All language subtitles for Holliday.2014.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.x264.ESubs.-=!24xHD.DusIcTV!=-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,792 --> 00:03:26,583 - Can I've some water, mom? - At least, try the biscuit. 2 00:03:27,125 --> 00:03:31,917 - Here you go. - Train number 10352 from Gandhinagar-- 3 00:03:32,208 --> 00:03:36,625 Sarvodaya Express will be arriving on-- - Mom? 4 00:03:36,792 --> 00:03:38,042 When is the train going to arrive? 5 00:03:38,208 --> 00:03:39,792 - It's due. It'll be here. - Give it to me. 6 00:03:39,917 --> 00:03:42,542 Go and inquire the correct arrival time. 7 00:03:43,250 --> 00:03:46,208 To know the correct time, wait for the train to arrive. 8 00:03:46,333 --> 00:03:49,917 - It will be here soon. - At least, find out where it is! 9 00:03:50,083 --> 00:03:52,125 Where has it reached! Call up! 10 00:03:53,500 --> 00:03:54,917 It will be here soon-- 11 00:04:11,125 --> 00:04:13,542 - Hello? - This is Virat's sister speaking. 12 00:04:13,667 --> 00:04:15,125 - Yes. - Where has the train reached? 13 00:04:15,250 --> 00:04:17,083 Actually, the train has stalled 14 00:04:17,208 --> 00:04:18,583 due to some problem with the engine. 15 00:04:18,708 --> 00:04:19,875 Is my brother around? 16 00:04:20,083 --> 00:04:21,625 Virat-- 17 00:04:22,750 --> 00:04:26,083 - Yes, he is playing. - Virat! Virat! Virat! 18 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 Virat! Virat! Virat! 19 00:04:28,708 --> 00:04:31,417 Virat! Virat! Virat! 20 00:04:31,500 --> 00:04:34,375 Virat! Virat! Virat! 21 00:04:34,500 --> 00:04:37,583 - Yeah! - Come on, Virat! 22 00:04:37,875 --> 00:04:39,042 Come on! 23 00:04:39,250 --> 00:04:41,750 Virat! Virat! Virat! 24 00:04:47,083 --> 00:04:49,125 - Yes! - Yeah! 25 00:04:50,208 --> 00:04:53,292 Virat! Virat! Virat! 26 00:05:13,750 --> 00:05:17,875 Virat! Virat! Virat! 27 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Get up. 28 00:05:20,625 --> 00:05:22,500 - Yeah! - Yes! 29 00:05:26,625 --> 00:05:28,833 Virat! Virat! Virat! 30 00:05:29,042 --> 00:05:32,375 Virat! Virat! Virat! 31 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 Hey, champion! 32 00:05:36,542 --> 00:05:38,125 - Hey! - Oh my! 33 00:05:38,375 --> 00:05:40,667 Has the cat got your tongue? Speak up! 34 00:05:41,042 --> 00:05:44,042 - Virat! Come on! - Look behind you! 35 00:05:44,167 --> 00:05:46,500 - Come on! What happened? - Look behind you! 36 00:05:53,583 --> 00:05:56,333 Captain Virat IC58664 reporting, sir! 37 00:06:08,250 --> 00:06:09,333 Sorry, sir. 38 00:06:09,458 --> 00:06:11,500 I didn't know I was standing in muck. 39 00:06:11,708 --> 00:06:13,000 Let me wipe it off. 40 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 Good block, sir. 41 00:06:15,667 --> 00:06:17,083 Sir-- Sorry, sir. 42 00:06:17,208 --> 00:06:19,500 The muck-- I, sir-- 43 00:06:19,583 --> 00:06:21,792 Sir, the train is signaling us. 44 00:06:22,208 --> 00:06:25,000 Sir, you can clean this up in its restroom. 45 00:06:25,125 --> 00:06:26,417 Let's go, sir. Let's go! 46 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 Let's go! Hurry up! Let's go! 47 00:06:39,042 --> 00:06:40,458 Your attention please. 48 00:06:40,583 --> 00:06:45,000 Jammu to Mumbai, Soldier Holiday Special Express-- 49 00:06:45,375 --> 00:06:48,292 It's here! - Train No. 12472 50 00:06:48,417 --> 00:06:51,042 is arriving on platform number 5. 51 00:06:51,250 --> 00:06:52,417 Thank you. 52 00:06:53,417 --> 00:06:54,667 I can see dad from here. 53 00:06:59,833 --> 00:07:01,333 Take care of the luggage. 54 00:07:01,500 --> 00:07:02,542 Brother-- 55 00:07:03,417 --> 00:07:05,458 - Everyone's here except Virat. - Dad's here. 56 00:07:05,833 --> 00:07:08,208 - Where is he? - There he is! Look, mom! 57 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 Brother! Hi, brother! 58 00:07:14,208 --> 00:07:15,792 - Brother! - Let's go! 59 00:07:18,542 --> 00:07:20,250 - How are you? - I am fine. How about you? 60 00:07:20,542 --> 00:07:21,917 - Virat! - Dad! 61 00:07:22,542 --> 00:07:24,708 - Hello, sir! - Dad, they are my friends. 62 00:07:24,833 --> 00:07:27,417 - He's Vishal. - Virat, we don't have time. Let's go. 63 00:07:27,500 --> 00:07:28,792 - Yes, let's go. - But, my friends-- 64 00:07:28,917 --> 00:07:30,208 - We are in a hurry. - Let's go! 65 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 Where are you taking him? 66 00:07:31,917 --> 00:07:33,042 - I'll see you guys later! - Bye! 67 00:07:33,208 --> 00:07:34,542 - I'll talk to you later. - Call me. 68 00:07:34,667 --> 00:07:35,792 Where are we going, dad? 69 00:07:35,917 --> 00:07:37,750 - Yes. Bye. - First, let's get out of here. 70 00:07:38,375 --> 00:07:39,917 - Let's go. Make haste. - But what's the hurry? 71 00:07:40,125 --> 00:07:42,917 Just come with us. Get inside. Get inside the taxi. 72 00:07:43,083 --> 00:07:44,500 - Let's go. - Keep the bags there. 73 00:07:44,583 --> 00:07:46,083 - Yes, over here. - Get in. 74 00:07:46,250 --> 00:07:47,250 Come on-- 75 00:07:52,375 --> 00:07:53,917 Hit the third gear, mister. 76 00:07:56,750 --> 00:07:59,250 What's the hurry, dad? Where are we headed? 77 00:07:59,375 --> 00:08:00,917 Don't you know? 78 00:08:01,167 --> 00:08:03,083 Otherwise, why would I ask you? 79 00:08:03,208 --> 00:08:05,000 Shut up and listen. 80 00:08:05,125 --> 00:08:07,125 We are going to see a bride for you. 81 00:08:07,417 --> 00:08:10,292 The auspicious time ends in 23 minutes. 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,333 After 5:00 p.m., the alignment of the stars will change. 83 00:08:13,458 --> 00:08:15,292 And Shraddha period begins from tomorrow. 84 00:08:15,542 --> 00:08:18,292 No one will introduce you to their daughter after that. 85 00:08:18,500 --> 00:08:20,583 We need to see this girl before that. 86 00:08:20,708 --> 00:08:24,042 Otherwise, an idiot like you will always remain single. 87 00:08:24,708 --> 00:08:26,167 Mom, I'll go wearing my military outfit? 88 00:08:26,292 --> 00:08:27,458 So what? 89 00:08:27,542 --> 00:08:31,708 Let's go home, rest, eat, freshen up and then go. 90 00:08:32,500 --> 00:08:34,917 You are not getting any younger, son. 91 00:08:35,542 --> 00:08:37,667 A single day won't change my age. 92 00:08:38,833 --> 00:08:40,125 Quiet, all of you. 93 00:08:40,458 --> 00:08:42,042 - Sorry. - Hit the fourth gear, sir. 94 00:08:42,417 --> 00:08:44,375 It's a taxi, and not an airplane, sir. 95 00:08:44,792 --> 00:08:47,125 - We're here. - You've reached your destination. 96 00:08:47,708 --> 00:08:49,167 - Hi. - Hello. 97 00:08:49,292 --> 00:08:50,667 Welcome-- 98 00:08:50,792 --> 00:08:52,375 - Hi. - Hello. 99 00:08:53,083 --> 00:08:54,167 Hello. 100 00:08:55,792 --> 00:08:57,083 Your son didn't come with you? 101 00:08:57,208 --> 00:08:58,792 He is my son. 102 00:09:00,250 --> 00:09:02,708 His clothes suggest that he has just returned from a battlefield. 103 00:09:04,750 --> 00:09:06,458 - Let's go. - This way. 104 00:09:06,542 --> 00:09:07,667 - Let's go. - Yes. 105 00:09:07,917 --> 00:09:09,458 This way. Please come. 106 00:09:12,833 --> 00:09:13,792 Three wickets down now itself! 107 00:09:13,917 --> 00:09:15,292 - Hi. - Hello. 108 00:09:17,500 --> 00:09:18,542 Jai Hind. 109 00:09:20,917 --> 00:09:22,000 Have a seat. Please. 110 00:09:25,750 --> 00:09:26,792 Oh. 111 00:09:27,250 --> 00:09:29,458 Well, sir. What took you so long? 112 00:09:29,917 --> 00:09:31,917 - Look at this.. - Couldn't help it. 113 00:09:32,083 --> 00:09:33,667 - The train got delayed. - Close the buttons, at least. 114 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 - We couldn't have driven it. - Wait! 115 00:09:37,875 --> 00:09:39,667 Did you have any trouble in finding our house? 116 00:09:42,833 --> 00:09:45,583 We needed to see the girl before the auspicious hour ends. 117 00:09:45,708 --> 00:09:48,417 That's why, we brought him here directly from the station. 118 00:09:49,125 --> 00:09:50,333 Please call her. 119 00:09:50,458 --> 00:09:52,250 Yes, of course. Call her. 120 00:09:52,375 --> 00:09:53,375 Yes. 121 00:09:53,917 --> 00:09:55,083 Saiba. 122 00:09:57,333 --> 00:09:58,833 Saiba! 123 00:10:04,917 --> 00:10:06,833 - Sister! - She's Saiba? 124 00:10:10,542 --> 00:10:11,875 - Thank God. - Oh! 125 00:10:45,708 --> 00:10:46,792 Thank you. 126 00:11:02,083 --> 00:11:03,500 Saiba sings really well. 127 00:11:03,833 --> 00:11:05,208 What would you like to hear? 128 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 Any nice song will do. 129 00:11:07,583 --> 00:11:08,875 Looking at his clothes 130 00:11:09,042 --> 00:11:10,750 Jana Gana Mana sounds perfect. 131 00:11:45,917 --> 00:11:48,333 She's nice, isn't she? 132 00:11:48,833 --> 00:11:50,208 Do you have her phone number? 133 00:11:50,333 --> 00:11:52,292 Her! Already! 134 00:11:52,375 --> 00:11:55,917 0226276-- - Just a minute, mom. 135 00:11:56,083 --> 00:11:57,125 022-- 136 00:11:57,583 --> 00:11:59,417 - 789. - 789. 137 00:12:00,458 --> 00:12:01,917 - What are you up to? - Hello? 138 00:12:02,083 --> 00:12:03,625 - Hi, I am Virat. - Easy! 139 00:12:03,792 --> 00:12:06,500 - Silence! That boy has called. - Sit here. 140 00:12:06,917 --> 00:12:07,875 Yes, tell me. 141 00:12:08,083 --> 00:12:10,750 Sir, I wanted to say that your daughter is very beautiful. 142 00:12:10,875 --> 00:12:12,083 - Oh! - Beautiful. 143 00:12:12,208 --> 00:12:15,333 But it seems that we have different tastes. 144 00:12:16,042 --> 00:12:18,792 I don't think that we will make a good match. 145 00:12:19,667 --> 00:12:22,792 But, I pray that you find someone better than me. 146 00:12:23,708 --> 00:12:24,708 Sorry for the trouble. 147 00:12:24,833 --> 00:12:26,708 Stupid! What's your problem? 148 00:12:26,833 --> 00:12:29,333 Forget it! I don't think that he will ever get married! 149 00:12:29,458 --> 00:12:32,208 Why didn't you like her! Give me at least one reason! 150 00:12:32,333 --> 00:12:34,042 Not one, but I will give you three. 151 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 - What? - What? 152 00:12:35,875 --> 00:12:37,417 Her plait is a meter long. 153 00:12:37,500 --> 00:12:38,875 - That's not an excuse. - So what? 154 00:12:39,208 --> 00:12:41,042 Girls with hair longer than 6 inches take 155 00:12:41,167 --> 00:12:42,792 more than an hour to get their hair done. 156 00:12:42,917 --> 00:12:45,375 In her case, she will take six hours! 157 00:12:45,500 --> 00:12:47,833 I'll have to wait the whole day to go for a party. 158 00:12:49,250 --> 00:12:50,375 Did I tell you? 159 00:12:50,708 --> 00:12:52,292 Did I ask you to get me married? 160 00:12:52,417 --> 00:12:53,417 - Did I? - No! 161 00:12:53,500 --> 00:12:54,542 Secondly-- 162 00:12:54,667 --> 00:12:57,500 She is very shy and timid. 163 00:13:04,583 --> 00:13:07,125 Saw that? She raised her hand on her father. 164 00:13:07,750 --> 00:13:09,458 You should have been strict from the beginning. 165 00:13:09,708 --> 00:13:11,792 Hit papa! 166 00:13:11,917 --> 00:13:13,792 You got her into this habit. 167 00:13:14,042 --> 00:13:15,208 And what's the third reason? 168 00:13:15,417 --> 00:13:17,917 The third reason being that I want a stylish girl. 169 00:13:18,333 --> 00:13:19,500 An impressive girl. 170 00:13:19,917 --> 00:13:22,583 She looks like she has just come from a village. 171 00:13:30,625 --> 00:13:31,792 Hey! 172 00:13:32,458 --> 00:13:33,917 What-- What are you doing? 173 00:13:34,875 --> 00:13:35,875 Hey! 174 00:13:37,708 --> 00:13:39,625 Why do you need so much of money? 175 00:13:39,750 --> 00:13:41,667 I served coffee to six people. 176 00:13:42,000 --> 00:13:43,125 This is a tip for that. 177 00:13:43,500 --> 00:13:45,167 - Hey-- - Bye! 178 00:13:48,750 --> 00:13:50,500 According the post-mortem report 179 00:13:50,625 --> 00:13:53,458 this woman committed suicide by setting herself on fire. 180 00:13:53,500 --> 00:13:55,542 Impossible. This isn't a suicide. It's murder. 181 00:13:57,208 --> 00:13:59,167 Soles of people who commit suicide 182 00:13:59,292 --> 00:14:00,667 by setting themselves on fire never burn. 183 00:14:00,833 --> 00:14:02,333 Her soles are burnt. 184 00:14:02,458 --> 00:14:04,417 Someone killed her, made her lie down-- 185 00:14:04,500 --> 00:14:06,750 Poured an accelerant on her, started the fire 186 00:14:07,667 --> 00:14:09,417 and declared it a suicide. 187 00:14:09,583 --> 00:14:11,750 Your case is solved. Just find the murderer. 188 00:14:13,500 --> 00:14:14,792 You started already? 189 00:14:15,792 --> 00:14:17,500 When I came to know that you are coming 190 00:14:17,583 --> 00:14:19,167 I thought of taking leave and going to Margao. 191 00:14:19,292 --> 00:14:21,500 But, my luck-- Pathetic! 192 00:14:22,167 --> 00:14:23,250 My leave wasn't approved. 193 00:14:23,667 --> 00:14:25,750 Just admit that I trouble you. 194 00:14:25,917 --> 00:14:27,500 Why are you beating around the bush? 195 00:14:27,583 --> 00:14:29,500 Oh really? I should just say it? 196 00:14:29,667 --> 00:14:31,500 Virat, you take a holiday and come here every year. 197 00:14:31,583 --> 00:14:33,875 - Yes, I do. - You spend your days with me. 198 00:14:34,000 --> 00:14:36,208 - Yes, I do. - You meddle in my affairs. 199 00:14:36,333 --> 00:14:37,542 Yes, I do. 200 00:14:39,500 --> 00:14:42,125 Whenever I am about to get promoted to being an Inspector-- 201 00:14:42,500 --> 00:14:45,667 You ruin my chances and I get stuck at being a Sub-Inspector. 202 00:14:45,792 --> 00:14:46,833 Listen-- 203 00:14:47,208 --> 00:14:49,750 I'll no longer meddle in your affairs. 204 00:14:49,875 --> 00:14:51,250 You won't face a problem. 205 00:14:52,750 --> 00:14:54,500 Just a minute. Here you go. 206 00:14:56,917 --> 00:14:58,375 Solve it. 207 00:15:02,375 --> 00:15:03,458 What's happening? 208 00:15:03,542 --> 00:15:06,208 A sports tournament. We're providing security for it. 209 00:15:08,542 --> 00:15:10,125 Hi, Rocky! 210 00:15:11,792 --> 00:15:12,917 Hi, Rocky! 211 00:15:14,000 --> 00:15:15,333 Let's go. What about the security? 212 00:15:15,458 --> 00:15:16,833 Do you want to hang out with him? 213 00:15:18,875 --> 00:15:20,167 Rocky is retiring tomorrow. 214 00:15:20,500 --> 00:15:21,750 Today is his last day on duty. 215 00:15:23,208 --> 00:15:24,208 He is very smart. 216 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 An article on him 217 00:15:25,583 --> 00:15:26,917 was published in the Mumbai Mirror lately. 218 00:15:27,500 --> 00:15:28,750 What's wrong with his paw? 219 00:15:29,208 --> 00:15:31,167 He broke a bone during practice. 220 00:15:31,625 --> 00:15:34,208 The department doesn't need him because he has a broken bone. 221 00:15:34,542 --> 00:15:35,750 So, they are retiring him. 222 00:15:37,167 --> 00:15:38,167 Strange, isn't it? 223 00:15:38,458 --> 00:15:41,708 You are looked after only till the time you are needed. 224 00:15:42,667 --> 00:15:44,375 Starting tomorrow, he will be a street dog. 225 00:15:44,875 --> 00:15:47,417 Can I take Rocky with me tomorrow? 226 00:15:49,375 --> 00:15:50,500 Sure. 227 00:15:51,250 --> 00:15:53,167 Fine. I'll take him in. 228 00:15:54,167 --> 00:15:55,542 - Fantastic. - Bye, Rocky. 229 00:16:01,458 --> 00:16:02,917 - The security is perfect, right? - Yes, sir. 230 00:16:03,500 --> 00:16:05,750 - Don't let anyone in without proper ID. - Okay, sir. 231 00:16:12,042 --> 00:16:13,167 - Mukund.. - Yes? 232 00:16:13,375 --> 00:16:14,833 There are a lot of lassies around. 233 00:16:15,167 --> 00:16:17,833 Control your emotions. I'm on duty. 234 00:16:18,042 --> 00:16:19,125 Yes, sir. 235 00:16:19,583 --> 00:16:21,708 Not so seriously. Just a bit. 236 00:16:26,333 --> 00:16:29,500 That reminds me-- You went to see a girl yesterday. 237 00:16:29,583 --> 00:16:30,583 How was she? 238 00:16:31,458 --> 00:16:34,333 Don't ask. I got so bored! Just don't ask! 239 00:16:34,458 --> 00:16:37,333 Intercollegiate boxing championship is about to begin. 240 00:16:37,583 --> 00:16:39,500 First, we call upon, Saiba Thapar 241 00:16:39,625 --> 00:16:42,500 from St. Xavier's college, Mumbai! 242 00:16:42,833 --> 00:16:47,167 She is very delicate. 243 00:16:47,292 --> 00:16:50,833 Very shy, you know-- 244 00:17:12,542 --> 00:17:14,583 You know the rules. Box! 245 00:17:36,625 --> 00:17:37,917 Better focus! 246 00:17:38,625 --> 00:17:41,083 I don't like this girl at all! 247 00:17:46,375 --> 00:17:48,583 One, two-- 248 00:17:49,250 --> 00:17:51,500 Three, four-- 249 00:17:52,125 --> 00:17:54,250 Five, six-- 250 00:17:54,917 --> 00:17:57,083 Seven, eight-- 251 00:17:57,625 --> 00:17:59,667 Nine, ten! 252 00:18:00,542 --> 00:18:03,875 And the winner is, Saiba Thapar! 253 00:18:04,542 --> 00:18:06,083 You should marry someone like her. 254 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 - Saiba! Saiba! Saiba! - Right? 255 00:18:08,625 --> 00:18:11,167 She is the girl I met that day. 256 00:18:11,375 --> 00:18:14,542 Saiba! Saiba! Saiba! 257 00:18:25,875 --> 00:18:32,500 "I like to wander, but I am not wayward." 258 00:18:33,417 --> 00:18:39,708 "I gave my heart a free rein, but I didn't let it spoil me." 259 00:18:40,792 --> 00:18:47,125 "Now I feel, without you, I can no longer survive." 260 00:18:48,542 --> 00:18:54,500 "If not you, there shall be no one else." 261 00:18:54,750 --> 00:18:58,208 "Only you rule my thoughts." 262 00:18:58,500 --> 00:19:01,917 "Only you bring me peace." 263 00:19:02,167 --> 00:19:05,750 "In this world filled with fake intoxication--" 264 00:19:05,917 --> 00:19:09,583 "Only you give me a high." 265 00:19:09,750 --> 00:19:13,125 "Only you rule my thoughts." 266 00:19:13,375 --> 00:19:16,792 "Only you bring me peace." 267 00:19:17,083 --> 00:19:20,708 "In this world filled with fake intoxication--" 268 00:19:20,833 --> 00:19:24,625 "Only you give me a high." 269 00:19:25,583 --> 00:19:27,458 "Loving you has made me feel alive." 270 00:19:27,542 --> 00:19:29,167 "I forget everything, after looking into your soul." 271 00:19:29,292 --> 00:19:32,750 "This is what your love does to me." 272 00:19:50,750 --> 00:19:54,458 "Why are you the only one I desire?" 273 00:19:54,583 --> 00:19:58,042 "Why can't I see anyone beyond you?" 274 00:19:58,167 --> 00:20:01,917 "I wonder what brought about these changes." 275 00:20:02,083 --> 00:20:05,167 "I am crazy about you." 276 00:20:05,667 --> 00:20:09,292 "Why have all the games changed?" 277 00:20:09,417 --> 00:20:13,042 "Why are all my desires limited to you?" 278 00:20:13,167 --> 00:20:16,708 "I wonder what brought about these changes." 279 00:20:16,875 --> 00:20:20,208 "I am crazy about you." 280 00:20:20,333 --> 00:20:21,833 "Bedazzles me--" 281 00:20:22,000 --> 00:20:23,875 "Your style." 282 00:20:24,042 --> 00:20:25,542 "I like--" 283 00:20:25,667 --> 00:20:27,583 "Your style." 284 00:20:27,708 --> 00:20:29,292 "Chaste is--" 285 00:20:29,417 --> 00:20:31,542 "Your style." 286 00:20:32,250 --> 00:20:35,125 "Oh, the magical spell you cast on me!" 287 00:20:35,292 --> 00:20:38,667 "Only you rule my thoughts." 288 00:20:38,917 --> 00:20:42,458 "Only you bring me peace." 289 00:20:42,625 --> 00:20:46,333 "In this world filled with fake intoxication--" 290 00:20:46,500 --> 00:20:50,000 "Only you give me a high." 291 00:20:50,125 --> 00:20:53,583 "Only you rule my thoughts." 292 00:20:53,875 --> 00:20:57,292 "Only you bring me peace." 293 00:20:57,583 --> 00:21:01,167 "In this world filled with fake intoxication--" 294 00:21:01,333 --> 00:21:06,125 "Only you give me a high." 295 00:21:16,458 --> 00:21:20,042 "Only you are the one I have lost my heart to." 296 00:21:20,208 --> 00:21:23,667 "Whatever I am, however I am, I am yours." 297 00:21:23,792 --> 00:21:27,500 "I am the shore where your desires gather." 298 00:21:27,583 --> 00:21:30,708 "How do I say it?" 299 00:21:31,292 --> 00:21:34,875 "Only for you, I've descended to this earth." 300 00:21:35,042 --> 00:21:38,583 "I am the gesture from your innocent eyes." 301 00:21:38,708 --> 00:21:42,458 "I am the shore where your desires gather." 302 00:21:42,542 --> 00:21:45,833 "How do I say it?" 303 00:21:46,000 --> 00:21:47,500 "You are close to me--" 304 00:21:47,583 --> 00:21:49,583 "Just a little." 305 00:21:49,708 --> 00:21:51,125 "You are my thirst." 306 00:21:51,250 --> 00:21:53,292 "Just a little." 307 00:21:53,417 --> 00:21:54,750 "You are the one that suits me." 308 00:21:54,917 --> 00:21:57,625 "Just a little." 309 00:21:58,042 --> 00:22:00,625 "I belong to you now." 310 00:22:00,875 --> 00:22:04,292 "Only you rule my thoughts." 311 00:22:04,583 --> 00:22:08,042 "Only you bring me peace." 312 00:22:08,333 --> 00:22:11,875 "In this world filled with fake intoxication--" 313 00:22:12,083 --> 00:22:15,500 "Only you give me a high." 314 00:22:15,667 --> 00:22:19,167 "Only you rule my thoughts." 315 00:22:19,458 --> 00:22:22,875 "Only you bring me peace." 316 00:22:23,167 --> 00:22:26,667 "In this world filled with fake intoxication--" 317 00:22:26,792 --> 00:22:31,500 "Only you give me a high." 318 00:22:31,625 --> 00:22:33,500 "Loving you has made me feel alive." 319 00:22:33,625 --> 00:22:35,250 "I forget everything, after looking into your soul." 320 00:22:35,375 --> 00:22:39,125 "This is what your love does to me." 321 00:22:41,167 --> 00:22:43,083 No! No! Absolutely not! 322 00:22:43,458 --> 00:22:45,625 Earlier, you sought three faults in her. 323 00:22:46,042 --> 00:22:48,833 Now, you feel that she is the moon personified. 324 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Mom, how will a phone call make any difference to you? 325 00:22:51,125 --> 00:22:52,500 Your son will get a chance to settle. 326 00:22:52,625 --> 00:22:54,125 Try and understand. Just one phone call. 327 00:22:54,458 --> 00:22:55,458 Happy birthday, mom. 328 00:22:55,625 --> 00:22:57,417 I celebrated my birthday last month. 329 00:22:58,000 --> 00:22:59,500 And you are giving me a gift today! 330 00:22:59,583 --> 00:23:01,000 That too, a dog! - Please, mom. 331 00:23:01,125 --> 00:23:02,625 Consider it a belated birthday gift. Mom.. 332 00:23:02,750 --> 00:23:03,833 Your pencil. 333 00:23:04,292 --> 00:23:06,833 Hey, make the phone call, please. 334 00:23:07,292 --> 00:23:08,625 - Just one call for your brother. - No. 335 00:23:08,750 --> 00:23:11,167 Please? See. Happy birthday. 336 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 I hate dogs! 337 00:23:14,833 --> 00:23:16,125 Both of you, get out of here! 338 00:23:17,333 --> 00:23:18,833 Is this a joke? 339 00:23:19,250 --> 00:23:20,500 He didn't like me the other day. 340 00:23:20,625 --> 00:23:21,750 Now, he likes me. 341 00:23:21,917 --> 00:23:22,917 Will it do if post marriage 342 00:23:23,125 --> 00:23:24,417 he says that he doesn't like me? 343 00:23:24,542 --> 00:23:27,917 Look, you got your first proposal when you were 13. 344 00:23:28,375 --> 00:23:30,833 I've been getting text messages since I was 10! 345 00:23:31,333 --> 00:23:33,417 Like you, I too have rejected many. 346 00:23:33,583 --> 00:23:35,458 You know, I used to get loads of text messages 347 00:23:35,542 --> 00:23:37,458 when I turned 18. 348 00:23:37,792 --> 00:23:39,792 Then, as my age progressed 349 00:23:39,917 --> 00:23:41,708 the number of text messages declined. 350 00:23:42,333 --> 00:23:43,917 Now the only text messages I get 351 00:23:44,125 --> 00:23:46,000 are from customer care and the call centre. 352 00:23:46,500 --> 00:23:48,708 Look, you should flaunt some attitude 353 00:23:49,083 --> 00:23:50,625 but eventually give in. 354 00:23:50,750 --> 00:23:51,792 Got it? 355 00:23:51,917 --> 00:23:53,875 Anything you say won't make any difference to me. 356 00:23:54,083 --> 00:23:55,500 Oh God. 357 00:23:56,917 --> 00:23:59,708 You go to buy one article and you end up buying plenty. 358 00:23:59,833 --> 00:24:03,375 To go shopping with your wife-- A person gets bored to death. 359 00:24:03,667 --> 00:24:05,333 Please don't get married, Virat. 360 00:24:05,500 --> 00:24:06,542 I am warning you. 361 00:24:09,250 --> 00:24:10,792 Hey, this-- 362 00:24:11,708 --> 00:24:12,875 Mary Kom-- 363 00:24:13,083 --> 00:24:14,625 Isn't she the same boxer? 364 00:24:18,333 --> 00:24:20,458 Quite handsome. He's hot. 365 00:24:20,833 --> 00:24:21,917 Say hi to him. 366 00:24:22,292 --> 00:24:23,750 He's the one that I rejected. 367 00:24:32,333 --> 00:24:33,750 What are you doing? 368 00:24:54,792 --> 00:24:56,375 Pal! I'll fall down! 369 00:25:02,375 --> 00:25:03,542 Hey! 370 00:25:07,083 --> 00:25:10,625 This is a police bike. I am on duty. 371 00:25:15,417 --> 00:25:16,625 Hey-- Get down! 372 00:25:16,917 --> 00:25:18,167 - What happened? - Get down! 373 00:25:18,292 --> 00:25:19,500 - Okay-- - How dare he! 374 00:25:20,292 --> 00:25:21,458 - Move aside! - Hey! 375 00:25:21,542 --> 00:25:22,917 Hey! Why did you kiss me? 376 00:25:23,625 --> 00:25:24,833 When did I kiss you? 377 00:25:25,000 --> 00:25:26,375 I kissed my mirror. 378 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 This mirror belongs to me. 379 00:25:27,583 --> 00:25:28,875 I can do anything with it. 380 00:25:29,125 --> 00:25:31,333 The mirror might be yours but the face in it is mine! 381 00:25:31,458 --> 00:25:33,500 Just a minute. This mirror belongs to the government. 382 00:25:33,583 --> 00:25:34,750 - Hey-- - Hey! 383 00:25:35,208 --> 00:25:36,917 I can do anything I want to with the mirror. 384 00:25:37,167 --> 00:25:39,625 I can love it, kiss it or break it! 385 00:25:39,833 --> 00:25:41,833 Why just you? I'll break it! 386 00:25:42,000 --> 00:25:43,625 Just a minute, ma'am. No violence! 387 00:25:43,750 --> 00:25:44,875 - This is a public road. - So? 388 00:25:45,042 --> 00:25:46,167 Can he kiss me here? 389 00:25:46,292 --> 00:25:47,917 And you? You're a cop. Why are you standing 390 00:25:48,083 --> 00:25:49,083 quietly like a fool? - Let's go. 391 00:25:49,208 --> 00:25:51,292 - Look, ma'am, you-- - Let's go-- 392 00:25:51,667 --> 00:25:52,833 Aren't you ashamed of eve-teasing? 393 00:25:53,000 --> 00:25:55,042 - Let's go-- - I'll break your jaw! 394 00:25:55,208 --> 00:25:56,917 - Let's go. - If I see you here again-- 395 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 - I'll kill you! - Let's go, girl! Let's go! 396 00:25:58,917 --> 00:26:00,375 - Get inside. - Please, leave. Keep moving-- 397 00:26:00,542 --> 00:26:02,583 Keep moving. Come on! Move! 398 00:26:02,750 --> 00:26:04,083 - Ask for boxer Saiba! - Yes, we will. 399 00:26:04,250 --> 00:26:05,500 Then, you will know who I am. 400 00:26:05,583 --> 00:26:07,500 Couldn't you have found a better place to romance? 401 00:26:14,458 --> 00:26:17,125 Hey! She has the keys to my bike! 402 00:26:17,708 --> 00:26:19,833 - So what? Push it. - Push-- 403 00:26:21,417 --> 00:26:24,083 If only you wouldn't have rejected her-- 404 00:26:24,542 --> 00:26:26,458 My bike wouldn't have lost its mirror. 405 00:26:28,917 --> 00:26:30,125 Isn't she great, Makiya? 406 00:26:30,792 --> 00:26:33,708 She took out the bike keys while talking to us 407 00:26:34,167 --> 00:26:35,500 and we didn't even realize it. 408 00:26:35,583 --> 00:26:37,625 Not while talking, while verbally abusing us. 409 00:26:38,458 --> 00:26:39,750 Tell me what my department's bike has 410 00:26:39,917 --> 00:26:42,042 to do with your quarrel? 411 00:26:44,208 --> 00:26:45,917 - My purse! My purse! - Hey! 412 00:26:46,083 --> 00:26:48,458 Has someone seen my purse? It contains Rs. 5000! 413 00:26:48,708 --> 00:26:50,583 Hey, Romeo! Something happening over there. 414 00:26:50,792 --> 00:26:51,792 - I had carried it. - Move ahead. 415 00:26:51,917 --> 00:26:53,792 My purse-- Where's my purse? It had Rs. 5000 in it! 416 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 - Silence! - My purse-- Please. 417 00:26:55,083 --> 00:26:56,792 You want your purse, right? You will get it. 418 00:26:57,083 --> 00:26:58,125 We are with the police. 419 00:26:58,375 --> 00:26:59,667 No one will move. 420 00:26:59,792 --> 00:27:00,917 Stop the bus. 421 00:27:01,083 --> 00:27:02,833 - Ask him to stop the bus. - I'll get down. 422 00:27:04,333 --> 00:27:06,417 You will get your purse. Come on-- 423 00:27:07,292 --> 00:27:08,333 Come over here. 424 00:27:08,458 --> 00:27:09,583 Let them alight one by one. 425 00:27:09,708 --> 00:27:11,500 - Hurry up. - Come on, everyone, get off the bus. 426 00:27:11,625 --> 00:27:13,500 - Everyone, get off the bus. - Hurry up. Come on. 427 00:27:13,875 --> 00:27:15,292 - Come on. - Everyone, get off the bus. 428 00:27:16,167 --> 00:27:18,833 - This one? - Come on, get down. - Is this the one? - No. 429 00:27:19,250 --> 00:27:20,583 - Come on, get down. - Leave. Come on. 430 00:27:21,500 --> 00:27:22,500 Do I look like a thief? 431 00:27:24,042 --> 00:27:25,417 - This one? - No. - You can leave. 432 00:27:25,542 --> 00:27:27,500 You know what? Go inside and check under the seats. 433 00:27:27,625 --> 00:27:29,875 - Yes, sir. - Okay? Go and check if it is under the seat. 434 00:27:30,125 --> 00:27:31,167 Is this the one? 435 00:27:31,250 --> 00:27:32,250 - Look-- - No. 436 00:27:32,917 --> 00:27:34,750 Come on! Come on! Get off from the front! 437 00:27:37,875 --> 00:27:40,042 - Open her bag. - Ma'am, open your purse. 438 00:27:40,250 --> 00:27:41,833 You will even check the ladies for the same? 439 00:27:42,208 --> 00:27:43,250 No, it's not there. 440 00:27:48,292 --> 00:27:49,833 - Yes, come on. - Not this one. 441 00:27:50,125 --> 00:27:51,167 This one? 442 00:28:01,500 --> 00:28:02,750 Got it-- This is my purse! 443 00:28:02,875 --> 00:28:04,500 I got it! I got my purse-- 444 00:28:04,583 --> 00:28:06,500 Virat, we found the culprit! 445 00:28:07,542 --> 00:28:09,708 - Hand him over to the police! - Thrash him! 446 00:28:17,500 --> 00:28:18,667 Virat! 447 00:28:32,542 --> 00:28:34,583 Hey, you-- Why-- Where was the need to run? 448 00:28:34,917 --> 00:28:37,333 Why were you running? Why did you run? 449 00:28:38,333 --> 00:28:40,375 Why did you run? Tell me. Why did you run? 450 00:28:41,542 --> 00:28:43,083 Why are you looking over there? 451 00:29:01,833 --> 00:29:02,917 Hey-- 452 00:29:10,208 --> 00:29:13,417 Hey! 453 00:30:20,625 --> 00:30:23,667 The bomb blast that happened today in the city has claimed-- 454 00:30:23,792 --> 00:30:27,542 Very soon, I'll nab all the terrorists behind this attack. 455 00:30:27,667 --> 00:30:30,542 Don't worry. Mumbai is safe as long as I am here. 456 00:30:30,750 --> 00:30:33,292 I have worked day and night and caught this terrorist. 457 00:30:33,458 --> 00:30:36,625 And it's assumed, their aim wasn't to blow up just one bus. 458 00:30:36,750 --> 00:30:38,000 They have a hidden agenda behind this. 459 00:30:38,125 --> 00:30:40,417 And we need to find that out. 460 00:30:41,042 --> 00:30:44,042 Virat-- Let's go and give the interview. 461 00:30:49,583 --> 00:30:51,125 - Let's go. - Let's go. 462 00:30:51,458 --> 00:30:53,250 Not there. Let's go this way. 463 00:30:53,375 --> 00:30:56,125 At the moment, we can't say anything. The search is on. 464 00:30:56,292 --> 00:30:58,375 Our forensic officers are toiling hard-- 465 00:30:58,500 --> 00:31:00,500 Sir, it's often seen that the Mumbai police 466 00:31:00,625 --> 00:31:03,125 has been unable to capture the terrorists behind the blasts. 467 00:31:03,250 --> 00:31:05,458 - Even if they capture them-- - Instead of questioning him 468 00:31:05,750 --> 00:31:07,417 they are giving him a VIP treatment. 469 00:31:07,542 --> 00:31:09,458 Let me assure you. 470 00:31:09,583 --> 00:31:12,500 I can die for the people of this country. 471 00:31:13,125 --> 00:31:14,917 He's blabbering as if he's the one who caught him. 472 00:31:15,583 --> 00:31:18,667 - I can't comment-- - Actually, I should've been there. 473 00:31:18,792 --> 00:31:21,625 - I will-- - But you dragged and brought me here. 474 00:31:23,292 --> 00:31:25,083 Let me assure you 475 00:31:25,208 --> 00:31:28,417 that I won't rest in peace till this case is solved. 476 00:31:28,500 --> 00:31:32,000 If I would've been on TV-- 477 00:31:33,250 --> 00:31:34,750 First of all, my mother-in-law would've been stunned. 478 00:31:36,750 --> 00:31:40,417 I would've gained a lot of respect. - They won't have their way. 479 00:31:40,500 --> 00:31:44,750 I would've become an inspector. - They're trying to scare the masses. 480 00:31:45,000 --> 00:31:46,708 We won't let them succeed. 481 00:31:47,167 --> 00:31:49,000 Very soon, they will be tried according to the law. 482 00:31:49,125 --> 00:31:52,708 The sources say that a gang is responsible for the bomb blast-- 483 00:31:52,833 --> 00:31:56,708 According to the Home Ministry, the terrorists weren't planning on blowing 484 00:31:56,833 --> 00:32:00,833 the bus but the blast happened while the explosives were being moved. 485 00:32:01,042 --> 00:32:04,708 A terrorist named Ajmal Lateef has been nabbed from the site of blast. 486 00:32:04,833 --> 00:32:08,625 The number of perpetrators involved 487 00:32:08,750 --> 00:32:10,333 and their intentions are still not known. 488 00:32:17,250 --> 00:32:19,167 Among those who died in the bus bomb blast 489 00:32:19,292 --> 00:32:20,792 included women and children. 490 00:32:20,917 --> 00:32:22,917 According to the police, the terrorist caught 491 00:32:23,083 --> 00:32:24,917 Aseem Lala, is being held responsible. 492 00:32:25,250 --> 00:32:27,375 They also state that there might be 493 00:32:27,500 --> 00:32:29,708 several other terrorist organizations behind the blast. 494 00:32:30,000 --> 00:32:31,833 But this has still not been confirmed. 495 00:32:32,167 --> 00:32:36,167 Police said that the terrorists behind it won't be spared. 496 00:32:36,667 --> 00:32:38,500 The Home Ministry has recommended formation 497 00:32:38,625 --> 00:32:40,750 of a high level investigation team. 498 00:32:40,917 --> 00:32:44,083 And also assured that the security is being tightened up. 499 00:32:44,208 --> 00:32:47,000 Those behind these attacks-- 500 00:33:19,333 --> 00:33:21,000 Patil, I need someone at the back alley. 501 00:33:21,125 --> 00:33:22,208 Okay, sir. 502 00:33:27,708 --> 00:33:29,708 - What is it? - We were waiting for you. 503 00:33:30,208 --> 00:33:31,250 Let's go. 504 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 Come inside. 505 00:33:37,500 --> 00:33:39,000 This is Virat's house. 506 00:33:40,500 --> 00:33:43,083 Do as you have been briefed. 507 00:33:43,292 --> 00:33:44,333 Okay, sir. 508 00:33:44,458 --> 00:33:45,792 You all are on unofficial duty. 509 00:33:46,708 --> 00:33:49,250 Set your walkies on a different channel. 510 00:33:49,458 --> 00:33:51,542 What is it, Makiya? At this hour? 511 00:33:52,042 --> 00:33:54,208 They will be here tonight, for the security. 512 00:33:55,500 --> 00:33:58,000 You know what? Take your family somewhere 513 00:33:58,167 --> 00:33:59,750 tomorrow morning. Just for a few days. 514 00:33:59,917 --> 00:34:01,542 Why? What happened? 515 00:34:02,792 --> 00:34:04,917 That terrorist escaped from the hospital. 516 00:34:05,792 --> 00:34:07,583 - What? - Yes. 517 00:34:08,042 --> 00:34:10,625 He killed a doctor and two of my cops. 518 00:34:11,667 --> 00:34:12,708 But how? 519 00:34:12,833 --> 00:34:16,250 I don't know. In spite of so much of security-- 520 00:34:16,542 --> 00:34:17,875 You got him arrested. 521 00:34:18,042 --> 00:34:19,708 So, he could come here and attack you. 522 00:34:20,833 --> 00:34:22,333 That's why, they are here. 523 00:34:23,083 --> 00:34:25,083 Don't worry. Go to sleep. 524 00:34:25,625 --> 00:34:26,792 I'll make a move. 525 00:34:27,458 --> 00:34:30,167 - Keep your eyes open, guys! - Yes, sir. 526 00:34:52,375 --> 00:34:53,417 Rocky-- 527 00:35:40,000 --> 00:35:42,542 Yes, sir. I have sent Tawde and Patil to gate number 2. 528 00:35:42,667 --> 00:35:45,417 I have never seen so much security being given by police. 529 00:35:49,208 --> 00:35:50,208 What! 530 00:35:50,458 --> 00:35:51,500 Hey! 531 00:35:52,208 --> 00:35:54,875 Catch him! 532 00:35:55,042 --> 00:35:56,917 He must have gone straight ahead. 533 00:36:33,375 --> 00:36:35,000 Suryavanshi, where are you? Wait. 534 00:36:35,125 --> 00:36:36,458 - I am coming. - Okay, sir. 535 00:36:40,333 --> 00:36:42,208 Hurry up! Tambe, this way! 536 00:37:42,875 --> 00:37:45,500 What wrong did those innocent kids do to you? 537 00:38:05,375 --> 00:38:06,542 You know why did I severe 538 00:38:06,667 --> 00:38:08,375 your finger without questioning you first? 539 00:38:08,917 --> 00:38:10,792 Because now, I am going to ask you a question. 540 00:38:11,583 --> 00:38:13,542 And if you don't answer me 541 00:38:15,125 --> 00:38:17,083 you know the consequences. 542 00:38:20,208 --> 00:38:21,458 One question-- 543 00:38:23,000 --> 00:38:24,167 One second. 544 00:38:26,000 --> 00:38:27,542 If you don't answer me-- 545 00:38:29,917 --> 00:38:31,208 Another finger. 546 00:38:37,375 --> 00:38:40,167 Someone helped you escape from the hospital. 547 00:38:41,667 --> 00:38:42,708 Who was it? 548 00:38:44,042 --> 00:38:45,708 ACP Ashok Gaikwad. 549 00:38:51,625 --> 00:38:53,000 So simple. 550 00:39:07,250 --> 00:39:09,083 - Who is it? - It's me. 551 00:39:13,417 --> 00:39:14,667 What do you want at this hour? 552 00:39:14,792 --> 00:39:16,583 Leave. We'll talk in the morning. 553 00:39:16,833 --> 00:39:19,208 I want to talk to you now. Come on the terrace. 554 00:39:19,333 --> 00:39:21,750 I told you to leave. We'll talk in the morning. 555 00:39:22,417 --> 00:39:23,458 Leave. 556 00:39:23,583 --> 00:39:25,458 Look, your friend's picture. 557 00:39:37,458 --> 00:39:41,417 The one you helped escape is a guest in my house. 558 00:39:43,667 --> 00:39:45,875 Sorry. I didn't tell you as to who I am. 559 00:39:47,625 --> 00:39:50,000 My name is Virat. 560 00:39:51,292 --> 00:39:52,458 Indian Army. 561 00:39:53,625 --> 00:39:54,833 Not just that. 562 00:39:55,750 --> 00:39:58,333 D.I.A. 563 00:39:59,458 --> 00:40:01,500 Defense Intelligence Agency. 564 00:40:02,250 --> 00:40:03,667 I am a specialist over there. 565 00:40:05,167 --> 00:40:06,917 A secret agent with the army. 566 00:40:08,833 --> 00:40:13,500 My friends who work with me don't know about this. 567 00:40:14,083 --> 00:40:16,042 Not even my family knows about this. 568 00:40:19,000 --> 00:40:20,750 Why am I telling you all this? 569 00:40:21,708 --> 00:40:23,458 I'm sure that this is what you are thinking about. 570 00:40:25,292 --> 00:40:28,542 It's because you won't live. 571 00:40:30,875 --> 00:40:32,458 When we are at the border 572 00:40:33,458 --> 00:40:36,917 our enemy shoots at us and we exchange fire. 573 00:40:37,542 --> 00:40:38,917 This is what generally happens. 574 00:40:42,458 --> 00:40:46,667 One day, in our camp, a man named Ashraf-- 575 00:40:46,833 --> 00:40:48,167 He was from Sholapur. 576 00:40:49,625 --> 00:40:51,583 He disappeared suddenly. 577 00:40:52,750 --> 00:40:55,583 Even after searching for seven days, we couldn't find him. 578 00:40:56,458 --> 00:40:57,583 Found him on the eighth day. 579 00:40:58,333 --> 00:40:59,833 He was stuck in the enemy camp. 580 00:41:01,417 --> 00:41:04,042 They tortured him for seven days. 581 00:41:05,333 --> 00:41:07,417 They had gouged out his eyes. 582 00:41:08,042 --> 00:41:11,333 They shoved a beer bottle into his rear. 583 00:41:12,208 --> 00:41:14,250 And then, they broke that bottle. 584 00:41:16,458 --> 00:41:18,042 They were very cruel to him. 585 00:41:19,125 --> 00:41:23,792 We had taken his dead body to his house. 586 00:41:25,167 --> 00:41:26,583 His mother was crying 587 00:41:27,583 --> 00:41:29,417 and father was wailing. 588 00:41:30,375 --> 00:41:32,500 His sister was screaming, yelling-- 589 00:41:34,167 --> 00:41:36,125 His family was in a very bad state. 590 00:41:37,542 --> 00:41:38,792 But on the tenth day 591 00:41:39,458 --> 00:41:43,792 his younger brother joined the military. 592 00:41:46,000 --> 00:41:48,542 We die at the border every day 593 00:41:49,000 --> 00:41:51,083 so that you can live peacefully with your families. 594 00:41:58,333 --> 00:42:01,042 This is a locally made gun. 595 00:42:06,083 --> 00:42:08,167 This is my gun. 596 00:42:13,792 --> 00:42:15,583 If I shoot you 597 00:42:17,125 --> 00:42:20,875 I'll have to tell everyone why I did so. 598 00:42:21,333 --> 00:42:23,333 Your family will express their disgust 599 00:42:23,500 --> 00:42:25,208 over your dead body. 600 00:42:26,500 --> 00:42:29,042 Your kids will beg at the signal. 601 00:42:29,708 --> 00:42:33,333 Your wife will sell herself on the streets at night. 602 00:42:34,417 --> 00:42:38,292 And if you shoot yourself 603 00:42:39,292 --> 00:42:41,167 it will be considered as on-duty suicide. 604 00:42:41,500 --> 00:42:44,333 Someone from your family will get a job. 605 00:42:45,042 --> 00:42:46,833 They will get the provident fund money. 606 00:42:47,667 --> 00:42:49,750 Pension will reach home every month, on time. 607 00:42:50,875 --> 00:42:55,542 Now, you decide which gun do you wish to pick. 608 00:42:55,833 --> 00:42:57,000 And yes 609 00:42:58,083 --> 00:43:00,500 if the barrel of this gun points towards me 610 00:43:01,792 --> 00:43:03,292 I'll shoot you. 611 00:43:24,875 --> 00:43:27,708 You are taking on a very big threat. 612 00:43:34,000 --> 00:43:36,667 - A shot was fired. - The sound came from the terrace. 613 00:44:08,708 --> 00:44:12,625 I know that you and the ACP don't know everything. 614 00:46:46,000 --> 00:46:49,417 Juhu. Bandra. Dharavi. 615 00:46:49,625 --> 00:46:51,625 'Dadar. Bombay Central--' 616 00:46:52,542 --> 00:46:55,125 Blasts at 12 places in Mumbai. 617 00:47:07,000 --> 00:47:08,042 When? 618 00:47:09,042 --> 00:47:10,458 On the 27th. 619 00:47:10,625 --> 00:47:11,875 At what time? 620 00:47:12,000 --> 00:47:13,708 4:00 p.m. 621 00:48:30,417 --> 00:48:32,583 - Am I looking beautiful? - Very beautiful. 622 00:48:33,042 --> 00:48:34,625 - Came from Jalandhar-- A Maharashtrian fall for her. - Really! 623 00:48:34,750 --> 00:48:36,333 She is very smart! 624 00:48:38,250 --> 00:48:39,625 He is so naive. 625 00:48:46,500 --> 00:48:47,667 Thank you. 626 00:48:49,333 --> 00:48:50,667 You're looking gorgeous. 627 00:48:50,792 --> 00:48:52,500 - Thank you so much. - Congratulations. 628 00:48:52,583 --> 00:48:55,292 - Hi. - Thank you so much. 629 00:48:55,542 --> 00:48:57,667 - Thanks for coming. - Listen-- 630 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 - Listen! - What? 631 00:49:00,625 --> 00:49:02,542 Come with me. I have a doubt. 632 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 Doubt? 633 00:49:04,875 --> 00:49:06,583 Do you think this is a mathematical class? 634 00:49:07,917 --> 00:49:10,208 Come with me. I need to ask you something. 635 00:49:10,750 --> 00:49:13,333 Please try to understand, I am getting married. 636 00:49:13,500 --> 00:49:14,500 After some time. 637 00:49:14,833 --> 00:49:17,917 Listen, my head will explode if you won't come with me. 638 00:49:18,042 --> 00:49:19,083 Come with me, now! 639 00:49:22,500 --> 00:49:25,625 Excuse me. Can you please hold this? Let's go. 640 00:49:27,500 --> 00:49:28,583 Congratulations. 641 00:49:29,417 --> 00:49:30,417 What! 642 00:49:30,583 --> 00:49:33,542 The college beauty contest that I won-- 643 00:49:33,708 --> 00:49:36,333 You lost but you were the second runner up. 644 00:49:36,875 --> 00:49:38,542 Okay. Continue. 645 00:49:38,625 --> 00:49:40,917 You have Hrithik, John and Salman's posters 646 00:49:41,083 --> 00:49:42,250 in your hostel room. 647 00:49:42,500 --> 00:49:43,583 So what? 648 00:49:45,125 --> 00:49:47,500 Then, why are you getting married to this baldy? 649 00:49:47,625 --> 00:49:50,458 Look, there are no more than 10 film stars. 650 00:49:50,667 --> 00:49:53,500 But, there are 30 crore girls in India. 651 00:49:53,833 --> 00:49:55,417 So, think practically. 652 00:49:55,583 --> 00:49:58,167 The good looking guys aren't smart. 653 00:49:58,375 --> 00:50:00,250 And the smart ones don't look good. 654 00:50:00,375 --> 00:50:01,750 Listen-- 655 00:50:02,167 --> 00:50:05,500 And what about those who are smart and good looking? 656 00:50:05,625 --> 00:50:08,750 Beg, plead and get married to him. 657 00:50:09,708 --> 00:50:10,708 Sorry. 658 00:50:14,625 --> 00:50:16,000 Howzat! 659 00:50:18,667 --> 00:50:21,583 What's troubling you, Makiya? 660 00:50:22,750 --> 00:50:24,500 There's something that I cannot understand. 661 00:50:25,000 --> 00:50:27,333 Try me. I might be able to help. 662 00:50:29,083 --> 00:50:32,000 In spite of being a cop, I cannot understand. 663 00:50:32,833 --> 00:50:33,917 How will you understand? 664 00:50:34,292 --> 00:50:37,042 Why? I am a military man. 665 00:50:37,458 --> 00:50:40,083 Do you know the basic difference between a cop and military man? 666 00:50:40,250 --> 00:50:41,208 What? 667 00:50:42,125 --> 00:50:43,667 As soon as someone says, Attention-- 668 00:50:43,792 --> 00:50:45,333 A military man stands stiff, like this. 669 00:50:46,208 --> 00:50:49,542 When he gets the shoot orders, he starts firing without thinking. 670 00:50:49,667 --> 00:50:52,833 But it's not so with us. We need to use our brains. 671 00:50:53,000 --> 00:50:55,083 I mean, if we need to catch a pickpocket 672 00:50:55,208 --> 00:50:56,500 we need to think like one. 673 00:50:56,625 --> 00:50:59,125 If we need to catch a murderer, we need to think like one. 674 00:50:59,792 --> 00:51:02,083 - If we need to catch a terrorist-- - You need to think like one. 675 00:51:02,208 --> 00:51:04,500 - No, you sometimes need to become a terrorist. - Oh, my God! 676 00:51:04,625 --> 00:51:07,250 But in this case, even a cop's brain has stopped working. 677 00:51:07,375 --> 00:51:08,542 Then, how can you help me? 678 00:51:08,667 --> 00:51:12,292 Still, try me. I'll try to solve this to be best of my ability. 679 00:51:12,417 --> 00:51:14,167 Tell me. What's the problem? 680 00:51:15,042 --> 00:51:17,500 - Fine. The terrorist escaped from the hospital. - He did. 681 00:51:17,625 --> 00:51:20,667 That very night, a cop committed suicide in his house. 682 00:51:20,792 --> 00:51:22,292 That cop was posted at the hospital 683 00:51:22,917 --> 00:51:25,083 from where the terrorist escaped. 684 00:51:26,583 --> 00:51:28,875 Now, these two incidents are related-- 685 00:51:29,042 --> 00:51:30,583 This is what a cop thinks. 686 00:51:31,417 --> 00:51:33,458 Now, tell me what a military man thinks. 687 00:51:34,667 --> 00:51:38,500 I think that this isn't a suicide but a murder. 688 00:51:40,083 --> 00:51:41,333 How can you say that? 689 00:51:41,458 --> 00:51:42,833 Because I committed this murder. 690 00:51:46,042 --> 00:51:47,125 Why did you do it? 691 00:51:47,375 --> 00:51:49,708 Why did he help that terrorist escape from the hospital? 692 00:51:50,042 --> 00:51:52,042 Escape from the hospital-- 693 00:51:52,667 --> 00:51:54,875 - How do you know that? - The terrorist told me. 694 00:51:57,333 --> 00:51:58,500 Where did you find the terrorist? 695 00:51:58,750 --> 00:52:00,500 That day in the hospital, you-- 696 00:52:01,375 --> 00:52:02,417 What? 697 00:52:04,292 --> 00:52:05,917 Hospital-- 698 00:52:06,417 --> 00:52:07,542 - Hey! - Hi. 699 00:52:07,708 --> 00:52:11,208 - What are you-- - Hi. 700 00:52:13,458 --> 00:52:14,500 Can we talk-- 701 00:52:14,625 --> 00:52:16,042 You don't-- 702 00:52:23,875 --> 00:52:24,833 Tell me. 703 00:52:27,000 --> 00:52:28,500 Can I marry you? 704 00:52:28,583 --> 00:52:29,708 Marriage? 705 00:52:30,750 --> 00:52:33,583 When did you get that idea? - This morning. 8:40 a.m. 706 00:52:33,833 --> 00:52:35,042 What happened at 8:40 a.m.? 707 00:52:35,458 --> 00:52:36,583 My friend got married. 708 00:52:36,708 --> 00:52:38,667 The most beautiful girl in the college. 709 00:52:39,083 --> 00:52:40,833 But the guy she is getting married to 710 00:52:41,000 --> 00:52:42,208 is not at all good looking. 711 00:52:42,333 --> 00:52:44,500 So, I asked her, why is she getting married to him? 712 00:52:44,583 --> 00:52:48,125 She said that sometimes some things don't match. 713 00:52:48,542 --> 00:52:51,625 And you know how difficult it is to find a good guy these days. 714 00:52:53,000 --> 00:52:54,583 So, my friends too advised me-- 715 00:52:54,708 --> 00:52:57,083 And I thought, why don't we get married! 716 00:52:57,625 --> 00:52:59,792 I hope that you very well know that from the very beginning 717 00:52:59,917 --> 00:53:01,667 nothing seems to match between you and me. 718 00:53:02,792 --> 00:53:06,542 First, I rejected you-- Then, you rejected me. 719 00:53:06,667 --> 00:53:08,583 - Now, you are giving your consent. - I am just saying yes. 720 00:53:08,708 --> 00:53:10,375 Yes, but nothing matches. Right? 721 00:53:11,750 --> 00:53:13,250 Do you smoke cigarettes? 722 00:53:14,083 --> 00:53:15,333 Smoking? 723 00:53:15,542 --> 00:53:17,333 Yuck, I don't do all that. 724 00:53:17,500 --> 00:53:19,250 Anyway, it's not allowed in boxing. 725 00:53:19,417 --> 00:53:22,833 See that? But I like girls who smoke. 726 00:53:23,542 --> 00:53:25,500 I like the smell of tobacco. 727 00:53:26,000 --> 00:53:27,667 Yes-- 728 00:53:28,458 --> 00:53:30,500 It's not like that I have never done it. 729 00:53:30,625 --> 00:53:33,333 Sometimes, you know, girls, parties-- 730 00:53:33,667 --> 00:53:34,833 It happens. 731 00:53:35,250 --> 00:53:37,167 Nice-- Do you drink? 732 00:53:37,667 --> 00:53:39,208 Drinks? Alcohol? 733 00:53:40,125 --> 00:53:41,750 Yes, red wine. 734 00:53:41,875 --> 00:53:44,042 You know, good for the heart, good for the skin. 735 00:53:44,333 --> 00:53:46,500 Sometimes, even vodka! 736 00:53:50,333 --> 00:53:52,542 But I hate girls who drink. 737 00:53:53,417 --> 00:53:57,500 I just cannot bear the sight of a girl drinking. 738 00:53:57,625 --> 00:53:59,750 I can't understand as to why do they drink? 739 00:54:00,417 --> 00:54:01,500 Why are you crying? 740 00:54:03,458 --> 00:54:05,667 You are saying this on purpose. 741 00:54:05,792 --> 00:54:07,583 - On purpose? - I know that you love me. 742 00:54:07,750 --> 00:54:10,667 Saiba-- Saiba, listen to me. I-- 743 00:54:10,917 --> 00:54:13,750 - You-- - I came here straight from the wedding. 744 00:54:14,125 --> 00:54:16,625 - I didn't even eat! - I'll feed you. 745 00:54:16,833 --> 00:54:19,125 - I am just joking! - Are you? 746 00:54:19,250 --> 00:54:20,583 I am just joking, come on! 747 00:54:20,875 --> 00:54:21,833 If you don't believe me 748 00:54:22,042 --> 00:54:23,583 let's go to the temple outside and get married. 749 00:54:24,458 --> 00:54:27,167 But there's a problem. 750 00:54:28,458 --> 00:54:29,500 Now, what's the problem? 751 00:54:30,375 --> 00:54:32,417 As I was angry with you-- 752 00:54:32,583 --> 00:54:37,500 I said okay to the next boy my parents introduced me to. 753 00:54:38,750 --> 00:54:39,875 You said okay? 754 00:54:40,167 --> 00:54:44,500 Yes, it's not a big deal to say okay and then revert on the same. 755 00:54:44,667 --> 00:54:46,792 But you said okay to him and said the same to me. 756 00:54:46,917 --> 00:54:49,333 No-- The okay that I said to you is different. 757 00:54:49,542 --> 00:54:51,125 The okay that I said to him is different. 758 00:54:51,458 --> 00:54:53,167 He too is a military man. 759 00:54:54,125 --> 00:54:55,208 A military man? 760 00:54:55,375 --> 00:54:58,042 If we somehow convince him not to go ahead 761 00:54:58,208 --> 00:54:59,333 with this marriage-- 762 00:54:59,458 --> 00:55:00,500 Then, our job will be done. 763 00:55:00,667 --> 00:55:02,333 He'll be at the coffee shop at 12 o'clock. 764 00:55:03,500 --> 00:55:04,583 You know what? 765 00:55:06,083 --> 00:55:08,083 Let me accompany you. Let's meet him. 766 00:55:08,208 --> 00:55:09,292 You'll come along? 767 00:55:12,750 --> 00:55:13,875 He's going to come over here? 768 00:55:14,167 --> 00:55:16,250 Yes. Please, wait here. 769 00:55:16,375 --> 00:55:17,417 Okay. 770 00:55:21,625 --> 00:55:23,625 Stay here, I'll go in and talk to him. 771 00:55:25,208 --> 00:55:27,500 Stay put. I'll go and talk to him. 772 00:55:27,583 --> 00:55:29,333 Come inside when I ask you to. 773 00:55:38,792 --> 00:55:40,083 Excuse me. 774 00:55:40,500 --> 00:55:41,875 Excuse me, the gentleman with the flower. 775 00:55:42,042 --> 00:55:43,333 Please turn around. Turn. 776 00:55:43,458 --> 00:55:44,500 Yeah? 777 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 Sir! 778 00:55:49,167 --> 00:55:51,792 IC58664, Captain Virat reporting, sir! 779 00:55:54,917 --> 00:55:57,000 Virat! What's going on? 780 00:55:57,208 --> 00:55:58,583 You gave such a salute to me 781 00:55:58,708 --> 00:56:01,625 that I felt as if I am on the parade ground. 782 00:56:01,792 --> 00:56:02,792 I am sorry, sir. 783 00:56:03,917 --> 00:56:05,208 Actually-- 784 00:56:06,125 --> 00:56:09,458 The girl that I am going to marry is coming here to meet me. 785 00:56:10,583 --> 00:56:12,917 I have never been married before. 786 00:56:13,375 --> 00:56:14,458 It's my first time. 787 00:56:14,708 --> 00:56:15,917 I am a little nervous. 788 00:56:21,875 --> 00:56:23,000 Hi-- 789 00:56:28,292 --> 00:56:29,417 How are you? 790 00:56:29,792 --> 00:56:30,917 Stupid! 791 00:56:31,125 --> 00:56:32,542 I-- 792 00:56:37,667 --> 00:56:39,000 How do I say it? 793 00:56:40,625 --> 00:56:41,667 Hi. 794 00:56:42,250 --> 00:56:43,500 Hi. 795 00:56:44,667 --> 00:56:47,375 Hi! Come-- Sit-- 796 00:56:56,417 --> 00:56:59,500 You too like me. That's what your mother told me. 797 00:57:09,917 --> 00:57:11,042 Thank you. 798 00:57:12,000 --> 00:57:13,792 Sorry. Saiba, Virat. 799 00:57:14,167 --> 00:57:15,375 We are in the same battalion. 800 00:57:15,625 --> 00:57:17,500 - He is very junior to me. - Okay. 801 00:57:17,875 --> 00:57:20,667 He keeps on making mistakes and keeps getting punished. 802 00:57:20,792 --> 00:57:22,458 He is very scared of me. 803 00:57:22,917 --> 00:57:24,250 - Virat. - Sir! 804 00:57:24,500 --> 00:57:25,500 Saiba. 805 00:57:25,667 --> 00:57:26,792 Hello, ma'am. 806 00:57:27,208 --> 00:57:28,292 Ma'am? 807 00:57:28,458 --> 00:57:31,333 I've kept a get-together at a hotel in the evening. 808 00:57:31,458 --> 00:57:32,833 - A small party, you see. - Oh. 809 00:57:34,500 --> 00:57:35,542 You must come. 810 00:57:36,542 --> 00:57:38,000 - Yeah. - Virat. 811 00:57:38,208 --> 00:57:39,500 I'll be there, sir. Thank you. 812 00:57:40,083 --> 00:57:43,250 Now, it's 12:30 p.m. 813 00:57:43,417 --> 00:57:45,292 We were going to meet at 12 o'clock. 814 00:57:46,750 --> 00:57:47,917 Sorry. 815 00:57:48,417 --> 00:57:50,500 I'm very punctual. I'm a military man, you see. 816 00:57:50,625 --> 00:57:51,792 Of course. 817 00:57:52,583 --> 00:57:55,000 So, we'll meet at the party in the evening? 818 00:57:55,250 --> 00:57:56,292 Yes. 819 00:57:58,500 --> 00:58:00,500 Virat. - Yes, sir! IC58-- 820 00:58:01,833 --> 00:58:05,500 Not at a public place. See you in the evening. 821 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Sorry, sir. 822 00:58:08,833 --> 00:58:09,833 Bye. 823 00:58:10,208 --> 00:58:11,250 Bye. 824 00:58:17,125 --> 00:58:18,208 - Virat! - Sir! 825 00:58:19,000 --> 00:58:20,583 Is this how you were planning to talk? 826 00:58:20,750 --> 00:58:25,292 Sorry, ma'am, but you are going to get married to him. 827 00:58:26,000 --> 00:58:28,125 He left. Why are you addressing me as ma'am? 828 00:58:28,500 --> 00:58:30,083 We love each other, don't we? 829 00:58:30,583 --> 00:58:32,250 We broke up. 830 00:58:32,708 --> 00:58:35,583 We started loving just an hour back. A break up already? 831 00:58:35,708 --> 00:58:38,458 Look, ma'am. He is better than me at everything. 832 00:58:38,917 --> 00:58:40,125 Do you know? 833 00:58:40,875 --> 00:58:44,500 To complete a 400 meter race, I take 52 seconds. 834 00:58:44,625 --> 00:58:46,458 He takes 48 seconds. 835 00:58:47,417 --> 00:58:50,375 In high jump-- You know, I can jump 6 feet high. 836 00:58:50,500 --> 00:58:52,375 He jumps 6 feet 4 inches. 837 00:58:53,042 --> 00:58:55,583 In long jump, I hold a record of 7 meters. 838 00:58:55,708 --> 00:58:58,500 He has a record of 7.4. In weight lifting, he-- 839 00:58:58,833 --> 00:59:00,750 Am I selecting candidates for the military? 840 00:59:01,208 --> 00:59:02,667 I don't like him. That's it. 841 00:59:03,208 --> 00:59:05,792 You didn't like me when we met for the first time, right? 842 00:59:06,292 --> 00:59:07,667 Then you started liking me, didn't you? 843 00:59:07,875 --> 00:59:10,500 You met him for the first time today, so you don't like him. 844 00:59:10,583 --> 00:59:12,417 You will like him in the near future. 845 00:59:13,208 --> 00:59:14,667 That was different and this is different. 846 00:59:15,000 --> 00:59:18,208 He is my senior and I'll have to make this sacrifice. 847 00:59:18,500 --> 00:59:19,833 I'm the only thing that you can sacrifice? 848 00:59:20,833 --> 00:59:22,083 Your phone's ringing. 849 00:59:22,625 --> 00:59:23,750 It's yours. 850 00:59:27,083 --> 00:59:28,333 Smart! 851 00:59:29,167 --> 00:59:31,125 - Hello? - Tell me 852 00:59:31,375 --> 00:59:34,208 where did you meet that terrorist? 853 00:59:34,500 --> 00:59:35,708 I'll tell you that later. 854 00:59:36,292 --> 00:59:38,917 We need to do something important tomorrow. Okay? 855 00:59:40,292 --> 00:59:41,375 Hey, Vi-- 856 00:59:42,542 --> 00:59:43,750 Come on! 857 00:59:56,292 --> 00:59:57,417 What are you doing over here? 858 00:59:58,708 --> 01:00:00,208 Don't you know why I am here? 859 01:00:02,375 --> 01:00:04,083 Don't ever come to my room unannounced. 860 01:00:04,500 --> 01:00:06,292 There's something called privacy. 861 01:00:09,333 --> 01:00:12,375 I ask you once again. Where did you meet that terrorist? 862 01:00:14,625 --> 01:00:15,750 Here. 863 01:00:18,208 --> 01:00:19,208 Hey! 864 01:00:21,042 --> 01:00:22,917 He ran away from the hospital. 865 01:00:23,083 --> 01:00:24,292 How did you nab him? 866 01:00:24,417 --> 01:00:26,208 Do you remember that we went to the hospital? 867 01:00:26,500 --> 01:00:28,792 You went to sleep, but I stayed back. 868 01:00:29,208 --> 01:00:30,667 I knew that he would do something. 869 01:00:31,458 --> 01:00:32,542 Hey, but-- 870 01:00:33,500 --> 01:00:35,125 You cannot keep him like this. 871 01:00:35,292 --> 01:00:36,500 He needs to be sent behind bars. 872 01:00:37,042 --> 01:00:38,417 So that he can flee once again? 873 01:00:40,167 --> 01:00:41,375 No. But we'll find out 874 01:00:41,500 --> 01:00:43,458 as to how many people are working with him and-- 875 01:00:43,625 --> 01:00:45,042 Leave that to me. 876 01:00:45,208 --> 01:00:46,625 Why are you injecting him with this? 877 01:00:48,583 --> 01:00:49,625 Say something-- 878 01:00:50,750 --> 01:00:52,167 Why are you untying him? 879 01:00:56,417 --> 01:00:59,292 Virat! What-- What's going on? 880 01:00:59,417 --> 01:01:01,292 You ask too many questions! 881 01:01:01,417 --> 01:01:02,792 And you are answering none of them! 882 01:01:03,000 --> 01:01:04,417 Will someone tell me what's happening here? 883 01:01:04,542 --> 01:01:05,667 What have you injected him with? 884 01:01:06,042 --> 01:01:08,042 Nothing. It's just Ketamine. 885 01:01:08,333 --> 01:01:10,292 He will remain unconscious for two hours. That's it. 886 01:01:10,417 --> 01:01:11,583 Where are you headed wearing this coat? 887 01:01:11,708 --> 01:01:12,750 I'm going to attend a wedding. 888 01:01:14,042 --> 01:01:15,042 Wedding-- 889 01:01:15,542 --> 01:01:16,917 My batch-mate is getting married. 890 01:01:17,542 --> 01:01:20,000 What will you do over here? You are free, so come along. 891 01:01:20,250 --> 01:01:21,583 You'll get free food. Come with me. 892 01:01:21,875 --> 01:01:23,917 But you have untied his hands and legs! 893 01:01:24,167 --> 01:01:25,125 Is everything alright? 894 01:01:25,292 --> 01:01:26,292 Man, what do I say! 895 01:01:26,583 --> 01:01:29,000 - How's everyone at home? - Yes. Fine. 896 01:01:29,125 --> 01:01:31,417 Sister-in-law is fine too. My son has started going to school. 897 01:01:31,500 --> 01:01:32,625 Hi, guys. 898 01:01:32,833 --> 01:01:35,083 Hi! - Virat is here. - You are finally here, Virat. 899 01:01:35,208 --> 01:01:36,792 - Hurry up. - You are always late. 900 01:01:36,875 --> 01:01:39,417 We are getting late. Hurry up. 901 01:01:39,833 --> 01:01:43,125 - Everyone has been waiting for you. - Hi! Hi! 902 01:01:43,833 --> 01:01:45,167 Let me first go meet sir. 903 01:01:45,458 --> 01:01:46,458 Hello, sir. 904 01:01:46,875 --> 01:01:48,042 - Hello, ma'am. - Hi! 905 01:01:50,542 --> 01:01:53,458 - You are looking very smart! - Thank you. - How are you? 906 01:02:02,792 --> 01:02:05,500 What about your marriage? I heard something went wrong. 907 01:02:06,208 --> 01:02:07,917 Yes, there was confusion during our first meeting. 908 01:02:08,083 --> 01:02:09,417 So, we parted. What do I say? 909 01:02:11,583 --> 01:02:12,625 Who is he? 910 01:02:12,750 --> 01:02:14,417 Oh, he-- I forgot. 911 01:02:14,500 --> 01:02:16,000 - He's my friend-- - Mukund Deshmukh. 912 01:02:16,167 --> 01:02:17,125 Yes, Mukund Deshmukh. 913 01:02:17,583 --> 01:02:18,792 Sub-inspector of police. 914 01:02:18,917 --> 01:02:20,250 - Bandra East. - Hi. 915 01:02:20,375 --> 01:02:23,208 Joel, will you take Sarah as your wedded wife? 916 01:02:23,583 --> 01:02:25,500 Yes. With God's help. 917 01:02:26,250 --> 01:02:27,292 - Sarah-- - Yes? 918 01:02:27,417 --> 01:02:29,417 Will you take Joel as your wedded husband? 919 01:02:30,125 --> 01:02:31,750 Yes. With God's help. 920 01:02:42,917 --> 01:02:44,000 - What's the hurry? - It's time-- 921 01:02:44,125 --> 01:02:46,417 Guys, the bridegroom is calling you. 922 01:02:46,625 --> 01:02:47,875 Come, guys. 923 01:02:48,250 --> 01:02:49,708 Come and join us. 924 01:02:51,042 --> 01:02:53,333 Congratulations. Your love story was successful. 925 01:02:53,708 --> 01:02:54,833 Hi, Virat. Hi, Siddharth. 926 01:02:55,042 --> 01:02:56,333 Let's get a group photograph clicked. 927 01:02:56,458 --> 01:02:57,583 - Come on-- - Congratulations, Sarah. 928 01:02:57,708 --> 01:02:58,875 Thank you very much. 929 01:03:03,833 --> 01:03:05,833 You will know once you go there? 930 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 - What are you doing? - Alright, guys. 931 01:03:09,750 --> 01:03:11,708 - He's saying something. - Listen-- 932 01:03:11,875 --> 01:03:12,917 Virat is saying something. 933 01:03:13,208 --> 01:03:14,625 It's been a long time. 934 01:03:15,250 --> 01:03:16,500 Let's play a game. What say? 935 01:03:16,625 --> 01:03:18,542 - A game? - Come on, man! 936 01:03:19,083 --> 01:03:20,500 He wants to play games in the camp. 937 01:03:20,750 --> 01:03:21,917 When the train stops-- 938 01:03:22,125 --> 01:03:23,500 Even at a wedding, he wants to play. 939 01:03:24,333 --> 01:03:26,375 - This is a real game. - Real game? 940 01:03:27,458 --> 01:03:28,625 - Yes. - Fine 941 01:03:28,750 --> 01:03:31,042 The six of us will be one team and the rest on other. 942 01:03:31,167 --> 01:03:33,750 - What do you say? - All of us are in one team. 943 01:03:33,917 --> 01:03:35,083 - All in one team? - Yes. 944 01:03:35,208 --> 01:03:36,208 There is no opponent? 945 01:03:36,292 --> 01:03:37,292 But what are the rules? 946 01:03:37,417 --> 01:03:38,458 I'll tell that later. 947 01:03:38,667 --> 01:03:41,083 Fine. But after winning, you'll give all of us a party. 948 01:03:41,208 --> 01:03:42,917 - Yes. That's right. - You'll have to give a party. 949 01:03:43,125 --> 01:03:44,208 Okay. 950 01:03:45,917 --> 01:03:47,583 Okay, let's go. 951 01:03:53,542 --> 01:03:55,042 Guys, pay attention. 952 01:03:55,917 --> 01:03:57,208 This game is a bit serious. 953 01:03:58,000 --> 01:04:01,792 You will soon know who our opponents are. 954 01:04:04,125 --> 01:04:05,500 Can you see my house? 955 01:04:06,083 --> 01:04:07,167 Look at it very carefully. 956 01:04:07,292 --> 01:04:10,542 In two minutes, a guy will come out from the back door. 957 01:04:11,500 --> 01:04:13,167 The 12 of us will follow him. 958 01:04:13,583 --> 01:04:14,542 - Understood? - Yes. 959 01:04:14,667 --> 01:04:16,833 After that, when he meets another person 960 01:04:17,208 --> 01:04:19,458 out team will get divided into two. 961 01:04:20,458 --> 01:04:23,333 Six people will follow the guy who will come outside in a while. 962 01:04:23,458 --> 01:04:26,833 And six people will follow the guy whom he meets. 963 01:04:27,042 --> 01:04:29,167 As these people keep meeting different people 964 01:04:29,292 --> 01:04:31,208 our team will keep getting divided. 965 01:04:31,500 --> 01:04:34,125 - Did you all understand? Very good. - Yes. 966 01:04:34,250 --> 01:04:38,083 Remember that your cell phones should always be on. 967 01:04:39,208 --> 01:04:41,417 Don't answer anyone's call except mine. 968 01:04:41,583 --> 01:04:43,750 We 12 will have a conference call and stay connected. 969 01:04:43,875 --> 01:04:45,458 - Okay? - Okay. 970 01:04:45,542 --> 01:04:46,833 Let's wait for the man now. 971 01:04:47,542 --> 01:04:48,667 He'll be here soon. 972 01:05:01,792 --> 01:05:03,708 - Is that him? - That's the guy. Yeah. 973 01:05:08,083 --> 01:05:09,583 This is very risky. 974 01:05:10,917 --> 01:05:13,042 It will be more risky if we don't do anything. 975 01:05:13,333 --> 01:05:15,375 Start the car and follow him. 976 01:05:29,375 --> 01:05:30,625 - Where did he go? - He was here. 977 01:05:32,917 --> 01:05:34,500 - Where is he? - We've lost him. 978 01:05:34,875 --> 01:05:35,917 - Where is he? - There he is! 979 01:05:36,125 --> 01:05:37,458 Over there-- 980 01:05:41,500 --> 01:05:42,583 Drive slowly. 981 01:05:42,917 --> 01:05:44,042 He boarded a rickshaw. 982 01:05:44,167 --> 01:05:45,375 Vishal, note the number. 983 01:05:46,083 --> 01:05:48,917 MH-03-AA-6221. 984 01:05:56,292 --> 01:05:57,292 He got down! 985 01:06:02,125 --> 01:06:03,542 His accomplice is here. Look-- 986 01:06:03,792 --> 01:06:05,292 Drive slowly. 987 01:06:06,917 --> 01:06:09,583 What will we do if those 12 people don't split up? 988 01:06:09,708 --> 01:06:12,500 They will have to, because they a job to finish at 12 places. 989 01:06:13,833 --> 01:06:14,875 Stop the car. 990 01:06:16,500 --> 01:06:17,875 - Come on, boys. - Come-- 991 01:06:33,125 --> 01:06:34,875 You all six-- Follow him. 992 01:06:35,042 --> 01:06:36,417 Okay, let's go. Move. 993 01:06:40,417 --> 01:06:41,542 We are following him. 994 01:06:43,333 --> 01:06:44,375 Keep following him. 995 01:06:44,708 --> 01:06:45,667 Copy that. 996 01:06:46,375 --> 01:06:47,417 Move. Move. 997 01:06:52,000 --> 01:06:53,125 Stay on the line. 998 01:06:56,917 --> 01:06:57,917 He's meeting another guy. 999 01:06:58,083 --> 01:06:59,375 Stay alert. Stay alert. 1000 01:07:01,000 --> 01:07:02,208 All of you split. 1001 01:07:02,417 --> 01:07:04,292 - We are following the new one. - Copy that. 1002 01:07:12,375 --> 01:07:13,333 You follow him. 1003 01:07:14,500 --> 01:07:16,208 - How many so far? - We're following the first guy. 1004 01:07:16,333 --> 01:07:18,375 - We are following the second guy. - We are following the new one. 1005 01:07:18,500 --> 01:07:19,667 Keep following. 1006 01:07:26,625 --> 01:07:28,167 He's walking right in front of me. 1007 01:07:28,833 --> 01:07:30,542 - Stay alert. - Copy that. 1008 01:07:32,750 --> 01:07:34,417 Virat, we are following the first guy. 1009 01:07:35,833 --> 01:07:37,042 Another guy has joined. 1010 01:07:46,500 --> 01:07:47,625 Get in the train. 1011 01:07:50,292 --> 01:07:51,375 We are on the train. 1012 01:08:02,042 --> 01:08:03,500 Virat, they are splitting up. 1013 01:08:03,833 --> 01:08:05,625 - Follow the new one. - Copy that. 1014 01:08:15,375 --> 01:08:18,250 Stay connected. Be careful. 1015 01:08:28,208 --> 01:08:29,417 Goregaon Station. 1016 01:08:30,292 --> 01:08:32,167 Wait for the high point. 1017 01:08:32,625 --> 01:08:34,167 The first guy is meeting a cell phone dealer. 1018 01:08:37,625 --> 01:08:38,750 Now, they are separating. 1019 01:08:39,167 --> 01:08:40,333 Follow him. 1020 01:08:43,792 --> 01:08:46,667 - He's meeting a new guy. - All of you split. Split now! 1021 01:08:46,792 --> 01:08:47,917 We are splitting up. 1022 01:09:08,208 --> 01:09:09,792 You follow him. Stay connected. 1023 01:09:10,125 --> 01:09:11,500 Target in sight. 1024 01:09:20,500 --> 01:09:21,625 I'm following the new one. 1025 01:09:21,750 --> 01:09:23,250 There is one for each of us now. 1026 01:09:23,375 --> 01:09:25,458 - I'm at Dockyard Road. - I'm at Masjid Bundar. 1027 01:09:25,542 --> 01:09:28,292 - I'm at Gateway - I'm at Dharavi. 1028 01:09:29,375 --> 01:09:30,500 I'm at Matunga. 1029 01:09:31,708 --> 01:09:32,833 He has boarded the bus. 1030 01:09:35,667 --> 01:09:37,083 - He's inside a mall. - Yes. 1031 01:09:38,458 --> 01:09:40,417 - Entering the theatre. - I'm at Bandra. 1032 01:09:40,500 --> 01:09:41,917 - I'm at Andheri. - I'm at Chembur. 1033 01:09:42,208 --> 01:09:43,292 I'm at Kurla. 1034 01:09:43,458 --> 01:09:47,458 Guys, we are 12 people for those 12 guys. 1035 01:09:47,583 --> 01:09:48,833 The game is going to end now. 1036 01:09:49,167 --> 01:09:51,917 I have kept something in your bags. Check it out. 1037 01:09:53,208 --> 01:09:55,208 - It's a gun. - Hey, it contains a gun. 1038 01:09:55,500 --> 01:09:56,500 It contains a gun. 1039 01:09:56,875 --> 01:09:58,208 Virat, this is a gun. 1040 01:09:58,292 --> 01:10:00,000 No one needs to panic. 1041 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 I have placed that gun there. 1042 01:10:02,500 --> 01:10:04,833 There's a bomb in the bag of the guy you are following. 1043 01:10:05,375 --> 01:10:07,083 He's not an ordinary guy. 1044 01:10:07,333 --> 01:10:10,750 He has killed innocent women and children in our country. 1045 01:10:10,917 --> 01:10:12,500 He's a damn terrorist. 1046 01:10:12,917 --> 01:10:15,000 We need to do what we do at the border. 1047 01:10:15,458 --> 01:10:17,833 To keep a bomb at four places at the same time-- 1048 01:10:18,000 --> 01:10:19,667 To cause serial blasts in a train-- 1049 01:10:19,833 --> 01:10:21,750 We too know their techniques. 1050 01:10:22,083 --> 01:10:23,250 We need to show them that. 1051 01:10:23,375 --> 01:10:25,792 There shouldn't be a difference of even a second. 1052 01:10:26,042 --> 01:10:27,792 Shoot them at the same time. 1053 01:10:28,333 --> 01:10:30,208 - Ready, get set, boys. - Yes. 1054 01:10:30,542 --> 01:10:32,250 - We will do it. - Will do. 1055 01:10:32,375 --> 01:10:33,667 We will do it. 1056 01:10:35,333 --> 01:10:36,500 Three-- 1057 01:10:45,625 --> 01:10:46,750 Two-- 1058 01:10:48,708 --> 01:10:50,125 One-- 1059 01:10:50,500 --> 01:10:51,792 Shoot! 1060 01:11:13,000 --> 01:11:14,250 He's dead. I've left. 1061 01:11:24,542 --> 01:11:25,667 - Will do. - When is the party? 1062 01:11:25,792 --> 01:11:27,875 - I will-- Finished. The end. - What have you done! 1063 01:11:32,917 --> 01:11:35,750 The dead bodies found at 11 places and the one found here-- 1064 01:11:35,875 --> 01:11:37,458 They are sleeper cells. 1065 01:11:37,542 --> 01:11:40,292 They are even claimed to be terrorists. 1066 01:11:40,417 --> 01:11:43,208 They even found bombs in their bags. According to the police-- 1067 01:11:43,417 --> 01:11:45,792 All the cell phones found on the sleeper cells 1068 01:11:45,917 --> 01:11:47,292 are of high technology. 1069 01:11:47,417 --> 01:11:50,083 Looking at the preparations of these sleeper cells 1070 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 one thing is for certain-- 1071 01:11:51,625 --> 01:11:54,083 That Mumbai has been saved from a major disaster. 1072 01:11:54,583 --> 01:11:56,667 At the moment, the biggest threat to this world 1073 01:11:56,792 --> 01:11:58,500 are the sleeper cells. 1074 01:11:58,625 --> 01:12:00,542 What are they? And who are they? 1075 01:12:00,667 --> 01:12:04,417 Look, in a terrorist world, these sleeper cells 1076 01:12:04,500 --> 01:12:07,750 are the ones whose activities are the most secretive. 1077 01:12:07,875 --> 01:12:10,542 Like the 12 men who were killed 1078 01:12:10,708 --> 01:12:13,208 were a sort of sleeper cells-- 1079 01:12:13,500 --> 01:12:16,083 Yet, they stayed among the common folk 1080 01:12:16,208 --> 01:12:18,708 and prepared themselves for an attack. 1081 01:12:19,125 --> 01:12:21,458 The most important question. 1082 01:12:21,542 --> 01:12:24,500 Do these sleeper cells belong to a particular religion? 1083 01:12:24,625 --> 01:12:28,417 It's not always that they are related to a religion. 1084 01:12:28,542 --> 01:12:30,875 When a country or a group wants 1085 01:12:31,042 --> 01:12:33,000 to plan a terrorist attack in our country-- 1086 01:12:33,208 --> 01:12:36,792 They find people who hold a grudge, a feeling 1087 01:12:36,917 --> 01:12:41,250 of revenge towards the government. 1088 01:12:41,375 --> 01:12:44,375 These people are found and prepared 1089 01:12:44,500 --> 01:12:47,917 to execute a terrorist attack against us 1090 01:12:48,083 --> 01:12:51,375 and seek their revenge. 1091 01:12:51,500 --> 01:12:53,417 After the 9/11 attack 1092 01:12:53,542 --> 01:12:58,208 all the secret agencies had one thing in mind-- 1093 01:12:58,500 --> 01:13:01,708 That they should rid America of sleeper cells. 1094 01:13:01,917 --> 01:13:05,125 And they got rid of them in such a way 1095 01:13:05,292 --> 01:13:07,208 that after the 9/11 attack 1096 01:13:07,333 --> 01:13:11,208 no attack of that kind or magnitude took place 1097 01:13:11,333 --> 01:13:13,042 again in America. 1098 01:13:13,333 --> 01:13:16,708 Navin Chandra, aged 29 killed in a BEST bus. 1099 01:13:16,833 --> 01:13:20,833 Afsar Ali, aged 31, killed at the Mumbai Central ST bus stand. 1100 01:13:21,125 --> 01:13:22,792 Mother, look. It's father! 1101 01:13:23,542 --> 01:13:27,458 Mother! Mother! Look, it's father! 1102 01:13:29,208 --> 01:13:31,500 Mother! Father's photograph! 1103 01:13:32,750 --> 01:13:34,708 Mother! Look, it's father! 1104 01:13:35,083 --> 01:13:37,292 Mother! Look, it's father! 1105 01:13:37,417 --> 01:13:38,708 Look, mother. It's father-- 1106 01:13:49,500 --> 01:13:50,917 Who did this? 1107 01:13:51,708 --> 01:13:53,750 We still don't know who did it. 1108 01:13:54,708 --> 01:13:56,458 Even the police has no clue. 1109 01:13:58,250 --> 01:13:59,417 Any clues? 1110 01:13:59,875 --> 01:14:02,458 The police has confiscated all their things. 1111 01:14:03,125 --> 01:14:06,917 Just one non-tracker phone has been taken by a shooter. 1112 01:14:10,167 --> 01:14:11,292 Whose phone was it? 1113 01:14:12,000 --> 01:14:14,833 Afsar Ali, who got killed at Mumbai Central 1114 01:14:15,000 --> 01:14:16,500 near the ST Stand. 1115 01:15:18,375 --> 01:15:21,208 I don't know who you are, where you are. 1116 01:15:22,708 --> 01:15:24,875 You have killed 12 of my men. 1117 01:15:25,625 --> 01:15:28,417 One of them was my brother. 1118 01:15:29,625 --> 01:15:31,333 I am coming to you. 1119 01:15:33,250 --> 01:15:36,500 When I find you, I'll kill you. 1120 01:15:39,208 --> 01:15:40,500 I am waiting. 1121 01:16:36,625 --> 01:16:38,875 Hello. Please come. 1122 01:17:54,500 --> 01:17:56,000 What's the height of this wall? 1123 01:17:56,167 --> 01:17:57,250 Six feet. 1124 01:18:00,542 --> 01:18:02,167 They are excellent jumpers. 1125 01:18:06,125 --> 01:18:07,500 What was the speed of the bus? 1126 01:18:07,583 --> 01:18:09,667 Approximately 40 kms per hour. 1127 01:18:09,917 --> 01:18:11,458 They are good runners as well. 1128 01:18:15,292 --> 01:18:17,292 They can swim well too. 1129 01:18:19,625 --> 01:18:22,667 They have shot all the 12 people in their foreheads. 1130 01:18:25,292 --> 01:18:29,750 A moving bus, crowded market, dark theatre-- 1131 01:18:30,250 --> 01:18:31,833 Even from a distance of 20 meters 1132 01:18:32,042 --> 01:18:34,500 they shot at the center of the forehead. 1133 01:18:36,042 --> 01:18:37,417 They are trained shooters. 1134 01:18:39,917 --> 01:18:41,667 But they are not cops. 1135 01:18:44,083 --> 01:18:46,875 Was there anything common among these 12 people? 1136 01:18:47,833 --> 01:18:49,000 No. 1137 01:18:51,208 --> 01:18:52,917 But there was one thing common in them. 1138 01:18:53,333 --> 01:18:55,333 During enquiry, I found out 1139 01:18:55,667 --> 01:18:58,667 that these 12 people were wearing suits while in the act. 1140 01:19:01,125 --> 01:19:02,208 What did you just say? 1141 01:19:02,333 --> 01:19:05,542 These 12 people were wearing suits while in the act. 1142 01:19:06,917 --> 01:19:09,167 This is something you should have told me earlier. 1143 01:19:09,458 --> 01:19:11,625 I thought that it's a very common thing to wear suits. 1144 01:19:11,792 --> 01:19:13,875 It's very common to wear suits in America 1145 01:19:14,625 --> 01:19:17,792 but not in India. 1146 01:19:22,208 --> 01:19:24,875 So, they are people who dress formally. 1147 01:19:27,875 --> 01:19:29,917 They can be waiters at a hotel. 1148 01:19:31,375 --> 01:19:33,500 Businessmen attending a board meeting. 1149 01:19:35,375 --> 01:19:38,458 They can be software engineers attending a seminar. 1150 01:19:39,750 --> 01:19:43,667 Advocates, marriage functions-- 1151 01:19:47,708 --> 01:19:50,417 I need a list of all the seminars 1152 01:19:50,583 --> 01:19:53,542 and marriage functions that took place in Mumbai on the 27th. 1153 01:19:54,583 --> 01:19:57,500 The ones with the formal dress code. 1154 01:20:00,542 --> 01:20:02,208 You think that you are very smart. 1155 01:20:02,542 --> 01:20:04,167 Instead of killing those 12 people 1156 01:20:04,292 --> 01:20:06,375 if we've caught them alive, then we would've got some information. 1157 01:20:06,750 --> 01:20:08,458 It's of no use. 1158 01:20:09,083 --> 01:20:11,042 Because they never know what the plan is. 1159 01:20:11,500 --> 01:20:12,875 - What? - Yes. 1160 01:20:13,500 --> 01:20:15,917 Those 12 people didn't even know each other. 1161 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 What are you saying! 1162 01:20:18,250 --> 01:20:20,042 These people are called sleeper cells. 1163 01:20:20,750 --> 01:20:22,375 Whether you call them their heads or bosses-- 1164 01:20:22,583 --> 01:20:24,208 Can be one, two or three-- 1165 01:20:24,542 --> 01:20:26,167 They make the plan together. 1166 01:20:26,292 --> 01:20:27,708 And then they find people 1167 01:20:28,167 --> 01:20:30,500 who are ready to sacrifice their lives. 1168 01:20:30,625 --> 01:20:32,042 The ones who are willing to do so 1169 01:20:32,167 --> 01:20:34,250 are called sleeper cells. 1170 01:20:34,458 --> 01:20:35,750 That's why, it's no use capturing them. 1171 01:20:35,875 --> 01:20:37,458 Because they don't know anything. 1172 01:20:39,042 --> 01:20:41,625 So, till these sleeper cells don't get orders from their boss 1173 01:20:41,750 --> 01:20:43,500 they lead a normal life? 1174 01:20:43,625 --> 01:20:44,708 Exactly. 1175 01:20:44,833 --> 01:20:46,750 We won't even know where they are. 1176 01:20:47,167 --> 01:20:48,542 It can be a neighbor. 1177 01:20:48,792 --> 01:20:50,792 Or the one sitting next to us on a bus. 1178 01:20:51,208 --> 01:20:53,167 It can even be our courier boy. It can be anyone. 1179 01:20:53,333 --> 01:20:55,167 So, how do we destroy them? 1180 01:20:55,333 --> 01:20:57,125 There's one way to destroy them. 1181 01:20:57,417 --> 01:21:00,417 - Kill their head or boss. - Good morning, sir. 1182 01:21:01,000 --> 01:21:05,083 Once he is dead, their connection shall end. 1183 01:21:05,208 --> 01:21:06,625 As the sleeper cells won't get any orders 1184 01:21:06,750 --> 01:21:07,833 they'll become dormant. 1185 01:21:08,042 --> 01:21:09,250 Hold on! But how will you find 1186 01:21:09,417 --> 01:21:10,750 the head of the sleeper cells? 1187 01:21:11,667 --> 01:21:13,292 Who said that I will find him? 1188 01:21:13,458 --> 01:21:14,625 He will find me. 1189 01:21:14,833 --> 01:21:16,417 - What? - Because of what I have done. 1190 01:21:17,708 --> 01:21:19,875 - We killed 12 of his men-- - Yes. 1191 01:21:20,042 --> 01:21:23,167 He will surely attack us to seek revenge. 1192 01:21:24,458 --> 01:21:28,167 According to my plan, he will soon show himself. 1193 01:21:29,667 --> 01:21:32,500 But in a big city like Mumbai, how will he find you? 1194 01:21:35,500 --> 01:21:37,625 - We killed his men? - Right. 1195 01:21:37,750 --> 01:21:39,375 We must've made some mistake. 1196 01:21:39,500 --> 01:21:41,125 We must've left some clue behind. 1197 01:21:41,667 --> 01:21:43,625 He will come out to look for the clue. 1198 01:21:44,000 --> 01:21:46,792 If we find out what that clue is 1199 01:21:47,125 --> 01:21:50,875 we can capture him before he unleashes an attack. 1200 01:21:51,917 --> 01:21:53,458 Then, get thinking about what that clue is. 1201 01:21:53,917 --> 01:21:56,667 Move that colorful thing-- What is it called? 1202 01:21:57,458 --> 01:21:58,458 Cube? 1203 01:21:58,750 --> 01:22:02,000 Move the cube, it will help you. 1204 01:22:02,583 --> 01:22:03,875 Right? 1205 01:22:04,542 --> 01:22:05,792 Because if you've left a clue behind-- 1206 01:22:05,917 --> 01:22:07,500 You won't answer this call. 1207 01:22:07,708 --> 01:22:10,292 No! Today, you need to decide, friend or girlfriend. 1208 01:22:11,625 --> 01:22:13,458 - Girlfriend. - Good-- 1209 01:22:13,625 --> 01:22:16,250 - Hello? - Your sir has summoned us to his house. 1210 01:22:16,375 --> 01:22:17,500 Right away. 1211 01:22:17,625 --> 01:22:20,333 - Okay, I am coming. Yes, I am. - Hurry up. 1212 01:22:20,500 --> 01:22:23,167 Virat! What are you doing? Let's go inside-- 1213 01:22:24,542 --> 01:22:25,833 Virat! 1214 01:22:35,458 --> 01:22:36,625 Jyoti-- 1215 01:22:44,375 --> 01:22:46,042 Remain seated. Sit. 1216 01:22:46,708 --> 01:22:48,667 She is Jyoti, my neighbour. 1217 01:22:48,792 --> 01:22:50,125 Hi. 1218 01:22:50,792 --> 01:22:53,333 She has been in love with me since childhood. 1219 01:22:54,417 --> 01:22:55,500 Sit. 1220 01:22:55,917 --> 01:22:59,708 After hearing that I am going to get married to you, she-- 1221 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 She was going to commit suicide. 1222 01:23:03,083 --> 01:23:05,417 We got her hospitalized. It was a big problem. 1223 01:23:06,042 --> 01:23:08,417 Then, I decided-- 1224 01:23:10,500 --> 01:23:13,292 I am sorry, I will marry Jyoti. 1225 01:23:15,708 --> 01:23:16,792 I know-- 1226 01:23:18,417 --> 01:23:20,333 This must've come to you as a huge shock. 1227 01:23:23,000 --> 01:23:26,875 I evoked love in your heart, I made a mistake-- 1228 01:23:30,417 --> 01:23:32,292 No more suicides. Life is precious. 1229 01:23:34,917 --> 01:23:36,625 Now I have a question for the two of you. 1230 01:23:37,167 --> 01:23:38,125 Yes, sir. 1231 01:23:38,250 --> 01:23:40,750 You came here on a holiday, to get married. 1232 01:23:41,708 --> 01:23:43,292 - Yes, sir. - Right. 1233 01:23:44,167 --> 01:23:47,083 And you wanted to marry a military man? 1234 01:23:47,750 --> 01:23:48,792 Yes. 1235 01:23:48,917 --> 01:23:51,125 Why don't the two of you get married? 1236 01:23:52,625 --> 01:23:53,917 - But, sir-- - Virat! 1237 01:23:54,500 --> 01:23:55,583 Don't act suspicious. 1238 01:23:55,792 --> 01:23:58,167 I loved her, but never touched her. 1239 01:23:59,167 --> 01:24:00,292 That's by mistake. 1240 01:24:01,292 --> 01:24:02,458 Ask her! 1241 01:24:05,375 --> 01:24:07,500 Look, I can understand 1242 01:24:08,375 --> 01:24:10,292 that it won't be easy for you to forget me. 1243 01:24:11,542 --> 01:24:12,708 Now, what can I do? 1244 01:24:12,833 --> 01:24:15,083 It's not my fault that I am so handsome. 1245 01:24:15,292 --> 01:24:16,875 - Yes, sir! - Strange guy. 1246 01:24:17,042 --> 01:24:18,458 He stands up for anything I say. 1247 01:24:20,875 --> 01:24:22,833 Well, all the best. 1248 01:24:24,167 --> 01:24:25,167 Thank you, sir. 1249 01:24:25,625 --> 01:24:26,583 - Thank you. Bye. - Bye. 1250 01:24:26,708 --> 01:24:28,625 - Thank you. Bye. - Come on, let's go. 1251 01:24:29,083 --> 01:24:30,375 Saiba-- 1252 01:24:33,833 --> 01:24:36,792 - Yeah? - Because we couldn't get married-- 1253 01:24:39,042 --> 01:24:41,042 - Never do this. - I'll try. 1254 01:24:41,208 --> 01:24:42,750 - All the best. - Let's go. 1255 01:24:43,583 --> 01:24:45,708 Hurry up. 1256 01:24:46,542 --> 01:24:47,583 Bye, sir. 1257 01:25:32,542 --> 01:25:35,917 "Friends, this is the excuse to live life." 1258 01:25:36,125 --> 01:25:39,417 "If is this excuse happens to be old, then so be it." 1259 01:25:39,500 --> 01:25:42,875 "The stars are naughty, let's love." 1260 01:25:43,042 --> 01:25:44,500 "Don't blame it on me." 1261 01:25:44,625 --> 01:25:46,250 "Just blame the night." 1262 01:25:46,458 --> 01:25:49,750 "Let us shower some spirits on the night." 1263 01:25:49,875 --> 01:25:53,083 "Let us request it not to pass away." 1264 01:25:53,250 --> 01:25:56,542 "Love is on, so just be mischievous." 1265 01:25:56,667 --> 01:25:58,292 "Don't blame it on me." 1266 01:25:58,375 --> 01:26:02,042 "Just blame the night." 1267 01:26:02,167 --> 01:26:03,125 "- Tonight-- - Let's just give in." 1268 01:26:03,250 --> 01:26:05,375 "Blame the night." 1269 01:26:05,500 --> 01:26:09,083 "- Let's be shameless. - Blame the night." 1270 01:26:09,208 --> 01:26:13,042 "- Let's do something daft. - Blame the night." 1271 01:26:13,375 --> 01:26:15,042 "Blame it on the night." 1272 01:26:21,042 --> 01:26:22,625 "Do whatever you want in this crazy mood." 1273 01:26:22,750 --> 01:26:23,917 "Don't be ashamed." 1274 01:26:24,125 --> 01:26:27,375 "If I pass out, don't blame me." 1275 01:26:27,500 --> 01:26:30,917 "So just skip the modesty, let's love." 1276 01:26:31,083 --> 01:26:32,542 "Don't blame it on me." 1277 01:26:32,667 --> 01:26:34,250 "Just blame the night." 1278 01:26:34,375 --> 01:26:37,750 "Mix my desires with yours." 1279 01:26:37,875 --> 01:26:41,083 "Consume me a little and you too get a little drunk." 1280 01:26:41,208 --> 01:26:44,542 "Love is on, so just be mischievous." 1281 01:26:44,708 --> 01:26:46,333 "Don't blame it on me." 1282 01:26:46,458 --> 01:26:50,000 "Just blame the night." 1283 01:26:50,125 --> 01:26:51,083 "- Tonight-- - Let's just give in." 1284 01:26:51,208 --> 01:26:53,500 "Blame the night." 1285 01:26:53,625 --> 01:26:56,917 "- Let's be shameless. - Blame the night." 1286 01:26:57,083 --> 01:27:00,917 "- Let's do something daft. - Blame the night." 1287 01:27:01,333 --> 01:27:03,250 "Blame it on the night." 1288 01:27:19,625 --> 01:27:26,542 "Let the intoxicating love take over." 1289 01:27:26,625 --> 01:27:33,292 "Let more love get into the system." 1290 01:27:33,417 --> 01:27:36,167 "Let this not end here." 1291 01:27:37,292 --> 01:27:39,708 "You can make me drink as you want." 1292 01:27:40,333 --> 01:27:43,833 "Now there shall be no regrets." 1293 01:27:44,917 --> 01:27:48,792 "Blame the night!" 1294 01:27:49,375 --> 01:27:52,500 "Blame the night!" 1295 01:27:52,750 --> 01:27:56,083 "Blame the night!" 1296 01:27:56,250 --> 01:27:59,583 "Blame the night!" 1297 01:27:59,708 --> 01:28:03,000 "- Tonight-- - Let's just give into the feeling." 1298 01:28:03,167 --> 01:28:05,417 "Blame the night." 1299 01:28:05,500 --> 01:28:08,875 "- Let's be shameless. - Blame the night." 1300 01:28:09,042 --> 01:28:12,833 "- Let's do something daft. - Blame the night." 1301 01:28:13,250 --> 01:28:14,583 "Blame it on the night." 1302 01:28:28,167 --> 01:28:30,333 What are you doing? What? Where are you taking me? 1303 01:28:30,458 --> 01:28:32,167 It's still.. The song is still playing. 1304 01:28:35,417 --> 01:28:37,208 "Blame the night." 1305 01:28:38,500 --> 01:28:39,542 What's wrong? 1306 01:28:39,917 --> 01:28:41,125 Are you okay? 1307 01:28:44,875 --> 01:28:46,417 Your body temperature seems high. 1308 01:28:47,833 --> 01:28:50,792 Today is our first date so-- 1309 01:28:51,250 --> 01:28:52,250 You know the rules. 1310 01:28:52,375 --> 01:28:55,125 According to that, you need to give your boyfriend 1311 01:28:55,250 --> 01:28:56,500 whatever he asks for. 1312 01:28:57,083 --> 01:28:58,333 That's why, I am a little scared. 1313 01:28:58,625 --> 01:29:00,125 But I don't want anything. 1314 01:29:00,625 --> 01:29:02,042 You brought me to such a nice club. 1315 01:29:02,167 --> 01:29:03,333 You spent a lot of money. 1316 01:29:03,500 --> 01:29:05,292 I am okay. I am happy. Come on, let's dance. 1317 01:29:05,500 --> 01:29:06,667 Idiot. 1318 01:29:06,875 --> 01:29:09,125 Suppose if you had asked for a kiss on our first date! 1319 01:29:09,208 --> 01:29:10,542 I would have to kiss you, right? 1320 01:29:17,875 --> 01:29:19,333 Yes, you will have to kiss me. 1321 01:29:19,417 --> 01:29:22,417 Saw that? This is what I feared. 1322 01:29:23,708 --> 01:29:24,917 I want a kiss. 1323 01:29:26,500 --> 01:29:27,708 So, what should I do now? 1324 01:29:28,542 --> 01:29:30,042 Nothing, just close your eyes. 1325 01:29:30,500 --> 01:29:31,750 I'll do whatever needs to be done. 1326 01:29:58,750 --> 01:29:59,792 Yes? 1327 01:29:59,917 --> 01:30:03,417 Listen. I found the clue which he will use to find us. 1328 01:30:03,500 --> 01:30:04,542 What? 1329 01:30:07,417 --> 01:30:09,292 I'll get to the bottom of this. Okay? 1330 01:30:10,500 --> 01:30:11,542 Hey-- 1331 01:30:12,458 --> 01:30:13,833 Idiot. 1332 01:30:17,125 --> 01:30:19,250 But how will he know that we left from the church? 1333 01:30:20,458 --> 01:30:23,292 There was one similarity in the shootout of those 12 people. 1334 01:30:23,792 --> 01:30:25,083 And that's their dress code. 1335 01:30:26,500 --> 01:30:30,333 If he is quite smart, he will come straight to the church. 1336 01:30:43,875 --> 01:30:46,708 Of all the functions that took place on the 27th in Mumbai 1337 01:30:47,083 --> 01:30:50,083 the wedding in this church is the one matching with our list. 1338 01:30:50,500 --> 01:30:53,167 Because the one who got married is a military man. 1339 01:30:55,250 --> 01:30:56,292 Yes? 1340 01:30:58,708 --> 01:31:00,500 The name of the bridegroom 1341 01:31:00,625 --> 01:31:03,750 is William Martin Joel. 1342 01:31:04,792 --> 01:31:06,292 Can we get his address? 1343 01:31:06,458 --> 01:31:07,667 - Yes. - Please. 1344 01:31:13,583 --> 01:31:14,625 Yes? 1345 01:31:14,917 --> 01:31:16,708 Is this Joel's residence? - Yes. 1346 01:31:17,333 --> 01:31:19,583 We are from the army. His batch mates. 1347 01:31:19,833 --> 01:31:22,833 Okay! Come-- 1348 01:31:23,333 --> 01:31:24,583 Joel is on his honeymoon. 1349 01:31:24,708 --> 01:31:26,125 Did you contact him on his mobile? 1350 01:31:26,250 --> 01:31:27,625 His phone was out of reach, sir. 1351 01:31:27,750 --> 01:31:30,083 Oh! Hill station. I am sorry. 1352 01:31:30,208 --> 01:31:32,667 Come. She's Joel's mom. 1353 01:31:32,833 --> 01:31:34,625 - She's deprived of speech. - Oh, I'm so sorry. 1354 01:31:34,750 --> 01:31:35,750 Come, sit. 1355 01:31:37,167 --> 01:31:38,708 I have brought a gift for Joel. 1356 01:31:38,833 --> 01:31:41,167 Oh, thank you very much. God bless you. 1357 01:31:42,542 --> 01:31:43,500 What will you have? 1358 01:31:43,667 --> 01:31:44,917 No, thank you, sir. 1359 01:31:48,333 --> 01:31:51,083 Sir, can we have a look at Joel's wedding album? 1360 01:31:51,208 --> 01:31:52,750 Why not! I'll just get it. 1361 01:31:55,750 --> 01:31:57,208 Come on, ma'am! 1362 01:31:58,083 --> 01:32:00,750 You will give the address to any stranger? 1363 01:32:00,833 --> 01:32:04,333 Isn't it your duty to at least call his family and inform them? 1364 01:32:04,458 --> 01:32:05,708 No time to argue. Let's go. Hurry! 1365 01:32:05,833 --> 01:32:07,042 - What do I say-- - Let's get going. 1366 01:32:07,208 --> 01:32:08,625 No one is answering the call there. 1367 01:32:11,250 --> 01:32:12,667 He's Joel's school teacher. 1368 01:32:13,000 --> 01:32:14,500 And this is Joel's cousin. 1369 01:32:25,208 --> 01:32:26,750 They are Joel's batch-mates. 1370 01:32:47,333 --> 01:32:48,750 Sir, there are five teams in this. 1371 01:32:49,083 --> 01:32:51,125 Yes, so far, he has been to five camps. 1372 01:32:51,208 --> 01:32:52,375 That's why, there are five teams. 1373 01:32:53,667 --> 01:32:54,708 Can I've a cup of coffee? 1374 01:32:54,833 --> 01:32:57,292 Oh yes, sure. I'll just get it. 1375 01:33:00,542 --> 01:33:01,833 We got stuck at the last stage. 1376 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 How will we know which team out of these five? 1377 01:33:07,667 --> 01:33:08,875 I will find out. 1378 01:33:10,083 --> 01:33:11,750 Boys, here's your coffee. 1379 01:33:12,000 --> 01:33:13,208 Thank you. 1380 01:33:25,792 --> 01:33:27,292 You returned so soon! 1381 01:33:27,417 --> 01:33:29,042 I couldn't find that medicine anywhere. 1382 01:33:30,333 --> 01:33:32,750 They are Joel's batch-mates. They couldn't attend the wedding. 1383 01:33:32,917 --> 01:33:34,458 Welcome! Welcome! Welcome! 1384 01:33:34,750 --> 01:33:36,417 - I'm Noel. Joel's brother. - Hi. 1385 01:33:36,792 --> 01:33:38,292 - Sit. - Dad, did you offer coffee or something? 1386 01:33:38,417 --> 01:33:40,125 - Yes. - Oh great. Okay. 1387 01:33:41,125 --> 01:33:42,417 Thanks for coming, guys. 1388 01:33:43,375 --> 01:33:45,083 In which camp was Joel with you? 1389 01:33:47,250 --> 01:33:48,458 Kashmir. 1390 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Which year? 1391 01:33:52,833 --> 01:33:54,125 2005. 1392 01:33:54,917 --> 01:33:58,375 Joel was in Delhi in 2005. 1393 01:33:58,542 --> 01:34:00,875 After that, he never served in Kashmir. 1394 01:34:08,375 --> 01:34:09,542 Can I see your ID cards? 1395 01:34:13,500 --> 01:34:15,167 Can you show me your ID cards? 1396 01:34:18,125 --> 01:34:20,542 Show me. May I see your ID cards? 1397 01:34:20,917 --> 01:34:23,583 Dad! You are just too much! 1398 01:34:23,750 --> 01:34:25,500 You just let anyone enter the house! 1399 01:34:25,583 --> 01:34:27,500 - What happened? - I asked them about work. 1400 01:34:27,625 --> 01:34:28,833 They don't know anything. 1401 01:34:29,000 --> 01:34:32,750 I hate smart people. 1402 01:34:43,292 --> 01:34:44,417 Show me! 1403 01:34:44,500 --> 01:34:45,667 Show me! 1404 01:34:51,125 --> 01:34:54,167 I need to leave a message for him. 1405 01:35:13,292 --> 01:35:15,417 They are smarter than I thought. 1406 01:35:34,750 --> 01:35:36,125 Why has these people marked? 1407 01:35:37,167 --> 01:35:38,167 Look. 1408 01:35:38,750 --> 01:35:40,000 To find out which team out 1409 01:35:40,167 --> 01:35:42,125 of these five shot those 12 people-- 1410 01:35:42,250 --> 01:35:45,583 He will pick one member from each team. 1411 01:35:45,667 --> 01:35:48,042 And he has circled those he will pick. 1412 01:35:48,542 --> 01:35:49,750 He is very smart. 1413 01:35:54,083 --> 01:35:55,083 Hello? 1414 01:35:55,208 --> 01:35:56,833 Hi, I'm Captain Virat Bakshi here. 1415 01:35:57,375 --> 01:35:59,333 Look, I want to tell you something. 1416 01:35:59,750 --> 01:36:02,417 According to our intelligence report, your life is in danger. 1417 01:36:02,625 --> 01:36:04,750 - Are you safe? - Yes, I am okay. 1418 01:36:05,250 --> 01:36:06,292 Are you sure? 1419 01:36:06,417 --> 01:36:07,542 Yes, there's no problem. 1420 01:36:07,708 --> 01:36:11,083 Please call me back on this number if you face any problem. 1421 01:36:11,208 --> 01:36:12,375 Please note down this number. 1422 01:36:12,500 --> 01:36:13,583 Okay. 1423 01:36:17,708 --> 01:36:19,083 Yes, Virat. I am fine. 1424 01:36:19,208 --> 01:36:20,292 Yes, I am safe. 1425 01:36:20,417 --> 01:36:21,708 Yes, Virat, I am fine. 1426 01:36:21,833 --> 01:36:24,208 I'll surely call you if there is any problem. 1427 01:36:26,042 --> 01:36:27,083 What? 1428 01:36:27,292 --> 01:36:29,042 All those who were circled are safe. 1429 01:36:32,917 --> 01:36:34,167 That's the problem. 1430 01:36:35,250 --> 01:36:36,542 It's not as we thought. 1431 01:36:38,542 --> 01:36:41,583 That means they are planning something else. 1432 01:36:42,708 --> 01:36:44,083 That can be dangerous. 1433 01:37:29,333 --> 01:37:31,375 Virat. Amar Singh here. 1434 01:37:31,750 --> 01:37:33,500 Someone has kidnapped my niece. 1435 01:37:34,917 --> 01:37:36,000 When? 1436 01:37:36,125 --> 01:37:37,292 She went for morning Yoga 1437 01:37:37,417 --> 01:37:38,708 but still hasn't returned. 1438 01:37:39,083 --> 01:37:41,833 They took her saying that we have sent a car from home. 1439 01:37:42,833 --> 01:37:45,125 File a complaint in your area's police station immediately. 1440 01:37:45,250 --> 01:37:47,500 Don't worry. Nothing will happen. Hurry up. Go. 1441 01:37:55,708 --> 01:37:56,750 Yes, Virat? 1442 01:37:57,292 --> 01:38:00,667 You cannot get any information by torturing an army man. 1443 01:38:00,917 --> 01:38:02,708 That's why, they are kidnapping the girls in their family. 1444 01:38:03,125 --> 01:38:04,875 - Cowards. - Why? 1445 01:38:05,167 --> 01:38:07,750 To find out which team killed those 12 terrorists 1446 01:38:07,833 --> 01:38:11,167 they'll kidnap the girls and threaten the family on phone. 1447 01:38:11,417 --> 01:38:12,417 They will blackmail them. 1448 01:38:12,708 --> 01:38:15,167 I'm sending you the numbers of the 5 guys 1449 01:38:15,375 --> 01:38:18,500 he had marked in the album right away. 1450 01:38:19,000 --> 01:38:20,250 Listen to me very carefully, Mukund. 1451 01:38:20,542 --> 01:38:21,667 Call them. 1452 01:38:21,833 --> 01:38:24,292 Ask them to give the numbers of all the girls 1453 01:38:24,417 --> 01:38:25,667 that are not in the house. 1454 01:38:26,125 --> 01:38:27,417 Go to the control room 1455 01:38:27,542 --> 01:38:31,000 and check in which area are their sim cards travelling. 1456 01:38:31,292 --> 01:38:32,333 Okay. 1457 01:38:40,417 --> 01:38:41,417 Yes, tell me. 1458 01:38:41,542 --> 01:38:42,500 Where are you? 1459 01:38:42,625 --> 01:38:44,000 I'm going to the designing class. 1460 01:38:44,208 --> 01:38:45,500 Where are you at this very moment? 1461 01:38:45,792 --> 01:38:47,292 Santa Cruz. Why? 1462 01:38:47,875 --> 01:38:48,917 These five mobile numbers-- 1463 01:38:49,083 --> 01:38:50,708 - Quickly track in which area they are. - Yes, sir. 1464 01:39:01,833 --> 01:39:02,917 - Hello? - Virat 1465 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 my sister went for jogging in the morning. 1466 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 Someone forced her into a car and left. 1467 01:39:15,542 --> 01:39:16,542 This number is not showing. 1468 01:39:16,833 --> 01:39:19,375 This-- Yes, Virat? I was about to call you. 1469 01:39:19,500 --> 01:39:21,292 - Why? What happened? - Out of those five girls 1470 01:39:21,417 --> 01:39:23,542 one girl's number is already deactivated. 1471 01:39:23,792 --> 01:39:25,583 And another number just got deactivated. 1472 01:39:25,917 --> 01:39:27,750 I too received a phone call 45 minutes ago. 1473 01:39:28,542 --> 01:39:30,250 They kidnapped another girl. 1474 01:39:31,167 --> 01:39:32,500 Virat, we need a big police force. 1475 01:39:32,542 --> 01:39:34,458 Their families have filed police complaints. 1476 01:39:34,667 --> 01:39:36,542 Please don't get confused now. 1477 01:39:37,125 --> 01:39:38,125 What will you do? 1478 01:39:38,375 --> 01:39:39,333 I'll tell you. 1479 01:39:39,458 --> 01:39:40,917 First, tell me where did that 1480 01:39:41,125 --> 01:39:42,333 second cell phone get deactivated? 1481 01:39:42,500 --> 01:39:43,917 Four kilometres from where she studied 1482 01:39:44,083 --> 01:39:46,417 travelling towards south-Mumbai.. 1483 01:39:46,500 --> 01:39:48,500 Her sim card was deactivated in Byculla. 1484 01:39:49,000 --> 01:39:51,083 And the girl who went missing before her-- 1485 01:39:51,500 --> 01:39:53,583 Her sim card too was deactivated in Byculla. 1486 01:39:53,750 --> 01:39:56,500 Okay. Do one thing. Leave for Byculla. 1487 01:39:56,625 --> 01:39:57,583 I'll meet you on way. 1488 01:39:57,792 --> 01:40:00,000 Listen, Virat! Let's call and immediately warn 1489 01:40:00,333 --> 01:40:03,417 the rest of the three girls not to get out of the house alone. 1490 01:40:03,542 --> 01:40:05,875 Look, don't do anything. Don't ruin anything. 1491 01:40:06,208 --> 01:40:09,792 That sleeper cells' head is more important than those five girls. 1492 01:40:10,667 --> 01:40:13,000 - Got it? Quickly, leave from that place. - Hello, Virat? 1493 01:40:14,000 --> 01:40:15,125 Shit. 1494 01:40:21,708 --> 01:40:23,875 - Hello? - My sister went to college in the morning 1495 01:40:24,292 --> 01:40:25,417 to attend a seminar. 1496 01:40:27,125 --> 01:40:28,542 The fourth girl was also taken. 1497 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 Hello? 1498 01:40:35,500 --> 01:40:37,792 Yes! The fifth girl was also kidnapped! 1499 01:40:38,833 --> 01:40:40,792 Are you human or a sadist? Why are you so happy? 1500 01:40:41,833 --> 01:40:43,125 Five girls have been kidnapped. 1501 01:40:43,292 --> 01:40:44,583 You're not at all worried about them? 1502 01:40:46,500 --> 01:40:47,833 I know what is important for you. 1503 01:40:49,000 --> 01:40:51,500 Sleeper cells' head should come outside so that you can kill him. 1504 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 Right? 1505 01:40:53,000 --> 01:40:56,333 Do you know what will happen if he is caught? 1506 01:40:56,750 --> 01:40:59,500 All the bomb blasts and terrorist acts happening in Mumbai 1507 01:40:59,750 --> 01:41:01,708 will stop for many years to come. Got it? 1508 01:41:01,833 --> 01:41:04,250 But the lives of the five girls 1509 01:41:04,417 --> 01:41:05,667 who have been kidnapped are at stake. 1510 01:41:06,250 --> 01:41:08,250 Think about them. Think about their family. 1511 01:41:08,875 --> 01:41:10,375 I am not concerned about anything. 1512 01:41:10,625 --> 01:41:12,167 Will you say the same thing if someone 1513 01:41:12,875 --> 01:41:13,917 from your family is kidnapped? 1514 01:41:14,042 --> 01:41:15,792 I told you, it makes no difference to me. 1515 01:41:16,917 --> 01:41:19,917 Anyway, out of those five girls, one girl is my sister. Got it? 1516 01:41:22,292 --> 01:41:23,375 All I know is 1517 01:41:24,375 --> 01:41:25,667 that that terrorist will keep 1518 01:41:25,792 --> 01:41:27,500 all the kidnapped girls at one place. 1519 01:41:28,250 --> 01:41:31,000 We need to save them and also catch that imbecile. 1520 01:41:31,125 --> 01:41:32,083 No, wait a minute. 1521 01:41:33,042 --> 01:41:34,083 Preeti? 1522 01:41:34,208 --> 01:41:37,292 In those five photographs, one boy's name was Sarfaraz. 1523 01:41:38,500 --> 01:41:41,375 I sent my sister in place of his. 1524 01:41:41,500 --> 01:41:42,583 Where are you at this moment? 1525 01:41:43,167 --> 01:41:44,917 Santa Cruz. Why? 1526 01:41:45,125 --> 01:41:46,083 Do one thing. 1527 01:41:46,208 --> 01:41:47,458 Go to Rizwi college. 1528 01:41:47,833 --> 01:41:49,500 You know my team-mate Sarfaraz? 1529 01:41:49,792 --> 01:41:51,500 Take his sister's scooterette and come here. 1530 01:41:52,333 --> 01:41:53,917 Why should I do that? 1531 01:41:54,875 --> 01:41:57,125 Because I am asking you to. Go and get it right away! 1532 01:41:57,333 --> 01:42:00,208 There's a 40 percent discount at Levi's. 1533 01:42:00,542 --> 01:42:02,042 Will you buy me three-fourth pants? 1534 01:42:03,000 --> 01:42:05,250 I'll buy you two instead. Hurry up now. 1535 01:42:05,667 --> 01:42:06,667 Okay. 1536 01:42:21,125 --> 01:42:22,208 Have you lost your mind, Virat! 1537 01:42:23,458 --> 01:42:24,500 I'm unable to comprehend anything. 1538 01:42:24,583 --> 01:42:27,042 I mean, being her brother, how can you do this? 1539 01:42:27,708 --> 01:42:28,792 Nothing will happen to her. 1540 01:42:30,167 --> 01:42:31,708 Not just her, nothing will happen to anyone. 1541 01:42:33,500 --> 01:42:35,250 - Stop. Stop here. - What's Pinkie doing over here? 1542 01:42:38,083 --> 01:42:39,083 Brother, this-- 1543 01:42:50,208 --> 01:42:52,500 Brother, listen-- This is Preeti's stole. 1544 01:42:52,708 --> 01:42:54,375 And get a maroon top for me. 1545 01:42:54,667 --> 01:42:55,875 There should be embroidery done over here. 1546 01:42:56,042 --> 01:42:57,125 I want mirror work over here. 1547 01:42:57,250 --> 01:42:58,417 Okay? Medium size. 1548 01:42:58,500 --> 01:42:59,750 Okay? Bye. See you. 1549 01:43:04,625 --> 01:43:05,583 Okay, Virat. 1550 01:43:06,083 --> 01:43:07,542 I'll go and ask my informers. 1551 01:43:08,125 --> 01:43:09,167 Let's see. 1552 01:43:24,083 --> 01:43:25,167 Go! 1553 01:43:48,917 --> 01:43:50,208 Untie their hands. 1554 01:43:57,417 --> 01:43:59,417 Project the photographs one by one. 1555 01:44:02,375 --> 01:44:03,583 Who knows him? 1556 01:44:05,750 --> 01:44:07,875 Who knows him! 1557 01:44:09,542 --> 01:44:10,667 He's my brother. 1558 01:44:11,375 --> 01:44:12,375 Go over there. 1559 01:44:21,375 --> 01:44:23,417 My uncle-- 1560 01:44:27,792 --> 01:44:29,000 He's my brother. 1561 01:44:37,833 --> 01:44:38,875 Your brother? 1562 01:44:39,417 --> 01:44:40,500 No. 1563 01:44:41,542 --> 01:44:42,500 Your brother? 1564 01:44:47,500 --> 01:44:48,792 Project the next photograph. 1565 01:44:52,333 --> 01:44:53,417 He's my brother. 1566 01:44:55,250 --> 01:44:56,208 Go over there. 1567 01:45:07,333 --> 01:45:09,000 Your brother is not in these five photographs? 1568 01:45:09,750 --> 01:45:10,792 No. 1569 01:45:14,208 --> 01:45:15,542 Show the group photographs one by one. 1570 01:45:19,000 --> 01:45:20,083 Is your brother in there? 1571 01:45:39,083 --> 01:45:40,042 That's him. 1572 01:45:41,833 --> 01:45:43,375 - This one? - No. 1573 01:45:45,167 --> 01:45:47,792 - This one? - Yes. 1574 01:45:53,167 --> 01:45:55,083 Who asked you to ride the scooterette 1575 01:45:56,417 --> 01:45:58,167 of the girl we were going to kidnap? 1576 01:46:01,500 --> 01:46:02,500 My brother. 1577 01:46:14,625 --> 01:46:16,833 - Yes? - The operation is successful. 1578 01:46:17,750 --> 01:46:19,833 We know the team of those 12 people. 1579 01:46:20,333 --> 01:46:23,250 One member of that team sent his sister in place of another. 1580 01:46:23,708 --> 01:46:25,917 I've discarded the sim cards from the phones of all the girls. 1581 01:46:26,333 --> 01:46:27,375 He has no chance 1582 01:46:28,375 --> 01:46:31,208 of finding out where we are. - No-- 1583 01:46:31,917 --> 01:46:33,167 He is not a fool. 1584 01:46:33,292 --> 01:46:34,833 If he can send his sister 1585 01:46:35,208 --> 01:46:37,458 then he must've found a way to reach you. 1586 01:46:38,250 --> 01:46:39,708 He will find you. 1587 01:46:40,333 --> 01:46:41,333 What are you saying? 1588 01:46:41,500 --> 01:46:44,833 Kill the girls and vacate the place before he finds you. 1589 01:46:45,042 --> 01:46:46,708 - Right away! Tie these four girls! - Okay. 1590 01:46:47,208 --> 01:46:48,250 And bring this girl over here. 1591 01:46:48,583 --> 01:46:50,000 Hurry up! Come on! 1592 01:46:54,208 --> 01:46:55,250 Come with me! 1593 01:46:56,667 --> 01:46:57,667 Set up the camera. 1594 01:46:59,083 --> 01:47:00,083 Bring them here. 1595 01:47:00,875 --> 01:47:01,917 Hurry up. Make her sit! 1596 01:47:16,250 --> 01:47:17,208 Wait. 1597 01:48:37,667 --> 01:48:38,708 He is here. 1598 01:48:39,083 --> 01:48:40,583 He is trying to kill everyone. 1599 01:49:28,542 --> 01:49:29,625 Turn around. 1600 01:50:38,708 --> 01:50:40,875 Come on! Come on! 1601 01:51:27,875 --> 01:51:29,500 Don't worry. Everything will be fine. 1602 01:51:30,375 --> 01:51:32,292 I'll drop you all in a taxi. 1603 01:51:33,083 --> 01:51:34,917 If cops ask whether you saw anything 1604 01:51:35,167 --> 01:51:37,208 say that it was too dark. 1605 01:51:37,333 --> 01:51:38,792 You couldn't see my face. Understood? 1606 01:51:39,208 --> 01:51:41,125 - Okay? Come on, get into the car. - Yes. 1607 01:51:41,333 --> 01:51:42,292 Come on, fast. 1608 01:52:05,292 --> 01:52:06,625 The operation is successful. 1609 01:52:07,417 --> 01:52:09,542 We know the team of those 12 people. 1610 01:52:09,917 --> 01:52:12,750 One member of that team sent his sister in place of another. 1611 01:52:23,875 --> 01:52:26,375 Purposely! You got me trapped purposely, didn't you! 1612 01:52:26,708 --> 01:52:28,417 He was holding such a big knife over here! 1613 01:52:28,792 --> 01:52:30,875 A little movement and he would've severed my head! 1614 01:52:32,708 --> 01:52:35,458 We could catch him because we placed your life at risk! 1615 01:52:36,042 --> 01:52:38,375 You should have risked your own life! 1616 01:52:38,542 --> 01:52:40,083 Why me? What had I done? 1617 01:52:40,542 --> 01:52:42,667 Why? Can't you civilians sacrifice your lives? 1618 01:52:43,250 --> 01:52:46,333 Should only military and cops sacrifice their lives? 1619 01:52:46,833 --> 01:52:49,875 You just want to sit on your sofa and watch news channels. 1620 01:52:50,292 --> 01:52:51,458 And pass comments like-- 1621 01:52:51,917 --> 01:52:53,750 These cops should do this. 1622 01:52:54,083 --> 01:52:56,833 No, the military is wrong. They should do this. 1623 01:52:57,000 --> 01:52:58,083 Never do anything by yourself 1624 01:52:59,292 --> 01:53:00,625 What would've happened 1625 01:53:01,125 --> 01:53:03,250 if I would've got shot in the crossfire? 1626 01:53:03,375 --> 01:53:04,833 What would've happened? You would've lost your life. 1627 01:53:05,000 --> 01:53:06,042 What else could've happened? 1628 01:53:06,500 --> 01:53:09,500 Yeah, right, I would've lost my life. 1629 01:53:10,417 --> 01:53:11,375 Preeti 1630 01:53:12,667 --> 01:53:15,833 when those terrorists who intend to kill thousands 1631 01:53:16,250 --> 01:53:19,875 are ready to sacrifice their lives, then why can't we? 1632 01:53:20,083 --> 01:53:21,167 Think about it. 1633 01:53:22,292 --> 01:53:26,500 Now look, because of you that main guy was caught, alive. 1634 01:53:27,500 --> 01:53:28,833 He isn't the main terrorist. 1635 01:53:29,000 --> 01:53:31,000 Someone called him up and ordered. 1636 01:53:31,125 --> 01:53:32,708 After that, he took out the knife. 1637 01:54:44,292 --> 01:54:45,333 What's this? 1638 01:54:47,875 --> 01:54:48,833 Nail cutter. 1639 01:54:50,875 --> 01:54:51,833 What are you doing here? 1640 01:54:52,042 --> 01:54:54,500 That day you, left in the middle so I came here. 1641 01:54:54,792 --> 01:54:56,792 Don't ever sneak up on me and startle me again. 1642 01:54:57,417 --> 01:54:58,417 Why? 1643 01:54:58,833 --> 01:55:00,792 There could've been someone else with me in this room. 1644 01:55:04,667 --> 01:55:07,625 Sandbag, dumbbells-- 1645 01:55:08,375 --> 01:55:09,542 You work out as well. 1646 01:55:10,208 --> 01:55:11,417 Not bad. 1647 01:55:13,333 --> 01:55:15,042 You know, I read this in a forwarded message-- 1648 01:55:15,542 --> 01:55:18,250 That 40 calories are burned during a deep kiss. 1649 01:55:18,583 --> 01:55:20,375 That's equal to 30 minutes of brisk walking. 1650 01:55:20,500 --> 01:55:22,625 20 minutes of swimming, 10 minutes of skipping and 5 minutes of-- 1651 01:55:24,458 --> 01:55:25,417 You want a kiss? 1652 01:55:25,750 --> 01:55:27,917 Then ask for it directly. Don't beat around the bush. 1653 01:55:28,708 --> 01:55:30,750 Forward message, science of construction, email-- 1654 01:55:31,000 --> 01:55:32,167 These are vacuous things. 1655 01:55:32,542 --> 01:55:34,625 Anyway, I know girls like you quite well. 1656 01:55:35,625 --> 01:55:38,542 You want it but you blame us for it. 1657 01:55:38,833 --> 01:55:41,292 You know, you know, you know, that boy is so mean! 1658 01:55:41,417 --> 01:55:42,750 You know, I just hate him. 1659 01:55:42,833 --> 01:55:43,875 - Useless-- - My mom-- 1660 01:55:48,042 --> 01:55:51,750 Now that you are here, why just 40-- 1661 01:55:53,208 --> 01:55:54,500 Let's burn 80 calories. 1662 01:55:55,583 --> 01:55:57,375 Or 160? 1663 01:55:58,500 --> 01:56:00,417 Or 240? 1664 01:56:01,458 --> 01:56:03,750 By morning, we both will be sporting a six-pack. 1665 01:56:10,208 --> 01:56:11,167 Not here. 1666 01:56:11,292 --> 01:56:12,292 Let's go over there. 1667 01:56:16,292 --> 01:56:17,667 Now who is concerned about the location? 1668 01:56:18,000 --> 01:56:18,917 I am. 1669 01:56:19,375 --> 01:56:20,458 Close your eyes. 1670 01:56:23,625 --> 01:56:25,375 If I close my eyes, you will run away. 1671 01:56:25,875 --> 01:56:27,083 I won't. 1672 01:56:32,333 --> 01:56:33,750 - Who is it? - I told you! 1673 01:56:34,000 --> 01:56:35,042 I think mom's here! 1674 01:56:35,667 --> 01:56:36,792 Go and open the door-- 1675 01:56:36,917 --> 01:56:38,500 - I'll go hide in this cupboard. - Not there-- 1676 01:56:38,875 --> 01:56:39,833 Not there! Not there! 1677 01:56:40,042 --> 01:56:42,833 It contains my boxers. Do one thing. Hide here! 1678 01:56:43,375 --> 01:56:44,417 Hide in here. 1679 01:56:44,792 --> 01:56:45,833 - Hey-- - Hurry up! 1680 01:56:46,125 --> 01:56:47,125 Make haste. Climb up! 1681 01:56:47,625 --> 01:56:48,792 Take a deep breath. 1682 01:56:57,792 --> 01:56:58,750 Did you watch the television? 1683 01:56:59,042 --> 01:57:00,042 What's the score? 1684 01:57:00,292 --> 01:57:03,208 Stop the drama. I just saw what you did. 1685 01:57:05,000 --> 01:57:06,250 16 people are dead. 1686 01:57:07,042 --> 01:57:08,417 All of them were sleeper cells. 1687 01:57:09,125 --> 01:57:11,250 Everyone had perfectly normal jobs. 1688 01:57:12,542 --> 01:57:15,250 Now, the difficult job is to convince their family. 1689 01:57:15,375 --> 01:57:16,500 As they'll not believe it. 1690 01:57:16,792 --> 01:57:18,250 This is what I expected from them. 1691 01:57:19,125 --> 01:57:21,250 Did you find out anything about the head of the sleeper cell? 1692 01:57:34,250 --> 01:57:36,500 I knew it! I was sure that you'll get him here! 1693 01:57:37,500 --> 01:57:39,125 But he isn't the head. 1694 01:57:39,625 --> 01:57:40,750 We still haven't found him. 1695 01:57:42,167 --> 01:57:43,167 Oh-- 1696 01:57:44,750 --> 01:57:46,167 Why is he coughing like a girl? 1697 01:57:48,458 --> 01:57:49,417 What happened? 1698 01:57:50,000 --> 01:57:51,000 Are you alright? 1699 01:57:52,167 --> 01:57:53,250 Another sleeper cell? 1700 01:58:00,125 --> 01:58:04,125 You aren't used to keeping books and clothes in the cupboard? 1701 01:58:05,000 --> 01:58:06,000 Say hi to him. 1702 01:58:06,500 --> 01:58:07,542 - Hi. - Hi. 1703 01:58:08,625 --> 01:58:09,875 You are going to marry him? 1704 01:58:10,750 --> 01:58:13,167 - Yes. - Wonderful. 1705 01:58:14,208 --> 01:58:16,542 He's half mad. You are half mad. 1706 01:58:17,292 --> 01:58:18,375 The kids will be completely mad. 1707 01:58:20,333 --> 01:58:21,500 He's feeling shy! 1708 01:58:38,167 --> 01:58:43,167 "My heart seems a little poetic!" 1709 01:58:43,333 --> 01:58:48,292 "My heart seems a little poetic!" 1710 01:58:49,167 --> 01:58:53,458 "It keeps soaring high, doesn't desire to perch." 1711 01:58:53,583 --> 01:58:58,583 "My heart seems a little poetic!" 1712 01:58:59,417 --> 01:59:03,750 "It's spoilt, doesn't desire to ameliorate." 1713 01:59:03,875 --> 01:59:08,833 "My heart seems a little poetic!" 1714 01:59:10,000 --> 01:59:12,125 "It keeps searching for you." 1715 01:59:12,250 --> 01:59:14,583 "It keeps looking for you in my thoughts." 1716 01:59:14,917 --> 01:59:19,000 "It takes me whenever there's even a shadow of you." 1717 01:59:20,125 --> 01:59:22,292 "It keeps searching for you." 1718 01:59:22,417 --> 01:59:24,667 "It keeps looking for you in my desires." 1719 01:59:25,333 --> 01:59:29,250 "Wherever it finds you, it worships you." 1720 01:59:29,375 --> 01:59:34,167 "My heart seems a little poetic!" 1721 01:59:34,375 --> 01:59:39,583 "My heart seems a little poetic!" 1722 02:00:01,208 --> 02:00:03,833 "Sought you in the morning--" 1723 02:00:04,208 --> 02:00:07,667 "Called out to you in the evening." 1724 02:00:08,250 --> 02:00:10,292 "In the evening." 1725 02:00:11,500 --> 02:00:18,333 "More than my own, chanted your name." 1726 02:00:18,583 --> 02:00:21,500 "Your name." 1727 02:00:21,667 --> 02:00:25,083 "You have now become" 1728 02:00:26,833 --> 02:00:30,000 "a part of my conversations." 1729 02:00:30,500 --> 02:00:35,375 "It seems to be in love." 1730 02:00:35,625 --> 02:00:40,833 "My heart seems a little poetic!" 1731 02:01:02,625 --> 02:01:05,333 "You are my silence." 1732 02:01:05,500 --> 02:01:09,458 "You are my voice too." 1733 02:01:09,583 --> 02:01:12,417 "My voice too." 1734 02:01:12,833 --> 02:01:15,500 "You are solitude." 1735 02:01:15,667 --> 02:01:19,667 "You are my company too." 1736 02:01:19,792 --> 02:01:22,667 "My company too." 1737 02:01:23,042 --> 02:01:27,875 "How did this happen?" 1738 02:01:28,125 --> 02:01:31,792 "I didn't realize it." 1739 02:01:31,917 --> 02:01:36,625 "It seems a little crazy." 1740 02:01:36,917 --> 02:01:42,167 "My heart seems a little poetic!" 1741 02:02:06,583 --> 02:02:08,417 Today, in Andheri West, a man's dead body 1742 02:02:08,542 --> 02:02:09,750 was found near the sewers. 1743 02:02:10,042 --> 02:02:11,333 His fingers were abscised. 1744 02:02:11,500 --> 02:02:13,250 His body was bruised. 1745 02:02:13,542 --> 02:02:14,708 According to the police 1746 02:02:15,083 --> 02:02:17,458 he was tortured before he was killed. 1747 02:02:17,875 --> 02:02:19,750 His name is said to be Aasif Ali. 1748 02:02:20,125 --> 02:02:22,833 This is related to the death of 12 sleeper cells. 1749 02:02:23,667 --> 02:02:26,500 - The bomb blasts on 27th September-- - He killed him 1750 02:02:27,292 --> 02:02:29,708 because he didn't get any information. 1751 02:02:32,375 --> 02:02:36,500 The one you are looking for is one of these 12 people. 1752 02:02:37,458 --> 02:02:40,000 He is a cold-blooded murderer. 1753 02:02:41,417 --> 02:02:42,917 Instigate him. 1754 02:02:44,250 --> 02:02:45,625 Plan something big. 1755 02:02:46,917 --> 02:02:48,625 A powerful attack. 1756 02:02:50,208 --> 02:02:51,792 He will show himself. 1757 02:02:54,250 --> 02:02:57,125 Show him the power of sleeper cells. 1758 02:03:07,000 --> 02:03:08,750 Do one thing, mom. Go ahead-- 1759 02:03:08,917 --> 02:03:10,417 - I'll be there soon. Yes. I will. - Hurry! 1760 02:03:20,583 --> 02:03:22,000 Let's finish this game. 1761 02:03:23,458 --> 02:03:24,542 I want you. 1762 02:03:25,708 --> 02:03:26,750 Alive. 1763 02:03:28,500 --> 02:03:30,375 Call your team-mate Kapil. 1764 02:03:31,000 --> 02:03:32,458 He is at the R-city mall. 1765 02:03:33,000 --> 02:03:35,667 Tell him that the building he is in 1766 02:03:36,583 --> 02:03:40,167 is going to blow up in 10 seconds. 1767 02:03:40,625 --> 02:03:41,917 Hey! Listen! 1768 02:03:48,500 --> 02:03:49,917 Hey, Virat! How are you? 1769 02:03:50,292 --> 02:03:51,500 Kapil! Where are you? 1770 02:03:51,750 --> 02:03:54,000 I'm out with my family. 1771 02:03:54,125 --> 02:03:55,458 But where are you? 1772 02:03:55,583 --> 02:03:56,625 R-city mall. 1773 02:03:58,667 --> 02:04:01,500 Kapil, take your family and leave that place right away. 1774 02:04:01,792 --> 02:04:03,458 There's a bomb over there. Get out of there. 1775 02:04:04,500 --> 02:04:05,458 What are you saying? 1776 02:04:05,500 --> 02:04:07,458 Kapil, I said, the bomb's going to blast in five seconds. 1777 02:04:07,542 --> 02:04:08,583 Get out of there! 1778 02:04:09,375 --> 02:04:10,750 There are a lot of people here. 1779 02:04:11,000 --> 02:04:13,000 Inform everybody and leave! 1780 02:04:16,500 --> 02:04:17,667 Kapil! 1781 02:04:18,750 --> 02:04:20,667 Kapil, don't think! Just get out of there! 1782 02:04:38,833 --> 02:04:41,750 Heard that? How was the sound? 1783 02:04:42,708 --> 02:04:43,917 That's not all. 1784 02:04:44,417 --> 02:04:48,500 I know exactly where the rest of the 11 people are. 1785 02:04:48,667 --> 02:04:51,542 Because each one of them is being followed by a sleeper cell. 1786 02:04:51,750 --> 02:04:52,792 You want to check? 1787 02:04:55,250 --> 02:04:56,875 Monty Baggha, Juhu Beach. 1788 02:04:57,167 --> 02:04:58,875 Yogesh, Hanuman Temple. 1789 02:04:59,167 --> 02:05:01,375 Jigar Gill, CCD Mulund. 1790 02:05:01,458 --> 02:05:03,208 Chirag Sethi, Mithibai College. 1791 02:05:03,625 --> 02:05:06,083 Sarfaraz, Sea-face, Carter Road. 1792 02:05:06,208 --> 02:05:08,208 Vishal, PVR Kurla. 1793 02:05:08,333 --> 02:05:10,250 Lalit, Phoenix Mall. 1794 02:05:10,375 --> 02:05:12,708 Sandeep Sachdeva, Andheri Market. 1795 02:05:12,917 --> 02:05:15,292 Abhay Shukla, Mount Mary Church. 1796 02:05:15,417 --> 02:05:17,583 Virat Bakshi, Bandra Market. 1797 02:05:18,167 --> 02:05:21,083 And Siddharth, Goregaon Station. 1798 02:05:23,042 --> 02:05:24,125 Now, the next one. 1799 02:05:26,458 --> 02:05:30,125 Virat Bakshi, who is at the Bandra Market. 1800 02:05:34,208 --> 02:05:37,542 There will be a blast over there in the next three seconds. 1801 02:05:40,917 --> 02:05:42,000 Three-- 1802 02:05:44,833 --> 02:05:45,875 Two-- 1803 02:05:49,208 --> 02:05:50,292 One! 1804 02:05:54,250 --> 02:05:55,458 Boom! 1805 02:05:58,417 --> 02:05:59,417 Got scared? 1806 02:06:00,708 --> 02:06:01,792 You got scared, right? 1807 02:06:02,375 --> 02:06:04,375 I didn't place a bomb over there. 1808 02:06:04,542 --> 02:06:06,292 I don't want them dead. 1809 02:06:07,250 --> 02:06:08,250 I want you. 1810 02:06:09,167 --> 02:06:10,167 I need you. 1811 02:06:10,375 --> 02:06:11,417 Okay. 1812 02:06:12,167 --> 02:06:13,417 You want me, right? 1813 02:06:15,083 --> 02:06:16,167 I'll come to you. 1814 02:06:17,125 --> 02:06:18,292 Don't harm anyone else. 1815 02:06:18,667 --> 02:06:19,875 Good decision. 1816 02:06:21,042 --> 02:06:22,167 Get ready. 1817 02:06:30,542 --> 02:06:31,542 - How are you? - Hello, Virat! 1818 02:06:31,917 --> 02:06:33,125 - Great! - See you later. 1819 02:06:34,292 --> 02:06:35,833 What is this place? Who are they? 1820 02:06:37,333 --> 02:06:38,917 We all know 1821 02:06:39,458 --> 02:06:42,375 those who die in border war and counter terrorism. 1822 02:06:42,667 --> 02:06:46,500 They are the army officers who get handicapped during war. 1823 02:06:47,583 --> 02:06:48,875 No one knows them. 1824 02:06:50,042 --> 02:06:52,333 In every field, if you work sincerely, you get promoted. 1825 02:06:53,125 --> 02:06:56,250 But only in army and police 1826 02:06:56,458 --> 02:06:57,542 one gets retirement. 1827 02:06:58,417 --> 02:06:59,458 And that's sad. 1828 02:07:00,000 --> 02:07:01,250 - Hi, Virat. - Hi. 1829 02:07:01,667 --> 02:07:02,708 Everything's ready. 1830 02:07:04,542 --> 02:07:05,583 Hello, everyone. 1831 02:07:06,042 --> 02:07:07,333 - Hi. - Hi, Virat! 1832 02:07:09,083 --> 02:07:10,042 How are you guys doing? 1833 02:07:10,292 --> 02:07:11,917 - Fine. - Good. 1834 02:07:12,667 --> 02:07:14,625 I've already spoken to all of you over the phone. 1835 02:07:15,667 --> 02:07:18,292 The time we have been waiting for, has come. 1836 02:07:18,750 --> 02:07:21,250 We are going to execute an assignment together. 1837 02:07:25,667 --> 02:07:28,917 Tomorrow morning, I am going to meet the head. 1838 02:07:29,292 --> 02:07:31,000 The one who controls the sleeper cells. 1839 02:07:31,375 --> 02:07:33,042 At that moment, no one can follow me 1840 02:07:33,208 --> 02:07:35,042 because they'll keep an eye on me. 1841 02:07:35,167 --> 02:07:36,500 Before meeting him 1842 02:07:36,625 --> 02:07:39,667 I'm going to insert a tracking chip in my body. 1843 02:07:40,125 --> 02:07:43,417 That chip will indicate my movements. 1844 02:07:43,542 --> 02:07:45,667 And you will be communicating everything to him. 1845 02:07:46,000 --> 02:07:47,000 Okay? 1846 02:07:47,875 --> 02:07:50,917 I've very secretly called for cyclonite 1847 02:07:51,417 --> 02:07:54,250 explosive that we use in the army. 1848 02:07:54,458 --> 02:07:56,125 We will get it by this evening. 1849 02:07:56,250 --> 02:07:59,375 With that, we will make C-4 plastic explosive. 1850 02:07:59,500 --> 02:08:01,250 After making it, you'll give it to Joel. 1851 02:08:01,583 --> 02:08:03,583 Joel, you'll be in touch with Mukund. 1852 02:08:03,750 --> 02:08:06,167 Mukund, keep telling him where they are taking me. 1853 02:08:06,292 --> 02:08:08,167 I am sure that they'll take me to an isolated place. 1854 02:08:08,500 --> 02:08:11,042 Following which, you'll assemble all the explosives in the vehicle 1855 02:08:11,292 --> 02:08:13,042 and take it to the place where they're taking me. 1856 02:08:13,125 --> 02:08:14,167 Move away after that. 1857 02:08:14,458 --> 02:08:16,208 - Alright? Did you understand? - Okay. Yes. 1858 02:08:16,292 --> 02:08:17,375 - Alright. Am I clear? - Yes. 1859 02:08:17,500 --> 02:08:19,167 Fantastic! Now-- 1860 02:08:20,000 --> 02:08:22,708 No one knows why he wants me alive. 1861 02:08:23,042 --> 02:08:25,208 I am sure that there must be a reason behind it. 1862 02:08:25,500 --> 02:08:30,250 Exactly 15 minutes after I meet the sleeper cells' head-- 1863 02:08:31,042 --> 02:08:33,458 That bomb should explode, Joel. 1864 02:08:34,000 --> 02:08:35,500 - It is your responsibility. - Yes, sir. 1865 02:08:36,708 --> 02:08:39,708 Along with me, those who order sleeper cells will also die. 1866 02:08:40,083 --> 02:08:44,125 After that, all sleeper cells will become coma cells. 1867 02:08:44,667 --> 02:08:47,125 They will never receive any order. 1868 02:08:47,708 --> 02:08:50,083 It's like a suicide attack. Boom! 1869 02:08:54,000 --> 02:08:55,792 What kind of a joke is this, Virat? 1870 02:08:56,500 --> 02:08:59,042 You are talking about suicide and they are applauding. 1871 02:09:00,333 --> 02:09:01,417 What's happening, man! 1872 02:09:01,792 --> 02:09:03,250 He is a very dangerous man. 1873 02:09:03,375 --> 02:09:05,792 Fine. But why do you need to sacrifice your life? 1874 02:09:07,167 --> 02:09:08,875 You too have a family. Think about them! 1875 02:09:09,000 --> 02:09:10,375 They too had a family! 1876 02:09:11,542 --> 02:09:13,000 Those who were killed during the Taj attack. 1877 02:09:15,083 --> 02:09:16,458 They too left at night telling 1878 02:09:16,583 --> 02:09:19,042 their kids that they'll be back by morning. 1879 02:09:19,333 --> 02:09:21,250 Hemant Karkare, Vijay Salaskar, Ashok Kamte 1880 02:09:21,375 --> 02:09:23,917 Sandeep Unnikrishnan, Sashank Shinde, Tukaram Omble. 1881 02:09:24,333 --> 02:09:25,417 They too had a family. 1882 02:09:25,833 --> 02:09:26,833 Their dead bodies reached home. 1883 02:09:27,042 --> 02:09:28,625 Have you thought about their families? 1884 02:09:30,125 --> 02:09:31,583 He talks about family! 1885 02:09:33,000 --> 02:09:34,792 Here-- Look at them! 1886 02:09:35,042 --> 02:09:36,458 Some have a debilitated spinal cord. 1887 02:09:36,875 --> 02:09:37,917 Some don't have legs. 1888 02:09:38,125 --> 02:09:40,375 Some don't have hands. Some are blind. 1889 02:09:41,417 --> 02:09:42,708 But still, they are happy. 1890 02:09:43,583 --> 02:09:44,833 They too have a family. 1891 02:09:56,792 --> 02:09:59,542 An army man wouldn't get a better opportunity. 1892 02:10:01,417 --> 02:10:03,250 When those terrorists who intend to 1893 02:10:03,417 --> 02:10:05,333 kill thousands are ready to sacrifice their lives 1894 02:10:05,625 --> 02:10:07,500 then why can't we, the protectors do that? 1895 02:10:12,167 --> 02:10:15,167 Mukund, I came to this decision after giving it a lot of thought. 1896 02:10:16,708 --> 02:10:18,458 If you want to do something for me-- 1897 02:10:20,083 --> 02:10:22,458 My family's a little naive when it comes to the ways of the world. 1898 02:10:23,083 --> 02:10:24,333 I have two sisters. 1899 02:10:24,875 --> 02:10:28,500 Whenever you can spare some time, do visit them. 1900 02:10:43,625 --> 02:10:45,625 There are just four days left for the engagement. 1901 02:10:46,625 --> 02:10:48,417 Suddenly, you don't want to go ahead with it. 1902 02:10:49,208 --> 02:10:50,500 It doesn't need to happen now. 1903 02:10:51,625 --> 02:10:53,042 We'll see when I come next. 1904 02:10:55,542 --> 02:10:57,083 But we are getting married next year. 1905 02:10:58,000 --> 02:10:59,500 We were just getting engaged. 1906 02:11:02,250 --> 02:11:03,500 But that's not needed either. 1907 02:11:05,333 --> 02:11:06,792 First, you said that you don't like me. 1908 02:11:07,667 --> 02:11:09,500 Then, you said you like me. 1909 02:11:10,000 --> 02:11:11,500 And now, once again-- 1910 02:11:12,500 --> 02:11:13,917 Do you really like me? 1911 02:11:14,167 --> 02:11:16,500 Don't you understand? I said no, didn't I? 1912 02:11:17,000 --> 02:11:18,083 Not now. 1913 02:11:22,542 --> 02:11:23,792 Will you be able to forget me? 1914 02:11:31,000 --> 02:11:32,417 I won't be able to do it. 1915 02:12:46,500 --> 02:12:49,042 My man is standing next to you. 1916 02:12:53,000 --> 02:12:54,000 Where is he? 1917 02:13:21,500 --> 02:13:22,625 Yes. 1918 02:13:24,000 --> 02:13:25,042 He's clean. 1919 02:13:30,625 --> 02:13:32,625 - Hello. - Can you see 1920 02:13:33,083 --> 02:13:36,875 an Indigo car, 3525, across the road? 1921 02:13:40,167 --> 02:13:41,375 Board it. 1922 02:13:58,708 --> 02:14:01,625 Straight ahead, black Honda City. 1923 02:14:03,792 --> 02:14:06,792 Take it to Bombay Stock Exchange. 1924 02:17:37,333 --> 02:17:38,500 You must be wondering 1925 02:17:39,417 --> 02:17:41,375 as to why haven't I still killed you? 1926 02:17:41,875 --> 02:17:43,000 What's my plan? 1927 02:17:45,333 --> 02:17:47,792 You don't know, do you? I'll tell you. 1928 02:17:55,333 --> 02:17:56,792 The cars you parked-- 1929 02:18:03,333 --> 02:18:05,208 Do you know what was in them? 1930 02:18:13,250 --> 02:18:14,792 I won't blow them up. 1931 02:18:16,333 --> 02:18:18,250 I'll inform the police. 1932 02:18:19,417 --> 02:18:23,333 Then the question that shall arise will be as to who planted them. 1933 02:18:25,625 --> 02:18:26,667 Then-- 1934 02:18:42,333 --> 02:18:44,125 While the police will be looking for you 1935 02:18:44,625 --> 02:18:48,500 I would've already killed you and your 10 team-mates. 1936 02:18:49,000 --> 02:18:51,792 In fact, according to the police, to kill you 1937 02:18:52,000 --> 02:18:54,417 and to defuse the time bomb at the right time-- 1938 02:18:54,792 --> 02:18:56,583 Do you know who will take the credit for it? 1939 02:18:58,333 --> 02:18:59,458 Look at this. 1940 02:19:00,000 --> 02:19:01,833 Mr. Alwyn Dsouza. 1941 02:19:03,500 --> 02:19:05,583 Joint Secretary of Defense. 1942 02:19:08,000 --> 02:19:11,708 Not just that, the 12 sleeper cells whom you have killed. 1943 02:19:12,417 --> 02:19:13,583 The credit of that as well 1944 02:19:13,792 --> 02:19:15,750 will go to the Joint Secretary of Defence. 1945 02:19:16,500 --> 02:19:18,875 And with that, he will get promoted. 1946 02:19:19,167 --> 02:19:22,292 And he will become the Secretary of Defence. 1947 02:19:22,875 --> 02:19:27,333 Virat, there are sleeper cells all across India 1948 02:19:27,792 --> 02:19:29,667 except in the Indian army. 1949 02:19:31,167 --> 02:19:32,500 But with this 1950 02:19:33,333 --> 02:19:36,417 we will recruit sleeper cells in the Indian army as well. 1951 02:19:36,792 --> 02:19:40,917 Then we shall do everything we want to. 1952 02:19:45,708 --> 02:19:47,750 I'll anyhow have to get out of here! 1953 02:19:49,083 --> 02:19:50,375 I cannot die. 1954 02:19:51,167 --> 02:19:53,000 Sleeper cells in the Indian army. 1955 02:19:53,792 --> 02:19:55,000 It's like cancer for our country. 1956 02:20:23,875 --> 02:20:26,375 Any death wish? Any last wishes? 1957 02:20:31,542 --> 02:20:33,417 I don't want you to use your gun to kill me. 1958 02:20:40,458 --> 02:20:41,792 Did you hear that? 1959 02:20:45,125 --> 02:20:47,708 I, too, don't want to use my gun to kill you. 1960 02:22:26,625 --> 02:22:28,625 Hit me. 1961 02:22:44,542 --> 02:22:46,458 Indian army! 1962 02:23:14,958 --> 02:23:18,583 - Uncuff my hands and then hit me. - What did you say? 1963 02:23:23,250 --> 02:23:26,792 Uncuff my hands and then hit me. 1964 02:23:42,625 --> 02:23:43,667 Listen! 1965 02:23:45,667 --> 02:23:50,083 Your boss is hitting me while my hands are cuffed. 1966 02:23:50,500 --> 02:23:52,583 And when I asked him to uncuff them, he's thinking. 1967 02:23:55,000 --> 02:23:57,125 You've already broken my arms and legs. 1968 02:23:58,167 --> 02:24:01,833 You have so many men who have weapons with them. 1969 02:24:02,625 --> 02:24:04,250 And yet, you are scared. 1970 02:24:08,500 --> 02:24:10,208 You should be scared. 1971 02:24:11,792 --> 02:24:13,500 You should be scared. 1972 02:24:15,625 --> 02:24:19,625 Now laugh! Laugh! Laugh now! 1973 02:24:28,500 --> 02:24:31,333 You are scared to uncuff my hands and then hit me, aren't you? 1974 02:24:34,542 --> 02:24:36,667 I like this fear. 1975 02:24:37,500 --> 02:24:40,583 What are you doing, sir? Just shoot him. Shoot him. 1976 02:24:40,792 --> 02:24:43,458 He's very clever. Heed my advice, just shoot him. 1977 02:24:43,542 --> 02:24:45,000 You cannot defeat him. 1978 02:24:47,708 --> 02:24:49,833 I meant-- 1979 02:24:53,167 --> 02:24:54,417 Uncuff him. 1980 02:27:26,250 --> 02:27:27,833 - What is he doing, sir? - I don't know. 1981 02:28:04,417 --> 02:28:06,417 They'll fight each other to death, sir. Order me to shoot. 1982 02:28:06,542 --> 02:28:07,833 No! Absolutely not! 1983 02:28:27,167 --> 02:28:28,708 No! 1984 02:28:49,500 --> 02:28:52,042 I say, shoot both of them! Shoot them! 1985 02:28:52,417 --> 02:28:54,250 We don't have any other option left! 1986 02:28:54,417 --> 02:28:55,833 Shoot both of them-- 1987 02:28:59,500 --> 02:29:01,583 Drop your weapons into the sea. 1988 02:29:04,167 --> 02:29:06,000 Hurry up. 1989 02:29:07,417 --> 02:29:09,917 You-- Give me my handcuffs. 1990 02:29:13,083 --> 02:29:14,500 My watch-- 1991 02:29:16,167 --> 02:29:17,292 Move-- 1992 02:29:41,083 --> 02:29:42,625 You are not smart. 1993 02:29:43,167 --> 02:29:45,500 - Why? - Even if you kill me 1994 02:29:46,417 --> 02:29:49,500 that ship contains all the network details 1995 02:29:50,875 --> 02:29:52,250 to control the sleeper cells. 1996 02:29:53,333 --> 02:29:56,458 There are people who will continue this. 1997 02:29:58,500 --> 02:29:59,500 Wait. 1998 02:30:11,708 --> 02:30:12,875 Three-- 1999 02:30:14,083 --> 02:30:15,583 Two-- 2000 02:30:15,792 --> 02:30:17,042 One-- 2001 02:30:36,500 --> 02:30:37,625 You didn't understand, did you? 2002 02:30:41,083 --> 02:30:42,542 You should die in suspense. 2003 02:31:08,500 --> 02:31:11,542 If he would've said he liked the girl the day he had come 2004 02:31:11,708 --> 02:31:13,250 we would got them married before he left. 2005 02:31:13,542 --> 02:31:16,542 It's the same here. But no one listens to us. 2006 02:31:17,000 --> 02:31:18,500 - This boy I tell you-- - Sir. 2007 02:31:19,000 --> 02:31:20,500 - He will never be serious in life. - Take care. 2008 02:31:20,708 --> 02:31:22,042 They make a superb couple, right, sir? 2009 02:31:24,708 --> 02:31:25,917 You know 2010 02:31:27,000 --> 02:31:30,167 the reason because of which they are together today 2011 02:31:30,875 --> 02:31:32,667 is me? - You, sir? 2012 02:31:35,542 --> 02:31:36,583 Yes. 2013 02:31:36,875 --> 02:31:38,792 Sir, the day we came here 2014 02:31:39,250 --> 02:31:41,458 and his father took him away in a hurry-- 2015 02:31:42,083 --> 02:31:44,083 That was to introduce him to this girl. 2016 02:31:44,875 --> 02:31:47,458 He rejected her. Then, she rejected him. 2017 02:31:47,875 --> 02:31:49,750 And when they both consented 2018 02:31:50,167 --> 02:31:54,000 some idiot came in the middle and introduced confusion. 2019 02:31:54,625 --> 02:31:56,750 But now everything is fine, sir. 2020 02:31:58,875 --> 02:32:00,667 But, sir, why did you say that 2021 02:32:00,833 --> 02:32:03,292 you are the reason that they are together? 2022 02:32:03,875 --> 02:32:05,917 The story you told me-- 2023 02:32:06,417 --> 02:32:10,500 - Sir. - The idiot you mentioned in it-- 2024 02:32:10,625 --> 02:32:11,583 Yes, sir. 2025 02:32:12,625 --> 02:32:13,792 That's me. 2026 02:32:15,792 --> 02:32:16,917 Come to the camp. 2027 02:32:17,625 --> 02:32:20,500 - Yes, sir. - I'll hang the two of you upside down. 2028 02:32:22,083 --> 02:32:23,083 No, sir. 2029 02:32:31,000 --> 02:32:32,625 Truly, the army is great. 2030 02:32:35,625 --> 02:32:39,250 For the next 11 months, on a snow-clad mountain-- 2031 02:32:40,167 --> 02:32:44,000 Or in a desert, making your own tent, cooking your own food-- 2032 02:32:45,792 --> 02:32:48,208 Thinking about the 40-days holiday-- 2033 02:32:50,542 --> 02:32:53,333 Keep looking at the family photo tucked in the wallet-- 2034 02:32:57,083 --> 02:32:59,500 This is how you'll have to live, right? 2035 02:33:00,625 --> 02:33:02,208 - I'll miss you. - Take care. 2036 02:33:10,417 --> 02:33:16,000 "This way, every moment, in my memory." 2037 02:33:16,167 --> 02:33:21,375 "Becoming lonely after me." 2038 02:33:21,542 --> 02:33:24,250 "There need not be tears in your eyes." 2039 02:33:24,417 --> 02:33:28,333 "Though we'll be away from tomorrow." 2040 02:33:28,500 --> 02:33:33,708 "There shouldn't be tears in your eyes. You shouldn't cry." 2041 02:33:41,000 --> 02:33:46,292 "If I don't come back the next year" 2042 02:33:46,500 --> 02:33:51,792 "If my uniform talks about me." 2043 02:33:52,000 --> 02:33:56,667 "Don't cry." 2044 02:33:57,083 --> 02:34:01,417 "Understand that I am compelled." 2045 02:34:01,542 --> 02:34:04,417 "Don't cry. Don't have tears in your eyes." 2046 02:34:37,250 --> 02:34:43,333 "I'll count the stars of passed moments." 2047 02:34:48,250 --> 02:34:52,708 "I'll come and meet you" 2048 02:34:52,875 --> 02:34:56,042 "in your dreams." 2049 02:34:59,250 --> 02:35:05,167 "When a light drizzle comes" 2050 02:35:07,417 --> 02:35:13,625 "when the heart gets filled up a bit." 2051 02:35:15,708 --> 02:35:19,708 "When" 2052 02:35:20,000 --> 02:35:22,583 " a light drizzle comes." 2053 02:35:24,167 --> 02:35:30,250 "That moment, I'll come as a gust of wind." 2054 02:35:33,625 --> 02:35:36,333 "That moment, I'll touch your hair" 2055 02:35:36,500 --> 02:35:41,250 "your eyelids, and you." 2056 02:35:44,542 --> 02:35:50,333 "When your bangles sing my songs" 2057 02:35:50,792 --> 02:35:55,583 "when there are my shadows on your eyelids." 2058 02:35:56,000 --> 02:36:00,750 "Don't cry. These tears" 2059 02:36:01,250 --> 02:36:05,458 "make me weak. Don't cry." 2060 02:36:05,708 --> 02:36:08,875 "Don't let tears be in your eyes." 2061 02:36:33,167 --> 02:36:35,708 "Breaths come for you" 2062 02:36:35,875 --> 02:36:38,833 "and go for you, go for you." 2063 02:36:40,500 --> 02:36:43,333 "Go for you." 2064 02:36:44,083 --> 02:36:48,458 "Breaths come for you" 2065 02:36:48,708 --> 02:36:51,000 "and go for you, go for you." 2066 02:36:51,542 --> 02:36:53,542 "Go for you." 2067 02:36:55,167 --> 02:37:00,333 "O 'God, who made this enemy-like separations." 2068 02:37:00,542 --> 02:37:03,625 "O' God. O' Lord." 2069 02:37:03,792 --> 02:37:06,708 "O' God. O' Lord." 2070 02:37:08,792 --> 02:37:13,500 "If the distance agonizes, if you're agonized" 2071 02:37:13,625 --> 02:37:16,417 "by my memories after I go." 2072 02:37:18,792 --> 02:37:21,417 "Don't cry, don't cry." 2073 02:37:21,500 --> 02:37:27,042 "Don't cry, don't cry." 2074 02:37:37,875 --> 02:37:43,500 "The thing that I have written in the letter to you" 2075 02:37:43,708 --> 02:37:49,000 "keep it under your pillow at night and sleep." 2076 02:37:49,167 --> 02:37:51,667 "Don't cry." 2077 02:37:51,875 --> 02:37:55,875 "Even this separation is a tradition." 2078 02:37:56,083 --> 02:38:01,542 "Don't cry, don't cry." 2079 02:38:11,250 --> 02:38:16,542 "If I don't come back the next year." 2080 02:38:16,792 --> 02:38:22,083 "If my uniform talks about me." 2081 02:38:22,250 --> 02:38:27,125 "Don't cry. Understand" 2082 02:38:27,500 --> 02:38:31,750 "that I am compelled. Don't cry." 2083 02:38:32,000 --> 02:38:35,333 "Don't cry." 149673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.