Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,230
Heartless City
2
00:00:16,170 --> 00:00:18,890
Episode 10
3
00:00:48,880 --> 00:00:51,630
Ah, you are here.
4
00:00:51,990 --> 00:00:54,340
You shouldn't come in
from the side like that.
5
00:00:59,460 --> 00:01:01,680
Didn't you say I shouldn't
come in from the side?
6
00:01:03,370 --> 00:01:05,860
It's wide open now.
It's open.
7
00:01:06,590 --> 00:01:10,270
It's open. Totally open.
Your side is completely open!
8
00:01:10,280 --> 00:01:12,980
I thought you shouldn't
leave your side open.
9
00:01:15,140 --> 00:01:16,260
It's open still.
10
00:02:02,160 --> 00:02:04,260
I'm not drunk at all.
11
00:04:38,550 --> 00:04:41,780
- Oh, were you sleeping?
- No, not yet.
12
00:04:46,170 --> 00:04:48,650
- Did you have a guy in here?
- No!
13
00:05:01,360 --> 00:05:03,470
It looks like you had
a guy in here.
14
00:05:04,750 --> 00:05:06,720
No, it's just that...
15
00:05:09,750 --> 00:05:12,030
Seems like you are tired.
Go and rest.
16
00:05:15,630 --> 00:05:16,660
What's that?
17
00:05:21,150 --> 00:05:22,670
Did Ji Hyung Min stop by?
18
00:05:28,210 --> 00:05:31,020
It's very much like Ji Hyung Min.
19
00:05:31,020 --> 00:05:33,070
So he doesn't want to
receive any entertainment.
20
00:05:37,650 --> 00:05:39,850
That money.
What does that mean?
21
00:05:42,750 --> 00:05:43,920
It's a tip.
22
00:05:46,230 --> 00:05:50,480
You should try harder. This means
he hasn't given his heart to you, yet.
23
00:05:51,310 --> 00:05:55,040
The money means he wants to
be distanced from you.
24
00:05:55,040 --> 00:05:58,980
'Our relationship is like this.'
That's what it means.
25
00:05:59,550 --> 00:06:03,360
- You understand?
- Yes.
26
00:06:04,200 --> 00:06:07,680
Go on and rest. You need
your beauty sleep. See you later.
27
00:06:23,350 --> 00:06:25,280
You've been hurt a lot.
28
00:08:05,230 --> 00:08:06,860
What's Ji Hyung Min
up to nowadays?
29
00:08:08,750 --> 00:08:13,530
I told you. He's on probation so
he doesn't even come to the office.
30
00:08:13,530 --> 00:08:16,260
- Are you really sure?
- Yes, I told you.
31
00:08:18,870 --> 00:08:22,220
- Did you guys get the scoop on me or not?
- What are you talking about?
32
00:08:29,640 --> 00:08:31,820
Were you found out by Ji Hyung Min?
33
00:08:32,470 --> 00:08:33,920
You listen to me now.
34
00:08:33,920 --> 00:08:37,000
Just do what you've been doing. You got it?
35
00:09:08,420 --> 00:09:11,530
- You are here?
- Yeah.
36
00:09:11,530 --> 00:09:12,900
You weren't followed, were you?
37
00:09:14,480 --> 00:09:16,800
- No.
- You haven't eaten, right?
38
00:09:19,810 --> 00:09:21,850
I heard you like kimchi fried rice.
39
00:09:23,180 --> 00:09:24,870
I heard from Gyung Mi.
40
00:09:25,850 --> 00:09:30,720
Now, I just need to put this in
the microwave and heat it up.
41
00:09:34,090 --> 00:09:36,350
I only liked it because
Gyung Mi made it.
42
00:09:36,350 --> 00:09:37,760
Instant stuff like that is not good at all.
43
00:09:37,760 --> 00:09:40,560
Don't be so picky.
This is really good.
44
00:09:48,200 --> 00:09:50,230
- I'm sorry.
- Huh?
45
00:09:51,790 --> 00:09:54,540
- I'm going to go.
- What's the matter?
46
00:09:58,380 --> 00:09:59,750
I thought you had something
you wanted to tell me?
47
00:10:04,340 --> 00:10:10,110
Jin Sook wanted me to try harder.
So I need your help.
48
00:10:10,110 --> 00:10:12,000
What kind of help?
49
00:10:21,060 --> 00:10:23,640
This is all because you're
not giving your heart to me.
50
00:10:51,470 --> 00:10:54,400
What is it? Did you see
something?
51
00:10:55,330 --> 00:10:57,230
He is totally hot.
52
00:10:57,230 --> 00:10:59,110
Your boyfriend is so handsome.
53
00:10:59,110 --> 00:11:01,040
No, he's the Team Leader
of my group.
54
00:11:02,930 --> 00:11:04,620
You guys look so good together.
55
00:11:07,370 --> 00:11:08,740
Soo Min!
56
00:11:09,760 --> 00:11:11,230
Yeah.
57
00:11:19,020 --> 00:11:22,520
Where have you been?
Are you skipping school again?
58
00:11:22,880 --> 00:11:25,600
No, we're not skipping school.
59
00:11:25,600 --> 00:11:28,370
It's teacher conference week,
so we got out early.
60
00:11:28,520 --> 00:11:31,020
That's right, teacher conference.
When is yours?
61
00:11:31,020 --> 00:11:33,360
What? Why?
62
00:11:33,360 --> 00:11:35,520
What do you mean, why?
I should go to yours.
63
00:11:35,520 --> 00:11:38,410
Well, I don't think you need to come.
64
00:11:38,420 --> 00:11:41,230
- Are these you your sisters?
- Yes, Team Leader.
65
00:11:41,230 --> 00:11:43,570
These are the problem kids
I was telling you about.
66
00:11:43,570 --> 00:11:45,540
This is Soo Min and that's Joo Young.
67
00:11:45,540 --> 00:11:47,780
Say hello. He's the
Team Leader of my unit.
68
00:11:47,780 --> 00:11:50,610
- Hi
- Nice to meet you.
69
00:11:50,610 --> 00:11:53,250
But I'm not the Team Leader.
I'm your sister's boyfriend.
70
00:11:58,220 --> 00:12:00,780
Do you know how much your
sister is worried about you guys?
71
00:12:00,780 --> 00:12:03,100
Let's try to better, okay?
72
00:12:03,410 --> 00:12:04,920
You should worry about yourself!
73
00:12:05,820 --> 00:12:08,850
If you make it difficult for my sister,
I'm not going to leave you alone.
74
00:12:10,760 --> 00:12:13,110
Yoon Soo Min,
you are being so rude.
75
00:12:15,890 --> 00:12:20,330
He's so incredibly handsome. Isn't he?
Gyung Mi must be so happy.
76
00:12:20,330 --> 00:12:23,170
He's not all that.
I don't like him.
77
00:12:23,170 --> 00:12:26,990
Why not? I think he's a total hottie.
On top of that, he's a police officer.
78
00:12:31,340 --> 00:12:32,810
I'm so jealous.
79
00:13:33,800 --> 00:13:35,810
Are you coming back now?
80
00:13:35,810 --> 00:13:37,490
What? When did you get here?
81
00:13:37,490 --> 00:13:40,010
Is this the first time
you've come home since yesterday?
82
00:13:40,160 --> 00:13:44,300
I went to the library in the morning and
I came home before my part-time job.
83
00:13:44,300 --> 00:13:45,890
You don't know anything.
84
00:13:46,800 --> 00:13:48,490
Library?
85
00:13:48,490 --> 00:13:50,190
Please don't cause any trouble.
86
00:14:02,920 --> 00:14:04,700
What?
87
00:14:04,700 --> 00:14:06,150
Just 10,000 won will be fine.
88
00:14:06,150 --> 00:14:08,360
- I don't have any money.
- I need to buy some books.
89
00:14:08,360 --> 00:14:09,530
Books?
90
00:14:11,320 --> 00:14:13,350
- You don't believe me?
- No, I don't.
91
00:14:13,350 --> 00:14:15,040
Oh my, he doesn't even hesitate.
92
00:14:15,310 --> 00:14:18,880
Please don't give Gyung Mi
any more headaches.
93
00:14:18,890 --> 00:14:20,690
What did I...
94
00:14:22,960 --> 00:14:28,170
Mister, who do you think will
suffer more by you not trusting me?
95
00:14:28,170 --> 00:14:29,630
Are you threatening me now?
96
00:14:30,450 --> 00:14:32,880
No, I'm negotiating.
97
00:14:39,180 --> 00:14:43,320
- But you need to...
- I'll keep it a secret from Gyung Mi.
98
00:14:43,320 --> 00:14:46,020
I'm not asking you to keep it a secret.
Just stop asking Gyung Mi for money!
99
00:14:46,020 --> 00:14:47,420
I'll keep that promise.
100
00:14:48,470 --> 00:14:52,360
- Ah, you are here, Soo Min.
- Whatever.
101
00:14:59,690 --> 00:15:02,130
What? Did you guys
get into a fight again?
102
00:15:04,670 --> 00:15:06,700
Can you be kinder to her?
103
00:15:06,700 --> 00:15:08,030
How much more from now?
104
00:15:08,770 --> 00:15:13,050
Some people just can't be changed.
You should just give up on Soo Min.
105
00:15:13,050 --> 00:15:16,710
How can you say that?
She's my sister.
106
00:15:16,710 --> 00:15:18,750
That's not a sister, but a gangster.
107
00:15:31,890 --> 00:15:35,960
Okay. When your opponent has
you and is threatening you.
108
00:15:37,860 --> 00:15:41,010
Either you hold his arm or his clothes.
109
00:15:41,010 --> 00:15:45,160
And you could either hold here
or hold the back of the neck.
110
00:15:45,160 --> 00:15:45,970
And then...
111
00:15:59,900 --> 00:16:02,550
You're going to try the
move you just learned.
112
00:16:02,550 --> 00:16:04,090
Try it.
113
00:16:06,900 --> 00:16:08,090
You think that's going to cut it?
114
00:16:11,180 --> 00:16:12,400
More.
115
00:16:16,620 --> 00:16:17,770
Good job.
116
00:16:34,490 --> 00:16:38,040
I wonder what kind of
person Doctor's Son is?
117
00:16:40,530 --> 00:16:46,880
The fact that he secured such a position
in that world tells us he's no longer human.
118
00:16:46,880 --> 00:16:50,620
You could never get to that
position with a human heart.
119
00:16:51,740 --> 00:16:56,720
But more than anything,
he's the one who killed Gyung Mi.
120
00:17:03,460 --> 00:17:04,920
What?
121
00:17:05,300 --> 00:17:07,160
What sort of gift makes
a woman happy?
122
00:17:07,440 --> 00:17:09,560
- What is it really?
- Huh?
123
00:17:11,460 --> 00:17:14,790
Do you have a woman? Really?
124
00:17:36,280 --> 00:17:38,240
I was too shy to get just one item.
125
00:17:44,080 --> 00:17:45,620
Happy Birthday.
126
00:17:49,580 --> 00:17:51,960
- Today?
- We should have a drink.
127
00:17:58,020 --> 00:18:00,670
Are you okay?
Did something happen?
128
00:18:01,520 --> 00:18:03,430
No, nothing happened.
129
00:18:03,430 --> 00:18:05,630
You know that?
You've changed.
130
00:18:06,310 --> 00:18:07,340
Huh?
131
00:18:07,650 --> 00:18:11,280
After you came out of jail,
you've become quiet.
132
00:18:11,280 --> 00:18:14,080
You barely answer when
I ask what you about what you are doing.
133
00:18:14,080 --> 00:18:16,510
You look like you're always
somewhere else.
134
00:18:17,750 --> 00:18:20,190
What is it, really? Huh?
135
00:18:22,280 --> 00:18:26,660
I'll tell you everything when it's over.
136
00:18:28,030 --> 00:18:29,890
Okay.
137
00:18:58,900 --> 00:19:01,400
I need to at least ask him
why he did that.
138
00:19:16,720 --> 00:19:17,900
What do you think?
139
00:19:21,100 --> 00:19:23,830
Looks really good on you.
Very pretty.
140
00:19:23,830 --> 00:19:26,160
It's because the model is fantastic.
141
00:19:26,160 --> 00:19:27,480
Thank you.
142
00:19:28,520 --> 00:19:29,390
Should we have a drink now?
143
00:19:29,390 --> 00:19:31,970
Something came up
so I need to get going now.
144
00:19:31,970 --> 00:19:35,790
- What's going on?
- Sorry, it's kind of urgent.
145
00:19:51,600 --> 00:19:55,780
The wireless customer is not available.
Your call will be directed to voice mail.
146
00:19:56,980 --> 00:20:00,200
Yes, right now?
147
00:20:19,320 --> 00:20:21,100
Did something happen?
148
00:20:22,180 --> 00:20:23,340
Let's have a drink.
149
00:20:25,300 --> 00:20:27,650
Looks like you've had a few already.
150
00:20:27,650 --> 00:20:30,330
Yes, just a little.
151
00:20:31,460 --> 00:20:33,300
Soju?
152
00:20:35,810 --> 00:20:38,940
If you feel like drinking, you can
come down anytime you want and drink here.
153
00:20:38,940 --> 00:20:40,870
Don't keep drinking that cheap stuff.
154
00:20:41,930 --> 00:20:43,490
Keep this in mind.
155
00:20:43,490 --> 00:20:46,920
If your pallet becomes lousy,
you life will become lousy also.
156
00:20:46,920 --> 00:20:48,110
Got it?
157
00:20:50,710 --> 00:20:51,740
Here.
158
00:20:55,070 --> 00:20:56,910
Have you made up your mind?
159
00:20:58,060 --> 00:20:59,200
Where should we meet?
160
00:21:00,010 --> 00:21:01,610
I can go there.
161
00:21:01,610 --> 00:21:04,110
No, don't come here.
It's dangerous here.
162
00:21:04,110 --> 00:21:08,730
Doc can never find out about this.
163
00:21:09,490 --> 00:21:12,080
Okay, I'll see you there.
164
00:21:14,990 --> 00:21:18,710
I'm sorry. Something came up,
so I have to go.
165
00:21:18,710 --> 00:21:21,510
I'm fine. Don't worry about me.
166
00:21:21,510 --> 00:21:23,860
Okay, I'll see you later.
167
00:21:23,860 --> 00:21:25,300
Yes.
168
00:21:49,970 --> 00:21:51,060
Who is she?
169
00:21:53,660 --> 00:21:58,870
Ah, she saved my life.
170
00:21:59,220 --> 00:22:04,830
She saved my life at the detention
center when Soo tried to kill me.
171
00:22:08,740 --> 00:22:11,770
Are you going to make her like
that woman Hye Soo?
172
00:22:14,100 --> 00:22:18,760
Don't make it sound like I wanted to
have Hye Soo killed.
173
00:22:24,050 --> 00:22:29,290
And don't tell me to leave.
174
00:22:30,790 --> 00:22:33,450
And don't tell me to do nothing.
175
00:22:34,600 --> 00:22:37,210
You know neither of us can leave.
176
00:22:38,100 --> 00:22:43,380
We've already stepped inside.
We can't leave now.
177
00:22:44,840 --> 00:22:50,560
We have no choice but to live like this.
178
00:23:21,870 --> 00:23:25,400
Are you going to a party or something?
It's such a pretty dress.
179
00:23:29,040 --> 00:23:30,900
Let's do the deal as we discussed before.
180
00:23:30,900 --> 00:23:33,970
I'll be in charge of the distribution.
You can be the supplier.
181
00:23:33,970 --> 00:23:37,100
We'll do it peacefully
like Scale and Pusan.
182
00:23:37,100 --> 00:23:39,480
On the condition that you
won't touch Doc.
183
00:23:41,510 --> 00:23:45,960
If you ever touch Doc,
I'm not going to leave you alone.
184
00:23:45,960 --> 00:23:47,160
You understand?
185
00:23:48,830 --> 00:23:53,210
I've told you a million times.
That's totally up to how you behave.
186
00:23:54,670 --> 00:23:56,060
Let me ask you one thing.
187
00:23:58,190 --> 00:24:02,670
What is Doc to you?
188
00:24:04,380 --> 00:24:09,780
A cute little brother?
A brother you need to protect?
189
00:24:10,200 --> 00:24:12,060
I think he already wasn't one of those
to you a long time ago.
190
00:24:14,190 --> 00:24:17,070
Has he become a man
you want to go to bed with?
191
00:24:18,930 --> 00:24:22,770
Whether he's a brother or a man to me
is none of your concern.
192
00:24:23,920 --> 00:24:25,440
Let's continue talking about the deal.
193
00:24:25,440 --> 00:24:28,390
Okay, we'll resume our story.
194
00:24:30,900 --> 00:24:35,270
The main package will be three kilograms.
Do you have the cash?
195
00:24:36,630 --> 00:24:41,560
Three kilograms. That should be
adequate. No problem.
196
00:24:41,560 --> 00:24:42,600
Location?
197
00:24:44,620 --> 00:24:46,230
I'll decide that.
198
00:24:51,000 --> 00:24:52,450
Hey, you look pretty.
199
00:25:49,680 --> 00:25:51,780
So I wanted to take revenge...
200
00:25:52,350 --> 00:25:56,220
on my mom and dad who
abandoned me.
201
00:25:56,220 --> 00:25:59,410
To get back at those people who made me
unable to go to a zoo.
202
00:26:02,530 --> 00:26:04,690
To get back at the world that made fun
of me because I was an orphan.
203
00:26:28,480 --> 00:26:30,210
Congratulations on
your graduation.
204
00:26:49,640 --> 00:26:50,720
[Jin Sook].
205
00:26:56,350 --> 00:26:57,640
Yes, Jin Sook.
206
00:26:57,640 --> 00:26:59,020
Where are you?
207
00:27:00,090 --> 00:27:01,310
I'm in my room.
208
00:27:01,310 --> 00:27:03,890
Wait for me.
I'll be right there.
209
00:27:04,680 --> 00:27:08,210
Yes.
210
00:27:24,200 --> 00:27:25,750
Please come in.
211
00:27:30,360 --> 00:27:31,420
Let's sit down.
212
00:27:45,140 --> 00:27:48,330
- Today is my birthday.
- Really?
213
00:27:50,180 --> 00:27:54,390
You should have told me.
I didn't get to prepare anything.
214
00:27:54,390 --> 00:27:56,790
Is there something you want?
215
00:27:58,080 --> 00:28:00,250
If I tell you, would you get it for me?
216
00:28:01,150 --> 00:28:03,770
Of course, what would you like?
217
00:28:03,920 --> 00:28:06,080
- A man?
- What?
218
00:28:09,370 --> 00:28:14,090
For my birthday present,
would you run an errand for me?
219
00:28:17,060 --> 00:28:22,100
All you need to do is just
go there and exchange bags.
220
00:28:22,100 --> 00:28:23,140
You understand?
221
00:28:26,780 --> 00:28:28,360
What bag?
222
00:28:29,570 --> 00:28:34,690
The bag you are supposed to bring
back has the stuff I really want.
223
00:28:39,390 --> 00:28:43,220
This is a deal.
224
00:28:45,700 --> 00:28:50,720
Only you and I know about this.
225
00:28:52,580 --> 00:28:53,870
You understand?
226
00:28:55,520 --> 00:28:56,540
Yes.
227
00:28:57,770 --> 00:28:59,070
Go ahead and open it.
228
00:29:19,140 --> 00:29:20,750
You do know how to drive, right?
229
00:29:22,380 --> 00:29:23,430
Yes.
230
00:29:32,660 --> 00:29:34,420
Take my car.
231
00:29:54,610 --> 00:29:56,860
Mister, it's me.
232
00:29:56,860 --> 00:29:57,900
Yeah.
233
00:29:58,140 --> 00:30:03,890
Jin Sook asked me run an
errand for her and... it is a drug deal.
234
00:30:29,900 --> 00:30:31,130
Team Leader.
235
00:30:31,130 --> 00:30:32,600
Chief Yang, let me talk
to you for a minute.
236
00:30:32,700 --> 00:30:34,460
Why are you
not following him in?
237
00:30:34,460 --> 00:30:36,380
What? Oh, yes.
238
00:30:38,500 --> 00:30:40,610
There will be a deal?
Is it Doctor's Son?
239
00:30:40,610 --> 00:30:42,830
I didn't get any specifics.
240
00:30:45,110 --> 00:30:48,200
You just need to do the location tracing
inside the special unit.
241
00:30:48,200 --> 00:30:52,660
- That means...
- I'm going alone to the deal site.
242
00:30:52,660 --> 00:30:54,370
Going alone will be too dangerous.
243
00:30:54,900 --> 00:30:58,210
The safety of the informant is
more important with this operation.
244
00:31:00,060 --> 00:31:03,900
Please keep this information strictly
confidential inside the special unit.
245
00:31:06,920 --> 00:31:08,240
Yes, I understand.
246
00:31:29,550 --> 00:31:31,620
This is the police headquarters.
247
00:31:33,740 --> 00:31:36,170
- If someone sees you...
- I'm also a police officer.
248
00:31:40,670 --> 00:31:42,850
I'll get to the point.
249
00:31:42,850 --> 00:31:46,390
Help me trace a cell phone location.
250
00:31:46,390 --> 00:31:48,940
You don't need to know who and why.
Is it possible or not?
251
00:31:50,020 --> 00:31:53,050
It'd have to be possible,
because this is also an operation.
252
00:31:54,210 --> 00:31:55,610
Jin Sook...
253
00:31:56,300 --> 00:31:59,690
Jin Sook really can't leave that world?
254
00:32:01,280 --> 00:32:02,620
Ask her yourself.
255
00:33:14,020 --> 00:33:17,670
I just left.
What do I need to do now?
256
00:33:18,660 --> 00:33:21,610
We don't even know who
we are dealing with.
257
00:33:21,610 --> 00:33:24,560
Plus, Lee Jin Sook might be
just testing you.
258
00:33:25,150 --> 00:33:29,220
So you just need to diligently
follow Lee Jin Sook's instructions.
259
00:33:29,220 --> 00:33:31,570
Try to forget that I'm around.
260
00:33:46,380 --> 00:33:48,210
Which operation is that?
261
00:33:48,210 --> 00:33:50,650
This is a secret operation, so
don't ask me any more about it.
262
00:33:55,870 --> 00:33:57,410
Get out.
263
00:34:17,630 --> 00:34:19,500
Hey, I told you not to come in...
264
00:34:19,500 --> 00:34:23,230
God! Smell this room, huh.
265
00:34:23,270 --> 00:34:27,790
Smells so stale and...
Did someone shit in here?
266
00:34:27,790 --> 00:34:29,740
What's the matter?
267
00:34:29,740 --> 00:34:33,270
I came here to cover for you guys.
What's the matter?
268
00:34:36,500 --> 00:34:38,930
You see the Commissioner's signature?
269
00:34:39,660 --> 00:34:44,460
From this moment on, the special unit
will be under the command of the prosecutor's office.
270
00:34:44,460 --> 00:34:48,890
The prosecutor's office has
the authority over all the investigations.
271
00:34:48,890 --> 00:34:55,280
Therefore you should immediately report
all the operations in-progress now.
272
00:34:56,050 --> 00:34:58,770
That means any investigation
that was carried out
273
00:34:58,770 --> 00:35:04,070
without my approval
will become an illegal investigation.
274
00:35:05,710 --> 00:35:08,240
By the way, I don't see Ji Hyung Min.
275
00:35:09,470 --> 00:35:12,110
Chief Yang, where is
Ji Hyung Min now?
276
00:35:12,110 --> 00:35:15,610
Ah... that's... right now.
277
00:35:15,610 --> 00:35:17,090
What's that?
278
00:35:18,010 --> 00:35:19,080
Wait. Stop.
279
00:35:24,170 --> 00:35:26,830
This is a location tracing.
280
00:35:28,080 --> 00:35:30,820
Chief Yang, explain this to me.
281
00:36:20,590 --> 00:36:23,070
The deal location is at a zoo.
282
00:36:23,070 --> 00:36:27,280
Forget the bad memory of being
abandoned at a zoo.
283
00:36:27,280 --> 00:36:31,800
You are going to make a
fresh start there with me.
284
00:37:56,400 --> 00:37:57,970
Go and watch their back for them.
285
00:38:11,450 --> 00:38:13,830
- Where are you?
- What about you?
286
00:38:15,340 --> 00:38:16,800
I'm at the entrance.
287
00:38:18,520 --> 00:38:19,930
Where should we meet?
288
00:38:41,400 --> 00:38:44,090
[Where are you?
Are you watching me?]
289
00:39:25,330 --> 00:39:29,460
Hey, it's a big scoop.
Let's go.
290
00:39:31,420 --> 00:39:33,200
We're headed over there now.
291
00:39:33,940 --> 00:39:35,720
I'm sorry. There was
nothing I could do.
292
00:39:39,710 --> 00:39:40,930
Okay.
293
00:39:51,960 --> 00:39:53,630
It's me.
294
00:39:54,170 --> 00:39:55,700
From the special unit?
295
00:39:56,250 --> 00:39:59,830
I'm not sure what they're doing but...
296
00:39:59,830 --> 00:40:03,390
I think it'd be better if you
didn't get tangled up in this.
297
00:40:04,390 --> 00:40:06,310
Okay, I'll take care of it.
298
00:40:40,630 --> 00:40:43,460
It's me. Have you heard
what's going on?
299
00:40:43,460 --> 00:40:45,080
Where are you now?
300
00:40:46,580 --> 00:40:47,660
What are you planning on doing?
301
00:40:47,660 --> 00:40:52,090
Since we know the location of the informant,
we'll send the op team to secure her first.
302
00:40:52,090 --> 00:40:53,890
If you do that, the informant
will be discovered.
303
00:40:54,480 --> 00:40:57,530
What? We can't do that?
304
00:40:57,530 --> 00:40:59,590
If the informant gets discovered,
this operation will be over.
305
00:40:59,590 --> 00:41:00,780
Be on standby in the background!
306
00:41:00,780 --> 00:41:01,830
Be on standby?
307
00:41:01,830 --> 00:41:03,880
If I was going to be on standby,
I wouldn't have come all the way out here.
308
00:41:03,940 --> 00:41:05,570
Do you think I came here
to eat some cotton candy?
309
00:41:05,570 --> 00:41:06,960
You should be on standby.
310
00:41:07,800 --> 00:41:10,690
Just watch me wrap up this operation.
311
00:41:14,720 --> 00:41:18,260
Go inside the park and
secure the informant first.
312
00:41:18,260 --> 00:41:20,920
After that, we'll proceed with
the operation. Get inside!
313
00:41:38,340 --> 00:41:42,570
The bench right in front of the
ice cream shop is the deal location.
314
00:41:42,570 --> 00:41:46,130
He'll be wearing a suit and sneakers
and he'll be eating strawberry ice cream.
315
00:41:46,130 --> 00:41:47,730
You just need to exchange
your bag with him.
316
00:41:52,430 --> 00:41:55,580
Where are you now?
I can't get you on my radar.
317
00:41:55,580 --> 00:41:59,080
Since I don't know what you're
plotting behind my back...
318
00:41:59,080 --> 00:42:00,550
I can't go there myself.
319
00:42:01,990 --> 00:42:05,570
The one I sent is like
my own sister.
320
00:42:06,860 --> 00:42:11,110
If you try anything funny,
I'm not going to tolerate it.
321
00:42:11,810 --> 00:42:15,650
Do you understand what I mean?
322
00:42:18,440 --> 00:42:20,030
So you are not coming?
323
00:42:21,330 --> 00:42:26,600
Why? It doesn't matter. Does it?
That is if you only wanted a drug deal.
324
00:42:28,760 --> 00:42:34,900
That's right.
That's how it should be.
325
00:42:36,600 --> 00:42:42,380
How would I recognize your sister?
326
00:43:01,250 --> 00:43:04,650
The deal has gone sour.
The Doc won't be coming.
327
00:43:05,530 --> 00:43:09,110
Just take the money
and get rid of her.
328
00:43:16,730 --> 00:43:22,770
That's right.
That's how it should be.
329
00:43:38,900 --> 00:43:43,000
The wireless customer is not available.
Your call will be directed to voice mail.
330
00:43:43,970 --> 00:43:45,110
Soo Min.
331
00:43:45,420 --> 00:43:48,440
- Take the battery out.
- Why?
332
00:43:48,440 --> 00:43:49,760
Do as I tell you!
333
00:43:51,560 --> 00:43:52,610
Okay.
334
00:43:55,070 --> 00:43:56,470
[Mister Gangster]
335
00:44:03,410 --> 00:44:06,310
Mister Gangster, I'm little busy now.
Why don't I call you later.
336
00:44:06,310 --> 00:44:08,010
Would you answer
my question honestly?
337
00:44:08,010 --> 00:44:11,140
What? Right now I'm...
338
00:44:11,140 --> 00:44:12,890
There isn't much time,
so just answer me!
339
00:44:13,690 --> 00:44:16,860
Is there money in the bag
you're carrying?
340
00:44:20,700 --> 00:44:22,890
What are you talking about?
341
00:44:32,250 --> 00:44:36,530
Listen to me now.
You are in a danger.
342
00:44:36,530 --> 00:44:39,160
The police is headed to where you are.
343
00:44:40,270 --> 00:44:42,630
This deal is a trap.
344
00:44:42,630 --> 00:44:44,590
What are you talking about?
345
00:44:45,330 --> 00:44:49,000
Are you looking at me?
346
00:44:49,000 --> 00:44:53,240
I'm working under the one
you were supposed to do a deal with today.
347
00:44:55,150 --> 00:44:56,850
There isn't much time.
You have to trust me.
348
00:44:58,830 --> 00:45:00,140
Answer me!
349
00:45:01,810 --> 00:45:03,950
Okay, I'll trust you.
350
00:45:05,560 --> 00:45:10,060
Thank you. Now turn slowly to your right.
351
00:45:15,700 --> 00:45:17,110
Do you see the building?
352
00:45:17,110 --> 00:45:18,150
Yes.
353
00:45:21,800 --> 00:45:23,220
Run.
354
00:45:24,070 --> 00:45:25,260
Now!
355
00:45:37,020 --> 00:45:40,160
If you turn left, there should be a
entry way directly ahead.
356
00:47:04,030 --> 00:47:07,390
Listen. When I leave,
they'll pursue me.
357
00:47:07,390 --> 00:47:09,360
After you change, leave
after about 20 minutes.
358
00:47:09,360 --> 00:47:10,530
You understand?
359
00:47:16,540 --> 00:47:20,250
Wait a minute.
Who are you?
360
00:47:20,970 --> 00:47:22,550
Just as I told you before.
361
00:47:25,240 --> 00:47:27,700
Then why did you save me?
362
00:47:35,830 --> 00:47:41,150
Listen. Someone like you shouldn't
be poking around in this world.
363
00:47:43,060 --> 00:47:44,810
You could die.
364
00:47:46,460 --> 00:47:49,670
When you get out of here,
don't ever look back.
365
00:48:00,890 --> 00:48:02,200
I'm Shi Hyun.
366
00:48:06,270 --> 00:48:07,780
Jung Shi Hyun.
367
00:48:19,830 --> 00:48:21,170
[The Great Wall]
368
00:48:22,480 --> 00:48:23,530
Mister.
369
00:48:25,170 --> 00:48:27,480
I told you to take the battery out.
Why didn't you listen?
370
00:48:27,480 --> 00:48:30,620
Your cellphone information was leaked.
Take the battery out right now.
371
00:48:34,160 --> 00:48:37,360
If you don't have the cellphone,
no one will suspect you to be an informant.
372
00:48:37,860 --> 00:48:39,280
Where are you?
373
00:48:39,370 --> 00:48:40,400
Just listen to me.
374
00:48:41,880 --> 00:48:43,090
Okay.
375
00:48:59,230 --> 00:49:00,290
What happened?
376
00:49:03,040 --> 00:49:07,740
Doc... Doctor appeared.
377
00:50:00,910 --> 00:50:04,380
We hit the jack pot!
Start rolling.
378
00:50:20,930 --> 00:50:22,020
Drop your gun!
379
00:50:22,970 --> 00:50:24,990
Drop your gun, you police bastard!
380
00:50:28,000 --> 00:50:29,170
Push it over to me.
381
00:50:30,800 --> 00:50:32,010
Now!
382
00:50:41,570 --> 00:50:43,710
Doc! Wait. Wait.
Wait a minute!
383
00:50:44,540 --> 00:50:46,390
Don't you think you're
being too harsh on me?
384
00:51:22,350 --> 00:51:23,980
Doctor's Son.
385
00:51:24,690 --> 00:51:27,630
Doctor's Son was just here.
386
00:51:39,950 --> 00:51:41,940
- Your name is?
- It's Cha Jae Hwan.
387
00:52:22,380 --> 00:52:26,360
Wow, our destinies
must be so intertwined.
388
00:52:26,360 --> 00:52:28,040
I guess so.
389
00:52:30,080 --> 00:52:32,000
I wonder how you
knew to come here?
390
00:52:34,550 --> 00:52:36,250
Jin Sook isn't even here.
391
00:52:40,770 --> 00:52:42,310
Didn't you know that...
392
00:52:45,010 --> 00:52:47,140
Jin Sook doesn't trust you at all.
393
00:52:47,140 --> 00:52:48,870
So Jin Sook sent you here.
394
00:52:49,770 --> 00:52:51,940
If not, how would I have
known to come here?
395
00:52:51,940 --> 00:52:55,620
How did we become like this?
396
00:52:59,670 --> 00:53:04,440
We could have lived peacefully
and gotten along.
397
00:53:15,080 --> 00:53:16,820
I'm going to ask you one thing.
398
00:53:19,410 --> 00:53:20,860
Go ahead and ask me.
399
00:53:22,440 --> 00:53:24,640
Why did you kill Detective Lee Gyung Mi?
400
00:53:24,640 --> 00:53:25,750
Who?
401
00:53:27,350 --> 00:53:28,780
I'm talking about Detective
Lee Gyung Mi.
402
00:53:29,780 --> 00:53:35,060
Ah, you mean the female cop
you supposedly killed?
403
00:53:38,780 --> 00:53:40,400
I thought you did that.
404
00:53:45,150 --> 00:53:46,420
Fine.
405
00:53:48,800 --> 00:53:50,820
Then did you really try to kill me?
406
00:53:55,240 --> 00:53:56,690
Is that right?
407
00:53:57,520 --> 00:54:00,390
Why are you getting
all emotional now?
408
00:54:01,350 --> 00:54:02,900
You know.
409
00:54:05,710 --> 00:54:08,080
Either you or me...
410
00:54:09,830 --> 00:54:11,550
One of us...
411
00:54:14,540 --> 00:54:15,810
One of us has to die!
412
00:55:11,630 --> 00:55:13,030
I guess you are all grown up.
413
00:55:17,170 --> 00:55:18,360
I'm going to ask you
one more time.
414
00:55:20,780 --> 00:55:22,370
You really didn't kill
Detective Lee Gyung Mi?
415
00:55:22,370 --> 00:55:29,200
Now, you're trying to
blame me for that, too?
416
00:55:31,050 --> 00:55:32,720
Fine.
417
00:55:34,210 --> 00:55:35,580
Why don't we finish it.
418
00:55:35,580 --> 00:55:36,980
Shall we?
419
00:55:40,360 --> 00:55:44,250
I really didn't want it to get this far.
420
00:55:46,490 --> 00:55:47,670
I'm sorry.
421
00:55:51,810 --> 00:55:52,940
Drop your gun.
422
00:55:55,390 --> 00:55:56,740
I'm not going to ask you twice.
Drop your gun!
423
00:56:31,410 --> 00:56:32,480
Don't move!
424
00:56:50,900 --> 00:56:52,120
I'm police.
425
00:56:55,360 --> 00:56:56,550
[Police ID]
[Moon Duk Bae, Pusan Regional Police]
426
00:56:57,050 --> 00:56:59,540
I'm detective Moon Duk Bae
from the narcotics division
427
00:56:59,540 --> 00:57:02,370
in the Pusan Regional Police.
32131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.