --> 01:29:15,546
�C�mo no puede nadar
o saltar a la soga o bailar...
1447
01:29:15,559 --> 01:29:17,220
Dios no le permita bailar.
1448
01:29:17,256 --> 01:29:19,018
�De qu� la proteges?
1449
01:29:19,046 --> 01:29:21,605
�De que se averg�ence
o de avergonzarte t�?
1450
01:29:21,608 --> 01:29:23,097
Para.
1451
01:29:23,143 --> 01:29:25,668
Para. Para.
1452
01:29:25,671 --> 01:29:27,662
Est� bien, Amy.
Lo siento. Lo siento.
1453
01:29:27,687 --> 01:29:30,484
- �Est�s contento?
- No, pero seguro que t� s�.
1454
01:29:33,510 --> 01:29:35,307
�Trina?
1455
01:29:43,142 --> 01:29:45,235
- Eso ha sido muy infantil.
- Por favor.
1456
01:29:45,254 --> 01:29:47,950
�C�mo te atreves a meterte
en lo que no te incumbe?
1457
01:29:47,941 --> 01:29:50,272
- Has visto lo que ella le hacia.
- No me importa.
1458
01:29:50,279 --> 01:29:52,143
No era asunto nuestro.
1459
01:29:52,164 --> 01:29:54,530
Ya he o�do suficiente.
�Has visto c�mo es esa mujer?
1460
01:29:54,533 --> 01:29:57,297
Sabemos perfectamente
c�mo es.
1461
01:29:57,284 --> 01:29:59,013
Y est�s equivocado.
1462
01:29:59,045 --> 01:30:02,037
Esa ni�a tendr� miles de problemas
cuando su madre acabe con ella.
1463
01:30:02,021 --> 01:30:03,454
�Qu� sugieres?
1464
01:30:03,493 --> 01:30:06,327
�Gritarle a su madre
todos los d�as?
1465
01:30:06,308 --> 01:30:09,140
�Vamos a secuestrarla?
Dime que planeas hacer.
1466
01:30:09,124 --> 01:30:11,024
Porque pararse ah� a gritarle
1467
01:30:11,043 --> 01:30:13,443
delante de su hija
como si ella no entendiera
1468
01:30:13,443 --> 01:30:15,775
- Eso esta mal.
- Por Dios. Esa mujer...
1469
01:30:20,162 --> 01:30:22,063
�Qu� diablos ha sido eso?
1470
01:30:45,249 --> 01:30:47,810
- Has matado a Baby.
- Yo no he sido.
1471
01:30:47,809 --> 01:30:50,039
- Peter no ha sido.
- Eres un enfermo.
1472
01:30:50,049 --> 01:30:52,016
Eres un enfermo.
1473
01:30:52,032 --> 01:30:54,091
No lo he hecho. Lo juro.
1474
01:31:00,096 --> 01:31:03,897
Ha amenazado con matar
a ese perro durante mucho tiempo.
1475
01:31:03,840 --> 01:31:05,273
Pero no lo he hecho.
1476
01:31:05,313 --> 01:31:09,248
- �Le dispar� desde la terraza?
- No tengo armas.
1477
01:31:09,184 --> 01:31:10,946
Tenemos quejas registradas
de sus vecinos.
1478
01:31:10,976 --> 01:31:13,773
- Quejas a la sociedad humanitaria.
- Quienes no hicieron nada.
1479
01:31:13,759 --> 01:31:15,192
Pero Ud. s� hizo algo.
1480
01:31:15,232 --> 01:31:16,960
Sr. McGowan...
1481
01:31:16,991 --> 01:31:19,550
la falta de sue�o
puede llevar a una persona
1482
01:31:19,551 --> 01:31:21,246
a hacer cosas irracionales.
1483
01:31:21,277 --> 01:31:23,802
Eso es m�s cierto
que lo que Ud. cree.
1484
01:31:23,807 --> 01:31:26,332
Me tendieron una trampa.
Puedo darles la descripci�n.
1485
01:31:26,335 --> 01:31:28,132
P�nganlo en una tila,
puedo se�alarlo.
1486
01:31:29,598 --> 01:31:32,158
Fue el otro tipo.
Est� loco.
1487
01:31:35,421 --> 01:31:37,446
Fui yo Peter,
me deshice de �l.
1488
01:31:37,470 --> 01:31:39,301
Me deshice de �l por ti.
1489
01:31:39,325 --> 01:31:41,293
Soy tu �ngel.
1490
01:31:41,309 --> 01:31:43,277
No tienes que agradec�rmelo.
1491
01:32:21,050 --> 01:32:22,951
�Vienes conmigo?
1492
01:32:24,091 --> 01:32:26,058
Joder, eso espero.
1493
01:32:28,891 --> 01:32:32,157
No quiero conocer a m�s vecinos
durante un tiempo.
1494
01:32:33,113 --> 01:32:35,047
- �O acosadores?
- O acosadores.
1495
01:32:37,593 --> 01:32:39,584
No es mala pol�tica.
1496
01:32:39,610 --> 01:32:42,874
- Creo que es buena.
- Vamos.
1497
01:32:59,063 --> 01:33:00,655
�Peter?
1498
01:33:02,425 --> 01:33:04,017
- Peter.
- �S�?
1499
01:33:10,167 --> 01:33:11,895
Amy se va a mudar.
1500
01:33:33,396 --> 01:33:35,830
Es como la convenci�n de Ginebra
�no crees?
1501
01:33:35,829 --> 01:33:37,387
As� parece.
1502
01:33:39,764 --> 01:33:43,632
Debes estar contenta de que tu mam�
y pap� est�n juntos de nuevo.
1503
01:33:43,572 --> 01:33:45,539
Estoy contenta.
1504
01:33:45,557 --> 01:33:47,615
Vuelves a tu casa.
1505
01:33:47,636 --> 01:33:49,662
Me gustar�a que mi pap�
se viniese aqu�.
1506
01:33:56,276 --> 01:33:57,503
Sabes, quiz�s...
1507
01:33:58,548 --> 01:34:00,276
alg�n d�a...
1508
01:34:01,268 --> 01:34:03,633
podr�as ver
una de mis obras.
1509
01:34:03,634 --> 01:34:06,501
- Mam� dijo que no.
- �De verdad?
1510
01:34:06,485 --> 01:34:09,146
Dice que son substracci�n.
1511
01:34:09,138 --> 01:34:11,037
�... substracci�n...?
1512
01:34:11,056 --> 01:34:13,388
- Creo.
- �Quieres decir...
1513
01:34:15,154 --> 01:34:17,179
...subversi�n...?
- S�.
1514
01:34:17,202 --> 01:34:19,830
�Qu� es subversi�n?
1515
01:34:19,827 --> 01:34:21,794
No tengo ni idea.
1516
01:34:24,689 --> 01:34:26,885
Bueno, esc�chame.
1517
01:34:28,146 --> 01:34:30,410
Te sobrepondr�s a todo esto.
1518
01:34:32,593 --> 01:34:35,027
Eres mucho...
1519
01:34:35,024 --> 01:34:37,458
Eres mucho mejor que todo esto.
�Entiendes?
1520
01:34:38,545 --> 01:34:40,341
Ser�s una...
1521
01:34:42,448 --> 01:34:45,042
ser�s una gran mujer
alg�n d�a.
1522
01:34:48,945 --> 01:34:50,343
�Amy?
1523
01:34:56,016 --> 01:34:57,881
Bien.
1524
01:35:07,440 --> 01:35:09,374
No me permiten tocarte.
1525
01:35:13,039 --> 01:35:14,734
Bueno. Vamos.
1526
01:35:35,980 --> 01:35:38,710
Te echar� mucho de menos, querida.
1527
01:35:40,460 --> 01:35:42,360
Vamos, Amy.
1528
01:35:58,507 --> 01:36:00,406
- Amy...
- Vamos.
1529
01:36:01,835 --> 01:36:03,530
Basta. Suelta.
1530
01:36:03,562 --> 01:36:05,428
Est� bien. Ya vale.
1531
01:37:30,883 --> 01:37:32,680
�Est�s nervioso?
1532
01:37:34,148 --> 01:37:36,047
Para nada.
1533
01:37:47,299 --> 01:37:50,234
�Alguna vez lo hiciste
en un autom�vil?
1534
01:37:50,212 --> 01:37:51,838
Bueno...
1535
01:37:53,379 --> 01:37:55,677
Camino a Idyllaild,
�recuerdas?
1536
01:37:56,706 --> 01:37:58,902
Pero...
1537
01:37:58,914 --> 01:38:01,440
esta vez
no tengo que conducir.
1538
01:38:02,690 --> 01:38:04,157
Dame eso.
1539
01:39:52,474 --> 01:39:54,305
Y... corten.
1540
01:39:54,331 --> 01:39:56,299
Muy bien.
1541
01:39:56,314 --> 01:39:58,340
Buen chico.
116748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.