Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,792 --> 00:03:26,583
- Can I've some water, mom?
- At least, try the biscuit.
2
00:03:27,125 --> 00:03:31,917
- Here you go.
- Train number 10352 from Gandhinagar--
3
00:03:32,208 --> 00:03:36,625
Sarvodaya Express will be arriving on--
- Mom?
4
00:03:36,792 --> 00:03:38,042
When is the train
going to arrive?
5
00:03:38,208 --> 00:03:39,792
- It's due. It'll be here.
- Give it to me.
6
00:03:39,917 --> 00:03:42,542
Go and inquire
the correct arrival time.
7
00:03:43,250 --> 00:03:46,208
To know the correct time,
wait for the train to arrive.
8
00:03:46,333 --> 00:03:49,917
- It will be here soon.
- At least, find out where it is!
9
00:03:50,083 --> 00:03:52,125
Where has it reached!
Call up!
10
00:03:53,500 --> 00:03:54,917
It will be here soon--
11
00:04:11,125 --> 00:04:13,542
- Hello?
- This is Virat's sister speaking.
12
00:04:13,667 --> 00:04:15,125
- Yes.
- Where has the train reached?
13
00:04:15,250 --> 00:04:17,083
Actually, the train has stalled
14
00:04:17,208 --> 00:04:18,583
due to some problem
with the engine.
15
00:04:18,708 --> 00:04:19,875
Is my brother around?
16
00:04:20,083 --> 00:04:21,625
Virat--
17
00:04:22,750 --> 00:04:26,083
- Yes, he is playing.
- Virat! Virat! Virat!
18
00:04:26,250 --> 00:04:28,583
Virat! Virat! Virat!
19
00:04:28,708 --> 00:04:31,417
Virat! Virat! Virat!
20
00:04:31,500 --> 00:04:34,375
Virat! Virat! Virat!
21
00:04:34,500 --> 00:04:37,583
- Yeah!
- Come on, Virat!
22
00:04:37,875 --> 00:04:39,042
Come on!
23
00:04:39,250 --> 00:04:41,750
Virat! Virat! Virat!
24
00:04:47,083 --> 00:04:49,125
- Yes!
- Yeah!
25
00:04:50,208 --> 00:04:53,292
Virat! Virat! Virat!
26
00:05:13,750 --> 00:05:17,875
Virat! Virat! Virat!
27
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Get up.
28
00:05:20,625 --> 00:05:22,500
- Yeah!
- Yes!
29
00:05:26,625 --> 00:05:28,833
Virat! Virat! Virat!
30
00:05:29,042 --> 00:05:32,375
Virat! Virat! Virat!
31
00:05:32,500 --> 00:05:34,125
Hey, champion!
32
00:05:36,542 --> 00:05:38,125
- Hey!
- Oh my!
33
00:05:38,375 --> 00:05:40,667
Has the cat got your tongue?
Speak up!
34
00:05:41,042 --> 00:05:44,042
- Virat! Come on!
- Look behind you!
35
00:05:44,167 --> 00:05:46,500
- Come on! What happened?
- Look behind you!
36
00:05:53,583 --> 00:05:56,333
Captain Virat IC58664
reporting, sir!
37
00:06:08,250 --> 00:06:09,333
Sorry, sir.
38
00:06:09,458 --> 00:06:11,500
I didn't know I was standing
in muck.
39
00:06:11,708 --> 00:06:13,000
Let me wipe it off.
40
00:06:14,083 --> 00:06:15,250
Good block, sir.
41
00:06:15,667 --> 00:06:17,083
Sir--
Sorry, sir.
42
00:06:17,208 --> 00:06:19,500
The muck--
I, sir--
43
00:06:19,583 --> 00:06:21,792
Sir, the train is signaling us.
44
00:06:22,208 --> 00:06:25,000
Sir, you can clean this
up in its restroom.
45
00:06:25,125 --> 00:06:26,417
Let's go, sir.
Let's go!
46
00:06:26,500 --> 00:06:28,458
Let's go! Hurry up! Let's go!
47
00:06:39,042 --> 00:06:40,458
Your attention please.
48
00:06:40,583 --> 00:06:45,000
Jammu to Mumbai,
Soldier Holiday Special Express--
49
00:06:45,375 --> 00:06:48,292
It's here!
- Train No. 12472
50
00:06:48,417 --> 00:06:51,042
is arriving on
platform number 5.
51
00:06:51,250 --> 00:06:52,417
Thank you.
52
00:06:53,417 --> 00:06:54,667
I can see dad from here.
53
00:06:59,833 --> 00:07:01,333
Take care of the luggage.
54
00:07:01,500 --> 00:07:02,542
Brother--
55
00:07:03,417 --> 00:07:05,458
- Everyone's here except Virat.
- Dad's here.
56
00:07:05,833 --> 00:07:08,208
- Where is he?
- There he is! Look, mom!
57
00:07:08,333 --> 00:07:10,083
Brother! Hi, brother!
58
00:07:14,208 --> 00:07:15,792
- Brother!
- Let's go!
59
00:07:18,542 --> 00:07:20,250
- How are you?
- I am fine. How about you?
60
00:07:20,542 --> 00:07:21,917
- Virat!
- Dad!
61
00:07:22,542 --> 00:07:24,708
- Hello, sir!
- Dad, they are my friends.
62
00:07:24,833 --> 00:07:27,417
- He's Vishal.
- Virat, we don't have time. Let's go.
63
00:07:27,500 --> 00:07:28,792
- Yes, let's go.
- But, my friends--
64
00:07:28,917 --> 00:07:30,208
- We are in a hurry.
- Let's go!
65
00:07:30,333 --> 00:07:31,375
Where are you taking him?
66
00:07:31,917 --> 00:07:33,042
- I'll see you guys later!
- Bye!
67
00:07:33,208 --> 00:07:34,542
- I'll talk to you later.
- Call me.
68
00:07:34,667 --> 00:07:35,792
Where are we going, dad?
69
00:07:35,917 --> 00:07:37,750
- Yes. Bye.
- First, let's get out of here.
70
00:07:38,375 --> 00:07:39,917
- Let's go. Make haste.
- But what's the hurry?
71
00:07:40,125 --> 00:07:42,917
Just come with us.
Get inside. Get inside the taxi.
72
00:07:43,083 --> 00:07:44,500
- Let's go.
- Keep the bags there.
73
00:07:44,583 --> 00:07:46,083
- Yes, over here.
- Get in.
74
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
Come on--
75
00:07:52,375 --> 00:07:53,917
Hit the third gear, mister.
76
00:07:56,750 --> 00:07:59,250
What's the hurry, dad?
Where are we headed?
77
00:07:59,375 --> 00:08:00,917
Don't you know?
78
00:08:01,167 --> 00:08:03,083
Otherwise,
why would I ask you?
79
00:08:03,208 --> 00:08:05,000
Shut up and listen.
80
00:08:05,125 --> 00:08:07,125
We are going
to see a bride for you.
81
00:08:07,417 --> 00:08:10,292
The auspicious time
ends in 23 minutes.
82
00:08:10,458 --> 00:08:13,333
After 5:00 p.m., the alignment
of the stars will change.
83
00:08:13,458 --> 00:08:15,292
And Shraddha period
begins from tomorrow.
84
00:08:15,542 --> 00:08:18,292
No one will introduce you
to their daughter after that.
85
00:08:18,500 --> 00:08:20,583
We need to see this girl
before that.
86
00:08:20,708 --> 00:08:24,042
Otherwise, an idiot like you
will always remain single.
87
00:08:24,708 --> 00:08:26,167
Mom, I'll go wearing
my military outfit?
88
00:08:26,292 --> 00:08:27,458
So what?
89
00:08:27,542 --> 00:08:31,708
Let's go home, rest,
eat, freshen up and then go.
90
00:08:32,500 --> 00:08:34,917
You are not getting
any younger, son.
91
00:08:35,542 --> 00:08:37,667
A single day
won't change my age.
92
00:08:38,833 --> 00:08:40,125
Quiet, all of you.
93
00:08:40,458 --> 00:08:42,042
- Sorry.
- Hit the fourth gear, sir.
94
00:08:42,417 --> 00:08:44,375
It's a taxi,
and not an airplane, sir.
95
00:08:44,792 --> 00:08:47,125
- We're here.
- You've reached your destination.
96
00:08:47,708 --> 00:08:49,167
- Hi.
- Hello.
97
00:08:49,292 --> 00:08:50,667
Welcome--
98
00:08:50,792 --> 00:08:52,375
- Hi.
- Hello.
99
00:08:53,083 --> 00:08:54,167
Hello.
100
00:08:55,792 --> 00:08:57,083
Your son didn't come with you?
101
00:08:57,208 --> 00:08:58,792
He is my son.
102
00:09:00,250 --> 00:09:02,708
His clothes suggest that he has
just returned from a battlefield.
103
00:09:04,750 --> 00:09:06,458
- Let's go.
- This way.
104
00:09:06,542 --> 00:09:07,667
- Let's go.
- Yes.
105
00:09:07,917 --> 00:09:09,458
This way.
Please come.
106
00:09:12,833 --> 00:09:13,792
Three wickets down
now itself!
107
00:09:13,917 --> 00:09:15,292
- Hi.
- Hello.
108
00:09:17,500 --> 00:09:18,542
Jai Hind.
109
00:09:20,917 --> 00:09:22,000
Have a seat.
Please.
110
00:09:25,750 --> 00:09:26,792
Oh.
111
00:09:27,250 --> 00:09:29,458
Well, sir.
What took you so long?
112
00:09:29,917 --> 00:09:31,917
- Look at this..
- Couldn't help it.
113
00:09:32,083 --> 00:09:33,667
- The train got delayed.
- Close the buttons, at least.
114
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
- We couldn't have driven it.
- Wait!
115
00:09:37,875 --> 00:09:39,667
Did you have any trouble
in finding our house?
116
00:09:42,833 --> 00:09:45,583
We needed to see the girl
before the auspicious hour ends.
117
00:09:45,708 --> 00:09:48,417
That's why, we brought him
here directly from the station.
118
00:09:49,125 --> 00:09:50,333
Please call her.
119
00:09:50,458 --> 00:09:52,250
Yes, of course.
Call her.
120
00:09:52,375 --> 00:09:53,375
Yes.
121
00:09:53,917 --> 00:09:55,083
Saiba.
122
00:09:57,333 --> 00:09:58,833
Saiba!
123
00:10:04,917 --> 00:10:06,833
- Sister!
- She's Saiba?
124
00:10:10,542 --> 00:10:11,875
- Thank God.
- Oh!
125
00:10:45,708 --> 00:10:46,792
Thank you.
126
00:11:02,083 --> 00:11:03,500
Saiba sings really well.
127
00:11:03,833 --> 00:11:05,208
What would you like to hear?
128
00:11:05,875 --> 00:11:07,333
Any nice song will do.
129
00:11:07,583 --> 00:11:08,875
Looking at his clothes
130
00:11:09,042 --> 00:11:10,750
Jana Gana Mana sounds perfect.
131
00:11:45,917 --> 00:11:48,333
She's nice, isn't she?
132
00:11:48,833 --> 00:11:50,208
Do you have her phone number?
133
00:11:50,333 --> 00:11:52,292
Her! Already!
134
00:11:52,375 --> 00:11:55,917
0226276--
- Just a minute, mom.
135
00:11:56,083 --> 00:11:57,125
022--
136
00:11:57,583 --> 00:11:59,417
- 789.
- 789.
137
00:12:00,458 --> 00:12:01,917
- What are you up to?
- Hello?
138
00:12:02,083 --> 00:12:03,625
- Hi, I am Virat.
- Easy!
139
00:12:03,792 --> 00:12:06,500
- Silence! That boy has called.
- Sit here.
140
00:12:06,917 --> 00:12:07,875
Yes, tell me.
141
00:12:08,083 --> 00:12:10,750
Sir, I wanted to say that
your daughter is very beautiful.
142
00:12:10,875 --> 00:12:12,083
- Oh!
- Beautiful.
143
00:12:12,208 --> 00:12:15,333
But it seems that
we have different tastes.
144
00:12:16,042 --> 00:12:18,792
I don't think that we will
make a good match.
145
00:12:19,667 --> 00:12:22,792
But, I pray that you find
someone better than me.
146
00:12:23,708 --> 00:12:24,708
Sorry for the trouble.
147
00:12:24,833 --> 00:12:26,708
Stupid! What's your problem?
148
00:12:26,833 --> 00:12:29,333
Forget it! I don't think that
he will ever get married!
149
00:12:29,458 --> 00:12:32,208
Why didn't you like her!
Give me at least one reason!
150
00:12:32,333 --> 00:12:34,042
Not one, but I will give you three.
151
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
- What?
- What?
152
00:12:35,875 --> 00:12:37,417
Her plait is a meter long.
153
00:12:37,500 --> 00:12:38,875
- That's not an excuse.
- So what?
154
00:12:39,208 --> 00:12:41,042
Girls with hair longer
than 6 inches take
155
00:12:41,167 --> 00:12:42,792
more than an hour
to get their hair done.
156
00:12:42,917 --> 00:12:45,375
In her case,
she will take six hours!
157
00:12:45,500 --> 00:12:47,833
I'll have to wait the
whole day to go for a party.
158
00:12:49,250 --> 00:12:50,375
Did I tell you?
159
00:12:50,708 --> 00:12:52,292
Did I ask you to get me married?
160
00:12:52,417 --> 00:12:53,417
- Did I?
- No!
161
00:12:53,500 --> 00:12:54,542
Secondly--
162
00:12:54,667 --> 00:12:57,500
She is very shy and timid.
163
00:13:04,583 --> 00:13:07,125
Saw that? She raised
her hand on her father.
164
00:13:07,750 --> 00:13:09,458
You should have been
strict from the beginning.
165
00:13:09,708 --> 00:13:11,792
Hit papa!
166
00:13:11,917 --> 00:13:13,792
You got her into this habit.
167
00:13:14,042 --> 00:13:15,208
And what's the third reason?
168
00:13:15,417 --> 00:13:17,917
The third reason being
that I want a stylish girl.
169
00:13:18,333 --> 00:13:19,500
An impressive girl.
170
00:13:19,917 --> 00:13:22,583
She looks like she has
just come from a village.
171
00:13:30,625 --> 00:13:31,792
Hey!
172
00:13:32,458 --> 00:13:33,917
What--
What are you doing?
173
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
Hey!
174
00:13:37,708 --> 00:13:39,625
Why do you need so much of money?
175
00:13:39,750 --> 00:13:41,667
I served coffee to six people.
176
00:13:42,000 --> 00:13:43,125
This is a tip for that.
177
00:13:43,500 --> 00:13:45,167
- Hey--
- Bye!
178
00:13:48,750 --> 00:13:50,500
According the post-mortem report
179
00:13:50,625 --> 00:13:53,458
this woman committed suicide
by setting herself on fire.
180
00:13:53,500 --> 00:13:55,542
Impossible. This isn't a suicide.
It's murder.
181
00:13:57,208 --> 00:13:59,167
Soles of people who commit suicide
182
00:13:59,292 --> 00:14:00,667
by setting themselves
on fire never burn.
183
00:14:00,833 --> 00:14:02,333
Her soles are burnt.
184
00:14:02,458 --> 00:14:04,417
Someone killed her,
made her lie down--
185
00:14:04,500 --> 00:14:06,750
Poured an accelerant on her,
started the fire
186
00:14:07,667 --> 00:14:09,417
and declared it a suicide.
187
00:14:09,583 --> 00:14:11,750
Your case is solved.
Just find the murderer.
188
00:14:13,500 --> 00:14:14,792
You started already?
189
00:14:15,792 --> 00:14:17,500
When I came to know
that you are coming
190
00:14:17,583 --> 00:14:19,167
I thought of taking leave
and going to Margao.
191
00:14:19,292 --> 00:14:21,500
But, my luck--
Pathetic!
192
00:14:22,167 --> 00:14:23,250
My leave wasn't approved.
193
00:14:23,667 --> 00:14:25,750
Just admit that I trouble you.
194
00:14:25,917 --> 00:14:27,500
Why are you beating
around the bush?
195
00:14:27,583 --> 00:14:29,500
Oh really? I should just say it?
196
00:14:29,667 --> 00:14:31,500
Virat, you take a holiday
and come here every year.
197
00:14:31,583 --> 00:14:33,875
- Yes, I do.
- You spend your days with me.
198
00:14:34,000 --> 00:14:36,208
- Yes, I do.
- You meddle in my affairs.
199
00:14:36,333 --> 00:14:37,542
Yes, I do.
200
00:14:39,500 --> 00:14:42,125
Whenever I am about to get
promoted to being an Inspector--
201
00:14:42,500 --> 00:14:45,667
You ruin my chances and I get
stuck at being a Sub-Inspector.
202
00:14:45,792 --> 00:14:46,833
Listen--
203
00:14:47,208 --> 00:14:49,750
I'll no longer
meddle in your affairs.
204
00:14:49,875 --> 00:14:51,250
You won't face a problem.
205
00:14:52,750 --> 00:14:54,500
Just a minute.
Here you go.
206
00:14:56,917 --> 00:14:58,375
Solve it.
207
00:15:02,375 --> 00:15:03,458
What's happening?
208
00:15:03,542 --> 00:15:06,208
A sports tournament.
We're providing security for it.
209
00:15:08,542 --> 00:15:10,125
Hi, Rocky!
210
00:15:11,792 --> 00:15:12,917
Hi, Rocky!
211
00:15:14,000 --> 00:15:15,333
Let's go.
What about the security?
212
00:15:15,458 --> 00:15:16,833
Do you want to hang out
with him?
213
00:15:18,875 --> 00:15:20,167
Rocky is retiring tomorrow.
214
00:15:20,500 --> 00:15:21,750
Today is his last day on duty.
215
00:15:23,208 --> 00:15:24,208
He is very smart.
216
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
An article on him
217
00:15:25,583 --> 00:15:26,917
was published
in the Mumbai Mirror lately.
218
00:15:27,500 --> 00:15:28,750
What's wrong with his paw?
219
00:15:29,208 --> 00:15:31,167
He broke a bone during practice.
220
00:15:31,625 --> 00:15:34,208
The department doesn't need him
because he has a broken bone.
221
00:15:34,542 --> 00:15:35,750
So, they are retiring him.
222
00:15:37,167 --> 00:15:38,167
Strange, isn't it?
223
00:15:38,458 --> 00:15:41,708
You are looked after only
till the time you are needed.
224
00:15:42,667 --> 00:15:44,375
Starting tomorrow,
he will be a street dog.
225
00:15:44,875 --> 00:15:47,417
Can I take Rocky with me
tomorrow?
226
00:15:49,375 --> 00:15:50,500
Sure.
227
00:15:51,250 --> 00:15:53,167
Fine. I'll take him in.
228
00:15:54,167 --> 00:15:55,542
- Fantastic.
- Bye, Rocky.
229
00:16:01,458 --> 00:16:02,917
- The security is perfect, right?
- Yes, sir.
230
00:16:03,500 --> 00:16:05,750
- Don't let anyone in without proper ID.
- Okay, sir.
231
00:16:12,042 --> 00:16:13,167
- Mukund..
- Yes?
232
00:16:13,375 --> 00:16:14,833
There are a lot of lassies around.
233
00:16:15,167 --> 00:16:17,833
Control your emotions.
I'm on duty.
234
00:16:18,042 --> 00:16:19,125
Yes, sir.
235
00:16:19,583 --> 00:16:21,708
Not so seriously. Just a bit.
236
00:16:26,333 --> 00:16:29,500
That reminds me--
You went to see a girl yesterday.
237
00:16:29,583 --> 00:16:30,583
How was she?
238
00:16:31,458 --> 00:16:34,333
Don't ask.
I got so bored! Just don't ask!
239
00:16:34,458 --> 00:16:37,333
Intercollegiate boxing
championship is about to begin.
240
00:16:37,583 --> 00:16:39,500
First, we call upon, Saiba Thapar
241
00:16:39,625 --> 00:16:42,500
from St. Xavier's college,
Mumbai!
242
00:16:42,833 --> 00:16:47,167
She is very delicate.
243
00:16:47,292 --> 00:16:50,833
Very shy, you know--
244
00:17:12,542 --> 00:17:14,583
You know the rules.
Box!
245
00:17:36,625 --> 00:17:37,917
Better focus!
246
00:17:38,625 --> 00:17:41,083
I don't like this girl at all!
247
00:17:46,375 --> 00:17:48,583
One, two--
248
00:17:49,250 --> 00:17:51,500
Three, four--
249
00:17:52,125 --> 00:17:54,250
Five, six--
250
00:17:54,917 --> 00:17:57,083
Seven, eight--
251
00:17:57,625 --> 00:17:59,667
Nine, ten!
252
00:18:00,542 --> 00:18:03,875
And the winner is, Saiba Thapar!
253
00:18:04,542 --> 00:18:06,083
You should marry
someone like her.
254
00:18:06,500 --> 00:18:08,500
- Saiba! Saiba! Saiba!
- Right?
255
00:18:08,625 --> 00:18:11,167
She is the girl I met that day.
256
00:18:11,375 --> 00:18:14,542
Saiba! Saiba! Saiba!
257
00:18:25,875 --> 00:18:32,500
"I like to wander,
but I am not wayward."
258
00:18:33,417 --> 00:18:39,708
"I gave my heart a free rein,
but I didn't let it spoil me."
259
00:18:40,792 --> 00:18:47,125
"Now I feel, without you,
I can no longer survive."
260
00:18:48,542 --> 00:18:54,500
"If not you,
there shall be no one else."
261
00:18:54,750 --> 00:18:58,208
"Only you rule my thoughts."
262
00:18:58,500 --> 00:19:01,917
"Only you bring me peace."
263
00:19:02,167 --> 00:19:05,750
"In this world filled
with fake intoxication--"
264
00:19:05,917 --> 00:19:09,583
"Only you give me a high."
265
00:19:09,750 --> 00:19:13,125
"Only you rule my thoughts."
266
00:19:13,375 --> 00:19:16,792
"Only you bring me peace."
267
00:19:17,083 --> 00:19:20,708
"In this world filled
with fake intoxication--"
268
00:19:20,833 --> 00:19:24,625
"Only you give me a high."
269
00:19:25,583 --> 00:19:27,458
"Loving you has made me
feel alive."
270
00:19:27,542 --> 00:19:29,167
"I forget everything,
after looking into your soul."
271
00:19:29,292 --> 00:19:32,750
"This is what your love
does to me."
272
00:19:50,750 --> 00:19:54,458
"Why are you the only one
I desire?"
273
00:19:54,583 --> 00:19:58,042
"Why can't I see anyone
beyond you?"
274
00:19:58,167 --> 00:20:01,917
"I wonder what brought
about these changes."
275
00:20:02,083 --> 00:20:05,167
"I am crazy about you."
276
00:20:05,667 --> 00:20:09,292
"Why have all the games
changed?"
277
00:20:09,417 --> 00:20:13,042
"Why are all my desires
limited to you?"
278
00:20:13,167 --> 00:20:16,708
"I wonder what brought
about these changes."
279
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
"I am crazy about you."
280
00:20:20,333 --> 00:20:21,833
"Bedazzles me--"
281
00:20:22,000 --> 00:20:23,875
"Your style."
282
00:20:24,042 --> 00:20:25,542
"I like--"
283
00:20:25,667 --> 00:20:27,583
"Your style."
284
00:20:27,708 --> 00:20:29,292
"Chaste is--"
285
00:20:29,417 --> 00:20:31,542
"Your style."
286
00:20:32,250 --> 00:20:35,125
"Oh, the magical spell
you cast on me!"
287
00:20:35,292 --> 00:20:38,667
"Only you rule my thoughts."
288
00:20:38,917 --> 00:20:42,458
"Only you bring me peace."
289
00:20:42,625 --> 00:20:46,333
"In this world filled
with fake intoxication--"
290
00:20:46,500 --> 00:20:50,000
"Only you give me a high."
291
00:20:50,125 --> 00:20:53,583
"Only you rule my thoughts."
292
00:20:53,875 --> 00:20:57,292
"Only you bring me peace."
293
00:20:57,583 --> 00:21:01,167
"In this world filled
with fake intoxication--"
294
00:21:01,333 --> 00:21:06,125
"Only you give me a high."
295
00:21:16,458 --> 00:21:20,042
"Only you are the one
I have lost my heart to."
296
00:21:20,208 --> 00:21:23,667
"Whatever I am,
however I am, I am yours."
297
00:21:23,792 --> 00:21:27,500
"I am the shore where
your desires gather."
298
00:21:27,583 --> 00:21:30,708
"How do I say it?"
299
00:21:31,292 --> 00:21:34,875
"Only for you,
I've descended to this earth."
300
00:21:35,042 --> 00:21:38,583
"I am the gesture
from your innocent eyes."
301
00:21:38,708 --> 00:21:42,458
"I am the shore where
your desires gather."
302
00:21:42,542 --> 00:21:45,833
"How do I say it?"
303
00:21:46,000 --> 00:21:47,500
"You are close to me--"
304
00:21:47,583 --> 00:21:49,583
"Just a little."
305
00:21:49,708 --> 00:21:51,125
"You are my thirst."
306
00:21:51,250 --> 00:21:53,292
"Just a little."
307
00:21:53,417 --> 00:21:54,750
"You are the one that suits me."
308
00:21:54,917 --> 00:21:57,625
"Just a little."
309
00:21:58,042 --> 00:22:00,625
"I belong to you now."
310
00:22:00,875 --> 00:22:04,292
"Only you rule my thoughts."
311
00:22:04,583 --> 00:22:08,042
"Only you bring me peace."
312
00:22:08,333 --> 00:22:11,875
"In this world filled
with fake intoxication--"
313
00:22:12,083 --> 00:22:15,500
"Only you give me a high."
314
00:22:15,667 --> 00:22:19,167
"Only you rule my thoughts."
315
00:22:19,458 --> 00:22:22,875
"Only you bring me peace."
316
00:22:23,167 --> 00:22:26,667
"In this world filled
with fake intoxication--"
317
00:22:26,792 --> 00:22:31,500
"Only you give me a high."
318
00:22:31,625 --> 00:22:33,500
"Loving you has made me
feel alive."
319
00:22:33,625 --> 00:22:35,250
"I forget everything,
after looking into your soul."
320
00:22:35,375 --> 00:22:39,125
"This is what your love
does to me."
321
00:22:41,167 --> 00:22:43,083
No! No! Absolutely not!
322
00:22:43,458 --> 00:22:45,625
Earlier, you sought
three faults in her.
323
00:22:46,042 --> 00:22:48,833
Now, you feel that
she is the moon personified.
324
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Mom, how will a phone call
make any difference to you?
325
00:22:51,125 --> 00:22:52,500
Your son will get
a chance to settle.
326
00:22:52,625 --> 00:22:54,125
Try and understand.
Just one phone call.
327
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
Happy birthday, mom.
328
00:22:55,625 --> 00:22:57,417
I celebrated my birthday
last month.
329
00:22:58,000 --> 00:22:59,500
And you are giving me
a gift today!
330
00:22:59,583 --> 00:23:01,000
That too, a dog!
- Please, mom.
331
00:23:01,125 --> 00:23:02,625
Consider it a belated
birthday gift. Mom..
332
00:23:02,750 --> 00:23:03,833
Your pencil.
333
00:23:04,292 --> 00:23:06,833
Hey, make the phone call,
please.
334
00:23:07,292 --> 00:23:08,625
- Just one call for your brother.
- No.
335
00:23:08,750 --> 00:23:11,167
Please?
See. Happy birthday.
336
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
I hate dogs!
337
00:23:14,833 --> 00:23:16,125
Both of you, get out of here!
338
00:23:17,333 --> 00:23:18,833
Is this a joke?
339
00:23:19,250 --> 00:23:20,500
He didn't like me the other day.
340
00:23:20,625 --> 00:23:21,750
Now, he likes me.
341
00:23:21,917 --> 00:23:22,917
Will it do
if post marriage
342
00:23:23,125 --> 00:23:24,417
he says that he doesn't like me?
343
00:23:24,542 --> 00:23:27,917
Look, you got your first
proposal when you were 13.
344
00:23:28,375 --> 00:23:30,833
I've been getting text
messages since I was 10!
345
00:23:31,333 --> 00:23:33,417
Like you,
I too have rejected many.
346
00:23:33,583 --> 00:23:35,458
You know, I used to get loads
of text messages
347
00:23:35,542 --> 00:23:37,458
when I turned 18.
348
00:23:37,792 --> 00:23:39,792
Then, as my age progressed
349
00:23:39,917 --> 00:23:41,708
the number of text messages
declined.
350
00:23:42,333 --> 00:23:43,917
Now the only text messages I get
351
00:23:44,125 --> 00:23:46,000
are from customer care
and the call centre.
352
00:23:46,500 --> 00:23:48,708
Look, you should flaunt
some attitude
353
00:23:49,083 --> 00:23:50,625
but eventually give in.
354
00:23:50,750 --> 00:23:51,792
Got it?
355
00:23:51,917 --> 00:23:53,875
Anything you say won't
make any difference to me.
356
00:23:54,083 --> 00:23:55,500
Oh God.
357
00:23:56,917 --> 00:23:59,708
You go to buy one article
and you end up buying plenty.
358
00:23:59,833 --> 00:24:03,375
To go shopping with your wife--
A person gets bored to death.
359
00:24:03,667 --> 00:24:05,333
Please don't get married, Virat.
360
00:24:05,500 --> 00:24:06,542
I am warning you.
361
00:24:09,250 --> 00:24:10,792
Hey, this--
362
00:24:11,708 --> 00:24:12,875
Mary Kom--
363
00:24:13,083 --> 00:24:14,625
Isn't she the same boxer?
364
00:24:18,333 --> 00:24:20,458
Quite handsome.
He's hot.
365
00:24:20,833 --> 00:24:21,917
Say hi to him.
366
00:24:22,292 --> 00:24:23,750
He's the one that I rejected.
367
00:24:32,333 --> 00:24:33,750
What are you doing?
368
00:24:54,792 --> 00:24:56,375
Pal!
I'll fall down!
369
00:25:02,375 --> 00:25:03,542
Hey!
370
00:25:07,083 --> 00:25:10,625
This is a police bike.
I am on duty.
371
00:25:15,417 --> 00:25:16,625
Hey--
Get down!
372
00:25:16,917 --> 00:25:18,167
- What happened?
- Get down!
373
00:25:18,292 --> 00:25:19,500
- Okay--
- How dare he!
374
00:25:20,292 --> 00:25:21,458
- Move aside!
- Hey!
375
00:25:21,542 --> 00:25:22,917
Hey!
Why did you kiss me?
376
00:25:23,625 --> 00:25:24,833
When did I kiss you?
377
00:25:25,000 --> 00:25:26,375
I kissed my mirror.
378
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
This mirror belongs to me.
379
00:25:27,583 --> 00:25:28,875
I can do anything
with it.
380
00:25:29,125 --> 00:25:31,333
The mirror might be yours
but the face in it is mine!
381
00:25:31,458 --> 00:25:33,500
Just a minute. This mirror
belongs to the government.
382
00:25:33,583 --> 00:25:34,750
- Hey--
- Hey!
383
00:25:35,208 --> 00:25:36,917
I can do anything I want
to with the mirror.
384
00:25:37,167 --> 00:25:39,625
I can love it, kiss it
or break it!
385
00:25:39,833 --> 00:25:41,833
Why just you? I'll break it!
386
00:25:42,000 --> 00:25:43,625
Just a minute, ma'am.
No violence!
387
00:25:43,750 --> 00:25:44,875
- This is a public road.
- So?
388
00:25:45,042 --> 00:25:46,167
Can he kiss me here?
389
00:25:46,292 --> 00:25:47,917
And you? You're a cop.
Why are you standing
390
00:25:48,083 --> 00:25:49,083
quietly like a fool?
- Let's go.
391
00:25:49,208 --> 00:25:51,292
- Look, ma'am, you--
- Let's go--
392
00:25:51,667 --> 00:25:52,833
Aren't you ashamed
of eve-teasing?
393
00:25:53,000 --> 00:25:55,042
- Let's go--
- I'll break your jaw!
394
00:25:55,208 --> 00:25:56,917
- Let's go.
- If I see you here again--
395
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
- I'll kill you!
- Let's go, girl! Let's go!
396
00:25:58,917 --> 00:26:00,375
- Get inside.
- Please, leave. Keep moving--
397
00:26:00,542 --> 00:26:02,583
Keep moving. Come on!
Move!
398
00:26:02,750 --> 00:26:04,083
- Ask for boxer Saiba!
- Yes, we will.
399
00:26:04,250 --> 00:26:05,500
Then, you will know who I am.
400
00:26:05,583 --> 00:26:07,500
Couldn't you have found
a better place to romance?
401
00:26:14,458 --> 00:26:17,125
Hey!
She has the keys to my bike!
402
00:26:17,708 --> 00:26:19,833
- So what? Push it.
- Push--
403
00:26:21,417 --> 00:26:24,083
If only you wouldn't
have rejected her--
404
00:26:24,542 --> 00:26:26,458
My bike wouldn't
have lost its mirror.
405
00:26:28,917 --> 00:26:30,125
Isn't she great, Makiya?
406
00:26:30,792 --> 00:26:33,708
She took out the bike keys
while talking to us
407
00:26:34,167 --> 00:26:35,500
and we didn't even realize it.
408
00:26:35,583 --> 00:26:37,625
Not while talking,
while verbally abusing us.
409
00:26:38,458 --> 00:26:39,750
Tell me what my
department's bike has
410
00:26:39,917 --> 00:26:42,042
to do with your quarrel?
411
00:26:44,208 --> 00:26:45,917
- My purse! My purse!
- Hey!
412
00:26:46,083 --> 00:26:48,458
Has someone seen my purse?
It contains Rs. 5000!
413
00:26:48,708 --> 00:26:50,583
Hey, Romeo!
Something happening over there.
414
00:26:50,792 --> 00:26:51,792
- I had carried it.
- Move ahead.
415
00:26:51,917 --> 00:26:53,792
My purse-- Where's my purse?
It had Rs. 5000 in it!
416
00:26:53,917 --> 00:26:54,917
- Silence!
- My purse-- Please.
417
00:26:55,083 --> 00:26:56,792
You want your purse, right?
You will get it.
418
00:26:57,083 --> 00:26:58,125
We are with the police.
419
00:26:58,375 --> 00:26:59,667
No one will move.
420
00:26:59,792 --> 00:27:00,917
Stop the bus.
421
00:27:01,083 --> 00:27:02,833
- Ask him to stop the bus.
- I'll get down.
422
00:27:04,333 --> 00:27:06,417
You will get your purse.
Come on--
423
00:27:07,292 --> 00:27:08,333
Come over here.
424
00:27:08,458 --> 00:27:09,583
Let them alight
one by one.
425
00:27:09,708 --> 00:27:11,500
- Hurry up.
- Come on, everyone, get off the bus.
426
00:27:11,625 --> 00:27:13,500
- Everyone, get off the bus.
- Hurry up. Come on.
427
00:27:13,875 --> 00:27:15,292
- Come on.
- Everyone, get off the bus.
428
00:27:16,167 --> 00:27:18,833
- This one? - Come on, get down.
- Is this the one? - No.
429
00:27:19,250 --> 00:27:20,583
- Come on, get down.
- Leave. Come on.
430
00:27:21,500 --> 00:27:22,500
Do I look like a thief?
431
00:27:24,042 --> 00:27:25,417
- This one?
- No. - You can leave.
432
00:27:25,542 --> 00:27:27,500
You know what? Go inside
and check under the seats.
433
00:27:27,625 --> 00:27:29,875
- Yes, sir. - Okay? Go and check
if it is under the seat.
434
00:27:30,125 --> 00:27:31,167
Is this the one?
435
00:27:31,250 --> 00:27:32,250
- Look--
- No.
436
00:27:32,917 --> 00:27:34,750
Come on!
Come on! Get off from the front!
437
00:27:37,875 --> 00:27:40,042
- Open her bag.
- Ma'am, open your purse.
438
00:27:40,250 --> 00:27:41,833
You will even check
the ladies for the same?
439
00:27:42,208 --> 00:27:43,250
No, it's not there.
440
00:27:48,292 --> 00:27:49,833
- Yes, come on.
- Not this one.
441
00:27:50,125 --> 00:27:51,167
This one?
442
00:28:01,500 --> 00:28:02,750
Got it--
This is my purse!
443
00:28:02,875 --> 00:28:04,500
I got it!
I got my purse--
444
00:28:04,583 --> 00:28:06,500
Virat, we found the culprit!
445
00:28:07,542 --> 00:28:09,708
- Hand him over to the police!
- Thrash him!
446
00:28:17,500 --> 00:28:18,667
Virat!
447
00:28:32,542 --> 00:28:34,583
Hey, you--
Why-- Where was the need to run?
448
00:28:34,917 --> 00:28:37,333
Why were you running?
Why did you run?
449
00:28:38,333 --> 00:28:40,375
Why did you run?
Tell me. Why did you run?
450
00:28:41,542 --> 00:28:43,083
Why are you looking over there?
451
00:29:01,833 --> 00:29:02,917
Hey--
452
00:29:10,208 --> 00:29:13,417
Hey!
453
00:30:20,625 --> 00:30:23,667
The bomb blast that happened
today in the city has claimed--
454
00:30:23,792 --> 00:30:27,542
Very soon, I'll nab all the
terrorists behind this attack.
455
00:30:27,667 --> 00:30:30,542
Don't worry. Mumbai is safe
as long as I am here.
456
00:30:30,750 --> 00:30:33,292
I have worked day and night
and caught this terrorist.
457
00:30:33,458 --> 00:30:36,625
And it's assumed, their aim
wasn't to blow up just one bus.
458
00:30:36,750 --> 00:30:38,000
They have a hidden
agenda behind this.
459
00:30:38,125 --> 00:30:40,417
And we need to find that out.
460
00:30:41,042 --> 00:30:44,042
Virat-- Let's go
and give the interview.
461
00:30:49,583 --> 00:30:51,125
- Let's go.
- Let's go.
462
00:30:51,458 --> 00:30:53,250
Not there. Let's go this way.
463
00:30:53,375 --> 00:30:56,125
At the moment, we can't say anything.
The search is on.
464
00:30:56,292 --> 00:30:58,375
Our forensic officers
are toiling hard--
465
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
Sir, it's often seen
that the Mumbai police
466
00:31:00,625 --> 00:31:03,125
has been unable to capture
the terrorists behind the blasts.
467
00:31:03,250 --> 00:31:05,458
- Even if they capture them--
- Instead of questioning him
468
00:31:05,750 --> 00:31:07,417
they are giving him
a VIP treatment.
469
00:31:07,542 --> 00:31:09,458
Let me assure you.
470
00:31:09,583 --> 00:31:12,500
I can die for the people
of this country.
471
00:31:13,125 --> 00:31:14,917
He's blabbering as if
he's the one who caught him.
472
00:31:15,583 --> 00:31:18,667
- I can't comment--
- Actually, I should've been there.
473
00:31:18,792 --> 00:31:21,625
- I will--
- But you dragged and brought me here.
474
00:31:23,292 --> 00:31:25,083
Let me assure you
475
00:31:25,208 --> 00:31:28,417
that I won't rest in peace
till this case is solved.
476
00:31:28,500 --> 00:31:32,000
If I would've been on TV--
477
00:31:33,250 --> 00:31:34,750
First of all, my mother-in-law
would've been stunned.
478
00:31:36,750 --> 00:31:40,417
I would've gained a lot of respect.
- They won't have their way.
479
00:31:40,500 --> 00:31:44,750
I would've become an inspector.
- They're trying to scare the masses.
480
00:31:45,000 --> 00:31:46,708
We won't let them succeed.
481
00:31:47,167 --> 00:31:49,000
Very soon, they will be tried
according to the law.
482
00:31:49,125 --> 00:31:52,708
The sources say that a gang
is responsible for the bomb blast--
483
00:31:52,833 --> 00:31:56,708
According to the Home Ministry,
the terrorists weren't planning on blowing
484
00:31:56,833 --> 00:32:00,833
the bus but the blast happened while
the explosives were being moved.
485
00:32:01,042 --> 00:32:04,708
A terrorist named Ajmal Lateef has
been nabbed from the site of blast.
486
00:32:04,833 --> 00:32:08,625
The number of perpetrators involved
487
00:32:08,750 --> 00:32:10,333
and their intentions are still not known.
488
00:32:17,250 --> 00:32:19,167
Among those who died
in the bus bomb blast
489
00:32:19,292 --> 00:32:20,792
included women and children.
490
00:32:20,917 --> 00:32:22,917
According to the police,
the terrorist caught
491
00:32:23,083 --> 00:32:24,917
Aseem Lala, is being held responsible.
492
00:32:25,250 --> 00:32:27,375
They also state that there might be
493
00:32:27,500 --> 00:32:29,708
several other terrorist organizations
behind the blast.
494
00:32:30,000 --> 00:32:31,833
But this has still not been confirmed.
495
00:32:32,167 --> 00:32:36,167
Police said that the terrorists
behind it won't be spared.
496
00:32:36,667 --> 00:32:38,500
The Home Ministry has
recommended formation
497
00:32:38,625 --> 00:32:40,750
of a high level
investigation team.
498
00:32:40,917 --> 00:32:44,083
And also assured that the
security is being tightened up.
499
00:32:44,208 --> 00:32:47,000
Those behind these attacks--
500
00:33:19,333 --> 00:33:21,000
Patil, I need someone
at the back alley.
501
00:33:21,125 --> 00:33:22,208
Okay, sir.
502
00:33:27,708 --> 00:33:29,708
- What is it?
- We were waiting for you.
503
00:33:30,208 --> 00:33:31,250
Let's go.
504
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
Come inside.
505
00:33:37,500 --> 00:33:39,000
This is Virat's house.
506
00:33:40,500 --> 00:33:43,083
Do as you have been briefed.
507
00:33:43,292 --> 00:33:44,333
Okay, sir.
508
00:33:44,458 --> 00:33:45,792
You all are on unofficial duty.
509
00:33:46,708 --> 00:33:49,250
Set your walkies
on a different channel.
510
00:33:49,458 --> 00:33:51,542
What is it, Makiya?
At this hour?
511
00:33:52,042 --> 00:33:54,208
They will be here tonight,
for the security.
512
00:33:55,500 --> 00:33:58,000
You know what?
Take your family somewhere
513
00:33:58,167 --> 00:33:59,750
tomorrow morning.
Just for a few days.
514
00:33:59,917 --> 00:34:01,542
Why? What happened?
515
00:34:02,792 --> 00:34:04,917
That terrorist escaped
from the hospital.
516
00:34:05,792 --> 00:34:07,583
- What?
- Yes.
517
00:34:08,042 --> 00:34:10,625
He killed a doctor
and two of my cops.
518
00:34:11,667 --> 00:34:12,708
But how?
519
00:34:12,833 --> 00:34:16,250
I don't know.
In spite of so much of security--
520
00:34:16,542 --> 00:34:17,875
You got him arrested.
521
00:34:18,042 --> 00:34:19,708
So, he could come here
and attack you.
522
00:34:20,833 --> 00:34:22,333
That's why, they are here.
523
00:34:23,083 --> 00:34:25,083
Don't worry. Go to sleep.
524
00:34:25,625 --> 00:34:26,792
I'll make a move.
525
00:34:27,458 --> 00:34:30,167
- Keep your eyes open, guys!
- Yes, sir.
526
00:34:52,375 --> 00:34:53,417
Rocky--
527
00:35:40,000 --> 00:35:42,542
Yes, sir. I have sent Tawde
and Patil to gate number 2.
528
00:35:42,667 --> 00:35:45,417
I have never seen so much
security being given by police.
529
00:35:49,208 --> 00:35:50,208
What!
530
00:35:50,458 --> 00:35:51,500
Hey!
531
00:35:52,208 --> 00:35:54,875
Catch him!
532
00:35:55,042 --> 00:35:56,917
He must have
gone straight ahead.
533
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
Suryavanshi,
where are you? Wait.
534
00:36:35,125 --> 00:36:36,458
- I am coming.
- Okay, sir.
535
00:36:40,333 --> 00:36:42,208
Hurry up! Tambe, this way!
536
00:37:42,875 --> 00:37:45,500
What wrong did those
innocent kids do to you?
537
00:38:05,375 --> 00:38:06,542
You know why did I severe
538
00:38:06,667 --> 00:38:08,375
your finger without questioning you first?
539
00:38:08,917 --> 00:38:10,792
Because now, I am going
to ask you a question.
540
00:38:11,583 --> 00:38:13,542
And if you don't answer me
541
00:38:15,125 --> 00:38:17,083
you know the consequences.
542
00:38:20,208 --> 00:38:21,458
One question--
543
00:38:23,000 --> 00:38:24,167
One second.
544
00:38:26,000 --> 00:38:27,542
If you don't answer me--
545
00:38:29,917 --> 00:38:31,208
Another finger.
546
00:38:37,375 --> 00:38:40,167
Someone helped you
escape from the hospital.
547
00:38:41,667 --> 00:38:42,708
Who was it?
548
00:38:44,042 --> 00:38:45,708
ACP Ashok Gaikwad.
549
00:38:51,625 --> 00:38:53,000
So simple.
550
00:39:07,250 --> 00:39:09,083
- Who is it?
- It's me.
551
00:39:13,417 --> 00:39:14,667
What do you want at this hour?
552
00:39:14,792 --> 00:39:16,583
Leave.
We'll talk in the morning.
553
00:39:16,833 --> 00:39:19,208
I want to talk to you now.
Come on the terrace.
554
00:39:19,333 --> 00:39:21,750
I told you to leave.
We'll talk in the morning.
555
00:39:22,417 --> 00:39:23,458
Leave.
556
00:39:23,583 --> 00:39:25,458
Look, your friend's picture.
557
00:39:37,458 --> 00:39:41,417
The one you helped escape
is a guest in my house.
558
00:39:43,667 --> 00:39:45,875
Sorry. I didn't tell you
as to who I am.
559
00:39:47,625 --> 00:39:50,000
My name is Virat.
560
00:39:51,292 --> 00:39:52,458
Indian Army.
561
00:39:53,625 --> 00:39:54,833
Not just that.
562
00:39:55,750 --> 00:39:58,333
D.I.A.
563
00:39:59,458 --> 00:40:01,500
Defense Intelligence Agency.
564
00:40:02,250 --> 00:40:03,667
I am a specialist over there.
565
00:40:05,167 --> 00:40:06,917
A secret agent with the army.
566
00:40:08,833 --> 00:40:13,500
My friends who work with me
don't know about this.
567
00:40:14,083 --> 00:40:16,042
Not even my family
knows about this.
568
00:40:19,000 --> 00:40:20,750
Why am I telling you all this?
569
00:40:21,708 --> 00:40:23,458
I'm sure that this is what
you are thinking about.
570
00:40:25,292 --> 00:40:28,542
It's because you won't live.
571
00:40:30,875 --> 00:40:32,458
When we are at the border
572
00:40:33,458 --> 00:40:36,917
our enemy shoots at us
and we exchange fire.
573
00:40:37,542 --> 00:40:38,917
This is what generally happens.
574
00:40:42,458 --> 00:40:46,667
One day, in our camp,
a man named Ashraf--
575
00:40:46,833 --> 00:40:48,167
He was from Sholapur.
576
00:40:49,625 --> 00:40:51,583
He disappeared suddenly.
577
00:40:52,750 --> 00:40:55,583
Even after searching for
seven days, we couldn't find him.
578
00:40:56,458 --> 00:40:57,583
Found him on the eighth day.
579
00:40:58,333 --> 00:40:59,833
He was stuck in the enemy camp.
580
00:41:01,417 --> 00:41:04,042
They tortured him
for seven days.
581
00:41:05,333 --> 00:41:07,417
They had gouged out his eyes.
582
00:41:08,042 --> 00:41:11,333
They shoved a beer bottle
into his rear.
583
00:41:12,208 --> 00:41:14,250
And then,
they broke that bottle.
584
00:41:16,458 --> 00:41:18,042
They were very cruel to him.
585
00:41:19,125 --> 00:41:23,792
We had taken his
dead body to his house.
586
00:41:25,167 --> 00:41:26,583
His mother was crying
587
00:41:27,583 --> 00:41:29,417
and father was wailing.
588
00:41:30,375 --> 00:41:32,500
His sister was screaming,
yelling--
589
00:41:34,167 --> 00:41:36,125
His family was in
a very bad state.
590
00:41:37,542 --> 00:41:38,792
But on the tenth day
591
00:41:39,458 --> 00:41:43,792
his younger brother
joined the military.
592
00:41:46,000 --> 00:41:48,542
We die at the border every day
593
00:41:49,000 --> 00:41:51,083
so that you can live peacefully
with your families.
594
00:41:58,333 --> 00:42:01,042
This is a locally made gun.
595
00:42:06,083 --> 00:42:08,167
This is my gun.
596
00:42:13,792 --> 00:42:15,583
If I shoot you
597
00:42:17,125 --> 00:42:20,875
I'll have to tell everyone
why I did so.
598
00:42:21,333 --> 00:42:23,333
Your family will express
their disgust
599
00:42:23,500 --> 00:42:25,208
over your dead body.
600
00:42:26,500 --> 00:42:29,042
Your kids will beg
at the signal.
601
00:42:29,708 --> 00:42:33,333
Your wife will sell herself
on the streets at night.
602
00:42:34,417 --> 00:42:38,292
And if you shoot yourself
603
00:42:39,292 --> 00:42:41,167
it will be considered
as on-duty suicide.
604
00:42:41,500 --> 00:42:44,333
Someone from your
family will get a job.
605
00:42:45,042 --> 00:42:46,833
They will get the
provident fund money.
606
00:42:47,667 --> 00:42:49,750
Pension will reach
home every month, on time.
607
00:42:50,875 --> 00:42:55,542
Now, you decide which
gun do you wish to pick.
608
00:42:55,833 --> 00:42:57,000
And yes
609
00:42:58,083 --> 00:43:00,500
if the barrel of this gun
points towards me
610
00:43:01,792 --> 00:43:03,292
I'll shoot you.
611
00:43:24,875 --> 00:43:27,708
You are taking on
a very big threat.
612
00:43:34,000 --> 00:43:36,667
- A shot was fired.
- The sound came from the terrace.
613
00:44:08,708 --> 00:44:12,625
I know that you and the ACP
don't know everything.
614
00:46:46,000 --> 00:46:49,417
Juhu. Bandra. Dharavi.
615
00:46:49,625 --> 00:46:51,625
'Dadar. Bombay Central--'
616
00:46:52,542 --> 00:46:55,125
Blasts at 12 places in Mumbai.
617
00:47:07,000 --> 00:47:08,042
When?
618
00:47:09,042 --> 00:47:10,458
On the 27th.
619
00:47:10,625 --> 00:47:11,875
At what time?
620
00:47:12,000 --> 00:47:13,708
4:00 p.m.
621
00:48:30,417 --> 00:48:32,583
- Am I looking beautiful?
- Very beautiful.
622
00:48:33,042 --> 00:48:34,625
- Came from Jalandhar--
A Maharashtrian fall for her. - Really!
623
00:48:34,750 --> 00:48:36,333
She is very smart!
624
00:48:38,250 --> 00:48:39,625
He is so naive.
625
00:48:46,500 --> 00:48:47,667
Thank you.
626
00:48:49,333 --> 00:48:50,667
You're looking gorgeous.
627
00:48:50,792 --> 00:48:52,500
- Thank you so much.
- Congratulations.
628
00:48:52,583 --> 00:48:55,292
- Hi.
- Thank you so much.
629
00:48:55,542 --> 00:48:57,667
- Thanks for coming.
- Listen--
630
00:48:58,500 --> 00:49:00,000
- Listen!
- What?
631
00:49:00,625 --> 00:49:02,542
Come with me. I have a doubt.
632
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
Doubt?
633
00:49:04,875 --> 00:49:06,583
Do you think this is
a mathematical class?
634
00:49:07,917 --> 00:49:10,208
Come with me.
I need to ask you something.
635
00:49:10,750 --> 00:49:13,333
Please try to understand,
I am getting married.
636
00:49:13,500 --> 00:49:14,500
After some time.
637
00:49:14,833 --> 00:49:17,917
Listen, my head will explode
if you won't come with me.
638
00:49:18,042 --> 00:49:19,083
Come with me, now!
639
00:49:22,500 --> 00:49:25,625
Excuse me. Can you
please hold this? Let's go.
640
00:49:27,500 --> 00:49:28,583
Congratulations.
641
00:49:29,417 --> 00:49:30,417
What!
642
00:49:30,583 --> 00:49:33,542
The college beauty contest
that I won--
643
00:49:33,708 --> 00:49:36,333
You lost but you were
the second runner up.
644
00:49:36,875 --> 00:49:38,542
Okay. Continue.
645
00:49:38,625 --> 00:49:40,917
You have Hrithik, John and
Salman's posters
646
00:49:41,083 --> 00:49:42,250
in your hostel room.
647
00:49:42,500 --> 00:49:43,583
So what?
648
00:49:45,125 --> 00:49:47,500
Then, why are you getting
married to this baldy?
649
00:49:47,625 --> 00:49:50,458
Look, there are no
more than 10 film stars.
650
00:49:50,667 --> 00:49:53,500
But, there are 30 crore
girls in India.
651
00:49:53,833 --> 00:49:55,417
So, think practically.
652
00:49:55,583 --> 00:49:58,167
The good looking guys
aren't smart.
653
00:49:58,375 --> 00:50:00,250
And the smart ones
don't look good.
654
00:50:00,375 --> 00:50:01,750
Listen--
655
00:50:02,167 --> 00:50:05,500
And what about those who
are smart and good looking?
656
00:50:05,625 --> 00:50:08,750
Beg, plead and get married to him.
657
00:50:09,708 --> 00:50:10,708
Sorry.
658
00:50:14,625 --> 00:50:16,000
Howzat!
659
00:50:18,667 --> 00:50:21,583
What's troubling you, Makiya?
660
00:50:22,750 --> 00:50:24,500
There's something
that I cannot understand.
661
00:50:25,000 --> 00:50:27,333
Try me. I might be able to help.
662
00:50:29,083 --> 00:50:32,000
In spite of being a cop,
I cannot understand.
663
00:50:32,833 --> 00:50:33,917
How will you understand?
664
00:50:34,292 --> 00:50:37,042
Why? I am a military man.
665
00:50:37,458 --> 00:50:40,083
Do you know the basic difference
between a cop and military man?
666
00:50:40,250 --> 00:50:41,208
What?
667
00:50:42,125 --> 00:50:43,667
As soon as someone
says, Attention--
668
00:50:43,792 --> 00:50:45,333
A military man stands stiff,
like this.
669
00:50:46,208 --> 00:50:49,542
When he gets the shoot orders,
he starts firing without thinking.
670
00:50:49,667 --> 00:50:52,833
But it's not so with us.
We need to use our brains.
671
00:50:53,000 --> 00:50:55,083
I mean,
if we need to catch a pickpocket
672
00:50:55,208 --> 00:50:56,500
we need to think like one.
673
00:50:56,625 --> 00:50:59,125
If we need to catch a murderer,
we need to think like one.
674
00:50:59,792 --> 00:51:02,083
- If we need to catch a terrorist--
- You need to think like one.
675
00:51:02,208 --> 00:51:04,500
- No, you sometimes need to
become a terrorist. - Oh, my God!
676
00:51:04,625 --> 00:51:07,250
But in this case, even a
cop's brain has stopped working.
677
00:51:07,375 --> 00:51:08,542
Then, how can you help me?
678
00:51:08,667 --> 00:51:12,292
Still, try me. I'll try to solve
this to be best of my ability.
679
00:51:12,417 --> 00:51:14,167
Tell me. What's the problem?
680
00:51:15,042 --> 00:51:17,500
- Fine. The terrorist escaped
from the hospital. - He did.
681
00:51:17,625 --> 00:51:20,667
That very night, a cop
committed suicide in his house.
682
00:51:20,792 --> 00:51:22,292
That cop was posted
at the hospital
683
00:51:22,917 --> 00:51:25,083
from where the terrorist
escaped.
684
00:51:26,583 --> 00:51:28,875
Now, these two incidents
are related--
685
00:51:29,042 --> 00:51:30,583
This is what a cop thinks.
686
00:51:31,417 --> 00:51:33,458
Now, tell me what
a military man thinks.
687
00:51:34,667 --> 00:51:38,500
I think that this isn't a suicide
but a murder.
688
00:51:40,083 --> 00:51:41,333
How can you say that?
689
00:51:41,458 --> 00:51:42,833
Because I committed this murder.
690
00:51:46,042 --> 00:51:47,125
Why did you do it?
691
00:51:47,375 --> 00:51:49,708
Why did he help that terrorist
escape from the hospital?
692
00:51:50,042 --> 00:51:52,042
Escape from the hospital--
693
00:51:52,667 --> 00:51:54,875
- How do you know that?
- The terrorist told me.
694
00:51:57,333 --> 00:51:58,500
Where did you
find the terrorist?
695
00:51:58,750 --> 00:52:00,500
That day in the hospital, you--
696
00:52:01,375 --> 00:52:02,417
What?
697
00:52:04,292 --> 00:52:05,917
Hospital--
698
00:52:06,417 --> 00:52:07,542
- Hey!
- Hi.
699
00:52:07,708 --> 00:52:11,208
- What are you--
- Hi.
700
00:52:13,458 --> 00:52:14,500
Can we talk--
701
00:52:14,625 --> 00:52:16,042
You don't--
702
00:52:23,875 --> 00:52:24,833
Tell me.
703
00:52:27,000 --> 00:52:28,500
Can I marry you?
704
00:52:28,583 --> 00:52:29,708
Marriage?
705
00:52:30,750 --> 00:52:33,583
When did you get that idea?
- This morning. 8:40 a.m.
706
00:52:33,833 --> 00:52:35,042
What happened at 8:40 a.m.?
707
00:52:35,458 --> 00:52:36,583
My friend got married.
708
00:52:36,708 --> 00:52:38,667
The most beautiful girl
in the college.
709
00:52:39,083 --> 00:52:40,833
But the guy
she is getting married to
710
00:52:41,000 --> 00:52:42,208
is not at all good looking.
711
00:52:42,333 --> 00:52:44,500
So, I asked her, why is
she getting married to him?
712
00:52:44,583 --> 00:52:48,125
She said that sometimes
some things don't match.
713
00:52:48,542 --> 00:52:51,625
And you know how difficult it is
to find a good guy these days.
714
00:52:53,000 --> 00:52:54,583
So, my friends too advised me--
715
00:52:54,708 --> 00:52:57,083
And I thought,
why don't we get married!
716
00:52:57,625 --> 00:52:59,792
I hope that you very well know
that from the very beginning
717
00:52:59,917 --> 00:53:01,667
nothing seems to match
between you and me.
718
00:53:02,792 --> 00:53:06,542
First, I rejected you--
Then, you rejected me.
719
00:53:06,667 --> 00:53:08,583
- Now, you are giving your consent.
- I am just saying yes.
720
00:53:08,708 --> 00:53:10,375
Yes, but nothing matches. Right?
721
00:53:11,750 --> 00:53:13,250
Do you smoke cigarettes?
722
00:53:14,083 --> 00:53:15,333
Smoking?
723
00:53:15,542 --> 00:53:17,333
Yuck, I don't do all that.
724
00:53:17,500 --> 00:53:19,250
Anyway, it's not allowed
in boxing.
725
00:53:19,417 --> 00:53:22,833
See that? But I like girls who smoke.
726
00:53:23,542 --> 00:53:25,500
I like the smell of tobacco.
727
00:53:26,000 --> 00:53:27,667
Yes--
728
00:53:28,458 --> 00:53:30,500
It's not like that
I have never done it.
729
00:53:30,625 --> 00:53:33,333
Sometimes,
you know, girls, parties--
730
00:53:33,667 --> 00:53:34,833
It happens.
731
00:53:35,250 --> 00:53:37,167
Nice--
Do you drink?
732
00:53:37,667 --> 00:53:39,208
Drinks? Alcohol?
733
00:53:40,125 --> 00:53:41,750
Yes, red wine.
734
00:53:41,875 --> 00:53:44,042
You know, good for the heart,
good for the skin.
735
00:53:44,333 --> 00:53:46,500
Sometimes, even vodka!
736
00:53:50,333 --> 00:53:52,542
But I hate girls who drink.
737
00:53:53,417 --> 00:53:57,500
I just cannot bear the sight
of a girl drinking.
738
00:53:57,625 --> 00:53:59,750
I can't understand
as to why do they drink?
739
00:54:00,417 --> 00:54:01,500
Why are you crying?
740
00:54:03,458 --> 00:54:05,667
You are saying this on purpose.
741
00:54:05,792 --> 00:54:07,583
- On purpose?
- I know that you love me.
742
00:54:07,750 --> 00:54:10,667
Saiba--
Saiba, listen to me. I--
743
00:54:10,917 --> 00:54:13,750
- You--
- I came here straight from the wedding.
744
00:54:14,125 --> 00:54:16,625
- I didn't even eat!
- I'll feed you.
745
00:54:16,833 --> 00:54:19,125
- I am just joking!
- Are you?
746
00:54:19,250 --> 00:54:20,583
I am just joking, come on!
747
00:54:20,875 --> 00:54:21,833
If you don't believe me
748
00:54:22,042 --> 00:54:23,583
let's go to the temple
outside and get married.
749
00:54:24,458 --> 00:54:27,167
But there's a problem.
750
00:54:28,458 --> 00:54:29,500
Now, what's the problem?
751
00:54:30,375 --> 00:54:32,417
As I was angry with you--
752
00:54:32,583 --> 00:54:37,500
I said okay to the next boy
my parents introduced me to.
753
00:54:38,750 --> 00:54:39,875
You said okay?
754
00:54:40,167 --> 00:54:44,500
Yes, it's not a big deal to say okay
and then revert on the same.
755
00:54:44,667 --> 00:54:46,792
But you said okay to him and
said the same to me.
756
00:54:46,917 --> 00:54:49,333
No-- The okay that
I said to you is different.
757
00:54:49,542 --> 00:54:51,125
The okay that I said
to him is different.
758
00:54:51,458 --> 00:54:53,167
He too is a military man.
759
00:54:54,125 --> 00:54:55,208
A military man?
760
00:54:55,375 --> 00:54:58,042
If we somehow convince him
not to go ahead
761
00:54:58,208 --> 00:54:59,333
with this marriage--
762
00:54:59,458 --> 00:55:00,500
Then, our job will be done.
763
00:55:00,667 --> 00:55:02,333
He'll be at the coffee shop
at 12 o'clock.
764
00:55:03,500 --> 00:55:04,583
You know what?
765
00:55:06,083 --> 00:55:08,083
Let me accompany you.
Let's meet him.
766
00:55:08,208 --> 00:55:09,292
You'll come along?
767
00:55:12,750 --> 00:55:13,875
He's going to come over here?
768
00:55:14,167 --> 00:55:16,250
Yes. Please, wait here.
769
00:55:16,375 --> 00:55:17,417
Okay.
770
00:55:21,625 --> 00:55:23,625
Stay here,
I'll go in and talk to him.
771
00:55:25,208 --> 00:55:27,500
Stay put.
I'll go and talk to him.
772
00:55:27,583 --> 00:55:29,333
Come inside when I ask you to.
773
00:55:38,792 --> 00:55:40,083
Excuse me.
774
00:55:40,500 --> 00:55:41,875
Excuse me,
the gentleman with the flower.
775
00:55:42,042 --> 00:55:43,333
Please turn around.
Turn.
776
00:55:43,458 --> 00:55:44,500
Yeah?
777
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
Sir!
778
00:55:49,167 --> 00:55:51,792
IC58664,
Captain Virat reporting, sir!
779
00:55:54,917 --> 00:55:57,000
Virat!
What's going on?
780
00:55:57,208 --> 00:55:58,583
You gave such a salute to me
781
00:55:58,708 --> 00:56:01,625
that I felt as if I am
on the parade ground.
782
00:56:01,792 --> 00:56:02,792
I am sorry, sir.
783
00:56:03,917 --> 00:56:05,208
Actually--
784
00:56:06,125 --> 00:56:09,458
The girl that I am going to marry
is coming here to meet me.
785
00:56:10,583 --> 00:56:12,917
I have never been married before.
786
00:56:13,375 --> 00:56:14,458
It's my first time.
787
00:56:14,708 --> 00:56:15,917
I am a little nervous.
788
00:56:21,875 --> 00:56:23,000
Hi--
789
00:56:28,292 --> 00:56:29,417
How are you?
790
00:56:29,792 --> 00:56:30,917
Stupid!
791
00:56:31,125 --> 00:56:32,542
I--
792
00:56:37,667 --> 00:56:39,000
How do I say it?
793
00:56:40,625 --> 00:56:41,667
Hi.
794
00:56:42,250 --> 00:56:43,500
Hi.
795
00:56:44,667 --> 00:56:47,375
Hi! Come--
Sit--
796
00:56:56,417 --> 00:56:59,500
You too like me.
That's what your mother told me.
797
00:57:09,917 --> 00:57:11,042
Thank you.
798
00:57:12,000 --> 00:57:13,792
Sorry. Saiba, Virat.
799
00:57:14,167 --> 00:57:15,375
We are in the same battalion.
800
00:57:15,625 --> 00:57:17,500
- He is very junior to me.
- Okay.
801
00:57:17,875 --> 00:57:20,667
He keeps on making mistakes
and keeps getting punished.
802
00:57:20,792 --> 00:57:22,458
He is very scared of me.
803
00:57:22,917 --> 00:57:24,250
- Virat.
- Sir!
804
00:57:24,500 --> 00:57:25,500
Saiba.
805
00:57:25,667 --> 00:57:26,792
Hello, ma'am.
806
00:57:27,208 --> 00:57:28,292
Ma'am?
807
00:57:28,458 --> 00:57:31,333
I've kept a get-together
at a hotel in the evening.
808
00:57:31,458 --> 00:57:32,833
- A small party, you see.
- Oh.
809
00:57:34,500 --> 00:57:35,542
You must come.
810
00:57:36,542 --> 00:57:38,000
- Yeah.
- Virat.
811
00:57:38,208 --> 00:57:39,500
I'll be there, sir. Thank you.
812
00:57:40,083 --> 00:57:43,250
Now, it's 12:30 p.m.
813
00:57:43,417 --> 00:57:45,292
We were going to
meet at 12 o'clock.
814
00:57:46,750 --> 00:57:47,917
Sorry.
815
00:57:48,417 --> 00:57:50,500
I'm very punctual.
I'm a military man, you see.
816
00:57:50,625 --> 00:57:51,792
Of course.
817
00:57:52,583 --> 00:57:55,000
So, we'll meet at the
party in the evening?
818
00:57:55,250 --> 00:57:56,292
Yes.
819
00:57:58,500 --> 00:58:00,500
Virat.
- Yes, sir! IC58--
820
00:58:01,833 --> 00:58:05,500
Not at a public place.
See you in the evening.
821
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Sorry, sir.
822
00:58:08,833 --> 00:58:09,833
Bye.
823
00:58:10,208 --> 00:58:11,250
Bye.
824
00:58:17,125 --> 00:58:18,208
- Virat!
- Sir!
825
00:58:19,000 --> 00:58:20,583
Is this how you were
planning to talk?
826
00:58:20,750 --> 00:58:25,292
Sorry, ma'am, but you are
going to get married to him.
827
00:58:26,000 --> 00:58:28,125
He left. Why are you
addressing me as ma'am?
828
00:58:28,500 --> 00:58:30,083
We love each other, don't we?
829
00:58:30,583 --> 00:58:32,250
We broke up.
830
00:58:32,708 --> 00:58:35,583
We started loving just
an hour back. A break up already?
831
00:58:35,708 --> 00:58:38,458
Look, ma'am. He is better
than me at everything.
832
00:58:38,917 --> 00:58:40,125
Do you know?
833
00:58:40,875 --> 00:58:44,500
To complete a 400 meter race,
I take 52 seconds.
834
00:58:44,625 --> 00:58:46,458
He takes 48 seconds.
835
00:58:47,417 --> 00:58:50,375
In high jump--
You know, I can jump 6 feet high.
836
00:58:50,500 --> 00:58:52,375
He jumps 6 feet 4 inches.
837
00:58:53,042 --> 00:58:55,583
In long jump,
I hold a record of 7 meters.
838
00:58:55,708 --> 00:58:58,500
He has a record of 7.4.
In weight lifting, he--
839
00:58:58,833 --> 00:59:00,750
Am I selecting candidates
for the military?
840
00:59:01,208 --> 00:59:02,667
I don't like him. That's it.
841
00:59:03,208 --> 00:59:05,792
You didn't like me when we
met for the first time, right?
842
00:59:06,292 --> 00:59:07,667
Then you started liking me,
didn't you?
843
00:59:07,875 --> 00:59:10,500
You met him for the first time
today, so you don't like him.
844
00:59:10,583 --> 00:59:12,417
You will like him
in the near future.
845
00:59:13,208 --> 00:59:14,667
That was different
and this is different.
846
00:59:15,000 --> 00:59:18,208
He is my senior and I'll have
to make this sacrifice.
847
00:59:18,500 --> 00:59:19,833
I'm the only thing
that you can sacrifice?
848
00:59:20,833 --> 00:59:22,083
Your phone's ringing.
849
00:59:22,625 --> 00:59:23,750
It's yours.
850
00:59:27,083 --> 00:59:28,333
Smart!
851
00:59:29,167 --> 00:59:31,125
- Hello?
- Tell me
852
00:59:31,375 --> 00:59:34,208
where did you meet
that terrorist?
853
00:59:34,500 --> 00:59:35,708
I'll tell you that later.
854
00:59:36,292 --> 00:59:38,917
We need to do something
important tomorrow. Okay?
855
00:59:40,292 --> 00:59:41,375
Hey, Vi--
856
00:59:42,542 --> 00:59:43,750
Come on!
857
00:59:56,292 --> 00:59:57,417
What are you doing over here?
858
00:59:58,708 --> 01:00:00,208
Don't you know why I am here?
859
01:00:02,375 --> 01:00:04,083
Don't ever come to
my room unannounced.
860
01:00:04,500 --> 01:00:06,292
There's something
called privacy.
861
01:00:09,333 --> 01:00:12,375
I ask you once again.
Where did you meet that terrorist?
862
01:00:14,625 --> 01:00:15,750
Here.
863
01:00:18,208 --> 01:00:19,208
Hey!
864
01:00:21,042 --> 01:00:22,917
He ran away from the hospital.
865
01:00:23,083 --> 01:00:24,292
How did you nab him?
866
01:00:24,417 --> 01:00:26,208
Do you remember that
we went to the hospital?
867
01:00:26,500 --> 01:00:28,792
You went to sleep,
but I stayed back.
868
01:00:29,208 --> 01:00:30,667
I knew that he would do something.
869
01:00:31,458 --> 01:00:32,542
Hey, but--
870
01:00:33,500 --> 01:00:35,125
You cannot keep him like this.
871
01:00:35,292 --> 01:00:36,500
He needs to be
sent behind bars.
872
01:00:37,042 --> 01:00:38,417
So that he can flee once again?
873
01:00:40,167 --> 01:00:41,375
No. But we'll find out
874
01:00:41,500 --> 01:00:43,458
as to how many people
are working with him and--
875
01:00:43,625 --> 01:00:45,042
Leave that to me.
876
01:00:45,208 --> 01:00:46,625
Why are you injecting him
with this?
877
01:00:48,583 --> 01:00:49,625
Say something--
878
01:00:50,750 --> 01:00:52,167
Why are you untying him?
879
01:00:56,417 --> 01:00:59,292
Virat! What--
What's going on?
880
01:00:59,417 --> 01:01:01,292
You ask too many questions!
881
01:01:01,417 --> 01:01:02,792
And you are answering
none of them!
882
01:01:03,000 --> 01:01:04,417
Will someone tell me
what's happening here?
883
01:01:04,542 --> 01:01:05,667
What have you injected him with?
884
01:01:06,042 --> 01:01:08,042
Nothing. It's just Ketamine.
885
01:01:08,333 --> 01:01:10,292
He will remain unconscious
for two hours. That's it.
886
01:01:10,417 --> 01:01:11,583
Where are you headed
wearing this coat?
887
01:01:11,708 --> 01:01:12,750
I'm going to attend a wedding.
888
01:01:14,042 --> 01:01:15,042
Wedding--
889
01:01:15,542 --> 01:01:16,917
My batch-mate is
getting married.
890
01:01:17,542 --> 01:01:20,000
What will you do over here?
You are free, so come along.
891
01:01:20,250 --> 01:01:21,583
You'll get free food.
Come with me.
892
01:01:21,875 --> 01:01:23,917
But you have untied
his hands and legs!
893
01:01:24,167 --> 01:01:25,125
Is everything alright?
894
01:01:25,292 --> 01:01:26,292
Man, what do I say!
895
01:01:26,583 --> 01:01:29,000
- How's everyone at home?
- Yes. Fine.
896
01:01:29,125 --> 01:01:31,417
Sister-in-law is fine too.
My son has started going to school.
897
01:01:31,500 --> 01:01:32,625
Hi, guys.
898
01:01:32,833 --> 01:01:35,083
Hi! - Virat is here.
- You are finally here, Virat.
899
01:01:35,208 --> 01:01:36,792
- Hurry up.
- You are always late.
900
01:01:36,875 --> 01:01:39,417
We are getting late.
Hurry up.
901
01:01:39,833 --> 01:01:43,125
- Everyone has been waiting for you.
- Hi! Hi!
902
01:01:43,833 --> 01:01:45,167
Let me first go meet sir.
903
01:01:45,458 --> 01:01:46,458
Hello, sir.
904
01:01:46,875 --> 01:01:48,042
- Hello, ma'am.
- Hi!
905
01:01:50,542 --> 01:01:53,458
- You are looking very smart!
- Thank you. - How are you?
906
01:02:02,792 --> 01:02:05,500
What about your marriage?
I heard something went wrong.
907
01:02:06,208 --> 01:02:07,917
Yes, there was confusion
during our first meeting.
908
01:02:08,083 --> 01:02:09,417
So, we parted.
What do I say?
909
01:02:11,583 --> 01:02:12,625
Who is he?
910
01:02:12,750 --> 01:02:14,417
Oh, he-- I forgot.
911
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
- He's my friend--
- Mukund Deshmukh.
912
01:02:16,167 --> 01:02:17,125
Yes, Mukund Deshmukh.
913
01:02:17,583 --> 01:02:18,792
Sub-inspector of police.
914
01:02:18,917 --> 01:02:20,250
- Bandra East.
- Hi.
915
01:02:20,375 --> 01:02:23,208
Joel, will you take
Sarah as your wedded wife?
916
01:02:23,583 --> 01:02:25,500
Yes. With God's help.
917
01:02:26,250 --> 01:02:27,292
- Sarah--
- Yes?
918
01:02:27,417 --> 01:02:29,417
Will you take Joel
as your wedded husband?
919
01:02:30,125 --> 01:02:31,750
Yes. With God's help.
920
01:02:42,917 --> 01:02:44,000
- What's the hurry?
- It's time--
921
01:02:44,125 --> 01:02:46,417
Guys, the bridegroom
is calling you.
922
01:02:46,625 --> 01:02:47,875
Come, guys.
923
01:02:48,250 --> 01:02:49,708
Come and join us.
924
01:02:51,042 --> 01:02:53,333
Congratulations.
Your love story was successful.
925
01:02:53,708 --> 01:02:54,833
Hi, Virat.
Hi, Siddharth.
926
01:02:55,042 --> 01:02:56,333
Let's get a group photograph clicked.
927
01:02:56,458 --> 01:02:57,583
- Come on--
- Congratulations, Sarah.
928
01:02:57,708 --> 01:02:58,875
Thank you very much.
929
01:03:03,833 --> 01:03:05,833
You will know once you go there?
930
01:03:08,083 --> 01:03:09,583
- What are you doing?
- Alright, guys.
931
01:03:09,750 --> 01:03:11,708
- He's saying something.
- Listen--
932
01:03:11,875 --> 01:03:12,917
Virat is saying something.
933
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
It's been a long time.
934
01:03:15,250 --> 01:03:16,500
Let's play a game.
What say?
935
01:03:16,625 --> 01:03:18,542
- A game?
- Come on, man!
936
01:03:19,083 --> 01:03:20,500
He wants to play games
in the camp.
937
01:03:20,750 --> 01:03:21,917
When the train stops--
938
01:03:22,125 --> 01:03:23,500
Even at a wedding,
he wants to play.
939
01:03:24,333 --> 01:03:26,375
- This is a real game.
- Real game?
940
01:03:27,458 --> 01:03:28,625
- Yes.
- Fine
941
01:03:28,750 --> 01:03:31,042
The six of us will be one
team and the rest on other.
942
01:03:31,167 --> 01:03:33,750
- What do you say?
- All of us are in one team.
943
01:03:33,917 --> 01:03:35,083
- All in one team?
- Yes.
944
01:03:35,208 --> 01:03:36,208
There is no opponent?
945
01:03:36,292 --> 01:03:37,292
But what are the rules?
946
01:03:37,417 --> 01:03:38,458
I'll tell that later.
947
01:03:38,667 --> 01:03:41,083
Fine. But after winning,
you'll give all of us a party.
948
01:03:41,208 --> 01:03:42,917
- Yes. That's right.
- You'll have to give a party.
949
01:03:43,125 --> 01:03:44,208
Okay.
950
01:03:45,917 --> 01:03:47,583
Okay, let's go.
951
01:03:53,542 --> 01:03:55,042
Guys, pay attention.
952
01:03:55,917 --> 01:03:57,208
This game is a bit serious.
953
01:03:58,000 --> 01:04:01,792
You will soon know
who our opponents are.
954
01:04:04,125 --> 01:04:05,500
Can you see my house?
955
01:04:06,083 --> 01:04:07,167
Look at it very carefully.
956
01:04:07,292 --> 01:04:10,542
In two minutes, a guy will
come out from the back door.
957
01:04:11,500 --> 01:04:13,167
The 12 of us will follow him.
958
01:04:13,583 --> 01:04:14,542
- Understood?
- Yes.
959
01:04:14,667 --> 01:04:16,833
After that,
when he meets another person
960
01:04:17,208 --> 01:04:19,458
out team will get divided into two.
961
01:04:20,458 --> 01:04:23,333
Six people will follow the guy
who will come outside in a while.
962
01:04:23,458 --> 01:04:26,833
And six people will follow
the guy whom he meets.
963
01:04:27,042 --> 01:04:29,167
As these people
keep meeting different people
964
01:04:29,292 --> 01:04:31,208
our team will keep getting divided.
965
01:04:31,500 --> 01:04:34,125
- Did you all understand? Very good.
- Yes.
966
01:04:34,250 --> 01:04:38,083
Remember that your cell phones
should always be on.
967
01:04:39,208 --> 01:04:41,417
Don't answer anyone's call except mine.
968
01:04:41,583 --> 01:04:43,750
We 12 will have a conference
call and stay connected.
969
01:04:43,875 --> 01:04:45,458
- Okay?
- Okay.
970
01:04:45,542 --> 01:04:46,833
Let's wait for the man now.
971
01:04:47,542 --> 01:04:48,667
He'll be here soon.
972
01:05:01,792 --> 01:05:03,708
- Is that him?
- That's the guy. Yeah.
973
01:05:08,083 --> 01:05:09,583
This is very risky.
974
01:05:10,917 --> 01:05:13,042
It will be more risky
if we don't do anything.
975
01:05:13,333 --> 01:05:15,375
Start the car and follow him.
976
01:05:29,375 --> 01:05:30,625
- Where did he go?
- He was here.
977
01:05:32,917 --> 01:05:34,500
- Where is he?
- We've lost him.
978
01:05:34,875 --> 01:05:35,917
- Where is he?
- There he is!
979
01:05:36,125 --> 01:05:37,458
Over there--
980
01:05:41,500 --> 01:05:42,583
Drive slowly.
981
01:05:42,917 --> 01:05:44,042
He boarded a rickshaw.
982
01:05:44,167 --> 01:05:45,375
Vishal, note the number.
983
01:05:46,083 --> 01:05:48,917
MH-03-AA-6221.
984
01:05:56,292 --> 01:05:57,292
He got down!
985
01:06:02,125 --> 01:06:03,542
His accomplice is here.
Look--
986
01:06:03,792 --> 01:06:05,292
Drive slowly.
987
01:06:06,917 --> 01:06:09,583
What will we do if those
12 people don't split up?
988
01:06:09,708 --> 01:06:12,500
They will have to, because they
a job to finish at 12 places.
989
01:06:13,833 --> 01:06:14,875
Stop the car.
990
01:06:16,500 --> 01:06:17,875
- Come on, boys.
- Come--
991
01:06:33,125 --> 01:06:34,875
You all six-- Follow him.
992
01:06:35,042 --> 01:06:36,417
Okay, let's go. Move.
993
01:06:40,417 --> 01:06:41,542
We are following him.
994
01:06:43,333 --> 01:06:44,375
Keep following him.
995
01:06:44,708 --> 01:06:45,667
Copy that.
996
01:06:46,375 --> 01:06:47,417
Move. Move.
997
01:06:52,000 --> 01:06:53,125
Stay on the line.
998
01:06:56,917 --> 01:06:57,917
He's meeting another guy.
999
01:06:58,083 --> 01:06:59,375
Stay alert. Stay alert.
1000
01:07:01,000 --> 01:07:02,208
All of you split.
1001
01:07:02,417 --> 01:07:04,292
- We are following the new one.
- Copy that.
1002
01:07:12,375 --> 01:07:13,333
You follow him.
1003
01:07:14,500 --> 01:07:16,208
- How many so far?
- We're following the first guy.
1004
01:07:16,333 --> 01:07:18,375
- We are following the second guy.
- We are following the new one.
1005
01:07:18,500 --> 01:07:19,667
Keep following.
1006
01:07:26,625 --> 01:07:28,167
He's walking right
in front of me.
1007
01:07:28,833 --> 01:07:30,542
- Stay alert.
- Copy that.
1008
01:07:32,750 --> 01:07:34,417
Virat, we are following
the first guy.
1009
01:07:35,833 --> 01:07:37,042
Another guy has joined.
1010
01:07:46,500 --> 01:07:47,625
Get in the train.
1011
01:07:50,292 --> 01:07:51,375
We are on the train.
1012
01:08:02,042 --> 01:08:03,500
Virat, they are splitting up.
1013
01:08:03,833 --> 01:08:05,625
- Follow the new one.
- Copy that.
1014
01:08:15,375 --> 01:08:18,250
Stay connected.
Be careful.
1015
01:08:28,208 --> 01:08:29,417
Goregaon Station.
1016
01:08:30,292 --> 01:08:32,167
Wait for the high point.
1017
01:08:32,625 --> 01:08:34,167
The first guy is meeting
a cell phone dealer.
1018
01:08:37,625 --> 01:08:38,750
Now, they are separating.
1019
01:08:39,167 --> 01:08:40,333
Follow him.
1020
01:08:43,792 --> 01:08:46,667
- He's meeting a new guy.
- All of you split. Split now!
1021
01:08:46,792 --> 01:08:47,917
We are splitting up.
1022
01:09:08,208 --> 01:09:09,792
You follow him.
Stay connected.
1023
01:09:10,125 --> 01:09:11,500
Target in sight.
1024
01:09:20,500 --> 01:09:21,625
I'm following the new one.
1025
01:09:21,750 --> 01:09:23,250
There is one for each of us now.
1026
01:09:23,375 --> 01:09:25,458
- I'm at Dockyard Road.
- I'm at Masjid Bundar.
1027
01:09:25,542 --> 01:09:28,292
- I'm at Gateway
- I'm at Dharavi.
1028
01:09:29,375 --> 01:09:30,500
I'm at Matunga.
1029
01:09:31,708 --> 01:09:32,833
He has boarded the bus.
1030
01:09:35,667 --> 01:09:37,083
- He's inside a mall.
- Yes.
1031
01:09:38,458 --> 01:09:40,417
- Entering the theatre.
- I'm at Bandra.
1032
01:09:40,500 --> 01:09:41,917
- I'm at Andheri.
- I'm at Chembur.
1033
01:09:42,208 --> 01:09:43,292
I'm at Kurla.
1034
01:09:43,458 --> 01:09:47,458
Guys, we are 12 people
for those 12 guys.
1035
01:09:47,583 --> 01:09:48,833
The game is going to end now.
1036
01:09:49,167 --> 01:09:51,917
I have kept something
in your bags. Check it out.
1037
01:09:53,208 --> 01:09:55,208
- It's a gun.
- Hey, it contains a gun.
1038
01:09:55,500 --> 01:09:56,500
It contains a gun.
1039
01:09:56,875 --> 01:09:58,208
Virat, this is a gun.
1040
01:09:58,292 --> 01:10:00,000
No one needs to panic.
1041
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
I have placed that gun there.
1042
01:10:02,500 --> 01:10:04,833
There's a bomb in the bag
of the guy you are following.
1043
01:10:05,375 --> 01:10:07,083
He's not an ordinary guy.
1044
01:10:07,333 --> 01:10:10,750
He has killed innocent women
and children in our country.
1045
01:10:10,917 --> 01:10:12,500
He's a damn terrorist.
1046
01:10:12,917 --> 01:10:15,000
We need to do what
we do at the border.
1047
01:10:15,458 --> 01:10:17,833
To keep a bomb at four
places at the same time--
1048
01:10:18,000 --> 01:10:19,667
To cause serial blasts
in a train--
1049
01:10:19,833 --> 01:10:21,750
We too know their techniques.
1050
01:10:22,083 --> 01:10:23,250
We need to show them that.
1051
01:10:23,375 --> 01:10:25,792
There shouldn't be a
difference of even a second.
1052
01:10:26,042 --> 01:10:27,792
Shoot them at the same time.
1053
01:10:28,333 --> 01:10:30,208
- Ready, get set, boys.
- Yes.
1054
01:10:30,542 --> 01:10:32,250
- We will do it.
- Will do.
1055
01:10:32,375 --> 01:10:33,667
We will do it.
1056
01:10:35,333 --> 01:10:36,500
Three--
1057
01:10:45,625 --> 01:10:46,750
Two--
1058
01:10:48,708 --> 01:10:50,125
One--
1059
01:10:50,500 --> 01:10:51,792
Shoot!
1060
01:11:13,000 --> 01:11:14,250
He's dead. I've left.
1061
01:11:24,542 --> 01:11:25,667
- Will do.
- When is the party?
1062
01:11:25,792 --> 01:11:27,875
- I will-- Finished. The end.
- What have you done!
1063
01:11:32,917 --> 01:11:35,750
The dead bodies found at 11 places
and the one found here--
1064
01:11:35,875 --> 01:11:37,458
They are sleeper cells.
1065
01:11:37,542 --> 01:11:40,292
They are even claimed
to be terrorists.
1066
01:11:40,417 --> 01:11:43,208
They even found bombs in their
bags. According to the police--
1067
01:11:43,417 --> 01:11:45,792
All the cell phones found
on the sleeper cells
1068
01:11:45,917 --> 01:11:47,292
are of high technology.
1069
01:11:47,417 --> 01:11:50,083
Looking at the preparations
of these sleeper cells
1070
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
one thing is for certain--
1071
01:11:51,625 --> 01:11:54,083
That Mumbai has been saved
from a major disaster.
1072
01:11:54,583 --> 01:11:56,667
At the moment,
the biggest threat to this world
1073
01:11:56,792 --> 01:11:58,500
are the sleeper cells.
1074
01:11:58,625 --> 01:12:00,542
What are they? And who are they?
1075
01:12:00,667 --> 01:12:04,417
Look, in a terrorist world,
these sleeper cells
1076
01:12:04,500 --> 01:12:07,750
are the ones whose activities
are the most secretive.
1077
01:12:07,875 --> 01:12:10,542
Like the 12 men who were killed
1078
01:12:10,708 --> 01:12:13,208
were a sort of sleeper cells--
1079
01:12:13,500 --> 01:12:16,083
Yet, they stayed
among the common folk
1080
01:12:16,208 --> 01:12:18,708
and prepared themselves
for an attack.
1081
01:12:19,125 --> 01:12:21,458
The most important question.
1082
01:12:21,542 --> 01:12:24,500
Do these sleeper cells
belong to a particular religion?
1083
01:12:24,625 --> 01:12:28,417
It's not always that
they are related to a religion.
1084
01:12:28,542 --> 01:12:30,875
When a country or a group wants
1085
01:12:31,042 --> 01:12:33,000
to plan a terrorist attack
in our country--
1086
01:12:33,208 --> 01:12:36,792
They find people who hold
a grudge, a feeling
1087
01:12:36,917 --> 01:12:41,250
of revenge towards
the government.
1088
01:12:41,375 --> 01:12:44,375
These people are found and prepared
1089
01:12:44,500 --> 01:12:47,917
to execute a terrorist
attack against us
1090
01:12:48,083 --> 01:12:51,375
and seek their revenge.
1091
01:12:51,500 --> 01:12:53,417
After the 9/11 attack
1092
01:12:53,542 --> 01:12:58,208
all the secret agencies
had one thing in mind--
1093
01:12:58,500 --> 01:13:01,708
That they should rid
America of sleeper cells.
1094
01:13:01,917 --> 01:13:05,125
And they got rid of
them in such a way
1095
01:13:05,292 --> 01:13:07,208
that after the 9/11 attack
1096
01:13:07,333 --> 01:13:11,208
no attack of that kind
or magnitude took place
1097
01:13:11,333 --> 01:13:13,042
again in America.
1098
01:13:13,333 --> 01:13:16,708
Navin Chandra, aged 29
killed in a BEST bus.
1099
01:13:16,833 --> 01:13:20,833
Afsar Ali, aged 31, killed at
the Mumbai Central ST bus stand.
1100
01:13:21,125 --> 01:13:22,792
Mother, look. It's father!
1101
01:13:23,542 --> 01:13:27,458
Mother!
Mother! Look, it's father!
1102
01:13:29,208 --> 01:13:31,500
Mother! Father's photograph!
1103
01:13:32,750 --> 01:13:34,708
Mother! Look, it's father!
1104
01:13:35,083 --> 01:13:37,292
Mother! Look, it's father!
1105
01:13:37,417 --> 01:13:38,708
Look, mother. It's father--
1106
01:13:49,500 --> 01:13:50,917
Who did this?
1107
01:13:51,708 --> 01:13:53,750
We still don't know who did it.
1108
01:13:54,708 --> 01:13:56,458
Even the police has no clue.
1109
01:13:58,250 --> 01:13:59,417
Any clues?
1110
01:13:59,875 --> 01:14:02,458
The police has confiscated
all their things.
1111
01:14:03,125 --> 01:14:06,917
Just one non-tracker phone
has been taken by a shooter.
1112
01:14:10,167 --> 01:14:11,292
Whose phone was it?
1113
01:14:12,000 --> 01:14:14,833
Afsar Ali, who got killed
at Mumbai Central
1114
01:14:15,000 --> 01:14:16,500
near the ST Stand.
1115
01:15:18,375 --> 01:15:21,208
I don't know who you are,
where you are.
1116
01:15:22,708 --> 01:15:24,875
You have killed 12 of my men.
1117
01:15:25,625 --> 01:15:28,417
One of them was my brother.
1118
01:15:29,625 --> 01:15:31,333
I am coming to you.
1119
01:15:33,250 --> 01:15:36,500
When I find you, I'll kill you.
1120
01:15:39,208 --> 01:15:40,500
I am waiting.
1121
01:16:36,625 --> 01:16:38,875
Hello. Please come.
1122
01:17:54,500 --> 01:17:56,000
What's the height of this wall?
1123
01:17:56,167 --> 01:17:57,250
Six feet.
1124
01:18:00,542 --> 01:18:02,167
They are excellent jumpers.
1125
01:18:06,125 --> 01:18:07,500
What was the speed of the bus?
1126
01:18:07,583 --> 01:18:09,667
Approximately 40 kms per hour.
1127
01:18:09,917 --> 01:18:11,458
They are good runners as well.
1128
01:18:15,292 --> 01:18:17,292
They can swim well too.
1129
01:18:19,625 --> 01:18:22,667
They have shot all the
12 people in their foreheads.
1130
01:18:25,292 --> 01:18:29,750
A moving bus,
crowded market, dark theatre--
1131
01:18:30,250 --> 01:18:31,833
Even from a distance
of 20 meters
1132
01:18:32,042 --> 01:18:34,500
they shot at the center
of the forehead.
1133
01:18:36,042 --> 01:18:37,417
They are trained shooters.
1134
01:18:39,917 --> 01:18:41,667
But they are not cops.
1135
01:18:44,083 --> 01:18:46,875
Was there anything common
among these 12 people?
1136
01:18:47,833 --> 01:18:49,000
No.
1137
01:18:51,208 --> 01:18:52,917
But there was one thing
common in them.
1138
01:18:53,333 --> 01:18:55,333
During enquiry, I found out
1139
01:18:55,667 --> 01:18:58,667
that these 12 people were
wearing suits while in the act.
1140
01:19:01,125 --> 01:19:02,208
What did you just say?
1141
01:19:02,333 --> 01:19:05,542
These 12 people were
wearing suits while in the act.
1142
01:19:06,917 --> 01:19:09,167
This is something you should
have told me earlier.
1143
01:19:09,458 --> 01:19:11,625
I thought that it's a very
common thing to wear suits.
1144
01:19:11,792 --> 01:19:13,875
It's very common to wear
suits in America
1145
01:19:14,625 --> 01:19:17,792
but not in India.
1146
01:19:22,208 --> 01:19:24,875
So, they are people
who dress formally.
1147
01:19:27,875 --> 01:19:29,917
They can be waiters at a hotel.
1148
01:19:31,375 --> 01:19:33,500
Businessmen
attending a board meeting.
1149
01:19:35,375 --> 01:19:38,458
They can be software engineers
attending a seminar.
1150
01:19:39,750 --> 01:19:43,667
Advocates, marriage functions--
1151
01:19:47,708 --> 01:19:50,417
I need a list of
all the seminars
1152
01:19:50,583 --> 01:19:53,542
and marriage functions that took
place in Mumbai on the 27th.
1153
01:19:54,583 --> 01:19:57,500
The ones with the formal dress code.
1154
01:20:00,542 --> 01:20:02,208
You think that you are very smart.
1155
01:20:02,542 --> 01:20:04,167
Instead of killing
those 12 people
1156
01:20:04,292 --> 01:20:06,375
if we've caught them alive, then
we would've got some information.
1157
01:20:06,750 --> 01:20:08,458
It's of no use.
1158
01:20:09,083 --> 01:20:11,042
Because they never
know what the plan is.
1159
01:20:11,500 --> 01:20:12,875
- What?
- Yes.
1160
01:20:13,500 --> 01:20:15,917
Those 12 people didn't
even know each other.
1161
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
What are you saying!
1162
01:20:18,250 --> 01:20:20,042
These people
are called sleeper cells.
1163
01:20:20,750 --> 01:20:22,375
Whether you call them
their heads or bosses--
1164
01:20:22,583 --> 01:20:24,208
Can be one, two or three--
1165
01:20:24,542 --> 01:20:26,167
They make the plan together.
1166
01:20:26,292 --> 01:20:27,708
And then they find people
1167
01:20:28,167 --> 01:20:30,500
who are ready
to sacrifice their lives.
1168
01:20:30,625 --> 01:20:32,042
The ones who are willing
to do so
1169
01:20:32,167 --> 01:20:34,250
are called sleeper cells.
1170
01:20:34,458 --> 01:20:35,750
That's why, it's no use
capturing them.
1171
01:20:35,875 --> 01:20:37,458
Because they don't know anything.
1172
01:20:39,042 --> 01:20:41,625
So, till these sleeper cells
don't get orders from their boss
1173
01:20:41,750 --> 01:20:43,500
they lead a normal life?
1174
01:20:43,625 --> 01:20:44,708
Exactly.
1175
01:20:44,833 --> 01:20:46,750
We won't even know
where they are.
1176
01:20:47,167 --> 01:20:48,542
It can be a neighbor.
1177
01:20:48,792 --> 01:20:50,792
Or the one sitting
next to us on a bus.
1178
01:20:51,208 --> 01:20:53,167
It can even be our courier boy.
It can be anyone.
1179
01:20:53,333 --> 01:20:55,167
So, how do we destroy them?
1180
01:20:55,333 --> 01:20:57,125
There's one way to destroy them.
1181
01:20:57,417 --> 01:21:00,417
- Kill their head or boss.
- Good morning, sir.
1182
01:21:01,000 --> 01:21:05,083
Once he is dead,
their connection shall end.
1183
01:21:05,208 --> 01:21:06,625
As the sleeper cells
won't get any orders
1184
01:21:06,750 --> 01:21:07,833
they'll become dormant.
1185
01:21:08,042 --> 01:21:09,250
Hold on!
But how will you find
1186
01:21:09,417 --> 01:21:10,750
the head of the sleeper cells?
1187
01:21:11,667 --> 01:21:13,292
Who said that I will find him?
1188
01:21:13,458 --> 01:21:14,625
He will find me.
1189
01:21:14,833 --> 01:21:16,417
- What?
- Because of what I have done.
1190
01:21:17,708 --> 01:21:19,875
- We killed 12 of his men--
- Yes.
1191
01:21:20,042 --> 01:21:23,167
He will surely
attack us to seek revenge.
1192
01:21:24,458 --> 01:21:28,167
According to my plan,
he will soon show himself.
1193
01:21:29,667 --> 01:21:32,500
But in a big city like Mumbai,
how will he find you?
1194
01:21:35,500 --> 01:21:37,625
- We killed his men?
- Right.
1195
01:21:37,750 --> 01:21:39,375
We must've made some mistake.
1196
01:21:39,500 --> 01:21:41,125
We must've left
some clue behind.
1197
01:21:41,667 --> 01:21:43,625
He will come out to look
for the clue.
1198
01:21:44,000 --> 01:21:46,792
If we find out what that clue is
1199
01:21:47,125 --> 01:21:50,875
we can capture him
before he unleashes an attack.
1200
01:21:51,917 --> 01:21:53,458
Then, get thinking
about what that clue is.
1201
01:21:53,917 --> 01:21:56,667
Move that colorful thing--
What is it called?
1202
01:21:57,458 --> 01:21:58,458
Cube?
1203
01:21:58,750 --> 01:22:02,000
Move the cube,
it will help you.
1204
01:22:02,583 --> 01:22:03,875
Right?
1205
01:22:04,542 --> 01:22:05,792
Because if you've
left a clue behind--
1206
01:22:05,917 --> 01:22:07,500
You won't answer this call.
1207
01:22:07,708 --> 01:22:10,292
No! Today, you need to decide,
friend or girlfriend.
1208
01:22:11,625 --> 01:22:13,458
- Girlfriend.
- Good--
1209
01:22:13,625 --> 01:22:16,250
- Hello?
- Your sir has summoned us to his house.
1210
01:22:16,375 --> 01:22:17,500
Right away.
1211
01:22:17,625 --> 01:22:20,333
- Okay, I am coming. Yes, I am.
- Hurry up.
1212
01:22:20,500 --> 01:22:23,167
Virat! What are you doing?
Let's go inside--
1213
01:22:24,542 --> 01:22:25,833
Virat!
1214
01:22:35,458 --> 01:22:36,625
Jyoti--
1215
01:22:44,375 --> 01:22:46,042
Remain seated. Sit.
1216
01:22:46,708 --> 01:22:48,667
She is Jyoti, my neighbour.
1217
01:22:48,792 --> 01:22:50,125
Hi.
1218
01:22:50,792 --> 01:22:53,333
She has been in love with me
since childhood.
1219
01:22:54,417 --> 01:22:55,500
Sit.
1220
01:22:55,917 --> 01:22:59,708
After hearing that I am going
to get married to you, she--
1221
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
She was going to commit suicide.
1222
01:23:03,083 --> 01:23:05,417
We got her hospitalized.
It was a big problem.
1223
01:23:06,042 --> 01:23:08,417
Then, I decided--
1224
01:23:10,500 --> 01:23:13,292
I am sorry, I will marry Jyoti.
1225
01:23:15,708 --> 01:23:16,792
I know--
1226
01:23:18,417 --> 01:23:20,333
This must've come to
you as a huge shock.
1227
01:23:23,000 --> 01:23:26,875
I evoked love in your heart,
I made a mistake--
1228
01:23:30,417 --> 01:23:32,292
No more suicides.
Life is precious.
1229
01:23:34,917 --> 01:23:36,625
Now I have a question
for the two of you.
1230
01:23:37,167 --> 01:23:38,125
Yes, sir.
1231
01:23:38,250 --> 01:23:40,750
You came here on a holiday,
to get married.
1232
01:23:41,708 --> 01:23:43,292
- Yes, sir.
- Right.
1233
01:23:44,167 --> 01:23:47,083
And you wanted to
marry a military man?
1234
01:23:47,750 --> 01:23:48,792
Yes.
1235
01:23:48,917 --> 01:23:51,125
Why don't the two of you
get married?
1236
01:23:52,625 --> 01:23:53,917
- But, sir--
- Virat!
1237
01:23:54,500 --> 01:23:55,583
Don't act suspicious.
1238
01:23:55,792 --> 01:23:58,167
I loved her,
but never touched her.
1239
01:23:59,167 --> 01:24:00,292
That's by mistake.
1240
01:24:01,292 --> 01:24:02,458
Ask her!
1241
01:24:05,375 --> 01:24:07,500
Look, I can understand
1242
01:24:08,375 --> 01:24:10,292
that it won't be easy
for you to forget me.
1243
01:24:11,542 --> 01:24:12,708
Now, what can I do?
1244
01:24:12,833 --> 01:24:15,083
It's not my fault
that I am so handsome.
1245
01:24:15,292 --> 01:24:16,875
- Yes, sir!
- Strange guy.
1246
01:24:17,042 --> 01:24:18,458
He stands up for anything I say.
1247
01:24:20,875 --> 01:24:22,833
Well, all the best.
1248
01:24:24,167 --> 01:24:25,167
Thank you, sir.
1249
01:24:25,625 --> 01:24:26,583
- Thank you. Bye.
- Bye.
1250
01:24:26,708 --> 01:24:28,625
- Thank you. Bye.
- Come on, let's go.
1251
01:24:29,083 --> 01:24:30,375
Saiba--
1252
01:24:33,833 --> 01:24:36,792
- Yeah?
- Because we couldn't get married--
1253
01:24:39,042 --> 01:24:41,042
- Never do this.
- I'll try.
1254
01:24:41,208 --> 01:24:42,750
- All the best.
- Let's go.
1255
01:24:43,583 --> 01:24:45,708
Hurry up.
1256
01:24:46,542 --> 01:24:47,583
Bye, sir.
1257
01:25:32,542 --> 01:25:35,917
"Friends, this is
the excuse to live life."
1258
01:25:36,125 --> 01:25:39,417
"If is this excuse happens
to be old, then so be it."
1259
01:25:39,500 --> 01:25:42,875
"The stars are naughty,
let's love."
1260
01:25:43,042 --> 01:25:44,500
"Don't blame it on me."
1261
01:25:44,625 --> 01:25:46,250
"Just blame the night."
1262
01:25:46,458 --> 01:25:49,750
"Let us shower some
spirits on the night."
1263
01:25:49,875 --> 01:25:53,083
"Let us request it
not to pass away."
1264
01:25:53,250 --> 01:25:56,542
"Love is on,
so just be mischievous."
1265
01:25:56,667 --> 01:25:58,292
"Don't blame it on me."
1266
01:25:58,375 --> 01:26:02,042
"Just blame the night."
1267
01:26:02,167 --> 01:26:03,125
"- Tonight--
- Let's just give in."
1268
01:26:03,250 --> 01:26:05,375
"Blame the night."
1269
01:26:05,500 --> 01:26:09,083
"- Let's be shameless.
- Blame the night."
1270
01:26:09,208 --> 01:26:13,042
"- Let's do something daft.
- Blame the night."
1271
01:26:13,375 --> 01:26:15,042
"Blame it on the night."
1272
01:26:21,042 --> 01:26:22,625
"Do whatever you want
in this crazy mood."
1273
01:26:22,750 --> 01:26:23,917
"Don't be ashamed."
1274
01:26:24,125 --> 01:26:27,375
"If I pass out, don't blame me."
1275
01:26:27,500 --> 01:26:30,917
"So just skip the modesty,
let's love."
1276
01:26:31,083 --> 01:26:32,542
"Don't blame it on me."
1277
01:26:32,667 --> 01:26:34,250
"Just blame the night."
1278
01:26:34,375 --> 01:26:37,750
"Mix my desires with yours."
1279
01:26:37,875 --> 01:26:41,083
"Consume me a little and
you too get a little drunk."
1280
01:26:41,208 --> 01:26:44,542
"Love is on,
so just be mischievous."
1281
01:26:44,708 --> 01:26:46,333
"Don't blame it on me."
1282
01:26:46,458 --> 01:26:50,000
"Just blame the night."
1283
01:26:50,125 --> 01:26:51,083
"- Tonight--
- Let's just give in."
1284
01:26:51,208 --> 01:26:53,500
"Blame the night."
1285
01:26:53,625 --> 01:26:56,917
"- Let's be shameless.
- Blame the night."
1286
01:26:57,083 --> 01:27:00,917
"- Let's do something daft.
- Blame the night."
1287
01:27:01,333 --> 01:27:03,250
"Blame it on the night."
1288
01:27:19,625 --> 01:27:26,542
"Let the intoxicating love
take over."
1289
01:27:26,625 --> 01:27:33,292
"Let more love get
into the system."
1290
01:27:33,417 --> 01:27:36,167
"Let this not end here."
1291
01:27:37,292 --> 01:27:39,708
"You can make me drink
as you want."
1292
01:27:40,333 --> 01:27:43,833
"Now there shall be no regrets."
1293
01:27:44,917 --> 01:27:48,792
"Blame the night!"
1294
01:27:49,375 --> 01:27:52,500
"Blame the night!"
1295
01:27:52,750 --> 01:27:56,083
"Blame the night!"
1296
01:27:56,250 --> 01:27:59,583
"Blame the night!"
1297
01:27:59,708 --> 01:28:03,000
"- Tonight--
- Let's just give into the feeling."
1298
01:28:03,167 --> 01:28:05,417
"Blame the night."
1299
01:28:05,500 --> 01:28:08,875
"- Let's be shameless.
- Blame the night."
1300
01:28:09,042 --> 01:28:12,833
"- Let's do something daft.
- Blame the night."
1301
01:28:13,250 --> 01:28:14,583
"Blame it on the night."
1302
01:28:28,167 --> 01:28:30,333
What are you doing? What?
Where are you taking me?
1303
01:28:30,458 --> 01:28:32,167
It's still..
The song is still playing.
1304
01:28:35,417 --> 01:28:37,208
"Blame the night."
1305
01:28:38,500 --> 01:28:39,542
What's wrong?
1306
01:28:39,917 --> 01:28:41,125
Are you okay?
1307
01:28:44,875 --> 01:28:46,417
Your body temperature
seems high.
1308
01:28:47,833 --> 01:28:50,792
Today is our first date so--
1309
01:28:51,250 --> 01:28:52,250
You know the rules.
1310
01:28:52,375 --> 01:28:55,125
According to that, you need
to give your boyfriend
1311
01:28:55,250 --> 01:28:56,500
whatever he asks for.
1312
01:28:57,083 --> 01:28:58,333
That's why, I am a little scared.
1313
01:28:58,625 --> 01:29:00,125
But I don't want anything.
1314
01:29:00,625 --> 01:29:02,042
You brought me
to such a nice club.
1315
01:29:02,167 --> 01:29:03,333
You spent a lot of money.
1316
01:29:03,500 --> 01:29:05,292
I am okay. I am happy.
Come on, let's dance.
1317
01:29:05,500 --> 01:29:06,667
Idiot.
1318
01:29:06,875 --> 01:29:09,125
Suppose if you had asked
for a kiss on our first date!
1319
01:29:09,208 --> 01:29:10,542
I would have to kiss you, right?
1320
01:29:17,875 --> 01:29:19,333
Yes, you will have to kiss me.
1321
01:29:19,417 --> 01:29:22,417
Saw that? This is what I feared.
1322
01:29:23,708 --> 01:29:24,917
I want a kiss.
1323
01:29:26,500 --> 01:29:27,708
So, what should I do now?
1324
01:29:28,542 --> 01:29:30,042
Nothing, just close your eyes.
1325
01:29:30,500 --> 01:29:31,750
I'll do whatever
needs to be done.
1326
01:29:58,750 --> 01:29:59,792
Yes?
1327
01:29:59,917 --> 01:30:03,417
Listen. I found the clue which
he will use to find us.
1328
01:30:03,500 --> 01:30:04,542
What?
1329
01:30:07,417 --> 01:30:09,292
I'll get to the bottom of this. Okay?
1330
01:30:10,500 --> 01:30:11,542
Hey--
1331
01:30:12,458 --> 01:30:13,833
Idiot.
1332
01:30:17,125 --> 01:30:19,250
But how will he know
that we left from the church?
1333
01:30:20,458 --> 01:30:23,292
There was one similarity in
the shootout of those 12 people.
1334
01:30:23,792 --> 01:30:25,083
And that's their dress code.
1335
01:30:26,500 --> 01:30:30,333
If he is quite smart, he will
come straight to the church.
1336
01:30:43,875 --> 01:30:46,708
Of all the functions that took
place on the 27th in Mumbai
1337
01:30:47,083 --> 01:30:50,083
the wedding in this church is
the one matching with our list.
1338
01:30:50,500 --> 01:30:53,167
Because the one who got
married is a military man.
1339
01:30:55,250 --> 01:30:56,292
Yes?
1340
01:30:58,708 --> 01:31:00,500
The name of the bridegroom
1341
01:31:00,625 --> 01:31:03,750
is William Martin Joel.
1342
01:31:04,792 --> 01:31:06,292
Can we get his address?
1343
01:31:06,458 --> 01:31:07,667
- Yes.
- Please.
1344
01:31:13,583 --> 01:31:14,625
Yes?
1345
01:31:14,917 --> 01:31:16,708
Is this Joel's residence?
- Yes.
1346
01:31:17,333 --> 01:31:19,583
We are from the army.
His batch mates.
1347
01:31:19,833 --> 01:31:22,833
Okay! Come--
1348
01:31:23,333 --> 01:31:24,583
Joel is on his honeymoon.
1349
01:31:24,708 --> 01:31:26,125
Did you contact him
on his mobile?
1350
01:31:26,250 --> 01:31:27,625
His phone was out of reach, sir.
1351
01:31:27,750 --> 01:31:30,083
Oh! Hill station. I am sorry.
1352
01:31:30,208 --> 01:31:32,667
Come. She's Joel's mom.
1353
01:31:32,833 --> 01:31:34,625
- She's deprived of speech.
- Oh, I'm so sorry.
1354
01:31:34,750 --> 01:31:35,750
Come, sit.
1355
01:31:37,167 --> 01:31:38,708
I have brought a gift for Joel.
1356
01:31:38,833 --> 01:31:41,167
Oh, thank you very much.
God bless you.
1357
01:31:42,542 --> 01:31:43,500
What will you have?
1358
01:31:43,667 --> 01:31:44,917
No, thank you, sir.
1359
01:31:48,333 --> 01:31:51,083
Sir, can we have
a look at Joel's wedding album?
1360
01:31:51,208 --> 01:31:52,750
Why not! I'll just get it.
1361
01:31:55,750 --> 01:31:57,208
Come on, ma'am!
1362
01:31:58,083 --> 01:32:00,750
You will give the
address to any stranger?
1363
01:32:00,833 --> 01:32:04,333
Isn't it your duty to at least
call his family and inform them?
1364
01:32:04,458 --> 01:32:05,708
No time to argue.
Let's go. Hurry!
1365
01:32:05,833 --> 01:32:07,042
- What do I say--
- Let's get going.
1366
01:32:07,208 --> 01:32:08,625
No one is answering
the call there.
1367
01:32:11,250 --> 01:32:12,667
He's Joel's school teacher.
1368
01:32:13,000 --> 01:32:14,500
And this is Joel's cousin.
1369
01:32:25,208 --> 01:32:26,750
They are Joel's batch-mates.
1370
01:32:47,333 --> 01:32:48,750
Sir, there are five teams
in this.
1371
01:32:49,083 --> 01:32:51,125
Yes, so far, he has been
to five camps.
1372
01:32:51,208 --> 01:32:52,375
That's why, there are five teams.
1373
01:32:53,667 --> 01:32:54,708
Can I've a cup of coffee?
1374
01:32:54,833 --> 01:32:57,292
Oh yes, sure. I'll just get it.
1375
01:33:00,542 --> 01:33:01,833
We got stuck at the last stage.
1376
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
How will we know which
team out of these five?
1377
01:33:07,667 --> 01:33:08,875
I will find out.
1378
01:33:10,083 --> 01:33:11,750
Boys, here's your coffee.
1379
01:33:12,000 --> 01:33:13,208
Thank you.
1380
01:33:25,792 --> 01:33:27,292
You returned so soon!
1381
01:33:27,417 --> 01:33:29,042
I couldn't find that
medicine anywhere.
1382
01:33:30,333 --> 01:33:32,750
They are Joel's batch-mates.
They couldn't attend the wedding.
1383
01:33:32,917 --> 01:33:34,458
Welcome! Welcome! Welcome!
1384
01:33:34,750 --> 01:33:36,417
- I'm Noel. Joel's brother.
- Hi.
1385
01:33:36,792 --> 01:33:38,292
- Sit.
- Dad, did you offer coffee or something?
1386
01:33:38,417 --> 01:33:40,125
- Yes.
- Oh great. Okay.
1387
01:33:41,125 --> 01:33:42,417
Thanks for coming, guys.
1388
01:33:43,375 --> 01:33:45,083
In which camp was Joel with you?
1389
01:33:47,250 --> 01:33:48,458
Kashmir.
1390
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
Which year?
1391
01:33:52,833 --> 01:33:54,125
2005.
1392
01:33:54,917 --> 01:33:58,375
Joel was in Delhi in 2005.
1393
01:33:58,542 --> 01:34:00,875
After that, he never served
in Kashmir.
1394
01:34:08,375 --> 01:34:09,542
Can I see your ID cards?
1395
01:34:13,500 --> 01:34:15,167
Can you show me your ID cards?
1396
01:34:18,125 --> 01:34:20,542
Show me.
May I see your ID cards?
1397
01:34:20,917 --> 01:34:23,583
Dad! You are just too much!
1398
01:34:23,750 --> 01:34:25,500
You just let anyone
enter the house!
1399
01:34:25,583 --> 01:34:27,500
- What happened?
- I asked them about work.
1400
01:34:27,625 --> 01:34:28,833
They don't know anything.
1401
01:34:29,000 --> 01:34:32,750
I hate smart people.
1402
01:34:43,292 --> 01:34:44,417
Show me!
1403
01:34:44,500 --> 01:34:45,667
Show me!
1404
01:34:51,125 --> 01:34:54,167
I need to leave a message
for him.
1405
01:35:13,292 --> 01:35:15,417
They are smarter than I thought.
1406
01:35:34,750 --> 01:35:36,125
Why has these people marked?
1407
01:35:37,167 --> 01:35:38,167
Look.
1408
01:35:38,750 --> 01:35:40,000
To find out which team out
1409
01:35:40,167 --> 01:35:42,125
of these five
shot those 12 people--
1410
01:35:42,250 --> 01:35:45,583
He will pick one member from each team.
1411
01:35:45,667 --> 01:35:48,042
And he has circled
those he will pick.
1412
01:35:48,542 --> 01:35:49,750
He is very smart.
1413
01:35:54,083 --> 01:35:55,083
Hello?
1414
01:35:55,208 --> 01:35:56,833
Hi, I'm Captain Virat Bakshi here.
1415
01:35:57,375 --> 01:35:59,333
Look, I want to tell you
something.
1416
01:35:59,750 --> 01:36:02,417
According to our intelligence
report, your life is in danger.
1417
01:36:02,625 --> 01:36:04,750
- Are you safe?
- Yes, I am okay.
1418
01:36:05,250 --> 01:36:06,292
Are you sure?
1419
01:36:06,417 --> 01:36:07,542
Yes, there's no problem.
1420
01:36:07,708 --> 01:36:11,083
Please call me back on this
number if you face any problem.
1421
01:36:11,208 --> 01:36:12,375
Please note down this number.
1422
01:36:12,500 --> 01:36:13,583
Okay.
1423
01:36:17,708 --> 01:36:19,083
Yes, Virat. I am fine.
1424
01:36:19,208 --> 01:36:20,292
Yes, I am safe.
1425
01:36:20,417 --> 01:36:21,708
Yes, Virat, I am fine.
1426
01:36:21,833 --> 01:36:24,208
I'll surely call you
if there is any problem.
1427
01:36:26,042 --> 01:36:27,083
What?
1428
01:36:27,292 --> 01:36:29,042
All those who were circled
are safe.
1429
01:36:32,917 --> 01:36:34,167
That's the problem.
1430
01:36:35,250 --> 01:36:36,542
It's not as we thought.
1431
01:36:38,542 --> 01:36:41,583
That means they are
planning something else.
1432
01:36:42,708 --> 01:36:44,083
That can be dangerous.
1433
01:37:29,333 --> 01:37:31,375
Virat. Amar Singh here.
1434
01:37:31,750 --> 01:37:33,500
Someone has kidnapped my niece.
1435
01:37:34,917 --> 01:37:36,000
When?
1436
01:37:36,125 --> 01:37:37,292
She went for morning Yoga
1437
01:37:37,417 --> 01:37:38,708
but still hasn't returned.
1438
01:37:39,083 --> 01:37:41,833
They took her saying that
we have sent a car from home.
1439
01:37:42,833 --> 01:37:45,125
File a complaint in your area's
police station immediately.
1440
01:37:45,250 --> 01:37:47,500
Don't worry. Nothing will
happen. Hurry up. Go.
1441
01:37:55,708 --> 01:37:56,750
Yes, Virat?
1442
01:37:57,292 --> 01:38:00,667
You cannot get any information
by torturing an army man.
1443
01:38:00,917 --> 01:38:02,708
That's why, they are kidnapping
the girls in their family.
1444
01:38:03,125 --> 01:38:04,875
- Cowards.
- Why?
1445
01:38:05,167 --> 01:38:07,750
To find out which team
killed those 12 terrorists
1446
01:38:07,833 --> 01:38:11,167
they'll kidnap the girls and
threaten the family on phone.
1447
01:38:11,417 --> 01:38:12,417
They will blackmail them.
1448
01:38:12,708 --> 01:38:15,167
I'm sending you the
numbers of the 5 guys
1449
01:38:15,375 --> 01:38:18,500
he had marked in
the album right away.
1450
01:38:19,000 --> 01:38:20,250
Listen to me very carefully,
Mukund.
1451
01:38:20,542 --> 01:38:21,667
Call them.
1452
01:38:21,833 --> 01:38:24,292
Ask them to give the numbers
of all the girls
1453
01:38:24,417 --> 01:38:25,667
that are not in the house.
1454
01:38:26,125 --> 01:38:27,417
Go to the control room
1455
01:38:27,542 --> 01:38:31,000
and check in which area
are their sim cards travelling.
1456
01:38:31,292 --> 01:38:32,333
Okay.
1457
01:38:40,417 --> 01:38:41,417
Yes, tell me.
1458
01:38:41,542 --> 01:38:42,500
Where are you?
1459
01:38:42,625 --> 01:38:44,000
I'm going to the designing class.
1460
01:38:44,208 --> 01:38:45,500
Where are you
at this very moment?
1461
01:38:45,792 --> 01:38:47,292
Santa Cruz. Why?
1462
01:38:47,875 --> 01:38:48,917
These five mobile numbers--
1463
01:38:49,083 --> 01:38:50,708
- Quickly track in which area they are.
- Yes, sir.
1464
01:39:01,833 --> 01:39:02,917
- Hello?
- Virat
1465
01:39:03,083 --> 01:39:04,667
my sister went for
jogging in the morning.
1466
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
Someone forced her
into a car and left.
1467
01:39:15,542 --> 01:39:16,542
This number is not showing.
1468
01:39:16,833 --> 01:39:19,375
This-- Yes, Virat?
I was about to call you.
1469
01:39:19,500 --> 01:39:21,292
- Why? What happened?
- Out of those five girls
1470
01:39:21,417 --> 01:39:23,542
one girl's number
is already deactivated.
1471
01:39:23,792 --> 01:39:25,583
And another number
just got deactivated.
1472
01:39:25,917 --> 01:39:27,750
I too received a
phone call 45 minutes ago.
1473
01:39:28,542 --> 01:39:30,250
They kidnapped another girl.
1474
01:39:31,167 --> 01:39:32,500
Virat, we need
a big police force.
1475
01:39:32,542 --> 01:39:34,458
Their families have
filed police complaints.
1476
01:39:34,667 --> 01:39:36,542
Please don't get confused now.
1477
01:39:37,125 --> 01:39:38,125
What will you do?
1478
01:39:38,375 --> 01:39:39,333
I'll tell you.
1479
01:39:39,458 --> 01:39:40,917
First, tell me where did that
1480
01:39:41,125 --> 01:39:42,333
second cell phone get deactivated?
1481
01:39:42,500 --> 01:39:43,917
Four kilometres from
where she studied
1482
01:39:44,083 --> 01:39:46,417
travelling towards south-Mumbai..
1483
01:39:46,500 --> 01:39:48,500
Her sim card was
deactivated in Byculla.
1484
01:39:49,000 --> 01:39:51,083
And the girl who went
missing before her--
1485
01:39:51,500 --> 01:39:53,583
Her sim card too was
deactivated in Byculla.
1486
01:39:53,750 --> 01:39:56,500
Okay. Do one thing.
Leave for Byculla.
1487
01:39:56,625 --> 01:39:57,583
I'll meet you on way.
1488
01:39:57,792 --> 01:40:00,000
Listen, Virat!
Let's call and immediately warn
1489
01:40:00,333 --> 01:40:03,417
the rest of the three girls not
to get out of the house alone.
1490
01:40:03,542 --> 01:40:05,875
Look, don't do anything.
Don't ruin anything.
1491
01:40:06,208 --> 01:40:09,792
That sleeper cells' head is more
important than those five girls.
1492
01:40:10,667 --> 01:40:13,000
- Got it? Quickly, leave from that place.
- Hello, Virat?
1493
01:40:14,000 --> 01:40:15,125
Shit.
1494
01:40:21,708 --> 01:40:23,875
- Hello?
- My sister went to college in the morning
1495
01:40:24,292 --> 01:40:25,417
to attend a seminar.
1496
01:40:27,125 --> 01:40:28,542
The fourth girl was also taken.
1497
01:40:33,000 --> 01:40:33,917
Hello?
1498
01:40:35,500 --> 01:40:37,792
Yes! The fifth girl
was also kidnapped!
1499
01:40:38,833 --> 01:40:40,792
Are you human or a sadist?
Why are you so happy?
1500
01:40:41,833 --> 01:40:43,125
Five girls have been kidnapped.
1501
01:40:43,292 --> 01:40:44,583
You're not at all
worried about them?
1502
01:40:46,500 --> 01:40:47,833
I know
what is important for you.
1503
01:40:49,000 --> 01:40:51,500
Sleeper cells' head should come
outside so that you can kill him.
1504
01:40:51,583 --> 01:40:52,625
Right?
1505
01:40:53,000 --> 01:40:56,333
Do you know what will
happen if he is caught?
1506
01:40:56,750 --> 01:40:59,500
All the bomb blasts and terrorist
acts happening in Mumbai
1507
01:40:59,750 --> 01:41:01,708
will stop for many
years to come. Got it?
1508
01:41:01,833 --> 01:41:04,250
But the lives of the five girls
1509
01:41:04,417 --> 01:41:05,667
who have been
kidnapped are at stake.
1510
01:41:06,250 --> 01:41:08,250
Think about them.
Think about their family.
1511
01:41:08,875 --> 01:41:10,375
I am not concerned
about anything.
1512
01:41:10,625 --> 01:41:12,167
Will you say the same thing
if someone
1513
01:41:12,875 --> 01:41:13,917
from your family
is kidnapped?
1514
01:41:14,042 --> 01:41:15,792
I told you,
it makes no difference to me.
1515
01:41:16,917 --> 01:41:19,917
Anyway, out of those five girls,
one girl is my sister. Got it?
1516
01:41:22,292 --> 01:41:23,375
All I know is
1517
01:41:24,375 --> 01:41:25,667
that that terrorist will keep
1518
01:41:25,792 --> 01:41:27,500
all the kidnapped girls
at one place.
1519
01:41:28,250 --> 01:41:31,000
We need to save them
and also catch that imbecile.
1520
01:41:31,125 --> 01:41:32,083
No, wait a minute.
1521
01:41:33,042 --> 01:41:34,083
Preeti?
1522
01:41:34,208 --> 01:41:37,292
In those five photographs,
one boy's name was Sarfaraz.
1523
01:41:38,500 --> 01:41:41,375
I sent my sister
in place of his.
1524
01:41:41,500 --> 01:41:42,583
Where are you
at this moment?
1525
01:41:43,167 --> 01:41:44,917
Santa Cruz. Why?
1526
01:41:45,125 --> 01:41:46,083
Do one thing.
1527
01:41:46,208 --> 01:41:47,458
Go to Rizwi college.
1528
01:41:47,833 --> 01:41:49,500
You know my team-mate Sarfaraz?
1529
01:41:49,792 --> 01:41:51,500
Take his sister's
scooterette and come here.
1530
01:41:52,333 --> 01:41:53,917
Why should I do that?
1531
01:41:54,875 --> 01:41:57,125
Because I am asking you to.
Go and get it right away!
1532
01:41:57,333 --> 01:42:00,208
There's a 40 percent discount at Levi's.
1533
01:42:00,542 --> 01:42:02,042
Will you buy me
three-fourth pants?
1534
01:42:03,000 --> 01:42:05,250
I'll buy you two instead.
Hurry up now.
1535
01:42:05,667 --> 01:42:06,667
Okay.
1536
01:42:21,125 --> 01:42:22,208
Have you lost your mind, Virat!
1537
01:42:23,458 --> 01:42:24,500
I'm unable to comprehend anything.
1538
01:42:24,583 --> 01:42:27,042
I mean, being her brother,
how can you do this?
1539
01:42:27,708 --> 01:42:28,792
Nothing will happen to her.
1540
01:42:30,167 --> 01:42:31,708
Not just her,
nothing will happen to anyone.
1541
01:42:33,500 --> 01:42:35,250
- Stop. Stop here.
- What's Pinkie doing over here?
1542
01:42:38,083 --> 01:42:39,083
Brother, this--
1543
01:42:50,208 --> 01:42:52,500
Brother, listen--
This is Preeti's stole.
1544
01:42:52,708 --> 01:42:54,375
And get a maroon top for me.
1545
01:42:54,667 --> 01:42:55,875
There should be
embroidery done over here.
1546
01:42:56,042 --> 01:42:57,125
I want mirror
work over here.
1547
01:42:57,250 --> 01:42:58,417
Okay? Medium size.
1548
01:42:58,500 --> 01:42:59,750
Okay? Bye. See you.
1549
01:43:04,625 --> 01:43:05,583
Okay, Virat.
1550
01:43:06,083 --> 01:43:07,542
I'll go and ask my informers.
1551
01:43:08,125 --> 01:43:09,167
Let's see.
1552
01:43:24,083 --> 01:43:25,167
Go!
1553
01:43:48,917 --> 01:43:50,208
Untie their hands.
1554
01:43:57,417 --> 01:43:59,417
Project the photographs one by one.
1555
01:44:02,375 --> 01:44:03,583
Who knows him?
1556
01:44:05,750 --> 01:44:07,875
Who knows him!
1557
01:44:09,542 --> 01:44:10,667
He's my brother.
1558
01:44:11,375 --> 01:44:12,375
Go over there.
1559
01:44:21,375 --> 01:44:23,417
My uncle--
1560
01:44:27,792 --> 01:44:29,000
He's my brother.
1561
01:44:37,833 --> 01:44:38,875
Your brother?
1562
01:44:39,417 --> 01:44:40,500
No.
1563
01:44:41,542 --> 01:44:42,500
Your brother?
1564
01:44:47,500 --> 01:44:48,792
Project the next photograph.
1565
01:44:52,333 --> 01:44:53,417
He's my brother.
1566
01:44:55,250 --> 01:44:56,208
Go over there.
1567
01:45:07,333 --> 01:45:09,000
Your brother is not
in these five photographs?
1568
01:45:09,750 --> 01:45:10,792
No.
1569
01:45:14,208 --> 01:45:15,542
Show the group photographs
one by one.
1570
01:45:19,000 --> 01:45:20,083
Is your brother in there?
1571
01:45:39,083 --> 01:45:40,042
That's him.
1572
01:45:41,833 --> 01:45:43,375
- This one?
- No.
1573
01:45:45,167 --> 01:45:47,792
- This one?
- Yes.
1574
01:45:53,167 --> 01:45:55,083
Who asked you
to ride the scooterette
1575
01:45:56,417 --> 01:45:58,167
of the girl
we were going to kidnap?
1576
01:46:01,500 --> 01:46:02,500
My brother.
1577
01:46:14,625 --> 01:46:16,833
- Yes?
- The operation is successful.
1578
01:46:17,750 --> 01:46:19,833
We know the team
of those 12 people.
1579
01:46:20,333 --> 01:46:23,250
One member of that team sent
his sister in place of another.
1580
01:46:23,708 --> 01:46:25,917
I've discarded the sim cards
from the phones of all the girls.
1581
01:46:26,333 --> 01:46:27,375
He has no chance
1582
01:46:28,375 --> 01:46:31,208
of finding out where we are.
- No--
1583
01:46:31,917 --> 01:46:33,167
He is not a fool.
1584
01:46:33,292 --> 01:46:34,833
If he can send his sister
1585
01:46:35,208 --> 01:46:37,458
then he must've found
a way to reach you.
1586
01:46:38,250 --> 01:46:39,708
He will find you.
1587
01:46:40,333 --> 01:46:41,333
What are you saying?
1588
01:46:41,500 --> 01:46:44,833
Kill the girls and vacate
the place before he finds you.
1589
01:46:45,042 --> 01:46:46,708
- Right away! Tie these four girls!
- Okay.
1590
01:46:47,208 --> 01:46:48,250
And bring this girl over here.
1591
01:46:48,583 --> 01:46:50,000
Hurry up!
Come on!
1592
01:46:54,208 --> 01:46:55,250
Come with me!
1593
01:46:56,667 --> 01:46:57,667
Set up the camera.
1594
01:46:59,083 --> 01:47:00,083
Bring them here.
1595
01:47:00,875 --> 01:47:01,917
Hurry up. Make her sit!
1596
01:47:16,250 --> 01:47:17,208
Wait.
1597
01:48:37,667 --> 01:48:38,708
He is here.
1598
01:48:39,083 --> 01:48:40,583
He is trying to kill everyone.
1599
01:49:28,542 --> 01:49:29,625
Turn around.
1600
01:50:38,708 --> 01:50:40,875
Come on! Come on!
1601
01:51:27,875 --> 01:51:29,500
Don't worry.
Everything will be fine.
1602
01:51:30,375 --> 01:51:32,292
I'll drop you all in a taxi.
1603
01:51:33,083 --> 01:51:34,917
If cops ask
whether you saw anything
1604
01:51:35,167 --> 01:51:37,208
say that it was too dark.
1605
01:51:37,333 --> 01:51:38,792
You couldn't see my face.
Understood?
1606
01:51:39,208 --> 01:51:41,125
- Okay? Come on, get into the car.
- Yes.
1607
01:51:41,333 --> 01:51:42,292
Come on, fast.
1608
01:52:05,292 --> 01:52:06,625
The operation is successful.
1609
01:52:07,417 --> 01:52:09,542
We know the team
of those 12 people.
1610
01:52:09,917 --> 01:52:12,750
One member of that team sent
his sister in place of another.
1611
01:52:23,875 --> 01:52:26,375
Purposely! You got me
trapped purposely, didn't you!
1612
01:52:26,708 --> 01:52:28,417
He was holding such
a big knife over here!
1613
01:52:28,792 --> 01:52:30,875
A little movement and
he would've severed my head!
1614
01:52:32,708 --> 01:52:35,458
We could catch him because
we placed your life at risk!
1615
01:52:36,042 --> 01:52:38,375
You should have
risked your own life!
1616
01:52:38,542 --> 01:52:40,083
Why me? What had I done?
1617
01:52:40,542 --> 01:52:42,667
Why? Can't you civilians
sacrifice your lives?
1618
01:52:43,250 --> 01:52:46,333
Should only military
and cops sacrifice their lives?
1619
01:52:46,833 --> 01:52:49,875
You just want to sit on your
sofa and watch news channels.
1620
01:52:50,292 --> 01:52:51,458
And pass comments like--
1621
01:52:51,917 --> 01:52:53,750
These cops should do this.
1622
01:52:54,083 --> 01:52:56,833
No, the military is wrong.
They should do this.
1623
01:52:57,000 --> 01:52:58,083
Never do
anything by yourself
1624
01:52:59,292 --> 01:53:00,625
What would've happened
1625
01:53:01,125 --> 01:53:03,250
if I would've got
shot in the crossfire?
1626
01:53:03,375 --> 01:53:04,833
What would've happened?
You would've lost your life.
1627
01:53:05,000 --> 01:53:06,042
What else could've happened?
1628
01:53:06,500 --> 01:53:09,500
Yeah, right,
I would've lost my life.
1629
01:53:10,417 --> 01:53:11,375
Preeti
1630
01:53:12,667 --> 01:53:15,833
when those terrorists
who intend to kill thousands
1631
01:53:16,250 --> 01:53:19,875
are ready to sacrifice their
lives, then why can't we?
1632
01:53:20,083 --> 01:53:21,167
Think about it.
1633
01:53:22,292 --> 01:53:26,500
Now look, because of you
that main guy was caught, alive.
1634
01:53:27,500 --> 01:53:28,833
He isn't the main terrorist.
1635
01:53:29,000 --> 01:53:31,000
Someone called him
up and ordered.
1636
01:53:31,125 --> 01:53:32,708
After that,
he took out the knife.
1637
01:54:44,292 --> 01:54:45,333
What's this?
1638
01:54:47,875 --> 01:54:48,833
Nail cutter.
1639
01:54:50,875 --> 01:54:51,833
What are you doing here?
1640
01:54:52,042 --> 01:54:54,500
That day you, left in the
middle so I came here.
1641
01:54:54,792 --> 01:54:56,792
Don't ever sneak up
on me and startle me again.
1642
01:54:57,417 --> 01:54:58,417
Why?
1643
01:54:58,833 --> 01:55:00,792
There could've been someone
else with me in this room.
1644
01:55:04,667 --> 01:55:07,625
Sandbag, dumbbells--
1645
01:55:08,375 --> 01:55:09,542
You work out as well.
1646
01:55:10,208 --> 01:55:11,417
Not bad.
1647
01:55:13,333 --> 01:55:15,042
You know, I read this
in a forwarded message--
1648
01:55:15,542 --> 01:55:18,250
That 40 calories are
burned during a deep kiss.
1649
01:55:18,583 --> 01:55:20,375
That's equal to 30 minutes
of brisk walking.
1650
01:55:20,500 --> 01:55:22,625
20 minutes of swimming, 10 minutes
of skipping and 5 minutes of--
1651
01:55:24,458 --> 01:55:25,417
You want a kiss?
1652
01:55:25,750 --> 01:55:27,917
Then ask for it directly.
Don't beat around the bush.
1653
01:55:28,708 --> 01:55:30,750
Forward message,
science of construction, email--
1654
01:55:31,000 --> 01:55:32,167
These are vacuous things.
1655
01:55:32,542 --> 01:55:34,625
Anyway, I know girls
like you quite well.
1656
01:55:35,625 --> 01:55:38,542
You want it
but you blame us for it.
1657
01:55:38,833 --> 01:55:41,292
You know, you know,
you know, that boy is so mean!
1658
01:55:41,417 --> 01:55:42,750
You know, I just hate him.
1659
01:55:42,833 --> 01:55:43,875
- Useless--
- My mom--
1660
01:55:48,042 --> 01:55:51,750
Now that you are here,
why just 40--
1661
01:55:53,208 --> 01:55:54,500
Let's burn 80 calories.
1662
01:55:55,583 --> 01:55:57,375
Or 160?
1663
01:55:58,500 --> 01:56:00,417
Or 240?
1664
01:56:01,458 --> 01:56:03,750
By morning, we both
will be sporting a six-pack.
1665
01:56:10,208 --> 01:56:11,167
Not here.
1666
01:56:11,292 --> 01:56:12,292
Let's go over there.
1667
01:56:16,292 --> 01:56:17,667
Now who is concerned
about the location?
1668
01:56:18,000 --> 01:56:18,917
I am.
1669
01:56:19,375 --> 01:56:20,458
Close your eyes.
1670
01:56:23,625 --> 01:56:25,375
If I close my eyes,
you will run away.
1671
01:56:25,875 --> 01:56:27,083
I won't.
1672
01:56:32,333 --> 01:56:33,750
- Who is it?
- I told you!
1673
01:56:34,000 --> 01:56:35,042
I think mom's here!
1674
01:56:35,667 --> 01:56:36,792
Go and open the door--
1675
01:56:36,917 --> 01:56:38,500
- I'll go hide in this cupboard.
- Not there--
1676
01:56:38,875 --> 01:56:39,833
Not there! Not there!
1677
01:56:40,042 --> 01:56:42,833
It contains my boxers.
Do one thing. Hide here!
1678
01:56:43,375 --> 01:56:44,417
Hide in here.
1679
01:56:44,792 --> 01:56:45,833
- Hey--
- Hurry up!
1680
01:56:46,125 --> 01:56:47,125
Make haste.
Climb up!
1681
01:56:47,625 --> 01:56:48,792
Take a deep breath.
1682
01:56:57,792 --> 01:56:58,750
Did you watch the television?
1683
01:56:59,042 --> 01:57:00,042
What's the score?
1684
01:57:00,292 --> 01:57:03,208
Stop the drama.
I just saw what you did.
1685
01:57:05,000 --> 01:57:06,250
16 people are dead.
1686
01:57:07,042 --> 01:57:08,417
All of them were sleeper cells.
1687
01:57:09,125 --> 01:57:11,250
Everyone had perfectly normal jobs.
1688
01:57:12,542 --> 01:57:15,250
Now, the difficult job
is to convince their family.
1689
01:57:15,375 --> 01:57:16,500
As they'll not believe it.
1690
01:57:16,792 --> 01:57:18,250
This is what I expected from them.
1691
01:57:19,125 --> 01:57:21,250
Did you find out anything about
the head of the sleeper cell?
1692
01:57:34,250 --> 01:57:36,500
I knew it! I was sure
that you'll get him here!
1693
01:57:37,500 --> 01:57:39,125
But he isn't the head.
1694
01:57:39,625 --> 01:57:40,750
We still haven't found him.
1695
01:57:42,167 --> 01:57:43,167
Oh--
1696
01:57:44,750 --> 01:57:46,167
Why is he coughing like a girl?
1697
01:57:48,458 --> 01:57:49,417
What happened?
1698
01:57:50,000 --> 01:57:51,000
Are you alright?
1699
01:57:52,167 --> 01:57:53,250
Another sleeper cell?
1700
01:58:00,125 --> 01:58:04,125
You aren't used to keeping books
and clothes in the cupboard?
1701
01:58:05,000 --> 01:58:06,000
Say hi to him.
1702
01:58:06,500 --> 01:58:07,542
- Hi.
- Hi.
1703
01:58:08,625 --> 01:58:09,875
You are going to marry him?
1704
01:58:10,750 --> 01:58:13,167
- Yes.
- Wonderful.
1705
01:58:14,208 --> 01:58:16,542
He's half mad. You are half mad.
1706
01:58:17,292 --> 01:58:18,375
The kids will be completely mad.
1707
01:58:20,333 --> 01:58:21,500
He's feeling shy!
1708
01:58:38,167 --> 01:58:43,167
"My heart seems a little poetic!"
1709
01:58:43,333 --> 01:58:48,292
"My heart seems a little poetic!"
1710
01:58:49,167 --> 01:58:53,458
"It keeps soaring high,
doesn't desire to perch."
1711
01:58:53,583 --> 01:58:58,583
"My heart seems a little poetic!"
1712
01:58:59,417 --> 01:59:03,750
"It's spoilt,
doesn't desire to ameliorate."
1713
01:59:03,875 --> 01:59:08,833
"My heart seems a little poetic!"
1714
01:59:10,000 --> 01:59:12,125
"It keeps searching for you."
1715
01:59:12,250 --> 01:59:14,583
"It keeps looking for you
in my thoughts."
1716
01:59:14,917 --> 01:59:19,000
"It takes me whenever
there's even a shadow of you."
1717
01:59:20,125 --> 01:59:22,292
"It keeps searching for you."
1718
01:59:22,417 --> 01:59:24,667
"It keeps looking for you
in my desires."
1719
01:59:25,333 --> 01:59:29,250
"Wherever it finds you,
it worships you."
1720
01:59:29,375 --> 01:59:34,167
"My heart seems a little poetic!"
1721
01:59:34,375 --> 01:59:39,583
"My heart seems a little poetic!"
1722
02:00:01,208 --> 02:00:03,833
"Sought you in the morning--"
1723
02:00:04,208 --> 02:00:07,667
"Called out to you in the evening."
1724
02:00:08,250 --> 02:00:10,292
"In the evening."
1725
02:00:11,500 --> 02:00:18,333
"More than my own, chanted your name."
1726
02:00:18,583 --> 02:00:21,500
"Your name."
1727
02:00:21,667 --> 02:00:25,083
"You have now become"
1728
02:00:26,833 --> 02:00:30,000
"a part of my conversations."
1729
02:00:30,500 --> 02:00:35,375
"It seems to be in love."
1730
02:00:35,625 --> 02:00:40,833
"My heart seems a little poetic!"
1731
02:01:02,625 --> 02:01:05,333
"You are my silence."
1732
02:01:05,500 --> 02:01:09,458
"You are my voice too."
1733
02:01:09,583 --> 02:01:12,417
"My voice too."
1734
02:01:12,833 --> 02:01:15,500
"You are solitude."
1735
02:01:15,667 --> 02:01:19,667
"You are my company too."
1736
02:01:19,792 --> 02:01:22,667
"My company too."
1737
02:01:23,042 --> 02:01:27,875
"How did this happen?"
1738
02:01:28,125 --> 02:01:31,792
"I didn't realize it."
1739
02:01:31,917 --> 02:01:36,625
"It seems a little crazy."
1740
02:01:36,917 --> 02:01:42,167
"My heart seems
a little poetic!"
1741
02:02:06,583 --> 02:02:08,417
Today, in Andheri West,
a man's dead body
1742
02:02:08,542 --> 02:02:09,750
was found near the sewers.
1743
02:02:10,042 --> 02:02:11,333
His fingers were abscised.
1744
02:02:11,500 --> 02:02:13,250
His body was bruised.
1745
02:02:13,542 --> 02:02:14,708
According to the police
1746
02:02:15,083 --> 02:02:17,458
he was tortured
before he was killed.
1747
02:02:17,875 --> 02:02:19,750
His name is said
to be Aasif Ali.
1748
02:02:20,125 --> 02:02:22,833
This is related to the
death of 12 sleeper cells.
1749
02:02:23,667 --> 02:02:26,500
- The bomb blasts on 27th September--
- He killed him
1750
02:02:27,292 --> 02:02:29,708
because he didn't
get any information.
1751
02:02:32,375 --> 02:02:36,500
The one you are looking for
is one of these 12 people.
1752
02:02:37,458 --> 02:02:40,000
He is a cold-blooded murderer.
1753
02:02:41,417 --> 02:02:42,917
Instigate him.
1754
02:02:44,250 --> 02:02:45,625
Plan something big.
1755
02:02:46,917 --> 02:02:48,625
A powerful attack.
1756
02:02:50,208 --> 02:02:51,792
He will show himself.
1757
02:02:54,250 --> 02:02:57,125
Show him the power
of sleeper cells.
1758
02:03:07,000 --> 02:03:08,750
Do one thing, mom.
Go ahead--
1759
02:03:08,917 --> 02:03:10,417
- I'll be there soon. Yes. I will.
- Hurry!
1760
02:03:20,583 --> 02:03:22,000
Let's finish this game.
1761
02:03:23,458 --> 02:03:24,542
I want you.
1762
02:03:25,708 --> 02:03:26,750
Alive.
1763
02:03:28,500 --> 02:03:30,375
Call your team-mate Kapil.
1764
02:03:31,000 --> 02:03:32,458
He is at the R-city mall.
1765
02:03:33,000 --> 02:03:35,667
Tell him that the building he is in
1766
02:03:36,583 --> 02:03:40,167
is going to blow up in 10 seconds.
1767
02:03:40,625 --> 02:03:41,917
Hey! Listen!
1768
02:03:48,500 --> 02:03:49,917
Hey, Virat! How are you?
1769
02:03:50,292 --> 02:03:51,500
Kapil! Where are you?
1770
02:03:51,750 --> 02:03:54,000
I'm out with my family.
1771
02:03:54,125 --> 02:03:55,458
But where are you?
1772
02:03:55,583 --> 02:03:56,625
R-city mall.
1773
02:03:58,667 --> 02:04:01,500
Kapil, take your family
and leave that place right away.
1774
02:04:01,792 --> 02:04:03,458
There's a bomb over there.
Get out of there.
1775
02:04:04,500 --> 02:04:05,458
What are you saying?
1776
02:04:05,500 --> 02:04:07,458
Kapil, I said, the bomb's
going to blast in five seconds.
1777
02:04:07,542 --> 02:04:08,583
Get out of there!
1778
02:04:09,375 --> 02:04:10,750
There are a lot of people here.
1779
02:04:11,000 --> 02:04:13,000
Inform everybody and leave!
1780
02:04:16,500 --> 02:04:17,667
Kapil!
1781
02:04:18,750 --> 02:04:20,667
Kapil, don't think!
Just get out of there!
1782
02:04:38,833 --> 02:04:41,750
Heard that?
How was the sound?
1783
02:04:42,708 --> 02:04:43,917
That's not all.
1784
02:04:44,417 --> 02:04:48,500
I know exactly where the rest
of the 11 people are.
1785
02:04:48,667 --> 02:04:51,542
Because each one of them is
being followed by a sleeper cell.
1786
02:04:51,750 --> 02:04:52,792
You want to check?
1787
02:04:55,250 --> 02:04:56,875
Monty Baggha, Juhu Beach.
1788
02:04:57,167 --> 02:04:58,875
Yogesh, Hanuman Temple.
1789
02:04:59,167 --> 02:05:01,375
Jigar Gill, CCD Mulund.
1790
02:05:01,458 --> 02:05:03,208
Chirag Sethi, Mithibai College.
1791
02:05:03,625 --> 02:05:06,083
Sarfaraz, Sea-face, Carter Road.
1792
02:05:06,208 --> 02:05:08,208
Vishal, PVR Kurla.
1793
02:05:08,333 --> 02:05:10,250
Lalit, Phoenix Mall.
1794
02:05:10,375 --> 02:05:12,708
Sandeep Sachdeva,
Andheri Market.
1795
02:05:12,917 --> 02:05:15,292
Abhay Shukla, Mount Mary Church.
1796
02:05:15,417 --> 02:05:17,583
Virat Bakshi, Bandra Market.
1797
02:05:18,167 --> 02:05:21,083
And Siddharth, Goregaon Station.
1798
02:05:23,042 --> 02:05:24,125
Now, the next one.
1799
02:05:26,458 --> 02:05:30,125
Virat Bakshi,
who is at the Bandra Market.
1800
02:05:34,208 --> 02:05:37,542
There will be a blast over
there in the next three seconds.
1801
02:05:40,917 --> 02:05:42,000
Three--
1802
02:05:44,833 --> 02:05:45,875
Two--
1803
02:05:49,208 --> 02:05:50,292
One!
1804
02:05:54,250 --> 02:05:55,458
Boom!
1805
02:05:58,417 --> 02:05:59,417
Got scared?
1806
02:06:00,708 --> 02:06:01,792
You got scared, right?
1807
02:06:02,375 --> 02:06:04,375
I didn't place a bomb over there.
1808
02:06:04,542 --> 02:06:06,292
I don't want them dead.
1809
02:06:07,250 --> 02:06:08,250
I want you.
1810
02:06:09,167 --> 02:06:10,167
I need you.
1811
02:06:10,375 --> 02:06:11,417
Okay.
1812
02:06:12,167 --> 02:06:13,417
You want me, right?
1813
02:06:15,083 --> 02:06:16,167
I'll come to you.
1814
02:06:17,125 --> 02:06:18,292
Don't harm anyone else.
1815
02:06:18,667 --> 02:06:19,875
Good decision.
1816
02:06:21,042 --> 02:06:22,167
Get ready.
1817
02:06:30,542 --> 02:06:31,542
- How are you?
- Hello, Virat!
1818
02:06:31,917 --> 02:06:33,125
- Great!
- See you later.
1819
02:06:34,292 --> 02:06:35,833
What is this place?
Who are they?
1820
02:06:37,333 --> 02:06:38,917
We all know
1821
02:06:39,458 --> 02:06:42,375
those who die in border war
and counter terrorism.
1822
02:06:42,667 --> 02:06:46,500
They are the army officers
who get handicapped during war.
1823
02:06:47,583 --> 02:06:48,875
No one knows them.
1824
02:06:50,042 --> 02:06:52,333
In every field, if you work
sincerely, you get promoted.
1825
02:06:53,125 --> 02:06:56,250
But only in army and police
1826
02:06:56,458 --> 02:06:57,542
one gets retirement.
1827
02:06:58,417 --> 02:06:59,458
And that's sad.
1828
02:07:00,000 --> 02:07:01,250
- Hi, Virat.
- Hi.
1829
02:07:01,667 --> 02:07:02,708
Everything's ready.
1830
02:07:04,542 --> 02:07:05,583
Hello, everyone.
1831
02:07:06,042 --> 02:07:07,333
- Hi.
- Hi, Virat!
1832
02:07:09,083 --> 02:07:10,042
How are you guys doing?
1833
02:07:10,292 --> 02:07:11,917
- Fine.
- Good.
1834
02:07:12,667 --> 02:07:14,625
I've already spoken to
all of you over the phone.
1835
02:07:15,667 --> 02:07:18,292
The time we have been
waiting for, has come.
1836
02:07:18,750 --> 02:07:21,250
We are going to execute
an assignment together.
1837
02:07:25,667 --> 02:07:28,917
Tomorrow morning,
I am going to meet the head.
1838
02:07:29,292 --> 02:07:31,000
The one who controls
the sleeper cells.
1839
02:07:31,375 --> 02:07:33,042
At that moment,
no one can follow me
1840
02:07:33,208 --> 02:07:35,042
because they'll keep
an eye on me.
1841
02:07:35,167 --> 02:07:36,500
Before meeting him
1842
02:07:36,625 --> 02:07:39,667
I'm going to insert
a tracking chip in my body.
1843
02:07:40,125 --> 02:07:43,417
That chip
will indicate my movements.
1844
02:07:43,542 --> 02:07:45,667
And you will be communicating
everything to him.
1845
02:07:46,000 --> 02:07:47,000
Okay?
1846
02:07:47,875 --> 02:07:50,917
I've very secretly
called for cyclonite
1847
02:07:51,417 --> 02:07:54,250
explosive that
we use in the army.
1848
02:07:54,458 --> 02:07:56,125
We will get it by this evening.
1849
02:07:56,250 --> 02:07:59,375
With that, we will make
C-4 plastic explosive.
1850
02:07:59,500 --> 02:08:01,250
After making it,
you'll give it to Joel.
1851
02:08:01,583 --> 02:08:03,583
Joel,
you'll be in touch with Mukund.
1852
02:08:03,750 --> 02:08:06,167
Mukund, keep telling him
where they are taking me.
1853
02:08:06,292 --> 02:08:08,167
I am sure that they'll take
me to an isolated place.
1854
02:08:08,500 --> 02:08:11,042
Following which, you'll assemble
all the explosives in the vehicle
1855
02:08:11,292 --> 02:08:13,042
and take it to the place
where they're taking me.
1856
02:08:13,125 --> 02:08:14,167
Move away after that.
1857
02:08:14,458 --> 02:08:16,208
- Alright? Did you understand?
- Okay. Yes.
1858
02:08:16,292 --> 02:08:17,375
- Alright. Am I clear?
- Yes.
1859
02:08:17,500 --> 02:08:19,167
Fantastic!
Now--
1860
02:08:20,000 --> 02:08:22,708
No one knows
why he wants me alive.
1861
02:08:23,042 --> 02:08:25,208
I am sure that there must
be a reason behind it.
1862
02:08:25,500 --> 02:08:30,250
Exactly 15 minutes after
I meet the sleeper cells' head--
1863
02:08:31,042 --> 02:08:33,458
That bomb should explode, Joel.
1864
02:08:34,000 --> 02:08:35,500
- It is your responsibility.
- Yes, sir.
1865
02:08:36,708 --> 02:08:39,708
Along with me, those who order
sleeper cells will also die.
1866
02:08:40,083 --> 02:08:44,125
After that, all sleeper
cells will become coma cells.
1867
02:08:44,667 --> 02:08:47,125
They will never
receive any order.
1868
02:08:47,708 --> 02:08:50,083
It's like a suicide attack.
Boom!
1869
02:08:54,000 --> 02:08:55,792
What kind of a joke is this, Virat?
1870
02:08:56,500 --> 02:08:59,042
You are talking about suicide
and they are applauding.
1871
02:09:00,333 --> 02:09:01,417
What's happening, man!
1872
02:09:01,792 --> 02:09:03,250
He is a very dangerous man.
1873
02:09:03,375 --> 02:09:05,792
Fine. But why do you
need to sacrifice your life?
1874
02:09:07,167 --> 02:09:08,875
You too have a family.
Think about them!
1875
02:09:09,000 --> 02:09:10,375
They too had a family!
1876
02:09:11,542 --> 02:09:13,000
Those who were killed
during the Taj attack.
1877
02:09:15,083 --> 02:09:16,458
They too left at night telling
1878
02:09:16,583 --> 02:09:19,042
their kids that they'll
be back by morning.
1879
02:09:19,333 --> 02:09:21,250
Hemant Karkare,
Vijay Salaskar, Ashok Kamte
1880
02:09:21,375 --> 02:09:23,917
Sandeep Unnikrishnan,
Sashank Shinde, Tukaram Omble.
1881
02:09:24,333 --> 02:09:25,417
They too had a family.
1882
02:09:25,833 --> 02:09:26,833
Their dead bodies reached home.
1883
02:09:27,042 --> 02:09:28,625
Have you thought
about their families?
1884
02:09:30,125 --> 02:09:31,583
He talks about family!
1885
02:09:33,000 --> 02:09:34,792
Here-- Look at them!
1886
02:09:35,042 --> 02:09:36,458
Some have a debilitated spinal cord.
1887
02:09:36,875 --> 02:09:37,917
Some don't have legs.
1888
02:09:38,125 --> 02:09:40,375
Some don't have hands.
Some are blind.
1889
02:09:41,417 --> 02:09:42,708
But still, they are happy.
1890
02:09:43,583 --> 02:09:44,833
They too have a family.
1891
02:09:56,792 --> 02:09:59,542
An army man wouldn't
get a better opportunity.
1892
02:10:01,417 --> 02:10:03,250
When those terrorists
who intend to
1893
02:10:03,417 --> 02:10:05,333
kill thousands are ready
to sacrifice their lives
1894
02:10:05,625 --> 02:10:07,500
then why can't we,
the protectors do that?
1895
02:10:12,167 --> 02:10:15,167
Mukund, I came to this decision
after giving it a lot of thought.
1896
02:10:16,708 --> 02:10:18,458
If you want to do
something for me--
1897
02:10:20,083 --> 02:10:22,458
My family's a little naive when
it comes to the ways of the world.
1898
02:10:23,083 --> 02:10:24,333
I have two sisters.
1899
02:10:24,875 --> 02:10:28,500
Whenever you can spare
some time, do visit them.
1900
02:10:43,625 --> 02:10:45,625
There are just four days left
for the engagement.
1901
02:10:46,625 --> 02:10:48,417
Suddenly, you don't
want to go ahead with it.
1902
02:10:49,208 --> 02:10:50,500
It doesn't need to happen now.
1903
02:10:51,625 --> 02:10:53,042
We'll see when I come next.
1904
02:10:55,542 --> 02:10:57,083
But we are getting
married next year.
1905
02:10:58,000 --> 02:10:59,500
We were just getting engaged.
1906
02:11:02,250 --> 02:11:03,500
But that's not needed either.
1907
02:11:05,333 --> 02:11:06,792
First, you said that
you don't like me.
1908
02:11:07,667 --> 02:11:09,500
Then, you said you like me.
1909
02:11:10,000 --> 02:11:11,500
And now, once again--
1910
02:11:12,500 --> 02:11:13,917
Do you really like me?
1911
02:11:14,167 --> 02:11:16,500
Don't you understand?
I said no, didn't I?
1912
02:11:17,000 --> 02:11:18,083
Not now.
1913
02:11:22,542 --> 02:11:23,792
Will you be able to forget me?
1914
02:11:31,000 --> 02:11:32,417
I won't be able to do it.
1915
02:12:46,500 --> 02:12:49,042
My man is standing next to you.
1916
02:12:53,000 --> 02:12:54,000
Where is he?
1917
02:13:21,500 --> 02:13:22,625
Yes.
1918
02:13:24,000 --> 02:13:25,042
He's clean.
1919
02:13:30,625 --> 02:13:32,625
- Hello.
- Can you see
1920
02:13:33,083 --> 02:13:36,875
an Indigo car, 3525,
across the road?
1921
02:13:40,167 --> 02:13:41,375
Board it.
1922
02:13:58,708 --> 02:14:01,625
Straight ahead,
black Honda City.
1923
02:14:03,792 --> 02:14:06,792
Take it to
Bombay Stock Exchange.
1924
02:17:37,333 --> 02:17:38,500
You must be wondering
1925
02:17:39,417 --> 02:17:41,375
as to why haven't I still killed you?
1926
02:17:41,875 --> 02:17:43,000
What's my plan?
1927
02:17:45,333 --> 02:17:47,792
You don't know, do you?
I'll tell you.
1928
02:17:55,333 --> 02:17:56,792
The cars you parked--
1929
02:18:03,333 --> 02:18:05,208
Do you know what was in them?
1930
02:18:13,250 --> 02:18:14,792
I won't blow them up.
1931
02:18:16,333 --> 02:18:18,250
I'll inform the police.
1932
02:18:19,417 --> 02:18:23,333
Then the question that shall
arise will be as to who planted them.
1933
02:18:25,625 --> 02:18:26,667
Then--
1934
02:18:42,333 --> 02:18:44,125
While the police will
be looking for you
1935
02:18:44,625 --> 02:18:48,500
I would've already killed you
and your 10 team-mates.
1936
02:18:49,000 --> 02:18:51,792
In fact, according to the police,
to kill you
1937
02:18:52,000 --> 02:18:54,417
and to defuse the time
bomb at the right time--
1938
02:18:54,792 --> 02:18:56,583
Do you know who will
take the credit for it?
1939
02:18:58,333 --> 02:18:59,458
Look at this.
1940
02:19:00,000 --> 02:19:01,833
Mr. Alwyn Dsouza.
1941
02:19:03,500 --> 02:19:05,583
Joint Secretary of Defense.
1942
02:19:08,000 --> 02:19:11,708
Not just that, the 12 sleeper
cells whom you have killed.
1943
02:19:12,417 --> 02:19:13,583
The credit of that as well
1944
02:19:13,792 --> 02:19:15,750
will go to the Joint Secretary
of Defence.
1945
02:19:16,500 --> 02:19:18,875
And with that, he will get promoted.
1946
02:19:19,167 --> 02:19:22,292
And he will become
the Secretary of Defence.
1947
02:19:22,875 --> 02:19:27,333
Virat, there are sleeper
cells all across India
1948
02:19:27,792 --> 02:19:29,667
except in the Indian army.
1949
02:19:31,167 --> 02:19:32,500
But with this
1950
02:19:33,333 --> 02:19:36,417
we will recruit sleeper cells
in the Indian army as well.
1951
02:19:36,792 --> 02:19:40,917
Then we shall do
everything we want to.
1952
02:19:45,708 --> 02:19:47,750
I'll anyhow have
to get out of here!
1953
02:19:49,083 --> 02:19:50,375
I cannot die.
1954
02:19:51,167 --> 02:19:53,000
Sleeper cells in the Indian army.
1955
02:19:53,792 --> 02:19:55,000
It's like cancer for our country.
1956
02:20:23,875 --> 02:20:26,375
Any death wish?
Any last wishes?
1957
02:20:31,542 --> 02:20:33,417
I don't want you to
use your gun to kill me.
1958
02:20:40,458 --> 02:20:41,792
Did you hear that?
1959
02:20:45,125 --> 02:20:47,708
I, too, don't want
to use my gun to kill you.
1960
02:22:26,625 --> 02:22:28,625
Hit me.
1961
02:22:44,542 --> 02:22:46,458
Indian army!
1962
02:23:14,958 --> 02:23:18,583
- Uncuff my hands and then hit me.
- What did you say?
1963
02:23:23,250 --> 02:23:26,792
Uncuff my hands and then hit me.
1964
02:23:42,625 --> 02:23:43,667
Listen!
1965
02:23:45,667 --> 02:23:50,083
Your boss is hitting me
while my hands are cuffed.
1966
02:23:50,500 --> 02:23:52,583
And when I asked him to
uncuff them, he's thinking.
1967
02:23:55,000 --> 02:23:57,125
You've already broken
my arms and legs.
1968
02:23:58,167 --> 02:24:01,833
You have so many men
who have weapons with them.
1969
02:24:02,625 --> 02:24:04,250
And yet, you are scared.
1970
02:24:08,500 --> 02:24:10,208
You should be scared.
1971
02:24:11,792 --> 02:24:13,500
You should be scared.
1972
02:24:15,625 --> 02:24:19,625
Now laugh! Laugh! Laugh now!
1973
02:24:28,500 --> 02:24:31,333
You are scared to uncuff my hands
and then hit me, aren't you?
1974
02:24:34,542 --> 02:24:36,667
I like this fear.
1975
02:24:37,500 --> 02:24:40,583
What are you doing, sir?
Just shoot him. Shoot him.
1976
02:24:40,792 --> 02:24:43,458
He's very clever.
Heed my advice, just shoot him.
1977
02:24:43,542 --> 02:24:45,000
You cannot defeat him.
1978
02:24:47,708 --> 02:24:49,833
I meant--
1979
02:24:53,167 --> 02:24:54,417
Uncuff him.
1980
02:27:26,250 --> 02:27:27,833
- What is he doing, sir?
- I don't know.
1981
02:28:04,417 --> 02:28:06,417
They'll fight each other to death,
sir. Order me to shoot.
1982
02:28:06,542 --> 02:28:07,833
No! Absolutely not!
1983
02:28:27,167 --> 02:28:28,708
No!
1984
02:28:49,500 --> 02:28:52,042
I say, shoot both of them!
Shoot them!
1985
02:28:52,417 --> 02:28:54,250
We don't have any
other option left!
1986
02:28:54,417 --> 02:28:55,833
Shoot both of them--
1987
02:28:59,500 --> 02:29:01,583
Drop your weapons
into the sea.
1988
02:29:04,167 --> 02:29:06,000
Hurry up.
1989
02:29:07,417 --> 02:29:09,917
You--
Give me my handcuffs.
1990
02:29:13,083 --> 02:29:14,500
My watch--
1991
02:29:16,167 --> 02:29:17,292
Move--
1992
02:29:41,083 --> 02:29:42,625
You are not smart.
1993
02:29:43,167 --> 02:29:45,500
- Why?
- Even if you kill me
1994
02:29:46,417 --> 02:29:49,500
that ship contains
all the network details
1995
02:29:50,875 --> 02:29:52,250
to control the sleeper cells.
1996
02:29:53,333 --> 02:29:56,458
There are people
who will continue this.
1997
02:29:58,500 --> 02:29:59,500
Wait.
1998
02:30:11,708 --> 02:30:12,875
Three--
1999
02:30:14,083 --> 02:30:15,583
Two--
2000
02:30:15,792 --> 02:30:17,042
One--
2001
02:30:36,500 --> 02:30:37,625
You didn't understand, did you?
2002
02:30:41,083 --> 02:30:42,542
You should die in suspense.
2003
02:31:08,500 --> 02:31:11,542
If he would've said he liked
the girl the day he had come
2004
02:31:11,708 --> 02:31:13,250
we would got them
married before he left.
2005
02:31:13,542 --> 02:31:16,542
It's the same here.
But no one listens to us.
2006
02:31:17,000 --> 02:31:18,500
- This boy I tell you--
- Sir.
2007
02:31:19,000 --> 02:31:20,500
- He will never be serious in life.
- Take care.
2008
02:31:20,708 --> 02:31:22,042
They make a superb couple,
right, sir?
2009
02:31:24,708 --> 02:31:25,917
You know
2010
02:31:27,000 --> 02:31:30,167
the reason because of which
they are together today
2011
02:31:30,875 --> 02:31:32,667
is me?
- You, sir?
2012
02:31:35,542 --> 02:31:36,583
Yes.
2013
02:31:36,875 --> 02:31:38,792
Sir, the day we came here
2014
02:31:39,250 --> 02:31:41,458
and his father took
him away in a hurry--
2015
02:31:42,083 --> 02:31:44,083
That was to introduce
him to this girl.
2016
02:31:44,875 --> 02:31:47,458
He rejected her.
Then, she rejected him.
2017
02:31:47,875 --> 02:31:49,750
And when they both consented
2018
02:31:50,167 --> 02:31:54,000
some idiot came in the middle
and introduced confusion.
2019
02:31:54,625 --> 02:31:56,750
But now everything is fine, sir.
2020
02:31:58,875 --> 02:32:00,667
But, sir, why did you say that
2021
02:32:00,833 --> 02:32:03,292
you are the reason
that they are together?
2022
02:32:03,875 --> 02:32:05,917
The story you told me--
2023
02:32:06,417 --> 02:32:10,500
- Sir.
- The idiot you mentioned in it--
2024
02:32:10,625 --> 02:32:11,583
Yes, sir.
2025
02:32:12,625 --> 02:32:13,792
That's me.
2026
02:32:15,792 --> 02:32:16,917
Come to the camp.
2027
02:32:17,625 --> 02:32:20,500
- Yes, sir.
- I'll hang the two of you upside down.
2028
02:32:22,083 --> 02:32:23,083
No, sir.
2029
02:32:31,000 --> 02:32:32,625
Truly, the army is great.
2030
02:32:35,625 --> 02:32:39,250
For the next 11 months,
on a snow-clad mountain--
2031
02:32:40,167 --> 02:32:44,000
Or in a desert, making your own
tent, cooking your own food--
2032
02:32:45,792 --> 02:32:48,208
Thinking about the 40-days holiday--
2033
02:32:50,542 --> 02:32:53,333
Keep looking at the family
photo tucked in the wallet--
2034
02:32:57,083 --> 02:32:59,500
This is how you'll
have to live, right?
2035
02:33:00,625 --> 02:33:02,208
- I'll miss you.
- Take care.
2036
02:33:10,417 --> 02:33:16,000
"This way, every moment, in my memory."
2037
02:33:16,167 --> 02:33:21,375
"Becoming lonely after me."
2038
02:33:21,542 --> 02:33:24,250
"There need not be tears in your eyes."
2039
02:33:24,417 --> 02:33:28,333
"Though we'll be away from tomorrow."
2040
02:33:28,500 --> 02:33:33,708
"There shouldn't be tears in your eyes.
You shouldn't cry."
2041
02:33:41,000 --> 02:33:46,292
"If I don't come back the next year"
2042
02:33:46,500 --> 02:33:51,792
"If my uniform talks about me."
2043
02:33:52,000 --> 02:33:56,667
"Don't cry."
2044
02:33:57,083 --> 02:34:01,417
"Understand that I am compelled."
2045
02:34:01,542 --> 02:34:04,417
"Don't cry.
Don't have tears in your eyes."
2046
02:34:37,250 --> 02:34:43,333
"I'll count the stars of passed moments."
2047
02:34:48,250 --> 02:34:52,708
"I'll come and meet you"
2048
02:34:52,875 --> 02:34:56,042
"in your dreams."
2049
02:34:59,250 --> 02:35:05,167
"When a light drizzle comes"
2050
02:35:07,417 --> 02:35:13,625
"when the heart gets filled up a bit."
2051
02:35:15,708 --> 02:35:19,708
"When"
2052
02:35:20,000 --> 02:35:22,583
" a light drizzle comes."
2053
02:35:24,167 --> 02:35:30,250
"That moment, I'll come
as a gust of wind."
2054
02:35:33,625 --> 02:35:36,333
"That moment, I'll touch your hair"
2055
02:35:36,500 --> 02:35:41,250
"your eyelids, and you."
2056
02:35:44,542 --> 02:35:50,333
"When your bangles sing my songs"
2057
02:35:50,792 --> 02:35:55,583
"when there are my shadows
on your eyelids."
2058
02:35:56,000 --> 02:36:00,750
"Don't cry.
These tears"
2059
02:36:01,250 --> 02:36:05,458
"make me weak.
Don't cry."
2060
02:36:05,708 --> 02:36:08,875
"Don't let tears be in your eyes."
2061
02:36:33,167 --> 02:36:35,708
"Breaths come for you"
2062
02:36:35,875 --> 02:36:38,833
"and go for you, go for you."
2063
02:36:40,500 --> 02:36:43,333
"Go for you."
2064
02:36:44,083 --> 02:36:48,458
"Breaths come for you"
2065
02:36:48,708 --> 02:36:51,000
"and go for you, go for you."
2066
02:36:51,542 --> 02:36:53,542
"Go for you."
2067
02:36:55,167 --> 02:37:00,333
"O 'God, who made this
enemy-like separations."
2068
02:37:00,542 --> 02:37:03,625
"O' God. O' Lord."
2069
02:37:03,792 --> 02:37:06,708
"O' God. O' Lord."
2070
02:37:08,792 --> 02:37:13,500
"If the distance agonizes,
if you're agonized"
2071
02:37:13,625 --> 02:37:16,417
"by my memories after I go."
2072
02:37:18,792 --> 02:37:21,417
"Don't cry, don't cry."
2073
02:37:21,500 --> 02:37:27,042
"Don't cry, don't cry."
2074
02:37:37,875 --> 02:37:43,500
"The thing that I have written
in the letter to you"
2075
02:37:43,708 --> 02:37:49,000
"keep it under your pillow
at night and sleep."
2076
02:37:49,167 --> 02:37:51,667
"Don't cry."
2077
02:37:51,875 --> 02:37:55,875
"Even this separation is a tradition."
2078
02:37:56,083 --> 02:38:01,542
"Don't cry, don't cry."
2079
02:38:11,250 --> 02:38:16,542
"If I don't come back the next year."
2080
02:38:16,792 --> 02:38:22,083
"If my uniform talks about me."
2081
02:38:22,250 --> 02:38:27,125
"Don't cry.
Understand"
2082
02:38:27,500 --> 02:38:31,750
"that I am compelled.
Don't cry."
2083
02:38:32,000 --> 02:38:35,333
"Don't cry."
149673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.