Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,860 --> 00:00:26,860
www.titlovi.com
2
00:00:29,860 --> 00:00:32,000
House of Anubis S02E02 House of Cameras and House of Numbers credits to waitinz from deefun.com
3
00:00:37,770 --> 00:00:41,680
Trudy, we're really sorry.
4
00:00:42,070 --> 00:00:45,330
We didn't mean to get you into trouble. Honestly we didn't.
5
00:00:45,370 --> 00:00:50,280
I know. It's my own fault for believing your silly stories.
6
00:00:51,970 --> 00:00:54,340
We're going to miss you.
7
00:00:57,670 --> 00:01:00,980
I'm going to miss you too. All of you.
8
00:01:02,840 --> 00:01:03,630
Your taxi's here.
9
00:01:08,090 --> 00:01:11,410
How can you do this? Trudy hasn't done anything wrong.
10
00:01:11,770 --> 00:01:12,930
Goodbye, Trudy.
11
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
I'm not eating this.
12
00:01:41,420 --> 00:01:42,980
Trudy always give us toast.
13
00:01:43,200 --> 00:01:44,460
We've got treats with jam.
14
00:01:44,460 --> 00:01:48,330
Forget Trudy. And if you don't like my cooking,
15
00:01:48,330 --> 00:01:49,680
you can always do it yourself.
16
00:01:50,760 --> 00:01:52,300
How about we going get our breakfast
17
00:01:52,300 --> 00:01:53,370
in the vending machines in the school, guys.
18
00:01:53,590 --> 00:01:54,330
Yeah.
19
00:02:01,810 --> 00:02:04,250
No way. They are installing security cameras.
20
00:02:04,530 --> 00:02:07,010
They can't do that. It's a total invasion on our privacy.
21
00:02:07,030 --> 00:02:08,960
And the camera adds 20 pounds.
22
00:02:09,230 --> 00:02:13,640
The school is always striving to improve your personal security.
23
00:02:13,900 --> 00:02:18,230
This is our latest measure to help you feel safe and secure.
24
00:02:19,900 --> 00:02:22,320
This is a joke. Safe and secure?
25
00:02:26,350 --> 00:02:29,110
I didn't realize there are so many options for a career in sports.
26
00:02:29,420 --> 00:02:30,820
It really can take you anywhere.
27
00:02:31,960 --> 00:02:34,110
Uh, here's a scholarship coming up for
28
00:02:34,110 --> 00:02:37,230
four-week summer placement at UCLA in California
29
00:02:37,530 --> 00:02:38,760
In California?
30
00:02:39,560 --> 00:02:43,040
As in warmer tang and beaches and surfing California?
31
00:02:43,060 --> 00:02:46,330
The very same. You need to prepare for the exam, as well as the tryout.
32
00:02:46,540 --> 00:02:48,250
So if you wanna swap one of your
33
00:02:48,250 --> 00:02:49,600
science subjects for sport science,
34
00:02:49,600 --> 00:02:51,550
I will need to know soon or relatively later.
35
00:02:59,920 --> 00:03:02,670
I'm planning for a sport summer school in California.
36
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
It's all thanks to you.
37
00:03:04,360 --> 00:03:05,190
Wow.
38
00:03:05,760 --> 00:03:07,100
Just need to pass the exam, you know.
39
00:03:07,310 --> 00:03:09,970
Come on. You don't miss the sports. You breathe that.
40
00:03:10,190 --> 00:03:12,260
Hey, I can help you.
41
00:03:12,330 --> 00:03:14,090
You don't know the first thing about sports.
42
00:03:14,270 --> 00:03:17,090
I bet I'll know more than you, Mr. Mighty Mickham.
43
00:03:17,330 --> 00:03:19,130
Bet? Bet. What's this about a bet?
44
00:03:19,330 --> 00:03:21,180
Mara reckons she know more about sports than me.
45
00:03:21,430 --> 00:03:23,040
Yeah, right. She's a girl.
46
00:03:23,060 --> 00:03:23,800
Exactly.
47
00:03:23,800 --> 00:03:24,680
And no offence, a geek.
48
00:03:24,800 --> 00:03:28,450
None taken. So if you don't believe me,
49
00:03:28,450 --> 00:03:29,670
why don't you give me a quiz?
50
00:03:29,920 --> 00:03:33,110
Or better yet, quiz us both at the same time.
51
00:03:33,190 --> 00:03:35,920
I love competition. You know I like that actually. Mick?
52
00:03:36,150 --> 00:03:38,260
A sports quiz against Mara? Send me on!
53
00:03:38,450 --> 00:03:43,010
Welcome, ladies and gentlemen, boys and girls, to Sporting Challenge.
54
00:03:45,440 --> 00:03:46,470
Sporting Challenge.
55
00:03:47,980 --> 00:03:50,650
I would like to introduce my beautiful assistant Fifi.
56
00:03:52,340 --> 00:03:56,370
And our two lovely contestants, Mick and Mara.
57
00:03:58,260 --> 00:04:00,810
The first questions please, Fifi. Thanks.
58
00:04:05,320 --> 00:04:08,660
Over which three distances is the sprint run?
59
00:04:10,150 --> 00:04:14,010
- Mara. - 100, 200 and 400 metres.
60
00:04:14,150 --> 00:04:16,180
- Correct. - I knew that one.
61
00:04:17,090 --> 00:04:18,380
Lucky guess. That's all.
62
00:04:18,610 --> 00:04:20,240
Oh I don't know about that.
63
00:04:22,610 --> 00:04:23,570
Full-speed flop.
64
00:04:24,850 --> 00:04:25,940
Andre Agassi.
65
00:04:26,070 --> 00:04:26,670
Correct.
66
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
Correct.
67
00:04:30,940 --> 00:04:31,650
Correct.
68
00:04:31,740 --> 00:04:32,830
Correct.
69
00:04:32,890 --> 00:04:33,550
Correct.
70
00:04:36,560 --> 00:04:37,240
Incorrect.
71
00:04:39,080 --> 00:04:40,210
Very well done.
72
00:04:41,050 --> 00:04:41,750
Correct.
73
00:04:42,920 --> 00:04:44,120
A pooch punt.
74
00:04:45,070 --> 00:04:46,370
Correct.
75
00:04:47,540 --> 00:04:49,290
Where did you get these questions, man?
76
00:05:18,300 --> 00:05:23,290
And now the final category is football. English football, Mara.
77
00:05:23,720 --> 00:05:24,760
The questions please, Fifi.
78
00:05:27,540 --> 00:05:29,370
Alfie, if you stretch my shoes!
79
00:05:32,640 --> 00:05:37,320
Who beat England in the semi-finals of the 1990 World Cup.
80
00:05:37,640 --> 00:05:38,910
Oh, Portugal on penalties.
81
00:05:39,250 --> 00:05:39,880
Incorrect.
82
00:05:41,650 --> 00:05:43,030
No, no, no. I know the answer.
83
00:05:43,030 --> 00:05:44,860
I just got the wrong year. That so.
84
00:05:46,110 --> 00:05:47,610
- Mara. - Germany.
85
00:05:47,840 --> 00:05:49,100
Correct.
86
00:05:50,390 --> 00:05:53,070
She's cheating. She must be cheating.
87
00:05:53,280 --> 00:05:54,070
What?
88
00:05:54,340 --> 00:05:55,280
Did you give her the answers?
89
00:05:55,470 --> 00:05:55,920
No.
90
00:05:56,100 --> 00:05:57,760
Yes, you did. To make me look stupid.
91
00:05:57,950 --> 00:06:00,850
Well ha ha, everyone. Very funny.
92
00:06:05,760 --> 00:06:07,600
Pretty childish behaviours there, Mick.
93
00:06:07,840 --> 00:06:09,290
Well obviously she was fed with the answers.
94
00:06:09,500 --> 00:06:10,590
Not likely.
95
00:06:11,760 --> 00:06:13,210
Some sweaty dude in lycra.
96
00:06:13,400 --> 00:06:18,390
- Read the title. - Francis Edward Jaffray Wins Gold.
97
00:06:19,460 --> 00:06:21,670
Frankie Jaffray is...
98
00:06:21,920 --> 00:06:23,380
Mara's dad, yeah.
99
00:06:23,660 --> 00:06:25,910
And her mommy is a professional hockey player.
100
00:06:26,120 --> 00:06:27,900
Mara might hate sports,
101
00:06:27,910 --> 00:06:30,170
But she's been living, eating, breathing it all her life.
102
00:06:30,390 --> 00:06:32,600
She won fair and square, Mick.
103
00:06:42,210 --> 00:06:45,610
Listen, I am really sorry about earlier.
104
00:06:45,950 --> 00:06:48,650
- It's OK. - No. It's not OK.
105
00:06:48,980 --> 00:06:50,460
I shouldn't have said you cheated.
106
00:06:50,900 --> 00:06:52,930
Please let me make up to you.
107
00:06:53,010 --> 00:06:55,230
Help you with your homework?
108
00:06:55,690 --> 00:06:59,290
How about you let me organize your training schedule?
109
00:06:59,520 --> 00:07:01,000
OK...
110
00:07:01,000 --> 00:07:07,990
I was thinking more like chocolate bar, if that seems fun to you.
111
00:07:08,260 --> 00:07:10,320
OK. You got it.
112
00:07:11,630 --> 00:07:13,670
How are we supposed to keep searching the house
113
00:07:13,850 --> 00:07:14,910
with cameras everywhere?
114
00:07:14,960 --> 00:07:17,560
It's like we are on a really dull reality show.
115
00:07:17,820 --> 00:07:18,980
And why am I still trying?
116
00:07:19,170 --> 00:07:23,260
Rufus is never gonna pick up. This is like Joy all over again.
117
00:07:23,460 --> 00:07:26,140
Except we know who took Rufus. We don't know who took Joy.
118
00:07:26,730 --> 00:07:28,800
Are you kidding? Of course Victor took her.
119
00:07:29,040 --> 00:07:33,230
But where does he take them to? And why?
120
00:07:33,420 --> 00:07:36,520
OK. We need to stick together more than ever now. Sibuna.
121
00:07:36,520 --> 00:07:37,330
Sibuna.
122
00:07:37,850 --> 00:07:38,790
Si--what?
123
00:07:39,110 --> 00:07:41,210
Welcome to the club.
124
00:07:41,240 --> 00:07:42,900
Together, we are invincible.
125
00:07:42,940 --> 00:07:45,440
OK. I have had an idea about these cameras.
126
00:07:46,130 --> 00:07:49,550
But it means enlisting the whole of our favourite comedy double actors.
127
00:07:49,630 --> 00:07:50,690
SpongeBob and Patrick?
128
00:07:51,150 --> 00:07:53,340
I think she means Jerome and Alfie.
129
00:08:16,450 --> 00:08:20,060
Get away from those cameras immediately.
130
00:08:25,690 --> 00:08:29,810
Get down from there at once. Lewis, Clarke.
131
00:08:30,120 --> 00:08:31,410
What's wrong, Victor?
132
00:08:31,740 --> 00:08:33,710
We are only doing the same as you,
133
00:08:34,010 --> 00:08:38,850
Well, watching you watching us.
134
00:08:39,020 --> 00:08:40,500
It's a peaceful protesting.
135
00:08:40,830 --> 00:08:44,700
Fine, fine. You stand up there on your little chairs
136
00:08:44,700 --> 00:08:46,640
until light's out.
137
00:08:47,180 --> 00:08:49,770
You'll soon become bored of this nonsense.
138
00:09:23,060 --> 00:09:28,810
Clarke, Lewis. I know it's you. You're both grounded.
139
00:09:29,000 --> 00:09:33,520
And the next person to step out of line will get worse than that.
140
00:09:33,910 --> 00:09:39,410
I can and I will bring your time at this school to an end.
141
00:09:39,670 --> 00:09:42,760
Go to your rooms immediately.
142
00:09:54,470 --> 00:09:58,040
Sorry. I probably should've knocked. But you have to see this.
143
00:10:01,540 --> 00:10:04,410
I was doing some research for the ancient history project,
144
00:10:04,610 --> 00:10:05,990
and I found something amazing.
145
00:10:06,250 --> 00:10:08,820
Well, this is about Howard Carter and
146
00:10:08,820 --> 00:10:11,240
when his team re-discover Tutankhamun's tomb in 1922.
147
00:10:11,450 --> 00:10:13,420
There were 22 people in this expedition party
148
00:10:13,420 --> 00:10:16,480
and two of them used to live right here.
149
00:10:16,740 --> 00:10:18,880
Frobisher-Smythes?
150
00:10:19,070 --> 00:10:21,320
Yes. But that's not even the most amazing part.
151
00:10:21,510 --> 00:10:23,450
Look at this.
152
00:10:23,660 --> 00:10:26,070
They were later involved in a high-profile court case.
153
00:10:26,070 --> 00:10:29,030
They were accused of stealing items from Tutankhamun's tomb and
154
00:10:29,030 --> 00:10:30,240
smuggling them back to Britain.
155
00:10:31,620 --> 00:10:35,390
They were both found not guilty, but only by majority verdict.
156
00:10:35,710 --> 00:10:38,560
After the trial, some of the juries were
157
00:10:38,560 --> 00:10:40,410
reported saying that they believed that the couple had hidden the items.
158
00:10:40,750 --> 00:10:41,370
And?
159
00:10:41,600 --> 00:10:47,700
And I checked. And to this day, the items have never been recovered.
160
00:10:47,890 --> 00:10:52,220
So you're saying the treasure we are looking for
161
00:10:52,220 --> 00:10:55,570
could've come from Tutankhamun's tomb?
162
00:10:56,070 --> 00:10:59,260
That's exactly what I'm saying.
163
00:11:08,020 --> 00:11:10,340
Who has eaten all the Brand paste?
164
00:11:10,540 --> 00:11:12,490
Bread, I need the spoon.
165
00:11:21,050 --> 00:11:22,190
What's burning?
166
00:11:24,200 --> 00:11:25,790
I think you have your bacon well done.
167
00:11:27,390 --> 00:11:28,300
Stop.
168
00:11:30,830 --> 00:11:34,110
We can't go on like this. We are gonna starve.
169
00:11:34,120 --> 00:11:35,360
We need Trudy back.
170
00:11:35,530 --> 00:11:36,980
And those cameras taken down.
171
00:11:37,150 --> 00:11:39,810
We need to show them we mean business
172
00:11:39,810 --> 00:11:41,210
and know how exactly to do it.
173
00:12:02,660 --> 00:12:04,500
What is going on here?
174
00:12:05,970 --> 00:12:08,310
Get to your lessons immediately.
175
00:12:08,470 --> 00:12:09,900
Not until you taking down the security cameras.
176
00:12:10,160 --> 00:12:11,330
And brought Trudy back.
177
00:12:11,510 --> 00:12:13,160
And got us some toilet paper.
178
00:12:14,230 --> 00:12:16,670
What? It's almost making demands.
179
00:12:17,170 --> 00:12:20,030
You dare deliver ultimatums to me.
180
00:12:22,420 --> 00:12:24,740
I'll soon bring you all to your senses
181
00:12:24,740 --> 00:12:28,780
when I speak to Mr. Sweet about having you all thrown out of school.
182
00:12:28,800 --> 00:12:31,660
You don't have the power. Do you?
183
00:12:31,930 --> 00:12:34,810
Oh, Miss. Williamson.
184
00:12:34,810 --> 00:12:38,890
I have more power than you could ever imagine.
185
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
Now get to school, all of you,
186
00:12:41,240 --> 00:12:43,770
unless you are prepared to suffer the consequences.
187
00:12:54,540 --> 00:12:55,610
The thing is...
188
00:12:55,840 --> 00:13:02,400
It's this sport scholarship. I need a good reference from the school.
189
00:13:03,550 --> 00:13:07,240
There's a class of sea cows I really want to hear.
190
00:13:07,250 --> 00:13:08,650
Sorry, Patricia.
191
00:13:08,870 --> 00:13:12,880
My parental units will kill me if I get expelled from yet another school.
192
00:13:13,060 --> 00:13:15,350
Yeah. Bad idea, anyway. I'm out.
193
00:13:15,600 --> 00:13:17,690
Well, so much for solidarity.
194
00:13:19,820 --> 00:13:20,630
Amber.
195
00:13:20,920 --> 00:13:25,870
I'm sorry. I'm really really sorry.
196
00:13:26,140 --> 00:13:29,700
I'm just scared of the consequences.
197
00:13:30,110 --> 00:13:33,760
Very wise, Miss. Millington. Very wise indeed.
198
00:13:40,740 --> 00:13:44,520
And so we have the ring leaders.
199
00:13:46,770 --> 00:13:53,630
I'm giving you one last chance to obey my orders. Go to school.
200
00:13:55,780 --> 00:13:57,140
No.
201
00:14:01,640 --> 00:14:02,680
What did you say?
202
00:14:03,090 --> 00:14:05,930
I think I said no.
203
00:14:07,210 --> 00:14:07,850
Yeah.
204
00:14:09,480 --> 00:14:10,450
She said no.
205
00:14:12,000 --> 00:14:13,040
No.
206
00:14:15,620 --> 00:14:16,600
No.
207
00:14:31,410 --> 00:14:34,500
Mick, Mick. Someone to see you in my office.
208
00:14:34,710 --> 00:14:36,820
Hey, careful, Mick. Last time it happened with Joy.
209
00:14:36,820 --> 00:14:38,360
She never came out again.
210
00:14:38,410 --> 00:14:40,460
Most of music. It's your father.
211
00:14:41,220 --> 00:14:42,010
Come on.
212
00:14:42,900 --> 00:14:46,550
Dad, this is a surprise. You are looking good.
213
00:14:46,830 --> 00:14:50,470
So, what's this I hear about your changing study choices.
214
00:14:50,640 --> 00:14:54,300
I know you had your heart set on me for being a doctor.
215
00:14:54,470 --> 00:14:56,410
No, you set your heart on that.
216
00:14:56,410 --> 00:14:58,240
We've talked about this since you were small.
217
00:14:59,710 --> 00:15:04,650
Mrs. Andrews wanted to... Oh, sorry. I was looking for Mr. Sweet.
218
00:15:04,660 --> 00:15:05,690
I don't know where he's going. Sorry.
219
00:15:05,820 --> 00:15:07,790
Dad, this is Mara.
220
00:15:07,790 --> 00:15:09,400
She's helping me putting together
221
00:15:09,400 --> 00:15:12,440
my submission for UCLA summer school.
222
00:15:12,610 --> 00:15:14,550
Mara, that's very good of you.
223
00:15:14,550 --> 00:15:17,080
I'm very sure. But Mick won't be needing your help any more.
224
00:15:17,130 --> 00:15:18,480
- Dad. - What?
225
00:15:19,310 --> 00:15:22,740
Look, with all due respect, Mr. Campbell,
226
00:15:22,740 --> 00:15:25,910
I don't want Mick to have to go through what I've been through.
227
00:15:26,220 --> 00:15:28,660
My parents were pushy as well.
228
00:15:28,880 --> 00:15:29,830
I beg your pardon?
229
00:15:30,020 --> 00:15:33,900
They're athletes, see? I tried to live up to their expectations.
230
00:15:34,120 --> 00:15:37,080
But basically I struggled with sports.
231
00:15:37,290 --> 00:15:39,980
And Mick struggled with science.
232
00:15:40,200 --> 00:15:42,650
And that's a problem if you're going to be a doctor.
233
00:15:42,940 --> 00:15:46,080
You seem to be taking a great interest in my son's career, Mara.
234
00:15:46,260 --> 00:15:47,530
That's because I care about him.
235
00:15:47,550 --> 00:15:48,650
Please, and so do I.
236
00:15:48,910 --> 00:15:52,750
Then why can't you let him do what he wants, what he's good at?
237
00:15:58,000 --> 00:15:59,120
Quite a girlie, Mick.
238
00:16:01,690 --> 00:16:03,710
I suppose you better let me have a look at that brochure.
239
00:16:30,060 --> 00:16:33,940
1922? The year Tutankhamun's tomb was discovered?
240
00:16:34,060 --> 00:16:35,700
That is what the numbers meant.
241
00:16:35,880 --> 00:16:37,280
Check you out.
242
00:16:37,440 --> 00:16:40,570
Can you imagine if there really are relics
243
00:16:40,580 --> 00:16:43,490
from Tutankhamun's tomb hidden in Anubis House?
244
00:16:43,690 --> 00:16:47,640
This could be huge. And our next clue must be linked to this date somehow.
245
00:16:51,270 --> 00:16:52,650
Mr. Campbell, what are you doing here?
246
00:16:52,820 --> 00:16:55,880
Hello, Amber, just been visiting Mick. How are you?
247
00:16:55,880 --> 00:16:56,580
Well, I haven't been better.
248
00:16:56,580 --> 00:16:59,380
Come and have a cup of my latteccino with me in the common room
249
00:16:59,440 --> 00:17:02,410
and I will tell you all about it. It's totally unfair.
250
00:17:04,020 --> 00:17:09,070
Oh some silly little protest over nothing, Mrs. Andrews,
251
00:17:09,070 --> 00:17:13,070
It'll all be over by lunch time, you mark...
252
00:17:13,260 --> 00:17:16,410
I have to go, sorry.
253
00:17:30,710 --> 00:17:32,220
It's 1922.
254
00:17:32,420 --> 00:17:34,020
Yes.
255
00:17:35,740 --> 00:17:37,240
When I said "Go",
256
00:17:37,240 --> 00:17:40,450
you'll go around about 30 seconds max to give the closet a look, OK?
257
00:17:40,690 --> 00:17:42,780
You do have a plan, right?
258
00:17:43,180 --> 00:17:45,930
Yeah.
259
00:17:48,350 --> 00:17:49,840
What is going on?
260
00:17:50,050 --> 00:17:51,010
Go.
261
00:17:57,950 --> 00:18:00,890
Now I'm not that technical ??? but one of your cameras is gone down.
262
00:18:01,020 --> 00:18:01,880
I know, out of my way.
263
00:18:01,980 --> 00:18:03,380
But um... Shouldn't we call the security company
264
00:18:03,510 --> 00:18:05,130
and give the site a look. You could get your money back.
265
00:18:05,360 --> 00:18:07,890
I said out of my way.
266
00:18:12,290 --> 00:18:14,760
I said out of my way.
267
00:18:21,730 --> 00:18:28,550
Oh yes, yes, how very amusing.
268
00:18:31,500 --> 00:18:32,860
That's it, I've heard enough.
269
00:18:32,860 --> 00:18:36,320
I'm going to inform Mr. Sweet that I'll be removing Mick from school.
270
00:18:36,540 --> 00:18:37,780
Let's see what he had to say about that.
271
00:18:44,000 --> 00:18:44,640
Come.
272
00:18:46,260 --> 00:18:48,250
Ah, Mr. Campbell, still here.
273
00:18:53,840 --> 00:18:54,620
Um... is there a problem?
274
00:18:55,090 --> 00:18:57,410
Yes, I'd rather think there is, Mr. Sweet.
275
00:18:57,580 --> 00:18:59,350
Oh, dear.
276
00:18:59,400 --> 00:19:00,670
I don't know what she said to him,
277
00:19:00,670 --> 00:19:03,290
but he definitely said he was going to remove you from the school.
278
00:19:03,480 --> 00:19:05,930
Oh killer, he was about to cave.
279
00:19:08,300 --> 00:19:09,690
Dad, what's going on?
280
00:19:10,010 --> 00:19:12,730
I don't think you will get more problems with the security cameras.
281
00:19:13,010 --> 00:19:13,960
Thanks to that, the young lady over there.
282
00:19:14,110 --> 00:19:16,690
Nice work, Mr. Campbell. What about Trudy?
283
00:19:17,070 --> 00:19:18,140
To be reinstated.
284
00:19:18,420 --> 00:19:19,680
Yes, thank you.
285
00:19:19,930 --> 00:19:20,500
My pleasure.
286
00:19:20,890 --> 00:19:23,130
So you're not going to remove me from school then?
287
00:19:23,320 --> 00:19:25,160
Shh, they still think I might be.
288
00:19:30,200 --> 00:19:32,780
He's going out. Quick, let's check out our new clue.
289
00:19:34,750 --> 00:19:37,370
Beleathered and clasped here is the only place
290
00:19:37,370 --> 00:19:40,240
where yesterday always follow tomorrow.
291
00:19:41,160 --> 00:19:43,710
"Beleathered and clasped".
292
00:19:44,000 --> 00:19:44,900
An old briefcase?
293
00:19:45,140 --> 00:19:47,900
What about an old diary or a book?
294
00:19:48,080 --> 00:19:48,650
Like it.
295
00:19:48,890 --> 00:19:51,410
Remember we got the chandelier out under the stairs?
296
00:19:51,420 --> 00:19:53,800
There's a big box of leather brown books in there.
297
00:19:53,990 --> 00:19:56,760
Right. OK, let's take a look while he's out.
298
00:19:57,950 --> 00:20:01,540
I'm not sure security cameras are the best idea, Victor.
299
00:20:01,700 --> 00:20:04,470
It is absolutely vital that we keep a close eye
300
00:20:04,480 --> 00:20:06,320
on this particular group of students.
301
00:20:06,610 --> 00:20:09,210
But it has brought unwanted attention to the school.
302
00:20:09,210 --> 00:20:11,260
You know we can't afford such complaints.
303
00:20:11,410 --> 00:20:13,090
Warrick Campbell has threatened to remove Mick from the school
304
00:20:13,090 --> 00:20:15,320
unless they're taken down immediately.
305
00:20:15,330 --> 00:20:15,900
So what?
306
00:20:16,080 --> 00:20:20,290
Their fees do fund your "research", Victore, after all.
307
00:20:20,470 --> 00:20:21,040
Eric...
308
00:20:21,210 --> 00:20:25,670
You know, actually I do concur with Mrs. Andrews on this one, Victor. I'm sorry.
309
00:20:25,880 --> 00:20:27,900
The cameras must go.
310
00:20:35,940 --> 00:20:37,520
We can't find the one with a clasp.
311
00:20:37,800 --> 00:20:40,840
We need something that has something to do with the clue.
312
00:20:41,260 --> 00:20:44,270
"The only place where yesterday always follows tomorrow".
313
00:20:50,130 --> 00:20:55,060
Fabian. Look, it's from 1925.
314
00:21:00,150 --> 00:21:01,170
Victor.
315
00:21:01,550 --> 00:21:06,200
Well he looks exactly the same as he does now.
316
00:21:06,410 --> 00:21:08,390
Hurry up. He could be back any minute.
317
00:21:09,920 --> 00:21:12,560
What's wrong? You look like you have seen a ghost.
318
00:21:14,360 --> 00:21:15,520
I think we have.
319
00:21:18,520 --> 00:21:22,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
23949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.