Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:37,899
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG
www.Addic7ed.com
2
00:00:37,980 --> 00:00:40,850
Okay, so I got beat
by a mathlete in the election.
3
00:00:40,920 --> 00:00:43,650
I can't hide away in here forever, can I?
4
00:00:43,720 --> 00:00:47,890
I mean, it's not like
my life's over or anything.
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,230
I'm so sorry, Nina.
6
00:00:50,290 --> 00:00:52,530
It's okay.
7
00:00:52,600 --> 00:00:54,160
You've always got us, remember.
8
00:00:54,230 --> 00:00:56,700
Why don't you buy some flowers?
9
00:00:56,770 --> 00:01:00,540
- I can't take that.
- They can be from all of us.
10
00:01:00,600 --> 00:01:02,440
Please, I'd like you to.
11
00:01:03,640 --> 00:01:05,540
Thank you, Amber.
12
00:01:05,610 --> 00:01:07,110
Alfie, she is not.
13
00:01:07,180 --> 00:01:11,210
Tell him, Fabian.
He reckons Joy is one of them.
14
00:01:11,280 --> 00:01:14,480
I didn't say she is,
but her dad definitely is.
15
00:01:14,550 --> 00:01:17,050
Whoa, whoa, wait.
Rewind. What?
16
00:01:17,120 --> 00:01:19,560
Trixie was showing me
some photos on her phone.
17
00:01:19,620 --> 00:01:22,530
And one of them is of me
and Joy and her mom and dad.
18
00:01:22,590 --> 00:01:26,960
And it was him, the man
from the cellar, Joy's dad.
19
00:01:27,030 --> 00:01:28,230
I knew it.
20
00:01:28,300 --> 00:01:30,830
Well, even if Joy's dad is involved,
21
00:01:30,900 --> 00:01:33,700
There is no way Joy would ever be.
22
00:01:33,770 --> 00:01:35,540
She did back up his story.
23
00:01:35,610 --> 00:01:38,240
Fabian, this is Joy we're talking about.
24
00:01:38,310 --> 00:01:41,310
Joy.
You and her were really close.
25
00:01:41,380 --> 00:01:43,680
Remember?
26
00:01:43,750 --> 00:01:46,920
Well, no, we weren't that close.
27
00:01:46,980 --> 00:01:50,190
You people are unbelievable.
28
00:01:53,660 --> 00:01:55,730
Ah, Mara.
Just the girl I wanted to see.
29
00:01:55,790 --> 00:01:57,090
I'm busy, Jerome.
30
00:01:57,160 --> 00:02:00,560
- It's about Mick.
- Don't want to hear it.
31
00:02:00,630 --> 00:02:02,270
I think you should.
32
00:02:02,330 --> 00:02:05,970
I caught Mick influencing Robbie
during the elections yesterday.
33
00:02:06,040 --> 00:02:10,610
You know, Robbie, who was
in charge of counting the votes.
34
00:02:10,670 --> 00:02:12,310
What does that mean?
35
00:02:12,380 --> 00:02:16,450
It means that Mick promised
to fix Robbie up with Patricia.
36
00:02:16,510 --> 00:02:18,580
If he made sure that you won.
37
00:02:18,650 --> 00:02:20,550
Mick wouldn't do that.
38
00:02:20,620 --> 00:02:22,120
I didn't think you were the sort of girl.
39
00:02:22,190 --> 00:02:23,490
Who'd want to win unfairly,
40
00:02:23,550 --> 00:02:26,620
But, you know, clearly I've misjudged you.
41
00:02:26,690 --> 00:02:28,460
You know I'm not.
42
00:02:28,530 --> 00:02:30,930
You better not
go running to Mr. Sweet.
43
00:02:37,430 --> 00:02:40,640
Hey, Robbie, can I talk to you for a sec?
44
00:02:42,140 --> 00:02:43,770
Yeah.
45
00:02:43,840 --> 00:02:47,740
I heard Mick did a deal with
you to fix the vote yesterday.
46
00:02:47,810 --> 00:02:49,210
Is it true?
47
00:02:49,280 --> 00:02:50,610
No.
48
00:02:50,680 --> 00:02:53,650
Then why are you sweating and blushing?
49
00:02:53,720 --> 00:02:55,450
I'm not.
50
00:02:55,520 --> 00:02:57,220
Wait a minute.
I haven't finished.
51
00:02:57,290 --> 00:03:00,620
Let go.
52
00:03:00,690 --> 00:03:03,760
Then what are all these
voting slips doing in your bag?
53
00:03:03,830 --> 00:03:06,200
I can't believe this.
54
00:03:06,260 --> 00:03:08,900
Mara, wait.
You need to hear the rest.
55
00:03:13,740 --> 00:03:19,480
And so today we entrust
our sister Emily to God's mercy.
56
00:03:20,580 --> 00:03:23,910
Sarah.
Her name was Sarah, you dummy.
57
00:03:23,980 --> 00:03:27,080
And now we commit her body to the ground.
58
00:03:27,150 --> 00:03:33,490
Earth to earth.
Ashes to ashes. Dust to dust.
59
00:03:39,430 --> 00:03:40,730
Bye, Sarah.
60
00:03:48,710 --> 00:03:51,270
How dare you go behind my back
rigging votes?
61
00:03:51,340 --> 00:03:53,310
Look, you wanted to be school rep,
62
00:03:53,380 --> 00:03:54,640
So I made sure you were.
63
00:03:54,710 --> 00:03:55,850
Welcome to politics.
64
00:03:55,910 --> 00:03:57,450
I wanted to win school rep.
65
00:03:57,510 --> 00:03:59,950
Because I was the right person for the job,
66
00:04:00,020 --> 00:04:01,750
Not by you cheating.
67
00:04:01,820 --> 00:04:03,250
How could you do that?
68
00:04:03,320 --> 00:04:05,250
Do you really think I'm so unpopular
69
00:04:05,320 --> 00:04:07,420
I couldn't do it without your help?
70
00:04:07,490 --> 00:04:09,190
Hey, yellers.
What are you talking about?
71
00:04:09,260 --> 00:04:11,160
- Okay, Amber, quick catch-up.
72
00:04:11,230 --> 00:04:14,830
Mick had Robbie rig the votes.
He did, and Mara won.
73
00:04:14,900 --> 00:04:16,430
Shut your mouth, Clarke.
74
00:04:16,500 --> 00:04:18,130
I knew it.
75
00:04:18,200 --> 00:04:21,700
As if you could beat me with
bad hair and a load of muffins.
76
00:04:27,980 --> 00:04:30,850
You are a cheat.
77
00:04:30,910 --> 00:04:32,050
What are you doing?
78
00:04:34,350 --> 00:04:38,450
I have some information I think
you might find useful.
79
00:04:38,520 --> 00:04:39,660
Not now, Amber.
80
00:04:39,720 --> 00:04:42,490
We're in the middle of something.
81
00:04:45,330 --> 00:04:46,660
What's going on in there?
82
00:04:47,800 --> 00:04:49,670
We may never find the cup of ankh, not now.
83
00:04:49,730 --> 00:04:50,670
We've lost the key.
84
00:04:50,730 --> 00:04:52,300
The cup of ankh?
85
00:04:52,370 --> 00:04:53,970
It's the cup of eternity.
86
00:04:54,040 --> 00:04:55,170
And the key?
87
00:04:55,240 --> 00:04:57,410
The key is a person.
88
00:04:57,470 --> 00:05:02,180
He or she knows where the cup
of ankh is hidden or will...
89
00:05:03,950 --> 00:05:06,620
But unfortunately, the key is now dead,
90
00:05:06,680 --> 00:05:09,750
And the cup of ankh could be lost forever.
91
00:05:09,820 --> 00:05:11,220
Victor's at the funeral now.
92
00:05:11,290 --> 00:05:13,720
Let's pray to the gods he finds something.
93
00:05:16,830 --> 00:05:19,830
The chosen hour approaches, Jason.
94
00:05:19,900 --> 00:05:22,570
It's time for you to learn all our secrets.
95
00:05:22,630 --> 00:05:25,800
Tonight, you will be fully
initiated into our society.
96
00:05:31,880 --> 00:05:35,110
Oh, oh, this is the girls' toilet.
97
00:05:35,180 --> 00:05:36,750
I can see that now.
98
00:05:36,810 --> 00:05:37,810
Um...
99
00:05:40,880 --> 00:05:43,590
She would have been
very touched you came, Nina.
100
00:05:43,650 --> 00:05:45,460
Oh, by the way, did you open Emily's...
101
00:05:45,520 --> 00:05:47,390
It was a very beautiful service.
102
00:05:47,460 --> 00:05:49,960
I thought it was
a really beautiful service.
103
00:05:50,030 --> 00:05:52,600
Now, you all take a seat.
I'll put the tea on.
104
00:05:55,970 --> 00:06:00,140
A person mourned
is a person loved, my dear.
105
00:06:00,200 --> 00:06:01,670
I'm sure that's true.
106
00:06:05,840 --> 00:06:07,110
Excuse me.
107
00:06:18,760 --> 00:06:21,790
What exactly are you looking for, Zeno?
108
00:06:21,860 --> 00:06:23,360
Victor.
109
00:06:23,430 --> 00:06:26,360
How lovely to see you.
I wish I could say the same.
110
00:06:27,870 --> 00:06:32,240
You have something
that belongs to me, I believe.
111
00:06:32,300 --> 00:06:34,040
Oh, the elixir.
It's all gone, I'm afraid.
112
00:06:34,100 --> 00:06:35,240
Or very nearly.
113
00:06:35,310 --> 00:06:36,770
Me as your supply, I'd imagine.
114
00:06:36,840 --> 00:06:39,080
I'm not talking about your
pernicious theft from years ago.
115
00:06:39,140 --> 00:06:42,040
I'm talking about the items
you took from my safe.
116
00:06:45,720 --> 00:06:47,250
I don't know what you're talking about.
117
00:06:47,320 --> 00:06:49,820
Oh, I think you do.
118
00:06:49,890 --> 00:06:51,220
And what would you give me, Victor,
119
00:06:51,290 --> 00:06:53,390
In return for these items?
120
00:06:53,460 --> 00:06:54,860
I don't do deals.
121
00:06:54,930 --> 00:06:56,790
Oh, come come.
You know that's not true.
122
00:06:56,860 --> 00:06:59,430
We did a deal all those years ago.
123
00:06:59,500 --> 00:07:01,260
To swindle Sarah out of her home.
124
00:07:01,330 --> 00:07:03,870
She wanted to sell.
She'd always hated the place.
125
00:07:07,240 --> 00:07:09,870
I'm never speaking to you
ever again, Mick Campbell,
126
00:07:09,940 --> 00:07:12,510
And when I get my hands
on that little weasel Robbie,
127
00:07:12,580 --> 00:07:15,610
I'll, I'll...
128
00:07:15,680 --> 00:07:17,850
Where are you going?
129
00:07:17,920 --> 00:07:20,520
To do the right thing, obviously.
130
00:07:20,580 --> 00:07:22,720
Hey, you.
131
00:07:22,790 --> 00:07:25,150
Mick asked you to cheat.
Admit it.
132
00:07:25,220 --> 00:07:26,790
He said he'd get me a date with Patricia,
133
00:07:26,860 --> 00:07:28,190
And I did fill in some phony slips,
134
00:07:28,260 --> 00:07:30,290
But I never actually had time.
135
00:07:30,360 --> 00:07:31,930
To put them in the ballot box, did I?
136
00:07:32,000 --> 00:07:33,400
So...
You mean...
137
00:07:33,460 --> 00:07:35,570
Yeah, Mara won fair and square.
138
00:07:35,630 --> 00:07:38,500
Oh, you little swindler.
139
00:07:38,570 --> 00:07:40,140
Did you even ask Patricia?
140
00:07:40,200 --> 00:07:42,540
Yeah. Yeah.
Of course.
141
00:07:42,610 --> 00:07:46,210
- Ask me what?
- Yeah, Mick. Ask her what?
142
00:07:49,750 --> 00:07:53,050
Um...
143
00:07:53,120 --> 00:07:56,990
We were just wondering if, by any chance,
144
00:07:57,050 --> 00:08:03,990
You had thing
for corrupt, slimy, chess geeks.
145
00:08:04,060 --> 00:08:05,860
In the year below.
146
00:08:05,930 --> 00:08:09,700
No?
Okay. Bye, then.
147
00:08:13,100 --> 00:08:16,210
I'm sorry.
148
00:08:16,270 --> 00:08:19,040
If I was you, Amber, I'd keep quiet.
149
00:08:19,110 --> 00:08:20,510
And start planning the party.
150
00:08:31,190 --> 00:08:32,560
Yes, Mara?
151
00:08:32,620 --> 00:08:35,190
Mrs. Andrews, there's
something you should know.
152
00:08:35,260 --> 00:08:36,360
About the election.
153
00:08:36,430 --> 00:08:40,500
Which is, the best girl won.
154
00:08:40,560 --> 00:08:41,730
I couldn't handle the pressure.
155
00:08:41,800 --> 00:08:43,170
It's rough on the complexion.
156
00:08:43,230 --> 00:08:45,530
What do you mean?
157
00:08:45,600 --> 00:08:49,640
I meant, all's well that ends well...
158
00:08:49,710 --> 00:08:51,440
Which is the name of a book
by Charles dickens,
159
00:08:51,510 --> 00:08:52,940
If I'm not mistaken...
160
00:08:53,010 --> 00:08:55,710
And all has ended well,
161
00:08:55,780 --> 00:08:59,180
Because we're all totally
and 100% behind Mara.
162
00:08:59,250 --> 00:09:00,180
As our new leader.
163
00:09:00,250 --> 00:09:02,950
Hip, hip, hooray.
164
00:09:03,020 --> 00:09:04,220
Right.
165
00:09:04,290 --> 00:09:07,520
Well, that's all
very life-affirming.
166
00:09:07,590 --> 00:09:09,560
Now, if you'll excuse me.
167
00:09:13,560 --> 00:09:14,500
What's that about?
168
00:09:14,560 --> 00:09:16,900
You won.
169
00:09:16,970 --> 00:09:20,340
Robbie totally ripped me off,
little scuzz ball,
170
00:09:20,400 --> 00:09:23,310
And never got around to rigging it.
171
00:09:23,370 --> 00:09:27,540
But on the plus side, it means
you still get to be school rep,
172
00:09:27,610 --> 00:09:30,450
So no harm done, eh?
173
00:09:30,510 --> 00:09:35,020
Mick, what you did was still wrong.
174
00:09:35,090 --> 00:09:40,460
You and me, we just bring out
the worst in each other.
175
00:09:40,520 --> 00:09:43,330
I'm sorry, but we're finished.
176
00:09:47,660 --> 00:09:49,170
Now, that's what I call a result.
177
00:09:53,300 --> 00:09:55,200
Oh, get lost, amb.
178
00:10:01,010 --> 00:10:03,210
- Where is the chosen one?
- Where are the ankhieces?
179
00:10:03,280 --> 00:10:05,410
We are going around in rcrcles, old man.
180
00:10:05,480 --> 00:10:08,680
You do realize that Joy
by herself is totally useless.
181
00:10:08,750 --> 00:10:11,220
If you mean do I also
have the seven acolytes,
182
00:10:11,290 --> 00:10:12,920
Then, yes, it's all been arranged.
183
00:10:12,990 --> 00:10:15,120
Oh, yes, the tippin of the scales of life,
184
00:10:15,190 --> 00:10:17,360
That old legend.
185
00:10:17,430 --> 00:10:18,930
But only I know what that really means.
186
00:10:19,000 --> 00:10:21,130
Now, you had better tell me where Joy is,
187
00:10:21,200 --> 00:10:22,400
Or I will make you,
188
00:10:22,470 --> 00:10:24,830
Because only I know the truth,
189
00:10:24,900 --> 00:10:26,670
And only I know what will really happen.
190
00:10:26,740 --> 00:10:30,740
When the chosen one
and the cup come together.
191
00:10:30,810 --> 00:10:32,240
Now tell me where she is.
192
00:10:32,310 --> 00:10:36,250
What's going on?
Rene?
193
00:10:36,310 --> 00:10:37,950
Now why weren't you at your aunt's funeral?
194
00:10:38,020 --> 00:10:40,720
Now you of all people
should show some respect.
195
00:10:41,370 --> 00:10:44,120
Oh, my goodness.
196
00:10:52,810 --> 00:10:55,840
And Rufus was definitely one of them.
197
00:10:55,910 --> 00:10:57,310
Oh, and listen to this.
198
00:10:57,370 --> 00:10:59,510
They said Joy was the chosen one.
199
00:10:59,580 --> 00:11:00,940
I told you she was part of it.
200
00:11:01,010 --> 00:11:04,180
Alfie, she is not part of it.
201
00:11:04,250 --> 00:11:06,620
Maybe she's not choosing to be chosen.
202
00:11:08,090 --> 00:11:09,950
I need to get ahold of her.
203
00:11:10,020 --> 00:11:11,890
So Rufus was one of them?
204
00:11:11,960 --> 00:11:13,660
Was one of them.
205
00:11:13,720 --> 00:11:15,990
They kicked him out or he left
or something.
206
00:11:16,060 --> 00:11:18,460
Oh, and Victor thinks Rufus
has the puzzle pieces,
207
00:11:18,530 --> 00:11:22,000
Only he called them ankh pieces.
208
00:11:22,070 --> 00:11:24,370
I think they're more than just clues.
209
00:11:24,430 --> 00:11:27,740
Okay, guys. Listen up.
I have some news as well.
210
00:11:27,800 --> 00:11:30,440
I overheard the teachers talking,
211
00:11:30,510 --> 00:11:32,710
And tonight they're going
to initiate Jason fully.
212
00:11:32,780 --> 00:11:34,280
Into the society.
213
00:11:34,340 --> 00:11:36,550
So we're going back down to the cellar?
214
00:11:36,610 --> 00:11:39,720
Miss Martin, a word in my office.
215
00:11:48,530 --> 00:11:52,090
I know that you know.
216
00:11:52,160 --> 00:11:56,270
That Emily grant was in fact
Sarah Frobisher-Smythe,
217
00:11:56,300 --> 00:11:58,700
So let us not pretend, shall we?
218
00:11:58,770 --> 00:12:03,870
I also know that you are aware
of her link to this house.
219
00:12:07,710 --> 00:12:09,780
She...
220
00:12:09,850 --> 00:12:12,110
She told me she used to live here.
221
00:12:12,180 --> 00:12:14,320
But who knows?
222
00:12:14,380 --> 00:12:17,890
She wasn't exactly
Sarah clarity-smythe.
223
00:12:17,950 --> 00:12:20,320
Listen to me.
224
00:12:22,790 --> 00:12:26,130
Rufus Zeno is an extremely dangerous man.
225
00:12:26,200 --> 00:12:29,600
You have surely en that for yourself.
226
00:12:29,670 --> 00:12:31,170
I can protect you.
227
00:12:35,070 --> 00:12:36,570
I don't know anything else,
228
00:12:36,640 --> 00:12:39,610
Except that Rufus is after
Joy's dad for some reason,
229
00:12:39,680 --> 00:12:41,880
And that's why she's gone into hiding.
230
00:12:41,950 --> 00:12:44,080
But you told us that,
231
00:12:44,150 --> 00:12:45,480
So...
232
00:12:45,550 --> 00:12:48,780
Victor, delivery!
233
00:12:48,850 --> 00:12:50,120
Get out of here.
234
00:13:11,710 --> 00:13:13,080
... Thank you.
235
00:13:13,140 --> 00:13:16,780
I'm sure he's thrilled with...
Whatever it is.
236
00:13:24,390 --> 00:13:25,620
You all right?
237
00:13:25,690 --> 00:13:26,960
Yeah, I'm fine.
238
00:13:27,020 --> 00:13:29,160
I'm just trying to shake the Victor off me.
239
00:13:29,230 --> 00:13:31,290
So what's he got in the box?
240
00:13:31,360 --> 00:13:33,900
Sometng for the ceremony maybe.
241
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
What box?
What ceremony?
242
00:13:35,230 --> 00:13:37,070
None of your business.
243
00:13:37,130 --> 00:13:39,140
Alfie.
244
00:13:39,200 --> 00:13:41,400
Um...
245
00:13:42,570 --> 00:13:46,710
Victor's got a box...
246
00:13:46,780 --> 00:13:48,810
And...And...
247
00:13:48,880 --> 00:13:50,480
And I said.
248
00:13:50,550 --> 00:13:53,520
That maybe he's trying to build
himself a robot girlfriend.
249
00:13:53,580 --> 00:13:56,950
And then... and then get married.
250
00:13:59,560 --> 00:14:01,860
Right.
Fine. Keep your secrets.
251
00:14:01,930 --> 00:14:04,030
I could not care less.
252
00:14:13,100 --> 00:14:16,170
Amber, what's with the huge bag?
253
00:14:16,240 --> 00:14:19,110
Supplies for our stakeout,
in case of an emergency.
254
00:14:19,180 --> 00:14:21,010
- Where's Victor?
- We don't know.
255
00:14:21,080 --> 00:14:22,440
What if he's already down there?
256
00:14:22,510 --> 00:14:24,410
I don't know if I want to do this, guys.
257
00:14:26,820 --> 00:14:28,780
Okay, I'm certain I don't want to do this.
258
00:14:28,850 --> 00:14:30,050
Shh.
259
00:14:30,120 --> 00:14:32,350
It's the house.
260
00:14:32,420 --> 00:14:33,990
It's the house, guys.
It's okay.
261
00:14:34,060 --> 00:14:35,690
It's telling us it's safe to go down there.
262
00:14:35,760 --> 00:14:38,230
I hate it when the house talks.
263
00:14:38,300 --> 00:14:40,760
Okay, let's do it.
264
00:14:40,830 --> 00:14:43,100
I'm gonna stay here.
265
00:14:43,170 --> 00:14:45,700
There's something I have to do.
266
00:14:45,770 --> 00:14:48,270
Joy?
267
00:14:48,340 --> 00:14:50,210
Sibuna.
268
00:15:02,750 --> 00:15:04,720
Okay, over here.
269
00:15:14,830 --> 00:15:16,070
It's cold.
270
00:15:16,130 --> 00:15:17,730
Yeah.
271
00:15:19,340 --> 00:15:20,670
Thank you.
272
00:15:20,740 --> 00:15:22,270
Anyone else?
273
00:15:23,940 --> 00:15:25,770
Actually, yeah.
274
00:15:26,980 --> 00:15:28,280
See?
275
00:15:28,350 --> 00:15:30,180
The bag wasn't such a bad idea after all.
276
00:15:30,250 --> 00:15:31,350
Nina?
277
00:15:31,410 --> 00:15:32,620
Oh, no, thanks.
278
00:15:32,680 --> 00:15:34,780
The red's too bright.
They'll see us.
279
00:15:34,850 --> 00:15:36,050
I'm fine.
280
00:15:36,120 --> 00:15:38,720
You can use this if you want to.
281
00:16:17,990 --> 00:16:21,330
Time to become a full member
of this society, Jason.
282
00:16:21,400 --> 00:16:25,030
You already know about the elixir of life.
283
00:16:25,100 --> 00:16:26,340
Brewed by Victor's father.
284
00:16:26,400 --> 00:16:28,940
To slow down the aging process, yes.
285
00:16:29,010 --> 00:16:30,940
I am living proof.
286
00:16:31,010 --> 00:16:34,140
How old do you think I am, Jason?
287
00:16:34,210 --> 00:16:36,350
95 years of age.
288
00:16:36,410 --> 00:16:38,750
I am 95.
289
00:16:40,150 --> 00:16:42,750
You look amazing for 95.
290
00:16:42,820 --> 00:16:46,390
It is a potent beverage, yes.
291
00:16:46,460 --> 00:16:49,260
But unfortunately,
292
00:16:49,330 --> 00:16:51,090
This is all we have left.
293
00:16:51,160 --> 00:16:53,000
Sadly, Victor's father had an accident.
294
00:16:53,060 --> 00:16:55,330
Before he could pass on the secret.
295
00:16:55,400 --> 00:16:57,270
Victor's tried many times over the years.
296
00:16:57,330 --> 00:16:58,830
To replicate his father's recipe,
297
00:16:58,900 --> 00:17:02,240
But he has, alas, been unable to do so.
298
00:17:02,310 --> 00:17:05,240
None of that will matter soon.
299
00:17:05,310 --> 00:17:08,310
Once we unite the ankh with the chosen one,
300
00:17:08,380 --> 00:17:11,880
We shall no longer need elixir.
301
00:17:11,950 --> 00:17:14,380
We can tip the scales of life.
302
00:17:14,450 --> 00:17:16,950
And all become truly immortal.
303
00:17:17,020 --> 00:17:19,690
Legend has it that when the elixir of life.
304
00:17:19,760 --> 00:17:21,020
Is drunk from the ankh...
305
00:17:21,090 --> 00:17:22,390
That's Joy's dad.
306
00:17:22,460 --> 00:17:23,860
The person drinking from the cup.
307
00:17:23,930 --> 00:17:25,260
Attains immortality.
308
00:17:25,330 --> 00:17:29,300
And one day very soon,
we shall achieve this.
309
00:17:48,550 --> 00:17:51,090
Where is it?
310
00:17:53,090 --> 00:17:55,760
What are you looking at?
311
00:18:00,360 --> 00:18:01,860
Yes.
312
00:18:20,320 --> 00:18:22,380
Hello?
Patricia, is that you?
313
00:18:22,450 --> 00:18:25,150
Joy, I don't have much time,
but I have to ask you something.
314
00:18:25,220 --> 00:18:27,690
Why are you calling me so late?
315
00:18:27,760 --> 00:18:29,690
And why is Victor letting you?
316
00:18:29,760 --> 00:18:31,890
What do you know about the chosen one?
317
00:18:31,960 --> 00:18:34,030
Joy?
318
00:18:34,100 --> 00:18:36,000
You do know something, don't you?
319
00:18:36,070 --> 00:18:37,230
I defended you.
320
00:18:37,300 --> 00:18:40,500
It's my dad.
321
00:18:40,570 --> 00:18:42,970
He's been conned
into this weird organization.
322
00:18:43,040 --> 00:18:44,640
By Victor and the teachers.
323
00:18:44,710 --> 00:18:47,010
They told my dad,
because I was born at 7:00.
324
00:18:47,080 --> 00:18:48,610
On the seventh day of the seventh month.
325
00:18:48,680 --> 00:18:49,780
That I'm the chosen one.
326
00:18:49,850 --> 00:18:51,550
That's what we've heard.
327
00:18:51,610 --> 00:18:53,120
What does that mean?
328
00:18:54,650 --> 00:18:56,720
I don't want to be the chosen one.
329
00:18:56,790 --> 00:18:59,720
I want to watch tv and hang out wityyou.
330
00:18:59,790 --> 00:19:01,990
And take physics tests.
331
00:19:02,060 --> 00:19:04,560
I want to be normal.
332
00:19:04,630 --> 00:19:06,300
It's okay.
We'll figure it out.
333
00:19:06,360 --> 00:19:08,660
But we must keep in touch.
334
00:19:08,730 --> 00:19:11,000
Can you get hold
of a new phone, do you think?
335
00:19:11,070 --> 00:19:12,200
I don't know.
336
00:19:12,270 --> 00:19:14,540
You have to try.
337
00:19:14,600 --> 00:19:17,140
Text me your new number, yeah?
338
00:19:17,210 --> 00:19:19,680
Okay, I'll try.
339
00:19:42,130 --> 00:19:44,830
Welcome, you, novice,
340
00:19:44,900 --> 00:19:48,640
And deliver you from the valley of the dead.
341
00:19:48,710 --> 00:19:50,910
To the mountain of eternal life.
342
00:20:22,240 --> 00:20:23,370
Yuck!
343
00:20:26,340 --> 00:20:27,680
What was that?
344
00:20:27,880 --> 00:20:29,080
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG
www.Addic7ed.com
345
00:20:32,080 --> 00:20:36,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
24226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.