Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:54,848 --> 00:01:58,652
Hold me tight, Alec.
I'm frightened.
3
00:01:58,719 --> 00:02:01,088
There's nothing to be afraid of,
darling.
4
00:02:01,154 --> 00:02:03,257
We're together from here on in.
5
00:02:03,324 --> 00:02:04,892
We're not.
6
00:02:04,958 --> 00:02:07,127
That's what frightens me.
7
00:02:07,194 --> 00:02:10,163
Alec, will you write to me often?
8
00:02:10,230 --> 00:02:12,500
What do you think?
9
00:02:12,566 --> 00:02:14,868
I think that I love you very much.
10
00:02:14,935 --> 00:02:18,071
I want to tell you and
tell you and tell you.
11
00:02:18,138 --> 00:02:21,942
Ahem.
12
00:02:22,009 --> 00:02:26,380
Sorry, mates.
It's time to say so long.
13
00:02:26,447 --> 00:02:28,516
Right, skipper.
14
00:02:35,188 --> 00:02:37,791
See you soon.
15
00:02:37,858 --> 00:02:39,259
See you soon.
16
00:03:13,461 --> 00:03:15,529
Oh, it's not fair, uncle Thad.
17
00:03:15,596 --> 00:03:17,398
Only two hours together.
18
00:03:17,465 --> 00:03:20,033
I didn't say any of the
things I wanted to,
19
00:03:20,100 --> 00:03:23,504
and now Alec's gone.
20
00:03:23,571 --> 00:03:25,539
If only we didn't
have to sail tonight.
21
00:03:25,606 --> 00:03:29,242
I'm sorry, Nancy.
It's orders.
22
00:03:29,309 --> 00:03:31,078
You know, this is the first time
23
00:03:31,144 --> 00:03:32,446
I ever saw him in his uniform.
24
00:03:32,513 --> 00:03:34,247
Well, the war
hasn't changed him any.
25
00:03:34,314 --> 00:03:36,450
Same old grin.
26
00:03:36,517 --> 00:03:39,086
Yeah.
The same old grin.
27
00:03:39,152 --> 00:03:40,921
Nothing will ever change that.
28
00:03:40,988 --> 00:03:43,591
He had it even when he first
proposed to me
29
00:03:43,657 --> 00:03:45,826
when I was 5 years old.
30
00:03:47,294 --> 00:03:48,762
Oh, look. They're
warming up a plane.
31
00:03:48,829 --> 00:03:50,564
Maybe it's Alec's.
32
00:03:53,801 --> 00:03:56,136
His mission tonight
is up past bougainville.
33
00:03:56,203 --> 00:03:58,506
Ah, he's a fine lad, Nancy.
34
00:03:58,572 --> 00:04:00,441
Course, I take a lot
of credit for it.
35
00:04:00,508 --> 00:04:02,810
Credit?
It's surprising
36
00:04:02,876 --> 00:04:04,912
he turned out halfway civilized,
37
00:04:04,978 --> 00:04:06,113
those wild sea stories
38
00:04:06,179 --> 00:04:08,348
you were always telling him when
he was a little kid.
39
00:04:08,416 --> 00:04:09,783
But they were all true,
40
00:04:09,850 --> 00:04:11,395
even the ones I told
when I had too much
41
00:04:11,419 --> 00:04:15,889
of what Alec called
my scotch friends.
42
00:04:15,956 --> 00:04:18,258
Oh, by golly, I'm losing my grip.
43
00:04:18,325 --> 00:04:19,827
I should have married you two.
44
00:04:19,893 --> 00:04:22,062
I could, you know.
I'm a captain.
45
00:04:22,129 --> 00:04:23,731
Oh, you're sweet, uncle Thad.
46
00:04:23,797 --> 00:04:25,566
Oh, I'm not thinking of you,
47
00:04:25,633 --> 00:04:27,411
but I'd like to see the
faces on the folks back home
48
00:04:27,435 --> 00:04:31,405
when they heard an old pirate
like me stood in for a preacher.
49
00:04:31,472 --> 00:04:34,074
Oh, you're an old
rascal, but I love you.
50
00:04:34,141 --> 00:04:35,543
Excuse me.
51
00:04:35,609 --> 00:04:36,977
Casualties coming aboard, sir.
52
00:04:37,044 --> 00:04:38,646
Very well.
53
00:04:38,712 --> 00:04:40,648
I'd better get back on duty.
54
00:05:19,987 --> 00:05:21,354
Tower. Tower.
55
00:05:21,421 --> 00:05:24,057
Tower!
56
00:05:27,861 --> 00:05:29,797
Give me the emergency
power on the port engine.
57
00:05:29,863 --> 00:05:32,332
Yes, sir.
58
00:05:32,399 --> 00:05:33,934
Cady!
59
00:05:44,277 --> 00:05:46,480
It's got to be this time or never.
60
00:05:59,693 --> 00:06:01,795
Radio the base.
We're making a landing.
61
00:06:31,358 --> 00:06:32,893
Cut the gas!
62
00:06:36,997 --> 00:06:40,500
See what you can do for the
crew and check the hull.
63
00:07:13,033 --> 00:07:14,602
Nothing here the
pumps won't handle.
64
00:07:14,668 --> 00:07:15,869
We'll float alright.
65
00:07:15,936 --> 00:07:17,771
The crew... how bad are they?
66
00:07:20,507 --> 00:07:21,909
It's no use.
67
00:07:26,313 --> 00:07:28,081
You mean all of them?
68
00:07:35,555 --> 00:07:36,724
How bad is the radio?
69
00:07:38,491 --> 00:07:40,994
Voice transmitter's gone.
70
00:07:41,061 --> 00:07:43,530
Receiver's okay.
71
00:07:43,597 --> 00:07:44,841
Don't they know where we're down?
72
00:07:44,865 --> 00:07:47,167
Didn't the kid get a message off?
73
00:07:47,234 --> 00:07:48,969
Radioed the attack.
74
00:07:49,036 --> 00:07:51,672
Didn't have a chance to
send back our position.
75
00:07:58,979 --> 00:08:01,514
Do you know any of
the burial service?
76
00:08:01,581 --> 00:08:04,351
Yeah. I guess I know
a couple of lines.
77
00:08:04,417 --> 00:08:06,019
Say them.
78
00:08:06,086 --> 00:08:10,423
The lord hath given.
The lord hath taken away.
79
00:08:10,490 --> 00:08:13,661
Blessed be the name of the lord.
80
00:08:13,727 --> 00:08:15,595
So long, you guys.
81
00:08:20,133 --> 00:08:21,034
Whoo!
82
00:08:21,101 --> 00:08:24,137
Oh, it's going to be
a scorcher today.
83
00:08:24,204 --> 00:08:26,940
Better start getting
used to that heat.
84
00:08:28,275 --> 00:08:30,744
Alec.
85
00:08:30,811 --> 00:08:33,681
Alec! There's
a bullet hole in it!
86
00:08:33,747 --> 00:08:35,983
Yeah, I know.
87
00:08:36,049 --> 00:08:37,851
The other breakers
are shot up, too.
88
00:08:37,918 --> 00:08:39,753
What?
89
00:08:39,820 --> 00:08:43,356
I saved what water
I could... In this.
90
00:08:43,423 --> 00:08:44,457
Are you kidding?
91
00:08:44,524 --> 00:08:45,735
Why, even if we use an eyedropper,
92
00:08:45,759 --> 00:08:48,295
that won't last more
than a couple of days.
93
00:08:48,361 --> 00:08:51,231
We've got to make it last...
Till something happens.
94
00:08:52,833 --> 00:08:56,303
Till what happens?
We're off our course.
95
00:08:56,369 --> 00:08:58,071
Oh, we'll be spotted
96
00:09:02,442 --> 00:09:05,112
Alec, what do you really
think of our chances?
97
00:09:06,780 --> 00:09:10,317
I think we've got
a very good chance.
98
00:09:10,383 --> 00:09:11,785
What do you think?
99
00:09:11,852 --> 00:09:15,923
I think you're trying
to keep up our morale.
100
00:09:19,526 --> 00:09:23,731
Hello,
you yanks. How's everything?
101
00:09:23,797 --> 00:09:26,734
This is your friend from Tokyo.
102
00:09:26,800 --> 00:09:29,469
Don't you think you've
done your duty yet?
103
00:09:29,536 --> 00:09:32,505
Everyone on our team
thinks you have.
104
00:09:32,572 --> 00:09:36,009
Just think how anxious the folks
are to see you back home.
105
00:09:36,076 --> 00:09:38,111
Do me a favor, will you?
106
00:09:38,178 --> 00:09:40,447
Go down there
and cut rose's throat.
107
00:09:40,513 --> 00:09:42,515
...mom and pop.
108
00:09:42,582 --> 00:09:47,020
And how big do you suppose
that kid sister is now?
109
00:09:47,087 --> 00:09:49,857
And what about that girl?
110
00:09:49,923 --> 00:09:52,793
Don't leave her alone...
Too long.
111
00:10:00,000 --> 00:10:01,568
They're still trying to get us.
112
00:10:01,634 --> 00:10:02,903
There's our signal again.
113
00:10:02,970 --> 00:10:05,272
They're beginning to worry now.
Any message?
114
00:10:05,338 --> 00:10:08,776
Yeah... come home, boys.
All is forgiven.
115
00:10:10,543 --> 00:10:13,847
Sorry, fellas.
We can't accept your invitation.
116
00:10:13,914 --> 00:10:15,749
We've been disconnected.
117
00:10:19,252 --> 00:10:22,522
Disconnected
from the whole world...
118
00:10:22,589 --> 00:10:25,558
From everything...
119
00:10:25,625 --> 00:10:27,961
From everybody you love.
120
00:10:37,170 --> 00:10:39,672
Alec.
121
00:10:39,739 --> 00:10:40,841
Alec!
122
00:10:40,908 --> 00:10:43,643
Nancy, what's the matter?
123
00:10:43,710 --> 00:10:45,278
Something's happened to Alec.
124
00:10:47,447 --> 00:10:49,983
Uncle Thad, something's
happened to Alec.
125
00:10:50,050 --> 00:10:52,219
He's in trouble or hurt.
I know it.
126
00:10:52,285 --> 00:10:53,320
No. Now, Nancy.
127
00:10:53,386 --> 00:10:55,923
Maybe... maybe his plane
was shot down.
128
00:10:55,989 --> 00:10:57,791
Nonsense. You've been
dreaming or something.
129
00:10:57,858 --> 00:11:00,227
No. I can always tell
when Alec's in trouble.
130
00:11:00,293 --> 00:11:03,430
Even when we were little kids,
it was like that.
131
00:11:03,496 --> 00:11:04,932
I feel it.
I'm sure.
132
00:11:04,998 --> 00:11:06,934
Now, look here.
You've been working too hard.
133
00:11:07,000 --> 00:11:08,177
Too many sick boys on this ship.
134
00:11:08,201 --> 00:11:10,938
No. It's just as if
Alec was telling me.
135
00:11:11,004 --> 00:11:12,305
It's always been like that.
136
00:11:12,372 --> 00:11:14,374
Once, I went all the way
home from Honolulu
137
00:11:14,441 --> 00:11:17,110
because I knew something
was happening to him.
138
00:11:17,177 --> 00:11:19,412
Oh, uncle Thad,
I've got to go to him.
139
00:11:19,479 --> 00:11:20,814
I've got to.
He needs me.
140
00:11:20,881 --> 00:11:23,851
You sit down and let me
get you a cup of coffee.
141
00:11:23,917 --> 00:11:25,328
But we're not too far
off his course.
142
00:11:25,352 --> 00:11:27,287
Maybe... we've got to
try to find him.
143
00:11:27,354 --> 00:11:30,123
Here, now. You drink
this down quick.
144
00:11:30,190 --> 00:11:33,060
Uncle Thad, you've got to listen.
145
00:11:33,126 --> 00:11:36,429
I'm asking you this with
everything that's inside of me.
146
00:11:36,496 --> 00:11:37,664
Take me to Alec.
147
00:11:37,730 --> 00:11:39,099
You can do it.
148
00:11:39,166 --> 00:11:40,667
I love you, Nancy, and I love Alec,
149
00:11:40,733 --> 00:11:43,837
but I can't take the ship off its course,
not for anybody.
150
00:11:43,904 --> 00:11:45,544
If it's going to make
you feel any better,
151
00:11:45,605 --> 00:11:48,675
I'll try and get in touch with his
base and get some news of him.
152
00:11:48,741 --> 00:11:52,812
Oh, I'm so sure he needs us.
153
00:11:52,880 --> 00:11:55,082
I'm so sure of it.
154
00:11:58,852 --> 00:12:01,054
Joe, did you ever think
about somebody so hard
155
00:12:01,121 --> 00:12:02,923
you could almost actually see them?
156
00:12:02,990 --> 00:12:06,093
Nope. When I see them,
they're there.
157
00:12:06,159 --> 00:12:08,228
I can see somebody right now.
158
00:12:08,295 --> 00:12:10,430
Oh. A dame?
159
00:12:10,497 --> 00:12:12,065
She's beautiful.
160
00:12:12,132 --> 00:12:13,833
A girl named Nancy.
161
00:12:13,901 --> 00:12:16,803
Yeah? Where did you pick her up?
162
00:12:16,870 --> 00:12:21,374
A little town in Iowa...
When I was about 7.
163
00:12:21,441 --> 00:12:24,744
You had your mind
on dames even then, huh?
164
00:12:24,811 --> 00:12:27,747
Maybe I should have
lived in a small town.
165
00:12:27,814 --> 00:12:30,017
Oh, you sure would
have liked it, Joe.
166
00:12:30,083 --> 00:12:33,620
Westview was the nicest
little town you ever saw...
167
00:12:33,686 --> 00:12:37,891
big old maple trees all around
the courthouse square...
168
00:12:38,625 --> 00:12:41,328
And Bailey's drugstore.
169
00:12:41,394 --> 00:12:44,231
Ah, there's something
about your own hometown.
170
00:12:44,297 --> 00:12:47,700
My hometown had 7 million people.
171
00:12:47,767 --> 00:12:51,538
I can remember the summer
heat hanging over the corn...
172
00:12:51,604 --> 00:12:54,374
corn taller than a man can
reach with a buggy whip.
173
00:12:54,441 --> 00:12:56,977
Ah, you cornfed guys are all alike.
174
00:12:57,044 --> 00:13:00,113
Soon as the sun goes
down, you get homesick.
175
00:13:00,180 --> 00:13:02,549
Well, maybe it's because I've
got so much to look back on.
176
00:13:02,615 --> 00:13:05,418
You know, I've lived in this
little town all my life,
177
00:13:05,485 --> 00:13:09,189
and somehow or other,
I can't feel cut off from it even now.
178
00:13:09,256 --> 00:13:13,326
Alec, voice-over: One of the first things
I can remember is our old model "T."
179
00:13:13,393 --> 00:13:15,362
My father was the town doctor,
180
00:13:15,428 --> 00:13:17,730
and sometimes he'd take me
with him on his rounds.
181
00:13:17,797 --> 00:13:19,799
Daddy, what road is this?
182
00:13:19,866 --> 00:13:22,035
The old west road, son.
183
00:13:22,102 --> 00:13:25,038
Where does this old west road go?
184
00:13:25,105 --> 00:13:28,808
Goes on and on...
Due west.
185
00:13:28,875 --> 00:13:31,811
How far is due west?
186
00:13:31,878 --> 00:13:34,114
Way out past the county hospital.
187
00:13:34,181 --> 00:13:38,952
Is the county hospital
the end of the world?
188
00:13:39,019 --> 00:13:40,553
Sometimes it is, son.
189
00:13:40,620 --> 00:13:44,491
I'll be a doctor and go
to the county hospital
190
00:13:44,557 --> 00:13:48,661
way at the end of the world
out the old west road.
191
00:13:48,728 --> 00:13:50,863
When, daddy, when?
192
00:13:50,930 --> 00:13:54,334
When you grow up, take dad's place.
193
00:13:56,069 --> 00:13:57,246
Alec, voice-over:
Our house was
194
00:13:57,270 --> 00:13:59,339
the one with the cupola
on main street.
195
00:13:59,406 --> 00:14:01,774
It was large and square and roomy.
196
00:14:03,443 --> 00:14:06,479
Dad's office was to the right
as you went up the steps,
197
00:14:06,546 --> 00:14:09,882
and to the left was the living
room where mother had her piano.
198
00:14:09,949 --> 00:14:12,619
My mother could have been
a professional pianist.
199
00:14:12,685 --> 00:14:14,921
Or is that how every kid thinks
200
00:14:14,988 --> 00:14:17,424
about a thing his mother does?
201
00:14:17,490 --> 00:14:19,292
My mother was beautiful then,
202
00:14:19,359 --> 00:14:21,094
and any room she happened to be in,
203
00:14:21,161 --> 00:14:24,564
people felt good just to be there.
204
00:14:35,308 --> 00:14:37,544
What's that, mother?
What's that?
205
00:14:37,610 --> 00:14:38,711
The music?
206
00:14:38,778 --> 00:14:40,347
That one. That one.
207
00:14:41,281 --> 00:14:43,450
Uh, that one?
Yes.
208
00:14:43,516 --> 00:14:44,851
That's the g note.
209
00:14:44,917 --> 00:14:45,918
G note?
210
00:14:45,985 --> 00:14:47,854
Mm-hmm. Here, honey.
You make it.
211
00:14:50,823 --> 00:14:53,426
Oh, that's the g note.
212
00:14:53,493 --> 00:14:56,663
It goes and goes.
213
00:14:56,729 --> 00:14:58,765
It goes?
214
00:14:58,831 --> 00:15:01,834
Away down the road far.
215
00:15:01,901 --> 00:15:03,103
What road, Alec?
216
00:15:03,170 --> 00:15:05,672
The old west road, mother.
217
00:15:05,738 --> 00:15:08,541
That's the g note road.
218
00:15:09,676 --> 00:15:11,778
It goes all the way.
219
00:15:13,946 --> 00:15:17,750
I think it's time for you to wash
your hands for dinner, darling.
220
00:15:17,817 --> 00:15:21,020
Gosh, I don't mind dirty hands.
221
00:15:21,088 --> 00:15:23,790
Why does everybody
else care so much?
222
00:15:29,396 --> 00:15:32,332
I like that g note, mother.
223
00:15:32,399 --> 00:15:37,504
It goes and goes and goes.
224
00:15:40,340 --> 00:15:41,984
Alec, voice-over: Then,
of course, there was Nancy...
225
00:15:42,008 --> 00:15:44,744
Nancy Fraser, who lived
across the street from us.
226
00:15:44,811 --> 00:15:48,581
She was always right behind
me in everything I did.
227
00:15:48,648 --> 00:15:51,218
Every year, Nancy and I
went hunting for lady-slippers
228
00:15:51,284 --> 00:15:53,553
in the woods below the water tower.
229
00:15:53,620 --> 00:15:54,754
Alec.
230
00:15:54,821 --> 00:15:56,289
What?
231
00:15:56,356 --> 00:15:57,190
Aw!
232
00:15:57,257 --> 00:15:59,926
I didn't find it,
Alec. I didn't.
233
00:15:59,992 --> 00:16:03,430
I only said Alec and pointed.
234
00:16:03,496 --> 00:16:06,133
Aw, who wants an old flower?
235
00:16:06,199 --> 00:16:09,769
Even a girl can find an old flower.
236
00:16:09,836 --> 00:16:13,140
Why,
I bet you I can climb that water tower.
237
00:16:13,206 --> 00:16:16,676
Why, I guess you can climb
anything in this world!
238
00:16:16,743 --> 00:16:19,279
Alright,
if you don't believe me, watch!
239
00:16:40,933 --> 00:16:43,102
Wahoo!
240
00:16:43,170 --> 00:16:44,737
Wahoo, Nancy!
241
00:16:44,804 --> 00:16:46,606
Wahoo!
242
00:16:46,673 --> 00:16:49,176
Wahoo!
243
00:16:49,242 --> 00:16:50,677
Wahoo!
244
00:17:22,875 --> 00:17:24,143
Look at Alec up there.
245
00:17:24,211 --> 00:17:25,812
Whoa.
246
00:17:28,047 --> 00:17:29,582
Hey!
247
00:17:30,750 --> 00:17:33,486
Hey, come on down here.
248
00:17:33,553 --> 00:17:36,723
Come on, come on.
Come on down here.
249
00:17:36,789 --> 00:17:41,594
You darn fool kid!
I'm going to get your father!
250
00:17:41,661 --> 00:17:43,263
Wahoo!
251
00:17:58,878 --> 00:18:00,447
Wahoo!
252
00:18:11,491 --> 00:18:12,859
Nancy!
253
00:18:14,827 --> 00:18:16,329
Nancy!
254
00:18:20,066 --> 00:18:21,834
Here I come, Alec.
255
00:18:22,602 --> 00:18:24,537
Well... Well, come on.
256
00:18:26,606 --> 00:18:29,876
I... Don't think I can.
257
00:18:29,942 --> 00:18:33,079
I'm getting tired.
258
00:18:33,145 --> 00:18:35,648
Go back down, then.
259
00:18:35,715 --> 00:18:37,950
I... Alec...
260
00:18:38,017 --> 00:18:41,288
I think I'm going to let go.
261
00:18:41,354 --> 00:18:44,991
Aw, just an old girl,
that's all you are.
262
00:18:45,057 --> 00:18:46,526
Just an old girl!
263
00:18:46,593 --> 00:18:49,696
I'm not! I'm not
just an old girl.
264
00:18:53,433 --> 00:18:57,504
I'm not... I'm not...
265
00:18:57,570 --> 00:18:59,906
I'm not!
266
00:18:59,972 --> 00:19:02,041
I'm not just an old girl.
267
00:19:03,310 --> 00:19:04,311
I'm not.
268
00:19:04,377 --> 00:19:05,878
You shouldn't be up here.
269
00:19:11,217 --> 00:19:14,020
My, we're up high.
270
00:19:14,086 --> 00:19:16,122
It's nice up here, isn't it?
271
00:19:16,188 --> 00:19:17,590
No.
272
00:19:20,693 --> 00:19:23,229
Alec! Are you up there,
Alec Brooke?
273
00:19:23,296 --> 00:19:24,797
It's your father.
274
00:19:28,468 --> 00:19:30,870
Yes, Mr. Fraser.
275
00:19:30,937 --> 00:19:33,239
Hello, daddy!
276
00:19:33,306 --> 00:19:34,674
Get away from the edge!
277
00:19:34,741 --> 00:19:38,044
I'm coming right up.
Hold on to her... tight!
278
00:19:38,110 --> 00:19:42,449
Alec, so help me, if you let go
of her for one minute, I'll...
279
00:19:42,515 --> 00:19:44,584
Never mind.
Just hold on to her.
280
00:19:50,490 --> 00:19:52,492
It's beautiful up here.
281
00:19:52,559 --> 00:19:55,061
Just be quiet.
Be...
282
00:19:55,127 --> 00:19:56,663
Quiet.
283
00:19:57,530 --> 00:20:00,266
Don't look down, daddy.
284
00:20:00,333 --> 00:20:01,701
What?
285
00:20:10,309 --> 00:20:11,578
Take it easy, Fraser!
286
00:20:11,644 --> 00:20:14,080
We'll be right with you!
287
00:20:14,146 --> 00:20:17,316
Alec, voice-over: I thought I'd be
punished good and proper for that stunt,
288
00:20:17,384 --> 00:20:21,020
but when I got home, I found that
uncle Thad was going off to sea again,
289
00:20:21,087 --> 00:20:24,256
and mother knew that
that was punishment enough.
290
00:20:24,323 --> 00:20:26,225
My uncle Thad's a wonderful guy.
291
00:20:26,292 --> 00:20:28,194
He's in the regular Navy now,
292
00:20:28,260 --> 00:20:32,965
but in those days, he was as colorful
and romantic as an old buccaneer.
293
00:20:33,032 --> 00:20:35,635
His head was full
of the darnedest stories.
294
00:20:35,702 --> 00:20:37,537
Do you have to go, uncle Thad?
295
00:20:37,604 --> 00:20:39,606
Aye, aye.
Back to the pacific.
296
00:20:39,672 --> 00:20:41,708
Oh, it's a dreadful fate.
297
00:20:41,774 --> 00:20:44,977
Well, if you don't want to go,
why are you going?
298
00:20:52,585 --> 00:20:53,786
Did you hear that?
299
00:20:53,853 --> 00:20:56,889
I'm deaf, uncle Thad.
I can't hear anything.
300
00:20:56,956 --> 00:20:58,791
My ears are ringing.
301
00:20:58,858 --> 00:21:00,493
So are mine.
302
00:21:00,560 --> 00:21:04,497
What is it, boy,
that makes a man go on and on, huh?
303
00:21:04,564 --> 00:21:07,700
Keep moving, living, hoping?
What is it, boy?
304
00:21:07,767 --> 00:21:09,836
A ringing in the ears,
305
00:21:09,902 --> 00:21:12,505
the sight of something you saw
once and you live to see again,
306
00:21:12,572 --> 00:21:13,706
a dream inside you.
307
00:21:13,773 --> 00:21:16,275
Every man's got one,
and I got mine:
308
00:21:16,342 --> 00:21:18,044
To find High Barbaree.
309
00:21:18,110 --> 00:21:19,245
What's that?
310
00:21:19,311 --> 00:21:21,681
High Barbaree?
The island I saw once...
311
00:21:21,748 --> 00:21:23,115
oh, didn't I tell you?
312
00:21:23,182 --> 00:21:24,182
Where?
313
00:21:24,216 --> 00:21:25,585
Out in the pacific ocean.
314
00:21:25,652 --> 00:21:28,320
Oh, I know,
some folks say there is no such place,
315
00:21:28,387 --> 00:21:30,289
and it's not on the charts.
316
00:21:30,356 --> 00:21:33,125
But just the same, I saw it.
317
00:21:33,192 --> 00:21:34,461
High Barbaree?
318
00:21:34,527 --> 00:21:38,665
Yep. Rising high,
high up out of the ocean...
319
00:21:38,731 --> 00:21:42,802
two great mountains with a long,
white beach betwixt them,
320
00:21:42,869 --> 00:21:45,605
flowers and palm trees and...
321
00:21:45,672 --> 00:21:48,174
Yep, I saw it,
and I'll see it again someday.
322
00:21:48,240 --> 00:21:51,444
Uncle Thad,
were there any bears and tigers on it?
323
00:21:51,511 --> 00:21:53,245
Well, now, as a matter of fact,
324
00:21:53,312 --> 00:21:54,814
I didn't get on the island.
325
00:21:54,881 --> 00:21:57,283
There was a storm...
the worst storm I ever lived through.
326
00:21:57,349 --> 00:22:01,187
There I was standing watch,
and then I heard the gong.
327
00:22:01,253 --> 00:22:02,253
The what?
328
00:22:02,288 --> 00:22:03,756
The gong.
329
00:22:03,823 --> 00:22:05,958
There's an old native
chief lives on the island.
330
00:22:06,025 --> 00:22:08,695
His name is Tangaroa.
331
00:22:08,761 --> 00:22:11,764
Looks something like
that chap there.
332
00:22:11,831 --> 00:22:15,267
The first thing you hear when
you come near high Barbaree
333
00:22:15,334 --> 00:22:18,170
is Tangaroa banging the gong...
334
00:22:18,237 --> 00:22:22,108
a gong, ooh,
a million times bigger than that one.
335
00:22:22,174 --> 00:22:24,944
I've known that island ever since
I was no bigger than you are.
336
00:22:25,011 --> 00:22:26,746
My grandfather saw it once,
337
00:22:26,813 --> 00:22:29,982
and he heard the gong
on the very same spot...
338
00:22:30,049 --> 00:22:32,018
the time he was
caught in the typhoon.
339
00:22:32,084 --> 00:22:34,921
Yes, sir, and when I saw it,
it was just like he said.
340
00:22:34,987 --> 00:22:40,059
There she was, rising up out
of the mist... High Barbaree.
341
00:22:40,126 --> 00:22:42,729
I wanted to head for it.
I told the captain,
342
00:22:42,795 --> 00:22:46,198
but he said I'd been
visiting my scotch friends.
343
00:22:46,265 --> 00:22:47,534
He ordered me below,
344
00:22:47,600 --> 00:22:50,269
and when he let me on deck again,
it was gone.
345
00:22:50,336 --> 00:22:53,506
So I lost my chance to get ashore.
346
00:22:53,573 --> 00:22:55,742
But I will...
Someday, boy.
347
00:22:55,808 --> 00:22:58,244
Do you know where to find it again?
348
00:22:58,310 --> 00:23:00,680
Of course I do.
349
00:23:00,747 --> 00:23:02,915
One north by 160 east.
350
00:23:02,982 --> 00:23:04,617
Well, here, look.
351
00:23:04,684 --> 00:23:06,919
I'll show it to you on the chart.
352
00:23:06,986 --> 00:23:08,054
Now, let's see...
353
00:23:08,120 --> 00:23:11,423
Solomon Islands,
Guadalcanal, bougainville.
354
00:23:11,490 --> 00:23:12,525
Right there.
355
00:23:12,592 --> 00:23:15,461
Yes, sir!
Right there!
356
00:23:15,528 --> 00:23:17,564
Here's a pencil.
357
00:23:17,630 --> 00:23:19,398
Mark it on the chart, boy.
358
00:23:19,465 --> 00:23:22,535
Mark it on the chart
and make it official.
359
00:23:22,602 --> 00:23:25,404
High Barbaree.
360
00:23:25,471 --> 00:23:27,940
High barbaree.
361
00:23:28,007 --> 00:23:31,210
And I never stopped
thinking about that island.
362
00:23:31,277 --> 00:23:34,013
And whenever uncle Thad
came back to westview,
363
00:23:34,080 --> 00:23:36,749
he and Nancy and I would
always talk about it.
364
00:23:36,816 --> 00:23:38,685
How can you keep
your mind on an island
365
00:23:38,751 --> 00:23:40,519
dreamed up by a drunken old uncle?
366
00:23:40,587 --> 00:23:43,623
Look. That's all
I can think about.
367
00:23:43,690 --> 00:23:45,625
You want to finish it off now?
368
00:23:45,692 --> 00:23:47,927
I've got to.
I can't stand it.
369
00:24:09,148 --> 00:24:10,617
Well, that's that.
370
00:24:15,622 --> 00:24:17,156
Alec.
371
00:24:17,223 --> 00:24:19,158
Yeah.
372
00:24:19,225 --> 00:24:21,460
Where did you say
that fool island was?
373
00:24:21,527 --> 00:24:24,330
One north, 160 east.
374
00:24:24,396 --> 00:24:26,633
Yeah, that's what I thought.
375
00:24:26,699 --> 00:24:28,000
Alec, look here.
376
00:24:28,067 --> 00:24:30,102
Hmm?
377
00:24:30,169 --> 00:24:32,972
Here's the position
you just gave me,
378
00:24:33,039 --> 00:24:34,974
and here's our drift so far.
379
00:24:38,544 --> 00:24:40,713
Why, it's like
we laid a course for it!
380
00:24:40,780 --> 00:24:42,615
Yeah, that's right.
381
00:24:42,682 --> 00:24:44,851
We're drifting right towards it.
382
00:24:44,917 --> 00:24:49,455
Can't be much more than
100 miles from here.
383
00:24:49,521 --> 00:24:51,390
This don't make sense.
384
00:24:51,457 --> 00:24:52,992
Why doesn't it?
385
00:24:53,059 --> 00:24:55,394
I've been haunted by high
Barbaree all my life,
386
00:24:55,461 --> 00:24:57,529
and here we are within
just a few miles of it.
387
00:24:57,596 --> 00:24:59,999
That's not just an accident.
388
00:25:00,066 --> 00:25:02,969
I even named this plane
High Barbaree, didn't I?
389
00:25:03,035 --> 00:25:05,237
And that's where
it's trying to take us.
390
00:25:05,304 --> 00:25:06,538
Come on.
Let's help it.
391
00:25:06,605 --> 00:25:07,940
Help it? How?
392
00:25:08,007 --> 00:25:09,709
We'll rig up the sails
with the parachutes.
393
00:25:09,776 --> 00:25:12,378
What are we waiting for?
394
00:25:12,444 --> 00:25:14,714
I might have known I could
depend on uncle Thad.
395
00:25:14,781 --> 00:25:16,983
He promised me I'd get
to High Barbaree.
396
00:25:17,049 --> 00:25:18,851
He never broke a promise yet.
397
00:25:18,918 --> 00:25:20,095
Never left the house
without telling me
398
00:25:20,119 --> 00:25:21,620
he was going to bring me something.
399
00:25:21,688 --> 00:25:23,122
He always kept his word.
400
00:25:23,189 --> 00:25:25,792
On my 11th birthday,
it was a canoe.
401
00:25:25,858 --> 00:25:27,493
Nancy and I were up
at the crack of dawn
402
00:25:27,559 --> 00:25:31,197
down at the railroad
station, waiting.
403
00:25:34,266 --> 00:25:36,635
Suppose uncle Thad
doesn't come, Alec.
404
00:25:36,703 --> 00:25:38,637
You don't know
my uncle Thad, Nancy.
405
00:25:38,705 --> 00:25:41,540
But anybody could forget
since last year...
406
00:25:41,607 --> 00:25:43,743
even to buy a canoe.
407
00:25:43,810 --> 00:25:45,712
Your mother said so, Alec.
408
00:25:45,778 --> 00:25:47,980
Mother doesn't know
uncle Thad, either.
409
00:25:49,248 --> 00:25:51,684
Oh! You scared me
out of 7 years' growth!
410
00:25:51,751 --> 00:25:54,120
It's his birthday, Mrs. Henshaw.
411
00:25:55,387 --> 00:25:56,422
Alec!
412
00:25:56,488 --> 00:25:58,524
Wahoo!
413
00:25:58,590 --> 00:26:00,659
Wahoo!
414
00:26:00,727 --> 00:26:02,561
What's the matter
with him? Is he crazy?
415
00:26:02,628 --> 00:26:05,131
Why, no.
He's just happy.
416
00:26:05,197 --> 00:26:06,699
Wahoo!
417
00:26:08,167 --> 00:26:12,438
Alec, the train's coming!
Come down... quick!
418
00:26:13,773 --> 00:26:16,175
Wahoo!
419
00:26:16,242 --> 00:26:17,744
Wahoo!
420
00:26:22,548 --> 00:26:23,816
Come on!
421
00:26:26,385 --> 00:26:28,454
Board!
422
00:26:28,520 --> 00:26:29,722
Mister, where is the canoe?
423
00:26:29,789 --> 00:26:32,759
Stand aside, son.
Don't bother us.
424
00:26:32,825 --> 00:26:34,060
But where is the canoe?
425
00:26:34,126 --> 00:26:35,561
Now get back.
There's no canoe here.
426
00:26:35,627 --> 00:26:38,030
Stand aside. You'll...
you'll get hurt.
427
00:26:46,438 --> 00:26:47,974
Oh, Alec.
428
00:26:51,010 --> 00:26:53,479
I have a birthday present for you.
429
00:26:53,545 --> 00:26:55,481
I made it myself.
430
00:26:55,547 --> 00:26:57,583
A nice orange necktie.
431
00:26:57,649 --> 00:26:59,218
I dropped several stitches,
432
00:26:59,285 --> 00:27:01,720
but if you tie it
just a certain way...
433
00:27:01,788 --> 00:27:03,489
thanks a lot, Nancy.
434
00:27:03,555 --> 00:27:05,457
Why, somebody must be moving.
435
00:27:05,524 --> 00:27:06,592
Belay there!
436
00:27:06,658 --> 00:27:08,727
You want to chip the paint off her?
437
00:27:08,795 --> 00:27:10,562
Lower her on the lawn.
438
00:27:10,629 --> 00:27:12,765
Easy away.
Easy does it.
439
00:27:12,832 --> 00:27:14,433
My canoe!
440
00:27:14,500 --> 00:27:16,836
It's battleship gray!
441
00:27:18,537 --> 00:27:20,106
Uncle Thad!
442
00:27:22,574 --> 00:27:25,311
Been keeping your weather
eye out for squalls, Alec?
443
00:27:25,377 --> 00:27:27,346
Aw, uncle Thad!
444
00:27:28,480 --> 00:27:30,749
Hey!
Easy with that.
445
00:27:30,817 --> 00:27:31,918
Gosh all mighty!
446
00:27:31,984 --> 00:27:33,285
Gurgle gurgle!
447
00:27:33,352 --> 00:27:35,287
Shh!
448
00:27:35,354 --> 00:27:36,488
Well, Thad!
449
00:27:36,555 --> 00:27:38,457
Thad Vail!
450
00:27:43,662 --> 00:27:44,897
Oh, you've gotten thin.
451
00:27:44,964 --> 00:27:46,265
You always say that.
452
00:27:46,332 --> 00:27:48,367
I ain't took off a ounce
since my last voyage.
453
00:27:48,434 --> 00:27:50,636
And your grammar
hasn't improved a bit.
454
00:27:50,702 --> 00:27:52,939
Well, I guess it ain't.
455
00:27:53,005 --> 00:27:54,740
Alec thinks you're a great man.
456
00:27:54,807 --> 00:27:55,807
Are you, Thad?
457
00:27:55,842 --> 00:27:58,510
Who me? Sure, in places.
458
00:28:00,279 --> 00:28:01,747
When you want to pick her up,
459
00:28:01,814 --> 00:28:06,052
you catch her this-a-way,
and up she goes!
460
00:28:06,118 --> 00:28:07,920
Out of my way, little girl.
461
00:28:09,755 --> 00:28:11,390
Well!
462
00:28:11,457 --> 00:28:12,391
Well, Thad!
463
00:28:12,458 --> 00:28:13,225
Hiya, doctor.
464
00:28:13,292 --> 00:28:15,061
By golly, it's good to see you.
465
00:28:15,127 --> 00:28:16,528
Thanks. Could you tell me...
466
00:28:16,595 --> 00:28:18,831
why didn't you let us
know you were coming?
467
00:28:18,898 --> 00:28:21,733
Thaddy Vail!
468
00:28:21,800 --> 00:28:22,734
Hello, Delly.
469
00:28:22,801 --> 00:28:24,170
I heard you were in town.
470
00:28:24,236 --> 00:28:25,938
I mean,
I just happened to be passing.
471
00:28:26,005 --> 00:28:27,806
I'm glad I came about so prompt.
472
00:28:27,874 --> 00:28:31,610
Oh, Thaddy, you
haven't changed a bit.
473
00:28:31,677 --> 00:28:33,245
Tell me, have I?
474
00:28:33,312 --> 00:28:35,814
No, Delly. I can't say you have.
475
00:28:35,882 --> 00:28:37,383
Where do I stow this?
476
00:28:37,449 --> 00:28:41,120
Uncle Thad, why don't
we stow her on dad's car,
477
00:28:41,187 --> 00:28:43,589
and then go to the river?
478
00:28:43,655 --> 00:28:46,058
That's a good idea.
479
00:28:46,125 --> 00:28:48,227
You sure know a lot about boats.
480
00:28:48,294 --> 00:28:51,931
Yeah, but when I'm ashore,
I'm just a poor flopping fish,
481
00:28:51,998 --> 00:28:53,432
always getting into trouble.
482
00:28:53,499 --> 00:28:54,633
What do you mean?
483
00:28:54,700 --> 00:28:57,569
Well, in this port,
is that there Delly Parkson.
484
00:28:57,636 --> 00:28:59,238
I get a sort of crawly feeling,
485
00:28:59,305 --> 00:29:01,440
like she was fixing to
throw her hooks into me,
486
00:29:01,507 --> 00:29:02,909
matrimoniously speaking.
487
00:29:02,975 --> 00:29:05,577
Gosh! That's terrible.
488
00:29:05,644 --> 00:29:07,613
Can I do anything, uncle Thad?
489
00:29:07,679 --> 00:29:09,982
You'll make a sailor
yet. Yes, sir.
490
00:29:10,049 --> 00:29:11,951
When you see that female getting me
491
00:29:12,018 --> 00:29:14,020
so I don't know wind from water,
492
00:29:14,086 --> 00:29:15,888
you look at me like, uh...
493
00:29:15,955 --> 00:29:17,389
Like there was a shark around,
494
00:29:17,456 --> 00:29:20,059
and say something that nobody
but us can understand.
495
00:29:20,126 --> 00:29:24,263
Uh-huh. Avast. Ease off.
Man overboard.
496
00:29:24,330 --> 00:29:28,000
Avast. Ease off.
Man overboard.
497
00:29:29,801 --> 00:29:32,204
Look, uncle Thad!
A muskrat!
498
00:29:32,838 --> 00:29:34,273
I'll get him.
499
00:29:34,340 --> 00:29:36,008
Alec, watch out!
500
00:29:42,614 --> 00:29:46,385
Well, that will show you more
than I can ever teach you.
501
00:29:46,452 --> 00:29:49,755
It don't pay to
stand up in a canoe.
502
00:29:49,821 --> 00:29:51,657
I'll remember.
503
00:29:51,723 --> 00:29:53,492
Why, Alec, you can swim!
504
00:29:53,559 --> 00:29:54,660
Sure, I can.
505
00:29:54,726 --> 00:29:56,095
Ha! Think of that.
506
00:29:56,162 --> 00:29:59,831
You know me.
I never did pick up the hang of it.
507
00:29:59,898 --> 00:30:01,900
But why ain't you drownded?
508
00:30:01,968 --> 00:30:03,435
Standing on bottom.
509
00:30:07,139 --> 00:30:09,075
Alec, voice-over:
That was a wonderful summer.
510
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
Nancy stayed with us while
her parents went to Montana,
511
00:30:11,877 --> 00:30:15,614
and there was uncle Thad and my
canoe and my doctor's office.
512
00:30:15,681 --> 00:30:19,018
Oh, yeah. I had a little
doctor's office of my own
513
00:30:19,085 --> 00:30:21,220
rigged up in the old toolshed.
514
00:30:21,287 --> 00:30:24,556
Sometimes I had as many
as 5 patients.
515
00:30:26,625 --> 00:30:29,161
Come in.
516
00:30:29,228 --> 00:30:31,563
Any visitors allowed, doc?
517
00:30:31,630 --> 00:30:35,034
Help me a minute, will you, Nancy,
while I finish this bandage?
518
00:30:37,903 --> 00:30:40,572
I never had such
a darn wiggly patient.
519
00:30:40,639 --> 00:30:43,009
I thought he only got
a Thorn in his foot.
520
00:30:43,075 --> 00:30:44,876
Why do you need a splint?
521
00:30:44,943 --> 00:30:46,979
I decided a splint was necessary.
522
00:30:47,046 --> 00:30:48,280
Okey-doke, doc.
523
00:30:50,516 --> 00:30:51,350
Know something?
524
00:30:51,417 --> 00:30:52,684
What?
525
00:30:52,751 --> 00:30:55,454
You're going to be a doctor
when you grow up, aren't you?
526
00:30:55,521 --> 00:30:58,190
Sure. You know that.
527
00:30:58,257 --> 00:31:00,659
And I'm going to be a nurse...
528
00:31:00,726 --> 00:31:03,029
Dr. Alec Brooke's nurse.
529
00:31:04,896 --> 00:31:06,298
There now.
530
00:31:11,170 --> 00:31:12,838
We'd better go in, Alec.
531
00:31:12,904 --> 00:31:14,306
Your mother said dinner's ready.
532
00:31:19,545 --> 00:31:22,714
That's the best-tasting beef
I've had since I don't remember.
533
00:31:22,781 --> 00:31:25,984
Della raised that beef on her own farm,
Thad.
534
00:31:26,052 --> 00:31:27,486
You don't say?
535
00:31:27,553 --> 00:31:28,754
The cob corn, too.
536
00:31:28,820 --> 00:31:30,189
I wouldn't be a bit surprised
537
00:31:30,256 --> 00:31:32,058
if she didn't make
the biscuits, also.
538
00:31:32,124 --> 00:31:33,292
That's right.
539
00:31:33,359 --> 00:31:34,726
Well, now, that's amazing.
540
00:31:34,793 --> 00:31:36,195
A half-hour in the house, Delly,
541
00:31:36,262 --> 00:31:38,464
and you whip up a
wonderful meal like this.
542
00:31:38,530 --> 00:31:41,900
Mmm, and your elderberry wine...
543
00:31:41,967 --> 00:31:43,869
They always put bait on hooks.
544
00:31:43,935 --> 00:31:45,237
What?
545
00:31:45,304 --> 00:31:47,173
Just a little shaving
more before we clear off?
546
00:31:47,239 --> 00:31:49,775
No, Delly. I'm loaded
to the gunwales.
547
00:31:49,841 --> 00:31:51,443
Oh, now, that's a pity.
548
00:31:51,510 --> 00:31:53,245
What's the pity of it, Marthy?
549
00:31:53,312 --> 00:31:55,247
Well, peach shortcake.
550
00:31:55,314 --> 00:31:57,616
Yeah. Della's peach shortcake.
551
00:31:57,683 --> 00:32:00,252
Will you serve it, Della?
Uh-huh.
552
00:32:00,319 --> 00:32:04,923
Peach. Well, if there's one thing I'm
partial to, it's peach shortcake.
553
00:32:04,990 --> 00:32:06,758
I remembered.
554
00:32:06,825 --> 00:32:07,825
Did you?
555
00:32:07,859 --> 00:32:08,960
Mm-hmm.
556
00:32:09,027 --> 00:32:11,330
You're wonderful, Delly.
557
00:32:11,397 --> 00:32:14,133
Think of you running that
whole big barn by yourself.
558
00:32:14,200 --> 00:32:17,969
A woman by herself
has to do for herself,
559
00:32:18,036 --> 00:32:20,739
but sometimes I think
it ain't nature.
560
00:32:20,806 --> 00:32:25,144
A woman...
Well, she's timid.
561
00:32:25,211 --> 00:32:26,612
Handling the stock,
562
00:32:26,678 --> 00:32:29,281
bossing them big, coarse hired men,
563
00:32:29,348 --> 00:32:31,083
making out income taxes
564
00:32:31,150 --> 00:32:33,785
till my head fairly whizzes.
565
00:32:33,852 --> 00:32:35,854
Aw, you poor little girl.
566
00:32:35,921 --> 00:32:39,491
What you need on that place,
Della, is a man.
567
00:32:39,558 --> 00:32:41,860
Oh, gosh!
568
00:32:41,927 --> 00:32:45,097
Where would she find the
man good enough for her?
569
00:32:45,164 --> 00:32:47,499
A big, strapping fellow
who'd put his foot down
570
00:32:47,566 --> 00:32:49,835
and give out orders
deep-sea fashion.
571
00:32:49,901 --> 00:32:51,337
But who, Thaddy?
572
00:32:51,403 --> 00:32:55,974
Uh, oh, somebody
for instance like...
573
00:32:56,041 --> 00:32:57,609
Like...
574
00:32:57,676 --> 00:32:59,145
Man overboard!
575
00:32:59,211 --> 00:33:00,212
Alec!
576
00:33:00,279 --> 00:33:01,547
Man overboard!
577
00:33:01,613 --> 00:33:03,882
Alec, what is the matter with you?
578
00:33:03,949 --> 00:33:07,719
I was just reminding uncle
Thad of something, mother.
579
00:33:07,786 --> 00:33:09,321
Remember, uncle Thad?
580
00:33:09,388 --> 00:33:12,891
Oh, sure, sure.
I...
581
00:33:12,958 --> 00:33:15,127
That's a private
signal we have. I...
582
00:33:17,129 --> 00:33:19,431
I promised to show him
my sea charts.
583
00:33:20,566 --> 00:33:22,301
That was the best trip I ever made.
584
00:33:22,368 --> 00:33:24,470
Covered 27,000 miles of ocean,
585
00:33:24,536 --> 00:33:26,438
touched pretty near
1,000 little islands.
586
00:33:26,505 --> 00:33:27,806
Did you see High Barbaree?
587
00:33:27,873 --> 00:33:32,244
No, no.
But I was within 600 miles of it once.
588
00:33:32,311 --> 00:33:34,880
Right there...
Gilbert islands.
589
00:33:34,946 --> 00:33:36,014
And here's High Barbaree.
590
00:33:36,081 --> 00:33:37,283
See where we marked her?
591
00:33:37,349 --> 00:33:40,319
That's right.
Keep your eye on her, boy,
592
00:33:40,386 --> 00:33:42,554
and I bet you I find
her the next time.
593
00:33:42,621 --> 00:33:44,356
You bet you will.
594
00:33:52,898 --> 00:33:54,333
Uncle Thad?
595
00:33:54,400 --> 00:33:56,077
You think your scotch
friends are going to mix
596
00:33:56,101 --> 00:33:57,803
with that elderberry wine?
597
00:33:57,869 --> 00:34:00,539
Why not?
They're both good.
598
00:34:01,707 --> 00:34:04,109
Thad, Della's waiting
for you to see her home,
599
00:34:04,176 --> 00:34:06,144
help carry her dishes and things.
600
00:34:06,212 --> 00:34:08,914
Good, good, good.
Alright, Marthy.
601
00:34:08,980 --> 00:34:10,048
Uncle Thad!
602
00:34:10,115 --> 00:34:12,150
Shh!
603
00:34:12,218 --> 00:34:13,685
Don't you worry.
604
00:34:13,752 --> 00:34:15,654
Don't you worry, boy.
605
00:34:15,721 --> 00:34:17,389
I'm in top form now.
606
00:34:17,456 --> 00:34:21,660
I can handle that Della Parkson,
alright, alright.
607
00:34:28,066 --> 00:34:31,537
Alec, wake up.
Alec, wake up!
608
00:34:31,603 --> 00:34:32,404
What?
609
00:34:32,471 --> 00:34:33,839
Shh!
I'm being pursued.
610
00:34:33,905 --> 00:34:34,940
We got to clear out.
611
00:34:35,006 --> 00:34:36,074
Clear out?
612
00:34:36,141 --> 00:34:38,310
Mm-hmm. Shh!
It's that Delly Parkson.
613
00:34:38,377 --> 00:34:39,654
She's after me.
We're going downriver.
614
00:34:39,678 --> 00:34:40,512
What?!
615
00:34:40,579 --> 00:34:42,281
Yup, straight to the Mississippi.
616
00:34:42,348 --> 00:34:45,884
After that, there's nothing to stop
us this side of the Gulf of Mexico.
617
00:34:45,951 --> 00:34:48,086
Where are my pants?
618
00:34:48,153 --> 00:34:49,755
Whew!
619
00:34:49,821 --> 00:34:51,957
I pretty near made
a fool of myself.
620
00:34:52,023 --> 00:34:53,559
That dang moonlight.
621
00:34:53,625 --> 00:34:56,328
It took 15 years
and 30 pounds off Delly
622
00:34:56,395 --> 00:34:58,264
right before my very eyes,
623
00:34:58,330 --> 00:34:59,498
and the next thing I knew,
624
00:34:59,565 --> 00:35:01,267
she was talking
about getting married.
625
00:35:01,333 --> 00:35:02,568
What did you do to her?
626
00:35:02,634 --> 00:35:04,770
I practically didn't
do anything important,
627
00:35:04,836 --> 00:35:06,581
and I'm not going to get
married just for that.
628
00:35:06,605 --> 00:35:07,906
You're absolutely right.
629
00:35:07,973 --> 00:35:10,942
Hurry up. Hurry up, Alec.
Got all our stores.
630
00:35:11,009 --> 00:35:12,978
Raided the icebox.
631
00:35:13,044 --> 00:35:14,546
Can we take Nancy with us?
632
00:35:14,613 --> 00:35:17,949
A woman?
I'd sooner have a bulldog on shipboard.
633
00:35:18,016 --> 00:35:19,651
Nancy isn't exactly a woman.
634
00:35:19,718 --> 00:35:22,220
She will be.
You mark my word for it.
635
00:35:22,288 --> 00:35:24,055
Come on, Alec, now.
Hurry. Hurry up.
636
00:35:24,122 --> 00:35:25,957
I'm ready.
My toothbrush.
637
00:35:26,024 --> 00:35:27,659
Shh!
638
00:35:30,028 --> 00:35:31,430
Uncle Thad?
639
00:35:31,497 --> 00:35:33,231
I couldn't go without Nancy.
640
00:35:33,299 --> 00:35:34,833
I promised her
that tomorrow we'd...
641
00:35:34,900 --> 00:35:37,436
dang me, Alec!
You'll never make a sailor.
642
00:35:37,503 --> 00:35:39,771
But, uncle Thad,
you said when I promised...
643
00:35:39,838 --> 00:35:42,774
Alright, alright.
Go get her if you promised anything.
644
00:35:42,841 --> 00:35:47,012
But you're not too young to go easy
on the promises you make to women.
645
00:35:49,281 --> 00:35:51,483
Nancy. Nancy!
646
00:35:51,550 --> 00:35:53,819
Oh, sling a rock in at her.
647
00:35:53,885 --> 00:35:55,954
Nancy!
648
00:35:56,021 --> 00:35:59,024
Alec! What are you doing?
649
00:35:59,090 --> 00:36:01,627
We're going to sail
to the Gulf of Mexico.
650
00:36:01,693 --> 00:36:04,095
Wait for me.
651
00:36:04,162 --> 00:36:07,966
Nancy, get your clothes on.
652
00:36:08,033 --> 00:36:11,903
All that time,
that female could be creeping up on me.
653
00:36:20,679 --> 00:36:22,448
Know something, uncle Thad?
654
00:36:22,514 --> 00:36:24,950
When I woke up this morning,
I was dreaming.
655
00:36:25,016 --> 00:36:27,886
I was admiral of a ship
with a white silk sail.
656
00:36:27,953 --> 00:36:29,220
Was I in there?
657
00:36:29,287 --> 00:36:33,825
Sure. You hollered "land ho!"
When we sighted the island.
658
00:36:33,892 --> 00:36:35,627
It was High Barbaree.
659
00:36:35,694 --> 00:36:40,399
It had two volcanos with a Cliff
between them, like in yardley.
660
00:36:40,466 --> 00:36:43,268
There was a surf and seabirds.
661
00:36:43,335 --> 00:36:46,037
That was her, right enough.
662
00:36:46,104 --> 00:36:48,239
I'm going there someday.
663
00:36:48,306 --> 00:36:50,275
I don't mean just when I'm asleep.
664
00:36:50,342 --> 00:36:52,310
I mean really.
665
00:36:52,378 --> 00:36:54,713
You mean we'll really go?
666
00:36:54,780 --> 00:36:56,648
Why,
we're on our way there right now.
667
00:36:56,715 --> 00:36:59,284
I thought we were going
to the Gulf of Mexico.
668
00:36:59,351 --> 00:37:01,420
Oh, no.
That's just a one-night port.
669
00:37:01,487 --> 00:37:04,022
After that, High Barbaree.
670
00:37:04,089 --> 00:37:05,023
Oh, boy!
671
00:37:06,425 --> 00:37:09,428
Foul weather ahead, mates.
672
00:37:09,495 --> 00:37:11,296
Look to your mainsail, bosun.
673
00:37:11,363 --> 00:37:12,631
Aye, aye, sir.
674
00:37:13,932 --> 00:37:16,034
We made port alright
675
00:37:16,101 --> 00:37:18,704
and headed right into foul
weather of another kind.
676
00:37:18,770 --> 00:37:20,872
Uncle Thad met up with
some of his scotch friends
677
00:37:20,939 --> 00:37:22,908
and got separated
from Nancy and me.
678
00:37:22,974 --> 00:37:25,744
It was morning before
we caught up with him.
679
00:37:25,811 --> 00:37:29,715
You got to get that hotel
manager to lend you a dollar.
680
00:37:29,781 --> 00:37:34,386
Then wire your dad and tell
him what a pickle we're in.
681
00:37:34,453 --> 00:37:37,456
Well... Alright.
682
00:37:37,523 --> 00:37:39,391
We'll tend to everything,
uncle Thad.
683
00:37:39,458 --> 00:37:41,359
You just stay right here.
684
00:37:44,396 --> 00:37:46,665
I'm not going to send any telegram.
685
00:37:46,732 --> 00:37:49,300
They'd come and get us.
686
00:37:49,367 --> 00:37:51,470
I'm going to find a job.
687
00:37:51,537 --> 00:37:54,072
Then I can make $10
to pay the judge.
688
00:37:54,139 --> 00:37:56,542
Oh, that's a swell idea!
689
00:37:59,811 --> 00:38:01,012
I'll work hard, mister.
690
00:38:01,079 --> 00:38:03,148
No, no.
I told you I don't need no help.
691
00:38:03,214 --> 00:38:04,650
I'm awfully strong.
692
00:38:04,716 --> 00:38:08,019
Run away, little boy,
and don't bother me.
693
00:38:08,086 --> 00:38:10,388
Alec! Alec!
694
00:38:10,456 --> 00:38:11,757
I've got a job for you.
695
00:38:11,823 --> 00:38:12,823
What is it?
696
00:38:12,858 --> 00:38:15,527
You get $10,
and we get uncle Thad out.
697
00:38:15,594 --> 00:38:17,496
What is it? Where?
What do I do?
698
00:38:17,563 --> 00:38:20,198
You ride a bicycle.
Just ride a bicycle.
699
00:38:20,265 --> 00:38:22,333
$10 just to ride a bicycle?
700
00:38:22,400 --> 00:38:23,702
Come on!
701
00:38:35,413 --> 00:38:37,415
Good boy!
Good boy!
702
00:38:37,483 --> 00:38:39,250
Hold it a little longer, Alec.
703
00:38:39,317 --> 00:38:40,318
Alright.
704
00:38:40,385 --> 00:38:42,420
That sure is right.
705
00:38:45,857 --> 00:38:50,095
Boy!
Everything is easy with a bike like this.
706
00:38:50,161 --> 00:38:51,429
See? I told you, mister.
707
00:38:51,497 --> 00:38:53,098
You can do it!
You can do it!
708
00:38:53,164 --> 00:38:55,200
You certainly know how
to handle that bike.
709
00:38:55,266 --> 00:38:57,836
Well, I guess I can do
anything anybody else can.
710
00:38:57,903 --> 00:38:59,137
Sam, go get bernadino's clothes.
711
00:38:59,204 --> 00:39:00,506
Yes, sir.
712
00:39:00,572 --> 00:39:03,475
And fix up a couple of
plates of stew for the kids.
713
00:39:03,542 --> 00:39:04,676
Yes, sir.
714
00:39:04,743 --> 00:39:07,979
Well, fella, you've
crashed the circus.
715
00:39:10,215 --> 00:39:11,416
What happened to him?
716
00:39:11,483 --> 00:39:13,985
Oh, um...
He just had a little accident.
717
00:39:14,052 --> 00:39:17,288
You understand,
Alec gets $10 for doing this.
718
00:39:17,355 --> 00:39:18,590
You made the deal.
719
00:39:18,657 --> 00:39:20,692
Sam,
see that he's dressed by 9:00.
720
00:39:20,759 --> 00:39:23,161
Your act goes on at 9:23.
721
00:39:23,228 --> 00:39:24,763
Step over this way, son.
722
00:39:27,032 --> 00:39:29,768
There's the shoot.
Take a gander at it.
723
00:39:32,403 --> 00:39:33,605
It...
724
00:39:33,672 --> 00:39:36,007
It's High, isn't it?
725
00:39:36,074 --> 00:39:38,443
You can do it, Alec.
You can do it.
726
00:39:38,510 --> 00:39:40,345
Sure you can.
727
00:39:40,411 --> 00:39:45,483
Sure... I... Can.
728
00:39:57,629 --> 00:39:59,197
Thank goodness for
that fool umbrella.
729
00:39:59,264 --> 00:40:00,699
It was easy to trace.
730
00:40:00,766 --> 00:40:03,234
You're just a great big kid, Thad.
731
00:40:03,301 --> 00:40:05,403
Well, you know how it is, doc.
732
00:40:05,470 --> 00:40:06,972
Yes, yes.
I know, I know,
733
00:40:07,038 --> 00:40:10,742
but you're going to have a tough
time explaining to Martha.
734
00:40:10,809 --> 00:40:13,511
She, uh... Sent
your duds along, Thad.
735
00:40:13,579 --> 00:40:14,813
She did, eh?
736
00:40:14,880 --> 00:40:18,884
Well, I guess maybe
I did overstay my welcome.
737
00:40:18,950 --> 00:40:21,086
Wait a minute. Wait a minute.
A bicycle act.
738
00:40:21,152 --> 00:40:22,988
Now, if Alec's anywhere,
it'll be here.
739
00:40:23,054 --> 00:40:27,025
Yeah, that's right.
Let's take a look.
740
00:40:27,092 --> 00:40:31,062
Come in and see the most sensational
daredevil of the century,
741
00:40:31,129 --> 00:40:35,667
the great bernadino,
in his gravity-defying death leap.
742
00:40:35,734 --> 00:40:39,605
There he goes!
Hurry, hurry, hurry, folks!
743
00:40:39,671 --> 00:40:41,271
We may as well sit down
till this is over.
744
00:40:41,306 --> 00:40:42,340
Alright, bernadino.
745
00:40:42,407 --> 00:40:43,842
Hop aboard.
746
00:40:45,644 --> 00:40:47,012
Hold on tight.
747
00:41:05,731 --> 00:41:07,599
My!
748
00:41:07,666 --> 00:41:11,637
It's a lot higher looking down.
749
00:41:11,703 --> 00:41:13,739
You ain't scared, is you, boy?
750
00:41:15,340 --> 00:41:16,608
No.
751
00:41:16,675 --> 00:41:18,576
Wahoo!
752
00:41:19,978 --> 00:41:21,647
Wahoo!
753
00:41:21,713 --> 00:41:24,182
Wahoo!
754
00:41:26,685 --> 00:41:29,587
Boy, you'd better get ready.
755
00:41:36,728 --> 00:41:38,897
Ladies and gentlemen,
756
00:41:38,964 --> 00:41:42,433
I am proud to present
the most spectacular,
757
00:41:42,500 --> 00:41:47,005
the most colossal feat
ever performed by man.
758
00:41:47,072 --> 00:41:48,506
You know something?
759
00:41:48,573 --> 00:41:51,076
Most of those guys break
their necks sooner or later.
760
00:41:51,142 --> 00:41:52,377
Yeah.
761
00:41:52,443 --> 00:41:56,581
...the world-renowned
daredevil, the great bernadino!
762
00:41:59,484 --> 00:42:01,586
Are you ready, captain?
763
00:42:01,653 --> 00:42:03,655
Wave your arms, boy.
764
00:42:07,793 --> 00:42:09,594
Here goes the big boom.
765
00:42:25,043 --> 00:42:27,879
Alec, you did it, you did it!
766
00:42:27,946 --> 00:42:28,980
Nancy!
767
00:42:30,481 --> 00:42:32,183
You were wonderful!
768
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
Was I?
769
00:42:33,284 --> 00:42:34,920
Alec!
770
00:42:36,822 --> 00:42:38,323
Uncle Thad!
771
00:42:38,389 --> 00:42:39,457
Alec, are you alright?
772
00:42:39,524 --> 00:42:41,693
Dad!
773
00:42:41,760 --> 00:42:43,829
We were just coming to
get you out of jail.
774
00:42:43,895 --> 00:42:45,764
Break it up, break it up.
775
00:42:45,831 --> 00:42:47,966
What's the idea?
776
00:42:49,234 --> 00:42:50,869
Excuse me.
777
00:42:50,936 --> 00:42:53,138
Did you hire that boy to do that?
778
00:42:53,204 --> 00:42:54,204
Why, yes. I...
779
00:42:54,239 --> 00:42:56,074
oh, you did, eh?
780
00:42:56,141 --> 00:42:59,044
Oh, now, wait a minute, mister.
Wait. I can explain.
781
00:42:59,110 --> 00:43:02,313
Hey, uncle Thad,
wait till I take Nancy out of here.
782
00:43:08,887 --> 00:43:12,623
Hey! Well, here's my bus.
783
00:43:12,690 --> 00:43:14,059
Be good, kids.
784
00:43:14,125 --> 00:43:19,364
Bernadino,
don't you ride off any cliffs.
785
00:43:19,430 --> 00:43:20,198
Doc.
786
00:43:20,265 --> 00:43:22,300
So long, Thad.
787
00:43:22,367 --> 00:43:23,902
Uncle Thad!
788
00:43:23,969 --> 00:43:25,370
Don't go away.
789
00:43:25,436 --> 00:43:26,738
Please don't.
790
00:43:26,805 --> 00:43:29,174
Well,
it was a fine voyage while it lasted.
791
00:43:29,240 --> 00:43:31,743
Come home with us, please.
792
00:43:31,810 --> 00:43:33,420
Your mother doesn't
think my scotch friends
793
00:43:33,444 --> 00:43:35,280
are good enough company
for you and Nancy.
794
00:43:35,346 --> 00:43:38,716
I don't mind, uncle Thad.
Really I don't.
795
00:43:38,784 --> 00:43:40,418
Take good care of her, Alec.
796
00:43:40,485 --> 00:43:41,987
Yes, uncle Thad.
797
00:43:42,053 --> 00:43:44,055
Be seeing you, mates.
798
00:43:53,431 --> 00:43:56,634
Alec, voice-over: Dad was very kind
and understanding on the way home.
799
00:43:56,701 --> 00:43:58,970
He knew how much we were
going to miss uncle Thad.
800
00:43:59,037 --> 00:44:00,471
But finally he had to tell us
801
00:44:00,538 --> 00:44:03,141
that Nancy and I were
going to be separated, too.
802
00:44:03,208 --> 00:44:05,676
Her family was moving to Montana.
803
00:44:05,743 --> 00:44:08,246
My world had suddenly collapsed.
804
00:44:08,313 --> 00:44:10,882
Now, remember,
I expect to hear from you every week.
805
00:44:10,949 --> 00:44:11,883
You will.
Good-bye, Martha.
806
00:44:11,950 --> 00:44:13,518
Bye, bill.
807
00:44:13,584 --> 00:44:16,121
Good-bye. Don't forget you've got
to keep an eye on this fella!
808
00:44:16,187 --> 00:44:19,257
Hey, I'm the one that's
got to keep an eye on her!
809
00:44:19,324 --> 00:44:22,427
Alec, look out.
Get back there. Get!
810
00:44:22,493 --> 00:44:23,661
Good-bye, Nancy.
811
00:44:23,728 --> 00:44:25,730
Won't I ever see you again?
812
00:44:25,797 --> 00:44:27,532
Sure, Nancy.
I told you,
813
00:44:27,598 --> 00:44:31,036
someday we're going to
High Barbaree together.
814
00:44:31,102 --> 00:44:34,439
Yes, Alec, we will.
We will. High Barbaree.
815
00:44:37,242 --> 00:44:38,552
Alec, voice-over:
I guess my heart
816
00:44:38,576 --> 00:44:40,812
pretty nearly broke that day.
817
00:44:40,879 --> 00:44:44,715
Nancy was so completely
a part of my life,
818
00:44:44,782 --> 00:44:48,719
and our dream of going to High
Barbaree seemed a long way off.
819
00:44:48,786 --> 00:44:52,590
Well, brother,
it's still a long way off.
820
00:44:52,657 --> 00:44:55,460
Take a look at that calm.
821
00:44:55,526 --> 00:44:57,362
Not a ripple.
822
00:44:57,428 --> 00:44:59,831
We break our backs
putting up sails,
823
00:44:59,898 --> 00:45:02,467
sweat the last drop of
moisture out of our hides,
824
00:45:02,533 --> 00:45:03,634
and we don't move.
825
00:45:03,701 --> 00:45:05,837
We're not even
drifting anyplace now.
826
00:45:05,904 --> 00:45:08,974
Ah, we'll be alright.
Something will happen.
827
00:45:09,040 --> 00:45:10,408
Yeah, and I know what.
828
00:45:10,475 --> 00:45:12,577
We'll be food for whales.
That's what'll happen.
829
00:45:12,643 --> 00:45:15,380
No. I'd rather go over the side now,
get it done with.
830
00:45:15,446 --> 00:45:17,715
Take it easy, Joe.
We'll get a breeze.
831
00:45:17,782 --> 00:45:21,987
When? If you've got a breeze
up your sleeve, I want it now,
832
00:45:22,053 --> 00:45:24,956
while I'm alive and can feel it.
833
00:45:25,023 --> 00:45:26,591
Go on, miracle man...
834
00:45:26,657 --> 00:45:30,561
dream up a wind that'll blow this
crate to your High Barbaree,
835
00:45:30,628 --> 00:45:32,163
or sink the thing quick.
836
00:45:36,667 --> 00:45:37,869
What was that?
837
00:45:40,005 --> 00:45:41,406
It's the wind!
838
00:45:41,472 --> 00:45:45,043
It's a breeze!
839
00:45:45,110 --> 00:45:47,645
Alright, Joe, tighten the sails!
840
00:45:47,712 --> 00:45:50,015
That's a deal!
841
00:45:50,081 --> 00:45:53,584
One sail tightener,
coming up. Ha ha!
842
00:45:57,755 --> 00:46:01,126
Captain, my captain, here we go.
843
00:46:01,192 --> 00:46:03,194
Boy, are we moving.
Look at that wake!
844
00:46:05,496 --> 00:46:07,298
You know, Brooke,
if this holds out,
845
00:46:07,365 --> 00:46:09,400
we'll be sighting that
dream island tomorrow.
846
00:46:09,467 --> 00:46:12,037
See?
I told you you'd get me believing in it.
847
00:46:12,103 --> 00:46:14,739
Oh, you're going to see
a beautiful place, boy.
848
00:46:14,805 --> 00:46:16,774
Palm trees and flowers
everywhere...
849
00:46:16,841 --> 00:46:19,544
and fresh water.
850
00:46:19,610 --> 00:46:22,713
Fresh water?
Oh, boy!
851
00:46:22,780 --> 00:46:24,149
The way I used to see it,
852
00:46:24,215 --> 00:46:26,884
there was a guy named
Tangaroa who'd meet me there.
853
00:46:26,952 --> 00:46:30,321
He'd grin and laugh and start
leading me to my native house.
854
00:46:30,388 --> 00:46:33,024
Nice old guy.
Always seemed to be kind of tickled
855
00:46:33,091 --> 00:46:35,193
about some secret I wasn't in on.
856
00:46:35,260 --> 00:46:37,095
You mean to tell me you
can remember a dream
857
00:46:37,162 --> 00:46:38,863
you dreamed once a long time ago?
858
00:46:38,930 --> 00:46:43,068
Once? When I was a kid,
I used to dream it over and over again.
859
00:46:43,134 --> 00:46:45,003
Having a repeater dream like that,
860
00:46:45,070 --> 00:46:46,771
doesn't that mean you're nuts?
861
00:46:46,837 --> 00:46:48,473
Could be.
862
00:46:48,539 --> 00:46:50,808
There's a funny thing
about that dream, though.
863
00:46:50,875 --> 00:46:52,277
It was clear up to a point,
864
00:46:52,343 --> 00:46:54,212
and then everything
would get mixed up.
865
00:46:54,279 --> 00:46:56,881
There'd be the lady-slippers,
just like in the woods at home,
866
00:46:56,948 --> 00:47:00,285
and the path I was on would
turn into the old g note road.
867
00:47:00,351 --> 00:47:01,719
Then I used to hurry faster
868
00:47:01,786 --> 00:47:03,664
because I had the idea
someone was waiting for me.
869
00:47:03,688 --> 00:47:05,256
Nancy?
870
00:47:05,323 --> 00:47:08,559
I don't know. That part of the
dream always kind of faded out.
871
00:47:08,626 --> 00:47:11,829
Anyway, as I grew older,
I stopped having the dream at all.
872
00:47:11,896 --> 00:47:14,399
Matter of fact,
I forgot about Nancy, too.
873
00:47:14,465 --> 00:47:16,265
But didn't you ever wonder
what sort of a woman
874
00:47:16,301 --> 00:47:18,136
she turned out to be?
875
00:47:18,203 --> 00:47:20,405
Oh,
I had a lot of other things on my mind.
876
00:47:20,471 --> 00:47:23,774
After two years at Harvard med.
, I gave up the idea of being a doctor
877
00:47:23,841 --> 00:47:25,076
and went in for aviation.
878
00:47:25,143 --> 00:47:28,246
Boy, what a smart guy.
Some switch.
879
00:47:28,313 --> 00:47:30,548
Well, I'd met Diana Case.
880
00:47:30,615 --> 00:47:33,751
Her father owned the new
aircraft plan in westview.
881
00:47:33,818 --> 00:47:35,453
I get it.
Ha ha!
882
00:47:35,520 --> 00:47:38,489
Oh, I got to be one of those slick,
know-it-all executives,
883
00:47:38,556 --> 00:47:39,991
regular big shot...
884
00:47:40,058 --> 00:47:41,892
I thought.
885
00:47:43,628 --> 00:47:45,639
It's hard to believe you
made that takeoff you claim,
886
00:47:45,663 --> 00:47:47,498
lifted her like that,
with a full gas load.
887
00:47:47,565 --> 00:47:48,966
We sure did.
888
00:47:49,034 --> 00:47:51,802
You're in for a surprise when
we test her tomorrow, colonel.
889
00:47:51,869 --> 00:47:54,039
It's my job to find fault, case.
890
00:47:54,105 --> 00:47:56,441
This canopy bothers me.
891
00:47:56,507 --> 00:47:58,076
Can you give us a
little more visibility?
892
00:47:58,143 --> 00:48:00,278
We think so.
We're trying for more all the time.
893
00:48:00,345 --> 00:48:02,713
I'm having a meeting with our
engineers this afternoon.
894
00:48:03,981 --> 00:48:04,615
Excuse me.
895
00:48:04,682 --> 00:48:05,750
Yeah.
896
00:48:05,816 --> 00:48:07,785
Miss Case is calling
for her father.
897
00:48:07,852 --> 00:48:09,454
Alright.
898
00:48:09,520 --> 00:48:11,289
Diana's here to pick you up, sir.
899
00:48:11,356 --> 00:48:13,391
Couldn't wait for tonight.
900
00:48:13,458 --> 00:48:15,893
Calls for me to get
an extra look at him.
901
00:48:15,960 --> 00:48:17,528
Alright.
Come along, colonel.
902
00:48:17,595 --> 00:48:19,364
First thing I know,
she'll be calling for him,
903
00:48:19,430 --> 00:48:22,900
and I suppose I'll
have to walk home.
904
00:48:38,316 --> 00:48:39,350
Yeah.
905
00:48:39,417 --> 00:48:40,827
Your mother is
on the wire, Mr. Brooke.
906
00:48:40,851 --> 00:48:44,355
Fine. Put her on.
Then send Boyd and Jones in.
907
00:48:46,091 --> 00:48:48,059
Yes, mother.
908
00:48:48,126 --> 00:48:50,261
Nancy who?
909
00:48:51,529 --> 00:48:54,099
Nancy Fraser?
910
00:48:55,633 --> 00:48:57,535
No, I can't possibly pick her up.
911
00:48:57,602 --> 00:49:00,505
I've got to see a couple of
guys about a lot of visibility.
912
00:49:01,839 --> 00:49:03,774
I'm sorry, mom.
Bye-bye.
913
00:49:08,379 --> 00:49:10,715
Mom, why aren't you dressed?
914
00:49:10,781 --> 00:49:11,861
We'll be late for the party.
915
00:49:11,916 --> 00:49:13,718
It's been such an exciting day...
916
00:49:13,784 --> 00:49:15,186
so many nice surprises.
917
00:49:15,253 --> 00:49:19,324
Your father finally agreed
to wear his dinner jacket.
918
00:49:19,390 --> 00:49:20,658
Oh, and I just called Mrs. case.
919
00:49:20,725 --> 00:49:23,661
She said by all means
to bring Nancy.
920
00:49:23,728 --> 00:49:27,265
Now, what are we going to do
at a party with that kid?
921
00:49:27,332 --> 00:49:31,936
Well, maybe even a kid
might like a party.
922
00:49:32,002 --> 00:49:35,106
I have it. Why don't you send
out for one of those sitters?
923
00:49:35,706 --> 00:49:37,575
Ha ha ha!
924
00:49:37,642 --> 00:49:39,610
Hello, Alec.
925
00:49:40,478 --> 00:49:42,913
Hello.
926
00:49:42,980 --> 00:49:44,415
Nancy?
927
00:49:44,482 --> 00:49:46,851
Oh, I'd have known you anywhere.
928
00:49:46,917 --> 00:49:49,187
Same red hair, same freckles...
929
00:49:49,254 --> 00:49:51,989
very nice, too.
930
00:49:52,056 --> 00:49:54,859
Well, I'll be darned.
931
00:49:54,925 --> 00:49:57,128
Hey, you're big!
932
00:49:57,195 --> 00:50:00,831
Oh, not so very,
but I see what you mean.
933
00:50:00,898 --> 00:50:02,200
It's been a long time.
934
00:50:02,267 --> 00:50:04,169
Well, what do you know?
935
00:50:04,235 --> 00:50:07,238
Braces gone and those
funny pigtails.
936
00:50:07,305 --> 00:50:09,840
What did you do to your hair?
937
00:50:09,907 --> 00:50:11,176
And your legs!
938
00:50:11,242 --> 00:50:12,310
I turned them in.
939
00:50:12,377 --> 00:50:14,011
Get a new model every year.
940
00:50:14,078 --> 00:50:15,813
Ha ha!
Well, for my money,
941
00:50:15,880 --> 00:50:17,148
you can keep this year's job.
942
00:50:17,215 --> 00:50:19,750
Well, thank you, sir.
That's very encouraging.
943
00:50:19,817 --> 00:50:22,753
Well, well.
Isn't anybody but me going to this party?
944
00:50:22,820 --> 00:50:26,157
You know, it'll take us an
hour to drive into the city.
945
00:50:26,224 --> 00:50:27,825
I guess I better get dressed.
946
00:50:30,895 --> 00:50:32,730
Well, what do you know?
947
00:50:36,334 --> 00:50:37,902
You girls better step on it, too.
948
00:50:37,968 --> 00:50:39,370
Alright.
Come along, dear.
949
00:50:39,437 --> 00:50:41,372
Nancy, put on your very best duds.
950
00:50:41,439 --> 00:50:43,908
Lots of competition tonight.
951
00:50:43,974 --> 00:50:46,344
Big-city folks,
this Case family.
952
00:50:46,411 --> 00:50:49,314
Tuxedos in the summertime.
953
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
I hope they don't mind mothballs.
954
00:50:53,818 --> 00:50:55,653
Ohh...
955
00:51:18,843 --> 00:51:19,843
Happy?
956
00:51:19,877 --> 00:51:21,379
Mm-hmm. You?
957
00:51:21,446 --> 00:51:23,948
Couldn't be happier.
958
00:51:24,014 --> 00:51:25,316
I like redheads.
959
00:51:25,383 --> 00:51:27,452
Oh, you brave girl.
960
00:51:28,853 --> 00:51:32,723
Sorry, boys,
but the next dance is mine.
961
00:51:34,292 --> 00:51:36,694
She is very attractive, isn't she?
962
00:51:36,761 --> 00:51:39,230
I guess so, if you like that type.
963
00:51:39,297 --> 00:51:40,831
Which you don't.
964
00:51:40,898 --> 00:51:42,467
Oh, you're so right.
965
00:51:42,533 --> 00:51:45,736
The tall, slinky type...
That's for me.
966
00:51:50,375 --> 00:51:52,610
How did you happen to ask
her for this weekend?
967
00:51:52,677 --> 00:51:55,079
Oh, stop kidding.
I told you,
968
00:51:55,145 --> 00:51:57,315
I haven't seen Nancy
for over 10 years.
969
00:51:57,382 --> 00:51:59,350
10 years can make
a lot of difference.
970
00:51:59,417 --> 00:52:02,353
Oh, sure.
She was a kid then.
971
00:52:02,420 --> 00:52:05,122
Today, she's...
She's a woman.
972
00:52:05,189 --> 00:52:07,057
I thought you'd noticed that.
973
00:52:07,124 --> 00:52:08,225
Oh, stop it.
Ha ha ha!
974
00:52:08,293 --> 00:52:09,894
Excuse me, Alec.
975
00:52:09,960 --> 00:52:11,938
May I break up this happy couple,
just for one dance?
976
00:52:11,962 --> 00:52:13,097
Of course, colonel.
977
00:52:13,163 --> 00:52:16,434
I promise to return her
safe and sound.
978
00:52:16,501 --> 00:52:17,661
Mind if I take your girl, dad?
979
00:52:17,702 --> 00:52:18,836
I certainly do.
980
00:52:18,903 --> 00:52:19,670
Sorry, pop.
981
00:52:19,737 --> 00:52:22,039
Very poor choice, young lady.
982
00:52:22,106 --> 00:52:24,542
Women are like that.
No judgment.
983
00:52:24,609 --> 00:52:25,943
Well, why bother with it?
984
00:52:26,010 --> 00:52:29,046
When you have a new hairdo
and new legs and...
985
00:52:29,113 --> 00:52:30,681
and can dance like a breeze.
986
00:52:30,748 --> 00:52:33,117
Yes. Ha ha ha!
987
00:52:34,285 --> 00:52:35,886
Sorry, doc.
988
00:52:35,953 --> 00:52:37,254
Doc.
989
00:52:37,322 --> 00:52:40,358
Oh, that sure takes me back.
990
00:52:40,425 --> 00:52:42,293
Yes. It takes me back, too.
991
00:52:49,667 --> 00:52:52,069
Well,
what have you been doing all these years?
992
00:52:52,136 --> 00:52:53,438
Plenty.
993
00:52:53,504 --> 00:52:54,539
No. No kidding.
994
00:52:54,605 --> 00:52:56,474
I want to know all about you.
995
00:52:56,541 --> 00:52:58,776
Well, to begin with,
I'm a Navy nurse.
996
00:52:58,843 --> 00:53:01,479
A Navy nurse?
I don't believe it.
997
00:53:01,546 --> 00:53:04,248
No, honestly.
I've been at Pearl harbor for a year.
998
00:53:04,315 --> 00:53:06,451
I'm on my way back now.
999
00:53:06,517 --> 00:53:07,985
Well, what do you know?
1000
00:53:08,052 --> 00:53:10,921
You always said you were
going to be a nurse.
1001
00:53:10,988 --> 00:53:12,523
Dr. Alec Brooke's nurse.
1002
00:53:16,661 --> 00:53:18,796
Kids say the darnedest things.
1003
00:53:18,863 --> 00:53:21,632
So you actually did
what you planned.
1004
00:53:21,699 --> 00:53:23,701
I never thought
of doing anything else.
1005
00:53:28,172 --> 00:53:33,110
Nancy, how did you happen
to come back here just now?
1006
00:53:33,177 --> 00:53:34,879
You've never been in Honolulu?
1007
00:53:34,945 --> 00:53:36,180
Uh-uh.
1008
00:53:36,246 --> 00:53:39,517
Out there,
they've got a place called diamond head.
1009
00:53:39,584 --> 00:53:44,121
It rises right out on the pacific,
against the sky.
1010
00:53:44,188 --> 00:53:46,123
First time I saw it, I...
1011
00:53:46,190 --> 00:53:47,958
I thought it was High Barbaree.
1012
00:53:48,025 --> 00:53:49,727
High Barbaree?
1013
00:53:49,794 --> 00:53:51,696
Every time I looked up at it,
1014
00:53:51,762 --> 00:53:53,998
I thought of uncle Thad and...
1015
00:53:54,064 --> 00:53:55,600
And the rest of the brookes.
1016
00:53:55,666 --> 00:53:58,268
Well, one night I was out sailing
1017
00:53:58,335 --> 00:54:00,204
with an awfully nice Navy man,
1018
00:54:00,270 --> 00:54:02,473
a lieutenant Miller.
1019
00:54:02,540 --> 00:54:05,209
He asked me to marry him,
1020
00:54:05,275 --> 00:54:07,378
and it was a beautiful night.
1021
00:54:07,445 --> 00:54:09,980
I looked up at High Barbaree...
1022
00:54:10,047 --> 00:54:12,049
I mean diamond head,
1023
00:54:12,116 --> 00:54:14,619
and suddenly I had a feeling.
1024
00:54:14,685 --> 00:54:17,455
I wanted to see westview again,
1025
00:54:17,522 --> 00:54:19,690
and so I...
1026
00:54:19,757 --> 00:54:22,827
I told him I'd give him my
answer when I came back.
1027
00:54:22,893 --> 00:54:26,330
And have you made up your mind?
1028
00:54:26,397 --> 00:54:27,865
Yes.
1029
00:54:27,932 --> 00:54:29,934
Well, go on.
What are you going to tell him?
1030
00:54:31,769 --> 00:54:33,070
Would you really like to know?
1031
00:54:33,137 --> 00:54:34,304
Of course.
1032
00:54:34,371 --> 00:54:35,773
May I?
After all, Brooke,
1033
00:54:35,840 --> 00:54:38,443
we can't let you have
all the beautiful girls.
1034
00:54:44,014 --> 00:54:46,884
Look toward your future,
darling, not your past.
1035
00:54:49,386 --> 00:54:50,386
Alec.
1036
00:54:50,421 --> 00:54:51,489
What?
1037
00:54:51,556 --> 00:54:53,524
I just told dad he
could announce it.
1038
00:54:53,591 --> 00:54:54,892
Oh, wonderful.
Wonderful.
1039
00:54:54,959 --> 00:54:55,959
Happy?
1040
00:54:55,993 --> 00:54:57,795
I couldn't be happier.
1041
00:55:17,281 --> 00:55:19,116
And now, my friends,
1042
00:55:19,183 --> 00:55:21,519
if I may take just a
moment of your time.
1043
00:55:21,586 --> 00:55:23,353
I'm not going to make a speech...
1044
00:55:24,455 --> 00:55:25,690
Though I'd like to,
1045
00:55:25,756 --> 00:55:28,025
because I've never felt
happier in my life.
1046
00:55:28,826 --> 00:55:30,027
I am simply going to say
1047
00:55:30,094 --> 00:55:32,763
that it makes Mrs.
Case and me very proud
1048
00:55:32,830 --> 00:55:34,098
to announce the engagement
1049
00:55:34,164 --> 00:55:37,635
of our only daughter,
Diana, to Alec Brooke.
1050
00:55:48,713 --> 00:55:50,948
A toast, a toast.
1051
00:55:51,015 --> 00:55:52,983
To Alec and Diana.
1052
00:56:13,738 --> 00:56:16,473
Thanks a lot, bill.
1053
00:56:16,541 --> 00:56:18,609
Don't let being engaged
keep you awake.
1054
00:56:30,921 --> 00:56:32,590
Well, hello.
1055
00:56:32,657 --> 00:56:35,025
Hello, Alec.
1056
00:56:35,092 --> 00:56:37,895
What are you doing out
here this time of night?
1057
00:56:37,962 --> 00:56:40,998
Oh, just dreaming
an old dream or two.
1058
00:56:41,065 --> 00:56:42,967
Ha ha!
1059
00:56:47,938 --> 00:56:50,608
Our house looks just the same.
1060
00:56:50,675 --> 00:56:53,578
Hmm... Needs a coat of paint.
1061
00:56:53,644 --> 00:56:57,848
Are they nice...
the people who live in it now?
1062
00:56:57,915 --> 00:57:01,118
You know, I like
the frasers better.
1063
00:57:04,454 --> 00:57:07,825
Alec, listen. The locusts.
1064
00:57:07,892 --> 00:57:08,959
Yeah.
1065
00:57:09,026 --> 00:57:12,396
They're striking the old g note.
1066
00:57:12,462 --> 00:57:15,265
I was always going to explore
the old g note road...
1067
00:57:15,332 --> 00:57:16,967
to its very end. Remember?
1068
00:57:17,034 --> 00:57:18,736
Yes.
1069
00:57:20,137 --> 00:57:22,106
Won't I ever see you again?
1070
00:57:22,172 --> 00:57:26,310
Sure, Nancy. Someday we'll go
to High Barbaree together.
1071
00:57:29,379 --> 00:57:31,315
Gosh, that was a long time ago.
1072
00:57:34,184 --> 00:57:35,552
How is uncle Thad?
1073
00:57:35,620 --> 00:57:37,254
Oh, he's fine.
1074
00:57:37,321 --> 00:57:38,856
Still sailing the pacific.
1075
00:57:40,591 --> 00:57:44,595
I wonder if he ever
found High Barbaree.
1076
00:57:44,662 --> 00:57:46,330
Never had time, I guess.
1077
00:57:48,165 --> 00:57:49,967
I guess.
1078
00:57:50,034 --> 00:57:51,568
Yeah.
1079
00:57:53,270 --> 00:57:55,239
Diana's very lovely.
1080
00:57:55,305 --> 00:57:57,007
Mm-hmm.
1081
00:57:57,074 --> 00:57:59,710
You're happy, aren't you, Alec?
1082
00:57:59,777 --> 00:58:04,982
Yes. I guess I've got just about
everything a young guy could want.
1083
00:58:05,049 --> 00:58:07,151
I'm glad.
1084
00:58:07,217 --> 00:58:09,954
Remember how we used to talk
about you being a doctor?
1085
00:58:13,390 --> 00:58:15,626
Yeah.
1086
00:58:15,693 --> 00:58:19,897
It was the most vital
thing in your life then.
1087
00:58:19,964 --> 00:58:21,598
Alec, how could
you give all that up
1088
00:58:21,666 --> 00:58:24,601
so suddenly, so completely?
1089
00:58:24,669 --> 00:58:27,471
I can't afford to be a doctor.
1090
00:58:27,537 --> 00:58:30,574
Oh, you wouldn't understand.
1091
00:58:30,641 --> 00:58:31,976
I think I do.
1092
00:58:34,411 --> 00:58:37,848
I don't talk about
being a doctor anymore,
1093
00:58:37,915 --> 00:58:39,383
but I think about it.
1094
00:58:41,385 --> 00:58:43,153
I wanted to be a doctor.
1095
00:58:43,220 --> 00:58:45,756
I went to medical
school for two years,
1096
00:58:45,823 --> 00:58:49,293
but it would have taken
me 5 more to get a start.
1097
00:58:49,359 --> 00:58:52,462
Medicine takes too long,
costs too much.
1098
00:58:52,529 --> 00:58:54,064
Look at my father.
1099
00:58:54,131 --> 00:58:56,366
He's worked like a
dog his whole life,
1100
00:58:56,433 --> 00:58:58,468
and what's he got for it?
1101
00:58:58,535 --> 00:59:02,039
No, that's...
That's not for me.
1102
00:59:02,106 --> 00:59:04,408
When did you begin to fly, Alec?
1103
00:59:04,474 --> 00:59:07,311
Oh, while I was in high school.
1104
00:59:07,377 --> 00:59:10,781
And how did you happen to
go to work for Mr. case?
1105
00:59:10,848 --> 00:59:13,583
He kept after me right
from the first time
1106
00:59:13,650 --> 00:59:15,552
Diana took me to the house.
1107
00:59:15,619 --> 00:59:18,856
Finally, he offered me a job
that I couldn't turn down,
1108
00:59:18,923 --> 00:59:23,427
and, well, I've...
I've made good, Nancy.
1109
00:59:23,493 --> 00:59:25,529
Of course you have, Alec.
1110
00:59:25,595 --> 00:59:27,531
You've always made good.
1111
00:59:27,597 --> 00:59:29,399
You always will.
1112
00:59:29,466 --> 00:59:31,335
Goodnight, Alec
1113
00:59:31,401 --> 00:59:32,436
goodnight, Nancy.
1114
00:59:37,842 --> 00:59:39,609
Oh, Nancy.
1115
00:59:39,676 --> 00:59:42,179
How would you like to go flying
with me tomorrow morning?
1116
00:59:42,246 --> 00:59:43,080
Why, I'd love it.
1117
00:59:43,147 --> 00:59:44,457
You wouldn't be afraid, would you?
1118
00:59:44,481 --> 00:59:46,884
With you, Mr. bernadino?
1119
00:59:46,951 --> 00:59:48,585
Oh, the great bernadino.
1120
00:59:48,652 --> 00:59:50,087
My big moment.
1121
00:59:50,154 --> 00:59:51,421
I'll never forget it.
1122
00:59:51,488 --> 00:59:53,457
I'll never forget that mustache.
1123
01:00:02,266 --> 01:00:03,266
Wahoo!
1124
01:00:03,300 --> 01:00:06,303
Wahoo!
1125
01:00:07,537 --> 01:00:10,040
Wahoo!
1126
01:00:10,107 --> 01:00:13,811
Wahoo!
1127
01:00:13,878 --> 01:00:16,546
Ha ha ha!
1128
01:00:16,613 --> 01:00:20,317
Wahoo!
1129
01:00:20,384 --> 01:00:22,019
Ha ha ha!
1130
01:00:26,023 --> 01:00:27,224
How'd you like that?
1131
01:00:27,291 --> 01:00:30,027
Wait till I see if
I'm all in one piece.
1132
01:00:30,094 --> 01:00:31,929
I have to hand it to you.
You weren't scared.
1133
01:00:31,996 --> 01:00:34,799
Of course not.
I told you I wasn't going to be.
1134
01:00:34,865 --> 01:00:36,433
Come on. I want to
show you my office.
1135
01:00:36,500 --> 01:00:37,500
Alright.
1136
01:00:40,938 --> 01:00:42,106
Morning, Mr. Brooke.
1137
01:00:42,172 --> 01:00:43,207
Good morning.
1138
01:00:43,273 --> 01:00:44,308
Good morning.
1139
01:00:44,374 --> 01:00:45,309
Good morning.
1140
01:00:45,375 --> 01:00:46,911
Good morning, Mrs. Fairmont.
1141
01:00:46,977 --> 01:00:50,047
Oh, Mr. Brooke,
Mr. Hoffman of consolidated wire
1142
01:00:50,114 --> 01:00:51,381
has been calling from Chicago.
1143
01:00:51,448 --> 01:00:53,818
Fine. Would you get him
right back, please?
1144
01:00:55,552 --> 01:00:59,223
Oh! This is a pretty elegant
layout you got here.
1145
01:00:59,289 --> 01:01:00,357
You really like it?
1146
01:01:00,424 --> 01:01:01,725
I'm overwhelmed.
1147
01:01:01,792 --> 01:01:03,327
Air-conditioned.
Soundproofed.
1148
01:01:03,393 --> 01:01:04,829
Where's the kitchenette?
1149
01:01:04,895 --> 01:01:07,331
A little more respect in here,
please.
1150
01:01:07,397 --> 01:01:08,732
Oh, come here.
1151
01:01:08,799 --> 01:01:10,835
There's the baby we're
going to test today.
1152
01:01:10,901 --> 01:01:12,069
Oh, good luck.
1153
01:01:12,136 --> 01:01:13,871
The 20% flap flying position
1154
01:01:13,938 --> 01:01:15,772
gives the ship better
lateral stability.
1155
01:01:15,840 --> 01:01:18,075
The automatic wing slot
arrangement is new.
1156
01:01:18,142 --> 01:01:20,577
Anything new about its
intestines and esophagus?
1157
01:01:20,644 --> 01:01:22,679
Can't you get your mind
off medicine for a minute?
1158
01:01:23,780 --> 01:01:25,850
Excuse me.
1159
01:01:27,184 --> 01:01:28,118
Yeah.
1160
01:01:28,185 --> 01:01:29,529
Mr. Hoffman's
on the wire.
1161
01:01:29,553 --> 01:01:31,288
Oh, fine. Put him on.
1162
01:01:31,355 --> 01:01:34,925
Good morning, Mr. Hoffman.
This is Alec Brooke.
1163
01:01:34,992 --> 01:01:38,628
Uh, I'm sorry. Mr. case
isn't here just now.
1164
01:01:38,695 --> 01:01:39,964
Well, I have the authority.
1165
01:01:40,030 --> 01:01:42,466
I'm vice president
in charge of that.
1166
01:01:42,532 --> 01:01:45,169
Oh, vice president.
He's in charge of that.
1167
01:01:46,871 --> 01:01:49,339
And it's been tested
at subzero temperature?
1168
01:01:51,408 --> 01:01:52,943
Good.
1169
01:01:54,244 --> 01:01:56,780
Yes, it looks like we'll
get a government contract.
1170
01:01:56,847 --> 01:01:58,382
I'll know this morning
after the test.
1171
01:01:58,448 --> 01:02:00,484
I'll let you know.
1172
01:02:00,550 --> 01:02:02,819
Oh, dear, yes.
He'll let you know.
1173
01:02:02,887 --> 01:02:05,455
That's why vice
presidents are born.
1174
01:02:06,590 --> 01:02:08,959
Right.
1175
01:02:09,026 --> 01:02:10,727
Thank you, Mr. Hoffman.
1176
01:02:10,794 --> 01:02:11,794
Good-bye.
1177
01:02:11,828 --> 01:02:13,864
Ha ha ha!
1178
01:02:13,931 --> 01:02:15,408
What do you mean,
trying to break me up?
1179
01:02:15,432 --> 01:02:18,202
Don't you know that was $2
million I was talking to?
1180
01:02:18,268 --> 01:02:19,268
$2 million?
1181
01:02:19,303 --> 01:02:20,303
Yes.
1182
01:02:20,337 --> 01:02:21,138
Really?
1183
01:02:21,205 --> 01:02:23,573
Ha ha ha!
You kill me.
1184
01:02:27,277 --> 01:02:30,014
Well, hello!
1185
01:02:30,080 --> 01:02:31,615
Hello, darling.
1186
01:02:33,617 --> 01:02:35,920
You're up early, miss Fraser.
1187
01:02:35,986 --> 01:02:37,287
It was such a lovely morning.
1188
01:02:37,354 --> 01:02:38,622
Wasn't it?
1189
01:02:38,688 --> 01:02:41,291
Yes. I just took Nancy
up for a little ride.
1190
01:02:41,358 --> 01:02:44,228
Oh? Well,
I don't want to interrupt your work,
1191
01:02:44,294 --> 01:02:46,063
but I thought you might like to see
1192
01:02:46,130 --> 01:02:47,898
the stories of our engagement.
1193
01:02:47,965 --> 01:02:49,233
Yes, I saw them.
1194
01:02:49,299 --> 01:02:50,667
That's a nice picture of you.
1195
01:02:50,734 --> 01:02:52,736
It did turn out well, didn't it?
1196
01:02:52,802 --> 01:02:54,538
Engagements cause such excitement.
1197
01:02:54,604 --> 01:02:56,840
Don't they, miss Fraser?
1198
01:02:56,907 --> 01:02:58,575
Yes, they do.
1199
01:02:58,642 --> 01:02:59,876
Oh, I must be running along.
1200
01:02:59,944 --> 01:03:01,378
Oh, and, sweet, the great-aunts
1201
01:03:01,445 --> 01:03:04,014
are coming to tea this
afternoon just to meet you.
1202
01:03:04,081 --> 01:03:06,583
5:30 is the absolute deadline.
1203
01:03:06,650 --> 01:03:09,686
Maybe you'd like to come,
too, miss Fraser.
1204
01:03:09,753 --> 01:03:12,156
No, thank you.
I'm leaving today.
1205
01:03:12,222 --> 01:03:14,891
Oh? Sorry.
You will be prompt, won't you?
1206
01:03:14,959 --> 01:03:16,160
Oh, of course.
1207
01:03:16,226 --> 01:03:19,563
Otherwise,
your baby might be very cross.
1208
01:03:19,629 --> 01:03:21,498
Good-bye, miss Fraser.
1209
01:03:21,565 --> 01:03:22,666
Bye.
1210
01:03:29,173 --> 01:03:32,309
That was $2 million talking to you.
1211
01:03:32,376 --> 01:03:34,144
What kind of a crack is that?
1212
01:03:34,211 --> 01:03:37,614
I'm sorry, Alec.
I didn't mean it the way it sounded.
1213
01:03:38,949 --> 01:03:40,250
Alec, I...
1214
01:03:40,317 --> 01:03:41,885
oh. Good morning, miss Fraser.
1215
01:03:41,952 --> 01:03:43,520
Good morning, Mr. case.
1216
01:03:43,587 --> 01:03:44,521
Good-bye, Alec.
1217
01:03:44,588 --> 01:03:46,523
Thank you for everything.
It's been fun.
1218
01:03:46,590 --> 01:03:48,558
You can't walk home, Nancy.
It's over two miles.
1219
01:03:48,625 --> 01:03:49,859
Wait a minute.
1220
01:03:49,926 --> 01:03:52,138
Bad weather report's come in.
I've postponed today's test.
1221
01:03:52,162 --> 01:03:54,264
Oh, no. We've postponed
it twice already.
1222
01:03:54,331 --> 01:03:55,665
You'd better catch colonel Taylor
1223
01:03:55,732 --> 01:03:56,633
at the hotel and explain.
1224
01:03:56,700 --> 01:03:58,135
We'll keep him informed.
1225
01:03:58,202 --> 01:04:00,704
Can't we try?
The colonel wanted to get away tonight.
1226
01:04:00,770 --> 01:04:01,705
I'll talk to the tower.
1227
01:04:01,771 --> 01:04:03,273
No use taking chances.
1228
01:04:03,340 --> 01:04:05,976
I want this plane tested under
perfect weather conditions.
1229
01:04:06,043 --> 01:04:08,012
The army won't fly it
under perfect conditions.
1230
01:04:08,078 --> 01:04:10,747
Now, now, now.
Just leave this decision to me.
1231
01:04:10,814 --> 01:04:12,649
It's not your responsibility.
1232
01:04:12,716 --> 01:04:14,351
Come on. Be a good boy.
1233
01:04:14,418 --> 01:04:17,754
Phone Taylor. Save
him a trip out here.
1234
01:04:17,821 --> 01:04:20,124
Okay.
1235
01:04:20,190 --> 01:04:21,434
I don't like putting off the army
1236
01:04:21,458 --> 01:04:23,227
just to play safe
with his investment.
1237
01:04:23,293 --> 01:04:25,729
Looks like you'll have
to learn to like it.
1238
01:04:26,830 --> 01:04:28,498
What do you mean by that?
1239
01:04:28,565 --> 01:04:30,234
If you want to go on
being the young guy
1240
01:04:30,300 --> 01:04:34,071
who's got everything a
young guy could want.
1241
01:04:34,138 --> 01:04:36,840
I'll get a car to take you home.
1242
01:04:36,906 --> 01:04:38,442
Oh, Alec, why don't
you Chuck all this?
1243
01:04:38,508 --> 01:04:40,477
Why don't you go back
to medical school?
1244
01:04:40,544 --> 01:04:42,546
Oh, giving it to me straight, huh?
1245
01:04:42,612 --> 01:04:44,681
Oh,
I haven't the time to be subtle.
1246
01:04:44,748 --> 01:04:46,150
I may never see you again.
1247
01:04:46,216 --> 01:04:47,584
Oh, you don't belong here, Alec.
1248
01:04:47,651 --> 01:04:49,986
It's a waste.
You could be a great doctor.
1249
01:04:50,054 --> 01:04:51,321
I know what I'm doing.
1250
01:04:51,388 --> 01:04:52,798
But you wouldn't have
to be a country doctor.
1251
01:04:52,822 --> 01:04:55,159
You could be a surgeon
or go in for research.
1252
01:04:55,225 --> 01:04:56,960
Diana will take you no matter what.
1253
01:04:57,027 --> 01:04:58,862
She wants you.
She'll wait.
1254
01:04:58,928 --> 01:05:00,330
I can run my own affairs.
1255
01:05:00,397 --> 01:05:02,332
Well, the cases are
running them now.
1256
01:05:02,399 --> 01:05:04,368
You'll go on carrying
out Mr. Case's orders,
1257
01:05:04,434 --> 01:05:06,012
and 10 years from now,
you'll have the girl
1258
01:05:06,036 --> 01:05:07,637
and the business
and your 2 million,
1259
01:05:07,704 --> 01:05:09,873
but you'll find out
you've wasted your life
1260
01:05:09,939 --> 01:05:11,108
doing what you didn't like!
1261
01:05:11,175 --> 01:05:12,418
What's all this got to do with you?
1262
01:05:12,442 --> 01:05:13,243
Nothing!
1263
01:05:13,310 --> 01:05:14,510
Then what are you crying about?
1264
01:05:14,544 --> 01:05:15,544
Who's crying?
1265
01:05:15,579 --> 01:05:16,346
You are.
1266
01:05:16,413 --> 01:05:18,548
I am not...
Very much.
1267
01:05:18,615 --> 01:05:21,785
If I cry,
it will be over something important,
1268
01:05:21,851 --> 01:05:24,020
not over somebody who
wants a million dollars
1269
01:05:24,088 --> 01:05:25,168
to marry the boss' daughter.
1270
01:05:25,222 --> 01:05:27,191
Don't tell me how to live my life.
1271
01:05:27,257 --> 01:05:28,992
Dad can't live it for me.
Mother can't.
1272
01:05:29,059 --> 01:05:30,760
You can't.
Now, will you get out?
1273
01:05:30,827 --> 01:05:33,330
Oh, yes! Yes, I'm getting out!
1274
01:05:33,397 --> 01:05:35,732
And you stay here and be a good,
obedient boy!
1275
01:05:35,799 --> 01:05:38,702
Call colonel Taylor and
tell him the test is off!
1276
01:05:44,040 --> 01:05:45,442
Yeah?
1277
01:05:45,509 --> 01:05:47,944
Colonel Taylor and the
commission are at the field.
1278
01:05:48,011 --> 01:05:49,679
I'll be right over.
1279
01:06:10,400 --> 01:06:12,902
Sorry, colonel. That was
a pretty sloppy takeoff,
1280
01:06:12,969 --> 01:06:17,374
but it proves you can just about fly
out of a shell hole if you have to.
1281
01:06:17,441 --> 01:06:21,077
Now, if you want to spot some artillery
fire or do some photographing,
1282
01:06:21,145 --> 01:06:23,780
just slow it down and go to work.
1283
01:06:31,655 --> 01:06:34,158
Now, if they open up
on you with small ground fire,
1284
01:06:34,224 --> 01:06:35,559
you get going.
1285
01:06:35,625 --> 01:06:37,627
Evasive action, the boys call it.
1286
01:06:54,311 --> 01:06:57,113
Oh, you...
you big red-headed dope!
1287
01:06:59,249 --> 01:07:00,784
If you have to land
in a battle area,
1288
01:07:00,850 --> 01:07:03,820
have them clear a 50-foot circle
and set her down. Watch.
1289
01:07:39,756 --> 01:07:41,758
Congratulations, Brooke.
It certainly is a deal.
1290
01:07:41,825 --> 01:07:43,593
You really liked
that job, eh, colonel?
1291
01:07:43,660 --> 01:07:45,462
Beautiful job flying,
I have to admit it.
1292
01:07:45,529 --> 01:07:48,198
Come on. This calls for a celebration.
Come on.
1293
01:07:51,635 --> 01:07:53,045
Hurry up with those things, Mac.
1294
01:07:53,069 --> 01:07:54,304
Yes, sir!
1295
01:07:54,371 --> 01:07:56,540
Colonel just can't wait
to drink to our plane.
1296
01:07:56,606 --> 01:07:59,175
You showed me, boys.
You certainly showed me.
1297
01:07:59,243 --> 01:08:01,278
We told you you'd be surprised.
1298
01:08:01,345 --> 01:08:03,580
And don't you ever try
a thing like that again.
1299
01:08:03,647 --> 01:08:04,248
Why, when I...
1300
01:08:04,314 --> 01:08:05,715
excuse me, Mr. case.
1301
01:08:05,782 --> 01:08:08,452
Thanks, Mac.
You know, for a couple of minutes there,
1302
01:08:08,518 --> 01:08:11,955
I thought we were going to be
minus one good vice president.
1303
01:08:12,021 --> 01:08:13,490
Well, here's to the fellow
1304
01:08:13,557 --> 01:08:16,560
who's going to be running this
shebang one of these days.
1305
01:08:16,626 --> 01:08:18,828
Always wanted a son.
Now I've got one.
1306
01:08:20,564 --> 01:08:24,167
Hey, look!
I never saw anything like this before!
1307
01:08:24,234 --> 01:08:25,635
It's a tornado!
1308
01:08:31,575 --> 01:08:33,118
Alec, voice-over:
That was the worst tornado
1309
01:08:33,142 --> 01:08:34,578
that ever struck Iowa.
1310
01:08:34,644 --> 01:08:37,847
The river overflowed, and both
Bridges were washed out.
1311
01:08:37,914 --> 01:08:41,585
For 48 hours, westview
was absolutely cut off.
1312
01:08:41,651 --> 01:08:43,687
No doctors or nurses could get in,
1313
01:08:43,753 --> 01:08:46,290
and dad was
the only doctor in town.
1314
01:08:46,356 --> 01:08:48,157
Hundreds of people were hurt.
1315
01:08:48,224 --> 01:08:50,260
All during that first
horrible night,
1316
01:08:50,327 --> 01:08:52,496
we were digging the injured
out of the debris.
1317
01:08:52,562 --> 01:08:54,898
Alec, your father needs you bad!
1318
01:08:54,964 --> 01:08:56,366
He's over at the church.
1319
01:08:56,433 --> 01:08:58,602
You'd better get over there.
We'll do this.
1320
01:09:00,270 --> 01:09:02,739
Take him up front, if you please.
Right up front.
1321
01:09:14,050 --> 01:09:15,151
Alec!
1322
01:09:15,218 --> 01:09:16,662
Dad, what's the matter?
What happened?
1323
01:09:16,686 --> 01:09:18,254
The wind turned his car over.
1324
01:09:18,322 --> 01:09:20,957
Tied a couple of knots in my arm.
Nancy.
1325
01:09:21,024 --> 01:09:22,191
I'll get you some tea.
1326
01:09:22,258 --> 01:09:23,793
Nancy.
1327
01:09:23,860 --> 01:09:24,994
Yes, doctor?
1328
01:09:25,061 --> 01:09:27,230
Get Ned Flynn on the
operating table right away.
1329
01:09:27,297 --> 01:09:28,832
Yes, doctor.
1330
01:09:28,898 --> 01:09:32,135
Compound fracture.
Blood vessel badly torn.
1331
01:09:32,201 --> 01:09:33,503
He's going into shock.
1332
01:09:33,570 --> 01:09:35,572
We've got to stop the bleeding,
or he'll die.
1333
01:09:35,639 --> 01:09:37,941
But, dad, you can't.
Your arm...
1334
01:09:38,007 --> 01:09:41,378
you're going to do it for me.
1335
01:09:41,445 --> 01:09:43,847
Oh, dad, I...
I can't.
1336
01:09:51,621 --> 01:09:55,224
Find that artery that's gushing.
1337
01:09:55,291 --> 01:09:58,395
Now take a hemostat
and clamp it off.
1338
01:10:00,196 --> 01:10:01,731
Easy.
1339
01:10:03,032 --> 01:10:05,134
There's a bone splinter.
1340
01:10:05,201 --> 01:10:08,004
Get it out.
1341
01:10:08,071 --> 01:10:09,406
Get it out.
1342
01:10:19,315 --> 01:10:20,817
Now the sutures.
1343
01:10:22,752 --> 01:10:23,753
Careful.
1344
01:10:27,824 --> 01:10:29,025
That's it.
1345
01:10:29,092 --> 01:10:30,627
Good boy.
1346
01:10:30,694 --> 01:10:32,161
I'm sure glad that's over.
1347
01:10:32,228 --> 01:10:35,499
We'll have a dozen more of
them before morning. Come on.
1348
01:11:15,104 --> 01:11:16,473
He'll be alright.
1349
01:11:16,540 --> 01:11:17,874
It's just exhaustion.
1350
01:11:17,941 --> 01:11:19,443
Are you sure?
1351
01:11:19,509 --> 01:11:22,912
You run along.
He's sleeping now.
1352
01:11:22,979 --> 01:11:25,515
Alec, will you
come with me, please?
1353
01:11:37,060 --> 01:11:39,095
Dr. Brooke...
1354
01:11:39,162 --> 01:11:43,366
This is Dr. Brooke.
He's going to help you.
1355
01:11:43,433 --> 01:11:45,835
Get him ready.
We'll come right back.
1356
01:11:49,305 --> 01:11:51,641
I'm not Dr. Brooke,
and I'm not going to operate.
1357
01:11:51,708 --> 01:11:53,385
That piece of steel went
right through his stomach.
1358
01:11:53,409 --> 01:11:54,478
I can't handle that.
1359
01:11:54,544 --> 01:11:55,645
There's a chance for him,
1360
01:11:55,712 --> 01:11:57,156
and you've got to
see that he gets it.
1361
01:11:57,180 --> 01:11:58,748
I can't without dad.
1362
01:11:58,815 --> 01:12:01,618
The case is as bad
as the man who just died.
1363
01:12:01,685 --> 01:12:03,653
It's your job, Alec.
You have no choice.
1364
01:12:08,458 --> 01:12:11,127
Well, get him ready.
1365
01:12:11,194 --> 01:12:12,829
Then sit down for a minute.
1366
01:12:12,896 --> 01:12:15,565
Can't you tell when you're all in?
1367
01:12:19,703 --> 01:12:22,305
Nancy, this just came for you.
1368
01:12:22,371 --> 01:12:23,940
They must be
getting things fixed up.
1369
01:12:24,007 --> 01:12:26,943
I hope so.
Give this to miss Jones, please.
1370
01:12:47,697 --> 01:12:49,666
How can I?
I don't know enough.
1371
01:12:49,733 --> 01:12:51,367
I can't take the responsibility.
1372
01:12:51,434 --> 01:12:54,203
Oh, Alec, you can.
You're a doctor.
1373
01:12:54,270 --> 01:12:55,304
You're a real doctor.
1374
01:12:55,371 --> 01:12:56,740
I'm not a doctor.
1375
01:12:56,806 --> 01:12:59,442
That was just an emergency.
I did all I could.
1376
01:12:59,509 --> 01:13:00,949
I wouldn't have
a dirty job like this
1377
01:13:00,977 --> 01:13:02,679
if it was the only one on earth.
1378
01:13:02,746 --> 01:13:05,715
I've chosen my profession, and you
and Nancy can't do anything about it.
1379
01:13:05,782 --> 01:13:08,918
Now, will you lay off?
1380
01:13:08,985 --> 01:13:12,488
Alec, the plane's in:
Doctors, nurses, everything.
1381
01:13:12,556 --> 01:13:13,957
Thank god.
1382
01:13:28,638 --> 01:13:31,474
I guess every one of us
could use some sleep.
1383
01:13:31,541 --> 01:13:33,710
Nancy, you look all tired out.
1384
01:13:33,777 --> 01:13:35,344
Sit down and let me
get you some coffee.
1385
01:13:35,411 --> 01:13:38,281
No. The planes are getting through.
I'm going to leave.
1386
01:13:38,347 --> 01:13:39,816
Leave? You can't!
1387
01:13:39,883 --> 01:13:43,319
I want to get out
of here. Now. I must.
1388
01:13:43,386 --> 01:13:45,421
Oh. You heard him.
1389
01:13:45,488 --> 01:13:47,123
Yes, I did.
1390
01:13:50,694 --> 01:13:52,295
Alec.
1391
01:13:52,361 --> 01:13:53,763
Alec!
1392
01:13:53,830 --> 01:13:54,363
Alec!
1393
01:13:54,430 --> 01:13:55,430
What?
1394
01:13:55,464 --> 01:13:57,100
Diana's calling you.
1395
01:13:57,166 --> 01:13:58,234
Diana?
1396
01:13:58,301 --> 01:14:00,036
Yes.
She's on the phone.
1397
01:14:00,103 --> 01:14:01,137
What time is it?
1398
01:14:01,204 --> 01:14:02,271
5:00.
1399
01:14:02,338 --> 01:14:03,640
Oh, it's so early.
1400
01:14:03,707 --> 01:14:06,009
5:00 in the afternoon.
You slept straight through.
1401
01:14:06,075 --> 01:14:06,810
What?
1402
01:14:06,876 --> 01:14:08,978
Yes. I'll tell her to wait.
1403
01:14:15,919 --> 01:14:19,656
Hello, Diana.
How are you?
1404
01:14:19,723 --> 01:14:21,524
Well,
I tried to call you several times,
1405
01:14:21,591 --> 01:14:22,959
but the lines were down.
1406
01:14:23,026 --> 01:14:26,062
Then I heard you were alright,
so...
1407
01:14:26,129 --> 01:14:27,130
Yeah.
1408
01:14:28,131 --> 01:14:30,199
Diana, I'd like to see you tonight.
1409
01:14:30,266 --> 01:14:34,337
I want to talk something over,
something serious.
1410
01:14:34,403 --> 01:14:36,940
Good.
See you tonight.
1411
01:14:37,006 --> 01:14:38,007
Bye-bye.
1412
01:14:40,243 --> 01:14:41,878
How's dad, mom?
1413
01:14:41,945 --> 01:14:44,047
Your father's very well today,
thank you.
1414
01:14:51,755 --> 01:14:54,223
Boy, am I starved.
1415
01:14:54,290 --> 01:14:56,425
Ha ha!
Please, don't be mad
1416
01:14:56,492 --> 01:14:58,494
just because you've got a
red-headed dope for a son.
1417
01:14:58,561 --> 01:15:00,129
That's your fault.
1418
01:15:00,196 --> 01:15:02,598
Did anyone say I was angry?
1419
01:15:02,666 --> 01:15:04,934
Oh, I'm sorry I flew
off the handle.
1420
01:15:05,001 --> 01:15:07,070
I'll try to make up for it today,
1421
01:15:07,136 --> 01:15:08,604
if you'll let me.
1422
01:15:11,174 --> 01:15:13,309
I know something
you'd like to hear.
1423
01:15:15,311 --> 01:15:18,381
I'm going back to medical school,
mother.
1424
01:15:18,447 --> 01:15:20,349
Oh, I should have known.
1425
01:15:20,416 --> 01:15:21,918
I should have!
1426
01:15:21,985 --> 01:15:24,754
Yesterday when you
began to storm at me...
1427
01:15:24,821 --> 01:15:26,522
Just like your father.
1428
01:15:26,589 --> 01:15:29,826
He always barks at me
whenever he's upset,
1429
01:15:29,893 --> 01:15:32,896
whenever he has to make
an important decision.
1430
01:15:32,962 --> 01:15:34,563
Where's Nancy?
I want to tell her.
1431
01:15:34,630 --> 01:15:36,032
Nancy? Nancy's gone.
1432
01:15:36,099 --> 01:15:36,833
Gone where?
1433
01:15:36,900 --> 01:15:38,434
To San Francisco.
1434
01:15:38,501 --> 01:15:39,635
What?
1435
01:15:39,703 --> 01:15:41,705
Yes. She took that
plane out last night.
1436
01:15:41,771 --> 01:15:43,740
Where is she...
in San Francisco, I mean?
1437
01:15:43,807 --> 01:15:45,208
I don't know.
1438
01:15:45,274 --> 01:15:46,876
You don't know?
1439
01:15:46,943 --> 01:15:48,812
You mean you let her
go to San Francisco
1440
01:15:48,878 --> 01:15:50,646
and didn't find out where she went?
1441
01:15:54,617 --> 01:15:55,985
Hello?
1442
01:15:56,052 --> 01:15:59,522
Oh, hello, Mr. Fraser.
This is Alec Brooke.
1443
01:15:59,588 --> 01:16:00,790
Mr. Fraser, do you know where
1444
01:16:00,857 --> 01:16:02,992
I could reach Nancy?
1445
01:16:03,059 --> 01:16:04,236
Well, I couldn't find her there.
1446
01:16:04,260 --> 01:16:05,628
That's why I called you.
1447
01:16:05,695 --> 01:16:08,531
Why, she sailed today
from San Francisco.
1448
01:16:08,597 --> 01:16:12,135
Yeah. With her husband,
a Navy man.
1449
01:16:15,438 --> 01:16:16,906
What did you say?
1450
01:16:20,309 --> 01:16:22,545
That's fine.
1451
01:16:22,611 --> 01:16:24,313
I said, that's fine.
1452
01:16:26,315 --> 01:16:29,618
Alec, voice-over: I tried to
tell myself that it wasn't true.
1453
01:16:29,685 --> 01:16:32,421
Are you listening, Joe?
1454
01:16:32,488 --> 01:16:35,391
I couldn't believe that Nancy
could cut me out of her life
1455
01:16:35,458 --> 01:16:39,896
so deliberately, so finally.
1456
01:16:39,963 --> 01:16:43,733
That was the worst thing
that ever happened to me.
1457
01:16:43,800 --> 01:16:47,303
Worse than this?
1458
01:16:47,370 --> 01:16:49,172
No. I guess not.
1459
01:16:53,342 --> 01:16:54,277
Hey.
1460
01:16:54,343 --> 01:16:56,445
Yeah.
1461
01:16:56,512 --> 01:16:59,849
Go on talking.
It keeps me awake.
1462
01:16:59,916 --> 01:17:02,085
I'm afraid to go to sleep.
1463
01:17:02,151 --> 01:17:06,022
Hang on, Joe.
We'll get to High Barbaree.
1464
01:17:06,089 --> 01:17:08,257
We'll be there in a little while.
1465
01:17:09,125 --> 01:17:12,061
You and your cockeyed island.
1466
01:17:14,864 --> 01:17:20,103
Tell me, did you ever
see Nancy again?
1467
01:17:20,169 --> 01:17:21,805
Well, after the tornado,
1468
01:17:21,871 --> 01:17:25,008
I went back to Harvard med.
1469
01:17:25,074 --> 01:17:29,678
Then a little thing like
Pearl harbor came along.
1470
01:17:29,745 --> 01:17:31,647
Are you listening, Joe?
1471
01:17:31,714 --> 01:17:33,482
This is where you come in.
1472
01:17:33,549 --> 01:17:37,053
Remember that last
mission before this one?
1473
01:17:37,120 --> 01:17:38,487
We'd been out all afternoon,
1474
01:17:38,554 --> 01:17:40,423
looking for a ditched hellcat.
1475
01:17:40,489 --> 01:17:43,759
Then along about sunset,
we headed back for guadal.
1476
01:17:48,932 --> 01:17:52,802
Hey, look.
There's a convoy in.
1477
01:17:52,869 --> 01:17:55,071
We could sure use that cargo.
1478
01:17:55,138 --> 01:17:57,907
I hope they've got some
of that good Iowa beef.
1479
01:18:21,597 --> 01:18:23,732
Looks like
the High Barbaree's ready.
1480
01:18:23,799 --> 01:18:26,802
Hello, lieutenant.
1481
01:18:26,870 --> 01:18:30,506
No luck, commander.
We didn't find the plane.
1482
01:18:30,573 --> 01:18:33,209
Alright.
Lewis can make your report, Brooke.
1483
01:18:33,276 --> 01:18:35,544
You're wanted down at the beach.
1484
01:18:35,611 --> 01:18:36,611
Why?
1485
01:18:36,645 --> 01:18:37,713
The beach master phoned.
1486
01:18:37,780 --> 01:18:39,748
Some gold-braid
wants to see you.
1487
01:18:39,815 --> 01:18:41,417
Make it snappy.
You've got to get back.
1488
01:18:41,484 --> 01:18:43,086
You're on night patrol.
1489
01:18:43,152 --> 01:18:45,621
But my crew needs sleep.
1490
01:18:45,688 --> 01:18:47,656
Sorry. We're
shorthanded tonight.
1491
01:18:47,723 --> 01:18:49,825
You'll go out in your old plane.
1492
01:18:49,893 --> 01:18:51,460
You've got 3 hours.
1493
01:18:52,929 --> 01:18:54,363
Alright.
1494
01:19:10,914 --> 01:19:12,248
Uncle Thad!
1495
01:19:14,483 --> 01:19:16,319
Ha ha ha!
1496
01:19:16,385 --> 01:19:17,753
Hi.
1497
01:19:17,820 --> 01:19:19,923
Yeah, it's me, alright,
1498
01:19:19,989 --> 01:19:21,757
big as life and twice
as ugly, eh, Alec?
1499
01:19:21,824 --> 01:19:23,192
I must be dreaming!
1500
01:19:23,259 --> 01:19:25,761
No, no. I just kept asking
all around the pacific.
1501
01:19:25,828 --> 01:19:29,732
Saw two guys from your outfit when
I hit the beach this morning,
1502
01:19:29,798 --> 01:19:31,334
and here you are.
1503
01:19:31,400 --> 01:19:33,802
You sure are a sight
for sore eyes, boy.
1504
01:19:33,869 --> 01:19:34,870
Well, look at you!
1505
01:19:34,938 --> 01:19:38,174
Yeah. Regular Navy.
1506
01:19:38,241 --> 01:19:40,243
I put it on special for you.
1507
01:19:40,309 --> 01:19:41,710
Aw...
1508
01:19:41,777 --> 01:19:44,213
Oh, stop grinning at me that way.
1509
01:19:44,280 --> 01:19:48,617
I... I haven't cried since
they sunk the Ojibwa.
1510
01:19:48,684 --> 01:19:50,286
They got her?
1511
01:19:50,353 --> 01:19:53,957
Her and two others,
shot right out from under me.
1512
01:19:54,023 --> 01:19:55,992
I pretty near learned
to swim, Alec.
1513
01:19:56,059 --> 01:19:59,963
Oh, you'd be surprised
what you can do sometimes.
1514
01:20:00,029 --> 01:20:01,797
Oh, no, I wouldn't, uncle Thad.
1515
01:20:01,864 --> 01:20:03,532
Ha ha!
Go on up to my cabin.
1516
01:20:03,599 --> 01:20:05,634
I'll break out something
to celebrate with.
1517
01:20:05,701 --> 01:20:08,371
You haven't brought your scotch
friends aboard?
1518
01:20:08,437 --> 01:20:10,506
Ha ha ha!
1519
01:20:10,573 --> 01:20:12,608
Go on.
Get up there.
1520
01:20:12,675 --> 01:20:14,510
Maybe I can pull a miracle.
1521
01:20:26,689 --> 01:20:28,891
Hello.
1522
01:20:28,958 --> 01:20:31,560
Nancy.
1523
01:20:31,627 --> 01:20:33,929
I knew you were...
1524
01:20:33,997 --> 01:20:35,398
Oh, Alec!
1525
01:20:44,840 --> 01:20:47,043
Why did you leave me? Why?
1526
01:20:47,110 --> 01:20:48,511
You didn't want me.
1527
01:20:48,577 --> 01:20:53,482
Oh, I did, I did,
but I was completely off the beam.
1528
01:20:53,549 --> 01:20:56,085
How could you run away
and marry somebody else?
1529
01:20:56,152 --> 01:20:59,355
Oh, I didn't, Alec.
I couldn't.
1530
01:20:59,422 --> 01:21:01,457
Oh, Nancy.
1531
01:21:06,962 --> 01:21:08,364
Oh, Alec, I couldn't marry
1532
01:21:08,431 --> 01:21:09,832
anyone but you.
1533
01:21:09,898 --> 01:21:12,235
There just couldn't be anyone else.
1534
01:21:12,301 --> 01:21:14,470
What are you crying about?
1535
01:21:14,537 --> 01:21:15,438
Oh, I...
1536
01:21:15,504 --> 01:21:18,041
I think I'm asking you to marry me,
1537
01:21:18,107 --> 01:21:19,875
and I think maybe if I cry,
1538
01:21:19,942 --> 01:21:21,610
you'll do something about it.
1539
01:21:34,123 --> 01:21:36,525
We've loved each other
all our lives, haven't we?
1540
01:21:37,760 --> 01:21:39,362
We've lost so much time.
1541
01:21:39,428 --> 01:21:41,764
Are we going to be cheated
out of everything?
1542
01:21:41,830 --> 01:21:43,099
No, not cheated, Nancy.
1543
01:21:43,166 --> 01:21:45,968
We can never be cheated now,
no matter what.
1544
01:21:46,035 --> 01:21:48,471
You've got to look at it this way:
1545
01:21:48,537 --> 01:21:50,506
We've had so much...
1546
01:21:50,573 --> 01:21:53,576
born in the best possible place,
brought up decently,
1547
01:21:53,642 --> 01:21:56,645
given a chance to learn,
love things.
1548
01:21:56,712 --> 01:22:01,550
As kids, we had the lady-slippers
and the old water tower.
1549
01:22:01,617 --> 01:22:04,320
Even High Barbaree.
1550
01:22:04,387 --> 01:22:09,492
If you ask me, I think that's
kind of hitting the jackpot.
1551
01:22:09,558 --> 01:22:13,262
Look. There's part
of our dream now.
1552
01:22:13,329 --> 01:22:15,898
Look how the moon makes
a path on the water.
1553
01:22:15,964 --> 01:22:16,964
Yes.
1554
01:22:16,999 --> 01:22:19,768
Like the old g note road.
1555
01:22:19,835 --> 01:22:22,037
Over the earth and back again.
1556
01:22:22,105 --> 01:22:25,808
No beginning, no end, darling.
1557
01:22:25,874 --> 01:22:28,077
Sorry, mates.
1558
01:22:28,144 --> 01:22:30,679
It's time to say so long.
1559
01:22:30,746 --> 01:22:32,648
Right, skipper.
1560
01:22:41,124 --> 01:22:43,559
See you soon.
1561
01:22:43,626 --> 01:22:44,827
See you soon.
1562
01:23:06,649 --> 01:23:08,817
Alec, voice-over:
She was the most beautiful thing
1563
01:23:08,884 --> 01:23:10,753
I've ever seen, Joe,
1564
01:23:10,819 --> 01:23:13,889
standing there on the
deck of the old Osborne,
1565
01:23:13,956 --> 01:23:17,560
waving at me,
1566
01:23:17,626 --> 01:23:20,563
and that was the
last time I saw her.
1567
01:23:24,200 --> 01:23:27,303
Alec, are you sure of our position?
1568
01:23:27,370 --> 01:23:30,206
I'm checking it now, Joe,
1569
01:23:30,273 --> 01:23:32,241
just like you asked me.
1570
01:23:37,613 --> 01:23:40,949
We're there.
1571
01:23:41,016 --> 01:23:42,718
We're right on the spot.
1572
01:23:49,124 --> 01:23:51,160
Do you see it?
1573
01:23:51,227 --> 01:23:53,796
No, but it's here.
1574
01:23:53,862 --> 01:23:55,164
It's got to be here.
1575
01:23:55,231 --> 01:23:58,434
Yeah, sure.
It's got to be here.
1576
01:24:29,498 --> 01:24:31,700
Well?
1577
01:24:31,767 --> 01:24:32,935
It's too foggy.
1578
01:24:35,338 --> 01:24:36,939
You can't see very far.
1579
01:24:39,074 --> 01:24:40,443
But it will show up later.
1580
01:24:43,111 --> 01:24:46,215
You're a liar.
There's no island.
1581
01:24:56,325 --> 01:24:57,893
You poor guy.
1582
01:24:59,995 --> 01:25:01,464
I've always believed in it.
1583
01:25:03,532 --> 01:25:06,068
Why?
1584
01:25:06,134 --> 01:25:07,570
What for?
1585
01:25:10,005 --> 01:25:11,206
Why has my whole life
1586
01:25:11,274 --> 01:25:12,975
led me to this spot?
1587
01:25:16,379 --> 01:25:17,946
For nothing.
1588
01:25:20,516 --> 01:25:21,984
I can't believe it.
1589
01:25:34,697 --> 01:25:37,199
Oh, Joe, you...
1590
01:25:37,266 --> 01:25:39,868
You can't...
1591
01:25:39,935 --> 01:25:41,537
Can't...
1592
01:25:55,451 --> 01:25:57,520
The lord hath given.
1593
01:26:00,623 --> 01:26:02,525
The lord hath taken away.
1594
01:26:08,397 --> 01:26:10,032
The lord hath taken away.
1595
01:26:45,167 --> 01:26:46,569
The lord hath taken away.
1596
01:26:49,438 --> 01:26:51,039
Taken away.
1597
01:27:10,092 --> 01:27:12,194
There's no sign of life on it.
1598
01:27:12,260 --> 01:27:14,563
They don't answer our guns.
1599
01:27:14,630 --> 01:27:17,065
Don't get your hopes up.
1600
01:27:17,132 --> 01:27:18,834
We don't know what we'll find.
1601
01:27:18,901 --> 01:27:21,904
He's alive, uncle Thad.
I know he's alive.
1602
01:27:28,276 --> 01:27:31,547
Don't go to sleep, Joe.
1603
01:27:31,614 --> 01:27:33,115
Don't go to sleep.
1604
01:28:06,882 --> 01:28:08,784
Welcome.
1605
01:28:08,851 --> 01:28:10,653
Welcome!
1606
01:28:18,226 --> 01:28:20,429
What happened?
1607
01:28:21,296 --> 01:28:23,398
I thought I heard a gong.
1608
01:28:23,466 --> 01:28:26,435
Yes. That was to call you in.
1609
01:28:26,502 --> 01:28:28,303
Who are you?
1610
01:28:28,370 --> 01:28:30,439
I am Tangaroa.
1611
01:28:30,506 --> 01:28:32,841
Tangaroa?
1612
01:28:32,908 --> 01:28:34,276
Yes.
1613
01:28:34,342 --> 01:28:38,313
I'm Alec Brooke,
lieutenant, U.S. Navy.
1614
01:28:38,380 --> 01:28:39,648
Yes.
1615
01:28:41,517 --> 01:28:44,419
That means,
"you're welcome, my son."
1616
01:28:46,154 --> 01:28:48,457
We'll go now.
1617
01:28:52,995 --> 01:28:53,995
Where are we going?
1618
01:28:54,029 --> 01:28:56,465
To see if your house
is ready for you.
1619
01:28:56,532 --> 01:28:58,967
Oh, yes. My house.
1620
01:29:06,742 --> 01:29:09,177
Look,
there are lady-slippers everywhere!
1621
01:29:09,244 --> 01:29:13,482
Yes, but here,
we have a different name for them.
1622
01:29:14,750 --> 01:29:18,320
Is all this...
Is everything here a dream?
1623
01:29:18,386 --> 01:29:20,222
Who can say, young man?
1624
01:29:20,288 --> 01:29:21,356
Perhaps the big thing
1625
01:29:21,423 --> 01:29:24,660
which we call life
is itself a dream.
1626
01:29:24,727 --> 01:29:29,732
Perhaps to even leave it
with pain is also a dream,
1627
01:29:29,798 --> 01:29:32,668
and what comes after, perhaps,
1628
01:29:32,735 --> 01:29:35,270
is the best dream of all.
1629
01:29:35,337 --> 01:29:37,673
Each man has his own life,
1630
01:29:37,740 --> 01:29:40,308
each man, his own dream.
1631
01:29:40,375 --> 01:29:42,511
Look.
1632
01:29:48,116 --> 01:29:50,418
It's the g note road!
1633
01:29:50,485 --> 01:29:54,256
Tangaroa, it's the g note
road I knew when I was a kid!
1634
01:29:54,322 --> 01:29:56,625
Then follow it, Alec Brooke.
1635
01:30:11,306 --> 01:30:13,676
Alec!
1636
01:30:13,742 --> 01:30:15,443
Alec, here I am!
1637
01:30:15,510 --> 01:30:17,045
Nancy!
1638
01:30:17,112 --> 01:30:18,981
Nancy!
1639
01:30:19,047 --> 01:30:20,716
Nancy!
1640
01:30:21,216 --> 01:30:23,485
Nancy.
1641
01:30:23,552 --> 01:30:25,087
Nancy.
1642
01:30:25,153 --> 01:30:26,321
Nancy!
1643
01:30:26,388 --> 01:30:28,056
It's alright, Alec.
1644
01:30:28,123 --> 01:30:29,725
It's alright.
1645
01:30:33,061 --> 01:30:34,730
Oh, darling.
1646
01:30:39,702 --> 01:30:43,105
I dreamt we were on High Barbaree.
1647
01:30:43,171 --> 01:30:45,207
We are, darling.
1648
01:30:46,305 --> 01:30:52,500
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
115782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.