All language subtitles for Help.for.the.Holidays.2012.WEBRip.XviD.BGAUDiO-SiSO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,588 --> 00:00:41,011 Não. 2 00:00:42,334 --> 00:00:43,723 Oi, Christine. 3 00:00:45,310 --> 00:00:46,368 Você está bem? 4 00:00:46,700 --> 00:00:48,254 Pensei que fôssemos fazer isto juntas. 5 00:00:48,519 --> 00:00:50,039 Gabby, desculpe. 6 00:00:50,966 --> 00:00:52,024 Estava pensando. 7 00:00:52,056 --> 00:00:54,471 Tem pensado muito ultimamente. 8 00:00:55,266 --> 00:00:57,151 Não está animada com as festas? 9 00:00:58,043 --> 00:00:59,267 É claro que sim. 10 00:01:00,028 --> 00:01:01,947 Que tipo de duende seria se não estivesse? 11 00:01:01,979 --> 00:01:03,103 O que há? 12 00:01:07,402 --> 00:01:08,924 Já pensou... 13 00:01:09,982 --> 00:01:11,305 se existe algo mais? 14 00:01:11,900 --> 00:01:15,075 -Do que está falando? -De como é o mundo real. 15 00:01:15,108 --> 00:01:17,292 Temos o melhor trabalho do universo, 16 00:01:17,325 --> 00:01:19,772 fazemos as crianças boas felizes. 17 00:01:20,069 --> 00:01:21,393 Sempre é Natal! 18 00:01:41,103 --> 00:01:42,493 Crianças, venham! Querida? 19 00:01:43,287 --> 00:01:44,411 Venham, crianças! 20 00:01:45,039 --> 00:01:46,792 -Já vou! -Venha, Will! 21 00:01:46,825 --> 00:01:48,578 -Ally, venha! -Já vou. 22 00:01:49,901 --> 00:01:51,390 Rápido, crianças. Temos que voltar para a loja. 23 00:01:51,422 --> 00:01:52,480 Muito bem. 24 00:01:55,523 --> 00:01:57,144 Um, dois, três. 25 00:01:57,375 --> 00:01:59,227 -Pronto. -Sim? Legal. 26 00:01:59,260 --> 00:02:01,411 -Ótimo. -Crianças, vamos. 27 00:02:01,444 --> 00:02:04,288 -Vamos. O que foi? -Cuidado. É uma árvore cara. 28 00:02:04,552 --> 00:02:07,231 Mãe? Mãe, podemos ficar com ela? 29 00:02:07,265 --> 00:02:10,472 Sim, vai voltar no Natal. Vamos decorá-la juntos, como sempre. 30 00:02:10,505 --> 00:02:13,580 Sim, Will. O único dia natalino dos VanCamp. 31 00:02:13,614 --> 00:02:14,904 Não comece, por favor. 32 00:02:14,938 --> 00:02:16,656 Vamos, andando. 33 00:02:16,690 --> 00:02:18,740 A árvore tem que voltar inteira para a loja. 34 00:02:18,774 --> 00:02:20,659 Por favor, cuidado. 35 00:02:21,651 --> 00:02:24,098 -Querido, não acho a chave. -Já peguei. 36 00:02:24,131 --> 00:02:25,586 É a minha esposa. Sim, obrigado. 37 00:02:26,281 --> 00:02:29,191 -Tirando quando deveriam pôr. -Sim. 38 00:02:29,224 --> 00:02:31,308 Uma tradição natalina dos VanCamp. 39 00:02:31,672 --> 00:02:33,127 Por favor, cuidado com o meio-fio. 40 00:02:33,161 --> 00:02:34,681 Obrigada por cuidar das crianças. 41 00:02:34,714 --> 00:02:36,004 Não, claro. É para isso que estou aqui. 42 00:02:36,038 --> 00:02:37,360 O que houve com a sra. Gibbs? 43 00:02:37,393 --> 00:02:39,080 Foi passar o Natal com a família. 44 00:02:39,114 --> 00:02:41,527 E não tive tempo de procurar uma babá. 45 00:02:41,792 --> 00:02:43,115 -Querida, temos que ir. -Tio Dave! 46 00:02:43,148 --> 00:02:44,769 Tenho que ir. Tenho que voltar para a loja. 47 00:02:44,802 --> 00:02:47,447 Obrigada de novo. Comporte-se, por favor, Will. 48 00:02:47,746 --> 00:02:48,836 Tchau. 49 00:02:48,870 --> 00:02:50,093 -Amo vocês. -Muito bem. 50 00:02:50,126 --> 00:02:51,285 Dirijam com cuidado. 51 00:02:51,317 --> 00:02:53,731 Divirta-se pelo menos uma vez. 52 00:02:53,764 --> 00:02:55,121 Pode deixar. 53 00:02:59,783 --> 00:03:01,503 Como vai meu sobrinho preferido? 54 00:03:01,868 --> 00:03:03,058 Nada bem. 55 00:03:07,688 --> 00:03:09,374 Senhor, isto acabou de chegar. 56 00:03:09,607 --> 00:03:10,731 Obrigado. 57 00:03:20,058 --> 00:03:21,843 Chame a Christine para mim. 58 00:03:26,870 --> 00:03:28,954 Senhor? Christine. 59 00:03:29,251 --> 00:03:30,608 Queria me ver, Papai Noel? 60 00:03:31,169 --> 00:03:34,145 Tenho um pedido de Natal urgente 61 00:03:34,179 --> 00:03:36,957 que precisa de atenção pessoal. 62 00:03:36,990 --> 00:03:40,066 E acho que você seria perfeita para isso. 63 00:03:40,098 --> 00:03:44,464 Os pais de uma criança perderam o espírito natalino. 64 00:03:44,498 --> 00:03:45,953 Não. 65 00:03:45,954 --> 00:03:48,831 E você vai ter que ir ao mundo real resolver isso. 66 00:03:49,657 --> 00:03:52,105 Papai Noel, eu adoraria! 67 00:03:52,137 --> 00:03:54,122 Quer dizer, eu adoraria ajudar. 68 00:03:56,503 --> 00:03:58,587 Não acredito que você vai ao mundo real. 69 00:03:59,414 --> 00:04:02,918 -Vou sentir muita saudade. -Eu também. 70 00:04:03,316 --> 00:04:04,771 Mostre as fotos de novo, por favor. 71 00:04:05,498 --> 00:04:08,640 Sara VanCamp, dona com o marido de Hollydays, 72 00:04:08,673 --> 00:04:10,823 -uma loja de produtos natalinos. -Gostei do nome. 73 00:04:10,856 --> 00:04:13,502 -É bonito. -Quanto mais sucesso a loja faz, 74 00:04:13,867 --> 00:04:15,652 menos espírito natalino ela tem. 75 00:04:15,685 --> 00:04:17,240 Isso não faz sentido. 76 00:04:17,437 --> 00:04:18,629 Próximo, o marido dela. 77 00:04:18,662 --> 00:04:20,745 Nenhum espírito natalino. 78 00:04:22,499 --> 00:04:24,217 Ally VanCamp, 12 anos, 79 00:04:24,251 --> 00:04:26,301 está perdendo o espírito natalino mais e mais a cada dia. 80 00:04:26,335 --> 00:04:27,393 Aos 12 anos? 81 00:04:27,426 --> 00:04:29,046 Por isso que Papai Noel me enviará. 82 00:04:29,510 --> 00:04:30,601 Próximo. 83 00:04:31,394 --> 00:04:32,949 -Will. -Tem 8 anos. 84 00:04:32,950 --> 00:04:34,470 O sr. Natal. Ele adora. 85 00:04:34,504 --> 00:04:36,091 -Talvez ele possa te ajudar. -Não. 86 00:04:36,356 --> 00:04:37,877 Ninguém pode saber por que estou lá. 87 00:04:37,910 --> 00:04:39,199 Tenho que respeitar as regras. 88 00:04:43,367 --> 00:04:45,616 "Regras para duendes em missões." 89 00:04:45,649 --> 00:04:48,989 "Um, nunca poderá revelar que é um duende." 90 00:04:49,287 --> 00:04:52,031 "Dois, nunca poderá se envolver sentimentalmente 91 00:04:52,065 --> 00:04:53,454 com as pessoas da missão." 92 00:04:53,487 --> 00:04:55,637 "Três, estas regras são inquebrantáveis, 93 00:04:55,669 --> 00:04:59,110 caso sejam infringidas, receberá uma ação disciplinar". 94 00:04:59,143 --> 00:05:01,457 Parece fácil. Acho que não vai ter problema. 95 00:05:01,490 --> 00:05:02,913 Está bem. 96 00:05:07,543 --> 00:05:08,701 Não, não. 97 00:05:11,015 --> 00:05:12,405 Odeio o Natal. 98 00:05:12,901 --> 00:05:15,216 -Querido? -Sim, sim. 99 00:05:15,249 --> 00:05:18,623 -Preciso de uma ajudinha. -Desculpe não ter vindo antes. 100 00:05:18,655 --> 00:05:19,879 Só ouvi o barulho. Está tudo bem? 101 00:05:19,912 --> 00:05:22,789 Se quebraram, não vamos poder encomendar a tempo para o Natal. 102 00:05:22,822 --> 00:05:23,848 Tudo bem. 103 00:05:24,179 --> 00:05:26,725 -Sim. Cadê a Natalie? -Pediu licença médica. 104 00:05:27,353 --> 00:05:29,536 -Quando ia me contar? -Acabei de contar. 105 00:05:30,032 --> 00:05:31,190 Sério? 106 00:05:32,976 --> 00:05:34,564 Esta é a sua bolsa. 107 00:05:34,894 --> 00:05:37,837 Aqui vai encontrar tudo que precisar. 108 00:05:38,135 --> 00:05:39,788 Biscoitos e pirulitos. 109 00:05:40,616 --> 00:05:42,964 Este é o seu livro de definições. 110 00:05:42,965 --> 00:05:46,403 Se falarem ou vir coisas que não entende, 111 00:05:47,561 --> 00:05:49,182 é só perguntar... 112 00:05:49,214 --> 00:05:50,638 e te dará a resposta. 113 00:05:50,670 --> 00:05:51,794 ME PERGUNTE 114 00:05:54,307 --> 00:05:56,291 E aqui vai encontrar o dinheiro que precisar. 115 00:05:56,325 --> 00:05:57,615 Dinheiro. 116 00:05:58,210 --> 00:05:59,434 Não tinha pensado nisso. 117 00:06:00,261 --> 00:06:03,964 Apenas abra a carteira e terá todo o dinheiro que quiser. 118 00:06:04,395 --> 00:06:07,900 E vai ter que usar roupas de humanos. 119 00:06:08,396 --> 00:06:11,043 A Mamãe Noel já cuidou disso. 120 00:06:11,076 --> 00:06:15,242 Mas as mulheres usam uns sapatos muito estranhos. 121 00:06:18,550 --> 00:06:19,674 Só mais uma coisa. 122 00:06:44,082 --> 00:06:46,298 Cidade de Papai Noel, aí vamos nós. 123 00:06:47,984 --> 00:06:49,572 Obrigado por me trazer, tio David. 124 00:06:49,605 --> 00:06:50,663 De nada. 125 00:06:50,697 --> 00:06:52,019 Mas ainda não me disse qual é o problema. 126 00:06:52,020 --> 00:06:53,177 O Natal. 127 00:06:53,211 --> 00:06:55,922 Mandei uma carta para Papai Noel, mas nunca respondeu. 128 00:06:57,410 --> 00:06:59,758 Certamente, quando o virmos, poderá ajudar. 129 00:07:08,291 --> 00:07:11,235 PAPAI NOEL VOLTA ÀS 18H 130 00:07:15,600 --> 00:07:19,007 Seu nome humano é Christine Prancer. 131 00:07:19,304 --> 00:07:22,975 -Prancer? -Christine Blitzen é estranho. 132 00:07:24,563 --> 00:07:27,540 Você vai ficar no apartamento 310. 133 00:07:27,572 --> 00:07:30,549 Seu carro está estacionado na vaga 14. 134 00:07:31,309 --> 00:07:35,113 Amanhã às 10h, você tem a entrevista de trabalho. 135 00:07:35,146 --> 00:07:36,668 E já acertou tudo para que eu consiga. 136 00:07:36,700 --> 00:07:39,975 Posso colocá-la lá e te dar as ferramentas. 137 00:07:40,537 --> 00:07:42,853 Mas, se eu controlar tudo, 138 00:07:42,886 --> 00:07:45,366 e fizer com que as pessoas tenham espírito natalino, 139 00:07:45,398 --> 00:07:49,070 seria contra o verdadeiro espírito de Natal. 140 00:07:51,186 --> 00:07:52,708 Está pronta para partir? 141 00:07:53,071 --> 00:07:54,361 Muito bem. 142 00:08:25,516 --> 00:08:26,972 -Oi. -Oi. 143 00:08:29,882 --> 00:08:31,667 São muito bonitas. 144 00:08:45,160 --> 00:08:46,715 Isto não vai servir. 145 00:08:54,289 --> 00:08:55,876 Assim está melhor. 146 00:09:26,269 --> 00:09:28,618 Muito obrigada. Feliz Natal. 147 00:09:31,331 --> 00:09:34,174 Oi, bem-vinda à Hollydays. Posso ajudar? 148 00:09:34,208 --> 00:09:35,332 Você é Sara VanCamp. 149 00:09:35,366 --> 00:09:37,581 -Isso mesmo. -Eu sou Christine Prancer. 150 00:09:37,812 --> 00:09:38,905 Tenho uma entrevista. 151 00:09:38,937 --> 00:09:40,788 Chegou bem na hora. Adoro isso. 152 00:09:40,822 --> 00:09:43,799 -Meu marido Scott. Querido? -Sim, sim. Desculpe. 153 00:09:44,327 --> 00:09:46,113 -Esta é a Christine. -Em que podemos ajudar? 154 00:09:46,147 --> 00:09:47,602 Não, não. Veio pelo trabalho de babá. 155 00:09:47,635 --> 00:09:49,719 A babá, certo. Vou chegar tarde hoje. 156 00:09:49,752 --> 00:09:51,041 Muito bem. 157 00:09:51,074 --> 00:09:52,397 Prazer em conhecer. Amigos, eu já volto. 158 00:09:52,431 --> 00:09:54,316 Muito obrigada por vir à loja. 159 00:09:54,349 --> 00:09:57,193 Quero te contar algumas coisas antes de conhecer as crianças. 160 00:09:57,227 --> 00:09:58,615 Bom... 161 00:09:58,648 --> 00:10:01,228 Adorei sua loja, é... 162 00:10:01,525 --> 00:10:03,940 -É muito natalina. -Pois é. 163 00:10:04,733 --> 00:10:08,437 É se não passar sete dias por semana aqui. 164 00:10:08,470 --> 00:10:09,727 Você me entende? 165 00:10:10,554 --> 00:10:11,679 Por que não vamos para ali? 166 00:10:11,712 --> 00:10:13,465 Está mais tranquilo e podemos conversar. 167 00:10:13,498 --> 00:10:14,655 Está bem. 168 00:10:15,779 --> 00:10:19,054 Seu currículo é bem impressionante. 169 00:10:20,112 --> 00:10:22,328 Pode levar as crianças às suas atividades? 170 00:10:22,362 --> 00:10:24,942 -Dança e basquete... -Claro. 171 00:10:24,974 --> 00:10:28,182 E fazer algumas tarefas do lar e cozinhar para as crianças. 172 00:10:28,215 --> 00:10:30,266 -O que puder fazer para ajudar. -Ótimo. 173 00:10:30,729 --> 00:10:33,639 Alguma vez pediu ao Papai Noel algo que não recebeu? 174 00:10:35,525 --> 00:10:37,509 É uma pergunta estranha. 175 00:10:37,806 --> 00:10:40,287 Acho que sim. 176 00:10:41,247 --> 00:10:43,924 -É uma boneca Baby Janie! -Pois é! 177 00:10:44,719 --> 00:10:45,975 Meu Deus, é incrível! 178 00:10:46,008 --> 00:10:49,514 É a boneca que pedi a ele e não ganhei. Que estranho! 179 00:10:49,547 --> 00:10:50,605 Querido? 180 00:10:50,638 --> 00:10:51,862 -Sim? -Olhe só. 181 00:10:51,896 --> 00:10:53,780 -É a boneca Baby Janie. -Certo. 182 00:10:53,814 --> 00:10:55,400 É uma boneca clássica. 183 00:10:55,434 --> 00:10:57,815 Imagino que um dos vendedores deve tê-la esquecido. 184 00:10:57,849 --> 00:10:59,535 Temos que descobrir quem para encomendar mais. 185 00:10:59,568 --> 00:11:01,652 Esta boneca vai voar das prateleiras. 186 00:11:01,685 --> 00:11:03,371 -Legal. -O quê? Não, não. 187 00:11:03,405 --> 00:11:04,959 É especial. 188 00:11:04,991 --> 00:11:07,406 Sim, é especial. Vale 75 dólares. 189 00:11:07,440 --> 00:11:09,126 Vamos colocar o preço e pôr com as outras bonecas. 190 00:11:09,159 --> 00:11:11,110 Por mim tudo bem. Obrigado. 191 00:11:12,930 --> 00:11:14,682 Isso é ótimo. 192 00:11:14,715 --> 00:11:17,162 Muito obrigada. Nem sabia que estava aí. 193 00:11:17,196 --> 00:11:20,469 Pode ir hoje às 18h para conhecer as crianças? 194 00:11:29,697 --> 00:11:32,012 Isso vai ser mais difícil do que pensei. 195 00:11:49,838 --> 00:11:53,079 É, mas nesta época do ano não paro de trabalhar. 196 00:11:53,112 --> 00:11:55,791 Não diga, é mesmo? Já ouvi isso antes. 197 00:11:55,824 --> 00:11:57,016 Eu te agradeço por cuidar das crianças. 198 00:11:57,049 --> 00:11:58,735 -Claro. -Bem na hora. 199 00:11:58,767 --> 00:11:59,958 Christine, este é o meu irmão caçula Dave. 200 00:11:59,992 --> 00:12:02,836 Dave, essa é a Christine. Talvez seja nossa babá. 201 00:12:02,869 --> 00:12:04,423 Isso te daria uma folga. 202 00:12:04,456 --> 00:12:06,308 -Certo. -Falta ela conhecer as crianças. 203 00:12:06,341 --> 00:12:07,532 Bom, pode me chamar de Dave. 204 00:12:07,565 --> 00:12:08,789 Muito prazer. 205 00:12:10,013 --> 00:12:11,137 Lembre que venho buscá-los depois 206 00:12:11,169 --> 00:12:12,427 para verem a árvore acender. 207 00:12:12,460 --> 00:12:13,783 E... 208 00:12:13,816 --> 00:12:17,190 -você pode vir se quiser. -Eu sei, mas não posso. 209 00:12:17,222 --> 00:12:19,670 Vão acender a árvore da cidade de Papai Noel hoje. 210 00:12:19,934 --> 00:12:21,390 Talvez queira nos acompanhar. 211 00:12:21,422 --> 00:12:23,871 Talvez você me deixe apresentá-la para as crianças. 212 00:12:23,904 --> 00:12:25,292 Está bem. 213 00:12:25,822 --> 00:12:27,111 De onde você é? 214 00:12:27,144 --> 00:12:30,484 -Do norte, bem ao norte. -De Seattle, certo? 215 00:12:30,947 --> 00:12:32,105 De Seattle. 216 00:12:33,858 --> 00:12:35,016 Muito bem. 217 00:12:35,710 --> 00:12:37,099 Até mais tarde. 218 00:12:37,596 --> 00:12:40,572 Podemos adiar. Adoraria te mostrar a cidade. 219 00:12:40,604 --> 00:12:42,358 -Adiar? -Sim. 220 00:12:42,886 --> 00:12:44,077 -Muito bem. -Sim. 221 00:12:44,111 --> 00:12:45,500 Está bem. 222 00:12:46,029 --> 00:12:47,153 Tchau. 223 00:12:48,178 --> 00:12:49,303 Entre. 224 00:12:52,246 --> 00:12:55,157 Começamos nosso negócio bem nesta cozinha. 225 00:12:55,620 --> 00:12:58,399 Eu criava e fazia presentes e enfeites de Natal 226 00:12:58,431 --> 00:13:00,282 para os amigos e a família. 227 00:13:00,316 --> 00:13:02,499 E, acredite se quiser, começamos a receber encomendas. 228 00:13:02,532 --> 00:13:04,549 Fazia enfeites à mão? 229 00:13:04,582 --> 00:13:05,674 Sim. 230 00:13:05,707 --> 00:13:07,691 E depois virou um trabalho em período integral. 231 00:13:07,889 --> 00:13:09,775 Não estou vendo nenhum enfeite de Natal. 232 00:13:09,807 --> 00:13:12,321 Bom, não fazemos mais. 233 00:13:12,355 --> 00:13:13,511 Não fazem mais? 234 00:13:13,545 --> 00:13:16,059 Mas você fazia aqui com sua família. 235 00:13:16,091 --> 00:13:18,969 É, principalmente eu e a Ally, aqui em cima da mesa. 236 00:13:19,002 --> 00:13:21,416 Fazíamos alguns com o que tínhamos à mão. 237 00:13:21,417 --> 00:13:22,574 Era muito divertido. 238 00:13:22,608 --> 00:13:24,194 Com sua filha. 239 00:13:24,227 --> 00:13:26,112 E você gostava dessa parte. 240 00:13:26,146 --> 00:13:27,932 É, gostava. 241 00:13:27,964 --> 00:13:29,982 Mas não gosta mais? 242 00:13:30,015 --> 00:13:31,537 Não tenho tempo. 243 00:13:31,569 --> 00:13:32,927 -Que pena... -A vida é assim. 244 00:13:32,959 --> 00:13:34,744 Gostaria que fosse diferente. 245 00:13:35,671 --> 00:13:37,456 Oi, mãe. Tem refrigerante? 246 00:13:37,489 --> 00:13:39,904 Will, pode ter bons modos, por favor? 247 00:13:40,432 --> 00:13:42,120 -Oi. -Oi. 248 00:13:42,153 --> 00:13:44,335 -Eu sou Christine. -Veio pelo trabalho de babá. 249 00:13:44,369 --> 00:13:45,659 O trabalho de babá. 250 00:13:45,692 --> 00:13:47,577 É, o trabalho de babá. 251 00:13:47,610 --> 00:13:49,032 Está com sede? 252 00:13:49,064 --> 00:13:51,115 Que tal eu preparar um chocolate quente? 253 00:13:51,149 --> 00:13:52,174 Está brincando? 254 00:13:52,207 --> 00:13:53,332 Sim! 255 00:13:54,126 --> 00:13:55,911 Acho que não temos. 256 00:13:55,944 --> 00:13:57,664 Eu dou um jeito. 257 00:13:58,523 --> 00:14:01,700 Bom, faça isso, ou não faça isso. Vou chamar a Ally. 258 00:14:06,230 --> 00:14:07,487 Oi, querida. 259 00:14:08,049 --> 00:14:09,305 Ally? 260 00:14:10,430 --> 00:14:12,315 Preciso que desça para conhecer uma pessoa. 261 00:14:12,349 --> 00:14:14,035 Outra babá? 262 00:14:14,067 --> 00:14:16,978 Já falei, mãe. Tenho idade para cuidar do Will sozinha 263 00:14:17,011 --> 00:14:18,964 -e me cuidar. -Você só tem 12 anos. 264 00:14:18,996 --> 00:14:21,608 Não é idade suficiente para ficar sozinha em casa. 265 00:14:21,874 --> 00:14:23,196 Falta uma semana para o Natal. 266 00:14:23,229 --> 00:14:24,718 Depois não teremos tanto trabalho. 267 00:14:24,751 --> 00:14:26,305 Natal? 268 00:14:26,934 --> 00:14:28,752 -O que é isso? -Engraçadinha. 269 00:14:28,786 --> 00:14:30,340 Vamos. 270 00:14:33,415 --> 00:14:35,268 Ela parece muito legal. 271 00:14:35,301 --> 00:14:37,846 -Seja gentil, por favor. -Pode deixar. 272 00:14:40,691 --> 00:14:43,073 -Você deve ser a Ally. -Sim, essa é a Ally. 273 00:14:43,767 --> 00:14:45,421 Estou fazendo um chocolate quente, quer? 274 00:14:45,454 --> 00:14:46,843 Não, vou tomar refrigerante. 275 00:14:46,876 --> 00:14:49,655 Espere aí, você disse que não tinha refrigerante. 276 00:14:50,713 --> 00:14:53,192 Eu disse que não tinha mais para você. 277 00:14:55,276 --> 00:14:57,360 -Isso não é justo. -Tanto faz. 278 00:14:57,823 --> 00:14:59,741 Prazer em conhecer, Ally. 279 00:14:59,775 --> 00:15:01,956 Escondeu o refrigerante. 280 00:15:03,445 --> 00:15:05,529 Não precisa de refrigerante. 281 00:15:08,836 --> 00:15:10,622 Mas precisa de algo para mexer. 282 00:15:22,991 --> 00:15:24,777 -Está muito bom. -É mesmo? 283 00:15:26,728 --> 00:15:28,217 O trabalho é seu. 284 00:15:34,500 --> 00:15:38,569 Os dois têm atividades diárias. 285 00:15:38,602 --> 00:15:42,339 O Will tem basquete, e a Ally tem aula de dança. 286 00:15:42,934 --> 00:15:44,025 Sim. 287 00:15:44,058 --> 00:15:46,307 Tem que ter um pouco de paciência com ela e a dança. 288 00:15:46,341 --> 00:15:49,085 Porque ela ama isso, mas... 289 00:15:49,119 --> 00:15:51,896 -é um pouco tímida. -Só precisa de incentivo. 290 00:15:51,930 --> 00:15:53,021 É uma boa opinião. 291 00:15:53,055 --> 00:15:56,858 E eu a apoio quando posso, com meus horários e tal. 292 00:15:56,891 --> 00:15:58,974 Enfim, vejo você amanhã de manhã, certo? 293 00:15:59,206 --> 00:16:00,363 -Sim. -Ótimo. 294 00:16:00,396 --> 00:16:01,621 -Até amanhã. -Certo, até amanhã. 295 00:16:01,653 --> 00:16:02,778 -Muito bem. -Tenha uma boa noite. 296 00:16:02,811 --> 00:16:04,001 Boa noite. 297 00:16:29,136 --> 00:16:30,426 ME PERGUNTE 298 00:16:30,988 --> 00:16:33,005 O que significa "adiar"? 299 00:16:42,399 --> 00:16:43,489 Certo? 300 00:16:43,523 --> 00:16:45,540 -O Polo Norte? -Sim, claro. 301 00:16:45,573 --> 00:16:48,351 Vai ser incrível ver a árvore acender. 302 00:16:48,385 --> 00:16:51,196 -É a melhor época do ano. -É. 303 00:16:51,494 --> 00:16:54,404 -Por isso viemos. -Tenho que admitir que é legal. 304 00:16:54,438 --> 00:16:55,529 É ótimo, não é? 305 00:16:55,562 --> 00:16:57,281 -Sim, decoram... -É, tenho que admitir. 306 00:16:57,315 --> 00:16:59,828 Gostei das plantas. De onde acham que vieram? 307 00:17:00,026 --> 00:17:03,036 -O quê? -Do viveiro. 308 00:17:05,913 --> 00:17:07,633 Seus pais acabaram contratando...? 309 00:17:07,666 --> 00:17:08,724 A Christine? 310 00:17:08,725 --> 00:17:09,882 Sim. 311 00:17:10,510 --> 00:17:12,131 Infelizmente. 312 00:17:12,164 --> 00:17:14,479 Eu gostei dela porque faz chocolate quente muito gostoso 313 00:17:14,480 --> 00:17:16,728 e adora o Natal como eu. 314 00:17:16,761 --> 00:17:17,886 E é divertida. 315 00:17:17,918 --> 00:17:19,276 É, mas não precisamos de babá. 316 00:17:19,308 --> 00:17:21,920 Tenho idade suficiente para cuidar do Will sozinha. 317 00:17:22,846 --> 00:17:26,187 Então não é ela, e sim o que representa. 318 00:17:27,047 --> 00:17:28,932 Tudo bem. Eu aceito isso. 319 00:17:28,965 --> 00:17:30,784 Mas mantenha ela por perto. 320 00:17:30,785 --> 00:17:32,736 Sim, por mim. 321 00:17:34,951 --> 00:17:36,472 Tio David. 322 00:17:37,002 --> 00:17:39,316 Você gosta da Christine. 323 00:17:39,350 --> 00:17:40,772 Não. Eu? Não. 324 00:17:40,805 --> 00:17:42,987 Só não gosto 325 00:17:43,020 --> 00:17:45,369 que tenha gente sem trabalho nas festas. 326 00:17:46,725 --> 00:17:47,816 Está bom. 327 00:17:48,147 --> 00:17:49,668 -Sim. -Claro. 328 00:17:55,257 --> 00:17:57,506 Bravo! 329 00:17:57,539 --> 00:17:58,863 Feliz Natal! 330 00:17:59,987 --> 00:18:01,575 Feliz Natal! 331 00:18:23,204 --> 00:18:26,478 Eu me sinto mal por deixá-la sozinha aqui no primeiro dia, 332 00:18:26,512 --> 00:18:29,753 mas tenho que ir, porque o Scott está com muito trabalho. 333 00:18:29,785 --> 00:18:31,703 Tem algo específico que quer que eu faça? 334 00:18:31,737 --> 00:18:32,927 -Que dia é hoje? -Terça. 335 00:18:32,960 --> 00:18:34,217 É terça... 336 00:18:34,482 --> 00:18:36,896 Esta temporada está passando muito rápido. 337 00:18:37,062 --> 00:18:39,607 Terça, hoje eles... 338 00:18:39,641 --> 00:18:41,063 não têm nada. 339 00:18:41,097 --> 00:18:43,411 Graças a Deus. É perfeito. Podem passar um tempo juntos, 340 00:18:43,444 --> 00:18:45,428 -conhecendo-se. -Vamos ficar bem. 341 00:18:45,694 --> 00:18:47,578 Só estou um pouco preocupada com você. 342 00:18:47,612 --> 00:18:48,901 Só sei que é Natal, 343 00:18:48,935 --> 00:18:50,952 e isso implica perder a noção do tempo. 344 00:18:50,985 --> 00:18:54,226 -O Natal é especial. -O Natal é muito trabalho. 345 00:18:54,227 --> 00:18:56,210 É isso que o Natal é. Por isso, eu tenho que ir. 346 00:18:56,244 --> 00:18:58,624 Muito obrigada. Você salvou a minha vida. 347 00:19:01,999 --> 00:19:03,717 Ainda não. 348 00:19:04,876 --> 00:19:06,265 Bom dia, Will. 349 00:19:07,158 --> 00:19:08,579 Tem pirulito? 350 00:19:12,912 --> 00:19:15,393 Por que não deixa isso aí para curtirmos o dia? 351 00:19:15,426 --> 00:19:17,211 -Mas... -Por favor. 352 00:19:17,245 --> 00:19:19,295 -Preciso de toda a atenção. -Está bem. 353 00:19:22,040 --> 00:19:23,264 Muito bem. 354 00:19:32,259 --> 00:19:33,814 Legal. Faça de novo. 355 00:19:33,848 --> 00:19:36,128 Se eu fizesse muitas vezes, estragaria. 356 00:19:39,734 --> 00:19:41,487 Não decoram para o Natal? 357 00:19:41,520 --> 00:19:44,364 Na Véspera de Natal, com tudo que não foi vendido. 358 00:19:44,662 --> 00:19:47,010 Fazemos isso todos os anos, e tiramos no dia de Natal 359 00:19:47,308 --> 00:19:49,556 e vendemos as coisas que não estragaram. 360 00:19:49,589 --> 00:19:51,309 Você tem enfeites pessoais? 361 00:19:51,343 --> 00:19:52,798 Acho que em uma caixa em algum lugar. 362 00:19:52,831 --> 00:19:54,749 Ou à venda na loja. 363 00:19:55,543 --> 00:19:57,097 Bom dia, Ally. 364 00:19:57,627 --> 00:19:59,611 Não é um dia lindo? 365 00:19:59,644 --> 00:20:01,364 Guarde isso para o duende. 366 00:20:01,397 --> 00:20:03,283 -O quê? -O duende. 367 00:20:05,233 --> 00:20:06,853 Não entendi. 368 00:20:06,886 --> 00:20:10,722 Ele sempre está de bom humor e adora o Natal e Papai Noel. 369 00:20:12,509 --> 00:20:14,030 Quer pirulito? 370 00:20:20,943 --> 00:20:22,630 Uma torrada natalina! 371 00:20:25,341 --> 00:20:26,565 Como fez isso? 372 00:20:29,277 --> 00:20:31,097 Quero uma árvore de verdade este ano. 373 00:20:31,592 --> 00:20:33,080 Não costumam ter árvores de verdade? 374 00:20:33,114 --> 00:20:35,957 Não. A mamãe e o papai vendem árvores artificiais. 375 00:20:35,991 --> 00:20:39,364 Coloridas, rosas e azuis. 376 00:20:40,125 --> 00:20:41,216 Rosas e azuis? 377 00:20:43,398 --> 00:20:45,483 Mas são de metal e plástico. 378 00:20:49,418 --> 00:20:50,476 Ally... 379 00:20:50,510 --> 00:20:51,833 Espere. 380 00:20:53,023 --> 00:20:55,966 Ally, vamos fazer um jogo que vai nos ajudar a nos conhecer. 381 00:20:55,999 --> 00:20:57,752 Podemos nos fazer perguntas. 382 00:20:58,348 --> 00:21:00,762 Por que não senta? Vamos tentar. 383 00:21:00,794 --> 00:21:02,812 Pode me ajudar nos meus lances livres? 384 00:21:03,739 --> 00:21:05,226 Não sei o que é isso. 385 00:21:05,260 --> 00:21:06,549 É basquete. 386 00:21:09,328 --> 00:21:11,378 Acho que não posso ajudá-lo nisso. 387 00:21:11,379 --> 00:21:13,297 -Desculpe, Will. -Tudo bem. 388 00:21:13,792 --> 00:21:16,835 -Posso te fazer uma pergunta? -Sim, o que for. 389 00:21:17,067 --> 00:21:19,580 -Certo. Posso ir para o quarto? -Não. 390 00:21:19,613 --> 00:21:21,862 Qual é o seu desejo de Natal deste ano? 391 00:21:22,524 --> 00:21:23,747 Bom... 392 00:21:23,780 --> 00:21:25,931 O mesmo do ano passado. 393 00:21:26,261 --> 00:21:28,576 Quero uma boa posição na apresentação de dança. 394 00:21:28,608 --> 00:21:30,825 Este ano me deram uma péssima posição de novo. 395 00:21:31,619 --> 00:21:34,529 -É um bom desejo. -Posso ir para o quarto agora? 396 00:21:35,687 --> 00:21:37,142 Sim. 397 00:21:37,374 --> 00:21:38,795 Mas... 398 00:21:38,829 --> 00:21:41,606 primeiro vamos ouvir o desejo de Natal do Will. 399 00:21:41,640 --> 00:21:43,888 Quero jogar basquete com o papai, 400 00:21:43,922 --> 00:21:45,476 cantar canções natalinas 401 00:21:45,509 --> 00:21:46,931 e ter enfeites... 402 00:21:46,965 --> 00:21:48,717 e uma árvore de verdade. 403 00:21:49,379 --> 00:21:50,735 Bom... 404 00:21:52,289 --> 00:21:55,563 E se decorarmos seus quartos? 405 00:21:55,861 --> 00:21:57,812 Sim, com árvores pequenas! 406 00:21:57,845 --> 00:21:59,334 O tio David tem um viveiro. 407 00:21:59,367 --> 00:22:01,253 Que tal irmos buscar as árvores agora? 408 00:22:01,285 --> 00:22:02,409 Sim. Vamos. 409 00:22:04,163 --> 00:22:06,477 -Vamos, andando. -Está bem. 410 00:22:08,891 --> 00:22:10,479 ESTACIONAMENTO DO VIVEIRO 411 00:22:11,835 --> 00:22:13,985 Você é o dono de todas essas plantas e árvores? 412 00:22:14,779 --> 00:22:17,292 -É o meu viveiro. -É maravilhoso. 413 00:22:17,324 --> 00:22:18,582 Que bom que gostou. 414 00:22:19,806 --> 00:22:22,848 Bom, temos que voltar para decorar os quartos. 415 00:22:22,881 --> 00:22:24,336 Muito bem, divirtam-se. 416 00:22:24,370 --> 00:22:28,173 Me avisem se precisarem de ajuda ou alguma sugestão. 417 00:22:28,206 --> 00:22:30,025 Aceitaria sugestões com todo prazer. 418 00:22:30,026 --> 00:22:33,563 Então sugiro que me deixe convidá-la para jantar 419 00:22:33,597 --> 00:22:36,341 depois de trabalhar arduamente decorando os quartos. 420 00:22:36,375 --> 00:22:37,896 Eu... 421 00:22:39,252 --> 00:22:40,707 Acho que não... 422 00:22:42,030 --> 00:22:43,518 Saia com ele. 423 00:22:43,552 --> 00:22:45,304 É um cara legal. 424 00:22:45,800 --> 00:22:47,487 É o nosso tio preferido. 425 00:22:49,008 --> 00:22:50,959 -Vou pensar. -Está bem. 426 00:22:50,993 --> 00:22:52,085 Obrigada pelas árvores. 427 00:22:52,118 --> 00:22:54,036 De nada. 428 00:22:56,714 --> 00:22:58,037 Vou levá-los para almoçar. 429 00:22:58,799 --> 00:23:00,915 E depois voltaremos para casa para decorar. 430 00:23:02,171 --> 00:23:03,295 Cuidem-se. Coloquem o cinto. 431 00:23:03,329 --> 00:23:05,313 -Eu amo vocês. -Tchau, tio David. 432 00:23:11,366 --> 00:23:13,218 Nunca comeu cachorro-quente? 433 00:23:13,251 --> 00:23:16,228 Não, nunca, mas vocês podem pedir o que quiserem. 434 00:23:18,014 --> 00:23:19,105 -Oi. -Oi. 435 00:23:19,138 --> 00:23:20,924 Quero um com ketchup, mostarda e queijo, por favor. 436 00:23:20,957 --> 00:23:23,503 -Sim. -E eu, um com picles e ketchup. 437 00:23:23,536 --> 00:23:24,628 É para já. 438 00:23:25,322 --> 00:23:27,174 Como são os cachorros-quentes? 439 00:23:33,326 --> 00:23:34,550 Estava falando com um livro? 440 00:23:34,583 --> 00:23:35,674 Não. 441 00:23:36,666 --> 00:23:39,114 Não, estava procurando uma coisa. Não é nada. 442 00:23:40,569 --> 00:23:42,950 Senhor, quanto é? 443 00:23:42,983 --> 00:23:45,496 Bom, três cachorros-quentes e três bebidas. 444 00:23:45,529 --> 00:23:46,952 São US$ 7,50. 445 00:23:52,177 --> 00:23:53,301 Obrigada, Ally. 446 00:24:00,182 --> 00:24:01,735 -Cinco. -Muito bem. 447 00:24:03,686 --> 00:24:04,810 Sete. 448 00:24:04,844 --> 00:24:07,027 -US$ 7,50. -Sim. 449 00:24:09,738 --> 00:24:12,219 Não se vê mais destas. Muito obrigado, moça. 450 00:24:12,451 --> 00:24:13,741 Obrigada a você. 451 00:24:15,361 --> 00:24:17,445 Christine, de onde veio esse dinheiro? 452 00:24:17,446 --> 00:24:18,999 Ei, ali está Papai Noel! 453 00:24:19,032 --> 00:24:21,315 Will! Will, pare! 454 00:24:22,901 --> 00:24:24,787 Desculpe, é Papai Noel. Preciso falar com ele. 455 00:24:24,819 --> 00:24:27,664 Nem é o Papai Noel de verdade. É só um homem fantasiado 456 00:24:27,697 --> 00:24:29,152 que pede dinheiro para as pessoas. 457 00:24:31,335 --> 00:24:33,485 A Ally está certa. Não é o Papai Noel de verdade, mas... 458 00:24:33,517 --> 00:24:34,973 aposto que pode dar a mensagem a ele. 459 00:24:36,494 --> 00:24:37,586 Vamos. 460 00:24:37,587 --> 00:24:38,645 Está bem. 461 00:24:40,066 --> 00:24:41,489 Com licença, Papai Noel. 462 00:24:41,522 --> 00:24:43,836 O Will quer te fazer uma pergunta. 463 00:24:48,566 --> 00:24:49,691 Sim, Will? 464 00:24:52,006 --> 00:24:53,892 Pode dar uma mensagem ao Papai Noel? 465 00:24:53,924 --> 00:24:55,577 Acho que posso fazer isso. 466 00:24:57,595 --> 00:24:59,844 Porque sei que você é um bom garoto, Will. 467 00:25:00,175 --> 00:25:01,993 Não quero presentes este ano. 468 00:25:02,192 --> 00:25:04,639 Só quero que minha família recupere o espírito natalino. 469 00:25:08,013 --> 00:25:09,766 Bom, minha mãe e meu pai. 470 00:25:10,295 --> 00:25:13,338 Vou me certificar de que ele receba a mensagem. 471 00:25:14,132 --> 00:25:15,984 Feliz Natal para você. 472 00:25:17,009 --> 00:25:18,430 Para você também, Ally. 473 00:25:19,886 --> 00:25:21,275 E para você. 474 00:25:21,605 --> 00:25:24,847 O Papai Noel quer que continue espalhando o espírito natalino. 475 00:25:25,542 --> 00:25:27,062 Não saia da linha. 476 00:25:28,088 --> 00:25:29,245 Sim, senhor. 477 00:25:44,724 --> 00:25:46,642 O que quis dizer com "não saia da linha"? 478 00:25:46,675 --> 00:25:48,494 E como sabia o meu nome? 479 00:25:48,526 --> 00:25:50,081 Eu devo ter falado. 480 00:25:50,478 --> 00:25:53,057 Era um bom Papai Noel. Parecia de verdade. 481 00:25:53,356 --> 00:25:54,447 É mesmo. 482 00:25:55,307 --> 00:25:58,051 Você acredita em Papai Noel como o Will? 483 00:25:58,580 --> 00:25:59,837 Claro. 484 00:26:06,518 --> 00:26:07,609 O que está fazendo? 485 00:26:07,642 --> 00:26:08,966 Isto. 486 00:26:11,215 --> 00:26:12,967 Grinaldas de pipoca para as árvores. 487 00:26:13,001 --> 00:26:14,951 Mas a pipoca é para comer. 488 00:26:15,249 --> 00:26:16,440 Vamos. 489 00:26:35,159 --> 00:26:37,276 -O que acha, Will? -É linda. 490 00:26:37,308 --> 00:26:39,591 Nunca tive uma árvore no meu quarto. 491 00:26:40,385 --> 00:26:41,906 -Vamos fazer a da Ally. -Está bem. 492 00:27:00,526 --> 00:27:02,676 O que é isso? 493 00:27:05,685 --> 00:27:06,876 Não faço ideia. 494 00:27:06,908 --> 00:27:09,323 Decore as paredes com galhos de azevinho 495 00:27:11,539 --> 00:27:15,905 É a época para estar alegre 496 00:27:15,938 --> 00:27:17,227 Oi, o que está acontecendo? 497 00:27:17,261 --> 00:27:19,476 Oi. Esperávamos terminar antes de chegarem. 498 00:27:19,509 --> 00:27:20,568 Terminar o quê? 499 00:27:20,600 --> 00:27:22,817 Decoramos nossos quartos para o Natal. 500 00:27:22,850 --> 00:27:25,562 Fizemos todos os enfeites, menos a árvore. 501 00:27:25,991 --> 00:27:27,149 -Fizeram todos os enfeites? -Sim. 502 00:27:27,182 --> 00:27:28,308 Claro. 503 00:27:28,670 --> 00:27:31,746 Bom, Christine, costumamos decorar juntos, 504 00:27:31,780 --> 00:27:33,664 como uma tradição familiar, na Véspera de Natal. 505 00:27:33,698 --> 00:27:35,253 Não os quartos. 506 00:27:36,542 --> 00:27:37,964 Devia ter perguntado. 507 00:27:41,568 --> 00:27:42,892 Claro. 508 00:27:44,479 --> 00:27:45,572 Desculpe. 509 00:27:45,604 --> 00:27:47,455 Vou perguntar da próxima vez. 510 00:27:49,441 --> 00:27:50,565 São muito bonitos. 511 00:27:50,598 --> 00:27:52,880 -Onde arrumaram isto? -A Christine que fez. 512 00:27:52,913 --> 00:27:55,162 Também tem uma na árvore do Will. 513 00:27:56,121 --> 00:27:57,411 Já pensou em fazê-las para vender? 514 00:27:57,443 --> 00:28:00,453 É. Podemos vendê-las por 20 dólares cada uma. 515 00:28:00,784 --> 00:28:02,735 Não posso vender o que faço para o Natal. 516 00:28:02,768 --> 00:28:04,026 Tem certeza? 517 00:28:04,521 --> 00:28:05,778 -Tenho certeza. -Tudo bem. 518 00:28:05,812 --> 00:28:08,126 Se mudar de ideia, avise-nos. 519 00:28:08,160 --> 00:28:12,062 Crianças, por que não descem e limpam a bagunça que fizeram? 520 00:28:12,095 --> 00:28:14,278 A Christine deve querer ir para casa. 521 00:28:14,310 --> 00:28:15,799 Mãe, por favor. 522 00:28:15,832 --> 00:28:18,246 Está uma bagunça. Devemos ir limpar, como sua mãe disse. 523 00:28:18,280 --> 00:28:19,701 Vamos, crianças. 524 00:28:21,058 --> 00:28:22,116 Está bem. 525 00:28:23,472 --> 00:28:25,093 Está muito bem-feita. 526 00:28:25,753 --> 00:28:26,978 É bonita. 527 00:28:31,707 --> 00:28:33,527 GRUPO DENTAL PEDIÁTRICO 528 00:28:34,253 --> 00:28:35,510 Como foi? 529 00:28:35,841 --> 00:28:37,892 Apertaram o meu aparelho de novo. 530 00:28:38,388 --> 00:28:40,173 Tenho que usá-lo toda noite. 531 00:28:40,835 --> 00:28:44,077 Como se o castigo por não usá-lo não fosse suficiente. 532 00:28:44,407 --> 00:28:45,531 Sim. Bom... 533 00:28:45,565 --> 00:28:48,177 Agora que sei para que serve isso, parece uma boa ideia. 534 00:28:48,971 --> 00:28:51,815 Os dentes certinhos melhoram sua aparência. 535 00:28:51,849 --> 00:28:53,435 Todos no norte têm os dentes certinhos. 536 00:28:53,469 --> 00:28:54,660 Todos? 537 00:28:54,692 --> 00:28:56,280 Até os animais. 538 00:28:57,570 --> 00:28:59,687 Parece que no norte tudo é perfeito. 539 00:29:01,075 --> 00:29:02,531 Por que foi embora? 540 00:29:04,317 --> 00:29:06,400 Só vim ajudar durante as festas. 541 00:29:10,699 --> 00:29:12,518 Quer sorvete? 542 00:29:13,246 --> 00:29:14,304 Sim. 543 00:29:16,222 --> 00:29:17,545 Está gostoso. 544 00:29:18,074 --> 00:29:19,265 Obrigada. 545 00:29:19,663 --> 00:29:21,018 De nada. 546 00:29:25,086 --> 00:29:26,243 Temos que ir. 547 00:29:26,277 --> 00:29:28,460 Tenho que levar seu irmão ao basquete, e você, à dança. 548 00:29:30,213 --> 00:29:31,337 Tanto faz. 549 00:29:32,991 --> 00:29:34,545 Não sei dançar. 550 00:29:35,173 --> 00:29:36,331 Não acredito nisso. 551 00:29:36,364 --> 00:29:37,554 É verdade. 552 00:29:38,746 --> 00:29:40,862 Minha mãe disse que posso largar quando quiser. 553 00:29:41,589 --> 00:29:43,607 -Talvez eu deva fazer isso. -Não. 554 00:29:44,334 --> 00:29:47,576 -Não se você adora. -Minha mãe sempre ia às aulas. 555 00:29:47,873 --> 00:29:48,964 Bom... 556 00:29:50,850 --> 00:29:53,133 E se nos esforçarmos para conseguir uma boa posição 557 00:29:53,165 --> 00:29:55,051 na apresentação de dança e realizar o seu sonho? 558 00:29:55,083 --> 00:29:57,695 É tarde demais para isso. 559 00:29:57,993 --> 00:30:00,540 A apresentação de Natal é na semana que vem. 560 00:30:01,400 --> 00:30:02,723 Eu entro, 561 00:30:02,724 --> 00:30:05,368 coloco uma estrela na árvore e saio. 562 00:30:05,402 --> 00:30:07,518 Depois a dança começa. 563 00:30:07,519 --> 00:30:09,204 Sem mim. 564 00:30:09,503 --> 00:30:11,619 -Não pode ser tão ruim. -Quer apostar? 565 00:30:20,350 --> 00:30:22,170 Vamos, meninas. Perderam a entrada. 566 00:30:22,203 --> 00:30:24,783 Têm que entrar assim que a Ally sair. 567 00:30:25,741 --> 00:30:27,494 Tudo bem. Vamos ensaiar amanhã. 568 00:30:27,527 --> 00:30:28,883 Não se atrasem. 569 00:30:30,437 --> 00:30:32,058 John, preciso falar com você. 570 00:30:32,092 --> 00:30:33,314 Sim, claro. 571 00:30:33,811 --> 00:30:35,034 -Tchau. -Tchau. 572 00:30:38,144 --> 00:30:39,235 Podemos ir embora agora? 573 00:30:40,690 --> 00:30:41,781 Vai ficar tudo bem. 574 00:30:41,814 --> 00:30:43,435 Esperem na entrada. Eu já vou. 575 00:30:43,468 --> 00:30:45,056 O que vai fazer? 576 00:30:45,584 --> 00:30:47,602 Vou espalhar um pouco de alegria natalina. 577 00:30:51,339 --> 00:30:52,497 Com licença. 578 00:30:53,026 --> 00:30:54,647 -Posso ajudar? -Sim. 579 00:30:55,507 --> 00:30:58,152 Não pude deixar de notar que a Ally não dança. 580 00:30:58,451 --> 00:30:59,575 Por que isso? 581 00:30:59,839 --> 00:31:02,816 Bom, damos os papéis com base em muitos fatores. 582 00:31:02,848 --> 00:31:04,370 É complicado. 583 00:31:05,164 --> 00:31:06,984 É uma apresentação de Natal, 584 00:31:07,016 --> 00:31:09,166 e o Natal consiste em compartilhar e dar, 585 00:31:09,199 --> 00:31:10,456 e ela quer muito dançar. 586 00:31:10,488 --> 00:31:13,002 Todos nós queremos fazer coisas que não podemos fazer. 587 00:31:13,036 --> 00:31:14,357 Eu gostaria de ser magra. 588 00:31:14,391 --> 00:31:16,839 Bom, pode comer menos e malhar. Funciona muito bem. 589 00:31:16,872 --> 00:31:18,260 Como é? 590 00:31:19,981 --> 00:31:21,204 Quem disse que era? 591 00:31:21,237 --> 00:31:23,089 Sou amiga da Ally. 592 00:31:23,122 --> 00:31:24,710 E prepare-se para ver uma boa dança. 593 00:31:24,743 --> 00:31:27,224 A Ally tem muito trabalho a fazer e não tem medo disso. 594 00:31:33,672 --> 00:31:35,326 Disse que você a chamou de gorda. 595 00:31:36,352 --> 00:31:37,641 Não. 596 00:31:37,674 --> 00:31:40,750 Ela mesma disse que era gorda. Eu só concordei. 597 00:31:43,164 --> 00:31:44,322 Querido, isso não é engraçado. 598 00:31:44,354 --> 00:31:45,381 -É sim. -Não. 599 00:31:45,413 --> 00:31:48,621 Sabe? Continue sendo você mesma. Parece que as crianças gostam. 600 00:31:48,654 --> 00:31:49,977 Principalmente o Will. 601 00:31:50,010 --> 00:31:51,631 Sei o que deixaria o Will feliz. 602 00:31:51,664 --> 00:31:53,879 Ele me pediu para ajudá-lo nos lances livres. 603 00:31:53,913 --> 00:31:55,963 Nem sei o que é isso. Talvez você possa ajudá-lo. 604 00:31:55,997 --> 00:31:59,172 Eu adoraria, mas é a época mais importante do ano. Não posso. 605 00:31:59,204 --> 00:32:00,527 Precisam da atenção de vocês. 606 00:32:00,560 --> 00:32:03,207 Christine, adoro que se preocupe com as crianças. 607 00:32:03,239 --> 00:32:05,753 Sério, mas está aqui há pouco tempo, 608 00:32:05,787 --> 00:32:08,829 e é dever nosso cuidar das necessidades das crianças. 609 00:32:08,861 --> 00:32:09,953 Tem razão. 610 00:32:12,302 --> 00:32:13,888 É melhor eu ir. 611 00:32:15,179 --> 00:32:16,634 -Até logo. -Está bem. 612 00:32:17,097 --> 00:32:18,221 Boa noite. 613 00:32:25,365 --> 00:32:27,746 Não vou falar, mas vou fazer algo a respeito. 614 00:32:38,099 --> 00:32:39,223 Para mim? 615 00:32:39,487 --> 00:32:41,174 Sim, claro. 616 00:32:41,901 --> 00:32:43,854 A Ally me disse que a Sara foi dura com você. 617 00:32:43,886 --> 00:32:45,969 Então pensei que isso podia animá-la. 618 00:32:46,598 --> 00:32:47,690 Obrigada. 619 00:32:49,012 --> 00:32:50,533 É difícil criar laços com Sara e Scott. 620 00:32:50,566 --> 00:32:51,592 Bom, você tem sorte. 621 00:32:51,625 --> 00:32:54,469 Porque eu sou especialista nisso 622 00:32:54,502 --> 00:32:56,056 e posso ajudá-la. 623 00:32:56,751 --> 00:32:59,264 Mas primeiro vai ter que jantar comigo. 624 00:33:02,109 --> 00:33:04,589 -Obrigada pelo jantar. -Foi um prazer. 625 00:33:06,971 --> 00:33:09,054 Sara e Scott sempre foram assim? 626 00:33:09,088 --> 00:33:13,982 Deve entender que o Scott se concentra muito nos negócios. 627 00:33:14,015 --> 00:33:15,371 É incrivelmente apaixonado. 628 00:33:15,403 --> 00:33:17,686 Infelizmente já teve um fracasso comercial 629 00:33:17,720 --> 00:33:19,273 e não vai deixar isso acontecer de novo. 630 00:33:19,306 --> 00:33:22,746 Mas não conhece o verdadeiro significado do Natal. 631 00:33:22,779 --> 00:33:25,293 Eu sei. Confie em mim, eu sei. 632 00:33:25,326 --> 00:33:27,971 Esse foi o desejo do Will. Até disse para o Papai Noel. 633 00:33:27,972 --> 00:33:29,891 Fez bem. 634 00:33:29,923 --> 00:33:32,403 Quando se pede ao Papai Noel, se realiza, não é? 635 00:33:32,436 --> 00:33:33,692 Sim. 636 00:33:33,792 --> 00:33:34,884 Sim. 637 00:33:35,148 --> 00:33:36,802 Sabia que entenderia. 638 00:33:37,199 --> 00:33:39,482 Só temos que ajudar o Papai Noel a tornar isso realidade. 639 00:33:39,514 --> 00:33:41,035 Está falando sério? 640 00:33:42,060 --> 00:33:44,012 Você ainda acredita em Papai Noel. 641 00:33:45,103 --> 00:33:46,459 De todo coração. 642 00:33:49,171 --> 00:33:50,890 Muito bem, mocinha. 643 00:33:51,090 --> 00:33:53,635 Se está procurando o verdadeiro Papai Noel, 644 00:33:53,669 --> 00:33:55,091 está com sorte. 645 00:33:55,422 --> 00:33:57,009 Eu estou aqui. Vamos. 646 00:33:57,770 --> 00:33:59,622 O quê? Você não... 647 00:33:59,623 --> 00:34:00,846 Você não é Papai Noel. 648 00:34:01,474 --> 00:34:03,292 -Isso é ótimo. -Não é mesmo? 649 00:34:03,326 --> 00:34:06,733 Fechamos a rua, colocamos barracas de comida, 650 00:34:06,765 --> 00:34:08,220 jogos e, bom... 651 00:34:08,254 --> 00:34:10,206 Construímos o palco aqui. 652 00:34:11,165 --> 00:34:13,645 -A apresentação da Ally. -Isso mesmo. Sim. 653 00:34:14,108 --> 00:34:15,662 Eu patrocino a feira. 654 00:34:15,695 --> 00:34:17,448 Deve dedicar muito tempo. 655 00:34:18,738 --> 00:34:20,590 Não exatamente, porque o que mais faço 656 00:34:20,622 --> 00:34:22,541 é preencher cheques. 657 00:34:22,574 --> 00:34:25,716 Temos voluntários incríveis que fazem esse trabalho duro. 658 00:34:25,750 --> 00:34:29,355 Mas o dinheiro que arrecadamos é para dar ceias de Natal 659 00:34:29,388 --> 00:34:30,974 a famílias que não podem pagar. 660 00:34:31,008 --> 00:34:34,151 No ano passado, demos mais de 200 ceias familiares. 661 00:34:35,142 --> 00:34:36,829 Isso é maravilhoso. 662 00:34:37,788 --> 00:34:39,706 -Você faz tudo isso no Natal? -Sim. 663 00:34:39,738 --> 00:34:42,385 Todo Natal é a melhor época do ano. 664 00:34:42,748 --> 00:34:44,270 Nada supera isso. 665 00:34:44,800 --> 00:34:46,486 Posso ajudar? Quero ajudar você. 666 00:34:46,518 --> 00:34:49,098 Eu esperava que dissesse isso. 667 00:34:49,132 --> 00:34:50,256 Venha. 668 00:34:50,289 --> 00:34:54,292 Como eu sou o patrocinador, escolho quem será Papai Noel. 669 00:34:55,018 --> 00:34:56,970 E me escolhi. 670 00:34:58,954 --> 00:35:02,393 O Serviço Social traz um grupo de crianças carentes 671 00:35:02,427 --> 00:35:06,627 e dou presentes que as lojas locais doaram. 672 00:35:06,793 --> 00:35:10,034 Todo ano preciso de alguém para ajudar a entregar os presentes. 673 00:35:10,066 --> 00:35:12,680 Esperava que talvez... 674 00:35:13,307 --> 00:35:15,557 você pudesse ser meu duende. 675 00:35:16,284 --> 00:35:20,716 -O quê? -Tem que se fantasiar de duende, 676 00:35:21,179 --> 00:35:23,130 mas acho que vai ficar ótima. 677 00:35:32,390 --> 00:35:33,978 É muito tarde. 678 00:35:34,011 --> 00:35:35,996 Tenho que estar na casa dos VanCamp cedo. 679 00:35:36,028 --> 00:35:37,880 Vou ajudar a Ally a dançar. 680 00:35:38,443 --> 00:35:39,634 Tudo bem. 681 00:35:43,305 --> 00:35:44,958 Ei, Christine. 682 00:35:44,991 --> 00:35:46,149 Você está aí? 683 00:35:47,935 --> 00:35:49,225 Como vão as coisas? 684 00:35:49,920 --> 00:35:51,374 Não vão. 685 00:35:51,738 --> 00:35:54,781 Sara e Scott não respondem a nada do que falo ou faço. 686 00:35:54,814 --> 00:35:56,401 Eu sinto muito. 687 00:35:56,733 --> 00:35:58,552 Eu não estava preparada para isto. 688 00:36:00,006 --> 00:36:01,495 As crianças... 689 00:36:02,222 --> 00:36:05,265 São encantadoras e maravilhosas. Estou louca por elas. 690 00:36:05,266 --> 00:36:07,249 Não deve se envolver emocionalmente. 691 00:36:07,283 --> 00:36:09,167 Não estou me envolvendo, está bem? 692 00:36:09,201 --> 00:36:11,086 Por favor, não quebre as regras. 693 00:36:11,119 --> 00:36:13,004 Não quero que você desapareça. 694 00:36:13,037 --> 00:36:15,121 Não vou desaparecer. 695 00:36:18,692 --> 00:36:20,478 Eu jantei com o Dave. 696 00:36:20,511 --> 00:36:23,190 Esperou para me dizer isso no final? 697 00:36:23,223 --> 00:36:25,141 Eu me sinto diferente com ele. 698 00:36:26,332 --> 00:36:28,845 Não sei o que é, nem o que fazer. 699 00:36:37,543 --> 00:36:38,734 Oi. 700 00:36:38,933 --> 00:36:41,016 O Will está lendo no quarto. 701 00:36:44,323 --> 00:36:45,381 Está pronta? 702 00:36:45,415 --> 00:36:47,465 Acho que não devíamos mais fazer isso. 703 00:36:47,796 --> 00:36:50,144 -Por quê? -Não faz sentido. 704 00:36:51,732 --> 00:36:54,245 -Porque não participa da dança? -Exatamente. 705 00:36:54,279 --> 00:36:56,659 Sim. Mas... 706 00:36:57,123 --> 00:36:59,239 me responda uma pergunta. 707 00:37:00,793 --> 00:37:02,778 Por que não dança com as outras garotas? 708 00:37:04,398 --> 00:37:06,383 Você deve saber a resposta. 709 00:37:06,747 --> 00:37:08,400 Vamos, Ally. 710 00:37:11,477 --> 00:37:12,667 Tenho medo. 711 00:37:12,700 --> 00:37:16,007 Quando tenho que dançar em público, não consigo. 712 00:37:16,040 --> 00:37:17,760 Do que tem medo? 713 00:37:17,793 --> 00:37:19,116 Da sua professora? 714 00:37:19,117 --> 00:37:20,274 Não. 715 00:37:22,986 --> 00:37:25,069 Quando era pequena, 716 00:37:25,400 --> 00:37:27,582 dançava com a minha mãe. 717 00:37:27,781 --> 00:37:29,633 E ela era muito boa. 718 00:37:29,666 --> 00:37:33,007 Mas não sabia que era tão boa até que vi uns vídeos dela 719 00:37:33,039 --> 00:37:34,660 de uns anos atrás. 720 00:37:37,041 --> 00:37:40,250 Depois disso, aceitei que eu não era boa o bastante. 721 00:37:41,175 --> 00:37:42,994 E parou de dançar? 722 00:37:45,475 --> 00:37:47,526 Não acreditava mais em mim. 723 00:37:48,948 --> 00:37:51,924 E quero aprender. Mesmo. Só que é difícil. 724 00:37:52,784 --> 00:37:55,231 Danço feito louca no meu quarto. 725 00:37:56,555 --> 00:37:57,745 Sozinha. 726 00:37:59,862 --> 00:38:02,011 E nunca contou nada para sua mãe? 727 00:38:02,277 --> 00:38:04,260 Eu tentei uma vez. 728 00:38:05,253 --> 00:38:08,560 Mas recebeu uma ligação da loja e subiu correndo. 729 00:38:13,256 --> 00:38:14,810 Sua mãe está ocupada. 730 00:38:15,803 --> 00:38:18,117 A atenção dela não está onde deveria estar. 731 00:38:19,176 --> 00:38:22,285 Mas isso não significa que não ama você loucamente. 732 00:38:23,872 --> 00:38:26,882 Eu me sinto melhor por ter contado para alguém. 733 00:38:30,751 --> 00:38:32,273 Continua amando a dança. 734 00:38:34,422 --> 00:38:35,678 Continuo. 735 00:38:37,167 --> 00:38:39,284 Então por que não dança para si mesma? 736 00:38:39,317 --> 00:38:40,905 Dance como se ninguém estivesse olhando. 737 00:38:41,467 --> 00:38:43,417 Faça com que pareça fácil. 738 00:38:46,064 --> 00:38:47,420 Mas não é. 739 00:38:50,165 --> 00:38:52,381 Não vou ser tão boa quanto minha mãe. 740 00:38:52,745 --> 00:38:55,093 Não sabe como sua mãe ficaria orgulhosa 741 00:38:55,126 --> 00:38:58,136 ao ver que você não abandonou algo que ama? 742 00:38:59,590 --> 00:39:00,748 Não sei. 743 00:39:01,608 --> 00:39:02,699 Sim. 744 00:39:02,700 --> 00:39:04,518 Com toda certeza. 745 00:39:04,551 --> 00:39:05,775 E sabe disso. 746 00:39:11,365 --> 00:39:13,051 Obrigada, Christine. 747 00:39:15,169 --> 00:39:16,623 De nada, Ally. 748 00:39:24,064 --> 00:39:26,511 Não posso ir dançar com as outras garotas. 749 00:39:27,438 --> 00:39:28,495 Tem razão. 750 00:39:28,992 --> 00:39:30,580 Então, 751 00:39:30,613 --> 00:39:32,498 em vez de se preocupar com o que não pode fazer, 752 00:39:32,531 --> 00:39:34,615 concentre-se no que pode. 753 00:39:35,177 --> 00:39:37,723 Muito bem. Eu entro, 754 00:39:37,757 --> 00:39:40,964 coloco a estrela na árvore, faço uma reverência e saio. 755 00:39:40,997 --> 00:39:43,048 -Não é muito. -Você ficaria surpresa. 756 00:39:43,082 --> 00:39:44,668 Vamos começar com isso. 757 00:39:47,678 --> 00:39:49,001 Aqui está sua estrela. 758 00:39:50,555 --> 00:39:52,838 Quer que eu entre, faça uma reverência e saia? 759 00:39:53,300 --> 00:39:55,516 Bom, se é isso que quer, mas pensei que quisesse dançar. 760 00:39:55,550 --> 00:39:56,641 Sim. 761 00:39:56,674 --> 00:39:58,757 No início, você tem o palco só para você. 762 00:39:58,791 --> 00:40:00,510 Não tem nada que gostaria de fazer? 763 00:40:05,372 --> 00:40:07,224 Posso fazer minha própria dança? 764 00:40:07,555 --> 00:40:09,538 Sabia que teria alguma ideia. 765 00:40:10,200 --> 00:40:11,721 Legal. 766 00:40:15,525 --> 00:40:16,617 Vamos lá. 767 00:40:18,435 --> 00:40:19,461 Eles adoram este lugar. 768 00:40:19,494 --> 00:40:20,585 Vêm com frequência? 769 00:40:20,619 --> 00:40:24,554 Sim. Gostam de vir e me ajudar a carregar as coisas. 770 00:40:24,587 --> 00:40:26,802 -São ótimos ajudantes. -São mesmo. 771 00:40:27,200 --> 00:40:28,853 É isso. 772 00:40:29,119 --> 00:40:31,962 Nossas plantas domésticas e... 773 00:40:31,996 --> 00:40:34,079 -Lindas. -Vêm do estado todo. 774 00:40:34,113 --> 00:40:35,534 -Aqui estão as flores. -Adoro. 775 00:40:35,567 --> 00:40:36,956 As árvores de Natal. 776 00:40:36,990 --> 00:40:38,510 Estas são petúnias. 777 00:40:38,544 --> 00:40:40,660 As que está cheirando são calêndulas. 778 00:40:41,488 --> 00:40:43,240 Adorei as cores. 779 00:41:09,797 --> 00:41:11,286 O que estão fazendo? 780 00:41:11,649 --> 00:41:12,741 Nada. 781 00:41:12,774 --> 00:41:14,098 Isso mesmo. Nada. 782 00:41:15,453 --> 00:41:17,107 Vocês são estranhos. 783 00:41:17,801 --> 00:41:18,893 Sim. 784 00:41:29,045 --> 00:41:31,724 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 785 00:41:31,758 --> 00:41:33,280 -Um, dois... -Muito bem. 786 00:41:33,313 --> 00:41:34,800 Chega. 787 00:41:34,834 --> 00:41:37,182 É divertido e tal, mas estou exausta. 788 00:41:37,215 --> 00:41:38,967 Tudo bem. Tudo bem. 789 00:41:39,000 --> 00:41:40,952 Avise quando quiser tentar de novo. 790 00:41:41,283 --> 00:41:43,069 Tem certeza de que ainda temos tempo? 791 00:41:43,432 --> 00:41:45,053 O Will tem o jogo e tal. 792 00:41:45,847 --> 00:41:47,930 Temos uma hora antes de ir. 793 00:41:49,518 --> 00:41:54,048 Não. Lembrei que é minha vez de levar lanche para a equipe. 794 00:41:54,081 --> 00:41:56,298 Não se preocupe, Will, a mamãe vai cuidar disso. 795 00:41:58,315 --> 00:42:00,630 Você se sentiria melhor se ligássemos para confirmar? 796 00:42:00,663 --> 00:42:01,754 Sim. 797 00:42:07,146 --> 00:42:11,445 Acredite, não gosto muito, mas é um bom gesto. 798 00:42:12,569 --> 00:42:14,719 E como tudo isso... 799 00:42:15,877 --> 00:42:17,298 Não atende. 800 00:42:17,332 --> 00:42:19,448 Provavelmente está a caminho. 801 00:42:19,779 --> 00:42:22,822 Espero que sim, mas talvez devamos ter um plano B. 802 00:42:24,938 --> 00:42:27,022 Ela não tem medo de trabalho duro. 803 00:42:27,518 --> 00:42:28,874 E você, Will? 804 00:42:29,535 --> 00:42:31,024 Quer que eu dance? 805 00:42:31,586 --> 00:42:32,644 Não. 806 00:42:32,677 --> 00:42:35,389 Quero que nos ajude a preparar biscoitos natalinos. 807 00:42:36,614 --> 00:42:38,101 Dá tempo? 808 00:42:38,135 --> 00:42:40,317 Sou expert em biscoitos natalinos. 809 00:42:41,177 --> 00:42:42,401 Dá tempo se trabalharmos juntos. 810 00:42:42,434 --> 00:42:44,021 Então mãos à obra. 811 00:42:50,834 --> 00:42:52,421 Sempre gosto de carregar... 812 00:42:52,455 --> 00:42:54,571 dois tons de verde. 813 00:42:58,739 --> 00:43:00,094 Confeitos vermelhos. 814 00:43:06,842 --> 00:43:09,983 Tenho de todas as formas. 815 00:43:26,553 --> 00:43:27,908 Nada mal. 816 00:43:29,231 --> 00:43:30,555 Vocês têm que se arrumar. 817 00:43:30,588 --> 00:43:32,704 Se a mamãe trouxer lanche, podemos comer estes? 818 00:43:32,738 --> 00:43:34,192 -Claro. -Sim! 819 00:43:34,226 --> 00:43:35,945 Que divertido! 820 00:43:54,135 --> 00:43:55,822 O que o Will está fazendo? 821 00:43:56,814 --> 00:43:58,600 Acho que está procurando a mamãe. 822 00:43:59,989 --> 00:44:01,180 Acho que ela não vem. 823 00:44:02,635 --> 00:44:04,057 E ainda precisamos de bebidas. 824 00:44:05,479 --> 00:44:08,786 Acho que podemos comprar alguma bebida na lanchonete. 825 00:44:14,838 --> 00:44:16,955 O que é lanchonete? 826 00:44:19,072 --> 00:44:21,387 Sim. É uma ideia maravilhosa. Na lanchonete. 827 00:44:21,783 --> 00:44:22,975 Muito bem. 828 00:44:27,439 --> 00:44:29,060 Isto é suficiente? 829 00:44:30,647 --> 00:44:31,805 Não sei. 830 00:44:32,400 --> 00:44:33,525 Tudo bem. 831 00:44:37,361 --> 00:44:38,453 Muito bem. 832 00:44:38,750 --> 00:44:40,569 Você compra as bebidas, eu cuido do resto. 833 00:44:40,933 --> 00:44:42,289 Está bem, obrigada. 834 00:44:42,323 --> 00:44:43,778 Obrigada a você, Ally. 835 00:45:01,339 --> 00:45:04,150 -Estamos na final! Ganhamos! -Bom trabalho! 836 00:45:05,275 --> 00:45:06,399 A mamãe chegou? 837 00:45:07,458 --> 00:45:09,871 Não. Bom... A Christine comprou isto. 838 00:45:11,030 --> 00:45:13,113 -Obrigado, Christine. -De nada, Will. 839 00:45:15,428 --> 00:45:17,346 -Posso pegar uma? -Claro. 840 00:45:17,776 --> 00:45:19,860 -Parabéns. -Bom trabalho. 841 00:45:23,464 --> 00:45:24,490 Meu homem! 842 00:45:24,523 --> 00:45:26,408 -Tio David. -Meu homem! Como foi? 843 00:45:26,441 --> 00:45:28,326 -Ótimo! Ganhamos! -Ganharam? 844 00:45:28,360 --> 00:45:30,708 Que pena que eu perdi... Desculpe. 845 00:45:33,155 --> 00:45:34,742 -Oi. -Oi. 846 00:45:36,032 --> 00:45:37,817 Gostou do jogo? 847 00:45:37,851 --> 00:45:39,835 Sim. Você perdeu um bom jogo. 848 00:45:42,580 --> 00:45:44,531 Onde está sua mãe? Temos que falar sobre os enfeites 849 00:45:44,565 --> 00:45:46,086 para a feira de Natal. 850 00:45:46,119 --> 00:45:47,376 Ela não veio. 851 00:45:50,849 --> 00:45:52,833 -Eu sinto muito, amigo. -Tudo bem. 852 00:46:00,903 --> 00:46:02,489 Quantos pontos você marcou? 853 00:46:02,523 --> 00:46:04,408 Não sei. Ganhamos. 854 00:46:05,103 --> 00:46:06,524 Querido, desculpe. 855 00:46:06,558 --> 00:46:09,369 Mas lembrou de ir ver o tio David. 856 00:46:10,956 --> 00:46:12,875 Prometo que não vou perder o próximo, querido. 857 00:46:12,908 --> 00:46:14,363 -Eu prometo, está bem? -Está bem. 858 00:46:14,397 --> 00:46:17,108 Christine fez biscoitos, comprou bebidas e viu o jogo. 859 00:46:17,141 --> 00:46:19,093 Não precisa mais vir. Ela pode fazer isso. 860 00:46:21,904 --> 00:46:24,516 Querido, não está falando sério. Por favor... 861 00:46:24,549 --> 00:46:26,799 Claro, Christine é boa e tal, 862 00:46:26,832 --> 00:46:29,676 mas é para isso que nós te pagamos, para estar aqui. 863 00:46:29,709 --> 00:46:30,866 É por isso que está aqui. 864 00:46:30,900 --> 00:46:34,272 Dave, podemos conversar depois, não é? 865 00:46:34,306 --> 00:46:36,257 E você tire o resto do dia de folga. Eu cuido deles. 866 00:46:36,290 --> 00:46:38,507 Até amanhã, está bem? Vamos, crianças. 867 00:46:38,539 --> 00:46:40,458 -Vamos, meninos. -Tchau, meninos. 868 00:46:43,566 --> 00:46:44,988 Como foi? O que aconteceu? 869 00:46:44,989 --> 00:46:46,113 Ganharam? 870 00:46:46,146 --> 00:46:47,370 Nem sei o que estou fazendo aqui. 871 00:46:47,402 --> 00:46:48,891 As coisas estão piores que antes. 872 00:46:48,925 --> 00:46:51,339 Isso não é verdade. A Sara passou dos limites 873 00:46:51,371 --> 00:46:53,454 e se sente um pouco culpada, o que é bom. 874 00:46:53,488 --> 00:46:56,199 -É? -É. Quanto mais te fizerem ver 875 00:46:56,233 --> 00:46:58,779 que os filhos e o Natal deveriam ser prioridade, melhor. 876 00:46:58,813 --> 00:47:02,782 Gostaria de pelo menos fazer algo especial para as crianças. 877 00:47:04,600 --> 00:47:05,692 Tenho uma ideia. 878 00:47:05,725 --> 00:47:08,007 E se eu colocar uma árvore na caminhonete, 879 00:47:08,008 --> 00:47:12,439 for amanhã e decorarmos a casa toda juntos? 880 00:47:12,902 --> 00:47:15,349 Sério? E a Sara? 881 00:47:15,646 --> 00:47:17,664 Ela disse para te perguntar se quisesse fazer outra coisa. 882 00:47:17,698 --> 00:47:20,476 -Está preocupada com a tradição. -Eu assumo a responsabilidade. 883 00:47:20,509 --> 00:47:23,120 Vou falar que a ideia foi minha. Aliás, seria um prazer para mim. 884 00:47:23,154 --> 00:47:24,576 Isso deixaria você feliz? 885 00:47:26,231 --> 00:47:27,321 Sim! 886 00:47:28,479 --> 00:47:30,430 Tudo que aumenta o espírito natalino naquela casa 887 00:47:30,463 --> 00:47:32,051 me deixa feliz! 888 00:47:32,084 --> 00:47:33,704 Obrigada! 889 00:47:41,080 --> 00:47:42,369 Gostei disso. 890 00:47:42,402 --> 00:47:43,692 Eu também. 891 00:47:45,015 --> 00:47:46,073 Quer dizer, 892 00:47:46,106 --> 00:47:47,297 decorar... 893 00:47:47,330 --> 00:47:48,554 a árvore. 894 00:47:52,523 --> 00:47:53,912 A árvore. 895 00:48:14,219 --> 00:48:15,971 Eu trouxe presentes. 896 00:48:19,080 --> 00:48:21,726 -Perfeito. -Sim. Não se atreva a me ajudar. 897 00:48:21,758 --> 00:48:23,280 -Está bem. -Deixe comigo. 898 00:48:23,313 --> 00:48:24,569 Eu vou na frente. 899 00:48:24,835 --> 00:48:26,918 -As crianças vão se empolgar. -Espero. 900 00:48:26,952 --> 00:48:28,472 Fiquem de olhos fechados. 901 00:48:28,903 --> 00:48:30,986 Só mais uns passos. 902 00:48:31,019 --> 00:48:32,408 Não abram. 903 00:48:32,508 --> 00:48:33,863 Não abram. 904 00:48:33,897 --> 00:48:36,807 Prontos? Preparados? Podem abrir! 905 00:48:37,303 --> 00:48:39,585 -Voilà! -Uma árvore de verdade? 906 00:48:39,618 --> 00:48:40,775 Meu Deus. 907 00:48:40,808 --> 00:48:42,264 Meu Deus! 908 00:48:43,851 --> 00:48:45,837 -Que cheiro bom! -Que cheiro bom! 909 00:48:45,869 --> 00:48:50,367 Sim. Eu trouxe umas luzes extras do viveiro caso precisem. 910 00:48:50,399 --> 00:48:51,458 Legal. 911 00:48:54,897 --> 00:48:56,849 Esperem aí, a mamãe e o papai sabem disso? 912 00:48:57,146 --> 00:48:58,270 Não. 913 00:48:58,304 --> 00:49:00,421 Mas a ideia foi minha. Sou o único responsável. 914 00:49:00,818 --> 00:49:01,975 Entendi. 915 00:49:02,008 --> 00:49:03,827 Mas imaginem a manhã de Natal, 916 00:49:03,860 --> 00:49:06,605 vocês de pijama, na sala com toda a família. 917 00:49:06,638 --> 00:49:09,350 O Papai Noel veio, a lareira acesa, as meias cheias. 918 00:49:09,384 --> 00:49:11,733 -E é isso que eu quero. -Eu sei, Will. 919 00:49:12,261 --> 00:49:14,477 Sim. Vários doces. 920 00:49:14,509 --> 00:49:16,295 O quê? Bom. Vamos decorar! 921 00:49:16,329 --> 00:49:17,916 -Vamos lá. -Eu sei onde os enfeites estão. 922 00:49:17,949 --> 00:49:19,934 Sim. Traga os que nós fizemos. 923 00:49:21,422 --> 00:49:23,207 Tem certeza de que está em uma destas? 924 00:49:23,241 --> 00:49:24,266 Sim, acho que sim. 925 00:49:24,300 --> 00:49:26,614 Estão todos os enfeites que eu e o Will fizemos. 926 00:49:26,648 --> 00:49:29,161 E os enfeites do ano passado? Tinha muitos. 927 00:49:29,756 --> 00:49:31,839 Levaram para a loja depois do Natal 928 00:49:31,873 --> 00:49:33,394 e colocaram em liquidação. 929 00:49:33,427 --> 00:49:36,239 -Não pode ser. -Pois é. 930 00:49:37,991 --> 00:49:39,744 Tudo bem. Vamos fazer com que fique bonito. 931 00:49:40,604 --> 00:49:41,729 Vamos lá. 932 00:49:42,424 --> 00:49:43,482 Sim. 933 00:49:43,514 --> 00:49:45,301 Enfeites vermelhos e azuis? 934 00:49:45,334 --> 00:49:47,053 Vermelho, mais vermelho. Amarelo. 935 00:49:47,086 --> 00:49:48,872 Verde. Temos que ter verde. 936 00:50:18,273 --> 00:50:19,465 Está linda. 937 00:50:21,680 --> 00:50:23,201 Está mesmo. 938 00:50:23,532 --> 00:50:25,384 Mas precisa de mais uma coisa. 939 00:50:27,601 --> 00:50:29,684 -Pirulitos! -Meu Deus. 940 00:50:29,717 --> 00:50:31,602 O que carrega aí dentro? 941 00:50:36,233 --> 00:50:37,357 Muito bem. 942 00:50:43,839 --> 00:50:44,931 Sim. 943 00:50:48,039 --> 00:50:49,759 Sim, com ritmo. 944 00:50:53,264 --> 00:50:55,050 Do que está rindo? 945 00:50:55,083 --> 00:50:58,391 O quê? Não, não. Não, não, não! 946 00:50:59,185 --> 00:51:00,771 Tudo bem, tudo bem. 947 00:51:01,103 --> 00:51:02,195 Espere. 948 00:51:02,227 --> 00:51:03,319 Vamos lá. 949 00:51:03,351 --> 00:51:05,072 Tem alguém que sabe os passos. 950 00:51:05,667 --> 00:51:07,585 Muito bem. Posso me acostumar com isso. 951 00:51:08,610 --> 00:51:10,396 Está indo bem. Isso é ótimo. 952 00:51:12,347 --> 00:51:14,034 Não a deixe cair. 953 00:51:14,067 --> 00:51:16,349 -Como posso recusar? -É divertido. 954 00:51:25,609 --> 00:51:26,733 Que dia! 955 00:51:26,767 --> 00:51:28,189 -Sabe o que vai ser ótimo? -O quê? 956 00:51:28,223 --> 00:51:30,107 -O dia 26 de dezembro. -Nem me fale. 957 00:51:30,141 --> 00:51:34,704 Bate o sino pequenino sino de Belém 958 00:51:34,738 --> 00:51:39,202 já nasceu o Deus menino para o nosso bem 959 00:51:39,765 --> 00:51:41,551 Oi, irmãzinha! 960 00:51:43,734 --> 00:51:45,354 Mãe, não é incrível? 961 00:51:47,073 --> 00:51:48,893 Não, é... 962 00:51:49,653 --> 00:51:52,862 É inacreditável. Estou muito decepcionada. 963 00:51:52,895 --> 00:51:56,334 Antes que fique brava por causa da árvore, a ideia foi minha. 964 00:51:56,367 --> 00:51:59,774 Não sei o que está acontecendo. Não sei por que você faria isso. 965 00:52:01,130 --> 00:52:02,286 Por mim. 966 00:52:02,552 --> 00:52:04,007 Não. Espere, não é verdade. 967 00:52:04,040 --> 00:52:05,727 David, é verdade. Se eu não estivesse aqui, 968 00:52:05,759 --> 00:52:07,249 a árvore não estaria aqui. 969 00:52:07,281 --> 00:52:09,959 Obrigada, Christine. Agradeço a sinceridade. 970 00:52:09,993 --> 00:52:11,151 Sério? 971 00:52:11,184 --> 00:52:13,267 -Qual é o problema? -O problema é que nós 972 00:52:13,301 --> 00:52:14,689 fazemos isso juntos em família. 973 00:52:14,722 --> 00:52:16,905 É assim que comemoramos. É a nossa tradição. 974 00:52:17,765 --> 00:52:19,750 Desculpe, mas não queríamos magoar ninguém. 975 00:52:19,782 --> 00:52:22,660 Eu sei, e não me incomodei com a decoração dos quartos. 976 00:52:22,693 --> 00:52:24,941 Estão de férias pelo Natal e precisam de uma atividade. 977 00:52:24,975 --> 00:52:28,414 Mas realmente sinto que você passou do limite, Christine. 978 00:52:28,448 --> 00:52:32,813 Isso é algo que fazemos juntos como tradição de Natal. 979 00:52:33,706 --> 00:52:36,220 Não, mãe, você diz isso, mas não é nossa tradição. 980 00:52:36,253 --> 00:52:39,295 É simplesmente algo que vocês fizeram porque... 981 00:52:39,328 --> 00:52:42,173 Só porque agora têm uma loja, não faz com que seja tradição. 982 00:52:42,205 --> 00:52:44,654 Não acredito no que está dizendo. 983 00:52:44,687 --> 00:52:46,405 -Não, mãe, ela está certa. -Cale-se, por favor. 984 00:52:46,439 --> 00:52:47,729 Sara, por favor... 985 00:52:48,324 --> 00:52:50,574 Mãe, a Christine é maravilhosa. 986 00:52:52,061 --> 00:52:54,674 Ela me ajudou na dança e... 987 00:52:56,262 --> 00:52:58,576 -e salvou o Will no jogo. -E você não foi. 988 00:52:58,610 --> 00:53:00,759 É, ela fez com que o Natal voltasse a ser especial. 989 00:53:00,792 --> 00:53:03,637 Sabem de uma coisa? Subam enquanto discutimos isso. 990 00:53:03,669 --> 00:53:06,283 Não ouviram o que eu disse? Subam agora. 991 00:53:07,771 --> 00:53:09,854 Façam o que seus pais estão mandando, por favor. 992 00:53:11,971 --> 00:53:13,559 Por favor? 993 00:53:21,199 --> 00:53:25,431 O Natal se passa em família, cantando, dançando, comemorando 994 00:53:25,662 --> 00:53:27,647 e estando em contato com os seus filhos. 995 00:53:27,680 --> 00:53:29,301 Esse é o espírito natalino. 996 00:53:29,334 --> 00:53:32,509 Vocês sabem o que seus filhos querem de Natal este ano? 997 00:53:34,097 --> 00:53:35,982 Sinceramente, Christine... 998 00:53:37,437 --> 00:53:39,918 Acho que este não é o trabalho certo para você. 999 00:53:40,612 --> 00:53:44,018 E acho que deveria procurar outro tipo de trabalho. 1000 00:53:46,069 --> 00:53:48,681 Eu gostaria que você fosse embora, por favor. 1001 00:54:09,021 --> 00:54:10,278 Obrigada, David. 1002 00:54:12,263 --> 00:54:14,082 Espere. É só isso? 1003 00:54:16,793 --> 00:54:17,951 É só o que vai dizer? 1004 00:54:19,009 --> 00:54:20,828 -Eu fracassei. -Não, não fracassou. 1005 00:54:22,019 --> 00:54:24,830 Não vê que deu a essas crianças a atenção que precisavam 1006 00:54:24,863 --> 00:54:27,277 e abriu os olhos dos pais delas? 1007 00:54:27,278 --> 00:54:28,963 Acho que não. 1008 00:54:29,295 --> 00:54:32,536 -A Sara me mandou embora. -Dê um pouco de tempo à Sara. 1009 00:54:32,569 --> 00:54:34,951 Ela é uma boa pessoa. E é inteligente. 1010 00:54:34,984 --> 00:54:36,439 Vai refletir. 1011 00:54:36,471 --> 00:54:38,026 É que... 1012 00:54:39,085 --> 00:54:40,506 Preciso voltar para o Norte. 1013 00:54:40,539 --> 00:54:41,862 Por favor, 1014 00:54:42,457 --> 00:54:43,979 não faça isso... 1015 00:54:44,012 --> 00:54:47,385 -Ela não vai mudar de ideia. -Não estou falando da Sara. 1016 00:54:48,146 --> 00:54:49,998 Estou falando de mim. 1017 00:54:50,031 --> 00:54:51,321 Dave. 1018 00:54:51,355 --> 00:54:52,479 David. 1019 00:54:52,512 --> 00:54:54,397 Estou louco por você. 1020 00:54:55,653 --> 00:54:57,274 Você é... 1021 00:54:57,308 --> 00:54:59,721 a pessoa mais doce, 1022 00:55:00,449 --> 00:55:01,705 humilde, 1023 00:55:01,739 --> 00:55:04,749 honesta e gentil que... 1024 00:55:06,501 --> 00:55:08,784 Não gosta do que temos juntos? 1025 00:55:09,279 --> 00:55:10,636 Claro que sim. 1026 00:55:12,455 --> 00:55:13,910 Então, ótimo. 1027 00:55:22,972 --> 00:55:24,724 Não. Não, espere. 1028 00:55:24,758 --> 00:55:26,345 Desculpe. Tenho que ir. 1029 00:55:26,378 --> 00:55:27,966 Por favor, não me siga. 1030 00:55:27,999 --> 00:55:29,321 Christine! 1031 00:55:51,612 --> 00:55:52,902 Christine? 1032 00:55:57,897 --> 00:55:59,352 Eu falhei com o senhor, Papai Noel. 1033 00:56:00,674 --> 00:56:02,229 Falhei com o Natal. 1034 00:56:03,288 --> 00:56:05,107 Você quebrou as regras. 1035 00:56:05,140 --> 00:56:06,330 Eu sei. 1036 00:56:07,751 --> 00:56:09,736 Acha que é hora de voltar para casa? 1037 00:56:10,961 --> 00:56:12,018 Sim. 1038 00:56:12,613 --> 00:56:13,804 Entendi. 1039 00:56:13,838 --> 00:56:15,657 Acredite. 1040 00:56:15,690 --> 00:56:18,534 Você não é o primeiro duende que passa por isso. 1041 00:56:24,056 --> 00:56:25,843 E nem será o último. 1042 00:56:26,505 --> 00:56:31,399 E não é pelo que sente pelo David. 1043 00:56:31,432 --> 00:56:32,788 É tão evidente? 1044 00:56:35,202 --> 00:56:39,468 Você também estabeleceu um forte laço com as crianças. 1045 00:56:39,668 --> 00:56:41,023 Como podia não fazer isso? 1046 00:56:41,056 --> 00:56:43,304 É contra as regras. 1047 00:56:43,504 --> 00:56:47,373 Tem que percorrer essa linha fina e não ultrapassá-la. 1048 00:56:47,407 --> 00:56:50,218 Então vou desaparecer como os outros? 1049 00:56:50,250 --> 00:56:51,705 Que outros? 1050 00:56:51,739 --> 00:56:53,128 Do que está falando? 1051 00:56:53,161 --> 00:56:55,806 Daqueles que tiveram missões como a minha, 1052 00:56:55,839 --> 00:56:57,163 mas nunca voltaram. 1053 00:56:57,957 --> 00:56:59,444 Todo mundo sabe disso. 1054 00:56:59,477 --> 00:57:02,354 Não acha que um duende tem direito ao seu próprio destino? 1055 00:57:02,388 --> 00:57:04,571 Não sei o que pensar. 1056 00:57:05,397 --> 00:57:08,473 Se aprender algo com isso, 1057 00:57:09,200 --> 00:57:11,284 ninguém desaparece. 1058 00:57:11,285 --> 00:57:13,070 Mas foi assim. 1059 00:57:13,103 --> 00:57:14,757 Nunca voltaram. 1060 00:57:16,014 --> 00:57:19,023 Decidiram nunca voltar. 1061 00:57:21,438 --> 00:57:22,628 O quê? 1062 00:57:22,893 --> 00:57:25,936 Como eles, você pode escolher o mesmo. 1063 00:57:26,332 --> 00:57:29,144 Não dizemos isso no início porque... 1064 00:57:29,507 --> 00:57:32,351 pode alterar o resultado da missão. 1065 00:57:32,980 --> 00:57:36,486 -Quer dizer que eu posso ficar? -Sua vida é sua. 1066 00:57:36,519 --> 00:57:39,297 Como qualquer ser livre. 1067 00:57:39,991 --> 00:57:41,579 Mas eu não escolhi nada. 1068 00:57:41,612 --> 00:57:43,035 Você está aqui. 1069 00:57:43,497 --> 00:57:45,085 Você escolheu. 1070 00:57:46,705 --> 00:57:47,995 Não. 1071 00:57:48,029 --> 00:57:49,615 Não, não escolhi. 1072 00:57:51,401 --> 00:57:52,725 Escolhi? 1073 00:57:56,197 --> 00:57:57,586 Estou muito confusa. 1074 00:57:58,810 --> 00:58:00,860 Olhe, Christine, 1075 00:58:01,258 --> 00:58:05,854 você fez coisas boas. 1076 00:58:10,849 --> 00:58:11,973 Obrigada, Papai Noel. 1077 00:58:12,767 --> 00:58:14,387 De nada. 1078 00:58:19,382 --> 00:58:22,192 Ele beijou os seus lábios? 1079 00:58:22,225 --> 00:58:24,606 -Sim. -Como foi? 1080 00:58:24,640 --> 00:58:26,293 Assustador. 1081 00:58:26,327 --> 00:58:29,435 E maravilhoso e emocionante e... 1082 00:58:31,452 --> 00:58:33,900 como o Natal, ao mesmo tempo. 1083 00:59:06,477 --> 00:59:07,866 Christine? 1084 00:59:07,898 --> 00:59:10,478 Preciso pedir desculpas pelo que aconteceu. 1085 00:59:11,174 --> 00:59:12,396 Por favor, abra a porta. 1086 00:59:15,010 --> 00:59:16,530 Christine? 1087 00:59:20,268 --> 00:59:21,723 Christine? 1088 00:59:56,252 --> 00:59:58,863 Não consigo parar de pensar no que a Christine disse. 1089 01:00:01,146 --> 01:00:02,964 Acha que ela está certa? 1090 01:00:03,625 --> 01:00:05,147 Não sei. Talvez. 1091 01:00:05,181 --> 01:00:06,635 -Não. -O quê? 1092 01:00:06,668 --> 01:00:09,744 Você deveria dizer que vai ficar tudo bem. 1093 01:00:09,778 --> 01:00:11,630 Tem que admitir. 1094 01:00:12,092 --> 01:00:13,779 Essa árvore é maravilhosa. 1095 01:00:16,425 --> 01:00:18,938 Parece com a que tivemos logo depois que a Ally nasceu. 1096 01:00:18,971 --> 01:00:20,229 -É. -Não tinha quase nada, 1097 01:00:20,262 --> 01:00:22,345 mas mesmo assim era linda. 1098 01:00:23,437 --> 01:00:27,902 Nessa época não tínhamos nada e foi o melhor Natal. 1099 01:00:27,935 --> 01:00:30,480 Queria que nunca terminasse. 1100 01:00:30,514 --> 01:00:33,854 É. Agora só queremos que termine. 1101 01:00:36,136 --> 01:00:37,757 Talvez estejamos estragando o Natal das crianças. 1102 01:00:37,790 --> 01:00:41,824 Sim. Não sei. Sabe o que querem de Natal? 1103 01:00:45,033 --> 01:00:46,389 Não. 1104 01:00:48,737 --> 01:00:50,027 Nem eu. 1105 01:00:53,797 --> 01:00:55,749 -Somos patéticos. -Sim. 1106 01:00:57,733 --> 01:01:00,212 Certamente temos que fazer algumas mudanças. 1107 01:01:06,729 --> 01:01:08,084 Me deixe em paz. 1108 01:01:09,209 --> 01:01:10,300 Está bem. 1109 01:01:10,465 --> 01:01:12,252 Não. Will... 1110 01:01:14,897 --> 01:01:16,055 Desculpe. 1111 01:01:18,039 --> 01:01:19,694 Pensei que fosse a mamãe. 1112 01:01:22,338 --> 01:01:24,588 Acha que vamos ver a Christine de novo? 1113 01:01:26,770 --> 01:01:28,159 Não sei. 1114 01:01:28,358 --> 01:01:29,846 Espero que sim. 1115 01:01:30,839 --> 01:01:33,187 Quero que ela vá à minha apresentação amanhã. 1116 01:01:34,806 --> 01:01:36,957 Só quero que volte. 1117 01:01:36,958 --> 01:01:41,058 Não quero que passe o Natal sozinha e triste. 1118 01:01:42,612 --> 01:01:43,935 É. 1119 01:01:44,696 --> 01:01:46,217 Nem eu. 1120 01:01:48,400 --> 01:01:49,921 Para onde ela vai? 1121 01:01:51,343 --> 01:01:52,567 Não sei. 1122 01:01:52,931 --> 01:01:55,114 Ela disse que era do norte. 1123 01:01:55,577 --> 01:01:57,132 Mas não sei de onde. 1124 01:02:18,232 --> 01:02:19,884 Desapareceu? 1125 01:02:21,109 --> 01:02:22,861 Desapareceu. 1126 01:02:24,647 --> 01:02:26,996 Tentou ligar para ela? 1127 01:02:27,657 --> 01:02:31,592 Só escuto: "Este número está desligado." 1128 01:02:36,355 --> 01:02:38,174 E na casa dela? 1129 01:02:38,207 --> 01:02:39,794 Eu fui lá. 1130 01:02:40,820 --> 01:02:43,400 Não só não estava 1131 01:02:44,095 --> 01:02:47,831 como também não tinha sinais de que morou lá. 1132 01:02:48,724 --> 01:02:50,543 Como pode ter ido embora tão rápido? 1133 01:02:53,751 --> 01:02:55,802 Gostaria de saber para onde foi. 1134 01:02:57,455 --> 01:03:01,424 Nem tem provas de que esteve aqui. 1135 01:03:07,807 --> 01:03:09,163 Tem sim. 1136 01:03:10,651 --> 01:03:12,107 Tio David, tem sim. 1137 01:03:19,615 --> 01:03:22,922 -O que é isso? -Caiu da bolsa dela. 1138 01:03:22,954 --> 01:03:24,377 Está bem. 1139 01:03:25,369 --> 01:03:27,320 E ela fala com o livro. 1140 01:03:28,047 --> 01:03:29,206 Com o livro? 1141 01:03:29,238 --> 01:03:30,396 É, eu vi. 1142 01:03:30,693 --> 01:03:33,075 E tinha uma carteira que fabricava dinheiro. 1143 01:03:33,108 --> 01:03:34,232 E biscoito. 1144 01:03:34,266 --> 01:03:36,052 E pirulito. 1145 01:03:36,084 --> 01:03:37,936 Ora, você viu. 1146 01:03:42,633 --> 01:03:44,385 As páginas estão em branco. 1147 01:03:45,014 --> 01:03:46,502 Que ótimo. 1148 01:03:46,536 --> 01:03:47,891 Olhe você. 1149 01:03:55,399 --> 01:03:57,251 ME PERGUNTE 1150 01:04:03,634 --> 01:04:04,924 Pergunte você. 1151 01:04:05,452 --> 01:04:06,776 Onde a Christine está? 1152 01:04:07,570 --> 01:04:10,115 NO POLO NORTE 1153 01:04:17,954 --> 01:04:19,244 Will? 1154 01:04:19,575 --> 01:04:21,658 Will? Will? 1155 01:04:21,691 --> 01:04:24,238 Christine conhece o Papai Noel. Ela é do Polo Norte! 1156 01:04:24,271 --> 01:04:25,396 Will... 1157 01:04:25,428 --> 01:04:27,248 Acorde, seu bobo. 1158 01:04:31,414 --> 01:04:33,003 Tio David! 1159 01:04:34,491 --> 01:04:36,310 Ele foi procurar a Christine. 1160 01:04:36,872 --> 01:04:39,452 FUI PROCURAR A CHRISTINE WILL 1161 01:04:39,947 --> 01:04:41,072 Pode estar em qualquer lugar. 1162 01:04:41,105 --> 01:04:42,891 Temos que encontrá-lo. 1163 01:04:44,446 --> 01:04:47,124 Irmã, eu e a Ally vamos procurá-lo agora. 1164 01:04:47,356 --> 01:04:49,010 Claro, se quiser. Nunca é demais. 1165 01:04:49,043 --> 01:04:50,167 Está bem. 1166 01:04:50,200 --> 01:04:51,292 Seus pais virão para casa. 1167 01:04:51,324 --> 01:04:53,275 Faz ideia de onde devíamos começar a procurar? 1168 01:04:53,573 --> 01:04:55,558 Primeiro, temos que procurá-lo no parque. 1169 01:05:15,401 --> 01:05:17,022 Temos que conversar. 1170 01:05:20,130 --> 01:05:21,586 O Will fugiu. 1171 01:05:25,753 --> 01:05:28,135 -Obrigada. -Obrigado, feliz Natal. 1172 01:05:28,167 --> 01:05:30,813 -Obrigado, Papai Noel. -Feliz Natal. 1173 01:05:31,971 --> 01:05:33,591 Você não é Papai Noel. 1174 01:05:34,484 --> 01:05:36,006 Sim, eu sou Papai Noel. 1175 01:05:38,122 --> 01:05:41,330 Se é Papai Noel, sabe onde a Christine está? 1176 01:05:43,413 --> 01:05:44,671 Christine? 1177 01:05:45,465 --> 01:05:47,350 Não conheço nenhuma Christine. 1178 01:05:47,680 --> 01:05:49,202 Está bem, obrigado. 1179 01:05:49,962 --> 01:05:52,839 E, se concede desejos, 1180 01:05:53,138 --> 01:05:55,221 quero que a Christine volte. 1181 01:05:56,015 --> 01:05:57,966 Pode dizer isso ao verdadeiro Papai Noel? 1182 01:05:58,892 --> 01:06:01,570 Acho que sim. Sim, claro. 1183 01:06:01,604 --> 01:06:04,216 E mais uma pergunta. Para onde é o norte? 1184 01:06:07,425 --> 01:06:09,078 Nessa direção, acho. 1185 01:06:09,111 --> 01:06:11,195 Muito bem. Obrigado. Feliz Natal. 1186 01:06:11,889 --> 01:06:13,180 Feliz Natal, menino. 1187 01:06:13,874 --> 01:06:16,156 Feliz Natal, sim. 1188 01:06:16,784 --> 01:06:18,173 Deve saber onde ele está. 1189 01:06:18,768 --> 01:06:20,984 Sabe tudo das crianças. 1190 01:06:21,911 --> 01:06:23,035 Sim. 1191 01:06:23,829 --> 01:06:25,349 Por favor, não deixe que aconteça nada com ele. 1192 01:06:25,383 --> 01:06:26,839 É um menino muito bom. 1193 01:06:33,188 --> 01:06:34,544 O que é isso? 1194 01:06:35,668 --> 01:06:37,752 É uma lágrima. 1195 01:06:40,134 --> 01:06:41,258 Você está chorando. 1196 01:06:42,382 --> 01:06:44,896 Uma coisa que os duendes não costumam fazer. 1197 01:06:45,227 --> 01:06:46,549 Desculpe. 1198 01:06:47,244 --> 01:06:48,335 Desculpe. 1199 01:06:48,368 --> 01:06:49,890 Não para. 1200 01:06:51,114 --> 01:06:52,536 Por que não para? 1201 01:07:03,813 --> 01:07:05,103 Will! 1202 01:07:06,923 --> 01:07:07,981 Will! 1203 01:07:08,278 --> 01:07:09,601 Will! 1204 01:07:10,825 --> 01:07:13,305 -Sabe onde mais pode estar? -Não sei. 1205 01:07:13,338 --> 01:07:14,827 Certo. Will! 1206 01:07:15,521 --> 01:07:16,580 Will! 1207 01:07:20,680 --> 01:07:22,433 Obrigada. Boas Festas. 1208 01:07:26,832 --> 01:07:29,213 -Posso ajudar? -Oi, posso pegar um táxi? 1209 01:07:29,247 --> 01:07:31,330 Claro, rapazinho. Espere. 1210 01:07:31,363 --> 01:07:32,619 Obrigado. 1211 01:07:39,135 --> 01:07:40,524 Por aqui. 1212 01:07:55,870 --> 01:07:57,622 -Para onde? -Para o norte. 1213 01:07:58,185 --> 01:07:59,839 Bom, é uma viagem longa. 1214 01:08:01,260 --> 01:08:02,716 Tem dinheiro suficiente? 1215 01:08:02,749 --> 01:08:04,336 Tenho 12 dólares. 1216 01:08:04,965 --> 01:08:07,511 Bom, para o norte, então. 1217 01:08:10,818 --> 01:08:12,109 É uma viagem a negócios? 1218 01:08:12,142 --> 01:08:14,225 Não, vou procurar minha amiga para o Natal. 1219 01:08:14,259 --> 01:08:16,772 Minha mãe a tratou mal e ela foi embora. 1220 01:08:17,863 --> 01:08:19,087 Entendi. 1221 01:08:20,741 --> 01:08:21,964 Falou com sua mãe sobre isso? 1222 01:08:21,998 --> 01:08:23,419 Não, mas ela... 1223 01:08:23,452 --> 01:08:25,536 Não acha que vai se preocupar com você? 1224 01:08:25,537 --> 01:08:26,760 Bom, sim. 1225 01:08:26,793 --> 01:08:28,479 Mas a Christine... 1226 01:08:29,074 --> 01:08:32,845 Se você fosse meu filho, faria de tudo para encontrá-lo. 1227 01:08:33,308 --> 01:08:36,351 Aposto que seus pais fariam até mais por você. 1228 01:08:37,508 --> 01:08:40,187 Mas não quero que a Christine passe o Natal sozinha. 1229 01:08:40,649 --> 01:08:41,841 Vou falar uma coisa. 1230 01:08:41,842 --> 01:08:44,321 Vamos ver se podemos resolver o seu problema. 1231 01:08:49,480 --> 01:08:50,705 Will? 1232 01:08:51,167 --> 01:08:52,656 -Will? -Will! 1233 01:08:53,350 --> 01:08:55,269 Por que não pegamos o carro? Talvez tenha saído de bicicleta. 1234 01:08:55,302 --> 01:08:56,393 -Está bem. -Chamamos a polícia? 1235 01:08:56,426 --> 01:08:57,485 Está bem. 1236 01:08:57,517 --> 01:08:59,106 -Will! -Espere. O que é isso? 1237 01:09:01,916 --> 01:09:03,041 Will. 1238 01:09:03,338 --> 01:09:04,693 -Amigo. -Você veio de táxi? 1239 01:09:04,727 --> 01:09:05,984 -Meu Deus. -Venha aqui. 1240 01:09:06,348 --> 01:09:07,935 Querido, querido! 1241 01:09:13,954 --> 01:09:15,012 Oi. 1242 01:09:15,046 --> 01:09:17,129 Vou ter um ataque cardíaco. Vamos, meu bem. 1243 01:09:17,923 --> 01:09:19,346 Muito obrigado. 1244 01:09:19,675 --> 01:09:21,165 Onde o encontrou? 1245 01:09:21,198 --> 01:09:23,116 Eu soube onde procurar. 1246 01:09:23,148 --> 01:09:24,240 Certo. 1247 01:09:24,273 --> 01:09:25,364 Eu te devo algo? 1248 01:09:25,397 --> 01:09:26,885 Não, nada de dinheiro. 1249 01:09:27,879 --> 01:09:28,969 Está bem... 1250 01:09:29,003 --> 01:09:31,780 Posso fazer algo para te agradecer? 1251 01:09:32,607 --> 01:09:35,121 Pode decorar sua casa. 1252 01:09:36,609 --> 01:09:38,560 Parece uma funerária. 1253 01:09:40,280 --> 01:09:42,231 Está bem. Tem razão. 1254 01:09:42,264 --> 01:09:43,356 Vou fazer isso. 1255 01:09:44,580 --> 01:09:47,061 Escute. Obrigado de novo por trazer o Will. 1256 01:09:47,423 --> 01:09:48,944 Foi um prazer. 1257 01:09:49,771 --> 01:09:50,930 Muito bem. 1258 01:09:50,962 --> 01:09:53,707 -Aonde você foi? -Fui procurar a Christine. 1259 01:09:59,991 --> 01:10:01,182 Oi, Ally. 1260 01:10:01,214 --> 01:10:03,366 Você conhece a Christine, não é? 1261 01:10:03,728 --> 01:10:05,845 Sim, nós nos conhecemos. 1262 01:10:08,160 --> 01:10:10,277 Não sei se é ou não o verdadeiro Papel Noel. 1263 01:10:12,096 --> 01:10:14,180 Pode dar um recado à Christine? 1264 01:10:15,767 --> 01:10:17,057 Posso fazer isso. 1265 01:10:17,090 --> 01:10:18,446 Bom... 1266 01:10:18,711 --> 01:10:21,257 Pode dizer a ela que desejamos que volte? 1267 01:10:23,208 --> 01:10:24,531 Por favor? 1268 01:10:25,524 --> 01:10:27,110 Vou dar o recado. 1269 01:10:28,632 --> 01:10:30,087 Obrigada. 1270 01:10:30,319 --> 01:10:32,171 É um prazer. 1271 01:10:34,420 --> 01:10:36,040 Tenho que ir. 1272 01:10:36,074 --> 01:10:39,381 E você tem que se preparar para uma apresentação. 1273 01:10:42,060 --> 01:10:43,284 Tchau, Ally. 1274 01:10:47,219 --> 01:10:48,343 Tchau. 1275 01:10:51,783 --> 01:10:54,396 Tem que prometer que nunca mais vai fazer isso. 1276 01:10:56,149 --> 01:10:58,034 -Ele sabia da apresentação. -É mesmo? 1277 01:10:58,035 --> 01:11:00,052 -É. -Disse para decorarmos a casa. 1278 01:11:00,580 --> 01:11:02,036 Ele piscou para mim. 1279 01:11:02,069 --> 01:11:03,789 -O motorista do táxi? -Sim. 1280 01:11:03,822 --> 01:11:06,005 -Que estranho! -É. Vamos entrar. 1281 01:11:06,037 --> 01:11:08,054 Talvez devamos decorar a casa. 1282 01:11:58,854 --> 01:12:00,574 Papai Noel? Posso falar com o senhor? 1283 01:12:00,608 --> 01:12:02,460 Sim, Christine. O que é? 1284 01:12:03,286 --> 01:12:04,411 Eu sei o que quero. 1285 01:12:16,681 --> 01:12:17,904 Sinto falta da Christine. 1286 01:12:18,698 --> 01:12:20,781 Ela só estava tentando ajudar. 1287 01:12:20,815 --> 01:12:22,700 Eu sei. 1288 01:12:29,843 --> 01:12:31,761 O que pediu ao Papai Noel? 1289 01:12:31,794 --> 01:12:33,051 Realmente quero saber. 1290 01:12:33,085 --> 01:12:34,837 Dançar. 1291 01:12:37,482 --> 01:12:39,964 Na verdade, dançar na apresentação de Natal. 1292 01:12:40,592 --> 01:12:41,618 Bem... 1293 01:12:41,651 --> 01:12:43,271 Acho que, no ano que vem, 1294 01:12:43,303 --> 01:12:45,553 você vai ter um papel muito melhor na apresentação. 1295 01:12:47,140 --> 01:12:50,646 Porque eu vou ajudá-la. Ficarei mais tempo em casa. 1296 01:12:50,679 --> 01:12:51,770 É mesmo? 1297 01:12:51,804 --> 01:12:52,862 É mesmo. 1298 01:12:52,894 --> 01:12:54,483 Ontem à noite, conversei com seu pai 1299 01:12:54,515 --> 01:12:57,161 e decidimos que a loja está indo muito bem agora 1300 01:12:57,426 --> 01:12:59,841 e que podemos trabalhar menos tempo 1301 01:12:59,874 --> 01:13:02,718 e passar mais responsabilidades para os empregados. 1302 01:13:02,751 --> 01:13:03,941 O que acha? 1303 01:13:05,694 --> 01:13:07,778 Isso é ótimo, mãe. 1304 01:13:12,242 --> 01:13:13,896 Eu amo você, querida. 1305 01:13:14,723 --> 01:13:16,111 Eu também. 1306 01:13:36,386 --> 01:13:37,775 Obrigado pela ajuda, Will. 1307 01:13:37,807 --> 01:13:38,998 De nada. 1308 01:13:42,570 --> 01:13:44,158 Está bem, tio David? 1309 01:13:44,191 --> 01:13:46,307 Não, Will. Não estou bem. 1310 01:13:46,340 --> 01:13:48,556 Tenho muitas coisas na cabeça. 1311 01:13:50,177 --> 01:13:51,830 Eu também sinto falta dela. 1312 01:13:53,252 --> 01:13:56,361 Gostaria que ela passasse o Natal conosco. 1313 01:13:59,006 --> 01:14:00,793 Ela amava o Natal. 1314 01:14:09,656 --> 01:14:11,079 Vamos lá? 1315 01:14:13,525 --> 01:14:14,717 Então vamos. 1316 01:14:22,423 --> 01:14:25,167 Muito bem, boa sorte. Vai se sair muito bem. 1317 01:14:25,201 --> 01:14:26,424 No ano que vem, vai se destacar. 1318 01:14:26,458 --> 01:14:28,640 Não, eu vou me destacar esta noite. 1319 01:14:29,137 --> 01:14:30,989 Mãe, isso é para você. 1320 01:14:31,915 --> 01:14:33,899 -E para a Christine. -O quê? 1321 01:14:33,932 --> 01:14:35,056 Você vai ver. 1322 01:14:35,519 --> 01:14:37,371 Vamos, Ally. Você é a primeira. 1323 01:14:38,297 --> 01:14:39,786 Eu amo você. 1324 01:14:39,918 --> 01:14:40,976 Eu amo você. 1325 01:14:41,009 --> 01:14:43,324 -Muito bem. Fique olhando. -Está bem. Sucesso. 1326 01:14:48,616 --> 01:14:50,138 -Ela está empolgada. -É mesmo? 1327 01:14:50,171 --> 01:14:53,181 É, me deu um forte abraço e disse que me ama. 1328 01:14:53,742 --> 01:14:55,131 Isso é ótimo. 1329 01:14:55,396 --> 01:14:58,306 Eu me sinto mal, gostaria de tê-la ajudado a se preparar. 1330 01:14:58,340 --> 01:14:59,993 Vai dar tudo certo. Não se preocupe. 1331 01:15:02,705 --> 01:15:05,449 Feliz Natal. 1332 01:15:41,829 --> 01:15:45,599 Realizei meu desejo de Natal! Consegui dançar! Eu dancei! 1333 01:15:45,633 --> 01:15:47,287 Eu sei, você foi ótima. 1334 01:15:47,320 --> 01:15:49,536 Querida, estou muito orgulhosa de você. 1335 01:15:50,527 --> 01:15:51,719 Obrigada, mãe. 1336 01:15:52,049 --> 01:15:53,504 Foi fantástico. 1337 01:15:54,728 --> 01:15:56,580 -Eu amo você, pai. -Eu também. 1338 01:15:57,374 --> 01:15:59,755 Gostaria de que a Christine estivesse aqui para ver. 1339 01:16:02,765 --> 01:16:04,815 O tio David quer que você seja o duende este ano. 1340 01:16:04,848 --> 01:16:07,130 Ele me mostrou onde a fantasia está, na loja. 1341 01:16:07,925 --> 01:16:09,049 É mesmo? 1342 01:16:10,074 --> 01:16:11,727 Adoraria ser duende esta noite. 1343 01:16:11,761 --> 01:16:13,182 Muito bem, vamos. 1344 01:16:22,707 --> 01:16:24,096 Está por aqui. 1345 01:16:28,363 --> 01:16:29,421 Aqui está. 1346 01:16:29,984 --> 01:16:31,538 Obrigada. 1347 01:16:42,187 --> 01:16:44,171 -Christine! -Christine! 1348 01:16:45,264 --> 01:16:46,454 Sentimos sua falta. 1349 01:16:46,785 --> 01:16:48,141 Eu também senti sua falta. 1350 01:16:51,084 --> 01:16:56,045 Já vamos começar. Papai Noel tem que esperar seu duende. 1351 01:16:58,657 --> 01:16:59,881 Qual o seu nome? 1352 01:17:01,303 --> 01:17:02,626 Muito prazer. 1353 01:17:07,290 --> 01:17:09,770 -Chegou atrasada. -Vim o mais rápido que pude. 1354 01:17:10,233 --> 01:17:11,391 Você está ótima. 1355 01:17:12,482 --> 01:17:14,698 E as orelhas são um bom detalhe. 1356 01:17:16,021 --> 01:17:18,567 Temos trabalho a fazer. 1357 01:17:18,600 --> 01:17:19,890 Isso mesmo! 1358 01:17:20,386 --> 01:17:22,701 -Vamos começar pela Cassidy. -Oi, Cassidy. 1359 01:17:22,735 --> 01:17:24,487 -Foi uma ótima menina este ano. -Sim. 1360 01:17:24,653 --> 01:17:27,331 Temos algo para você. 1361 01:17:28,091 --> 01:17:29,614 -Feliz Natal. -Obrigada. 1362 01:17:29,647 --> 01:17:31,333 Feliz Natal! 1363 01:17:33,978 --> 01:17:36,625 Por favor, por favor, me perdoe. Eu estava muito errada. 1364 01:17:36,658 --> 01:17:37,716 E você estava certa. 1365 01:17:37,749 --> 01:17:40,660 Não importa quem está certo. O importante é a família. 1366 01:17:41,156 --> 01:17:42,413 E o Natal. 1367 01:17:42,445 --> 01:17:44,695 Perdemos totalmente a noção do que é o Natal. 1368 01:17:44,728 --> 01:17:46,414 E nunca mais vamos fazer isso. 1369 01:17:46,447 --> 01:17:47,738 Venha aqui. 1370 01:17:48,565 --> 01:17:50,184 Eu amo você. Feliz Natal. 1371 01:17:50,449 --> 01:17:52,996 Eu amo você. Desculpe. 1372 01:17:53,756 --> 01:17:56,104 Vê-los juntos aqui é tudo de que preciso. 1373 01:17:56,138 --> 01:17:57,791 Você tem onde passar o Natal? 1374 01:17:59,181 --> 01:18:02,520 Não. Pela primeira vez, não. 1375 01:18:02,554 --> 01:18:05,100 Então vai passar conosco, está bem? 1376 01:18:05,497 --> 01:18:06,688 Eu adoraria. 1377 01:18:06,720 --> 01:18:07,945 Ótimo, ótimo. 1378 01:18:07,978 --> 01:18:10,259 Tem tempo para me ajudar a colocar as luzes de Natal? 1379 01:18:10,292 --> 01:18:11,450 Claro. 1380 01:18:11,483 --> 01:18:12,938 Prepare-as. Tenho que me trocar. 1381 01:18:12,972 --> 01:18:14,956 Muito bem, vamos. 1382 01:18:17,039 --> 01:18:19,223 CAIXA DE CORREIO DE PAPAI NOEL 1383 01:18:20,082 --> 01:18:21,901 Gostei muito das suas orelhas. 1384 01:18:22,563 --> 01:18:24,250 Parecem muito reais. 1385 01:18:25,308 --> 01:18:26,366 Obrigada. 1386 01:18:31,129 --> 01:18:32,848 Se eu fosse um duende de verdade, 1387 01:18:32,882 --> 01:18:35,031 teria problema? 1388 01:18:35,064 --> 01:18:38,041 Não teria nenhum problema. 1389 01:18:41,315 --> 01:18:44,193 Olhe o que encontrei na minha bolsa. 1390 01:18:44,986 --> 01:18:46,276 Então, muito bem. 1391 01:19:21,664 --> 01:19:23,549 Ficou muito bonito. 1392 01:19:38,862 --> 01:19:40,482 Obrigada. 1393 01:19:41,110 --> 01:19:42,466 É verdade. 1394 01:19:43,657 --> 01:19:46,435 -O que acha que é? -Olhe essa cor. Mãe. 1395 01:19:49,047 --> 01:19:50,205 Para você, Sara. 1396 01:19:50,437 --> 01:19:51,561 -Meu Deus. -Para você. 1397 01:19:51,595 --> 01:19:52,884 Obrigada. 1398 01:19:56,026 --> 01:19:57,910 Trouxeram uma caixa para mim? 1399 01:19:59,531 --> 01:20:00,921 Obrigada. 1400 01:20:10,049 --> 01:20:11,702 -Obrigada. -Que lindo! 1401 01:20:14,415 --> 01:20:16,167 Christine. 1402 01:20:16,333 --> 01:20:17,505 Obrigada. 90470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.