Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,547 --> 00:00:03,547
Heartless City
2
00:00:14,344 --> 00:00:17,784
Then, can I ask you something?
3
00:00:20,655 --> 00:00:24,594
By any chance, do you know
Doctor's Son?
4
00:00:30,473 --> 00:00:31,910
I don't know him.
5
00:00:34,436 --> 00:00:38,042
I heard he's a very
famous boss in your world.
6
00:00:40,019 --> 00:00:43,657
I guess you aren't that high up, yet.
7
00:00:45,403 --> 00:00:47,403
I really need to find him.
8
00:00:49,646 --> 00:00:51,638
Why are you looking for him?
9
00:00:53,310 --> 00:00:55,647
I really want to meet him.
10
00:00:59,415 --> 00:01:02,587
Because I have something
I want to ask him.
11
00:01:02,588 --> 00:01:06,976
Ask him about what?
12
00:01:08,279 --> 00:01:15,339
I'm going to ask him directly
when I meet him.
13
00:01:33,473 --> 00:01:36,375
Episode 12
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,373
Why aren't you saying anything?
15
00:01:52,814 --> 00:01:56,720
Well, would you like to
have a drink with me?
16
00:02:00,840 --> 00:02:03,401
Do you want me to go?
17
00:02:03,401 --> 00:02:05,593
Do you want me to
get out of the car?
18
00:02:05,593 --> 00:02:07,309
I'm really going to go.
19
00:02:24,138 --> 00:02:26,017
What was that money for?
20
00:02:29,180 --> 00:02:32,600
I was going to ask you
after we had some drinks, but that won't do.
21
00:02:32,600 --> 00:02:34,561
I need to know.
22
00:02:34,561 --> 00:02:37,522
That money.
What did that money mean?
23
00:02:37,522 --> 00:02:39,503
The money you left that day!
24
00:02:43,880 --> 00:02:45,658
The only thing I can do...
25
00:02:49,395 --> 00:02:51,994
The only thing I ever learned is that.
26
00:02:56,602 --> 00:02:57,817
I'm sorry.
27
00:03:20,214 --> 00:03:21,758
I know you like me.
28
00:03:23,452 --> 00:03:31,423
Isn't that why you rescued me?
29
00:03:31,423 --> 00:03:33,761
I don't have time to like anyone.
30
00:03:38,213 --> 00:03:41,327
If you are going to be like this,
why did you tell me your name? Why?
31
00:03:41,327 --> 00:03:43,587
The reason why I told
you my name was...
32
00:03:46,165 --> 00:03:48,380
It means I'm not
going to see you again.
33
00:03:53,885 --> 00:04:00,820
To me... To me, it was the beginning.
34
00:04:12,590 --> 00:04:16,275
Don't ever see me again.
35
00:05:16,774 --> 00:05:21,272
By any chance, do you know
Doctor's Son?
36
00:05:21,272 --> 00:05:24,799
Because I have something
I want to ask him.
37
00:05:24,799 --> 00:05:28,663
I'm going to ask him directly
when I meet him.
38
00:05:38,141 --> 00:05:39,628
Yes, Doc.
39
00:05:39,628 --> 00:05:41,833
You need to look into someone.
40
00:05:41,833 --> 00:05:44,269
Yes, Doc.
Go ahead and tell me.
41
00:05:48,554 --> 00:05:49,968
Doc?
42
00:05:51,241 --> 00:05:53,422
Who do I need to look into?
43
00:05:53,422 --> 00:05:56,590
No, never mind.
I'll do it myself.
44
00:06:06,811 --> 00:06:08,919
Safari is finished.
45
00:06:10,879 --> 00:06:15,451
What is going to happen once Pusan
finds out Safari is a police officer?
46
00:06:16,939 --> 00:06:21,412
Auntie, please don't get
tangled up with Safari anymore.
47
00:06:22,442 --> 00:06:24,442
Something bad could happen to you.
48
00:06:30,758 --> 00:06:32,364
It's me.
49
00:06:45,764 --> 00:06:48,919
What's going on?
You called me first.
50
00:06:50,633 --> 00:06:53,014
I didn't call you because
I wanted to see you.
51
00:06:53,014 --> 00:06:55,591
And don't even think about
bullshitting me.
52
00:06:55,591 --> 00:06:58,140
Because I can tell by just
looking at your expression.
53
00:07:03,387 --> 00:07:09,047
Uncle Safari was a police officer?
54
00:07:11,195 --> 00:07:12,362
Is that right?
55
00:07:16,296 --> 00:07:17,374
Yes.
56
00:07:20,214 --> 00:07:22,470
What the hell have you been doing?
57
00:07:23,617 --> 00:07:25,750
Have you been playing me all along?
58
00:07:27,995 --> 00:07:29,712
Even though you were both police
59
00:07:29,712 --> 00:07:33,430
you told me to get information
out of Safari and spy on him.
60
00:07:33,430 --> 00:07:35,506
What the hell did you make me do?
61
00:07:37,344 --> 00:07:42,868
Safari is no longer police.
He betrayed the police.
62
00:07:43,354 --> 00:07:45,663
So that's why I asked you to do those things.
63
00:07:45,663 --> 00:07:47,279
You should have told me.
64
00:07:48,532 --> 00:07:50,656
You could have at least told me.
65
00:07:50,656 --> 00:07:52,767
You should have told me!
66
00:07:56,856 --> 00:08:03,870
So you intentionally
approached me to get Safari.
67
00:08:05,387 --> 00:08:07,676
You used me to get
the one who betrayed you.
68
00:08:08,791 --> 00:08:10,140
Isn't that right?
69
00:08:11,090 --> 00:08:12,727
You are a real bastard.
70
00:08:12,727 --> 00:08:17,170
That's right. It was all planned
and intentional.
71
00:08:17,939 --> 00:08:19,396
But...
72
00:08:21,391 --> 00:08:26,362
The part where I'm seeing you now
was not part of the plan.
73
00:08:27,852 --> 00:08:30,761
I still...
74
00:08:30,761 --> 00:08:31,783
Shut up.
75
00:08:33,038 --> 00:08:35,309
Don't say one more word.
76
00:09:05,207 --> 00:09:08,331
Lee Jin Sook was attacked?
77
00:09:08,331 --> 00:09:09,857
Yes.
78
00:09:11,586 --> 00:09:13,971
You haven't figured out
who's responsible for it?
79
00:09:13,971 --> 00:09:15,638
Not yet.
80
00:09:20,724 --> 00:09:24,441
The fact that they returned without
harming Lee Jin Sook suggests
81
00:09:24,441 --> 00:09:27,206
that they might have
gotten what they wanted.
82
00:09:28,963 --> 00:09:31,696
Doctor's Son is behind Lee Jin Sook.
83
00:09:31,696 --> 00:09:34,204
Doctor's Son has the distribution network.
84
00:09:35,155 --> 00:09:37,325
If Pusan is behind Scale...
85
00:09:37,790 --> 00:09:41,102
If the ones who attacked
Lee Jin Sook came up from Pusan...
86
00:09:42,418 --> 00:09:43,877
Then there will be a new relationship with
87
00:09:43,877 --> 00:09:47,233
Doctor's Son being in charge of the
distribution and Pusan in charge of the production.
88
00:09:48,928 --> 00:09:55,765
Pusan is going to put Doctor's Son
back in charge of the distribution?
89
00:09:56,123 --> 00:09:59,802
Either that or there will be a war.
90
00:09:59,802 --> 00:10:04,426
This information. Did your undercover
agent get this information?
91
00:10:11,183 --> 00:10:13,802
Why didn't you report to me
about Pusan?
92
00:10:13,802 --> 00:10:16,830
- You knew this would happen.
- You still should have reported it to me!
93
00:10:29,274 --> 00:10:30,927
What are you going to do?
94
00:10:30,927 --> 00:10:33,890
I have to do a deal with them.
95
00:10:33,890 --> 00:10:36,910
Jin Sook could have been hurt.
I have to do a deal with them.
96
00:10:40,844 --> 00:10:44,834
Are you saying you want to
go back to square one?
97
00:10:46,871 --> 00:10:49,814
At this rate, when would you be able
to infiltrate Pusan's organization?
98
00:10:50,849 --> 00:10:56,657
Mister, what is it that you want?
99
00:11:00,175 --> 00:11:04,966
- You know that already.
- No. I don't think I know.
100
00:11:06,037 --> 00:11:10,903
I'll help you get your revenge and
you'll help me get Pusan.
101
00:11:10,903 --> 00:11:15,888
Did you forget that this was
our promise and your mission?
102
00:11:17,340 --> 00:11:19,597
Get into Pusan's organization.
103
00:11:20,614 --> 00:11:27,542
Discover their true nature
and find their weakness.
104
00:11:38,555 --> 00:11:41,317
Get into Pusan's organization.
105
00:11:41,317 --> 00:11:46,908
Discover their true nature
and find their weakness.
106
00:11:51,423 --> 00:11:55,237
The conditions of their deal really suck.
But there is no other way.
107
00:11:56,965 --> 00:11:58,105
Doc!
108
00:11:59,482 --> 00:12:01,835
Did you really decide to do that?
109
00:12:01,835 --> 00:12:03,990
Sit down, Soo.
Let's sit down and talk about it.
110
00:12:14,277 --> 00:12:17,058
Now you don't even say
hello to the big sister?
111
00:12:18,314 --> 00:12:22,607
Ah, so it was you, Auntie. How come
you have so many wrinkles now?
112
00:12:22,607 --> 00:12:24,463
I didn't even recognize you.
113
00:12:25,747 --> 00:12:29,240
You are just the same.
You haven't changed at all.
114
00:12:29,270 --> 00:12:31,065
Just like when you
were a stupid gangster.
115
00:12:31,065 --> 00:12:32,403
Stop it.
116
00:12:36,847 --> 00:12:38,833
We have to do a deal with Pusan.
117
00:12:38,833 --> 00:12:42,261
So are you going to do it
with those conditions?
118
00:12:42,261 --> 00:12:44,648
If we give them everything,
then what are we going to do?
119
00:12:44,648 --> 00:12:46,718
Then, do you want to have a war
with Pusan or something?
120
00:12:46,718 --> 00:12:49,256
- Why not?
- Do you really want to die?
121
00:12:49,256 --> 00:12:52,018
Giving them everything is
no different than being dead.
122
00:12:52,018 --> 00:12:53,541
I'm going to give them the distribution.
123
00:12:55,535 --> 00:13:00,127
And I'm going to go into
Pusan's organization.
124
00:13:04,114 --> 00:13:05,333
Soo.
125
00:13:09,547 --> 00:13:11,330
You'll be in charge
of the distribution.
126
00:13:14,759 --> 00:13:16,970
Listen to me now.
127
00:13:31,286 --> 00:13:32,674
What?
128
00:13:48,832 --> 00:13:51,555
As promised, I brought you the one
who'll be in charge of the distribution.
129
00:13:57,054 --> 00:13:59,955
Are you the new one
in charge of the distribution?
130
00:14:01,427 --> 00:14:02,550
Hi, how are you?
131
00:14:05,434 --> 00:14:11,196
Wait a minute. Then we don't
need this bastard anymore.
132
00:14:12,661 --> 00:14:13,843
Hey, distribution.
133
00:14:14,646 --> 00:14:16,064
Kill this bastard.
134
00:14:17,959 --> 00:14:19,575
Kill him.
135
00:14:23,929 --> 00:14:28,261
You're getting nervous. Bastards.
I was just kidding.
136
00:14:32,356 --> 00:14:33,415
Doctor's Son.
137
00:14:42,099 --> 00:14:45,636
You need to listen
to me from now on.
138
00:14:45,636 --> 00:14:50,331
If you make me come up
one more time, you are dead, huh?
139
00:14:51,124 --> 00:14:52,560
Yes.
140
00:14:55,987 --> 00:14:57,382
You are so cute.
141
00:15:00,235 --> 00:15:03,048
- Can I ask for one thing?
- What?
142
00:15:03,048 --> 00:15:04,910
Can I work with you?
143
00:15:05,973 --> 00:15:09,924
Well, we'll talk about that
after seeing how you do.
144
00:15:14,325 --> 00:15:16,607
Come in, Mister.
145
00:15:30,342 --> 00:15:32,316
Is it true that Scale has been released?
146
00:15:34,618 --> 00:15:35,732
Sit down.
147
00:15:37,699 --> 00:15:39,202
Sit down first.
148
00:15:45,834 --> 00:15:49,430
The real leader of the Scale
organization turned himself in.
149
00:15:49,430 --> 00:15:52,144
He's one of the major shareholders
of the Donghae Construction.
150
00:15:52,144 --> 00:15:54,187
Also we uncovered
the paper trail proving that
151
00:15:54,188 --> 00:15:56,581
a considerable sum of
Scale's money went to him.
152
00:15:56,581 --> 00:16:00,704
And he confessed to distributing the drugs,
so how could I be holding Scale?
153
00:16:00,704 --> 00:16:03,265
As you know, the confession alone
can't prove guilt.
154
00:16:03,265 --> 00:16:05,616
There has to be enough evidence
to support the confession.
155
00:16:05,616 --> 00:16:06,791
We have the evidence!
156
00:16:08,404 --> 00:16:10,582
We found the drug production plant
along with methamphetamine.
157
00:16:11,884 --> 00:16:13,225
Is that enough?
158
00:16:17,546 --> 00:16:19,746
It's been a while, Doctor's Son.
159
00:16:23,290 --> 00:16:25,623
So that bastard is the one
in charge of the distribution?
160
00:16:32,286 --> 00:16:35,644
You've been hiding somewhere.
161
00:16:40,583 --> 00:16:41,822
I'm Scale.
162
00:16:53,564 --> 00:16:58,689
If I do that, what can you do for me?
163
00:17:01,818 --> 00:17:02,828
Safety.
164
00:17:06,254 --> 00:17:12,272
I've already sent your son
abroad just as you requested.
165
00:17:15,523 --> 00:17:18,982
Now, no one knows where
your son is except me.
166
00:17:23,126 --> 00:17:24,626
What would you like to do?
167
00:17:28,617 --> 00:17:31,026
When did you work on Scale?
168
00:17:32,829 --> 00:17:34,372
It's really getting interesting.
169
00:17:35,361 --> 00:17:37,920
Do you know why I stay with you?
170
00:17:37,920 --> 00:17:38,956
Why?
171
00:17:39,986 --> 00:17:41,909
Because you make things
really interesting.
172
00:17:54,109 --> 00:17:55,374
Is there something wrong?
173
00:18:00,128 --> 00:18:01,465
Yoon Soo Min.
174
00:18:03,344 --> 00:18:04,730
Yoon Soo Min!
175
00:18:06,396 --> 00:18:07,691
Yeah.
176
00:18:08,346 --> 00:18:11,599
- What's the matter?
- What?
177
00:18:21,301 --> 00:18:22,922
What's this?
178
00:18:32,122 --> 00:18:33,361
Are you giving this to me?
179
00:18:35,238 --> 00:18:37,773
If you turn it, the recording
device will be activated.
180
00:18:38,880 --> 00:18:41,407
Hide it somewhere in
Lee Jin Sook's office.
181
00:18:41,407 --> 00:18:46,050
Put it under the sofa or a desk,
so that it won't look suspicious.
182
00:19:11,915 --> 00:19:15,201
I couldn't exchange the bags.
The money is all in there.
183
00:19:16,652 --> 00:19:18,701
That's okay.
184
00:19:18,701 --> 00:19:21,491
I'm just glad that you
came back safely.
185
00:19:26,062 --> 00:19:28,222
I'm so relieved.
186
00:19:43,595 --> 00:19:45,692
- Oh, you came.
- Yes.
187
00:19:46,459 --> 00:19:48,085
Are you returning from somewhere?
188
00:19:48,356 --> 00:19:51,042
Yeah, there's some complications.
189
00:19:51,042 --> 00:19:52,865
What is it about?
190
00:19:57,737 --> 00:19:59,789
You listen to me now.
191
00:19:59,789 --> 00:20:05,083
I made you run
that errand is because I trust you.
192
00:20:05,083 --> 00:20:07,408
That's why I don't
tell you everything.
193
00:20:07,408 --> 00:20:09,666
I don't want to put someone
I trust in danger.
194
00:20:12,728 --> 00:20:17,612
If something goes wrong, you'd need to
remain as someone who just runs errands.
195
00:20:19,007 --> 00:20:24,085
As you get in deeper and know more,
it'll be that much more dangerous for you.
196
00:20:25,415 --> 00:20:27,365
Do you understand what I mean?
197
00:20:29,863 --> 00:20:33,628
But I still want to do what you do.
198
00:20:36,832 --> 00:20:38,797
Remember this one thing.
199
00:20:38,797 --> 00:20:43,407
If something happens to me, you're
the only one who could take my place.
200
00:20:44,612 --> 00:20:45,725
You understand?
201
00:20:47,017 --> 00:20:48,023
Yes.
202
00:20:50,642 --> 00:20:52,757
- President.
- What is it?
203
00:20:52,757 --> 00:20:57,527
Wow, it's nice.
It's luxurious.
204
00:20:57,527 --> 00:21:00,348
I guess it's decorated in
the Renaissance style.
205
00:21:04,966 --> 00:21:06,545
I told you to stop by.
206
00:21:06,545 --> 00:21:09,009
How could you make me
come all the way here?
207
00:21:11,429 --> 00:21:13,788
The rumors are right. You look good.
208
00:21:14,668 --> 00:21:16,533
You are Director Jo?
209
00:21:16,533 --> 00:21:17,820
Director Jo?
210
00:21:17,973 --> 00:21:20,597
Oh, I guess I haven't formerly
introduced myself.
211
00:21:43,056 --> 00:21:46,235
Jo Ha Neul?
212
00:21:46,518 --> 00:21:48,407
Jo Ha Neul?
213
00:21:50,128 --> 00:21:51,242
Isn't my name awesome?
214
00:21:51,242 --> 00:21:54,123
You can just call me Mr. Sky.
215
00:22:03,468 --> 00:22:07,990
Shouldn't you bring out some drinks
for your valuable guest?
216
00:22:07,990 --> 00:22:11,803
Let's have a drink together.
And bring a girl who can entertain me.
217
00:22:12,490 --> 00:22:14,763
If you could do it, that'd be even better.
218
00:22:18,644 --> 00:22:23,737
You already have one here.
You are so sensible.
219
00:22:23,737 --> 00:22:27,688
You pretty doll, come here
and sit on my lab.
220
00:22:29,345 --> 00:22:32,042
No, she's off-limits.
I'll call in another.
221
00:22:32,042 --> 00:22:33,521
Off-limits?
222
00:22:36,634 --> 00:22:42,699
Hey, Lee Jin Sook.
You can't pick up the cues here? Huh?
223
00:22:44,090 --> 00:22:49,192
I'm going to ask you again.
Is it possible or not?
224
00:22:54,736 --> 00:22:57,826
I'd like to introduce myself.
I'm Areum.
225
00:23:01,283 --> 00:23:07,657
Areum? Not only are you good looking,
but you also have good taste.
226
00:23:07,657 --> 00:23:10,237
You liked me that much?
227
00:23:12,446 --> 00:23:15,426
Please don't be angry. Why don't
you have a drink with me?
228
00:23:15,431 --> 00:23:19,772
Sure, I should have a drink.
We'll go all the way today.
229
00:23:21,180 --> 00:23:25,473
Hey, there. Hurry up
and bring us some drinks.
230
00:24:10,665 --> 00:24:14,439
Hey, President Lee.
Why don't you sing a song?
231
00:24:17,843 --> 00:24:18,970
Try it.
232
00:24:25,052 --> 00:24:26,652
Hey, try it.
233
00:24:28,353 --> 00:24:30,865
Man, this woman is being stubborn.
234
00:24:30,905 --> 00:24:33,871
Hello, is anyone home?
235
00:24:52,616 --> 00:24:56,082
Oh, Areum.
Oh, yes. Areum.
236
00:26:11,073 --> 00:26:16,088
Because I drank too much today,
I think I need to take a nap.
237
00:26:16,088 --> 00:26:17,008
Let go of me!
238
00:26:19,930 --> 00:26:24,292
President Lee. You know her, Areum.
239
00:26:24,292 --> 00:26:28,067
Send her to my place
tomorrow. Okay?
240
00:26:30,521 --> 00:26:34,630
Jin Sook. Do you
understand or not?
241
00:26:36,059 --> 00:26:37,489
Yes.
242
00:26:40,573 --> 00:26:42,989
Hey, you pretty doll. Bye!
243
00:26:43,619 --> 00:26:45,688
Don't you think she's pretty?
244
00:27:11,135 --> 00:27:12,471
Jin Sook.
245
00:27:13,983 --> 00:27:17,221
- Would you mind leaving me alone?
- Yes.
246
00:27:32,101 --> 00:27:33,652
It's me.
247
00:27:37,911 --> 00:27:40,401
- Soo Min.
- Yes.
248
00:27:41,141 --> 00:27:42,943
I'm going to step out for a while.
249
00:27:43,743 --> 00:27:44,725
Yeah.
250
00:27:54,843 --> 00:27:58,183
- Yeah.
- Lee Jin Sook went out, didn't she?
251
00:27:58,183 --> 00:27:59,778
- Yeah.
- Follow her.
252
00:28:01,784 --> 00:28:05,604
She went to go meet someone called
Safari. Go and find out who that is.
253
00:28:42,112 --> 00:28:44,242
Wait a minute, mister.
Stop. Stop.
254
00:29:04,053 --> 00:29:05,960
Long time no see, President Lee.
255
00:29:05,960 --> 00:29:07,290
Where is he?
256
00:29:14,453 --> 00:29:15,919
You are here.
257
00:29:29,917 --> 00:29:33,542
Answer me.
Are you police or Safari?
258
00:29:35,841 --> 00:29:38,388
You believe whatever you want to believe.
259
00:30:01,404 --> 00:30:02,640
I missed her.
260
00:30:02,640 --> 00:30:05,726
I know this is challenging for you
since you have never received any formal training.
261
00:30:05,726 --> 00:30:08,830
But if this type of thing continues,
it beats the purpose of sending you there.
262
00:30:09,626 --> 00:30:13,458
You should try to focus. Please.
263
00:30:21,143 --> 00:30:25,334
Fine. You and Min Hong Gi should
work out things on your own.
264
00:30:25,334 --> 00:30:26,889
Don't drag me into it.
265
00:30:27,988 --> 00:30:33,537
The most important thing to me is
whether you are still Safari.
266
00:30:39,691 --> 00:30:44,051
This message is for Uncle Safari,
so listen carefully.
267
00:30:46,050 --> 00:30:53,963
I'd like that bastard Director Jo
to disappear forever.
268
00:31:59,090 --> 00:32:03,520
This message is for Uncle Safari
so listen carefully.
269
00:32:05,520 --> 00:32:13,450
I'd like that bastard Director Jo
to disappear forever.
270
00:32:15,530 --> 00:32:18,260
Isn't that what you
planned on doing anyway?
271
00:32:21,770 --> 00:32:26,760
If you planned on doing that,
I can help you.
272
00:32:28,510 --> 00:32:30,160
Together.
273
00:32:30,880 --> 00:32:33,430
I wonder what made you
change your mind?
274
00:32:34,740 --> 00:32:38,500
Did Director Jo refuse to
do a deal with you?
275
00:32:42,580 --> 00:32:44,610
Do you have such a plan or not?
276
00:32:59,160 --> 00:33:00,260
Taxi!
277
00:33:11,700 --> 00:33:14,570
- Soo Min?
- Jin Sook.
278
00:33:15,380 --> 00:33:16,850
What are you doing here?
279
00:33:16,850 --> 00:33:21,160
Ah, a friend of mine wanted to
see me right away so
280
00:33:21,160 --> 00:33:22,950
I came out to see her
and I'm on my way back.
281
00:33:23,960 --> 00:33:26,550
- Is that right?
- Yes.
282
00:33:27,300 --> 00:33:29,260
Good. Get in.
283
00:33:37,820 --> 00:33:41,800
I guess we are destined to be together.
Our path crossed again at a place like this.
284
00:33:43,920 --> 00:33:46,010
Isn't it kind of a hassle to
take taxis everywhere?
285
00:33:46,870 --> 00:33:49,410
Excuse me? Well, no.
286
00:33:50,260 --> 00:33:52,200
Should I get you a car?
287
00:34:28,260 --> 00:34:31,930
Please. Spare me.
288
00:34:31,930 --> 00:34:37,910
Gyung Mi died on the spot
where you are standing now.
289
00:34:41,100 --> 00:34:43,280
If we had her cellphone location...
290
00:34:43,280 --> 00:34:46,450
If I had come a little earlier,
Gyung Mi wouldn't have died.
291
00:34:47,680 --> 00:34:51,530
It's no different than
you killing Gyung Mi.
292
00:34:55,350 --> 00:34:56,800
I'm sorry.
293
00:34:59,040 --> 00:35:04,690
No, I should be
the one who's sorry.
294
00:35:04,690 --> 00:35:07,780
You've worked hard.
Good job.
295
00:35:07,980 --> 00:35:12,200
From now on, do not act
independently without my direction.
296
00:35:14,180 --> 00:35:15,430
What are you saying?
297
00:35:16,620 --> 00:35:20,010
Luckily, there was no bone damage and
298
00:35:20,010 --> 00:35:22,360
your physical therapy is
showing good results.
299
00:35:22,360 --> 00:35:24,280
I'd like you to return
to the force soon.
300
00:35:25,750 --> 00:35:30,350
As you know, it was decided that
there was no shooting incident.
301
00:35:32,760 --> 00:35:33,790
Why?
302
00:35:34,170 --> 00:35:36,550
I don't think I can go back.
303
00:35:38,040 --> 00:35:42,390
Whatever the reason,
Gyung Mi was killed because of me.
304
00:35:42,390 --> 00:35:43,780
It was my fault.
305
00:35:45,520 --> 00:35:48,350
I was the one who sent you to
Deputy Commissioner Kang.
306
00:35:48,350 --> 00:35:50,840
I was the one who
told you to follow his orders.
307
00:35:51,860 --> 00:35:56,880
So put the responsibility on me
and blame and curse me.
308
00:35:56,880 --> 00:35:58,280
Stop feeling guilty.
309
00:35:59,590 --> 00:36:06,740
Return to the special unit
and help Team Leader Ji.
310
00:36:14,000 --> 00:36:15,050
What is this?
311
00:36:15,090 --> 00:36:16,450
This is Moon Duk Bae's file
during the time he was
312
00:36:16,450 --> 00:36:17,810
working in the narcotics
division at headquarters.
313
00:36:21,130 --> 00:36:22,960
Amongst the people Moon Duk Bae
has worked with...
314
00:36:22,960 --> 00:36:25,160
Go and talk to the ones
who are still on the force.
315
00:36:26,360 --> 00:36:32,790
Find out who made him an undercover
and what he was supposed to investigate.
316
00:36:36,040 --> 00:36:37,050
What's this?
317
00:36:39,100 --> 00:36:41,520
- It's Meth Kim's file.
- Meth Kim?
318
00:36:41,520 --> 00:36:43,200
What about Meth Kim?
319
00:36:43,200 --> 00:36:46,670
We need to search and find him.
We need to find out where he's hiding.
320
00:36:48,700 --> 00:36:50,070
I'll be back.
321
00:36:56,770 --> 00:36:59,340
As of today, Detective Suh Yoon Gyung will
322
00:36:59,340 --> 00:37:02,360
return as the team leader
of the information unit.
323
00:37:10,480 --> 00:37:12,240
Please reassign her to a different unit.
324
00:37:12,240 --> 00:37:15,980
When detective Suh was
in the police academy
325
00:37:15,980 --> 00:37:18,760
she ranked second place in the
world hacking competition.
326
00:37:20,600 --> 00:37:23,270
It's rare to find someone that capable.
327
00:37:23,270 --> 00:37:25,330
We don't need that kind of
fancy credentials.
328
00:37:28,430 --> 00:37:34,960
Have you ever thought about
things from her perspective?
329
00:37:36,550 --> 00:37:38,900
She was only following orders
from Deputy Commissioner Kang.
330
00:37:38,900 --> 00:37:41,910
And she had no idea what kind
of result her actions would bring.
331
00:37:41,910 --> 00:37:44,300
And in the police force,
the only one who could go against
332
00:37:44,300 --> 00:37:50,030
Deputy Commissioner's order
would be the Commissioner himself.
333
00:37:58,860 --> 00:37:59,930
Yes, Jung Yeon.
334
00:37:59,930 --> 00:38:03,250
Hyo Joo is like a zombie now.
335
00:38:04,690 --> 00:38:08,150
Hyo Joo's mom passed away
in an auto accident.
336
00:38:08,150 --> 00:38:10,300
And she witnessed the whole thing.
337
00:38:11,220 --> 00:38:13,270
And something like this
happened to her again.
338
00:38:42,430 --> 00:38:44,880
Are you hurting?
339
00:38:44,880 --> 00:38:46,920
It'll continue to hurt.
340
00:38:49,020 --> 00:38:52,510
It'll still hurt, but you'll have to
make up your mind.
341
00:38:52,510 --> 00:38:56,420
Whether you are going to hurt alone and go on
342
00:38:56,420 --> 00:39:02,250
or you are going to burden others
and hurt them like you are doing now.
343
00:39:03,350 --> 00:39:07,980
I hope you'll decide soon and, hopefully,
you won't burden others anymore.
344
00:39:15,190 --> 00:39:16,690
What the hell do you know?
345
00:39:17,870 --> 00:39:19,770
What the hell do you know?
346
00:39:19,950 --> 00:39:22,760
An arrogant person like you
wouldn't understand anything.
347
00:39:31,900 --> 00:39:34,050
Do you have the money?
348
00:39:34,050 --> 00:39:37,710
Of course. When do
we get the goods?
349
00:39:40,070 --> 00:39:41,920
Okay, I'll see you later.
350
00:39:42,770 --> 00:39:46,060
The location for our deal
has been decided.
351
00:39:46,060 --> 00:39:47,340
It an hour from now.
352
00:39:48,440 --> 00:39:50,110
What should I do?
353
00:39:50,880 --> 00:39:52,480
Just do the deal nice and clean.
354
00:39:52,480 --> 00:39:53,910
Really?
355
00:39:55,370 --> 00:39:56,500
Really.
356
00:40:06,890 --> 00:40:10,620
- Doc!
- Yes.
357
00:40:10,620 --> 00:40:12,680
You come here, right now.
358
00:40:15,340 --> 00:40:17,790
- Who was that?
- Director Jo.
359
00:40:17,790 --> 00:40:20,970
- What did he want?
- He wants me to come to him right now.
360
00:40:23,510 --> 00:40:25,840
Now, what does that
supposed to mean?
361
00:40:27,770 --> 00:40:34,280
Until the deal is over, he wants to
make sure we don't try anything.
362
00:40:38,280 --> 00:40:40,830
Bastard, he knows how to use his head.
363
00:40:44,790 --> 00:40:47,450
Why did you call the Doctor in?
364
00:40:47,470 --> 00:40:49,990
I don't want them to
try something funny.
365
00:40:49,990 --> 00:40:54,550
If Doc doesn't show up, that means
they're thinking about doing something funny.
366
00:40:54,550 --> 00:40:58,120
If he shows up, then I can hold him
here as a hostage while we do the deal.
367
00:40:59,080 --> 00:41:01,020
Ah, yes.
368
00:41:03,630 --> 00:41:08,660
You couldn't to control your guys,
because you weren't using your head.
369
00:41:25,770 --> 00:41:27,540
Jin Sook.
370
00:41:29,230 --> 00:41:32,600
Do I need to go?
371
00:41:46,100 --> 00:41:47,020
Yes.
372
00:41:47,140 --> 00:41:51,000
Hurry up and send Areum over here.
What's taking so long?
373
00:41:53,810 --> 00:41:56,900
Okay. I'll send her now.
374
00:41:56,900 --> 00:42:00,020
Hurry up, okay?
The night is short.
375
00:42:00,020 --> 00:42:02,940
I said okay.
I'll send her right now.
376
00:42:19,550 --> 00:42:21,370
I'm sorry, Soo Min.
377
00:42:48,640 --> 00:42:51,500
Okay. I'll send her now.
378
00:42:51,500 --> 00:42:54,820
I said okay.
I'll send her right now.
379
00:42:56,420 --> 00:42:58,110
I'm sorry, Soo Min.
380
00:43:04,900 --> 00:43:06,160
Do you like it?
381
00:43:07,640 --> 00:43:08,920
Thank you, Jin Sook.
382
00:43:08,920 --> 00:43:11,200
Be careful.
383
00:43:12,110 --> 00:43:13,120
Okay.
384
00:43:14,210 --> 00:43:17,100
If it doesn't go as planned, use this.
385
00:43:17,950 --> 00:43:21,410
- What is this?
- You'll see.
386
00:43:44,680 --> 00:43:47,630
- Go and help Soo.
- Yes.
387
00:44:31,870 --> 00:44:33,520
- What's going on?
- What?
388
00:44:33,520 --> 00:44:36,680
- Why are you here?
- Why do I need to tell you that?
389
00:44:38,780 --> 00:44:40,310
Let me go.
390
00:44:41,970 --> 00:44:44,850
And don't act like you know me.
391
00:44:45,980 --> 00:44:49,040
Why? Do you have time to
act like you know me?
392
00:44:51,150 --> 00:44:55,290
Now, I don't have time for it either.
So let's pretend that we never met.
393
00:45:15,460 --> 00:45:16,850
Yeah, Doc.
394
00:45:16,850 --> 00:45:20,220
The woman who saved
your life is here.
395
00:45:21,750 --> 00:45:23,720
Did you send her to Director Jo?
396
00:45:25,170 --> 00:45:26,770
How did you know that?
397
00:45:27,400 --> 00:45:29,220
What's the meaning of this?
398
00:45:29,620 --> 00:45:34,740
I just sent a present to Director Jo,
so you don't need to worry about it.
399
00:45:41,340 --> 00:45:45,040
- Doctor isn't here, yet. Is he?
- No.
400
00:45:45,040 --> 00:45:49,490
Call Wooden Stick and
tell him to kill them all.
401
00:45:50,230 --> 00:45:51,380
Excuse me?
402
00:45:51,380 --> 00:45:59,860
No, no. Just before they are about to die
tell him to bring them over to me.
403
00:46:01,610 --> 00:46:03,570
So I can wrap things up.
404
00:46:06,780 --> 00:46:07,820
Yes.
405
00:46:14,210 --> 00:46:15,700
Who's the Doctor?
406
00:46:15,700 --> 00:46:18,550
My baby doesn't need to know that.
407
00:46:19,850 --> 00:46:23,490
But it's kind of bright in here.
408
00:46:23,490 --> 00:46:27,040
Should we go upstairs?
There is a really nice room up there.
409
00:46:41,700 --> 00:46:46,290
He issued an 'all kill' order.
What are you going to do?
410
00:46:46,290 --> 00:46:50,600
I put everything into you now.
411
00:46:50,600 --> 00:46:52,780
You need to take the responsibility.
412
00:46:54,070 --> 00:46:57,680
Do you want to go in now and hit him?
413
00:46:59,030 --> 00:47:02,460
You and I... it should be enough.
414
00:47:03,430 --> 00:47:07,400
Do you know Doctor's
Son by any chance?
415
00:47:11,000 --> 00:47:13,550
- This isn't the time.
- Why not?
416
00:47:19,070 --> 00:47:21,730
What is it now, really?
417
00:47:21,730 --> 00:47:24,180
I'm waiting here with a money bag
and you're talking about a war.
418
00:47:24,180 --> 00:47:26,170
You still have time.
Hide somewhere for now.
419
00:47:26,170 --> 00:47:28,540
Soo, come to my office.
Let's talk about it there.
420
00:47:28,540 --> 00:47:32,080
Don't worry. I'll see you at the office.
421
00:47:32,080 --> 00:47:33,280
I'll hang up now.
422
00:47:33,280 --> 00:47:34,770
Let's go back.
423
00:47:55,780 --> 00:47:56,850
Hit him.
424
00:48:26,890 --> 00:48:29,390
A few drops will be enough
to make him pass out.
425
00:48:29,390 --> 00:48:32,010
You can put it in his drink
at an appropriate time.
426
00:48:40,670 --> 00:48:42,520
You were waiting long. Weren't you?
427
00:49:09,640 --> 00:49:11,800
I think I'm a bit drunk.
428
00:49:11,800 --> 00:49:16,560
Since we need to get to the business,
no more drinking.
429
00:49:16,560 --> 00:49:18,640
Let's get to business now.
430
00:49:18,640 --> 00:49:22,080
- Wait a minute.
- What now?
431
00:49:23,130 --> 00:49:25,170
Let me take off my jewelry first.
432
00:49:25,170 --> 00:49:26,970
Okay, go ahead.
433
00:49:27,560 --> 00:49:31,140
Oh, my head.
My head.
434
00:49:38,140 --> 00:49:42,030
My Areum, were you going to
zap me to make me pass out?
435
00:49:51,400 --> 00:49:52,770
Come here.
436
00:49:54,120 --> 00:49:57,050
I'm not going to kill Areum now.
437
00:49:57,050 --> 00:49:59,410
I should have my fun with you
before I kill you.
438
00:50:02,070 --> 00:50:05,780
I guess my Areum likes action.
439
00:50:05,780 --> 00:50:07,060
Action.
440
00:50:08,930 --> 00:50:10,180
Like this.
441
00:50:27,800 --> 00:50:29,380
Come here.
442
00:50:48,060 --> 00:50:51,320
You just open the door for them
and get out of there. Okay?
443
00:51:54,800 --> 00:52:00,080
Here is that dead female
detective's cellphone.
444
00:52:05,190 --> 00:52:11,590
The one who killed Director Jo is
Doctor's Son now. You understand?
445
00:52:13,540 --> 00:52:14,840
Okay.
446
00:52:17,670 --> 00:52:19,150
Let's go.
447
00:52:32,480 --> 00:52:33,550
[Suh Yoon Gyung]
448
00:52:36,340 --> 00:52:37,360
What's up?
449
00:52:37,360 --> 00:52:39,430
Team Leader.
450
00:52:40,460 --> 00:52:41,460
Go ahead.
451
00:52:41,530 --> 00:52:45,640
Detective Lee Gyung Mi's
cellphone has been turned on.
452
00:52:46,820 --> 00:52:50,250
I mean Gyung Mi's cellphone that went
missing at the scene is now turned on.
453
00:53:14,170 --> 00:53:16,020
What happened?
454
00:53:16,020 --> 00:53:20,960
Hurry up and get out of here.
Ji Hyung Min will get here soon.
455
00:53:20,960 --> 00:53:24,290
I called the special unit. Go!
456
00:53:53,970 --> 00:53:58,960
What's this?
What's going on? Who is he?
457
00:54:05,070 --> 00:54:08,780
Hurry up and get out of here.
Ji Hyung Min will get here soon.
458
00:54:08,780 --> 00:54:11,090
I called the special unit.
459
00:54:11,930 --> 00:54:18,480
The reason why Safari left you here
is because I killed Director Jo?
460
00:54:18,480 --> 00:54:21,130
Yeah, that's right.
461
00:54:31,610 --> 00:54:34,480
You listen to me now.
462
00:54:35,970 --> 00:54:40,830
If you want to see your son again,
you need to do what I tell you to do.
463
00:54:43,190 --> 00:54:47,270
- That's Doctor's Son.
- What?
464
00:54:47,270 --> 00:54:51,830
I'm saying that the one that's
dead on the bed is Doctor's Son.
465
00:54:53,470 --> 00:54:56,900
Tell me the truth.
Who's that bastard?
466
00:54:57,370 --> 00:54:59,600
Doctor's Son.
467
00:55:00,980 --> 00:55:02,630
I know that's not him.
468
00:55:07,640 --> 00:55:09,990
This bastard is doing
it again. Get him!
469
00:55:34,740 --> 00:55:37,340
Did you help Safari?
Is that right?
470
00:55:37,340 --> 00:55:39,990
- Yes.
- Why?
471
00:55:39,990 --> 00:55:41,130
Why?
472
00:55:41,130 --> 00:55:43,110
Because he deserved to die.
473
00:55:45,610 --> 00:55:48,990
The war with Pusan you
were so against.
474
00:55:51,080 --> 00:55:52,870
Now we've started it.
475
00:55:55,130 --> 00:55:56,830
This is our opportunity.
476
00:55:58,530 --> 00:56:03,210
What do you think Pusan will do once
he finds out Safari killed Director Jo?
477
00:56:03,210 --> 00:56:05,690
We can take over Safari's position.
478
00:56:07,250 --> 00:56:09,860
Safari set things up so that
I would kill Director Jo.
479
00:56:11,490 --> 00:56:12,560
What?
480
00:56:13,730 --> 00:56:19,380
Who do you think Chairman Jo
will believe? You or Safari?
481
00:56:37,130 --> 00:56:39,710
It's me, Hyung Min.
What is it?
482
00:57:28,480 --> 00:57:29,650
Over here.
483
00:57:35,980 --> 00:57:37,600
Why didn't you report to me?
484
00:57:38,960 --> 00:57:41,340
You could have report to me
before you left. Why didn't you?
485
00:57:43,260 --> 00:57:44,310
Tell me.
486
00:57:47,010 --> 00:57:49,140
I didn't because I was embarrassed.
487
00:57:50,680 --> 00:57:55,260
I didn't want you to know that
I was going there to do such thing.
37293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.