All language subtitles for Heartless.City.E06.130611.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:03,290 Heartless City 2 00:00:19,570 --> 00:00:20,920 Episode 6 3 00:00:20,930 --> 00:00:25,810 Are you... are you Doctor's Son? 4 00:00:27,770 --> 00:00:28,920 Answer me! 5 00:00:30,670 --> 00:00:31,870 Turn around. 6 00:00:33,510 --> 00:00:34,590 Turn around! 7 00:01:01,510 --> 00:01:03,140 What are you doing? 8 00:01:03,140 --> 00:01:05,280 - You aren't going to finish it? - Me alone is enough. 9 00:01:05,280 --> 00:01:06,540 Killing police officers... 10 00:01:08,830 --> 00:01:10,840 - Are you really serious? - Really. 11 00:01:37,950 --> 00:01:40,900 I really should have finished him. I regret it now. 12 00:01:45,790 --> 00:01:48,550 They have your montage now. 13 00:01:50,770 --> 00:01:52,040 Turn around! 14 00:02:06,880 --> 00:02:08,720 How did you know where to find me? 15 00:02:09,580 --> 00:02:13,010 You knew I have a friend in the special unit. 16 00:02:40,630 --> 00:02:43,960 Call the imaging center and schedule a MRI and a CT scan ASAP. 17 00:02:43,960 --> 00:02:45,280 - You should wait outside. - Yea... yes. 18 00:02:45,280 --> 00:02:49,720 Mr. Ji, Mr. Ji Hyung Min. Do you know where you are? 19 00:03:00,940 --> 00:03:03,880 Director Min. Was it your order? 20 00:03:03,880 --> 00:03:06,490 Did you reverse my order to pull out the team? 21 00:03:06,490 --> 00:03:09,810 - Yes, I did. - Hey, you! 22 00:03:09,810 --> 00:03:12,090 We arrested the leader of Scale, Meth Kim. 23 00:03:12,090 --> 00:03:13,930 and discovered the one who's been leaking the inside information. 24 00:03:13,930 --> 00:03:15,460 We have such good results from this operation. 25 00:03:15,460 --> 00:03:18,600 So what was so urgent that it required the team to pull out from the scene? 26 00:03:18,600 --> 00:03:20,500 It's a complete mess! 27 00:03:21,730 --> 00:03:23,640 Are you saying that catching some druggies 28 00:03:23,640 --> 00:03:26,770 is much more important than the chain of command and the order of rank? 29 00:03:26,770 --> 00:03:29,190 Fine. After that... 30 00:03:29,190 --> 00:03:32,370 what would you be able to do with the destroyed organizational structure? 31 00:03:32,370 --> 00:03:35,670 You want me to go out there and arrest drunk drivers or something, huh? 32 00:03:42,200 --> 00:03:43,980 What happened? 33 00:03:45,330 --> 00:03:46,910 What? 34 00:04:04,980 --> 00:04:09,080 Gyung Mi. 35 00:04:09,080 --> 00:04:12,850 I'm doing the right thing, right? 36 00:04:23,110 --> 00:04:24,390 Gyung Mi. 37 00:04:26,970 --> 00:04:28,610 Gyung Mi. 38 00:04:45,250 --> 00:04:46,330 No. 39 00:05:07,430 --> 00:05:10,330 Can you hear me, Mr. Ji Hyung Min? 40 00:05:10,330 --> 00:05:12,420 Mr. Ji Hyung Min. 41 00:05:12,420 --> 00:05:14,000 I'm going to open your eyes. 42 00:05:18,450 --> 00:05:23,220 Mr. Ji Hyung Min, do you know where you are? 43 00:05:23,220 --> 00:05:26,010 Do you remember why you came here? 44 00:05:47,370 --> 00:05:51,950 They said he had a concussion, but it was fortunate that he had a nosebleed. 45 00:05:52,950 --> 00:05:57,500 Were you able to confirm Doctor's Son's face? 46 00:05:58,270 --> 00:06:02,300 No, I got there after he'd fled the scene. 47 00:06:08,110 --> 00:06:13,440 Why do you recklessly leave your traces behind? 48 00:06:13,440 --> 00:06:15,790 Because I need to let them know 49 00:06:15,790 --> 00:06:18,420 that I did not kill Gyung Mi. 50 00:06:21,710 --> 00:06:23,390 I'm going to find out everything. 51 00:06:28,090 --> 00:06:30,370 Oh, Deputy Commissioner Kang. 52 00:06:30,370 --> 00:06:32,300 How can you take care of things like this? 53 00:06:32,300 --> 00:06:35,240 Oh my, you scared me. 54 00:06:35,240 --> 00:06:38,350 Are you screaming at me now? 55 00:06:39,520 --> 00:06:42,430 You should have wrapped up everything nice and neat. 56 00:06:42,430 --> 00:06:44,780 What are you going to do if Suh Yoon Gyung talks? 57 00:06:45,060 --> 00:06:47,670 It was my understanding that it was the Deputy Commissioner's 58 00:06:47,670 --> 00:06:50,980 job to stop the special unit. Isn't that right? 59 00:06:51,040 --> 00:06:54,440 That's not the pressing issue now. 60 00:06:54,440 --> 00:06:58,400 If something happens to me, you won't be safe either. 61 00:06:59,690 --> 00:07:02,710 I'll text you the location of the hospital where Suh Yoon Gyung is. 62 00:07:02,710 --> 00:07:04,210 You better take care of things. 63 00:07:05,220 --> 00:07:07,560 This is a win-win deal. 64 00:07:13,130 --> 00:07:15,160 What? What did he say? 65 00:07:16,790 --> 00:07:19,930 Amongst our guys, pick someone relatively new. 66 00:07:20,980 --> 00:07:23,120 Someone who doesn't really know us well. 67 00:07:37,600 --> 00:07:41,760 You go and thoroughly interrogate those bastards we arrested from the scene. 68 00:07:41,760 --> 00:07:43,070 Yes. 69 00:07:43,070 --> 00:07:44,580 - What about you? - I should stay here. 70 00:07:45,640 --> 00:07:48,660 - I need to answer this phone. - Wait for me. I need to eat something. 71 00:08:03,480 --> 00:08:08,590 I said okay. How could I do that now? 72 00:08:08,590 --> 00:08:12,380 I'm working now. Okay. I'm going to hang up. 73 00:08:13,510 --> 00:08:15,470 What was so serious? 74 00:08:17,750 --> 00:08:20,330 She says the kid needs one more after school program. 75 00:08:20,330 --> 00:08:21,560 You mean Hye Sun? 76 00:08:21,560 --> 00:08:26,040 She's in the ninth grade now. The college entrance war has just begun. 77 00:08:27,520 --> 00:08:30,570 So, you want me to help you out? 78 00:08:30,570 --> 00:08:31,980 What? 79 00:08:31,980 --> 00:08:36,710 I mean, I don't have a family. And I have no big expenses. 80 00:08:37,510 --> 00:08:40,010 Send me your account number. I'll take care of it. 81 00:09:02,480 --> 00:09:05,030 [Suh Yoon Gyung] 82 00:09:30,410 --> 00:09:31,850 Whose order was it? 83 00:09:45,160 --> 00:09:47,600 Who was it? Tell me. 84 00:09:47,600 --> 00:09:49,040 Who sent you here? 85 00:10:16,900 --> 00:10:17,950 Team Leader! 86 00:10:26,260 --> 00:10:29,440 I'm sorry. I should have caught him in front of the room. 87 00:10:30,680 --> 00:10:32,820 Did you see what happened? 88 00:10:32,820 --> 00:10:34,080 Who did this? 89 00:10:34,080 --> 00:10:36,300 - Some man. - Where did he go? 90 00:10:37,360 --> 00:10:38,740 He went that way. 91 00:10:42,940 --> 00:10:44,700 Detective Suh. 92 00:12:47,880 --> 00:12:51,220 - Who are you? - Who do you think I am? 93 00:12:51,220 --> 00:12:53,510 Who are you? Who are you? 94 00:12:53,510 --> 00:12:56,190 Someone who could drop you from here. 95 00:13:01,880 --> 00:13:08,000 Can I hear more details about that day? 96 00:13:32,160 --> 00:13:33,790 Where is Doctor's Son? 97 00:13:36,530 --> 00:13:40,480 - You mean he's Doctor's Son? - Where is he? 98 00:14:18,200 --> 00:14:19,950 Even after seeing this, you still want to be silent? 99 00:14:19,950 --> 00:14:24,630 I really don't know anything. 100 00:14:24,630 --> 00:14:27,100 They sent him to kill you. 101 00:14:37,160 --> 00:14:39,600 It's Deputy Commissioner Kang. 102 00:14:41,140 --> 00:14:42,250 What? 103 00:14:42,250 --> 00:14:45,030 It's Deputy Commissioner Kang Min Sup. 104 00:14:51,800 --> 00:14:54,740 I'm not sure what you are talking about. 105 00:14:54,740 --> 00:14:57,400 - I told you to delete it. - Excuse me? 106 00:14:57,400 --> 00:15:00,910 I'm telling you to delete Detective Lee's cellphone location record. 107 00:15:00,910 --> 00:15:04,170 Make sure Ji Hyung Min can't find Detective Lee Gyung Mi's location. 108 00:15:04,170 --> 00:15:06,500 Do you understand what I'm saying? 109 00:15:19,340 --> 00:15:21,270 Yes, Detective Suh. What happened? 110 00:15:21,330 --> 00:15:22,840 It's me, Deputy Commissioner. 111 00:15:22,840 --> 00:15:26,250 Oh, that's right. Team Leader Ji. What's going on? 112 00:15:26,250 --> 00:15:29,490 Detective Suh has just... 113 00:15:29,490 --> 00:15:30,990 revealed everything. 114 00:15:34,340 --> 00:15:38,530 Would you like to get caught and be humiliated 115 00:15:38,530 --> 00:15:44,530 or would you like to turn yourself in and keep some fragment of your dignity? 116 00:15:45,900 --> 00:15:51,750 If I were you, I'd choose the latter. 117 00:15:52,180 --> 00:15:53,620 Why? 118 00:15:57,650 --> 00:16:02,930 Because if I catch you now, I might kill you right on the spot. 119 00:16:02,930 --> 00:16:04,970 You won't understand why. 120 00:16:06,400 --> 00:16:08,750 Why Scale turned himself in. 121 00:16:08,750 --> 00:16:12,280 Why I had to make such choice. 122 00:16:12,280 --> 00:16:15,590 Why we have to get Doctor's Son. 123 00:16:15,590 --> 00:16:17,160 You know nothing about that. 124 00:16:19,270 --> 00:16:24,340 Now that we're here, I think you are quite a good cop. 125 00:16:24,340 --> 00:16:27,410 But I wonder how long you could stay that way. 126 00:16:45,560 --> 00:16:48,320 Hello. 127 00:17:33,420 --> 00:17:35,020 Have you found anything that might give us clues? 128 00:17:35,430 --> 00:17:38,700 Just as in the gunshot residue analysis, they said it was definitely a suicide. 129 00:17:40,650 --> 00:17:45,810 Why Scale turned himself in. Why I had to make such a choice. 130 00:17:47,340 --> 00:17:52,070 Why we have to get Doctor's Son. You know nothing about that. 131 00:18:02,720 --> 00:18:07,670 It wasn't a suicide. Definitely not. 132 00:18:12,650 --> 00:18:13,720 Team Leader! 133 00:18:30,630 --> 00:18:33,940 - Welcome. - Give her anything she wants. 134 00:19:04,830 --> 00:19:08,410 Let's play. Here I come. 135 00:19:27,590 --> 00:19:28,650 Roll down the window! 136 00:19:29,610 --> 00:19:31,560 Roll down some more! 137 00:19:32,070 --> 00:19:34,430 Are you paying attention to the road or not? 138 00:19:34,430 --> 00:19:35,670 I'm so sorry. 139 00:21:06,140 --> 00:21:07,360 Who are you? 140 00:21:08,670 --> 00:21:10,190 Who are you? 141 00:21:10,190 --> 00:21:13,410 Nice to meet you. Put your clothes on and have a seat. 142 00:21:13,410 --> 00:21:17,040 This asshole is... how dare you tell me what to do? 143 00:21:20,640 --> 00:21:22,170 Sit down. 144 00:21:27,520 --> 00:21:31,270 Out of all the suspects you indicted, do you remember Lee Jin Sook? 145 00:21:31,270 --> 00:21:32,370 So what if I do? 146 00:21:32,370 --> 00:21:35,010 Lee Jin Sook, you'll pull her out and she won't be indicted. 147 00:21:36,140 --> 00:21:39,740 You asshole, who do you think you are telling me to pull her out or not. 148 00:21:39,740 --> 00:21:42,950 Do you think the prosecutor's office of Korea is some kind of valet parking? 149 00:21:43,940 --> 00:21:48,740 How many narcotics cases do you get in a year? 150 00:21:48,740 --> 00:21:51,250 You won't have to do anything for several years. 151 00:21:52,310 --> 00:21:53,700 What are you talking about? 152 00:21:56,500 --> 00:21:59,630 Doctor's Son, I'm sure you've heard of him. 153 00:21:59,630 --> 00:22:02,030 - So? - I'll help you get him. 154 00:22:02,100 --> 00:22:03,700 You want to sell your friend? 155 00:22:05,590 --> 00:22:09,860 Some would choose to do drugs if his close friend does drugs. 156 00:22:09,860 --> 00:22:13,460 Some would choose to call the police instead. 157 00:22:13,460 --> 00:22:16,170 Out of the two, who do you think is the true friend? 158 00:22:22,260 --> 00:22:25,280 Out of the two, I wonder who the true friend is. 159 00:22:27,380 --> 00:22:28,920 Think hard about it. 160 00:22:29,830 --> 00:22:34,430 Lee. Jin. Sook, you're not going to indict her. 161 00:22:38,270 --> 00:22:43,430 Ah! Your new girlfriend wanted me to give this to you. 162 00:22:46,030 --> 00:22:49,450 It's cocaine with the purity over 90 percent. 163 00:22:49,450 --> 00:22:52,170 Don't worry. It won't harm your health. 164 00:22:54,260 --> 00:22:59,400 What kind of friend I'll be... 165 00:22:59,400 --> 00:23:01,750 will be entirely up to you. 166 00:23:46,430 --> 00:23:48,570 You shouldn't be moving around so soon. 167 00:23:48,570 --> 00:23:50,410 You must rest, you know. 168 00:23:50,410 --> 00:23:53,970 If I stay idle in a place like this, I may really get sick. 169 00:24:13,140 --> 00:24:14,820 Team Leader Ji. 170 00:24:15,610 --> 00:24:18,640 We're from the internal affairs. You'll need to come with us. 171 00:24:19,980 --> 00:24:22,040 You wire-tapped your colleague. 172 00:24:22,040 --> 00:24:24,970 In addition, you injured her by shooting her leg. 173 00:24:24,970 --> 00:24:28,950 As I heard, you are incredible. What was the reason? 174 00:24:30,340 --> 00:24:32,090 If she was under suspicion, you should have 175 00:24:32,090 --> 00:24:34,170 followed the standard procedure to investigate her. 176 00:24:35,450 --> 00:24:41,220 Team Leader, I know how you are. You are the ace in the police force. 177 00:24:41,860 --> 00:24:43,890 You need to tread carefully on this one. 178 00:24:43,890 --> 00:24:47,370 If you insist on being uncooperative, there's no way I can help you. 179 00:24:47,370 --> 00:24:48,650 I don't need any help. 180 00:24:49,770 --> 00:24:51,430 Team Leader. 181 00:24:52,510 --> 00:24:56,780 You may think you don't need help. But I'd like to help. 182 00:24:56,780 --> 00:24:59,120 So, you found out that 183 00:24:59,120 --> 00:25:02,300 Detective Suh Yoon Gyung's was involved in an illegal conduct. 184 00:25:04,980 --> 00:25:07,160 Detective Suh... 185 00:25:08,740 --> 00:25:10,350 has never done that. 186 00:25:16,360 --> 00:25:18,360 Long time no see. 187 00:25:19,810 --> 00:25:21,890 You need to entertain someone or something? 188 00:25:21,890 --> 00:25:23,620 Want me to make a call and find you a room? 189 00:25:23,620 --> 00:25:27,260 I'm about to reinvestigate your case. 190 00:25:28,420 --> 00:25:31,590 I'm Min Byung Ho, an attorney who will be defending your case. 191 00:25:35,990 --> 00:25:37,240 This is attorney Min. 192 00:25:39,210 --> 00:25:40,510 Why don't you talk to him? 193 00:25:51,890 --> 00:25:54,350 - Just listen. - Okay. 194 00:25:54,540 --> 00:25:56,010 You'll be released soon. 195 00:25:57,360 --> 00:25:58,860 Thank you. 196 00:25:59,820 --> 00:26:01,150 You don't need to thank me. 197 00:26:03,340 --> 00:26:07,020 Jin Sook, you need to promise me one thing. 198 00:26:07,570 --> 00:26:08,900 What? 199 00:26:08,900 --> 00:26:11,890 You should leave this business. 200 00:26:13,010 --> 00:26:17,480 It's hard for me to watch you living this life. 201 00:26:19,330 --> 00:26:21,040 Please. 202 00:26:27,390 --> 00:26:31,100 Okay, should we practice our lines now? 203 00:26:31,100 --> 00:26:34,290 You had a meeting with your regular customer 204 00:26:34,290 --> 00:26:37,350 Jung Sam Duk at Flora Hotel. 205 00:26:37,350 --> 00:26:38,580 Wait a minute. 206 00:26:43,710 --> 00:26:44,770 Go ahead and continue. 207 00:26:47,160 --> 00:26:50,130 Flora Hotel, room 1403 was communicated incorrectly 208 00:26:50,130 --> 00:26:54,560 by Jung Sam Duk who was intoxicated at the time. 209 00:26:54,560 --> 00:26:57,910 Hence you mistakenly went to the room 1503, where the narcotics deal was being made. 210 00:26:57,910 --> 00:27:01,430 Lee Jin Sook has no connection to narcotic organizations. 211 00:27:02,410 --> 00:27:04,070 This is the detailed summary of the incident. 212 00:27:06,420 --> 00:27:07,690 Request granted. 213 00:27:07,690 --> 00:27:10,840 Due to insufficient evidence, the prosecution will drop the charges. 214 00:27:10,840 --> 00:27:12,620 You can sign the paper and leave. 215 00:27:13,790 --> 00:27:17,050 - I can really go out now? - Make sure you reserve a room for me. 216 00:27:35,260 --> 00:27:37,950 Where are you going? 217 00:27:38,320 --> 00:27:41,980 You should call me 'big sister' next time, okay? 218 00:27:43,350 --> 00:27:44,590 See you later. 219 00:27:47,150 --> 00:27:48,580 She must be leaving now. 220 00:27:49,570 --> 00:27:52,120 Soo Min, it's such an honor. 221 00:27:52,900 --> 00:27:57,420 Such a great person like her letting you call her 'big sister.' 222 00:27:57,420 --> 00:28:00,210 You must be thrilled. Let's go. 223 00:28:54,550 --> 00:28:58,220 Answer the damn phone! 224 00:30:44,730 --> 00:30:48,200 What's going on? You wanted to see me and all. 225 00:30:48,200 --> 00:30:51,340 I'm not going to beat around the bush. 226 00:30:51,340 --> 00:30:53,560 Not that I have the personality for it. 227 00:30:54,480 --> 00:30:58,230 I heard you care about Ji Hyung Min. 228 00:30:58,230 --> 00:31:00,980 Currently, I feel that the things are not quite going the way it should. 229 00:31:02,160 --> 00:31:06,300 I heard Ji Hyung Min is detained at the internal affairs. 230 00:31:06,300 --> 00:31:08,880 I'm wondering whether you have a way to get him out. 231 00:31:11,000 --> 00:31:12,420 I guess you don't. 232 00:31:12,580 --> 00:31:15,960 Everything that's happening right now. 233 00:31:15,960 --> 00:31:18,620 What would the reporters do if they found out? 234 00:31:22,930 --> 00:31:25,720 I think the police would look a bit ridiculous. 235 00:31:32,920 --> 00:31:37,040 Okay, let's do it this way. 236 00:31:39,620 --> 00:31:41,930 Let's say nothing ever happened. 237 00:31:41,930 --> 00:31:44,210 There was no one leaking information. 238 00:31:44,210 --> 00:31:48,370 Deputy Commissioner had been suffering from depression and chose the wrong path. 239 00:31:49,470 --> 00:31:55,980 The female detective was shot in the leg by a drug gang during the investigation. 240 00:31:57,330 --> 00:31:59,300 Do you understand what I'm talking about? 241 00:32:04,980 --> 00:32:07,480 Here. Why don't you have a drink. 242 00:32:28,840 --> 00:32:31,200 Let us know whenever you need us. 243 00:32:39,840 --> 00:32:43,380 I guess he's your father after all. He got you out. 244 00:32:43,380 --> 00:32:45,310 I'm sure his motive wasn't as innocent as that. 245 00:32:46,440 --> 00:32:48,940 You can tell by looking at the fact that he took Meth Kim. 246 00:32:48,940 --> 00:32:52,040 What Deputy Commissioner had said is still bothering me. 247 00:32:52,180 --> 00:32:58,530 Why Scale turned himself in. Why I had to make such choice... 248 00:32:58,530 --> 00:33:03,530 Why we have to get Doctor's Son. You know nothing about that. 249 00:33:03,850 --> 00:33:07,080 Then does that mean there is is someone else behind Deputy Commissioner Kang? 250 00:33:07,080 --> 00:33:10,510 Whoever that is, we need to find him. 251 00:33:12,400 --> 00:33:14,680 The prosecutor's office has made a move. 252 00:33:16,210 --> 00:33:19,410 Nothing happened. 253 00:33:19,410 --> 00:33:21,050 Nothing. 254 00:33:22,300 --> 00:33:23,880 And you. 255 00:33:24,660 --> 00:33:27,270 You leaving the special unit was one of the conditions. 256 00:33:27,900 --> 00:33:30,550 You are going to be on standby for a while. 257 00:33:31,410 --> 00:33:36,450 Chief Yang will be leading the special unit. 258 00:34:02,910 --> 00:34:04,230 Congratulations. 259 00:34:05,160 --> 00:34:07,820 - I'm sorry, Team Leader. - Don't worry about it. 260 00:34:09,100 --> 00:34:13,660 Would you give me some time to sort out my things? 261 00:34:40,610 --> 00:34:42,020 Let's go. 262 00:34:44,780 --> 00:34:47,730 The unfortunate incident that occurred on the seventeenth. 263 00:34:47,730 --> 00:34:51,820 The death of Deputy Commissioner Kang Min Sup has been determined as a suicide. 264 00:34:55,550 --> 00:34:57,690 We've confirmed the hospital record 265 00:34:57,690 --> 00:35:00,850 that he suffered from depression due to a domestic trouble. 266 00:35:00,850 --> 00:35:06,550 We suspect that this situation drove him compulsively to make the choice he made. 267 00:35:20,980 --> 00:35:22,470 Team Leader! 268 00:35:22,470 --> 00:35:24,820 I'm sorry. I'm late so... 269 00:35:38,930 --> 00:35:40,450 Hyung Min. 270 00:35:55,620 --> 00:35:57,900 Where are you going with all your stuff packed up? 271 00:36:02,180 --> 00:36:04,830 You need to remain in the special unit and continue with the investigation. 272 00:36:04,830 --> 00:36:08,160 If you keep this up, I'm going to think you are trying to interfere with things. 273 00:36:09,310 --> 00:36:11,370 You are right. I'm trying to interfere. 274 00:36:12,120 --> 00:36:14,650 I can't be reporting to Chief Yang and receiving orders. 275 00:36:16,720 --> 00:36:20,810 Don't worry. I'm going to continue with my investigation. 276 00:36:20,810 --> 00:36:23,550 It might tough doing it alone but... 277 00:36:23,550 --> 00:36:27,150 The only person one can trust is oneself. 278 00:36:27,860 --> 00:36:32,270 Deputy Commission Kang, it definitely wasn't a suicide. 279 00:36:40,370 --> 00:36:48,590 The suicide thing was the only way to pull you out of internal affairs. 280 00:36:49,900 --> 00:36:51,480 I know. 281 00:36:59,490 --> 00:37:02,940 So he said he'll help you catch Doctor's Son. 282 00:37:02,940 --> 00:37:04,870 - Yes. - However... 283 00:37:05,060 --> 00:37:08,660 You know nothing about him other than the fact that he's called President Jung. 284 00:37:11,090 --> 00:37:13,660 Prosecutor Ahn, aren't you an upperclassman now? 285 00:37:14,940 --> 00:37:18,550 I'm sorry. I'll look into it in more detail. 286 00:37:19,900 --> 00:37:21,660 Yeah, you should. 287 00:37:21,660 --> 00:37:26,890 I dropped all the charges for Lee Jin Sook and let her go. What should I do? 288 00:37:28,460 --> 00:37:30,790 - Watch her. - Okay. 289 00:37:30,790 --> 00:37:32,460 And also... 290 00:37:33,010 --> 00:37:35,720 The police special unit... 291 00:37:35,720 --> 00:37:39,030 Find a way for us to control them. 292 00:37:39,030 --> 00:37:40,750 Why would you... 293 00:37:40,750 --> 00:37:43,010 You know the Director Min. 294 00:37:44,360 --> 00:37:46,930 He seems to know how to play a game of masquerade. 295 00:38:23,980 --> 00:38:27,450 Shi Hyun. So why did you get black bean noodles? 296 00:38:27,450 --> 00:38:28,750 Drink some water. 297 00:38:30,580 --> 00:38:32,940 Black bean noodles. So uncool. 298 00:38:33,800 --> 00:38:34,880 Shi Hyun. 299 00:38:36,950 --> 00:38:38,360 Try this one. 300 00:38:42,440 --> 00:38:48,240 Don't forget. If you pallet becomes low class your life will become low class, too. 301 00:38:56,890 --> 00:39:01,350 Deputy Commissioner Kang didn't commit suicide. 302 00:39:01,350 --> 00:39:02,970 I know. 303 00:39:03,780 --> 00:39:06,120 I'm sure it was either Safari's or Pusan's doing. 304 00:39:10,420 --> 00:39:13,630 Man, I should have caught him first. 305 00:39:14,700 --> 00:39:17,640 The one who killed Gyung Mi and tried to kill me 306 00:39:17,640 --> 00:39:19,510 could have been Deputy Commissioner Kang. 307 00:39:25,480 --> 00:39:27,630 - What is it? - Money. 308 00:39:28,980 --> 00:39:31,170 Surprised? Open it. 309 00:39:38,570 --> 00:39:40,480 Your last one was too old. 310 00:39:41,290 --> 00:39:43,020 That's why I shot it. 311 00:40:16,630 --> 00:40:18,070 [The Director of the Detention Center] 312 00:40:18,840 --> 00:40:20,360 Yes. 313 00:40:26,370 --> 00:40:29,530 Lee Jin Sook was not indicted? 314 00:40:39,640 --> 00:40:40,990 It's me. 315 00:40:41,920 --> 00:40:43,680 Congratulations on your graduation. 316 00:40:44,790 --> 00:40:46,150 Thank you. 317 00:40:48,000 --> 00:40:49,950 And... 318 00:40:49,950 --> 00:40:53,200 What you said about me leaving this business. 319 00:40:53,200 --> 00:40:56,060 I've thought about it. 320 00:40:56,060 --> 00:40:58,210 I don't think it'll happen. 321 00:41:00,020 --> 00:41:02,480 Because there's someone who's after my head. 322 00:41:04,160 --> 00:41:07,350 Shouldn't we get that bastard and kill him? 323 00:41:18,230 --> 00:41:20,240 Ji Sook was released. 324 00:41:23,910 --> 00:41:28,450 So, have you guys become sworn sisters or something? 325 00:41:31,620 --> 00:41:33,800 I'm waiting for the right time. 326 00:41:36,230 --> 00:41:38,030 Do you really want me to cut you open and make you spit everything out? 327 00:41:38,030 --> 00:41:42,190 Okay, I'll do it. 328 00:41:45,630 --> 00:41:47,310 Shit! God dammit. 329 00:41:47,770 --> 00:41:48,920 Excuse me? 330 00:41:50,710 --> 00:41:55,690 We need to celebrate. Pick up some outfits and shoes and send them over. 331 00:41:55,690 --> 00:41:56,750 Yes. 332 00:41:59,030 --> 00:42:01,260 Ah, really. 333 00:42:02,520 --> 00:42:04,490 Let me get out of here, now. 334 00:42:05,970 --> 00:42:06,850 What? 335 00:42:06,850 --> 00:42:09,260 Have you forgotten that you are here for the special robbery? 336 00:42:10,690 --> 00:42:15,210 Fine. Even if I get you out of here 337 00:42:15,210 --> 00:42:17,880 what would happen if Lee Jin Sook found out? 338 00:42:17,960 --> 00:42:20,620 A pro like Lee Jin Sook will figure it out in a second. 339 00:42:20,620 --> 00:42:21,960 Then that'll be the end of it. 340 00:42:22,850 --> 00:42:25,950 Either you become an undercover and catch Doctor' Son... 341 00:42:25,950 --> 00:42:28,950 Or you can forget about avenging for Gyung Mi. 342 00:42:30,800 --> 00:42:34,060 Hand my case over to the prosecution. 343 00:42:34,680 --> 00:42:37,860 I'm going to go to trial and prove that I'm innocent. 344 00:42:37,860 --> 00:42:42,540 To be precise, your case is an attempted sexual assault case. 345 00:42:42,540 --> 00:42:47,820 You did hurt him. You can make him get punished but... 346 00:42:47,820 --> 00:42:51,390 if you aren't careful, you can be charged with excessive self-defense. 347 00:42:51,390 --> 00:42:54,060 If you are lucky and just get fined... 348 00:42:54,060 --> 00:42:58,090 that prison record will permanently left on your record. 349 00:42:58,090 --> 00:43:00,510 It happened during my police duty. 350 00:43:00,510 --> 00:43:03,220 - If it weren't for that... - You're not police, yet. 351 00:43:03,440 --> 00:43:05,050 Not until you get Doctor's Son. 352 00:43:12,540 --> 00:43:14,050 Then I'll get him. 353 00:43:19,720 --> 00:43:23,440 Why? You think I can't do it? 354 00:44:21,180 --> 00:44:23,750 Park Eun Hye tried to kill Lee Jin Sook? 355 00:44:23,750 --> 00:44:24,950 Yeah. 356 00:44:24,950 --> 00:44:27,370 - And you stopped it. - Yeah. 357 00:44:28,850 --> 00:44:31,750 Park Eun Hye was moved to a different room. 358 00:44:31,750 --> 00:44:34,380 And I was subjected to solitary confinement. 359 00:44:37,220 --> 00:44:40,550 As Lee Jin Sook was leaving 360 00:44:40,550 --> 00:44:43,030 she told me to call her 'big sister.' 361 00:44:44,030 --> 00:44:47,010 Just when I thought I had finally become closer to her. 362 00:44:47,800 --> 00:44:49,860 I can't stay here. 363 00:44:58,450 --> 00:45:00,700 Do you still have the record from the Yoon Soo Min's case? 364 00:45:00,700 --> 00:45:03,690 Wrap it up and send it to the prosecution as soon as possible. 365 00:45:03,690 --> 00:45:05,270 Just do as I tell you! 366 00:45:05,270 --> 00:45:09,050 No, come to the prosecutor's office right now with her case record. 367 00:45:33,040 --> 00:45:35,960 You just need to tell them the truth. 368 00:45:35,960 --> 00:45:37,850 - You understand? - Yes. 369 00:45:41,790 --> 00:45:45,340 Remember. If you make me come again 370 00:45:45,340 --> 00:45:47,720 then I'm really going to cut it off. 371 00:45:47,720 --> 00:45:51,780 I got it. I'll definitely turn myself in. 372 00:46:10,800 --> 00:46:12,090 Thanks. 373 00:46:22,320 --> 00:46:24,920 Why did you hold on to this case for so long? 374 00:46:24,920 --> 00:46:27,280 I thought it was a simple special robbery case. 375 00:46:27,280 --> 00:46:28,810 But when I looked into it... 376 00:46:28,810 --> 00:46:31,050 the convenient store owner was actually the culprit. 377 00:46:31,050 --> 00:46:33,620 I was trying to figure out the detailed circumstances, so it got delayed. 378 00:46:35,920 --> 00:46:38,010 - Thanks. - Buy me a drink later. 379 00:46:38,290 --> 00:46:40,440 Okay, see you later. 380 00:46:41,670 --> 00:46:42,670 Ji Hyung Min. 381 00:46:43,640 --> 00:46:45,340 You should come to our class gathering. 382 00:46:45,340 --> 00:46:48,260 Even though you went back to the police, you are still part of our class. 383 00:46:57,250 --> 00:47:01,110 A wallet and a cellphone. It's correct, right? 384 00:47:07,520 --> 00:47:11,200 You've been very good lately, so I am very pleased. 385 00:47:11,200 --> 00:47:13,190 This is your reward. 386 00:47:13,190 --> 00:47:16,860 So you did buy this with your own effort. 387 00:47:17,510 --> 00:47:18,990 And this. 388 00:47:19,410 --> 00:47:21,590 You know Ms. Lee Jin Soo. 389 00:47:21,590 --> 00:47:25,130 She gave this to you so you wouldn't look so dumb when you get out. 390 00:48:25,240 --> 00:48:27,510 Congratulations on your graduation. 391 00:48:32,620 --> 00:48:34,430 Ms. Jin Sook. 392 00:48:34,430 --> 00:48:37,020 I told you to call me 'big sister.' 393 00:48:40,050 --> 00:48:41,500 What would you like to do? 394 00:48:44,060 --> 00:48:45,390 Guys? 395 00:48:48,830 --> 00:48:50,340 Let's go. 396 00:49:28,570 --> 00:49:32,610 As soon as I came out, this was the first place I hit. 397 00:49:32,610 --> 00:49:36,390 What do you think? Don't you feel like you've become a woman again? 398 00:49:36,880 --> 00:49:40,430 Don't be careless because you're young. You'll get there very soon. 399 00:49:41,790 --> 00:49:46,850 Thank you. I had no idea you helped me out. 400 00:49:46,850 --> 00:49:51,870 I told the continent store owner I'd cut his thing off if he didn't turn himself in. 401 00:49:51,870 --> 00:49:56,070 He was begging me with tears and snot. 402 00:49:56,070 --> 00:49:59,510 You should have seen that asshole's face. 403 00:49:59,510 --> 00:50:02,240 That's the only thing that's regrettable. 404 00:50:09,270 --> 00:50:11,150 I don't think I need this many. 405 00:50:11,760 --> 00:50:15,310 One of the three big lies is a woman claiming that she doesn't need clothes. 406 00:50:16,450 --> 00:50:19,200 If I can't do this much for someone who saved my life 407 00:50:19,200 --> 00:50:21,470 my life would seem real cheap. Wouldn't it? 408 00:50:21,680 --> 00:50:26,030 Then, can you do something about the driver? 409 00:50:26,030 --> 00:50:28,350 This is an underwear shop. 410 00:50:30,770 --> 00:50:34,590 Can't be helped, because the world is so freaking rough. 411 00:50:38,120 --> 00:50:40,300 You job must be dangerous. 412 00:50:40,300 --> 00:50:42,710 Why? Are you interested? 413 00:50:42,710 --> 00:50:45,890 No, I was just curious. 414 00:50:46,860 --> 00:50:48,940 Then stop being curious. 415 00:50:56,090 --> 00:50:58,520 Looks good. Take this one, too. 416 00:51:14,220 --> 00:51:16,750 Because there's someone who's after my head. 417 00:51:18,700 --> 00:51:21,780 Shouldn't we get that bastard and kill him? 418 00:51:48,710 --> 00:51:50,110 Who are you? 419 00:51:54,990 --> 00:51:56,490 Sit down. 420 00:52:10,480 --> 00:52:11,570 Who was it? 421 00:52:12,700 --> 00:52:16,210 Who hired you to kill Lee Jin Sook? 422 00:52:19,640 --> 00:52:20,440 Excuse me? 423 00:52:26,290 --> 00:52:27,650 I called you earlier. 424 00:52:27,650 --> 00:52:29,600 I'm Team Leader Ji Hyung Min from the special unit. 425 00:52:29,940 --> 00:52:33,960 Ms. Park Eun Hye is currently talking to her attorney in the special visitor's room. 426 00:52:34,400 --> 00:52:36,000 What's the name of her attorney? 427 00:52:36,000 --> 00:52:37,680 It's attorney Min Byung Ho. 428 00:52:37,680 --> 00:52:38,840 Min Byung Ho. 429 00:52:40,760 --> 00:52:43,640 The attorney who defended Lee Jin Sook. 430 00:52:47,680 --> 00:52:49,540 Wait a minute! 431 00:52:52,740 --> 00:52:55,430 - What is it? - Did Lee Jin Sook send you? 432 00:52:55,430 --> 00:52:56,470 Who? 433 00:52:57,360 --> 00:53:00,220 Ah, Ms. Lee Jin Sook. 434 00:53:00,220 --> 00:53:01,840 But who could you be? 435 00:53:02,530 --> 00:53:04,600 I'm Ji Hyung Mi from the special unit. 436 00:53:04,600 --> 00:53:07,100 I'm not sure why you are mentioning Ms. Lee Jin Sook but 437 00:53:07,100 --> 00:53:09,890 I'm here for the Ms. Park Eun Hye's appeal case. 438 00:53:12,410 --> 00:53:16,220 The lawyer whose retainer alone is over ten million won 439 00:53:18,900 --> 00:53:21,140 is defending Ms. Park Eun Hye? 440 00:53:21,340 --> 00:53:25,770 Ah, from time to time, I do take on pro bono cases. 441 00:53:25,770 --> 00:53:27,900 Is that a problem? 442 00:53:38,930 --> 00:53:41,610 Delete all those CCTV records. 443 00:53:41,610 --> 00:53:42,800 Yes, I understand. 444 00:53:42,800 --> 00:53:45,000 If you understood, hurry up and go now. 445 00:53:55,060 --> 00:53:57,090 The CCTV record? 446 00:53:57,460 --> 00:54:00,070 There is no CCTV in the special visitor's room. 447 00:54:08,090 --> 00:54:10,310 Let me see. 448 00:54:17,000 --> 00:54:18,660 I'm Ji Hyung Min from the special unit. 449 00:54:18,660 --> 00:54:20,640 I'm investigating the incident that occurred on the fifth. 450 00:54:22,680 --> 00:54:23,790 What the hell are you doing now? 451 00:54:26,860 --> 00:54:28,950 I'm resetting the tape. 452 00:54:28,950 --> 00:54:30,480 Play it from the beginning. 453 00:54:44,470 --> 00:54:45,500 Stop. 454 00:54:55,940 --> 00:54:59,480 Ji Hyung Min from the special unit appeared out of the blue and... 455 00:54:59,480 --> 00:55:01,800 I'm sorry. I'm sorry. 456 00:55:02,870 --> 00:55:05,670 Why did he have to come in right at that moment? 457 00:55:29,560 --> 00:55:30,620 Stop this whole thing right now. 458 00:55:30,620 --> 00:55:32,360 Lee Jin Sook started this first. 459 00:55:32,360 --> 00:55:34,550 So, you want to take it to the end? 460 00:55:34,550 --> 00:55:35,970 Let me ask you one thing. 461 00:55:35,970 --> 00:55:39,260 What's there between you and Lee Jin Sook? 462 00:55:40,480 --> 00:55:43,500 You didn't do it. Jin Sook got me out of there. 463 00:55:43,500 --> 00:55:45,410 Were you going to leave me in there? 464 00:55:45,410 --> 00:55:46,590 Did you forget? 465 00:55:46,590 --> 00:55:50,240 Lee Jin Sook is the part of Doctor's Son's organization that killed Gyung Mi. 466 00:55:50,240 --> 00:55:53,150 You are an undercover agent who's supposed to try to catch her. 467 00:55:53,150 --> 00:55:56,310 Never forget who you are. 468 00:55:59,970 --> 00:56:04,340 We do have something to talk about. 469 00:56:04,340 --> 00:56:06,460 Come back down right now. 470 00:56:07,600 --> 00:56:09,240 You said you wanted to talk to me about something? 471 00:56:09,240 --> 00:56:12,560 - I'd like a job. - A job? 472 00:56:12,570 --> 00:56:15,370 So he tried to kill Lee Jin Sook? 473 00:56:16,660 --> 00:56:18,500 Are you covering for him because he's your friend? 474 00:56:18,500 --> 00:56:20,440 Have you developed a real friendship? 475 00:56:20,790 --> 00:56:23,790 He's just one of the ones you need to catch. 476 00:56:23,790 --> 00:56:26,460 I heard you have the CCTV record from the visitor’s room. 477 00:56:27,500 --> 00:56:30,960 He is the only one who came to visit her before the incident. 478 00:56:30,960 --> 00:56:34,170 You probably know who he is. 479 00:56:35,240 --> 00:56:37,110 I've never seen him before.37369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.