Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,296 --> 00:00:06,296
Heartless City
2
00:00:17,024 --> 00:00:20,860
I really didn't want it to get this far.
3
00:00:23,113 --> 00:00:24,335
I'm sorry.
4
00:00:28,129 --> 00:00:29,501
Drop your gun.
5
00:00:32,010 --> 00:00:33,387
I'm not going to ask you again.
Drop your gun!
6
00:01:07,045 --> 00:01:08,563
I'm a police officer.
7
00:01:13,479 --> 00:01:16,474
I'm detective Moon Duk Bae
from the narcotics division
8
00:01:16,474 --> 00:01:19,367
of the Pusan Regional Police.
9
00:01:32,838 --> 00:01:36,850
Wow, then, are you Doctor's Son?
10
00:01:37,319 --> 00:01:39,201
Doctor's Son.
11
00:01:39,205 --> 00:01:42,451
You are truly alone now.
12
00:01:42,451 --> 00:01:47,725
The only things you can trust
in this world are this and this.
13
00:01:54,416 --> 00:01:56,435
- The door!
- Throw in the bag.
14
00:02:01,261 --> 00:02:02,768
See you later.
15
00:02:14,099 --> 00:02:18,919
I'll end it here today
but next time you'll be dead.
16
00:02:34,670 --> 00:02:36,068
Who was here just now?
17
00:02:38,666 --> 00:02:40,529
I'm not sure.
18
00:02:48,085 --> 00:02:51,009
Episode 11
19
00:02:51,009 --> 00:02:53,153
The back entrance was open.
20
00:02:53,153 --> 00:02:55,396
Meth Kim must have got
out that way. That bastard.
21
00:02:58,206 --> 00:03:00,939
What should we do
about Moon Duk Bae?
22
00:03:03,812 --> 00:03:07,028
First, check with the data team to
find out if he's a real cop.
23
00:03:07,028 --> 00:03:10,099
Then transport him to the special unit.
24
00:03:10,323 --> 00:03:11,360
Yes.
25
00:03:24,692 --> 00:03:25,610
Can you see this?
26
00:03:33,491 --> 00:03:35,077
What's going on?
27
00:03:35,077 --> 00:03:37,029
What's this joint
investigation unit about?
28
00:03:41,066 --> 00:03:42,385
Sit down.
29
00:03:44,248 --> 00:03:46,179
That was the condition.
30
00:03:46,179 --> 00:03:48,870
The condition for your return.
31
00:03:50,873 --> 00:03:55,353
The joint investigation unit will
continue until we catch Doctor's Son.
32
00:03:57,096 --> 00:04:02,570
You should return and
reorganize the special unit.
33
00:04:05,104 --> 00:04:07,889
Team Leader.
34
00:04:14,303 --> 00:04:19,134
You better submit a thorough
report on today's operation.
35
00:04:19,134 --> 00:04:20,874
Including the information
about the informant!
36
00:04:23,584 --> 00:04:25,145
Are you listening?
37
00:04:26,465 --> 00:04:28,188
What?
38
00:04:28,188 --> 00:04:30,275
Kim Ho Jae.
39
00:04:30,275 --> 00:04:33,514
That's the name of the
squad member who died today.
40
00:04:33,514 --> 00:04:35,594
Remember that name
for the rest of your life!
41
00:04:35,594 --> 00:04:38,891
If you hadn't interfered with my operation,
that squad member would still be alive.
42
00:04:43,804 --> 00:04:46,027
Why is that my fault?
43
00:04:46,027 --> 00:04:50,130
If you hadn't acted all cool, making
it a secret operation or something...
44
00:04:50,611 --> 00:04:51,845
That wouldn't have happened.
45
00:04:52,965 --> 00:04:55,439
If you mess up my operation ever again...
46
00:04:56,299 --> 00:05:00,955
I'll make sure you'll never
be a prosecutor again.
47
00:05:03,607 --> 00:05:05,346
Ah, dammit.
48
00:05:09,150 --> 00:05:10,530
Did you find anything?
49
00:05:10,530 --> 00:05:13,845
I can't find Moon Duk Bae
anywhere in the police personnel file.
50
00:05:15,808 --> 00:05:17,050
Search again.
51
00:05:59,286 --> 00:06:01,521
Are you really a police officer?
52
00:06:03,565 --> 00:06:05,574
Everything will come up
once we run a background check.
53
00:06:06,915 --> 00:06:10,226
If you're toying with us
with a fake ID, you'll be sorry.
54
00:06:10,462 --> 00:06:14,817
A background check?
An investigation?
55
00:06:17,464 --> 00:06:20,776
You must be a sergeant.
56
00:06:20,776 --> 00:06:26,265
You wear brand names, but
still look like a bumpkin.
57
00:06:29,186 --> 00:06:31,989
A poor family in the country?
58
00:06:33,376 --> 00:06:38,441
To support them all, you must have
swallowed so many kickbacks, huh?
59
00:06:38,441 --> 00:06:41,626
Stop talking garbage, you rat.
60
00:06:41,997 --> 00:06:44,312
Now, your heart rate is going up.
61
00:06:44,312 --> 00:06:45,981
You want to take a lie detector test?
62
00:06:46,068 --> 00:06:48,288
Hey kid, how old are you now?
63
00:06:48,288 --> 00:06:50,670
Your skin looks so youthful.
64
00:06:50,670 --> 00:06:54,012
How old are you, huh?
65
00:06:56,745 --> 00:06:58,194
What did you just say?
66
00:06:58,194 --> 00:06:59,430
I said what did you just say?
67
00:07:03,799 --> 00:07:05,312
Detective Kim!
68
00:07:09,224 --> 00:07:13,513
I'm your senior, bastard.
Do you understand?
69
00:07:15,090 --> 00:07:17,331
Put your hands on your head!
Don't move!
70
00:07:18,183 --> 00:07:21,582
I thought he got a little too excited.
71
00:07:21,582 --> 00:07:24,077
So I wanted to calm him down.
72
00:07:27,009 --> 00:07:28,167
Detective Kim!
73
00:07:36,685 --> 00:07:41,131
Yes, Moon Duk Bae
revealed himself as a police officer.
74
00:07:41,203 --> 00:07:42,645
I understand.
75
00:08:07,300 --> 00:08:09,622
[The Police Personnel File]
76
00:08:12,630 --> 00:08:14,350
[Transferred to the Narcotics Division]
[Assigned to an undercover mission]
77
00:08:35,325 --> 00:08:36,929
I'm a police officer.
78
00:08:39,093 --> 00:08:42,289
I'm detective Moon Duk Bae
from the narcotics division
79
00:08:42,289 --> 00:08:44,800
of the Pusan Regional Police.
80
00:09:00,529 --> 00:09:02,328
[The Police Personnel File]
81
00:09:03,990 --> 00:09:05,458
[Moon Duk Bae]
82
00:09:12,317 --> 00:09:14,856
This is instant.
Don't you have auto drip?
83
00:09:17,373 --> 00:09:22,311
So I mean, what made you come
all the way from Pusan?
84
00:09:22,311 --> 00:09:25,612
I told you. I came to
catch a bad guy.
85
00:09:25,612 --> 00:09:27,713
What bad guy?
86
00:09:27,733 --> 00:09:29,852
Hey, Chief Yang.
87
00:09:31,364 --> 00:09:32,367
Chief Yang!
88
00:09:34,005 --> 00:09:37,086
- You should answer when you're called.
- What?
89
00:09:37,086 --> 00:09:43,807
How would like it if I
was tapping into the special unit?
90
00:09:43,842 --> 00:09:44,831
You bastard.
91
00:09:46,070 --> 00:09:50,060
As you know, security is key
in our line of work.
92
00:09:51,272 --> 00:09:55,469
Do you think I'm the type
who would ignore things like that?
93
00:09:56,779 --> 00:09:59,852
Do you know what I mean?
94
00:10:04,790 --> 00:10:08,548
He's definitely affiliated with the Pusan
Division, but there is no investigation record.
95
00:10:08,548 --> 00:10:10,481
I confirmed with the Pusan Division
96
00:10:10,481 --> 00:10:12,333
and no one seemed to know
who Moon Duk Bae is.
97
00:10:35,785 --> 00:10:37,662
Let me ask you one thing.
98
00:10:37,662 --> 00:10:41,296
Are you an undercover agent?
99
00:10:43,416 --> 00:10:45,088
You should answer if you
heard my question.
100
00:10:45,088 --> 00:10:46,470
What if I am?
101
00:10:49,459 --> 00:10:51,196
Then which organization is it?
102
00:10:52,540 --> 00:10:53,944
Is it Doctor's Son?
103
00:10:55,350 --> 00:10:59,146
If not, is it Pusan?
104
00:11:04,243 --> 00:11:08,448
If you continue like this, I can guarantee that
you won't be able to get out of here.
105
00:11:17,526 --> 00:11:20,278
Hey, Team Leader Ji.
106
00:11:22,691 --> 00:11:25,568
Do you even know what being
an undercover agent is about?
107
00:11:28,097 --> 00:11:34,112
Do you know how I survived
there for over 20 years?
108
00:11:34,112 --> 00:11:38,478
Do you know what I had to do
to hide the fact that I'm a police officer?
109
00:11:38,478 --> 00:11:40,890
You'll never know!
110
00:11:45,424 --> 00:11:50,933
Don't try to get to know me
with a few questions.
111
00:11:50,933 --> 00:11:54,559
And don't even think you can control me.
112
00:11:58,950 --> 00:12:04,872
And you should pay proper respect
to me as the senior officer.
113
00:12:15,862 --> 00:12:17,921
What are you going to do?
114
00:12:17,921 --> 00:12:21,366
We have to let him go.
115
00:12:22,435 --> 00:12:24,047
I don't think Prosecutor Ahn
will let that happen.
116
00:12:25,479 --> 00:12:29,256
Are you kidding me?
You want to release him?
117
00:12:29,256 --> 00:12:30,900
We have no reason to hold him here.
118
00:12:30,900 --> 00:12:33,272
Are you taking his side because he's police?
119
00:12:34,876 --> 00:12:37,328
Moon Duk Bae was at the
scene of a drug deal.
120
00:12:37,329 --> 00:12:39,833
But the Pusan Division
knows nothing about it.
121
00:12:39,833 --> 00:12:42,362
Plus, no police officer knows
who Moon Duk Bae is.
122
00:12:42,362 --> 00:12:44,433
Do you have any evidence
that it was a drug deal?
123
00:12:44,433 --> 00:12:47,290
- What?
- There is no evidence that it was drug deal.
124
00:12:47,290 --> 00:12:50,148
We can't hold him for being
at the scene. It's not enough.
125
00:12:59,652 --> 00:13:05,795
By any chance, was
Moon Duk Bae your informant?
126
00:13:08,153 --> 00:13:12,623
Everything makes sense if
Moon Duk Bae was your informant.
127
00:13:18,230 --> 00:13:22,227
I really can't fool you, Prosecutor Ahn.
128
00:13:26,511 --> 00:13:32,310
So Moon Duk Bae is your info... no...
129
00:13:33,077 --> 00:13:34,320
He was your undercover agent.
130
00:13:36,740 --> 00:13:38,249
Please keep this a secret.
131
00:13:40,714 --> 00:13:41,854
Please.
132
00:14:19,397 --> 00:14:20,506
Yes, Commissioner.
133
00:14:21,235 --> 00:14:26,649
Actually, Moon Duk Bae was
Team Leader Ji's undercover agent.
134
00:14:26,649 --> 00:14:30,258
Yes. That's why we had to
release him.
135
00:14:31,197 --> 00:14:34,654
Excuse me?
I did the right thing?
136
00:14:36,018 --> 00:14:40,536
How come? Yes.
137
00:14:40,536 --> 00:14:44,416
Of course, we must get Doctor's Son.
138
00:14:45,058 --> 00:14:46,242
I understand.
139
00:14:56,742 --> 00:14:58,649
Do you have something
you want to say?
140
00:14:58,649 --> 00:15:00,022
Where are you going?
141
00:15:01,500 --> 00:15:03,671
I'm going to go look for
the person I've been chasing.
142
00:15:04,637 --> 00:15:07,310
- Then.
- Please help.
143
00:15:10,141 --> 00:15:11,672
Help me catch Doctor's Son.
144
00:15:13,917 --> 00:15:15,240
Please.
145
00:15:17,594 --> 00:15:20,274
Let's see how it goes first.
146
00:15:32,510 --> 00:15:36,862
Do you have an undercover agent?
147
00:15:39,436 --> 00:15:47,040
You know being undercover is
not an operation or a strategy.
148
00:15:48,694 --> 00:15:50,499
They're human beings.
149
00:15:53,566 --> 00:15:58,323
If you have an undercover agent,
you better not forget what I said.
150
00:16:07,466 --> 00:16:09,599
Is it really okay
to release him like this?
151
00:16:11,683 --> 00:16:13,705
He won't open his mouth that easily.
152
00:16:13,705 --> 00:16:18,631
I'm going to find out who sent
Moon Duk Bae out as an undercover.
153
00:16:19,743 --> 00:16:22,658
It's probably a high-ranking police officer
with the police database access.
154
00:16:23,760 --> 00:16:27,098
Who Moon Duk Bae
has been reporting to.
155
00:16:27,617 --> 00:16:30,849
First, we need to find out who
that high-ranking police officer is.
156
00:16:56,343 --> 00:16:57,541
What the hell is going on?
157
00:16:57,541 --> 00:16:58,995
What are you doing?
158
00:17:00,089 --> 00:17:04,147
Uncle Safari...
Safari Moon Duk Bae was police?
159
00:17:07,099 --> 00:17:08,709
Don't try to tell me you didn't know.
160
00:17:08,709 --> 00:17:11,302
There's no way you didn't know.
161
00:17:12,525 --> 00:17:13,989
Answer me!
162
00:17:16,203 --> 00:17:18,548
Yes, he's police.
163
00:17:20,044 --> 00:17:21,818
He was an undercover I planted.
164
00:17:27,298 --> 00:17:29,515
A failed undercover.
165
00:17:41,412 --> 00:17:47,243
But Safari isn't police anymore.
He's turned into a monster.
166
00:17:47,243 --> 00:17:51,753
Because of money and his own greed,
he betrayed me and the police.
167
00:17:55,674 --> 00:17:58,140
Why didn't you tell me? Why?
168
00:17:58,396 --> 00:18:02,077
I only told you the truth.
169
00:18:02,963 --> 00:18:06,347
The fact that Safari is a part of
Pusan's organization.
170
00:18:08,672 --> 00:18:12,011
And the fact that he's the one who's
responsible for your mother's death.
171
00:18:14,670 --> 00:18:17,104
I'm the same way.
172
00:18:19,425 --> 00:18:22,583
Through Safari's eyes...
173
00:18:24,726 --> 00:18:29,286
I'm just a drug-ring
leader, Doctor's Son.
174
00:18:31,690 --> 00:18:35,858
Ask yourself whether you've
also turned into a monster.
175
00:18:39,605 --> 00:18:41,736
Think about detective Lee Gyung Mi.
176
00:18:47,956 --> 00:18:48,994
That's right.
177
00:18:50,371 --> 00:18:51,856
You are not a monster.
178
00:18:53,028 --> 00:18:55,231
You didn't become like Moon Duk Bae.
179
00:18:59,068 --> 00:19:01,169
So how come...
180
00:19:01,893 --> 00:19:04,590
Safari could still be police?
181
00:19:09,212 --> 00:19:11,318
It was to lure Pusan out in the light.
182
00:19:12,341 --> 00:19:16,398
Now, the fact that Moon Duk Bae
is police has been revealed.
183
00:19:18,282 --> 00:19:22,341
Pusan will start to make his move.
184
00:19:23,848 --> 00:19:26,248
Okay, Dad.
Don't worry about anything.
185
00:19:26,248 --> 00:19:29,984
I'm going to clean up
everything now. After that I'll give you a call.
186
00:19:29,984 --> 00:19:32,690
Okay? Okay.
187
00:19:35,692 --> 00:19:38,289
Ah, man.
188
00:19:38,299 --> 00:19:41,094
So Mr. Safari was police.
189
00:19:42,170 --> 00:19:47,886
Did he leave his balls somewhere
because they've grown so big?
190
00:19:49,576 --> 00:19:51,301
Does he want to debut as a porn star?
191
00:19:54,424 --> 00:19:55,596
Isn't it funny?
192
00:19:59,153 --> 00:20:02,600
Ah, bastard, your laugh is so fake.
193
00:20:45,333 --> 00:20:49,675
It's Shi Hyun.
Jung Shi Hyun.
194
00:21:07,487 --> 00:21:08,551
[The Great Wall]
195
00:21:10,648 --> 00:21:11,981
Hyung Min.
196
00:21:11,981 --> 00:21:14,157
I told you to take the battery out.
197
00:21:16,566 --> 00:21:17,793
What do I do now?
198
00:21:17,793 --> 00:21:19,361
Where are you now?
199
00:21:20,708 --> 00:21:21,731
Home.
200
00:21:25,765 --> 00:21:28,226
I'll give it back to you after we've changed
your number and the account information.
201
00:21:31,207 --> 00:21:33,101
You can use this for now.
202
00:21:35,706 --> 00:21:40,940
- Can I check on a number?
- No.
203
00:21:42,060 --> 00:21:43,973
And hurry up and go
back to Lee Jin Sook.
204
00:21:46,284 --> 00:21:49,482
- What should I tell her?
- Tell her the truth.
205
00:21:49,482 --> 00:21:52,095
Tell her the deal went sour,
because the police showed up.
206
00:21:53,705 --> 00:21:55,383
It was a deal between two organizations.
207
00:21:56,474 --> 00:21:58,779
They'll start to doubt each other now.
208
00:21:58,779 --> 00:22:03,131
The conflict between two organization
always creates a crack within.
209
00:22:03,131 --> 00:22:04,770
That crack will be our opportunity.
210
00:22:08,355 --> 00:22:09,529
Why did you run away?
211
00:22:11,201 --> 00:22:13,343
- What?
- Why did you run just before the deal?
212
00:22:15,926 --> 00:22:17,281
I was scared.
213
00:22:21,225 --> 00:22:26,878
I got really scared
all of a sudden.
214
00:22:28,064 --> 00:22:35,828
You know an undercover agent is
not an operation or a strategy.
215
00:22:37,118 --> 00:22:39,136
But they're human beings.
216
00:22:42,443 --> 00:22:43,750
You worked hard.
217
00:22:47,253 --> 00:22:49,010
You want dinner before you go?
218
00:22:50,512 --> 00:22:52,000
You know, Hyung Min.
219
00:22:55,491 --> 00:22:58,462
Would you get me some alcohol?
220
00:23:39,089 --> 00:23:40,143
Soo Min.
221
00:23:41,185 --> 00:23:46,057
You don't have to do this
if it's too hard for you.
222
00:23:47,226 --> 00:23:49,378
I'll help you get into
the police academy again.
223
00:23:54,705 --> 00:23:56,176
No.
224
00:23:58,928 --> 00:24:04,890
I'm going to catch
Doctor's Son.
225
00:24:04,890 --> 00:24:07,687
You don't have to
overextend yourself.
226
00:24:07,687 --> 00:24:12,317
- I'll get him so...
- No, we'll get him together.
227
00:24:13,620 --> 00:24:19,260
And don't feel sorry for me.
I chose to do this.
228
00:24:22,485 --> 00:24:26,786
Okay, I won't drink.
229
00:24:26,786 --> 00:24:28,521
So please continue teaching me.
230
00:24:31,006 --> 00:24:32,125
Okay.
231
00:24:36,382 --> 00:24:38,746
Let's begin from their information.
232
00:24:38,746 --> 00:24:41,079
You need to know them to be
able to protect yourself.
233
00:24:46,844 --> 00:24:49,156
The Scale organization
has disintegrated.
234
00:24:54,238 --> 00:24:56,215
[Currently incarcerated.]
235
00:24:56,255 --> 00:24:57,893
The organization behind Scale.
236
00:24:57,893 --> 00:25:00,062
These are the ones who have been
absorbed into the Pusan Organization.
237
00:25:00,808 --> 00:25:03,151
Kim Eun Soo.
Meth Kim, Kim Choong Sup.
238
00:25:04,467 --> 00:25:05,358
[Pusan]
239
00:25:09,602 --> 00:25:10,983
[Doctor's Son]
240
00:25:10,983 --> 00:25:14,588
As I said before, he's
Doctor's Son's right-hand man.
241
00:25:14,588 --> 00:25:15,984
You should remember him.
242
00:25:22,525 --> 00:25:24,485
Undercover Moon Duk Bae.
243
00:25:24,485 --> 00:25:27,381
We still don't know which
organization he infiltrated.
244
00:25:27,381 --> 00:25:30,736
We can't really confirm that
he's really police.
245
00:26:17,439 --> 00:26:22,725
I guess you guys are separated.
If not, you're divorced?
246
00:26:25,279 --> 00:26:30,065
Well, with your personality, what nice
things will stick around in your life?
247
00:26:33,127 --> 00:26:34,314
It's been a long time.
248
00:26:45,714 --> 00:26:49,277
- Yes.
- You haven't changed at all.
249
00:26:52,137 --> 00:26:53,798
You've changed a lot.
250
00:26:55,360 --> 00:26:57,898
You are the one who made me change.
251
00:26:57,898 --> 00:27:01,111
You are the one who made the choice.
252
00:27:09,170 --> 00:27:12,966
I had no choice from
the very beginning.
253
00:27:12,966 --> 00:27:16,897
You are the one who sent
me into that hell hole.
254
00:27:17,996 --> 00:27:21,415
You always make your own choices.
255
00:27:21,415 --> 00:27:23,651
You are responsible
for the choices you make.
256
00:27:26,600 --> 00:27:28,884
Do you think I don't know how
257
00:27:28,884 --> 00:27:34,738
you used the intelligence I gathered?
258
00:27:35,669 --> 00:27:42,758
You never had any intention of catching Pusan
from the very beginning!
259
00:27:48,350 --> 00:27:50,141
Did you come here to talk nonsense?
260
00:27:51,960 --> 00:27:56,536
I understand that you want to blame me
for the way things turned out.
261
00:27:56,536 --> 00:27:59,784
Don't make any excuses.
It makes you look pathetic.
262
00:28:00,699 --> 00:28:04,796
You killed Deputy Commissioner Kang.
263
00:28:05,802 --> 00:28:10,634
The next time I see you,
I'm going to handcuff you.
264
00:28:11,476 --> 00:28:14,736
So you should shoot me
when you have the chance.
265
00:28:14,736 --> 00:28:16,917
This is a good chance. Isn't it?
266
00:28:23,263 --> 00:28:25,981
Shoot. Go ahead and shoot.
267
00:28:54,596 --> 00:29:02,163
Don't misunderstand me.
I just don't want to kill you as a police officer.
268
00:29:07,092 --> 00:29:11,695
This is really the end.
269
00:30:24,012 --> 00:30:26,961
It's been a while, Safari.
270
00:30:29,827 --> 00:30:31,298
- Get him.
- Yes.
271
00:30:36,055 --> 00:30:37,060
What?
272
00:30:38,234 --> 00:30:40,848
Mr. Safari is running away?
273
00:30:42,246 --> 00:30:48,256
I wonder what that means,
Mr. Meth Kim?
274
00:30:48,256 --> 00:30:54,378
Yes, doesn't this mean he doesn't
want to live anymore?
275
00:30:55,442 --> 00:30:56,634
Right?
276
00:30:59,002 --> 00:31:03,435
Then, would it be okay
if I sit down here?
277
00:31:08,550 --> 00:31:12,990
Mr. Meth Kim, there
isn't a seat for you here.
278
00:31:12,990 --> 00:31:15,320
You should be thankful
for sparing your life.
279
00:31:16,556 --> 00:31:20,159
Go and get Safari for me, huh?
280
00:31:40,472 --> 00:31:46,112
Clean her up and bring her to my room.
281
00:32:00,908 --> 00:32:02,430
Miss Soo Min is here.
282
00:32:02,430 --> 00:32:03,883
Send her in.
283
00:32:11,200 --> 00:32:13,371
What the hell happened?
284
00:32:13,371 --> 00:32:14,949
Why didn't you pick up your phone?
285
00:32:15,653 --> 00:32:16,624
I'm sorry.
286
00:32:17,345 --> 00:32:19,428
Do you know how worried I was?
287
00:32:21,950 --> 00:32:26,637
I'm sorry.
I was just so scared.
288
00:32:26,637 --> 00:32:28,784
I couldn't answer my phone.
289
00:32:29,961 --> 00:32:31,539
What happened?
290
00:32:39,945 --> 00:32:41,343
Safari.
291
00:32:51,723 --> 00:32:54,740
At least, I should be by your side.
292
00:32:56,938 --> 00:32:59,104
What are you going to do now?
293
00:32:59,108 --> 00:33:00,603
What about Eun Soo?
294
00:33:01,887 --> 00:33:05,397
She got dolled up and
went into Director Jo's room.
295
00:33:08,044 --> 00:33:11,904
Ah, that bastard, Director Jo.
That little punk.
296
00:33:11,904 --> 00:33:13,558
It's not even funny.
297
00:33:19,773 --> 00:33:27,932
So, that bitch tried to kill you and
the police showed up?
298
00:33:29,646 --> 00:33:31,141
I'm sorry, Jin Sook.
299
00:33:32,686 --> 00:33:34,127
Why are you sorry?
300
00:33:36,520 --> 00:33:39,690
I couldn't exchange the bags.
The money is still there.
301
00:33:41,376 --> 00:33:43,192
That's okay.
302
00:33:43,192 --> 00:33:45,782
I'm just happy that
you came back in one piece.
303
00:33:54,162 --> 00:33:56,148
I'm so relieved.
304
00:33:57,429 --> 00:34:03,657
By the way, how did you get away?
That bitch isn't that easy to get away from.
305
00:34:04,540 --> 00:34:08,822
I'm working under the one you
were supposed to do a deal with today.
306
00:34:10,326 --> 00:34:15,676
I was lucky. There were some
pedestrians and they saw us.
307
00:34:18,064 --> 00:34:22,597
Jin Sook. Can I tell you
what I think?
308
00:34:23,023 --> 00:34:24,049
Go ahead.
309
00:34:26,155 --> 00:34:31,312
I think it might be better if you
don't do any more deals with them.
310
00:34:54,773 --> 00:34:57,181
- Yeah.
- Did you deceive me again?
311
00:34:57,749 --> 00:34:59,579
You told the police about our deal.
312
00:34:59,579 --> 00:35:02,379
Were you going to kill my sister to
shut her up and take the money, huh?
313
00:35:03,901 --> 00:35:06,228
Believe what you want to believe.
314
00:35:08,307 --> 00:35:12,952
Shut your mouth.
I did warn you.
315
00:35:12,952 --> 00:35:16,020
I told you I won't leave you alone
if you touch my sister.
316
00:35:19,900 --> 00:35:23,132
I'm about to die anyway.
317
00:35:23,132 --> 00:35:26,915
Jin Sook, Director Jo came up from Pusan.
318
00:35:26,915 --> 00:35:30,027
You'd better hurry up and get away.
319
00:35:31,324 --> 00:35:38,573
So, I guess we should all try to
look for ways to survive together.
320
00:35:39,366 --> 00:35:41,497
Don't be ridiculous.
321
00:35:41,497 --> 00:35:45,047
A way to survive?
You find one.
322
00:35:46,100 --> 00:35:49,740
Now it's really over
with Uncle Safari.
323
00:37:07,830 --> 00:37:10,130
Soo Min, come here.
Let's have a drink.
324
00:37:11,720 --> 00:37:13,560
I'll fix it.
325
00:37:22,180 --> 00:37:23,890
President! Run away!
326
00:37:24,440 --> 00:37:25,870
Soo Min, let's go.
327
00:37:30,140 --> 00:37:31,500
You go ahead.
328
00:37:33,460 --> 00:37:35,520
- What about you?
- I'm going to be fine.
329
00:37:35,520 --> 00:37:37,980
- No, let's go together.
- Hurry up and go.
330
00:37:55,380 --> 00:37:56,700
Stop it.
331
00:38:08,950 --> 00:38:11,030
I thought your target was me?
332
00:38:12,430 --> 00:38:14,140
Tell your boss to come.
333
00:38:18,270 --> 00:38:19,690
Are you deaf?
334
00:38:34,560 --> 00:38:36,080
Yeah, what?
335
00:38:38,350 --> 00:38:39,580
Is that right?
336
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
Let me talk to her.
337
00:38:43,690 --> 00:38:44,790
Hello.
338
00:38:44,790 --> 00:38:48,490
Huh, the voice sounds real sexy.
339
00:38:53,030 --> 00:38:54,420
Who are you?
340
00:38:54,420 --> 00:38:58,890
Who am I? Would you be able
to handle it if I told you?
341
00:39:00,030 --> 00:39:03,110
I'm Director Jo from Pusan.
342
00:39:05,370 --> 00:39:08,390
I've heard a lot about Ms. Lee Jin Sook.
343
00:39:08,390 --> 00:39:10,740
I heard you're incredibly
sexy to look at.
344
00:39:12,070 --> 00:39:16,000
You should meet me in my
bed sometime, huh?
345
00:39:17,950 --> 00:39:20,160
You can't handle me at all.
346
00:39:21,640 --> 00:39:26,000
I guess I need to make you
beg for my forgiveness.
347
00:39:26,450 --> 00:39:28,910
I have no time to play with you
so get to the point.
348
00:39:28,910 --> 00:39:30,670
Why did you send your guys here?
349
00:39:30,670 --> 00:39:33,390
Why would it be?
Hand Doc over to us.
350
00:39:36,420 --> 00:39:37,750
You should answer.
351
00:39:37,750 --> 00:39:40,040
You don't need to do that.
You can deal with me.
352
00:39:40,040 --> 00:39:42,270
Distribution line is
what you want, isn't it?
353
00:39:42,270 --> 00:39:46,310
I'll circulate your goods.
Just as Scale did.
354
00:39:46,310 --> 00:39:50,900
We should have this kind of
deep conversation face to face.
355
00:39:50,900 --> 00:39:51,800
Don't you think so?
356
00:39:51,800 --> 00:39:53,840
Huh? Come over here.
357
00:39:53,940 --> 00:39:56,790
Come and ask for it nicely.
358
00:39:56,790 --> 00:40:00,070
Then who knows?
I might just let you have it.
359
00:40:05,610 --> 00:40:09,670
If you want it that badly,
I'll let you see me once.
360
00:40:09,670 --> 00:40:11,270
Where should I go?
361
00:40:11,360 --> 00:40:14,600
Hyung Min, hurry up and get over here.
Jin Sook is in trouble.
362
00:40:21,200 --> 00:40:23,250
Safari was police?
363
00:40:25,460 --> 00:40:27,840
Ah, man, really...
364
00:40:27,840 --> 00:40:30,100
I guess any Joe Schmo
can be police now.
365
00:40:31,390 --> 00:40:34,150
Maybe I should have
become police, too. Dammit.
366
00:40:35,800 --> 00:40:38,500
Then what's going to happen now, really?
367
00:40:38,500 --> 00:40:40,270
Do you think Pusan knows about this?
368
00:40:41,920 --> 00:40:43,510
Pusan probably knows about it already.
369
00:40:43,510 --> 00:40:45,120
Then what's going to happen to Safari?
370
00:40:50,640 --> 00:40:51,690
Doc, it's me.
371
00:40:51,700 --> 00:40:52,190
What's the matter?
372
00:40:52,290 --> 00:40:54,070
Jin Sook is in trouble.
373
00:41:02,780 --> 00:41:03,800
What?
374
00:41:07,190 --> 00:41:08,750
Isn't that Ji Hyung Min?
375
00:41:34,720 --> 00:41:38,310
- Jin Sook, are you okay?
- I'm fine.
376
00:41:40,740 --> 00:41:42,930
Who were those guys?
What's going on?
377
00:41:42,930 --> 00:41:44,800
Don't worry about it.
It's my business.
378
00:41:45,710 --> 00:41:48,010
How could I not worry about it?
379
00:41:48,010 --> 00:41:52,010
You have no idea how worried I was
thinking something happened to you.
380
00:41:53,130 --> 00:41:55,680
I'm not weak.
381
00:41:57,210 --> 00:42:01,060
Here. Let's have a drink together.
382
00:42:30,320 --> 00:42:33,060
I'm not sure about details of
what happened but
383
00:42:33,060 --> 00:42:36,110
I've never seen Jin Sook so nervous.
384
00:42:37,620 --> 00:42:39,770
Of course, she pretended
to be okay in front of me.
385
00:42:41,210 --> 00:42:44,060
By any chance, did she mention
anything about Pusan?
386
00:42:44,060 --> 00:42:47,110
No, she doesn't talk about
things in detail.
387
00:42:51,070 --> 00:42:53,070
I changed your number
and the account information.
388
00:42:57,670 --> 00:42:59,710
But why am I 'The Great Wall?'
389
00:43:01,680 --> 00:43:03,910
What's this? Did you look
through my contacts?
390
00:43:03,910 --> 00:43:06,490
I just checked to see
whether you were doing okay.
391
00:43:06,490 --> 00:43:08,380
And the name 'The Great Wall'
isn't safe so I deleted it.
392
00:43:09,590 --> 00:43:11,650
From now on, I'm going
to send text as spam.
393
00:43:11,650 --> 00:43:14,240
For example, 'Cosmetics 30 percent Sale'
or something like that.
394
00:43:15,160 --> 00:43:19,080
If you can't call, then just ignore it.
If the situation allows you to, then call.
395
00:43:19,080 --> 00:43:21,710
- Okay.
- But who's Mr. Gangster?
396
00:43:23,500 --> 00:43:26,080
- What?
- I said who is Mr. Gangster.
397
00:43:27,970 --> 00:43:32,460
Ah, that's Jin Sook's bodyguard.
398
00:43:32,460 --> 00:43:34,270
Is that right?
399
00:43:35,840 --> 00:43:36,910
Yeah.
400
00:43:47,550 --> 00:43:51,660
Come here by 1pm tomorrow.
401
00:44:11,120 --> 00:44:12,780
Don't go.
402
00:44:14,810 --> 00:44:16,960
- Where?
- I'm going to meet Director Jo.
403
00:44:17,800 --> 00:44:21,200
Jin Sook, Director Jo is not easy.
404
00:44:23,010 --> 00:44:27,140
Don't worry. I can take care of it.
405
00:44:27,140 --> 00:44:30,630
I'll do that.
You should stay here.
406
00:44:34,510 --> 00:44:37,770
Director Jo definitely wants
to make a deal with us.
407
00:44:37,770 --> 00:44:40,460
- We can just have one deal.
- That won't be the end.
408
00:44:42,300 --> 00:44:43,850
Until he get me.
409
00:44:47,590 --> 00:44:50,150
Then do you intend to have
an all-out war with Pusan?
410
00:44:52,020 --> 00:44:56,160
You can't do that.
You know that, too.
411
00:44:57,580 --> 00:44:59,910
Otherwise, all of us will be dead.
412
00:44:59,910 --> 00:45:06,550
Still, I can't send you to
Director Jo because of me.
413
00:45:36,280 --> 00:45:39,740
- Jin Sook.
- Yeah.
414
00:45:41,800 --> 00:45:46,140
- Did you know?
- Know what?
415
00:45:48,920 --> 00:45:50,560
Uncle Duk Bae...
416
00:45:55,600 --> 00:45:57,660
He was police.
417
00:46:04,260 --> 00:46:06,300
What are you talking about?
418
00:46:11,820 --> 00:46:13,320
Dad!
419
00:46:20,530 --> 00:46:21,800
Dad, you are not...
420
00:46:21,800 --> 00:46:25,980
You are not a druggie. Are you?
421
00:46:25,980 --> 00:46:28,400
All the kids at school are teasing me.
422
00:46:28,400 --> 00:46:31,020
Can you teach them a lesson, huh?
423
00:46:31,990 --> 00:46:33,410
Okay, I will.
424
00:46:40,280 --> 00:46:42,910
Let's come back when the
grown-ups are finished talking.
425
00:46:55,820 --> 00:46:57,300
It's been a long time.
426
00:46:59,510 --> 00:47:00,540
Please have a seat.
427
00:47:02,610 --> 00:47:03,710
Okay.
428
00:47:10,090 --> 00:47:13,430
- What do you want?
- Connect me to Pusan.
429
00:47:14,790 --> 00:47:17,710
- Safari is done now.
- What?
430
00:47:17,710 --> 00:47:23,760
- Safari was police.
- What?
431
00:47:23,760 --> 00:47:26,170
You'll find out once
you check with Pusan.
432
00:47:26,880 --> 00:47:30,860
If you connect me to Pusan,
I'll give you the distribution.
433
00:47:32,980 --> 00:47:34,940
And one more thing.
434
00:47:34,940 --> 00:47:39,870
I'll help you see your son once a week.
I can promise you that.
435
00:47:44,070 --> 00:47:47,680
What do you want me to do for you?
436
00:47:59,540 --> 00:48:00,890
Make a phone call.
437
00:48:02,810 --> 00:48:04,370
What now?
438
00:48:04,370 --> 00:48:06,120
It's Scale.
439
00:48:10,370 --> 00:48:11,770
Wait for me for a minute.
440
00:48:28,800 --> 00:48:32,850
Uncle Scale. It's been a while.
441
00:48:32,850 --> 00:48:36,030
By the way, this is a
really nice house.
442
00:48:36,030 --> 00:48:39,950
It's not bad.
But why are you calling?
443
00:48:40,020 --> 00:48:46,590
Director Jo, I'd be thankful if you could
listen without misunderstanding me.
444
00:48:47,900 --> 00:48:51,420
Misunderstanding comes
after you've talked about things.
445
00:48:51,420 --> 00:48:52,820
Why don't you tell me first.
446
00:48:52,940 --> 00:48:54,860
Doctor came to see me.
447
00:48:56,620 --> 00:48:58,890
Doctor came to see you?
448
00:48:59,490 --> 00:49:06,930
Yes, he says he's done many things wrong
in the past and was pleading and crying.
449
00:49:06,930 --> 00:49:11,480
Yes, he wants to be a dog again and
distribute things as he did before.
450
00:49:13,110 --> 00:49:19,230
So I think need to get out of here soon.
451
00:49:19,230 --> 00:49:22,320
That way we'll be able
to smooth things out.
452
00:49:22,320 --> 00:49:25,970
Are you communicating that bastard
Doctor's words to me?
453
00:49:26,070 --> 00:49:31,790
Then I should say, 'Yes, yes. Of course
you definitely should do that.'
454
00:49:31,860 --> 00:49:33,630
No, no. That's not what I mean.
455
00:49:33,630 --> 00:49:36,350
I'll get bastard Doctor's Son
and kill him myself! You understand?
456
00:49:41,930 --> 00:49:43,510
Is this Director Jo?
457
00:49:43,510 --> 00:49:44,750
Who are you?
458
00:49:45,210 --> 00:49:46,850
This is Doctor's Son.
459
00:49:48,660 --> 00:49:50,810
You are Doctor's Son?
460
00:49:51,460 --> 00:49:52,480
Yes.
461
00:49:53,170 --> 00:49:56,780
Hey, you bastard.
You got the order all mixed up.
462
00:49:56,780 --> 00:49:59,990
You should've come to me first and begged
for my forgiveness on your knees.
463
00:49:59,990 --> 00:50:01,050
Don't you think so?
464
00:50:01,920 --> 00:50:03,310
My apologies, sir.
465
00:50:03,310 --> 00:50:05,930
I thought you might have been surprised
if I visited you as an unwanted guest.
466
00:50:07,940 --> 00:50:10,610
- When will you come?
- When will be the best time?
467
00:50:10,610 --> 00:50:13,800
Come right now, huh?
468
00:50:27,760 --> 00:50:29,380
Do you think he'll come?
469
00:50:29,380 --> 00:50:33,790
No way. Unless he's crazy,
he'll never come here.
470
00:50:33,790 --> 00:50:34,880
Right?
471
00:50:34,970 --> 00:50:37,900
Hey, you go and get Lee Jin Sook
and bring her here.
472
00:50:37,900 --> 00:50:38,980
Yes.
473
00:50:42,500 --> 00:50:44,480
- He's here
- Who's here?
474
00:50:44,480 --> 00:50:45,880
Doctor's Son is here.
475
00:51:12,830 --> 00:51:14,020
Nice to meet you.
476
00:51:16,240 --> 00:51:19,520
Wow, this bastard is completely crazy.
477
00:51:20,570 --> 00:51:22,000
It's difficult to live. Isn't it?
478
00:51:23,280 --> 00:51:26,610
You came here because
you don't want to live anymore.
479
00:51:26,610 --> 00:51:28,080
You came here to die, right?
480
00:51:38,730 --> 00:51:40,720
You need to look into my eyes, bastard.
481
00:51:40,720 --> 00:51:42,190
And stop looking down to the ground.
482
00:51:48,020 --> 00:51:49,070
Kneel down.
483
00:51:50,720 --> 00:51:51,560
You aren't going to kneel down?
484
00:51:57,920 --> 00:52:01,200
Well, since you came here to die,
I should kill you.
485
00:52:01,200 --> 00:52:02,150
Isn't that right?
486
00:52:02,150 --> 00:52:03,920
Hey, kill him.
487
00:52:10,180 --> 00:52:12,000
I'll give you the distribution.
488
00:52:15,520 --> 00:52:16,720
Kill him.
489
00:52:19,180 --> 00:52:20,500
Stop.
490
00:52:23,480 --> 00:52:27,810
Wow, I kind of like this guy.
491
00:52:27,810 --> 00:52:31,730
Doc, get up.
Get up.
492
00:52:37,030 --> 00:52:40,400
- So you want to give us the distribution.
- Yes.
493
00:52:41,420 --> 00:52:48,200
Fine. I'll have Uncle Scale come out of jail,
so we'll start from the beginning.
494
00:52:49,240 --> 00:52:51,430
- Okay?
- Yes.
495
00:52:51,430 --> 00:52:56,570
But the price of the goods
will double from now on.
496
00:52:56,570 --> 00:53:01,210
Also you'll need to bring the
entire balance to the deal.
497
00:53:04,620 --> 00:53:07,050
You've swallowed a lot in the past.
498
00:53:07,050 --> 00:53:10,310
After seeing how things go,
I'd be willing to pay the cost of labor.
499
00:53:11,150 --> 00:53:12,560
Okay?
500
00:53:13,700 --> 00:53:14,850
You are not going to answer?
501
00:53:14,850 --> 00:53:15,890
I understand.
502
00:53:24,730 --> 00:53:27,650
You made the right decision.
Otherwise, all of you would be dead.
503
00:54:30,250 --> 00:54:34,890
Mister. Why aren't you
answering your phone?
504
00:54:38,190 --> 00:54:42,150
I wonder if something happened
to him because of me.
505
00:55:14,640 --> 00:55:17,550
[I'll wait for you at the cafe.]
[Please come.]
506
00:55:18,920 --> 00:55:22,020
[I want to see you.]
507
00:56:36,050 --> 00:56:37,430
Mister!
508
00:56:55,090 --> 00:56:59,050
Are you okay?
Why didn't you answer my calls?
509
00:57:00,750 --> 00:57:02,730
You have no idea how worried I was.
510
00:57:11,190 --> 00:57:12,480
Doesn't it hurt?
511
00:57:17,760 --> 00:57:21,490
Did you get hurt anywhere else?
Are you okay?
512
00:57:22,500 --> 00:57:23,920
I'm fine.
513
00:57:26,110 --> 00:57:30,160
I'm so relieved.
Because you aren't hurt.
514
00:57:37,450 --> 00:57:39,080
Thank you.
515
00:57:44,340 --> 00:57:49,030
I really wanted to tell you that.
516
00:58:01,040 --> 00:58:04,940
What about you?
Are you okay?
517
00:58:04,940 --> 00:58:09,250
I'm much better than
Mr. Gangster.
518
00:58:16,650 --> 00:58:21,200
You know what I do, right?
519
00:58:26,910 --> 00:58:28,780
Actually I...
520
00:58:41,130 --> 00:58:45,410
But who are you really?
521
00:58:46,540 --> 00:58:48,830
You are also on this side, too, right?
522
00:58:49,200 --> 00:58:50,430
Just as I told you before.
523
00:58:52,010 --> 00:58:55,460
Then can I ask you something?
524
00:59:01,020 --> 00:59:04,900
By any chance, do you know
Doctor's Son?
526
00:59:31,190 --> 00:59:33,330
What do you want?
527
00:59:33,330 --> 00:59:34,940
I want you to go into Pusan's organization.
528
00:59:34,940 --> 00:59:38,810
And I want you to discover the true nature
of the organization and find their weakness.
529
00:59:43,050 --> 00:59:45,790
If you turn it, the recording device
will be activated.
530
00:59:45,790 --> 00:59:48,660
You should put this somewhere
in Lee Jin Sook's office.
531
00:59:50,090 --> 00:59:53,130
You like me. Isn't that why
you rescued me?
532
00:59:53,130 --> 00:59:54,930
I don't have time to like anyone.
533
00:59:54,930 --> 00:59:58,650
Don't ever show up
in front of me again!
534
00:59:59,500 --> 01:00:00,840
I told you to stop by.
535
01:00:00,840 --> 01:00:02,670
How can you make me
come all the way here?
536
01:00:02,730 --> 01:00:06,540
Lee Jin Sook, so you can't figure
out your current situation?
537
01:00:07,420 --> 01:00:11,130
That bastard, Director Jo.
I want him to disappear forever.
538
01:00:11,130 --> 01:00:13,830
I thought you were going to do that, too.
539
01:00:13,830 --> 01:00:18,080
If that was your plan,
I'll help you.
540
01:00:18,230 --> 01:00:19,880
This is our chance.
541
01:00:19,880 --> 01:00:23,630
The war with Pusan you were so against...
542
01:00:26,460 --> 01:00:28,320
We're starting it.
41058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.