Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,588 --> 00:00:41,011
Não.
2
00:00:42,334 --> 00:00:43,723
Oi, Christine.
3
00:00:45,310 --> 00:00:46,368
Você está bem?
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,254
Pensei que fôssemos
fazer isto juntas.
5
00:00:48,519 --> 00:00:50,039
Gabby, desculpe.
6
00:00:50,966 --> 00:00:52,024
Estava pensando.
7
00:00:52,056 --> 00:00:54,471
Tem pensado muito
ultimamente.
8
00:00:55,266 --> 00:00:57,151
Não está animada
com as festas?
9
00:00:58,043 --> 00:00:59,267
É claro que sim.
10
00:01:00,028 --> 00:01:01,947
Que tipo de duende seria
se não estivesse?
11
00:01:01,979 --> 00:01:03,103
O que há?
12
00:01:07,402 --> 00:01:08,924
Já pensou...
13
00:01:09,982 --> 00:01:11,305
se existe algo mais?
14
00:01:11,900 --> 00:01:15,075
-Do que está falando?
-De como é o mundo real.
15
00:01:15,108 --> 00:01:17,292
Temos o melhor
trabalho do universo,
16
00:01:17,325 --> 00:01:19,772
fazemos
as crianças boas felizes.
17
00:01:20,069 --> 00:01:21,393
Sempre é Natal!
18
00:01:41,103 --> 00:01:42,493
Crianças, venham!
Querida?
19
00:01:43,287 --> 00:01:44,411
Venham, crianças!
20
00:01:45,039 --> 00:01:46,792
-Já vou!
-Venha, Will!
21
00:01:46,825 --> 00:01:48,578
-Ally, venha!
-Já vou.
22
00:01:49,901 --> 00:01:51,390
Rápido, crianças.
Temos que voltar para a loja.
23
00:01:51,422 --> 00:01:52,480
Muito bem.
24
00:01:55,523 --> 00:01:57,144
Um, dois, três.
25
00:01:57,375 --> 00:01:59,227
-Pronto.
-Sim? Legal.
26
00:01:59,260 --> 00:02:01,411
-Ótimo.
-Crianças, vamos.
27
00:02:01,444 --> 00:02:04,288
-Vamos. O que foi?
-Cuidado. É uma árvore cara.
28
00:02:04,552 --> 00:02:07,231
Mãe?
Mãe, podemos ficar com ela?
29
00:02:07,265 --> 00:02:10,472
Sim, vai voltar no Natal. Vamos
decorá-la juntos, como sempre.
30
00:02:10,505 --> 00:02:13,580
Sim, Will. O único dia natalino
dos VanCamp.
31
00:02:13,614 --> 00:02:14,904
Não comece, por favor.
32
00:02:14,938 --> 00:02:16,656
Vamos, andando.
33
00:02:16,690 --> 00:02:18,740
A árvore tem que voltar
inteira para a loja.
34
00:02:18,774 --> 00:02:20,659
Por favor, cuidado.
35
00:02:21,651 --> 00:02:24,098
-Querido, não acho a chave.
-Já peguei.
36
00:02:24,131 --> 00:02:25,586
É a minha esposa.
Sim, obrigado.
37
00:02:26,281 --> 00:02:29,191
-Tirando quando deveriam pôr.
-Sim.
38
00:02:29,224 --> 00:02:31,308
Uma tradição natalina
dos VanCamp.
39
00:02:31,672 --> 00:02:33,127
Por favor, cuidado
com o meio-fio.
40
00:02:33,161 --> 00:02:34,681
Obrigada
por cuidar das crianças.
41
00:02:34,714 --> 00:02:36,004
Não, claro.
É para isso que estou aqui.
42
00:02:36,038 --> 00:02:37,360
O que houve
com a sra. Gibbs?
43
00:02:37,393 --> 00:02:39,080
Foi passar
o Natal com a família.
44
00:02:39,114 --> 00:02:41,527
E não tive tempo
de procurar uma babá.
45
00:02:41,792 --> 00:02:43,115
-Querida, temos que ir.
-Tio Dave!
46
00:02:43,148 --> 00:02:44,769
Tenho que ir.
Tenho que voltar para a loja.
47
00:02:44,802 --> 00:02:47,447
Obrigada de novo.
Comporte-se, por favor, Will.
48
00:02:47,746 --> 00:02:48,836
Tchau.
49
00:02:48,870 --> 00:02:50,093
-Amo vocês.
-Muito bem.
50
00:02:50,126 --> 00:02:51,285
Dirijam com cuidado.
51
00:02:51,317 --> 00:02:53,731
Divirta-se
pelo menos uma vez.
52
00:02:53,764 --> 00:02:55,121
Pode deixar.
53
00:02:59,783 --> 00:03:01,503
Como vai
meu sobrinho preferido?
54
00:03:01,868 --> 00:03:03,058
Nada bem.
55
00:03:07,688 --> 00:03:09,374
Senhor,
isto acabou de chegar.
56
00:03:09,607 --> 00:03:10,731
Obrigado.
57
00:03:20,058 --> 00:03:21,843
Chame a Christine para mim.
58
00:03:26,870 --> 00:03:28,954
Senhor? Christine.
59
00:03:29,251 --> 00:03:30,608
Queria me ver, Papai Noel?
60
00:03:31,169 --> 00:03:34,145
Tenho um pedido de Natal
urgente
61
00:03:34,179 --> 00:03:36,957
que precisa
de atenção pessoal.
62
00:03:36,990 --> 00:03:40,066
E acho que você seria perfeita
para isso.
63
00:03:40,098 --> 00:03:44,464
Os pais de uma criança
perderam o espírito natalino.
64
00:03:44,498 --> 00:03:45,953
Não.
65
00:03:45,954 --> 00:03:48,831
E você vai ter que ir
ao mundo real resolver isso.
66
00:03:49,657 --> 00:03:52,105
Papai Noel, eu adoraria!
67
00:03:52,137 --> 00:03:54,122
Quer dizer,
eu adoraria ajudar.
68
00:03:56,503 --> 00:03:58,587
Não acredito
que você vai ao mundo real.
69
00:03:59,414 --> 00:04:02,918
-Vou sentir muita saudade.
-Eu também.
70
00:04:03,316 --> 00:04:04,771
Mostre as fotos
de novo, por favor.
71
00:04:05,498 --> 00:04:08,640
Sara VanCamp, dona
com o marido de Hollydays,
72
00:04:08,673 --> 00:04:10,823
-uma loja de produtos natalinos.
-Gostei do nome.
73
00:04:10,856 --> 00:04:13,502
-É bonito.
-Quanto mais sucesso a loja faz,
74
00:04:13,867 --> 00:04:15,652
menos espírito
natalino ela tem.
75
00:04:15,685 --> 00:04:17,240
Isso não faz sentido.
76
00:04:17,437 --> 00:04:18,629
Próximo, o marido dela.
77
00:04:18,662 --> 00:04:20,745
Nenhum espírito natalino.
78
00:04:22,499 --> 00:04:24,217
Ally VanCamp, 12 anos,
79
00:04:24,251 --> 00:04:26,301
está perdendo o espírito
natalino mais e mais a cada dia.
80
00:04:26,335 --> 00:04:27,393
Aos 12 anos?
81
00:04:27,426 --> 00:04:29,046
Por isso que Papai Noel
me enviará.
82
00:04:29,510 --> 00:04:30,601
Próximo.
83
00:04:31,394 --> 00:04:32,949
-Will.
-Tem 8 anos.
84
00:04:32,950 --> 00:04:34,470
O sr. Natal. Ele adora.
85
00:04:34,504 --> 00:04:36,091
-Talvez ele possa te ajudar.
-Não.
86
00:04:36,356 --> 00:04:37,877
Ninguém pode saber
por que estou lá.
87
00:04:37,910 --> 00:04:39,199
Tenho que respeitar as regras.
88
00:04:43,367 --> 00:04:45,616
"Regras para duendes
em missões."
89
00:04:45,649 --> 00:04:48,989
"Um, nunca poderá revelar
que é um duende."
90
00:04:49,287 --> 00:04:52,031
"Dois, nunca poderá se envolver
sentimentalmente
91
00:04:52,065 --> 00:04:53,454
com as pessoas da missão."
92
00:04:53,487 --> 00:04:55,637
"Três, estas regras
são inquebrantáveis,
93
00:04:55,669 --> 00:04:59,110
caso sejam infringidas, receberá
uma ação disciplinar".
94
00:04:59,143 --> 00:05:01,457
Parece fácil.
Acho que não vai ter problema.
95
00:05:01,490 --> 00:05:02,913
Está bem.
96
00:05:07,543 --> 00:05:08,701
Não, não.
97
00:05:11,015 --> 00:05:12,405
Odeio o Natal.
98
00:05:12,901 --> 00:05:15,216
-Querido?
-Sim, sim.
99
00:05:15,249 --> 00:05:18,623
-Preciso de uma ajudinha.
-Desculpe não ter vindo antes.
100
00:05:18,655 --> 00:05:19,879
Só ouvi o barulho.
Está tudo bem?
101
00:05:19,912 --> 00:05:22,789
Se quebraram, não vamos poder
encomendar a tempo para o Natal.
102
00:05:22,822 --> 00:05:23,848
Tudo bem.
103
00:05:24,179 --> 00:05:26,725
-Sim. Cadê a Natalie?
-Pediu licença médica.
104
00:05:27,353 --> 00:05:29,536
-Quando ia me contar?
-Acabei de contar.
105
00:05:30,032 --> 00:05:31,190
Sério?
106
00:05:32,976 --> 00:05:34,564
Esta é a sua bolsa.
107
00:05:34,894 --> 00:05:37,837
Aqui vai encontrar
tudo que precisar.
108
00:05:38,135 --> 00:05:39,788
Biscoitos e pirulitos.
109
00:05:40,616 --> 00:05:42,964
Este é o seu livro
de definições.
110
00:05:42,965 --> 00:05:46,403
Se falarem ou vir coisas
que não entende,
111
00:05:47,561 --> 00:05:49,182
é só perguntar...
112
00:05:49,214 --> 00:05:50,638
e te dará a resposta.
113
00:05:50,670 --> 00:05:51,794
ME PERGUNTE
114
00:05:54,307 --> 00:05:56,291
E aqui vai encontrar
o dinheiro que precisar.
115
00:05:56,325 --> 00:05:57,615
Dinheiro.
116
00:05:58,210 --> 00:05:59,434
Não tinha pensado nisso.
117
00:06:00,261 --> 00:06:03,964
Apenas abra a carteira e terá
todo o dinheiro que quiser.
118
00:06:04,395 --> 00:06:07,900
E vai ter que usar
roupas de humanos.
119
00:06:08,396 --> 00:06:11,043
A Mamãe Noel
já cuidou disso.
120
00:06:11,076 --> 00:06:15,242
Mas as mulheres usam
uns sapatos muito estranhos.
121
00:06:18,550 --> 00:06:19,674
Só mais uma coisa.
122
00:06:44,082 --> 00:06:46,298
Cidade de Papai Noel,
aí vamos nós.
123
00:06:47,984 --> 00:06:49,572
Obrigado por me trazer,
tio David.
124
00:06:49,605 --> 00:06:50,663
De nada.
125
00:06:50,697 --> 00:06:52,019
Mas ainda não me disse
qual é o problema.
126
00:06:52,020 --> 00:06:53,177
O Natal.
127
00:06:53,211 --> 00:06:55,922
Mandei uma carta para
Papai Noel, mas nunca respondeu.
128
00:06:57,410 --> 00:06:59,758
Certamente, quando o virmos,
poderá ajudar.
129
00:07:08,291 --> 00:07:11,235
PAPAI NOEL
VOLTA ÀS 18H
130
00:07:15,600 --> 00:07:19,007
Seu nome humano
é Christine Prancer.
131
00:07:19,304 --> 00:07:22,975
-Prancer?
-Christine Blitzen é estranho.
132
00:07:24,563 --> 00:07:27,540
Você vai ficar
no apartamento 310.
133
00:07:27,572 --> 00:07:30,549
Seu carro está estacionado
na vaga 14.
134
00:07:31,309 --> 00:07:35,113
Amanhã às 10h, você tem
a entrevista de trabalho.
135
00:07:35,146 --> 00:07:36,668
E já acertou tudo
para que eu consiga.
136
00:07:36,700 --> 00:07:39,975
Posso colocá-la lá
e te dar as ferramentas.
137
00:07:40,537 --> 00:07:42,853
Mas, se eu controlar tudo,
138
00:07:42,886 --> 00:07:45,366
e fizer com que as pessoas
tenham espírito natalino,
139
00:07:45,398 --> 00:07:49,070
seria contra o verdadeiro
espírito de Natal.
140
00:07:51,186 --> 00:07:52,708
Está pronta para partir?
141
00:07:53,071 --> 00:07:54,361
Muito bem.
142
00:08:25,516 --> 00:08:26,972
-Oi.
-Oi.
143
00:08:29,882 --> 00:08:31,667
São muito bonitas.
144
00:08:45,160 --> 00:08:46,715
Isto não vai servir.
145
00:08:54,289 --> 00:08:55,876
Assim está melhor.
146
00:09:26,269 --> 00:09:28,618
Muito obrigada.
Feliz Natal.
147
00:09:31,331 --> 00:09:34,174
Oi, bem-vinda à Hollydays.
Posso ajudar?
148
00:09:34,208 --> 00:09:35,332
Você é Sara VanCamp.
149
00:09:35,366 --> 00:09:37,581
-Isso mesmo.
-Eu sou Christine Prancer.
150
00:09:37,812 --> 00:09:38,905
Tenho uma entrevista.
151
00:09:38,937 --> 00:09:40,788
Chegou bem na hora.
Adoro isso.
152
00:09:40,822 --> 00:09:43,799
-Meu marido Scott. Querido?
-Sim, sim. Desculpe.
153
00:09:44,327 --> 00:09:46,113
-Esta é a Christine.
-Em que podemos ajudar?
154
00:09:46,147 --> 00:09:47,602
Não, não.
Veio pelo trabalho de babá.
155
00:09:47,635 --> 00:09:49,719
A babá, certo.
Vou chegar tarde hoje.
156
00:09:49,752 --> 00:09:51,041
Muito bem.
157
00:09:51,074 --> 00:09:52,397
Prazer em conhecer.
Amigos, eu já volto.
158
00:09:52,431 --> 00:09:54,316
Muito obrigada
por vir à loja.
159
00:09:54,349 --> 00:09:57,193
Quero te contar algumas coisas
antes de conhecer as crianças.
160
00:09:57,227 --> 00:09:58,615
Bom...
161
00:09:58,648 --> 00:10:01,228
Adorei sua loja, é...
162
00:10:01,525 --> 00:10:03,940
-É muito natalina.
-Pois é.
163
00:10:04,733 --> 00:10:08,437
É se não passar
sete dias por semana aqui.
164
00:10:08,470 --> 00:10:09,727
Você me entende?
165
00:10:10,554 --> 00:10:11,679
Por que não vamos para ali?
166
00:10:11,712 --> 00:10:13,465
Está mais tranquilo e
podemos conversar.
167
00:10:13,498 --> 00:10:14,655
Está bem.
168
00:10:15,779 --> 00:10:19,054
Seu currículo
é bem impressionante.
169
00:10:20,112 --> 00:10:22,328
Pode levar as crianças
às suas atividades?
170
00:10:22,362 --> 00:10:24,942
-Dança e basquete...
-Claro.
171
00:10:24,974 --> 00:10:28,182
E fazer algumas tarefas do lar
e cozinhar para as crianças.
172
00:10:28,215 --> 00:10:30,266
-O que puder fazer para ajudar.
-Ótimo.
173
00:10:30,729 --> 00:10:33,639
Alguma vez pediu ao Papai Noel
algo que não recebeu?
174
00:10:35,525 --> 00:10:37,509
É uma pergunta estranha.
175
00:10:37,806 --> 00:10:40,287
Acho que sim.
176
00:10:41,247 --> 00:10:43,924
-É uma boneca Baby Janie!
-Pois é!
177
00:10:44,719 --> 00:10:45,975
Meu Deus, é incrível!
178
00:10:46,008 --> 00:10:49,514
É a boneca que pedi a ele
e não ganhei. Que estranho!
179
00:10:49,547 --> 00:10:50,605
Querido?
180
00:10:50,638 --> 00:10:51,862
-Sim?
-Olhe só.
181
00:10:51,896 --> 00:10:53,780
-É a boneca Baby Janie.
-Certo.
182
00:10:53,814 --> 00:10:55,400
É uma boneca clássica.
183
00:10:55,434 --> 00:10:57,815
Imagino que um dos vendedores
deve tê-la esquecido.
184
00:10:57,849 --> 00:10:59,535
Temos que descobrir quem
para encomendar mais.
185
00:10:59,568 --> 00:11:01,652
Esta boneca vai voar
das prateleiras.
186
00:11:01,685 --> 00:11:03,371
-Legal.
-O quê? Não, não.
187
00:11:03,405 --> 00:11:04,959
É especial.
188
00:11:04,991 --> 00:11:07,406
Sim, é especial.
Vale 75 dólares.
189
00:11:07,440 --> 00:11:09,126
Vamos colocar o preço
e pôr com as outras bonecas.
190
00:11:09,159 --> 00:11:11,110
Por mim tudo bem.
Obrigado.
191
00:11:12,930 --> 00:11:14,682
Isso é ótimo.
192
00:11:14,715 --> 00:11:17,162
Muito obrigada.
Nem sabia que estava aí.
193
00:11:17,196 --> 00:11:20,469
Pode ir hoje às 18h
para conhecer as crianças?
194
00:11:29,697 --> 00:11:32,012
Isso vai ser mais difícil
do que pensei.
195
00:11:49,838 --> 00:11:53,079
É, mas nesta época
do ano não paro de trabalhar.
196
00:11:53,112 --> 00:11:55,791
Não diga, é mesmo?
Já ouvi isso antes.
197
00:11:55,824 --> 00:11:57,016
Eu te agradeço
por cuidar das crianças.
198
00:11:57,049 --> 00:11:58,735
-Claro.
-Bem na hora.
199
00:11:58,767 --> 00:11:59,958
Christine, este é
o meu irmão caçula Dave.
200
00:11:59,992 --> 00:12:02,836
Dave, essa é a Christine.
Talvez seja nossa babá.
201
00:12:02,869 --> 00:12:04,423
Isso te daria uma folga.
202
00:12:04,456 --> 00:12:06,308
-Certo.
-Falta ela conhecer as crianças.
203
00:12:06,341 --> 00:12:07,532
Bom, pode me chamar de Dave.
204
00:12:07,565 --> 00:12:08,789
Muito prazer.
205
00:12:10,013 --> 00:12:11,137
Lembre que venho
buscá-los depois
206
00:12:11,169 --> 00:12:12,427
para verem a árvore
acender.
207
00:12:12,460 --> 00:12:13,783
E...
208
00:12:13,816 --> 00:12:17,190
-você pode vir se quiser.
-Eu sei, mas não posso.
209
00:12:17,222 --> 00:12:19,670
Vão acender a árvore
da cidade de Papai Noel hoje.
210
00:12:19,934 --> 00:12:21,390
Talvez queira
nos acompanhar.
211
00:12:21,422 --> 00:12:23,871
Talvez você me deixe
apresentá-la para as crianças.
212
00:12:23,904 --> 00:12:25,292
Está bem.
213
00:12:25,822 --> 00:12:27,111
De onde você é?
214
00:12:27,144 --> 00:12:30,484
-Do norte, bem ao norte.
-De Seattle, certo?
215
00:12:30,947 --> 00:12:32,105
De Seattle.
216
00:12:33,858 --> 00:12:35,016
Muito bem.
217
00:12:35,710 --> 00:12:37,099
Até mais tarde.
218
00:12:37,596 --> 00:12:40,572
Podemos adiar.
Adoraria te mostrar a cidade.
219
00:12:40,604 --> 00:12:42,358
-Adiar?
-Sim.
220
00:12:42,886 --> 00:12:44,077
-Muito bem.
-Sim.
221
00:12:44,111 --> 00:12:45,500
Está bem.
222
00:12:46,029 --> 00:12:47,153
Tchau.
223
00:12:48,178 --> 00:12:49,303
Entre.
224
00:12:52,246 --> 00:12:55,157
Começamos nosso negócio
bem nesta cozinha.
225
00:12:55,620 --> 00:12:58,399
Eu criava e fazia
presentes e enfeites de Natal
226
00:12:58,431 --> 00:13:00,282
para os amigos e a família.
227
00:13:00,316 --> 00:13:02,499
E, acredite se quiser,
começamos a receber encomendas.
228
00:13:02,532 --> 00:13:04,549
Fazia enfeites à mão?
229
00:13:04,582 --> 00:13:05,674
Sim.
230
00:13:05,707 --> 00:13:07,691
E depois virou um trabalho
em período integral.
231
00:13:07,889 --> 00:13:09,775
Não estou vendo
nenhum enfeite de Natal.
232
00:13:09,807 --> 00:13:12,321
Bom, não fazemos mais.
233
00:13:12,355 --> 00:13:13,511
Não fazem mais?
234
00:13:13,545 --> 00:13:16,059
Mas você fazia aqui
com sua família.
235
00:13:16,091 --> 00:13:18,969
É, principalmente eu e a Ally,
aqui em cima da mesa.
236
00:13:19,002 --> 00:13:21,416
Fazíamos alguns
com o que tínhamos à mão.
237
00:13:21,417 --> 00:13:22,574
Era muito divertido.
238
00:13:22,608 --> 00:13:24,194
Com sua filha.
239
00:13:24,227 --> 00:13:26,112
E você gostava dessa parte.
240
00:13:26,146 --> 00:13:27,932
É, gostava.
241
00:13:27,964 --> 00:13:29,982
Mas não gosta mais?
242
00:13:30,015 --> 00:13:31,537
Não tenho tempo.
243
00:13:31,569 --> 00:13:32,927
-Que pena...
-A vida é assim.
244
00:13:32,959 --> 00:13:34,744
Gostaria
que fosse diferente.
245
00:13:35,671 --> 00:13:37,456
Oi, mãe.
Tem refrigerante?
246
00:13:37,489 --> 00:13:39,904
Will, pode ter
bons modos, por favor?
247
00:13:40,432 --> 00:13:42,120
-Oi.
-Oi.
248
00:13:42,153 --> 00:13:44,335
-Eu sou Christine.
-Veio pelo trabalho de babá.
249
00:13:44,369 --> 00:13:45,659
O trabalho de babá.
250
00:13:45,692 --> 00:13:47,577
É, o trabalho de babá.
251
00:13:47,610 --> 00:13:49,032
Está com sede?
252
00:13:49,064 --> 00:13:51,115
Que tal eu preparar
um chocolate quente?
253
00:13:51,149 --> 00:13:52,174
Está brincando?
254
00:13:52,207 --> 00:13:53,332
Sim!
255
00:13:54,126 --> 00:13:55,911
Acho que não temos.
256
00:13:55,944 --> 00:13:57,664
Eu dou um jeito.
257
00:13:58,523 --> 00:14:01,700
Bom, faça isso, ou não
faça isso. Vou chamar a Ally.
258
00:14:06,230 --> 00:14:07,487
Oi, querida.
259
00:14:08,049 --> 00:14:09,305
Ally?
260
00:14:10,430 --> 00:14:12,315
Preciso que desça
para conhecer uma pessoa.
261
00:14:12,349 --> 00:14:14,035
Outra babá?
262
00:14:14,067 --> 00:14:16,978
Já falei, mãe. Tenho idade
para cuidar do Will sozinha
263
00:14:17,011 --> 00:14:18,964
-e me cuidar.
-Você só tem 12 anos.
264
00:14:18,996 --> 00:14:21,608
Não é idade suficiente
para ficar sozinha em casa.
265
00:14:21,874 --> 00:14:23,196
Falta uma semana para o Natal.
266
00:14:23,229 --> 00:14:24,718
Depois não teremos
tanto trabalho.
267
00:14:24,751 --> 00:14:26,305
Natal?
268
00:14:26,934 --> 00:14:28,752
-O que é isso?
-Engraçadinha.
269
00:14:28,786 --> 00:14:30,340
Vamos.
270
00:14:33,415 --> 00:14:35,268
Ela parece muito legal.
271
00:14:35,301 --> 00:14:37,846
-Seja gentil, por favor.
-Pode deixar.
272
00:14:40,691 --> 00:14:43,073
-Você deve ser a Ally.
-Sim, essa é a Ally.
273
00:14:43,767 --> 00:14:45,421
Estou fazendo
um chocolate quente, quer?
274
00:14:45,454 --> 00:14:46,843
Não, vou tomar refrigerante.
275
00:14:46,876 --> 00:14:49,655
Espere aí, você disse
que não tinha refrigerante.
276
00:14:50,713 --> 00:14:53,192
Eu disse que
não tinha mais para você.
277
00:14:55,276 --> 00:14:57,360
-Isso não é justo.
-Tanto faz.
278
00:14:57,823 --> 00:14:59,741
Prazer em conhecer, Ally.
279
00:14:59,775 --> 00:15:01,956
Escondeu o refrigerante.
280
00:15:03,445 --> 00:15:05,529
Não precisa de refrigerante.
281
00:15:08,836 --> 00:15:10,622
Mas precisa de algo
para mexer.
282
00:15:22,991 --> 00:15:24,777
-Está muito bom.
-É mesmo?
283
00:15:26,728 --> 00:15:28,217
O trabalho é seu.
284
00:15:34,500 --> 00:15:38,569
Os dois têm
atividades diárias.
285
00:15:38,602 --> 00:15:42,339
O Will tem basquete,
e a Ally tem aula de dança.
286
00:15:42,934 --> 00:15:44,025
Sim.
287
00:15:44,058 --> 00:15:46,307
Tem que ter um pouco
de paciência com ela e a dança.
288
00:15:46,341 --> 00:15:49,085
Porque ela ama isso, mas...
289
00:15:49,119 --> 00:15:51,896
-é um pouco tímida.
-Só precisa de incentivo.
290
00:15:51,930 --> 00:15:53,021
É uma boa opinião.
291
00:15:53,055 --> 00:15:56,858
E eu a apoio quando posso,
com meus horários e tal.
292
00:15:56,891 --> 00:15:58,974
Enfim, vejo você
amanhã de manhã, certo?
293
00:15:59,206 --> 00:16:00,363
-Sim.
-Ótimo.
294
00:16:00,396 --> 00:16:01,621
-Até amanhã.
-Certo, até amanhã.
295
00:16:01,653 --> 00:16:02,778
-Muito bem.
-Tenha uma boa noite.
296
00:16:02,811 --> 00:16:04,001
Boa noite.
297
00:16:29,136 --> 00:16:30,426
ME PERGUNTE
298
00:16:30,988 --> 00:16:33,005
O que significa "adiar"?
299
00:16:42,399 --> 00:16:43,489
Certo?
300
00:16:43,523 --> 00:16:45,540
-O Polo Norte?
-Sim, claro.
301
00:16:45,573 --> 00:16:48,351
Vai ser incrível ver
a árvore acender.
302
00:16:48,385 --> 00:16:51,196
-É a melhor época do ano.
-É.
303
00:16:51,494 --> 00:16:54,404
-Por isso viemos.
-Tenho que admitir que é legal.
304
00:16:54,438 --> 00:16:55,529
É ótimo, não é?
305
00:16:55,562 --> 00:16:57,281
-Sim, decoram...
-É, tenho que admitir.
306
00:16:57,315 --> 00:16:59,828
Gostei das plantas.
De onde acham que vieram?
307
00:17:00,026 --> 00:17:03,036
-O quê?
-Do viveiro.
308
00:17:05,913 --> 00:17:07,633
Seus pais
acabaram contratando...?
309
00:17:07,666 --> 00:17:08,724
A Christine?
310
00:17:08,725 --> 00:17:09,882
Sim.
311
00:17:10,510 --> 00:17:12,131
Infelizmente.
312
00:17:12,164 --> 00:17:14,479
Eu gostei dela porque faz
chocolate quente muito gostoso
313
00:17:14,480 --> 00:17:16,728
e adora o Natal como eu.
314
00:17:16,761 --> 00:17:17,886
E é divertida.
315
00:17:17,918 --> 00:17:19,276
É, mas não precisamos
de babá.
316
00:17:19,308 --> 00:17:21,920
Tenho idade suficiente
para cuidar do Will sozinha.
317
00:17:22,846 --> 00:17:26,187
Então não é ela,
e sim o que representa.
318
00:17:27,047 --> 00:17:28,932
Tudo bem.
Eu aceito isso.
319
00:17:28,965 --> 00:17:30,784
Mas mantenha ela por perto.
320
00:17:30,785 --> 00:17:32,736
Sim, por mim.
321
00:17:34,951 --> 00:17:36,472
Tio David.
322
00:17:37,002 --> 00:17:39,316
Você gosta da Christine.
323
00:17:39,350 --> 00:17:40,772
Não. Eu? Não.
324
00:17:40,805 --> 00:17:42,987
Só não gosto
325
00:17:43,020 --> 00:17:45,369
que tenha gente
sem trabalho nas festas.
326
00:17:46,725 --> 00:17:47,816
Está bom.
327
00:17:48,147 --> 00:17:49,668
-Sim.
-Claro.
328
00:17:55,257 --> 00:17:57,506
Bravo!
329
00:17:57,539 --> 00:17:58,863
Feliz Natal!
330
00:17:59,987 --> 00:18:01,575
Feliz Natal!
331
00:18:23,204 --> 00:18:26,478
Eu me sinto mal por deixá-la
sozinha aqui no primeiro dia,
332
00:18:26,512 --> 00:18:29,753
mas tenho que ir, porque o Scott
está com muito trabalho.
333
00:18:29,785 --> 00:18:31,703
Tem algo específico
que quer que eu faça?
334
00:18:31,737 --> 00:18:32,927
-Que dia é hoje?
-Terça.
335
00:18:32,960 --> 00:18:34,217
É terça...
336
00:18:34,482 --> 00:18:36,896
Esta temporada
está passando muito rápido.
337
00:18:37,062 --> 00:18:39,607
Terça, hoje eles...
338
00:18:39,641 --> 00:18:41,063
não têm nada.
339
00:18:41,097 --> 00:18:43,411
Graças a Deus. É perfeito.
Podem passar um tempo juntos,
340
00:18:43,444 --> 00:18:45,428
-conhecendo-se.
-Vamos ficar bem.
341
00:18:45,694 --> 00:18:47,578
Só estou um pouco
preocupada com você.
342
00:18:47,612 --> 00:18:48,901
Só sei que é Natal,
343
00:18:48,935 --> 00:18:50,952
e isso implica perder
a noção do tempo.
344
00:18:50,985 --> 00:18:54,226
-O Natal é especial.
-O Natal é muito trabalho.
345
00:18:54,227 --> 00:18:56,210
É isso que o Natal é.
Por isso, eu tenho que ir.
346
00:18:56,244 --> 00:18:58,624
Muito obrigada.
Você salvou a minha vida.
347
00:19:01,999 --> 00:19:03,717
Ainda não.
348
00:19:04,876 --> 00:19:06,265
Bom dia, Will.
349
00:19:07,158 --> 00:19:08,579
Tem pirulito?
350
00:19:12,912 --> 00:19:15,393
Por que não deixa isso aí
para curtirmos o dia?
351
00:19:15,426 --> 00:19:17,211
-Mas...
-Por favor.
352
00:19:17,245 --> 00:19:19,295
-Preciso de toda a atenção.
-Está bem.
353
00:19:22,040 --> 00:19:23,264
Muito bem.
354
00:19:32,259 --> 00:19:33,814
Legal.
Faça de novo.
355
00:19:33,848 --> 00:19:36,128
Se eu fizesse muitas vezes,
estragaria.
356
00:19:39,734 --> 00:19:41,487
Não decoram para o Natal?
357
00:19:41,520 --> 00:19:44,364
Na Véspera de Natal,
com tudo que não foi vendido.
358
00:19:44,662 --> 00:19:47,010
Fazemos isso todos os anos,
e tiramos no dia de Natal
359
00:19:47,308 --> 00:19:49,556
e vendemos as coisas
que não estragaram.
360
00:19:49,589 --> 00:19:51,309
Você tem enfeites pessoais?
361
00:19:51,343 --> 00:19:52,798
Acho que em uma caixa
em algum lugar.
362
00:19:52,831 --> 00:19:54,749
Ou à venda na loja.
363
00:19:55,543 --> 00:19:57,097
Bom dia, Ally.
364
00:19:57,627 --> 00:19:59,611
Não é um dia lindo?
365
00:19:59,644 --> 00:20:01,364
Guarde isso para o duende.
366
00:20:01,397 --> 00:20:03,283
-O quê?
-O duende.
367
00:20:05,233 --> 00:20:06,853
Não entendi.
368
00:20:06,886 --> 00:20:10,722
Ele sempre está de bom humor
e adora o Natal e Papai Noel.
369
00:20:12,509 --> 00:20:14,030
Quer pirulito?
370
00:20:20,943 --> 00:20:22,630
Uma torrada natalina!
371
00:20:25,341 --> 00:20:26,565
Como fez isso?
372
00:20:29,277 --> 00:20:31,097
Quero uma árvore de verdade
este ano.
373
00:20:31,592 --> 00:20:33,080
Não costumam ter árvores
de verdade?
374
00:20:33,114 --> 00:20:35,957
Não. A mamãe e o papai
vendem árvores artificiais.
375
00:20:35,991 --> 00:20:39,364
Coloridas, rosas e azuis.
376
00:20:40,125 --> 00:20:41,216
Rosas e azuis?
377
00:20:43,398 --> 00:20:45,483
Mas são de metal e plástico.
378
00:20:49,418 --> 00:20:50,476
Ally...
379
00:20:50,510 --> 00:20:51,833
Espere.
380
00:20:53,023 --> 00:20:55,966
Ally, vamos fazer um jogo que
vai nos ajudar a nos conhecer.
381
00:20:55,999 --> 00:20:57,752
Podemos nos fazer perguntas.
382
00:20:58,348 --> 00:21:00,762
Por que não senta?
Vamos tentar.
383
00:21:00,794 --> 00:21:02,812
Pode me ajudar
nos meus lances livres?
384
00:21:03,739 --> 00:21:05,226
Não sei o que é isso.
385
00:21:05,260 --> 00:21:06,549
É basquete.
386
00:21:09,328 --> 00:21:11,378
Acho que não posso
ajudá-lo nisso.
387
00:21:11,379 --> 00:21:13,297
-Desculpe, Will.
-Tudo bem.
388
00:21:13,792 --> 00:21:16,835
-Posso te fazer uma pergunta?
-Sim, o que for.
389
00:21:17,067 --> 00:21:19,580
-Certo. Posso ir para o quarto?
-Não.
390
00:21:19,613 --> 00:21:21,862
Qual é o seu desejo
de Natal deste ano?
391
00:21:22,524 --> 00:21:23,747
Bom...
392
00:21:23,780 --> 00:21:25,931
O mesmo do ano passado.
393
00:21:26,261 --> 00:21:28,576
Quero uma boa posição
na apresentação de dança.
394
00:21:28,608 --> 00:21:30,825
Este ano me deram
uma péssima posição de novo.
395
00:21:31,619 --> 00:21:34,529
-É um bom desejo.
-Posso ir para o quarto agora?
396
00:21:35,687 --> 00:21:37,142
Sim.
397
00:21:37,374 --> 00:21:38,795
Mas...
398
00:21:38,829 --> 00:21:41,606
primeiro vamos ouvir
o desejo de Natal do Will.
399
00:21:41,640 --> 00:21:43,888
Quero jogar basquete
com o papai,
400
00:21:43,922 --> 00:21:45,476
cantar canções natalinas
401
00:21:45,509 --> 00:21:46,931
e ter enfeites...
402
00:21:46,965 --> 00:21:48,717
e uma árvore de verdade.
403
00:21:49,379 --> 00:21:50,735
Bom...
404
00:21:52,289 --> 00:21:55,563
E se decorarmos
seus quartos?
405
00:21:55,861 --> 00:21:57,812
Sim, com árvores pequenas!
406
00:21:57,845 --> 00:21:59,334
O tio David tem um viveiro.
407
00:21:59,367 --> 00:22:01,253
Que tal irmos
buscar as árvores agora?
408
00:22:01,285 --> 00:22:02,409
Sim. Vamos.
409
00:22:04,163 --> 00:22:06,477
-Vamos, andando.
-Está bem.
410
00:22:08,891 --> 00:22:10,479
ESTACIONAMENTO DO VIVEIRO
411
00:22:11,835 --> 00:22:13,985
Você é o dono de todas
essas plantas e árvores?
412
00:22:14,779 --> 00:22:17,292
-É o meu viveiro.
-É maravilhoso.
413
00:22:17,324 --> 00:22:18,582
Que bom que gostou.
414
00:22:19,806 --> 00:22:22,848
Bom, temos que voltar
para decorar os quartos.
415
00:22:22,881 --> 00:22:24,336
Muito bem, divirtam-se.
416
00:22:24,370 --> 00:22:28,173
Me avisem se precisarem de ajuda
ou alguma sugestão.
417
00:22:28,206 --> 00:22:30,025
Aceitaria sugestões
com todo prazer.
418
00:22:30,026 --> 00:22:33,563
Então sugiro que me deixe
convidá-la para jantar
419
00:22:33,597 --> 00:22:36,341
depois de trabalhar arduamente
decorando os quartos.
420
00:22:36,375 --> 00:22:37,896
Eu...
421
00:22:39,252 --> 00:22:40,707
Acho que não...
422
00:22:42,030 --> 00:22:43,518
Saia com ele.
423
00:22:43,552 --> 00:22:45,304
É um cara legal.
424
00:22:45,800 --> 00:22:47,487
É o nosso tio preferido.
425
00:22:49,008 --> 00:22:50,959
-Vou pensar.
-Está bem.
426
00:22:50,993 --> 00:22:52,085
Obrigada pelas árvores.
427
00:22:52,118 --> 00:22:54,036
De nada.
428
00:22:56,714 --> 00:22:58,037
Vou levá-los para almoçar.
429
00:22:58,799 --> 00:23:00,915
E depois voltaremos para casa
para decorar.
430
00:23:02,171 --> 00:23:03,295
Cuidem-se.
Coloquem o cinto.
431
00:23:03,329 --> 00:23:05,313
-Eu amo vocês.
-Tchau, tio David.
432
00:23:11,366 --> 00:23:13,218
Nunca comeu cachorro-quente?
433
00:23:13,251 --> 00:23:16,228
Não, nunca, mas vocês podem
pedir o que quiserem.
434
00:23:18,014 --> 00:23:19,105
-Oi.
-Oi.
435
00:23:19,138 --> 00:23:20,924
Quero um com ketchup,
mostarda e queijo, por favor.
436
00:23:20,957 --> 00:23:23,503
-Sim.
-E eu, um com picles e ketchup.
437
00:23:23,536 --> 00:23:24,628
É para já.
438
00:23:25,322 --> 00:23:27,174
Como são
os cachorros-quentes?
439
00:23:33,326 --> 00:23:34,550
Estava falando com um livro?
440
00:23:34,583 --> 00:23:35,674
Não.
441
00:23:36,666 --> 00:23:39,114
Não, estava procurando
uma coisa. Não é nada.
442
00:23:40,569 --> 00:23:42,950
Senhor, quanto é?
443
00:23:42,983 --> 00:23:45,496
Bom, três cachorros-quentes
e três bebidas.
444
00:23:45,529 --> 00:23:46,952
São US$ 7,50.
445
00:23:52,177 --> 00:23:53,301
Obrigada, Ally.
446
00:24:00,182 --> 00:24:01,735
-Cinco.
-Muito bem.
447
00:24:03,686 --> 00:24:04,810
Sete.
448
00:24:04,844 --> 00:24:07,027
-US$ 7,50.
-Sim.
449
00:24:09,738 --> 00:24:12,219
Não se vê mais destas.
Muito obrigado, moça.
450
00:24:12,451 --> 00:24:13,741
Obrigada a você.
451
00:24:15,361 --> 00:24:17,445
Christine, de onde veio
esse dinheiro?
452
00:24:17,446 --> 00:24:18,999
Ei, ali está Papai Noel!
453
00:24:19,032 --> 00:24:21,315
Will!
Will, pare!
454
00:24:22,901 --> 00:24:24,787
Desculpe, é Papai Noel.
Preciso falar com ele.
455
00:24:24,819 --> 00:24:27,664
Nem é o Papai Noel de verdade.
É só um homem fantasiado
456
00:24:27,697 --> 00:24:29,152
que pede dinheiro
para as pessoas.
457
00:24:31,335 --> 00:24:33,485
A Ally está certa. Não é
o Papai Noel de verdade, mas...
458
00:24:33,517 --> 00:24:34,973
aposto que pode
dar a mensagem a ele.
459
00:24:36,494 --> 00:24:37,586
Vamos.
460
00:24:37,587 --> 00:24:38,645
Está bem.
461
00:24:40,066 --> 00:24:41,489
Com licença, Papai Noel.
462
00:24:41,522 --> 00:24:43,836
O Will quer
te fazer uma pergunta.
463
00:24:48,566 --> 00:24:49,691
Sim, Will?
464
00:24:52,006 --> 00:24:53,892
Pode dar
uma mensagem ao Papai Noel?
465
00:24:53,924 --> 00:24:55,577
Acho que posso fazer isso.
466
00:24:57,595 --> 00:24:59,844
Porque sei que você é
um bom garoto, Will.
467
00:25:00,175 --> 00:25:01,993
Não quero presentes
este ano.
468
00:25:02,192 --> 00:25:04,639
Só quero que minha família
recupere o espírito natalino.
469
00:25:08,013 --> 00:25:09,766
Bom, minha mãe e meu pai.
470
00:25:10,295 --> 00:25:13,338
Vou me certificar
de que ele receba a mensagem.
471
00:25:14,132 --> 00:25:15,984
Feliz Natal para você.
472
00:25:17,009 --> 00:25:18,430
Para você também, Ally.
473
00:25:19,886 --> 00:25:21,275
E para você.
474
00:25:21,605 --> 00:25:24,847
O Papai Noel quer que continue
espalhando o espírito natalino.
475
00:25:25,542 --> 00:25:27,062
Não saia da linha.
476
00:25:28,088 --> 00:25:29,245
Sim, senhor.
477
00:25:44,724 --> 00:25:46,642
O que quis dizer
com "não saia da linha"?
478
00:25:46,675 --> 00:25:48,494
E como sabia o meu nome?
479
00:25:48,526 --> 00:25:50,081
Eu devo ter falado.
480
00:25:50,478 --> 00:25:53,057
Era um bom Papai Noel.
Parecia de verdade.
481
00:25:53,356 --> 00:25:54,447
É mesmo.
482
00:25:55,307 --> 00:25:58,051
Você acredita em Papai Noel
como o Will?
483
00:25:58,580 --> 00:25:59,837
Claro.
484
00:26:06,518 --> 00:26:07,609
O que está fazendo?
485
00:26:07,642 --> 00:26:08,966
Isto.
486
00:26:11,215 --> 00:26:12,967
Grinaldas de pipoca
para as árvores.
487
00:26:13,001 --> 00:26:14,951
Mas a pipoca é para comer.
488
00:26:15,249 --> 00:26:16,440
Vamos.
489
00:26:35,159 --> 00:26:37,276
-O que acha, Will?
-É linda.
490
00:26:37,308 --> 00:26:39,591
Nunca tive uma árvore
no meu quarto.
491
00:26:40,385 --> 00:26:41,906
-Vamos fazer a da Ally.
-Está bem.
492
00:27:00,526 --> 00:27:02,676
O que é isso?
493
00:27:05,685 --> 00:27:06,876
Não faço ideia.
494
00:27:06,908 --> 00:27:09,323
Decore as paredes
com galhos de azevinho
495
00:27:11,539 --> 00:27:15,905
É a época para estar alegre
496
00:27:15,938 --> 00:27:17,227
Oi, o que está acontecendo?
497
00:27:17,261 --> 00:27:19,476
Oi. Esperávamos terminar
antes de chegarem.
498
00:27:19,509 --> 00:27:20,568
Terminar o quê?
499
00:27:20,600 --> 00:27:22,817
Decoramos nossos quartos
para o Natal.
500
00:27:22,850 --> 00:27:25,562
Fizemos todos
os enfeites, menos a árvore.
501
00:27:25,991 --> 00:27:27,149
-Fizeram todos os enfeites?
-Sim.
502
00:27:27,182 --> 00:27:28,308
Claro.
503
00:27:28,670 --> 00:27:31,746
Bom, Christine,
costumamos decorar juntos,
504
00:27:31,780 --> 00:27:33,664
como uma tradição familiar,
na Véspera de Natal.
505
00:27:33,698 --> 00:27:35,253
Não os quartos.
506
00:27:36,542 --> 00:27:37,964
Devia ter perguntado.
507
00:27:41,568 --> 00:27:42,892
Claro.
508
00:27:44,479 --> 00:27:45,572
Desculpe.
509
00:27:45,604 --> 00:27:47,455
Vou perguntar
da próxima vez.
510
00:27:49,441 --> 00:27:50,565
São muito bonitos.
511
00:27:50,598 --> 00:27:52,880
-Onde arrumaram isto?
-A Christine que fez.
512
00:27:52,913 --> 00:27:55,162
Também tem uma
na árvore do Will.
513
00:27:56,121 --> 00:27:57,411
Já pensou em fazê-las
para vender?
514
00:27:57,443 --> 00:28:00,453
É. Podemos vendê-las
por 20 dólares cada uma.
515
00:28:00,784 --> 00:28:02,735
Não posso vender
o que faço para o Natal.
516
00:28:02,768 --> 00:28:04,026
Tem certeza?
517
00:28:04,521 --> 00:28:05,778
-Tenho certeza.
-Tudo bem.
518
00:28:05,812 --> 00:28:08,126
Se mudar de ideia,
avise-nos.
519
00:28:08,160 --> 00:28:12,062
Crianças, por que não descem
e limpam a bagunça que fizeram?
520
00:28:12,095 --> 00:28:14,278
A Christine deve querer
ir para casa.
521
00:28:14,310 --> 00:28:15,799
Mãe, por favor.
522
00:28:15,832 --> 00:28:18,246
Está uma bagunça. Devemos ir
limpar, como sua mãe disse.
523
00:28:18,280 --> 00:28:19,701
Vamos, crianças.
524
00:28:21,058 --> 00:28:22,116
Está bem.
525
00:28:23,472 --> 00:28:25,093
Está muito bem-feita.
526
00:28:25,753 --> 00:28:26,978
É bonita.
527
00:28:31,707 --> 00:28:33,527
GRUPO DENTAL PEDIÁTRICO
528
00:28:34,253 --> 00:28:35,510
Como foi?
529
00:28:35,841 --> 00:28:37,892
Apertaram o meu aparelho
de novo.
530
00:28:38,388 --> 00:28:40,173
Tenho que usá-lo toda noite.
531
00:28:40,835 --> 00:28:44,077
Como se o castigo por
não usá-lo não fosse suficiente.
532
00:28:44,407 --> 00:28:45,531
Sim. Bom...
533
00:28:45,565 --> 00:28:48,177
Agora que sei para que serve
isso, parece uma boa ideia.
534
00:28:48,971 --> 00:28:51,815
Os dentes certinhos
melhoram sua aparência.
535
00:28:51,849 --> 00:28:53,435
Todos no norte
têm os dentes certinhos.
536
00:28:53,469 --> 00:28:54,660
Todos?
537
00:28:54,692 --> 00:28:56,280
Até os animais.
538
00:28:57,570 --> 00:28:59,687
Parece que no norte
tudo é perfeito.
539
00:29:01,075 --> 00:29:02,531
Por que foi embora?
540
00:29:04,317 --> 00:29:06,400
Só vim ajudar
durante as festas.
541
00:29:10,699 --> 00:29:12,518
Quer sorvete?
542
00:29:13,246 --> 00:29:14,304
Sim.
543
00:29:16,222 --> 00:29:17,545
Está gostoso.
544
00:29:18,074 --> 00:29:19,265
Obrigada.
545
00:29:19,663 --> 00:29:21,018
De nada.
546
00:29:25,086 --> 00:29:26,243
Temos que ir.
547
00:29:26,277 --> 00:29:28,460
Tenho que levar seu irmão
ao basquete, e você, à dança.
548
00:29:30,213 --> 00:29:31,337
Tanto faz.
549
00:29:32,991 --> 00:29:34,545
Não sei dançar.
550
00:29:35,173 --> 00:29:36,331
Não acredito nisso.
551
00:29:36,364 --> 00:29:37,554
É verdade.
552
00:29:38,746 --> 00:29:40,862
Minha mãe disse que
posso largar quando quiser.
553
00:29:41,589 --> 00:29:43,607
-Talvez eu deva fazer isso.
-Não.
554
00:29:44,334 --> 00:29:47,576
-Não se você adora.
-Minha mãe sempre ia às aulas.
555
00:29:47,873 --> 00:29:48,964
Bom...
556
00:29:50,850 --> 00:29:53,133
E se nos esforçarmos
para conseguir uma boa posição
557
00:29:53,165 --> 00:29:55,051
na apresentação de dança
e realizar o seu sonho?
558
00:29:55,083 --> 00:29:57,695
É tarde demais para isso.
559
00:29:57,993 --> 00:30:00,540
A apresentação de Natal
é na semana que vem.
560
00:30:01,400 --> 00:30:02,723
Eu entro,
561
00:30:02,724 --> 00:30:05,368
coloco uma estrela
na árvore e saio.
562
00:30:05,402 --> 00:30:07,518
Depois a dança começa.
563
00:30:07,519 --> 00:30:09,204
Sem mim.
564
00:30:09,503 --> 00:30:11,619
-Não pode ser tão ruim.
-Quer apostar?
565
00:30:20,350 --> 00:30:22,170
Vamos, meninas.
Perderam a entrada.
566
00:30:22,203 --> 00:30:24,783
Têm que entrar
assim que a Ally sair.
567
00:30:25,741 --> 00:30:27,494
Tudo bem.
Vamos ensaiar amanhã.
568
00:30:27,527 --> 00:30:28,883
Não se atrasem.
569
00:30:30,437 --> 00:30:32,058
John, preciso falar
com você.
570
00:30:32,092 --> 00:30:33,314
Sim, claro.
571
00:30:33,811 --> 00:30:35,034
-Tchau.
-Tchau.
572
00:30:38,144 --> 00:30:39,235
Podemos ir embora agora?
573
00:30:40,690 --> 00:30:41,781
Vai ficar tudo bem.
574
00:30:41,814 --> 00:30:43,435
Esperem na entrada.
Eu já vou.
575
00:30:43,468 --> 00:30:45,056
O que vai fazer?
576
00:30:45,584 --> 00:30:47,602
Vou espalhar
um pouco de alegria natalina.
577
00:30:51,339 --> 00:30:52,497
Com licença.
578
00:30:53,026 --> 00:30:54,647
-Posso ajudar?
-Sim.
579
00:30:55,507 --> 00:30:58,152
Não pude deixar de notar
que a Ally não dança.
580
00:30:58,451 --> 00:30:59,575
Por que isso?
581
00:30:59,839 --> 00:31:02,816
Bom, damos os papéis
com base em muitos fatores.
582
00:31:02,848 --> 00:31:04,370
É complicado.
583
00:31:05,164 --> 00:31:06,984
É uma apresentação de Natal,
584
00:31:07,016 --> 00:31:09,166
e o Natal consiste
em compartilhar e dar,
585
00:31:09,199 --> 00:31:10,456
e ela quer muito dançar.
586
00:31:10,488 --> 00:31:13,002
Todos nós queremos fazer coisas
que não podemos fazer.
587
00:31:13,036 --> 00:31:14,357
Eu gostaria de ser magra.
588
00:31:14,391 --> 00:31:16,839
Bom, pode comer menos
e malhar. Funciona muito bem.
589
00:31:16,872 --> 00:31:18,260
Como é?
590
00:31:19,981 --> 00:31:21,204
Quem disse que era?
591
00:31:21,237 --> 00:31:23,089
Sou amiga da Ally.
592
00:31:23,122 --> 00:31:24,710
E prepare-se
para ver uma boa dança.
593
00:31:24,743 --> 00:31:27,224
A Ally tem muito trabalho
a fazer e não tem medo disso.
594
00:31:33,672 --> 00:31:35,326
Disse que você a chamou
de gorda.
595
00:31:36,352 --> 00:31:37,641
Não.
596
00:31:37,674 --> 00:31:40,750
Ela mesma disse que era gorda.
Eu só concordei.
597
00:31:43,164 --> 00:31:44,322
Querido,
isso não é engraçado.
598
00:31:44,354 --> 00:31:45,381
-É sim.
-Não.
599
00:31:45,413 --> 00:31:48,621
Sabe? Continue sendo você mesma.
Parece que as crianças gostam.
600
00:31:48,654 --> 00:31:49,977
Principalmente o Will.
601
00:31:50,010 --> 00:31:51,631
Sei o que deixaria
o Will feliz.
602
00:31:51,664 --> 00:31:53,879
Ele me pediu para ajudá-lo
nos lances livres.
603
00:31:53,913 --> 00:31:55,963
Nem sei o que é isso.
Talvez você possa ajudá-lo.
604
00:31:55,997 --> 00:31:59,172
Eu adoraria, mas é a época mais
importante do ano. Não posso.
605
00:31:59,204 --> 00:32:00,527
Precisam da atenção
de vocês.
606
00:32:00,560 --> 00:32:03,207
Christine, adoro que se preocupe
com as crianças.
607
00:32:03,239 --> 00:32:05,753
Sério, mas está
aqui há pouco tempo,
608
00:32:05,787 --> 00:32:08,829
e é dever nosso cuidar
das necessidades das crianças.
609
00:32:08,861 --> 00:32:09,953
Tem razão.
610
00:32:12,302 --> 00:32:13,888
É melhor eu ir.
611
00:32:15,179 --> 00:32:16,634
-Até logo.
-Está bem.
612
00:32:17,097 --> 00:32:18,221
Boa noite.
613
00:32:25,365 --> 00:32:27,746
Não vou falar,
mas vou fazer algo a respeito.
614
00:32:38,099 --> 00:32:39,223
Para mim?
615
00:32:39,487 --> 00:32:41,174
Sim, claro.
616
00:32:41,901 --> 00:32:43,854
A Ally me disse
que a Sara foi dura com você.
617
00:32:43,886 --> 00:32:45,969
Então pensei
que isso podia animá-la.
618
00:32:46,598 --> 00:32:47,690
Obrigada.
619
00:32:49,012 --> 00:32:50,533
É difícil criar
laços com Sara e Scott.
620
00:32:50,566 --> 00:32:51,592
Bom, você tem sorte.
621
00:32:51,625 --> 00:32:54,469
Porque eu sou
especialista nisso
622
00:32:54,502 --> 00:32:56,056
e posso ajudá-la.
623
00:32:56,751 --> 00:32:59,264
Mas primeiro
vai ter que jantar comigo.
624
00:33:02,109 --> 00:33:04,589
-Obrigada pelo jantar.
-Foi um prazer.
625
00:33:06,971 --> 00:33:09,054
Sara e Scott
sempre foram assim?
626
00:33:09,088 --> 00:33:13,982
Deve entender que o Scott
se concentra muito nos negócios.
627
00:33:14,015 --> 00:33:15,371
É incrivelmente apaixonado.
628
00:33:15,403 --> 00:33:17,686
Infelizmente
já teve um fracasso comercial
629
00:33:17,720 --> 00:33:19,273
e não vai deixar
isso acontecer de novo.
630
00:33:19,306 --> 00:33:22,746
Mas não conhece o verdadeiro
significado do Natal.
631
00:33:22,779 --> 00:33:25,293
Eu sei.
Confie em mim, eu sei.
632
00:33:25,326 --> 00:33:27,971
Esse foi o desejo do Will.
Até disse para o Papai Noel.
633
00:33:27,972 --> 00:33:29,891
Fez bem.
634
00:33:29,923 --> 00:33:32,403
Quando se pede ao Papai Noel,
se realiza, não é?
635
00:33:32,436 --> 00:33:33,692
Sim.
636
00:33:33,792 --> 00:33:34,884
Sim.
637
00:33:35,148 --> 00:33:36,802
Sabia que entenderia.
638
00:33:37,199 --> 00:33:39,482
Só temos que ajudar o Papai Noel
a tornar isso realidade.
639
00:33:39,514 --> 00:33:41,035
Está falando sério?
640
00:33:42,060 --> 00:33:44,012
Você ainda acredita
em Papai Noel.
641
00:33:45,103 --> 00:33:46,459
De todo coração.
642
00:33:49,171 --> 00:33:50,890
Muito bem, mocinha.
643
00:33:51,090 --> 00:33:53,635
Se está procurando
o verdadeiro Papai Noel,
644
00:33:53,669 --> 00:33:55,091
está com sorte.
645
00:33:55,422 --> 00:33:57,009
Eu estou aqui.
Vamos.
646
00:33:57,770 --> 00:33:59,622
O quê? Você não...
647
00:33:59,623 --> 00:34:00,846
Você não é Papai Noel.
648
00:34:01,474 --> 00:34:03,292
-Isso é ótimo.
-Não é mesmo?
649
00:34:03,326 --> 00:34:06,733
Fechamos a rua,
colocamos barracas de comida,
650
00:34:06,765 --> 00:34:08,220
jogos e, bom...
651
00:34:08,254 --> 00:34:10,206
Construímos o palco aqui.
652
00:34:11,165 --> 00:34:13,645
-A apresentação da Ally.
-Isso mesmo. Sim.
653
00:34:14,108 --> 00:34:15,662
Eu patrocino a feira.
654
00:34:15,695 --> 00:34:17,448
Deve dedicar muito tempo.
655
00:34:18,738 --> 00:34:20,590
Não exatamente,
porque o que mais faço
656
00:34:20,622 --> 00:34:22,541
é preencher cheques.
657
00:34:22,574 --> 00:34:25,716
Temos voluntários incríveis
que fazem esse trabalho duro.
658
00:34:25,750 --> 00:34:29,355
Mas o dinheiro que arrecadamos
é para dar ceias de Natal
659
00:34:29,388 --> 00:34:30,974
a famílias
que não podem pagar.
660
00:34:31,008 --> 00:34:34,151
No ano passado, demos
mais de 200 ceias familiares.
661
00:34:35,142 --> 00:34:36,829
Isso é maravilhoso.
662
00:34:37,788 --> 00:34:39,706
-Você faz tudo isso no Natal?
-Sim.
663
00:34:39,738 --> 00:34:42,385
Todo Natal
é a melhor época do ano.
664
00:34:42,748 --> 00:34:44,270
Nada supera isso.
665
00:34:44,800 --> 00:34:46,486
Posso ajudar?
Quero ajudar você.
666
00:34:46,518 --> 00:34:49,098
Eu esperava
que dissesse isso.
667
00:34:49,132 --> 00:34:50,256
Venha.
668
00:34:50,289 --> 00:34:54,292
Como eu sou o patrocinador,
escolho quem será Papai Noel.
669
00:34:55,018 --> 00:34:56,970
E me escolhi.
670
00:34:58,954 --> 00:35:02,393
O Serviço Social traz
um grupo de crianças carentes
671
00:35:02,427 --> 00:35:06,627
e dou presentes
que as lojas locais doaram.
672
00:35:06,793 --> 00:35:10,034
Todo ano preciso de alguém para
ajudar a entregar os presentes.
673
00:35:10,066 --> 00:35:12,680
Esperava que talvez...
674
00:35:13,307 --> 00:35:15,557
você pudesse ser meu duende.
675
00:35:16,284 --> 00:35:20,716
-O quê?
-Tem que se fantasiar de duende,
676
00:35:21,179 --> 00:35:23,130
mas acho
que vai ficar ótima.
677
00:35:32,390 --> 00:35:33,978
É muito tarde.
678
00:35:34,011 --> 00:35:35,996
Tenho que estar na casa
dos VanCamp cedo.
679
00:35:36,028 --> 00:35:37,880
Vou ajudar a Ally a dançar.
680
00:35:38,443 --> 00:35:39,634
Tudo bem.
681
00:35:43,305 --> 00:35:44,958
Ei, Christine.
682
00:35:44,991 --> 00:35:46,149
Você está aí?
683
00:35:47,935 --> 00:35:49,225
Como vão as coisas?
684
00:35:49,920 --> 00:35:51,374
Não vão.
685
00:35:51,738 --> 00:35:54,781
Sara e Scott não respondem
a nada do que falo ou faço.
686
00:35:54,814 --> 00:35:56,401
Eu sinto muito.
687
00:35:56,733 --> 00:35:58,552
Eu não estava preparada
para isto.
688
00:36:00,006 --> 00:36:01,495
As crianças...
689
00:36:02,222 --> 00:36:05,265
São encantadoras e maravilhosas.
Estou louca por elas.
690
00:36:05,266 --> 00:36:07,249
Não deve se envolver
emocionalmente.
691
00:36:07,283 --> 00:36:09,167
Não estou me envolvendo,
está bem?
692
00:36:09,201 --> 00:36:11,086
Por favor,
não quebre as regras.
693
00:36:11,119 --> 00:36:13,004
Não quero
que você desapareça.
694
00:36:13,037 --> 00:36:15,121
Não vou desaparecer.
695
00:36:18,692 --> 00:36:20,478
Eu jantei com o Dave.
696
00:36:20,511 --> 00:36:23,190
Esperou
para me dizer isso no final?
697
00:36:23,223 --> 00:36:25,141
Eu me sinto diferente
com ele.
698
00:36:26,332 --> 00:36:28,845
Não sei o que é,
nem o que fazer.
699
00:36:37,543 --> 00:36:38,734
Oi.
700
00:36:38,933 --> 00:36:41,016
O Will está lendo no quarto.
701
00:36:44,323 --> 00:36:45,381
Está pronta?
702
00:36:45,415 --> 00:36:47,465
Acho que não devíamos
mais fazer isso.
703
00:36:47,796 --> 00:36:50,144
-Por quê?
-Não faz sentido.
704
00:36:51,732 --> 00:36:54,245
-Porque não participa da dança?
-Exatamente.
705
00:36:54,279 --> 00:36:56,659
Sim. Mas...
706
00:36:57,123 --> 00:36:59,239
me responda uma pergunta.
707
00:37:00,793 --> 00:37:02,778
Por que não dança
com as outras garotas?
708
00:37:04,398 --> 00:37:06,383
Você deve saber a resposta.
709
00:37:06,747 --> 00:37:08,400
Vamos, Ally.
710
00:37:11,477 --> 00:37:12,667
Tenho medo.
711
00:37:12,700 --> 00:37:16,007
Quando tenho que dançar
em público, não consigo.
712
00:37:16,040 --> 00:37:17,760
Do que tem medo?
713
00:37:17,793 --> 00:37:19,116
Da sua professora?
714
00:37:19,117 --> 00:37:20,274
Não.
715
00:37:22,986 --> 00:37:25,069
Quando era pequena,
716
00:37:25,400 --> 00:37:27,582
dançava com a minha mãe.
717
00:37:27,781 --> 00:37:29,633
E ela era muito boa.
718
00:37:29,666 --> 00:37:33,007
Mas não sabia que era tão boa
até que vi uns vídeos dela
719
00:37:33,039 --> 00:37:34,660
de uns anos atrás.
720
00:37:37,041 --> 00:37:40,250
Depois disso, aceitei
que eu não era boa o bastante.
721
00:37:41,175 --> 00:37:42,994
E parou de dançar?
722
00:37:45,475 --> 00:37:47,526
Não acreditava mais em mim.
723
00:37:48,948 --> 00:37:51,924
E quero aprender.
Mesmo. Só que é difícil.
724
00:37:52,784 --> 00:37:55,231
Danço feito louca
no meu quarto.
725
00:37:56,555 --> 00:37:57,745
Sozinha.
726
00:37:59,862 --> 00:38:02,011
E nunca contou nada
para sua mãe?
727
00:38:02,277 --> 00:38:04,260
Eu tentei uma vez.
728
00:38:05,253 --> 00:38:08,560
Mas recebeu uma ligação
da loja e subiu correndo.
729
00:38:13,256 --> 00:38:14,810
Sua mãe está ocupada.
730
00:38:15,803 --> 00:38:18,117
A atenção dela
não está onde deveria estar.
731
00:38:19,176 --> 00:38:22,285
Mas isso não significa
que não ama você loucamente.
732
00:38:23,872 --> 00:38:26,882
Eu me sinto melhor
por ter contado para alguém.
733
00:38:30,751 --> 00:38:32,273
Continua amando a dança.
734
00:38:34,422 --> 00:38:35,678
Continuo.
735
00:38:37,167 --> 00:38:39,284
Então por que não dança
para si mesma?
736
00:38:39,317 --> 00:38:40,905
Dance como se ninguém
estivesse olhando.
737
00:38:41,467 --> 00:38:43,417
Faça com que pareça fácil.
738
00:38:46,064 --> 00:38:47,420
Mas não é.
739
00:38:50,165 --> 00:38:52,381
Não vou ser tão boa
quanto minha mãe.
740
00:38:52,745 --> 00:38:55,093
Não sabe como sua mãe
ficaria orgulhosa
741
00:38:55,126 --> 00:38:58,136
ao ver que você
não abandonou algo que ama?
742
00:38:59,590 --> 00:39:00,748
Não sei.
743
00:39:01,608 --> 00:39:02,699
Sim.
744
00:39:02,700 --> 00:39:04,518
Com toda certeza.
745
00:39:04,551 --> 00:39:05,775
E sabe disso.
746
00:39:11,365 --> 00:39:13,051
Obrigada, Christine.
747
00:39:15,169 --> 00:39:16,623
De nada, Ally.
748
00:39:24,064 --> 00:39:26,511
Não posso ir dançar
com as outras garotas.
749
00:39:27,438 --> 00:39:28,495
Tem razão.
750
00:39:28,992 --> 00:39:30,580
Então,
751
00:39:30,613 --> 00:39:32,498
em vez de se preocupar
com o que não pode fazer,
752
00:39:32,531 --> 00:39:34,615
concentre-se no que pode.
753
00:39:35,177 --> 00:39:37,723
Muito bem. Eu entro,
754
00:39:37,757 --> 00:39:40,964
coloco a estrela na árvore,
faço uma reverência e saio.
755
00:39:40,997 --> 00:39:43,048
-Não é muito.
-Você ficaria surpresa.
756
00:39:43,082 --> 00:39:44,668
Vamos começar com isso.
757
00:39:47,678 --> 00:39:49,001
Aqui está sua estrela.
758
00:39:50,555 --> 00:39:52,838
Quer que eu entre,
faça uma reverência e saia?
759
00:39:53,300 --> 00:39:55,516
Bom, se é isso que quer,
mas pensei que quisesse dançar.
760
00:39:55,550 --> 00:39:56,641
Sim.
761
00:39:56,674 --> 00:39:58,757
No início, você tem
o palco só para você.
762
00:39:58,791 --> 00:40:00,510
Não tem nada
que gostaria de fazer?
763
00:40:05,372 --> 00:40:07,224
Posso fazer
minha própria dança?
764
00:40:07,555 --> 00:40:09,538
Sabia que teria
alguma ideia.
765
00:40:10,200 --> 00:40:11,721
Legal.
766
00:40:15,525 --> 00:40:16,617
Vamos lá.
767
00:40:18,435 --> 00:40:19,461
Eles adoram este lugar.
768
00:40:19,494 --> 00:40:20,585
Vêm com frequência?
769
00:40:20,619 --> 00:40:24,554
Sim. Gostam de vir e me ajudar
a carregar as coisas.
770
00:40:24,587 --> 00:40:26,802
-São ótimos ajudantes.
-São mesmo.
771
00:40:27,200 --> 00:40:28,853
É isso.
772
00:40:29,119 --> 00:40:31,962
Nossas plantas
domésticas e...
773
00:40:31,996 --> 00:40:34,079
-Lindas.
-Vêm do estado todo.
774
00:40:34,113 --> 00:40:35,534
-Aqui estão as flores.
-Adoro.
775
00:40:35,567 --> 00:40:36,956
As árvores de Natal.
776
00:40:36,990 --> 00:40:38,510
Estas são petúnias.
777
00:40:38,544 --> 00:40:40,660
As que está cheirando
são calêndulas.
778
00:40:41,488 --> 00:40:43,240
Adorei as cores.
779
00:41:09,797 --> 00:41:11,286
O que estão fazendo?
780
00:41:11,649 --> 00:41:12,741
Nada.
781
00:41:12,774 --> 00:41:14,098
Isso mesmo. Nada.
782
00:41:15,453 --> 00:41:17,107
Vocês são estranhos.
783
00:41:17,801 --> 00:41:18,893
Sim.
784
00:41:29,045 --> 00:41:31,724
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.
785
00:41:31,758 --> 00:41:33,280
-Um, dois...
-Muito bem.
786
00:41:33,313 --> 00:41:34,800
Chega.
787
00:41:34,834 --> 00:41:37,182
É divertido e tal,
mas estou exausta.
788
00:41:37,215 --> 00:41:38,967
Tudo bem. Tudo bem.
789
00:41:39,000 --> 00:41:40,952
Avise quando
quiser tentar de novo.
790
00:41:41,283 --> 00:41:43,069
Tem certeza
de que ainda temos tempo?
791
00:41:43,432 --> 00:41:45,053
O Will tem o jogo e tal.
792
00:41:45,847 --> 00:41:47,930
Temos uma hora antes de ir.
793
00:41:49,518 --> 00:41:54,048
Não. Lembrei que é minha vez
de levar lanche para a equipe.
794
00:41:54,081 --> 00:41:56,298
Não se preocupe, Will,
a mamãe vai cuidar disso.
795
00:41:58,315 --> 00:42:00,630
Você se sentiria melhor
se ligássemos para confirmar?
796
00:42:00,663 --> 00:42:01,754
Sim.
797
00:42:07,146 --> 00:42:11,445
Acredite, não gosto muito,
mas é um bom gesto.
798
00:42:12,569 --> 00:42:14,719
E como tudo isso...
799
00:42:15,877 --> 00:42:17,298
Não atende.
800
00:42:17,332 --> 00:42:19,448
Provavelmente
está a caminho.
801
00:42:19,779 --> 00:42:22,822
Espero que sim, mas talvez
devamos ter um plano B.
802
00:42:24,938 --> 00:42:27,022
Ela não tem medo
de trabalho duro.
803
00:42:27,518 --> 00:42:28,874
E você, Will?
804
00:42:29,535 --> 00:42:31,024
Quer que eu dance?
805
00:42:31,586 --> 00:42:32,644
Não.
806
00:42:32,677 --> 00:42:35,389
Quero que nos ajude
a preparar biscoitos natalinos.
807
00:42:36,614 --> 00:42:38,101
Dá tempo?
808
00:42:38,135 --> 00:42:40,317
Sou expert
em biscoitos natalinos.
809
00:42:41,177 --> 00:42:42,401
Dá tempo
se trabalharmos juntos.
810
00:42:42,434 --> 00:42:44,021
Então mãos à obra.
811
00:42:50,834 --> 00:42:52,421
Sempre gosto de carregar...
812
00:42:52,455 --> 00:42:54,571
dois tons de verde.
813
00:42:58,739 --> 00:43:00,094
Confeitos vermelhos.
814
00:43:06,842 --> 00:43:09,983
Tenho de todas as formas.
815
00:43:26,553 --> 00:43:27,908
Nada mal.
816
00:43:29,231 --> 00:43:30,555
Vocês têm que se arrumar.
817
00:43:30,588 --> 00:43:32,704
Se a mamãe trouxer lanche,
podemos comer estes?
818
00:43:32,738 --> 00:43:34,192
-Claro.
-Sim!
819
00:43:34,226 --> 00:43:35,945
Que divertido!
820
00:43:54,135 --> 00:43:55,822
O que o Will está fazendo?
821
00:43:56,814 --> 00:43:58,600
Acho que está procurando
a mamãe.
822
00:43:59,989 --> 00:44:01,180
Acho que ela não vem.
823
00:44:02,635 --> 00:44:04,057
E ainda precisamos
de bebidas.
824
00:44:05,479 --> 00:44:08,786
Acho que podemos comprar
alguma bebida na lanchonete.
825
00:44:14,838 --> 00:44:16,955
O que é lanchonete?
826
00:44:19,072 --> 00:44:21,387
Sim. É uma ideia maravilhosa.
Na lanchonete.
827
00:44:21,783 --> 00:44:22,975
Muito bem.
828
00:44:27,439 --> 00:44:29,060
Isto é suficiente?
829
00:44:30,647 --> 00:44:31,805
Não sei.
830
00:44:32,400 --> 00:44:33,525
Tudo bem.
831
00:44:37,361 --> 00:44:38,453
Muito bem.
832
00:44:38,750 --> 00:44:40,569
Você compra as bebidas,
eu cuido do resto.
833
00:44:40,933 --> 00:44:42,289
Está bem, obrigada.
834
00:44:42,323 --> 00:44:43,778
Obrigada a você, Ally.
835
00:45:01,339 --> 00:45:04,150
-Estamos na final! Ganhamos!
-Bom trabalho!
836
00:45:05,275 --> 00:45:06,399
A mamãe chegou?
837
00:45:07,458 --> 00:45:09,871
Não. Bom...
A Christine comprou isto.
838
00:45:11,030 --> 00:45:13,113
-Obrigado, Christine.
-De nada, Will.
839
00:45:15,428 --> 00:45:17,346
-Posso pegar uma?
-Claro.
840
00:45:17,776 --> 00:45:19,860
-Parabéns.
-Bom trabalho.
841
00:45:23,464 --> 00:45:24,490
Meu homem!
842
00:45:24,523 --> 00:45:26,408
-Tio David.
-Meu homem! Como foi?
843
00:45:26,441 --> 00:45:28,326
-Ótimo! Ganhamos!
-Ganharam?
844
00:45:28,360 --> 00:45:30,708
Que pena que eu perdi...
Desculpe.
845
00:45:33,155 --> 00:45:34,742
-Oi.
-Oi.
846
00:45:36,032 --> 00:45:37,817
Gostou do jogo?
847
00:45:37,851 --> 00:45:39,835
Sim.
Você perdeu um bom jogo.
848
00:45:42,580 --> 00:45:44,531
Onde está sua mãe? Temos
que falar sobre os enfeites
849
00:45:44,565 --> 00:45:46,086
para a feira de Natal.
850
00:45:46,119 --> 00:45:47,376
Ela não veio.
851
00:45:50,849 --> 00:45:52,833
-Eu sinto muito, amigo.
-Tudo bem.
852
00:46:00,903 --> 00:46:02,489
Quantos pontos você marcou?
853
00:46:02,523 --> 00:46:04,408
Não sei. Ganhamos.
854
00:46:05,103 --> 00:46:06,524
Querido, desculpe.
855
00:46:06,558 --> 00:46:09,369
Mas lembrou
de ir ver o tio David.
856
00:46:10,956 --> 00:46:12,875
Prometo que não vou perder
o próximo, querido.
857
00:46:12,908 --> 00:46:14,363
-Eu prometo, está bem?
-Está bem.
858
00:46:14,397 --> 00:46:17,108
Christine fez biscoitos,
comprou bebidas e viu o jogo.
859
00:46:17,141 --> 00:46:19,093
Não precisa mais vir.
Ela pode fazer isso.
860
00:46:21,904 --> 00:46:24,516
Querido, não está falando sério.
Por favor...
861
00:46:24,549 --> 00:46:26,799
Claro, Christine
é boa e tal,
862
00:46:26,832 --> 00:46:29,676
mas é para isso que nós
te pagamos, para estar aqui.
863
00:46:29,709 --> 00:46:30,866
É por isso que está aqui.
864
00:46:30,900 --> 00:46:34,272
Dave, podemos conversar
depois, não é?
865
00:46:34,306 --> 00:46:36,257
E você tire o resto do dia
de folga. Eu cuido deles.
866
00:46:36,290 --> 00:46:38,507
Até amanhã, está bem?
Vamos, crianças.
867
00:46:38,539 --> 00:46:40,458
-Vamos, meninos.
-Tchau, meninos.
868
00:46:43,566 --> 00:46:44,988
Como foi? O que aconteceu?
869
00:46:44,989 --> 00:46:46,113
Ganharam?
870
00:46:46,146 --> 00:46:47,370
Nem sei o que
estou fazendo aqui.
871
00:46:47,402 --> 00:46:48,891
As coisas estão
piores que antes.
872
00:46:48,925 --> 00:46:51,339
Isso não é verdade.
A Sara passou dos limites
873
00:46:51,371 --> 00:46:53,454
e se sente um pouco culpada,
o que é bom.
874
00:46:53,488 --> 00:46:56,199
-É?
-É. Quanto mais te fizerem ver
875
00:46:56,233 --> 00:46:58,779
que os filhos e o Natal deveriam
ser prioridade, melhor.
876
00:46:58,813 --> 00:47:02,782
Gostaria de pelo menos fazer
algo especial para as crianças.
877
00:47:04,600 --> 00:47:05,692
Tenho uma ideia.
878
00:47:05,725 --> 00:47:08,007
E se eu colocar uma árvore
na caminhonete,
879
00:47:08,008 --> 00:47:12,439
for amanhã e decorarmos
a casa toda juntos?
880
00:47:12,902 --> 00:47:15,349
Sério? E a Sara?
881
00:47:15,646 --> 00:47:17,664
Ela disse para te perguntar
se quisesse fazer outra coisa.
882
00:47:17,698 --> 00:47:20,476
-Está preocupada com a tradição.
-Eu assumo a responsabilidade.
883
00:47:20,509 --> 00:47:23,120
Vou falar que a ideia foi minha.
Aliás, seria um prazer para mim.
884
00:47:23,154 --> 00:47:24,576
Isso deixaria você feliz?
885
00:47:26,231 --> 00:47:27,321
Sim!
886
00:47:28,479 --> 00:47:30,430
Tudo que aumenta o
espírito natalino naquela casa
887
00:47:30,463 --> 00:47:32,051
me deixa feliz!
888
00:47:32,084 --> 00:47:33,704
Obrigada!
889
00:47:41,080 --> 00:47:42,369
Gostei disso.
890
00:47:42,402 --> 00:47:43,692
Eu também.
891
00:47:45,015 --> 00:47:46,073
Quer dizer,
892
00:47:46,106 --> 00:47:47,297
decorar...
893
00:47:47,330 --> 00:47:48,554
a árvore.
894
00:47:52,523 --> 00:47:53,912
A árvore.
895
00:48:14,219 --> 00:48:15,971
Eu trouxe presentes.
896
00:48:19,080 --> 00:48:21,726
-Perfeito.
-Sim. Não se atreva a me ajudar.
897
00:48:21,758 --> 00:48:23,280
-Está bem.
-Deixe comigo.
898
00:48:23,313 --> 00:48:24,569
Eu vou na frente.
899
00:48:24,835 --> 00:48:26,918
-As crianças vão se empolgar.
-Espero.
900
00:48:26,952 --> 00:48:28,472
Fiquem de olhos fechados.
901
00:48:28,903 --> 00:48:30,986
Só mais uns passos.
902
00:48:31,019 --> 00:48:32,408
Não abram.
903
00:48:32,508 --> 00:48:33,863
Não abram.
904
00:48:33,897 --> 00:48:36,807
Prontos? Preparados?
Podem abrir!
905
00:48:37,303 --> 00:48:39,585
-Voilà!
-Uma árvore de verdade?
906
00:48:39,618 --> 00:48:40,775
Meu Deus.
907
00:48:40,808 --> 00:48:42,264
Meu Deus!
908
00:48:43,851 --> 00:48:45,837
-Que cheiro bom!
-Que cheiro bom!
909
00:48:45,869 --> 00:48:50,367
Sim. Eu trouxe umas luzes extras
do viveiro caso precisem.
910
00:48:50,399 --> 00:48:51,458
Legal.
911
00:48:54,897 --> 00:48:56,849
Esperem aí,
a mamãe e o papai sabem disso?
912
00:48:57,146 --> 00:48:58,270
Não.
913
00:48:58,304 --> 00:49:00,421
Mas a ideia foi minha.
Sou o único responsável.
914
00:49:00,818 --> 00:49:01,975
Entendi.
915
00:49:02,008 --> 00:49:03,827
Mas imaginem
a manhã de Natal,
916
00:49:03,860 --> 00:49:06,605
vocês de pijama,
na sala com toda a família.
917
00:49:06,638 --> 00:49:09,350
O Papai Noel veio, a lareira
acesa, as meias cheias.
918
00:49:09,384 --> 00:49:11,733
-E é isso que eu quero.
-Eu sei, Will.
919
00:49:12,261 --> 00:49:14,477
Sim. Vários doces.
920
00:49:14,509 --> 00:49:16,295
O quê?
Bom. Vamos decorar!
921
00:49:16,329 --> 00:49:17,916
-Vamos lá.
-Eu sei onde os enfeites estão.
922
00:49:17,949 --> 00:49:19,934
Sim.
Traga os que nós fizemos.
923
00:49:21,422 --> 00:49:23,207
Tem certeza
de que está em uma destas?
924
00:49:23,241 --> 00:49:24,266
Sim, acho que sim.
925
00:49:24,300 --> 00:49:26,614
Estão todos os enfeites
que eu e o Will fizemos.
926
00:49:26,648 --> 00:49:29,161
E os enfeites do ano passado?
Tinha muitos.
927
00:49:29,756 --> 00:49:31,839
Levaram para a loja
depois do Natal
928
00:49:31,873 --> 00:49:33,394
e colocaram em liquidação.
929
00:49:33,427 --> 00:49:36,239
-Não pode ser.
-Pois é.
930
00:49:37,991 --> 00:49:39,744
Tudo bem. Vamos fazer
com que fique bonito.
931
00:49:40,604 --> 00:49:41,729
Vamos lá.
932
00:49:42,424 --> 00:49:43,482
Sim.
933
00:49:43,514 --> 00:49:45,301
Enfeites vermelhos e azuis?
934
00:49:45,334 --> 00:49:47,053
Vermelho, mais vermelho.
Amarelo.
935
00:49:47,086 --> 00:49:48,872
Verde. Temos que ter verde.
936
00:50:18,273 --> 00:50:19,465
Está linda.
937
00:50:21,680 --> 00:50:23,201
Está mesmo.
938
00:50:23,532 --> 00:50:25,384
Mas precisa
de mais uma coisa.
939
00:50:27,601 --> 00:50:29,684
-Pirulitos!
-Meu Deus.
940
00:50:29,717 --> 00:50:31,602
O que carrega aí dentro?
941
00:50:36,233 --> 00:50:37,357
Muito bem.
942
00:50:43,839 --> 00:50:44,931
Sim.
943
00:50:48,039 --> 00:50:49,759
Sim, com ritmo.
944
00:50:53,264 --> 00:50:55,050
Do que está rindo?
945
00:50:55,083 --> 00:50:58,391
O quê?
Não, não. Não, não, não!
946
00:50:59,185 --> 00:51:00,771
Tudo bem, tudo bem.
947
00:51:01,103 --> 00:51:02,195
Espere.
948
00:51:02,227 --> 00:51:03,319
Vamos lá.
949
00:51:03,351 --> 00:51:05,072
Tem alguém
que sabe os passos.
950
00:51:05,667 --> 00:51:07,585
Muito bem.
Posso me acostumar com isso.
951
00:51:08,610 --> 00:51:10,396
Está indo bem.
Isso é ótimo.
952
00:51:12,347 --> 00:51:14,034
Não a deixe cair.
953
00:51:14,067 --> 00:51:16,349
-Como posso recusar?
-É divertido.
954
00:51:25,609 --> 00:51:26,733
Que dia!
955
00:51:26,767 --> 00:51:28,189
-Sabe o que vai ser ótimo?
-O quê?
956
00:51:28,223 --> 00:51:30,107
-O dia 26 de dezembro.
-Nem me fale.
957
00:51:30,141 --> 00:51:34,704
Bate o sino pequenino
sino de Belém
958
00:51:34,738 --> 00:51:39,202
já nasceu o Deus menino
para o nosso bem
959
00:51:39,765 --> 00:51:41,551
Oi, irmãzinha!
960
00:51:43,734 --> 00:51:45,354
Mãe, não é incrível?
961
00:51:47,073 --> 00:51:48,893
Não, é...
962
00:51:49,653 --> 00:51:52,862
É inacreditável.
Estou muito decepcionada.
963
00:51:52,895 --> 00:51:56,334
Antes que fique brava por causa
da árvore, a ideia foi minha.
964
00:51:56,367 --> 00:51:59,774
Não sei o que está acontecendo.
Não sei por que você faria isso.
965
00:52:01,130 --> 00:52:02,286
Por mim.
966
00:52:02,552 --> 00:52:04,007
Não. Espere, não é verdade.
967
00:52:04,040 --> 00:52:05,727
David, é verdade.
Se eu não estivesse aqui,
968
00:52:05,759 --> 00:52:07,249
a árvore não estaria aqui.
969
00:52:07,281 --> 00:52:09,959
Obrigada, Christine.
Agradeço a sinceridade.
970
00:52:09,993 --> 00:52:11,151
Sério?
971
00:52:11,184 --> 00:52:13,267
-Qual é o problema?
-O problema é que nós
972
00:52:13,301 --> 00:52:14,689
fazemos isso juntos
em família.
973
00:52:14,722 --> 00:52:16,905
É assim que comemoramos.
É a nossa tradição.
974
00:52:17,765 --> 00:52:19,750
Desculpe, mas não queríamos
magoar ninguém.
975
00:52:19,782 --> 00:52:22,660
Eu sei, e não me incomodei
com a decoração dos quartos.
976
00:52:22,693 --> 00:52:24,941
Estão de férias pelo Natal
e precisam de uma atividade.
977
00:52:24,975 --> 00:52:28,414
Mas realmente sinto que você
passou do limite, Christine.
978
00:52:28,448 --> 00:52:32,813
Isso é algo que fazemos juntos
como tradição de Natal.
979
00:52:33,706 --> 00:52:36,220
Não, mãe, você diz isso,
mas não é nossa tradição.
980
00:52:36,253 --> 00:52:39,295
É simplesmente algo
que vocês fizeram porque...
981
00:52:39,328 --> 00:52:42,173
Só porque agora têm uma loja,
não faz com que seja tradição.
982
00:52:42,205 --> 00:52:44,654
Não acredito
no que está dizendo.
983
00:52:44,687 --> 00:52:46,405
-Não, mãe, ela está certa.
-Cale-se, por favor.
984
00:52:46,439 --> 00:52:47,729
Sara, por favor...
985
00:52:48,324 --> 00:52:50,574
Mãe, a Christine
é maravilhosa.
986
00:52:52,061 --> 00:52:54,674
Ela me ajudou na dança e...
987
00:52:56,262 --> 00:52:58,576
-e salvou o Will no jogo.
-E você não foi.
988
00:52:58,610 --> 00:53:00,759
É, ela fez com que o Natal
voltasse a ser especial.
989
00:53:00,792 --> 00:53:03,637
Sabem de uma coisa?
Subam enquanto discutimos isso.
990
00:53:03,669 --> 00:53:06,283
Não ouviram o que eu disse?
Subam agora.
991
00:53:07,771 --> 00:53:09,854
Façam o que seus pais
estão mandando, por favor.
992
00:53:11,971 --> 00:53:13,559
Por favor?
993
00:53:21,199 --> 00:53:25,431
O Natal se passa em família,
cantando, dançando, comemorando
994
00:53:25,662 --> 00:53:27,647
e estando em contato
com os seus filhos.
995
00:53:27,680 --> 00:53:29,301
Esse é o espírito natalino.
996
00:53:29,334 --> 00:53:32,509
Vocês sabem o que seus filhos
querem de Natal este ano?
997
00:53:34,097 --> 00:53:35,982
Sinceramente, Christine...
998
00:53:37,437 --> 00:53:39,918
Acho que este não é
o trabalho certo para você.
999
00:53:40,612 --> 00:53:44,018
E acho que deveria
procurar outro tipo de trabalho.
1000
00:53:46,069 --> 00:53:48,681
Eu gostaria que você
fosse embora, por favor.
1001
00:54:09,021 --> 00:54:10,278
Obrigada, David.
1002
00:54:12,263 --> 00:54:14,082
Espere.
É só isso?
1003
00:54:16,793 --> 00:54:17,951
É só o que vai dizer?
1004
00:54:19,009 --> 00:54:20,828
-Eu fracassei.
-Não, não fracassou.
1005
00:54:22,019 --> 00:54:24,830
Não vê que deu a essas crianças
a atenção que precisavam
1006
00:54:24,863 --> 00:54:27,277
e abriu os olhos
dos pais delas?
1007
00:54:27,278 --> 00:54:28,963
Acho que não.
1008
00:54:29,295 --> 00:54:32,536
-A Sara me mandou embora.
-Dê um pouco de tempo à Sara.
1009
00:54:32,569 --> 00:54:34,951
Ela é uma boa pessoa.
E é inteligente.
1010
00:54:34,984 --> 00:54:36,439
Vai refletir.
1011
00:54:36,471 --> 00:54:38,026
É que...
1012
00:54:39,085 --> 00:54:40,506
Preciso voltar para o Norte.
1013
00:54:40,539 --> 00:54:41,862
Por favor,
1014
00:54:42,457 --> 00:54:43,979
não faça isso...
1015
00:54:44,012 --> 00:54:47,385
-Ela não vai mudar de ideia.
-Não estou falando da Sara.
1016
00:54:48,146 --> 00:54:49,998
Estou falando de mim.
1017
00:54:50,031 --> 00:54:51,321
Dave.
1018
00:54:51,355 --> 00:54:52,479
David.
1019
00:54:52,512 --> 00:54:54,397
Estou louco por você.
1020
00:54:55,653 --> 00:54:57,274
Você é...
1021
00:54:57,308 --> 00:54:59,721
a pessoa mais doce,
1022
00:55:00,449 --> 00:55:01,705
humilde,
1023
00:55:01,739 --> 00:55:04,749
honesta e gentil que...
1024
00:55:06,501 --> 00:55:08,784
Não gosta
do que temos juntos?
1025
00:55:09,279 --> 00:55:10,636
Claro que sim.
1026
00:55:12,455 --> 00:55:13,910
Então, ótimo.
1027
00:55:22,972 --> 00:55:24,724
Não. Não, espere.
1028
00:55:24,758 --> 00:55:26,345
Desculpe.
Tenho que ir.
1029
00:55:26,378 --> 00:55:27,966
Por favor, não me siga.
1030
00:55:27,999 --> 00:55:29,321
Christine!
1031
00:55:51,612 --> 00:55:52,902
Christine?
1032
00:55:57,897 --> 00:55:59,352
Eu falhei com o senhor,
Papai Noel.
1033
00:56:00,674 --> 00:56:02,229
Falhei com o Natal.
1034
00:56:03,288 --> 00:56:05,107
Você quebrou as regras.
1035
00:56:05,140 --> 00:56:06,330
Eu sei.
1036
00:56:07,751 --> 00:56:09,736
Acha que é hora
de voltar para casa?
1037
00:56:10,961 --> 00:56:12,018
Sim.
1038
00:56:12,613 --> 00:56:13,804
Entendi.
1039
00:56:13,838 --> 00:56:15,657
Acredite.
1040
00:56:15,690 --> 00:56:18,534
Você não é o primeiro duende
que passa por isso.
1041
00:56:24,056 --> 00:56:25,843
E nem será o último.
1042
00:56:26,505 --> 00:56:31,399
E não é pelo que sente
pelo David.
1043
00:56:31,432 --> 00:56:32,788
É tão evidente?
1044
00:56:35,202 --> 00:56:39,468
Você também estabeleceu
um forte laço com as crianças.
1045
00:56:39,668 --> 00:56:41,023
Como podia não fazer isso?
1046
00:56:41,056 --> 00:56:43,304
É contra as regras.
1047
00:56:43,504 --> 00:56:47,373
Tem que percorrer essa linha
fina e não ultrapassá-la.
1048
00:56:47,407 --> 00:56:50,218
Então vou desaparecer
como os outros?
1049
00:56:50,250 --> 00:56:51,705
Que outros?
1050
00:56:51,739 --> 00:56:53,128
Do que está falando?
1051
00:56:53,161 --> 00:56:55,806
Daqueles que tiveram
missões como a minha,
1052
00:56:55,839 --> 00:56:57,163
mas nunca voltaram.
1053
00:56:57,957 --> 00:56:59,444
Todo mundo sabe disso.
1054
00:56:59,477 --> 00:57:02,354
Não acha que um duende tem
direito ao seu próprio destino?
1055
00:57:02,388 --> 00:57:04,571
Não sei o que pensar.
1056
00:57:05,397 --> 00:57:08,473
Se aprender algo com isso,
1057
00:57:09,200 --> 00:57:11,284
ninguém desaparece.
1058
00:57:11,285 --> 00:57:13,070
Mas foi assim.
1059
00:57:13,103 --> 00:57:14,757
Nunca voltaram.
1060
00:57:16,014 --> 00:57:19,023
Decidiram nunca voltar.
1061
00:57:21,438 --> 00:57:22,628
O quê?
1062
00:57:22,893 --> 00:57:25,936
Como eles,
você pode escolher o mesmo.
1063
00:57:26,332 --> 00:57:29,144
Não dizemos isso
no início porque...
1064
00:57:29,507 --> 00:57:32,351
pode alterar
o resultado da missão.
1065
00:57:32,980 --> 00:57:36,486
-Quer dizer que eu posso ficar?
-Sua vida é sua.
1066
00:57:36,519 --> 00:57:39,297
Como qualquer ser livre.
1067
00:57:39,991 --> 00:57:41,579
Mas eu não escolhi nada.
1068
00:57:41,612 --> 00:57:43,035
Você está aqui.
1069
00:57:43,497 --> 00:57:45,085
Você escolheu.
1070
00:57:46,705 --> 00:57:47,995
Não.
1071
00:57:48,029 --> 00:57:49,615
Não, não escolhi.
1072
00:57:51,401 --> 00:57:52,725
Escolhi?
1073
00:57:56,197 --> 00:57:57,586
Estou muito confusa.
1074
00:57:58,810 --> 00:58:00,860
Olhe, Christine,
1075
00:58:01,258 --> 00:58:05,854
você fez coisas boas.
1076
00:58:10,849 --> 00:58:11,973
Obrigada, Papai Noel.
1077
00:58:12,767 --> 00:58:14,387
De nada.
1078
00:58:19,382 --> 00:58:22,192
Ele beijou os seus lábios?
1079
00:58:22,225 --> 00:58:24,606
-Sim.
-Como foi?
1080
00:58:24,640 --> 00:58:26,293
Assustador.
1081
00:58:26,327 --> 00:58:29,435
E maravilhoso
e emocionante e...
1082
00:58:31,452 --> 00:58:33,900
como o Natal,
ao mesmo tempo.
1083
00:59:06,477 --> 00:59:07,866
Christine?
1084
00:59:07,898 --> 00:59:10,478
Preciso pedir desculpas
pelo que aconteceu.
1085
00:59:11,174 --> 00:59:12,396
Por favor, abra a porta.
1086
00:59:15,010 --> 00:59:16,530
Christine?
1087
00:59:20,268 --> 00:59:21,723
Christine?
1088
00:59:56,252 --> 00:59:58,863
Não consigo parar de pensar
no que a Christine disse.
1089
01:00:01,146 --> 01:00:02,964
Acha que ela está certa?
1090
01:00:03,625 --> 01:00:05,147
Não sei. Talvez.
1091
01:00:05,181 --> 01:00:06,635
-Não.
-O quê?
1092
01:00:06,668 --> 01:00:09,744
Você deveria dizer
que vai ficar tudo bem.
1093
01:00:09,778 --> 01:00:11,630
Tem que admitir.
1094
01:00:12,092 --> 01:00:13,779
Essa árvore é maravilhosa.
1095
01:00:16,425 --> 01:00:18,938
Parece com a que tivemos
logo depois que a Ally nasceu.
1096
01:00:18,971 --> 01:00:20,229
-É.
-Não tinha quase nada,
1097
01:00:20,262 --> 01:00:22,345
mas mesmo assim era linda.
1098
01:00:23,437 --> 01:00:27,902
Nessa época não tínhamos nada
e foi o melhor Natal.
1099
01:00:27,935 --> 01:00:30,480
Queria que nunca terminasse.
1100
01:00:30,514 --> 01:00:33,854
É. Agora só queremos
que termine.
1101
01:00:36,136 --> 01:00:37,757
Talvez estejamos estragando
o Natal das crianças.
1102
01:00:37,790 --> 01:00:41,824
Sim. Não sei.
Sabe o que querem de Natal?
1103
01:00:45,033 --> 01:00:46,389
Não.
1104
01:00:48,737 --> 01:00:50,027
Nem eu.
1105
01:00:53,797 --> 01:00:55,749
-Somos patéticos.
-Sim.
1106
01:00:57,733 --> 01:01:00,212
Certamente temos que
fazer algumas mudanças.
1107
01:01:06,729 --> 01:01:08,084
Me deixe em paz.
1108
01:01:09,209 --> 01:01:10,300
Está bem.
1109
01:01:10,465 --> 01:01:12,252
Não. Will...
1110
01:01:14,897 --> 01:01:16,055
Desculpe.
1111
01:01:18,039 --> 01:01:19,694
Pensei que fosse a mamãe.
1112
01:01:22,338 --> 01:01:24,588
Acha que vamos ver
a Christine de novo?
1113
01:01:26,770 --> 01:01:28,159
Não sei.
1114
01:01:28,358 --> 01:01:29,846
Espero que sim.
1115
01:01:30,839 --> 01:01:33,187
Quero que ela vá
à minha apresentação amanhã.
1116
01:01:34,806 --> 01:01:36,957
Só quero que volte.
1117
01:01:36,958 --> 01:01:41,058
Não quero que passe
o Natal sozinha e triste.
1118
01:01:42,612 --> 01:01:43,935
É.
1119
01:01:44,696 --> 01:01:46,217
Nem eu.
1120
01:01:48,400 --> 01:01:49,921
Para onde ela vai?
1121
01:01:51,343 --> 01:01:52,567
Não sei.
1122
01:01:52,931 --> 01:01:55,114
Ela disse que era do norte.
1123
01:01:55,577 --> 01:01:57,132
Mas não sei de onde.
1124
01:02:18,232 --> 01:02:19,884
Desapareceu?
1125
01:02:21,109 --> 01:02:22,861
Desapareceu.
1126
01:02:24,647 --> 01:02:26,996
Tentou ligar para ela?
1127
01:02:27,657 --> 01:02:31,592
Só escuto:
"Este número está desligado."
1128
01:02:36,355 --> 01:02:38,174
E na casa dela?
1129
01:02:38,207 --> 01:02:39,794
Eu fui lá.
1130
01:02:40,820 --> 01:02:43,400
Não só não estava
1131
01:02:44,095 --> 01:02:47,831
como também não tinha sinais
de que morou lá.
1132
01:02:48,724 --> 01:02:50,543
Como pode
ter ido embora tão rápido?
1133
01:02:53,751 --> 01:02:55,802
Gostaria de saber
para onde foi.
1134
01:02:57,455 --> 01:03:01,424
Nem tem provas
de que esteve aqui.
1135
01:03:07,807 --> 01:03:09,163
Tem sim.
1136
01:03:10,651 --> 01:03:12,107
Tio David, tem sim.
1137
01:03:19,615 --> 01:03:22,922
-O que é isso?
-Caiu da bolsa dela.
1138
01:03:22,954 --> 01:03:24,377
Está bem.
1139
01:03:25,369 --> 01:03:27,320
E ela fala com o livro.
1140
01:03:28,047 --> 01:03:29,206
Com o livro?
1141
01:03:29,238 --> 01:03:30,396
É, eu vi.
1142
01:03:30,693 --> 01:03:33,075
E tinha uma carteira que
fabricava dinheiro.
1143
01:03:33,108 --> 01:03:34,232
E biscoito.
1144
01:03:34,266 --> 01:03:36,052
E pirulito.
1145
01:03:36,084 --> 01:03:37,936
Ora, você viu.
1146
01:03:42,633 --> 01:03:44,385
As páginas estão em branco.
1147
01:03:45,014 --> 01:03:46,502
Que ótimo.
1148
01:03:46,536 --> 01:03:47,891
Olhe você.
1149
01:03:55,399 --> 01:03:57,251
ME PERGUNTE
1150
01:04:03,634 --> 01:04:04,924
Pergunte você.
1151
01:04:05,452 --> 01:04:06,776
Onde a Christine está?
1152
01:04:07,570 --> 01:04:10,115
NO POLO NORTE
1153
01:04:17,954 --> 01:04:19,244
Will?
1154
01:04:19,575 --> 01:04:21,658
Will? Will?
1155
01:04:21,691 --> 01:04:24,238
Christine conhece o Papai Noel.
Ela é do Polo Norte!
1156
01:04:24,271 --> 01:04:25,396
Will...
1157
01:04:25,428 --> 01:04:27,248
Acorde, seu bobo.
1158
01:04:31,414 --> 01:04:33,003
Tio David!
1159
01:04:34,491 --> 01:04:36,310
Ele foi procurar
a Christine.
1160
01:04:36,872 --> 01:04:39,452
FUI PROCURAR A CHRISTINE
WILL
1161
01:04:39,947 --> 01:04:41,072
Pode estar
em qualquer lugar.
1162
01:04:41,105 --> 01:04:42,891
Temos que encontrá-lo.
1163
01:04:44,446 --> 01:04:47,124
Irmã, eu e a Ally
vamos procurá-lo agora.
1164
01:04:47,356 --> 01:04:49,010
Claro, se quiser.
Nunca é demais.
1165
01:04:49,043 --> 01:04:50,167
Está bem.
1166
01:04:50,200 --> 01:04:51,292
Seus pais virão para casa.
1167
01:04:51,324 --> 01:04:53,275
Faz ideia de onde
devíamos começar a procurar?
1168
01:04:53,573 --> 01:04:55,558
Primeiro, temos que
procurá-lo no parque.
1169
01:05:15,401 --> 01:05:17,022
Temos que conversar.
1170
01:05:20,130 --> 01:05:21,586
O Will fugiu.
1171
01:05:25,753 --> 01:05:28,135
-Obrigada.
-Obrigado, feliz Natal.
1172
01:05:28,167 --> 01:05:30,813
-Obrigado, Papai Noel.
-Feliz Natal.
1173
01:05:31,971 --> 01:05:33,591
Você não é Papai Noel.
1174
01:05:34,484 --> 01:05:36,006
Sim, eu sou Papai Noel.
1175
01:05:38,122 --> 01:05:41,330
Se é Papai Noel,
sabe onde a Christine está?
1176
01:05:43,413 --> 01:05:44,671
Christine?
1177
01:05:45,465 --> 01:05:47,350
Não conheço
nenhuma Christine.
1178
01:05:47,680 --> 01:05:49,202
Está bem, obrigado.
1179
01:05:49,962 --> 01:05:52,839
E, se concede desejos,
1180
01:05:53,138 --> 01:05:55,221
quero que a Christine volte.
1181
01:05:56,015 --> 01:05:57,966
Pode dizer isso
ao verdadeiro Papai Noel?
1182
01:05:58,892 --> 01:06:01,570
Acho que sim.
Sim, claro.
1183
01:06:01,604 --> 01:06:04,216
E mais uma pergunta.
Para onde é o norte?
1184
01:06:07,425 --> 01:06:09,078
Nessa direção, acho.
1185
01:06:09,111 --> 01:06:11,195
Muito bem.
Obrigado. Feliz Natal.
1186
01:06:11,889 --> 01:06:13,180
Feliz Natal, menino.
1187
01:06:13,874 --> 01:06:16,156
Feliz Natal, sim.
1188
01:06:16,784 --> 01:06:18,173
Deve saber onde ele está.
1189
01:06:18,768 --> 01:06:20,984
Sabe tudo das crianças.
1190
01:06:21,911 --> 01:06:23,035
Sim.
1191
01:06:23,829 --> 01:06:25,349
Por favor, não deixe que
aconteça nada com ele.
1192
01:06:25,383 --> 01:06:26,839
É um menino muito bom.
1193
01:06:33,188 --> 01:06:34,544
O que é isso?
1194
01:06:35,668 --> 01:06:37,752
É uma lágrima.
1195
01:06:40,134 --> 01:06:41,258
Você está chorando.
1196
01:06:42,382 --> 01:06:44,896
Uma coisa que os duendes
não costumam fazer.
1197
01:06:45,227 --> 01:06:46,549
Desculpe.
1198
01:06:47,244 --> 01:06:48,335
Desculpe.
1199
01:06:48,368 --> 01:06:49,890
Não para.
1200
01:06:51,114 --> 01:06:52,536
Por que não para?
1201
01:07:03,813 --> 01:07:05,103
Will!
1202
01:07:06,923 --> 01:07:07,981
Will!
1203
01:07:08,278 --> 01:07:09,601
Will!
1204
01:07:10,825 --> 01:07:13,305
-Sabe onde mais pode estar?
-Não sei.
1205
01:07:13,338 --> 01:07:14,827
Certo. Will!
1206
01:07:15,521 --> 01:07:16,580
Will!
1207
01:07:20,680 --> 01:07:22,433
Obrigada. Boas Festas.
1208
01:07:26,832 --> 01:07:29,213
-Posso ajudar?
-Oi, posso pegar um táxi?
1209
01:07:29,247 --> 01:07:31,330
Claro, rapazinho.
Espere.
1210
01:07:31,363 --> 01:07:32,619
Obrigado.
1211
01:07:39,135 --> 01:07:40,524
Por aqui.
1212
01:07:55,870 --> 01:07:57,622
-Para onde?
-Para o norte.
1213
01:07:58,185 --> 01:07:59,839
Bom, é uma viagem longa.
1214
01:08:01,260 --> 01:08:02,716
Tem dinheiro suficiente?
1215
01:08:02,749 --> 01:08:04,336
Tenho 12 dólares.
1216
01:08:04,965 --> 01:08:07,511
Bom, para o norte, então.
1217
01:08:10,818 --> 01:08:12,109
É uma viagem a negócios?
1218
01:08:12,142 --> 01:08:14,225
Não, vou procurar
minha amiga para o Natal.
1219
01:08:14,259 --> 01:08:16,772
Minha mãe a tratou mal
e ela foi embora.
1220
01:08:17,863 --> 01:08:19,087
Entendi.
1221
01:08:20,741 --> 01:08:21,964
Falou com sua mãe
sobre isso?
1222
01:08:21,998 --> 01:08:23,419
Não, mas ela...
1223
01:08:23,452 --> 01:08:25,536
Não acha que
vai se preocupar com você?
1224
01:08:25,537 --> 01:08:26,760
Bom, sim.
1225
01:08:26,793 --> 01:08:28,479
Mas a Christine...
1226
01:08:29,074 --> 01:08:32,845
Se você fosse meu filho,
faria de tudo para encontrá-lo.
1227
01:08:33,308 --> 01:08:36,351
Aposto que seus pais
fariam até mais por você.
1228
01:08:37,508 --> 01:08:40,187
Mas não quero que a Christine
passe o Natal sozinha.
1229
01:08:40,649 --> 01:08:41,841
Vou falar uma coisa.
1230
01:08:41,842 --> 01:08:44,321
Vamos ver se podemos resolver
o seu problema.
1231
01:08:49,480 --> 01:08:50,705
Will?
1232
01:08:51,167 --> 01:08:52,656
-Will?
-Will!
1233
01:08:53,350 --> 01:08:55,269
Por que não pegamos o carro?
Talvez tenha saído de bicicleta.
1234
01:08:55,302 --> 01:08:56,393
-Está bem.
-Chamamos a polícia?
1235
01:08:56,426 --> 01:08:57,485
Está bem.
1236
01:08:57,517 --> 01:08:59,106
-Will!
-Espere. O que é isso?
1237
01:09:01,916 --> 01:09:03,041
Will.
1238
01:09:03,338 --> 01:09:04,693
-Amigo.
-Você veio de táxi?
1239
01:09:04,727 --> 01:09:05,984
-Meu Deus.
-Venha aqui.
1240
01:09:06,348 --> 01:09:07,935
Querido, querido!
1241
01:09:13,954 --> 01:09:15,012
Oi.
1242
01:09:15,046 --> 01:09:17,129
Vou ter um ataque cardíaco.
Vamos, meu bem.
1243
01:09:17,923 --> 01:09:19,346
Muito obrigado.
1244
01:09:19,675 --> 01:09:21,165
Onde o encontrou?
1245
01:09:21,198 --> 01:09:23,116
Eu soube onde procurar.
1246
01:09:23,148 --> 01:09:24,240
Certo.
1247
01:09:24,273 --> 01:09:25,364
Eu te devo algo?
1248
01:09:25,397 --> 01:09:26,885
Não, nada de dinheiro.
1249
01:09:27,879 --> 01:09:28,969
Está bem...
1250
01:09:29,003 --> 01:09:31,780
Posso fazer algo
para te agradecer?
1251
01:09:32,607 --> 01:09:35,121
Pode decorar sua casa.
1252
01:09:36,609 --> 01:09:38,560
Parece uma funerária.
1253
01:09:40,280 --> 01:09:42,231
Está bem. Tem razão.
1254
01:09:42,264 --> 01:09:43,356
Vou fazer isso.
1255
01:09:44,580 --> 01:09:47,061
Escute. Obrigado de novo
por trazer o Will.
1256
01:09:47,423 --> 01:09:48,944
Foi um prazer.
1257
01:09:49,771 --> 01:09:50,930
Muito bem.
1258
01:09:50,962 --> 01:09:53,707
-Aonde você foi?
-Fui procurar a Christine.
1259
01:09:59,991 --> 01:10:01,182
Oi, Ally.
1260
01:10:01,214 --> 01:10:03,366
Você conhece a Christine,
não é?
1261
01:10:03,728 --> 01:10:05,845
Sim, nós nos conhecemos.
1262
01:10:08,160 --> 01:10:10,277
Não sei se é ou não
o verdadeiro Papel Noel.
1263
01:10:12,096 --> 01:10:14,180
Pode dar um recado
à Christine?
1264
01:10:15,767 --> 01:10:17,057
Posso fazer isso.
1265
01:10:17,090 --> 01:10:18,446
Bom...
1266
01:10:18,711 --> 01:10:21,257
Pode dizer a ela
que desejamos que volte?
1267
01:10:23,208 --> 01:10:24,531
Por favor?
1268
01:10:25,524 --> 01:10:27,110
Vou dar o recado.
1269
01:10:28,632 --> 01:10:30,087
Obrigada.
1270
01:10:30,319 --> 01:10:32,171
É um prazer.
1271
01:10:34,420 --> 01:10:36,040
Tenho que ir.
1272
01:10:36,074 --> 01:10:39,381
E você tem que se preparar
para uma apresentação.
1273
01:10:42,060 --> 01:10:43,284
Tchau, Ally.
1274
01:10:47,219 --> 01:10:48,343
Tchau.
1275
01:10:51,783 --> 01:10:54,396
Tem que prometer que
nunca mais vai fazer isso.
1276
01:10:56,149 --> 01:10:58,034
-Ele sabia da apresentação.
-É mesmo?
1277
01:10:58,035 --> 01:11:00,052
-É.
-Disse para decorarmos a casa.
1278
01:11:00,580 --> 01:11:02,036
Ele piscou para mim.
1279
01:11:02,069 --> 01:11:03,789
-O motorista do táxi?
-Sim.
1280
01:11:03,822 --> 01:11:06,005
-Que estranho!
-É. Vamos entrar.
1281
01:11:06,037 --> 01:11:08,054
Talvez devamos decorar
a casa.
1282
01:11:58,854 --> 01:12:00,574
Papai Noel?
Posso falar com o senhor?
1283
01:12:00,608 --> 01:12:02,460
Sim, Christine. O que é?
1284
01:12:03,286 --> 01:12:04,411
Eu sei o que quero.
1285
01:12:16,681 --> 01:12:17,904
Sinto falta da Christine.
1286
01:12:18,698 --> 01:12:20,781
Ela só estava
tentando ajudar.
1287
01:12:20,815 --> 01:12:22,700
Eu sei.
1288
01:12:29,843 --> 01:12:31,761
O que pediu ao Papai Noel?
1289
01:12:31,794 --> 01:12:33,051
Realmente quero saber.
1290
01:12:33,085 --> 01:12:34,837
Dançar.
1291
01:12:37,482 --> 01:12:39,964
Na verdade, dançar
na apresentação de Natal.
1292
01:12:40,592 --> 01:12:41,618
Bem...
1293
01:12:41,651 --> 01:12:43,271
Acho que, no ano que vem,
1294
01:12:43,303 --> 01:12:45,553
você vai ter um papel
muito melhor na apresentação.
1295
01:12:47,140 --> 01:12:50,646
Porque eu vou ajudá-la.
Ficarei mais tempo em casa.
1296
01:12:50,679 --> 01:12:51,770
É mesmo?
1297
01:12:51,804 --> 01:12:52,862
É mesmo.
1298
01:12:52,894 --> 01:12:54,483
Ontem à noite, conversei
com seu pai
1299
01:12:54,515 --> 01:12:57,161
e decidimos que a loja
está indo muito bem agora
1300
01:12:57,426 --> 01:12:59,841
e que podemos
trabalhar menos tempo
1301
01:12:59,874 --> 01:13:02,718
e passar mais responsabilidades
para os empregados.
1302
01:13:02,751 --> 01:13:03,941
O que acha?
1303
01:13:05,694 --> 01:13:07,778
Isso é ótimo, mãe.
1304
01:13:12,242 --> 01:13:13,896
Eu amo você, querida.
1305
01:13:14,723 --> 01:13:16,111
Eu também.
1306
01:13:36,386 --> 01:13:37,775
Obrigado pela ajuda, Will.
1307
01:13:37,807 --> 01:13:38,998
De nada.
1308
01:13:42,570 --> 01:13:44,158
Está bem, tio David?
1309
01:13:44,191 --> 01:13:46,307
Não, Will.
Não estou bem.
1310
01:13:46,340 --> 01:13:48,556
Tenho muitas coisas
na cabeça.
1311
01:13:50,177 --> 01:13:51,830
Eu também sinto falta dela.
1312
01:13:53,252 --> 01:13:56,361
Gostaria que ela passasse
o Natal conosco.
1313
01:13:59,006 --> 01:14:00,793
Ela amava o Natal.
1314
01:14:09,656 --> 01:14:11,079
Vamos lá?
1315
01:14:13,525 --> 01:14:14,717
Então vamos.
1316
01:14:22,423 --> 01:14:25,167
Muito bem, boa sorte.
Vai se sair muito bem.
1317
01:14:25,201 --> 01:14:26,424
No ano que vem,
vai se destacar.
1318
01:14:26,458 --> 01:14:28,640
Não, eu vou me destacar
esta noite.
1319
01:14:29,137 --> 01:14:30,989
Mãe, isso é para você.
1320
01:14:31,915 --> 01:14:33,899
-E para a Christine.
-O quê?
1321
01:14:33,932 --> 01:14:35,056
Você vai ver.
1322
01:14:35,519 --> 01:14:37,371
Vamos, Ally.
Você é a primeira.
1323
01:14:38,297 --> 01:14:39,786
Eu amo você.
1324
01:14:39,918 --> 01:14:40,976
Eu amo você.
1325
01:14:41,009 --> 01:14:43,324
-Muito bem. Fique olhando.
-Está bem. Sucesso.
1326
01:14:48,616 --> 01:14:50,138
-Ela está empolgada.
-É mesmo?
1327
01:14:50,171 --> 01:14:53,181
É, me deu um forte abraço
e disse que me ama.
1328
01:14:53,742 --> 01:14:55,131
Isso é ótimo.
1329
01:14:55,396 --> 01:14:58,306
Eu me sinto mal, gostaria
de tê-la ajudado a se preparar.
1330
01:14:58,340 --> 01:14:59,993
Vai dar tudo certo.
Não se preocupe.
1331
01:15:02,705 --> 01:15:05,449
Feliz Natal.
1332
01:15:41,829 --> 01:15:45,599
Realizei meu desejo de Natal!
Consegui dançar! Eu dancei!
1333
01:15:45,633 --> 01:15:47,287
Eu sei, você foi ótima.
1334
01:15:47,320 --> 01:15:49,536
Querida, estou
muito orgulhosa de você.
1335
01:15:50,527 --> 01:15:51,719
Obrigada, mãe.
1336
01:15:52,049 --> 01:15:53,504
Foi fantástico.
1337
01:15:54,728 --> 01:15:56,580
-Eu amo você, pai.
-Eu também.
1338
01:15:57,374 --> 01:15:59,755
Gostaria de que a Christine
estivesse aqui para ver.
1339
01:16:02,765 --> 01:16:04,815
O tio David quer que você
seja o duende este ano.
1340
01:16:04,848 --> 01:16:07,130
Ele me mostrou onde
a fantasia está, na loja.
1341
01:16:07,925 --> 01:16:09,049
É mesmo?
1342
01:16:10,074 --> 01:16:11,727
Adoraria ser duende
esta noite.
1343
01:16:11,761 --> 01:16:13,182
Muito bem, vamos.
1344
01:16:22,707 --> 01:16:24,096
Está por aqui.
1345
01:16:28,363 --> 01:16:29,421
Aqui está.
1346
01:16:29,984 --> 01:16:31,538
Obrigada.
1347
01:16:42,187 --> 01:16:44,171
-Christine!
-Christine!
1348
01:16:45,264 --> 01:16:46,454
Sentimos sua falta.
1349
01:16:46,785 --> 01:16:48,141
Eu também senti sua falta.
1350
01:16:51,084 --> 01:16:56,045
Já vamos começar. Papai Noel
tem que esperar seu duende.
1351
01:16:58,657 --> 01:16:59,881
Qual o seu nome?
1352
01:17:01,303 --> 01:17:02,626
Muito prazer.
1353
01:17:07,290 --> 01:17:09,770
-Chegou atrasada.
-Vim o mais rápido que pude.
1354
01:17:10,233 --> 01:17:11,391
Você está ótima.
1355
01:17:12,482 --> 01:17:14,698
E as orelhas
são um bom detalhe.
1356
01:17:16,021 --> 01:17:18,567
Temos trabalho a fazer.
1357
01:17:18,600 --> 01:17:19,890
Isso mesmo!
1358
01:17:20,386 --> 01:17:22,701
-Vamos começar pela Cassidy.
-Oi, Cassidy.
1359
01:17:22,735 --> 01:17:24,487
-Foi uma ótima menina este ano.
-Sim.
1360
01:17:24,653 --> 01:17:27,331
Temos algo para você.
1361
01:17:28,091 --> 01:17:29,614
-Feliz Natal.
-Obrigada.
1362
01:17:29,647 --> 01:17:31,333
Feliz Natal!
1363
01:17:33,978 --> 01:17:36,625
Por favor, por favor, me perdoe.
Eu estava muito errada.
1364
01:17:36,658 --> 01:17:37,716
E você estava certa.
1365
01:17:37,749 --> 01:17:40,660
Não importa quem está certo.
O importante é a família.
1366
01:17:41,156 --> 01:17:42,413
E o Natal.
1367
01:17:42,445 --> 01:17:44,695
Perdemos totalmente a noção
do que é o Natal.
1368
01:17:44,728 --> 01:17:46,414
E nunca mais
vamos fazer isso.
1369
01:17:46,447 --> 01:17:47,738
Venha aqui.
1370
01:17:48,565 --> 01:17:50,184
Eu amo você.
Feliz Natal.
1371
01:17:50,449 --> 01:17:52,996
Eu amo você.
Desculpe.
1372
01:17:53,756 --> 01:17:56,104
Vê-los juntos aqui
é tudo de que preciso.
1373
01:17:56,138 --> 01:17:57,791
Você tem onde passar
o Natal?
1374
01:17:59,181 --> 01:18:02,520
Não. Pela primeira vez, não.
1375
01:18:02,554 --> 01:18:05,100
Então vai passar conosco,
está bem?
1376
01:18:05,497 --> 01:18:06,688
Eu adoraria.
1377
01:18:06,720 --> 01:18:07,945
Ótimo, ótimo.
1378
01:18:07,978 --> 01:18:10,259
Tem tempo para me ajudar
a colocar as luzes de Natal?
1379
01:18:10,292 --> 01:18:11,450
Claro.
1380
01:18:11,483 --> 01:18:12,938
Prepare-as.
Tenho que me trocar.
1381
01:18:12,972 --> 01:18:14,956
Muito bem, vamos.
1382
01:18:17,039 --> 01:18:19,223
CAIXA DE CORREIO
DE PAPAI NOEL
1383
01:18:20,082 --> 01:18:21,901
Gostei muito
das suas orelhas.
1384
01:18:22,563 --> 01:18:24,250
Parecem muito reais.
1385
01:18:25,308 --> 01:18:26,366
Obrigada.
1386
01:18:31,129 --> 01:18:32,848
Se eu fosse
um duende de verdade,
1387
01:18:32,882 --> 01:18:35,031
teria problema?
1388
01:18:35,064 --> 01:18:38,041
Não teria nenhum problema.
1389
01:18:41,315 --> 01:18:44,193
Olhe o que encontrei
na minha bolsa.
1390
01:18:44,986 --> 01:18:46,276
Então, muito bem.
1391
01:19:21,664 --> 01:19:23,549
Ficou muito bonito.
1392
01:19:38,862 --> 01:19:40,482
Obrigada.
1393
01:19:41,110 --> 01:19:42,466
É verdade.
1394
01:19:43,657 --> 01:19:46,435
-O que acha que é?
-Olhe essa cor. Mãe.
1395
01:19:49,047 --> 01:19:50,205
Para você, Sara.
1396
01:19:50,437 --> 01:19:51,561
-Meu Deus.
-Para você.
1397
01:19:51,595 --> 01:19:52,884
Obrigada.
1398
01:19:56,026 --> 01:19:57,910
Trouxeram uma caixa
para mim?
1399
01:19:59,531 --> 01:20:00,921
Obrigada.
1400
01:20:10,049 --> 01:20:11,702
-Obrigada.
-Que lindo!
1401
01:20:14,415 --> 01:20:16,167
Christine.
1402
01:20:16,333 --> 01:20:17,505
Obrigada.
90470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.