All language subtitles for Heartless.City.E05.130610.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:03,017 Heartless City 2 00:00:26,167 --> 00:00:27,701 Don't move! 3 00:00:32,643 --> 00:00:35,719 - Shi Hyun? - Gyung Mi... 4 00:00:35,719 --> 00:00:40,483 You can't be the... Doctor's... 5 00:00:52,070 --> 00:00:55,738 Gyung Mi! No, Gyung Mi! 6 00:00:57,902 --> 00:01:02,302 Gyung Mi... I promise that... 7 00:01:03,319 --> 00:01:06,555 I'll definitely catch Doctor's Son with my own hands. 8 00:01:06,847 --> 00:01:10,781 The one who killed Gyung Mi... Doctor's Son... 9 00:01:10,782 --> 00:01:12,302 I'm going to get him. 10 00:01:12,302 --> 00:01:13,692 I'm police now. 11 00:01:13,692 --> 00:01:17,686 Because... you are going to become an undercover agent. 12 00:01:17,686 --> 00:01:22,116 The only key to finding Doctor's Son is now at the detention center. 13 00:01:22,116 --> 00:01:27,150 You are going to be sent to the detention center where Lee Jin Sook is. 14 00:01:27,150 --> 00:01:28,622 You need to become her confidant. 15 00:01:34,401 --> 00:01:37,020 Episode Five 16 00:01:37,144 --> 00:01:40,334 Why did you send Gyung Mi there? 17 00:01:40,334 --> 00:01:43,214 Why? Why Gyung Mi? 18 00:01:47,321 --> 00:01:52,141 I can kill you here and finish everything now. 19 00:01:52,142 --> 00:01:56,364 Okay, I know how you feel but... 20 00:01:56,364 --> 00:01:58,120 keep this in mind. 21 00:01:58,390 --> 00:02:01,972 The fact that you are police... the fact that you are an undercover agent... 22 00:02:01,972 --> 00:02:04,610 No one knows that other than me. 23 00:02:04,610 --> 00:02:07,018 If you kill me now... 24 00:02:07,018 --> 00:02:10,168 you'll forever be the murderer, who has killed two police officers. 25 00:02:11,774 --> 00:02:13,415 Forever. 26 00:02:16,984 --> 00:02:21,092 You are... police. 27 00:02:42,514 --> 00:02:44,164 Hey, stop! 28 00:02:47,853 --> 00:02:50,691 Hey, stop! 29 00:03:02,284 --> 00:03:05,421 Hurry! 30 00:03:11,481 --> 00:03:13,443 - The door! - Throw in the bag. 31 00:03:13,443 --> 00:03:16,151 - Stop the car! - Throw in the bag first! 32 00:03:23,516 --> 00:03:24,771 See you later. 33 00:03:30,020 --> 00:03:33,020 Hey! Get him! 34 00:03:35,967 --> 00:03:39,913 You are under arrest for possession of illegal substances. 35 00:03:40,416 --> 00:03:43,598 You have a right to an attorney. You know, right? 36 00:03:55,827 --> 00:04:00,139 What the hell do you think you are doing, huh? 37 00:04:00,139 --> 00:04:04,602 How long are you going to work as an errand boy under the one who killed your mother? 38 00:04:08,251 --> 00:04:11,068 What are you talking about? 39 00:04:11,068 --> 00:04:12,256 You didn't know? 40 00:04:12,256 --> 00:04:14,692 I'm asking you what you are talking about! 41 00:04:40,544 --> 00:04:42,623 Now, pay me for the errand I ran. 42 00:04:48,170 --> 00:04:49,727 I said, pay me for the errand. 43 00:04:57,050 --> 00:04:58,703 [Award, Jung Shi Hyun] 44 00:05:02,777 --> 00:05:04,189 Mom. 45 00:05:05,801 --> 00:05:07,903 Mom. 46 00:05:14,203 --> 00:05:18,736 Mom. 47 00:05:20,142 --> 00:05:21,157 Mom! 48 00:05:21,157 --> 00:05:25,195 Jung Mi Hee's cause of death was not cancer... 49 00:05:25,195 --> 00:05:28,533 but from the shock due to a drug overdose. 50 00:05:29,828 --> 00:05:32,064 If you're up, you should be reeving customers. 51 00:05:32,064 --> 00:05:33,864 Do you know what time it is, now? 52 00:05:46,459 --> 00:05:50,746 Think about how you've been living... 53 00:05:50,746 --> 00:05:53,317 since you lost your mother to drugs. 54 00:06:45,778 --> 00:06:48,690 You are truly alone now. 55 00:06:49,988 --> 00:06:53,897 The only things you can trust in this world are this... 56 00:06:57,218 --> 00:06:58,766 and this. 57 00:06:59,583 --> 00:07:02,254 Do you understand what I'm talking about? 58 00:07:24,993 --> 00:07:29,409 The one who supplied drugs for Jung Mi Hee was Safari, Moon Duk Bae. 59 00:07:29,409 --> 00:07:35,376 Safari, Moon Duk Bae is the one... who killed your mother. 60 00:07:37,981 --> 00:07:40,584 The drugs you are delivering... 61 00:07:40,584 --> 00:07:45,896 Don't you realize those are creating more people like your mom out there? 62 00:07:47,360 --> 00:07:50,031 Then what am I supposed to do? 63 00:07:50,134 --> 00:07:53,642 You are not going to attend the academy. 64 00:07:55,225 --> 00:07:57,885 Once Moon Duk Bae finds out that you're police... 65 00:07:57,885 --> 00:07:59,927 I wonder what would happen? 66 00:08:00,956 --> 00:08:04,245 You won't be able to catch Moon Duk Bae, forever. 67 00:08:04,245 --> 00:08:07,562 You may even get killed. 68 00:08:07,562 --> 00:08:11,178 Then your mother's revenge is... 69 00:08:15,228 --> 00:08:18,635 You are going to become an undercover agent. 70 00:08:19,898 --> 00:08:24,442 No one can know that you are police. 71 00:08:24,442 --> 00:08:26,715 Your life depends on it. 72 00:08:27,913 --> 00:08:29,626 Do you understand? 73 00:08:42,379 --> 00:08:45,521 You're going infiltrate their organization and become one of them. 74 00:08:45,521 --> 00:08:47,111 You have to gain their trust so 75 00:08:47,111 --> 00:08:52,489 you can see and hear information the police is not privy to. 76 00:08:55,582 --> 00:08:57,261 Who are you, bastard? 77 00:09:01,574 --> 00:09:04,541 - I'm asking you who you are. - I wanted to pay my respects... 78 00:09:04,541 --> 00:09:06,944 to the honorable Halibut. 79 00:09:11,826 --> 00:09:14,466 Ah, it's all done, now! 80 00:09:14,466 --> 00:09:16,605 Hyun Soo! 81 00:09:17,102 --> 00:09:19,179 - It's my mom. - Is this my Hyun Soo? 82 00:09:19,179 --> 00:09:20,812 Is this my Hyun Soo? 83 00:09:24,814 --> 00:09:29,157 - Hyun Soo. Eat this now. - This is too embarrassing. 84 00:09:36,867 --> 00:09:38,239 What's going on? 85 00:09:38,239 --> 00:09:42,375 I went under Halibut like you told me to. What do I do now? 86 00:09:49,771 --> 00:09:53,844 Go and get Safari, Moon Duk Bae. 87 00:09:53,844 --> 00:09:58,760 That's the only way for you to be cleared of all the allegations. 88 00:10:17,993 --> 00:10:20,876 To be honest... 89 00:10:20,876 --> 00:10:23,491 I was also doubting you. 90 00:10:25,030 --> 00:10:30,280 But there's no way you would have done that to Gyung Mi. 91 00:10:30,290 --> 00:10:35,159 Whatever the case, you've become the target of the entire police force. 92 00:10:35,159 --> 00:10:38,112 I mean there is a limit to how much I can cover for you now. 93 00:10:38,993 --> 00:10:41,321 We don't have much time. 94 00:10:41,321 --> 00:10:45,527 We need to get Safari and Pusan. 95 00:10:49,212 --> 00:10:53,108 7.62 millimeter NATO empty cartridge, MSG90, for sniping purposes. 96 00:10:53,108 --> 00:10:55,527 This ammunition is also used by the police. 97 00:10:56,432 --> 00:10:59,480 The one who killed Gyung Mi and also tried to kill me... 98 00:10:59,480 --> 00:11:01,288 He could be police. 99 00:11:03,138 --> 00:11:07,572 There's someone colluding with them... inside the police? 100 00:11:07,572 --> 00:11:11,389 You take the police. Find out who the bastard is. 101 00:11:11,389 --> 00:11:14,743 Okay... I will. 102 00:11:15,741 --> 00:11:18,110 On second thought, don't. 103 00:11:18,110 --> 00:11:20,065 I'll also take care of that. 104 00:11:20,065 --> 00:11:22,375 Safari, Pusan and the police... 105 00:11:22,375 --> 00:11:26,334 I'm going to get them all and ask one by one who and why killed Gyung Mi. 106 00:11:37,082 --> 00:11:40,612 [Police ID, Jung Shi Hyun] 107 00:12:07,965 --> 00:12:08,846 Hi! 108 00:12:09,536 --> 00:12:11,097 You are here. 109 00:12:15,026 --> 00:12:17,601 Where have you been, really? 110 00:12:17,601 --> 00:12:20,080 - How about a drink? - Sounds good. 111 00:12:22,845 --> 00:12:25,752 - It's been a long time. - Tell me about it. 112 00:12:26,272 --> 00:12:28,058 With my business as an excuse... 113 00:12:28,058 --> 00:12:30,649 I can't even make the time to have a drink with you. 114 00:12:44,658 --> 00:12:46,549 What are you going to do now, really? 115 00:12:46,549 --> 00:12:49,607 The wholesalers are throwing hissy fits asking for the stuff. 116 00:12:51,831 --> 00:12:53,955 You've helped Scale live in luxury for eight years... 117 00:12:53,955 --> 00:12:56,103 and now that you finally took his seat... 118 00:12:56,103 --> 00:12:58,647 Are you going to take the back seat again without flexing your muscles even once? 119 00:12:58,647 --> 00:13:00,291 We'll start after we get Auntie out. 120 00:13:00,291 --> 00:13:03,013 - Auntie Jin Sook? - Yeah. 121 00:13:03,621 --> 00:13:08,208 You want to get Lee Jin Sook out first in this situation? 122 00:13:08,208 --> 00:13:10,449 I would have done that for you, too. 123 00:13:14,767 --> 00:13:16,944 You can let me know anytime if you want to leave this business. 124 00:13:17,647 --> 00:13:18,944 I'll help you sort things out. 125 00:13:19,531 --> 00:13:21,029 You know damn well that's not what I meant. 126 00:13:21,029 --> 00:13:22,775 Everything could go wrong. 127 00:13:24,806 --> 00:13:26,783 If... 128 00:13:29,520 --> 00:13:32,462 If something happens to me, Soo... 129 00:13:34,428 --> 00:13:39,444 you shouldn't come near me. Never. I beg you. 130 00:13:39,444 --> 00:13:41,788 You should leave when you can. 131 00:13:43,674 --> 00:13:48,480 If I were you... I definitely would have done that. 132 00:13:48,480 --> 00:13:50,020 Really. 133 00:14:02,067 --> 00:14:03,139 [Resignation Letter] 134 00:14:04,056 --> 00:14:06,339 Would this make you satisfied? 135 00:14:07,628 --> 00:14:12,050 I was taught that we shouldn't mix our personal feelings with our investigations. 136 00:14:12,050 --> 00:14:13,779 But I think that was wrong. 137 00:14:14,612 --> 00:14:17,712 Rather than carrying out an investigation devoid of emotion... 138 00:14:17,712 --> 00:14:21,356 You are going insane, because you want to get him. 139 00:14:21,356 --> 00:14:22,969 You think you can't live unless you catch him. 140 00:14:22,969 --> 00:14:24,891 You want to catch him and kill him. 141 00:14:24,921 --> 00:14:27,959 Those emotions. 142 00:14:27,959 --> 00:14:31,788 I think you'll be able to hold on to those emotions, well. 143 00:14:31,788 --> 00:14:33,296 Don't you think so? 144 00:14:34,034 --> 00:14:37,832 If I had my way, I'd have accepted your resignation but... 145 00:14:37,832 --> 00:14:43,795 I need you detective Kim. 146 00:14:44,577 --> 00:14:47,314 If you understand, don't waste your energy on stupid things. 147 00:14:47,314 --> 00:14:49,334 Go get those druggie bastards. 148 00:15:02,258 --> 00:15:06,118 Were you certain that it was Doctor's Son who did it? 149 00:15:06,118 --> 00:15:08,367 You think it wasn't him? 150 00:15:08,367 --> 00:15:10,929 According to the testimonies from the arrested at the factory... 151 00:15:10,929 --> 00:15:13,535 Doctor's Son was on the second floor. 152 00:15:14,358 --> 00:15:18,524 The one who shot you and Detective Lee was outside. 153 00:15:18,524 --> 00:15:21,548 This is the montage of Doctor's Son based on the 154 00:15:21,549 --> 00:15:24,449 testimony of the arrested ones at the factory. 155 00:15:26,833 --> 00:15:29,081 They're all different. 156 00:15:29,810 --> 00:15:33,266 That means no one we arrested at the factory... 157 00:15:33,267 --> 00:15:36,536 knows exactly what Doctor's Son looks like. 158 00:15:39,220 --> 00:15:41,837 Doesn't matter whether it was Doctor's Son who fire the shot or not. 159 00:15:42,830 --> 00:15:44,721 If it wasn't the Doc... 160 00:15:44,721 --> 00:15:47,475 It must have been the one who got the order from him. 161 00:15:49,364 --> 00:15:51,523 We're going to pursue Doctor's Son. 162 00:15:52,927 --> 00:15:57,506 It doesn't change the fact... that he killed Detective Lee. 163 00:16:02,277 --> 00:16:07,595 1217 will be in charge of taking care of my room from now on. 164 00:16:08,000 --> 00:16:11,518 You can go now. 165 00:16:12,785 --> 00:16:17,007 Never mind here, but could you take care of the file room? 166 00:16:43,166 --> 00:16:45,695 I sent you there so you could 167 00:16:45,695 --> 00:16:48,911 get close to Lee Jin Sook and find out Doctor's Son's whereabouts. 168 00:16:48,911 --> 00:16:52,089 This will also give you a basic education as a police officer. 169 00:16:52,089 --> 00:16:56,006 It may be crude, but this is the police academy you'll be attending. 170 00:17:04,644 --> 00:17:08,555 While you are here, you'll need to master criminal law and the criminal procedure code. 171 00:17:08,555 --> 00:17:11,746 You'll be tested once a week on them. 172 00:17:11,746 --> 00:17:15,632 It isn't easy to graduate from the police academy. 173 00:17:21,034 --> 00:17:23,153 The section 17, item 198... 174 00:17:23,153 --> 00:17:26,619 If one possesses opium, morphine or the derivatives... 175 00:17:26,619 --> 00:17:29,254 intending to produce, trade or sell... 176 00:17:29,254 --> 00:17:39,825 will be sentenced up to ten years in prison. 177 00:17:41,463 --> 00:17:48,749 Item 199, Production, trade or selling of drug paraphernalia... 178 00:17:51,657 --> 00:17:53,121 Let me talk to you. 179 00:18:50,578 --> 00:18:53,058 This is a chicken bone. Stomach acid can't even dissolve it. 180 00:18:53,058 --> 00:18:55,991 It's no big deal punching a hole through your throat. 181 00:18:56,532 --> 00:18:58,791 We have a movie star here. 182 00:18:58,791 --> 00:19:01,659 So you've been sharpening that all along? 183 00:19:01,659 --> 00:19:04,778 We have lots of chicken bone here. Would you like to borrow some? 184 00:19:13,877 --> 00:19:15,304 Nice to meet you. 185 00:19:28,365 --> 00:19:32,222 I don't know where you picked up how to live rough... 186 00:19:33,444 --> 00:19:34,547 Stop it. 187 00:19:42,061 --> 00:19:43,356 Move over. 188 00:20:10,817 --> 00:20:12,115 Here. 189 00:20:39,217 --> 00:20:41,182 What are we going to do? 190 00:20:42,261 --> 00:20:44,884 Hope you don't get a hole in your throat. 191 00:20:46,293 --> 00:20:47,760 Are you okay? 192 00:20:56,414 --> 00:20:59,731 There will be a deal with Doctor's Son at Flora Hotel. 193 00:21:00,900 --> 00:21:04,473 The cellphone was on at 22:35. 194 00:21:04,473 --> 00:21:07,336 But that's not on the record. 195 00:21:59,848 --> 00:22:01,822 - Detective Suh. - Yes. 196 00:22:01,822 --> 00:22:03,814 The Team Leader wants to see you. 197 00:22:05,548 --> 00:22:08,567 - Wh... Why? - I have no idea. 198 00:22:08,567 --> 00:22:10,612 You'll know when you see him. 199 00:22:31,993 --> 00:22:34,960 - Did you want to see me? - Yeah, I did. 200 00:22:36,172 --> 00:22:38,017 The record looks a little strange. 201 00:22:38,017 --> 00:22:39,860 Where? 202 00:22:39,860 --> 00:22:43,967 There is no location record at the time when Detective Lee sent the text. 203 00:22:44,823 --> 00:22:48,184 That time definitely should have the location record. Isn't that right? 204 00:22:48,184 --> 00:22:51,445 Ah... yes, of course. 205 00:22:51,445 --> 00:22:53,488 You should look through this again. Right? 206 00:22:54,402 --> 00:22:56,856 I'll resubmit the report after I've looked through it. 207 00:23:12,003 --> 00:23:14,764 Okay, please. 208 00:23:52,328 --> 00:23:55,790 It's me. What do I do now? 209 00:23:58,407 --> 00:24:00,812 I think Team Leader Ji has figured it out. 210 00:24:00,812 --> 00:24:04,154 Report all the location records as is. 211 00:24:05,412 --> 00:24:09,283 She died there anyway, so she could have turned on the phone for a brief second. 212 00:24:09,283 --> 00:24:10,292 What's the problem? 213 00:24:10,720 --> 00:24:14,211 No, I can't do this anymore. 214 00:24:14,772 --> 00:24:19,185 I can't do this. I'll hang up now. 215 00:24:29,237 --> 00:24:34,024 What are you talking so seriously about with your mirror? 216 00:24:34,024 --> 00:24:37,034 Are you on your way to finish off Snow White? 217 00:24:37,147 --> 00:24:39,712 My skin lost its suppleness. 218 00:24:39,712 --> 00:24:42,084 Wonder if it's because there's so little sunlight. 219 00:24:44,319 --> 00:24:45,987 And my hair looks horrendous. 220 00:24:46,690 --> 00:24:49,500 How come there is no hairdresser in this room? 221 00:24:49,500 --> 00:24:51,968 He said he'll come and visit me today. 222 00:24:52,692 --> 00:24:54,068 What is it? 223 00:24:56,467 --> 00:24:57,880 What is it? 224 00:24:58,714 --> 00:25:03,962 Your hair... Do you want me to do your hair? 225 00:25:06,402 --> 00:25:08,967 Oh my. 226 00:25:08,967 --> 00:25:11,000 You're so skillful. 227 00:25:11,000 --> 00:25:12,609 Have you worked as a hair assistant? 228 00:25:13,368 --> 00:25:14,971 Where did you learn how to do this? 229 00:25:14,971 --> 00:25:16,714 At the school... 230 00:25:17,639 --> 00:25:19,090 You mean here? 231 00:25:25,527 --> 00:25:27,490 Today, the one who has the visitor is... 232 00:25:27,490 --> 00:25:29,544 Number 471, Park Eun Hye. 233 00:25:45,033 --> 00:25:48,998 So have you guys become sworn sisters or something? 234 00:25:51,853 --> 00:25:55,093 I'm waiting for the right moment. 235 00:25:55,093 --> 00:25:57,082 Don't peck at it too much. 236 00:26:01,098 --> 00:26:04,680 You swallowed up all the money in advance, and yet... 237 00:26:08,880 --> 00:26:11,448 Do you really want me to cut you open and pull everything out? 238 00:26:16,396 --> 00:26:20,554 Okay. I'll do it. 239 00:26:25,754 --> 00:26:27,034 Do a good job. 240 00:26:29,033 --> 00:26:31,452 Oh, he is so good looking! 241 00:26:31,453 --> 00:26:33,871 My heart is racing. Turn up the volume. 242 00:26:33,871 --> 00:26:36,411 Never mind the sound. We can just watch it. 243 00:26:36,411 --> 00:26:38,756 I want to hear the sound of them kissing! 244 00:26:39,162 --> 00:26:41,737 - Oh my goodness. - Man, it's not working! 245 00:26:41,737 --> 00:26:43,689 That piece of junk! 246 00:26:44,933 --> 00:26:46,628 Hey, you bitch. I can't see. 247 00:26:46,628 --> 00:26:49,944 Oh my! He's even more handsome up close! 248 00:26:49,944 --> 00:26:51,837 Look at those perfect lips! 249 00:26:54,144 --> 00:26:57,232 Oh my, he's so handsome! 250 00:26:58,722 --> 00:27:03,284 - Perhaps he'll come and visit me. - I can't see. Get your butt out of there. 251 00:27:03,452 --> 00:27:05,818 I'm going to watch it all by myself. 252 00:28:15,392 --> 00:28:18,386 What are you doing in the middle of the night... huh? 253 00:28:23,490 --> 00:28:25,769 It's well made. 254 00:28:30,038 --> 00:28:33,206 I heard plastic surgery is in nowadays... 255 00:28:33,206 --> 00:28:38,038 What about it? Do you want me to do that for you? 256 00:28:38,038 --> 00:28:40,053 I don't make backdoor deals. 257 00:28:42,309 --> 00:28:44,692 That's up to me. 258 00:28:49,096 --> 00:28:50,322 Cover her up! 259 00:28:56,725 --> 00:28:58,414 What? What? What's going on? 260 00:28:58,414 --> 00:28:59,895 Light! Light! Light! 261 00:29:02,844 --> 00:29:07,359 Are you playing sports in the middle of the night or something? 262 00:29:07,359 --> 00:29:09,528 Who was it? Who was it? 263 00:29:09,528 --> 00:29:11,247 It's nothing. 264 00:29:12,639 --> 00:29:16,581 - One of the mates sleepwalks so... - Oh, is that right? 265 00:29:17,460 --> 00:29:19,814 Then I guess it's nothing. 266 00:29:19,814 --> 00:29:22,875 Hurry up and go back to sleep. 267 00:29:22,875 --> 00:29:24,360 Ms. Lee Jin Sook. 268 00:29:25,063 --> 00:29:26,543 Sweet dreams. 269 00:29:28,412 --> 00:29:29,882 You bitch! 270 00:29:34,069 --> 00:29:35,335 Hey, what are you doing? 271 00:31:40,260 --> 00:31:42,150 Hey, Detective Kim. 272 00:31:44,420 --> 00:31:47,060 Have you quit the force, yet? 273 00:31:47,060 --> 00:31:50,980 I guess not yet. I knew it. 274 00:31:50,980 --> 00:31:53,430 Money is above drugs. 275 00:31:53,430 --> 00:31:57,270 Once you've had the taste of money, you really won't be able to quit. 276 00:31:58,660 --> 00:32:00,190 Let me ask you one thing. 277 00:32:01,930 --> 00:32:03,800 You know who Doctor's Son is. Don't you? 278 00:32:05,160 --> 00:32:09,410 The information you gave me was all about Scale's small fry. 279 00:32:09,410 --> 00:32:13,820 The only one who'd be happy if Scale's fry was swiped up is Doctor's Son. 280 00:32:15,200 --> 00:32:18,880 Doctor, Doctor, Doctor's Son. 281 00:32:20,370 --> 00:32:22,960 I know the son of Doctor Kim. 282 00:32:22,960 --> 00:32:25,660 The one who controls the TV robot Taekwon-V. 283 00:32:29,750 --> 00:32:34,070 I'll never forgive Doctor's Son. And currently you are the most suspicious. 284 00:32:37,210 --> 00:32:39,640 Do you really want me to cut off your wrist? 285 00:32:51,740 --> 00:32:54,140 Hey, friend, you listen to me now. 286 00:32:54,140 --> 00:32:56,340 There are only two things you should remember. 287 00:32:56,340 --> 00:33:00,030 The fact that I got expelled instead of you for stealing in high school. 288 00:33:00,030 --> 00:33:02,800 And the other one is the money for your mother's surgery. 289 00:33:02,800 --> 00:33:04,500 The money for your sister's wedding.. 290 00:33:04,770 --> 00:33:10,470 The one who begged me with all the tears and snot was you. 291 00:33:13,010 --> 00:33:18,390 If you understood, stop drinking and go back to your job. 292 00:33:19,850 --> 00:33:24,800 Our Detective Kim should become a super cop, soon. 293 00:33:38,480 --> 00:33:41,040 Stop pretending to be all innocent. 294 00:33:41,040 --> 00:33:43,290 And go and get a massage. 295 00:33:44,070 --> 00:33:46,330 That's more like you. 296 00:34:09,050 --> 00:34:11,580 Joo Young, I'm here. 297 00:34:14,680 --> 00:34:18,100 Oh, who could you be? 298 00:34:18,100 --> 00:34:20,650 Are you Joo Young's brothers? 299 00:34:21,190 --> 00:34:28,480 So that's why I heard trembling in Joo Young's voice over the phone... 300 00:34:28,480 --> 00:34:30,320 Hey, come on in. 301 00:34:35,500 --> 00:34:36,780 Kill them. 302 00:34:58,170 --> 00:35:02,380 Oh, man. Why are you doing this? 303 00:35:11,570 --> 00:35:13,780 You should talk about... 304 00:35:18,640 --> 00:35:21,070 Are you left handed? 305 00:35:23,900 --> 00:35:25,490 Answer me. 306 00:35:35,130 --> 00:35:36,990 You can eat with your left hand now. 307 00:35:37,630 --> 00:35:39,120 Have you joined a morning soccer team? 308 00:35:41,600 --> 00:35:43,210 If you have, you should just watch from now on. 309 00:35:46,790 --> 00:35:50,170 Who was it? Who sent you to Lee Jin Sook? 310 00:35:51,600 --> 00:35:53,700 You like women. Don't you? 311 00:35:57,870 --> 00:36:00,200 I'll tell you. I'll tell you. 312 00:36:00,200 --> 00:36:02,460 I tell you everything, please. 313 00:36:02,760 --> 00:36:04,920 Nang Mahn. Director Nang Mahn. 314 00:36:04,920 --> 00:36:07,710 Nice to meet you, Chairman Lee. 315 00:36:11,970 --> 00:36:13,940 I don't know the details but 316 00:36:13,940 --> 00:36:17,720 it's definite that he's the one who recommended me. 317 00:36:17,720 --> 00:36:21,880 So he's the bastard and I... 318 00:36:24,880 --> 00:36:28,630 That bastard likes women! I'm sure! 319 00:36:56,550 --> 00:36:59,110 After you've disappeared without any explanation... 320 00:36:59,110 --> 00:37:00,990 Now I find you here screwing around. 321 00:37:00,990 --> 00:37:05,360 I almost died, so I should appreciate beauties in the world. 322 00:37:10,120 --> 00:37:12,590 Think before you say anything. 323 00:37:12,590 --> 00:37:15,180 Because it could be your last wish. 324 00:37:18,030 --> 00:37:19,300 I'm sorry. 325 00:37:19,300 --> 00:37:23,100 I don't have much stamina nowadays, so I've been saying some stupid things. 326 00:37:23,100 --> 00:37:27,500 So talk to me about your journey of returning from the dead. 327 00:37:29,560 --> 00:37:31,300 Doc! Wait a minute! Doc! 328 00:37:31,390 --> 00:37:32,870 Don't move! 329 00:37:37,780 --> 00:37:39,470 Doctor's Son? 330 00:37:41,320 --> 00:37:46,150 You are under arrest for the possession and the trafficking of illegal substances. 331 00:37:46,750 --> 00:37:49,640 And after that I'm not sure what happened. 332 00:37:49,640 --> 00:37:53,200 So the one who was killed was that pretty doll... 333 00:37:53,200 --> 00:37:55,240 but Doctor's Son just disappeared. 334 00:37:55,240 --> 00:37:58,030 Did she die? That female cop is dead? 335 00:37:59,380 --> 00:38:03,510 Wow, even Doctor's Son could over do it sometimes. 336 00:38:03,510 --> 00:38:05,590 He even killed a cop. 337 00:38:57,090 --> 00:38:58,490 Is this Doc? 338 00:39:01,690 --> 00:39:02,850 Uncle Safari. 339 00:39:03,180 --> 00:39:05,700 - You're still alive! - How are you doing? 340 00:39:05,700 --> 00:39:08,240 I'm always doing well. 341 00:39:09,790 --> 00:39:11,500 I'll come and see you soon. 342 00:39:11,500 --> 00:39:15,020 Oh, no, no. Don't bother. 343 00:39:15,020 --> 00:39:16,240 I should come and see you. 344 00:39:16,240 --> 00:39:17,800 Would you like to? 345 00:39:17,800 --> 00:39:22,730 Until then, eat good and be well. 346 00:39:22,730 --> 00:39:25,000 Sure, I'll see you soon. 347 00:39:25,000 --> 00:39:28,910 Okay. Yes. Later then. 348 00:39:40,350 --> 00:39:43,920 Commissioner Kang. Can I ask you to trace a location for me? 349 00:39:43,920 --> 00:39:45,930 I'll text you the number. 350 00:39:49,430 --> 00:39:52,160 What? What? What is it now? 351 00:39:52,160 --> 00:39:53,630 I told you everything. 352 00:39:54,830 --> 00:39:56,660 You're going to have to turn yourself in. 353 00:40:09,850 --> 00:40:11,440 Oh, sit down. 354 00:40:12,670 --> 00:40:14,630 Through our informant, this guy called Abgujeong Tooth 355 00:40:14,630 --> 00:40:16,590 communicated his intention to turn himself in. 356 00:40:16,590 --> 00:40:21,770 He's claiming that he knows who was behind Lee Jin Sook incident. 357 00:40:24,810 --> 00:40:27,000 Director... before that... 358 00:40:27,000 --> 00:40:29,140 I want to tell you that we've discovered a spy inside the police. 359 00:40:29,140 --> 00:40:30,810 What are you talking about? 360 00:40:30,810 --> 00:40:34,120 Detective Suh Yoon Gyung has been selling information. 361 00:40:34,230 --> 00:40:35,190 To who? 362 00:40:35,190 --> 00:40:39,920 Remember what you said when you asked me to lead the special unit? 363 00:40:39,920 --> 00:40:43,240 This incident. No one's going to get involved. 364 00:40:43,240 --> 00:40:44,800 I'm going to lead the investigation the way I see want. 365 00:40:45,410 --> 00:40:50,540 Make Abgujeong Tooth to come to the place I designate in an hour. 366 00:40:51,840 --> 00:40:55,130 Okay. I've got it. 367 00:41:08,100 --> 00:41:11,720 Send Tooth to the designated place within an hour. 368 00:41:11,720 --> 00:41:14,070 Who's coming from the police? 369 00:41:14,440 --> 00:41:17,230 The Team Leader Ji Hyung Min from the special unit. 370 00:41:23,160 --> 00:41:26,570 Abgujeong Tooth wants to turn himself in. 371 00:41:26,570 --> 00:41:28,590 He claims that he knows who was behind Lee Jin Sook incident... 372 00:41:28,590 --> 00:41:30,770 so we'll hear more details once we talk to him. 373 00:41:30,770 --> 00:41:32,750 He wants me to come alone so... 374 00:41:32,750 --> 00:41:35,490 you should be on standby outside of the 500 meter radius. 375 00:41:37,000 --> 00:41:38,870 - Detective Suh. - Yes. 376 00:41:38,870 --> 00:41:41,170 I want you to go on the field in place of Detective Lee. 377 00:41:41,170 --> 00:41:43,080 What? How could I... 378 00:41:43,080 --> 00:41:45,860 It won't be hard. You just need to search Tooth. 379 00:41:45,860 --> 00:41:47,930 Because Abgujeong Tooth is a woman. 380 00:41:49,560 --> 00:41:51,080 Okay, let's get going. 381 00:42:00,840 --> 00:42:03,130 What's this? Where did everyone go? 382 00:42:08,340 --> 00:42:09,800 Where did everyone go? 383 00:42:28,220 --> 00:42:33,170 By any chance, do you know someone by the name of Abgujeong Tooth? 384 00:42:33,170 --> 00:42:36,310 Tooth is turning himself in. 385 00:42:36,310 --> 00:42:37,720 Okay. 386 00:42:39,080 --> 00:42:42,700 Tooth, who loves talk, won't be keeping his mouth shut. 387 00:42:43,820 --> 00:42:47,100 Ah, Doctor's Son. Our Doctor's Son has all grown up. 388 00:42:47,100 --> 00:42:48,470 Is it him again? 389 00:42:49,710 --> 00:42:52,100 Tooth is gone now and... 390 00:42:52,100 --> 00:42:54,500 Now I'm dead meat. 391 00:42:55,700 --> 00:42:58,970 I put everything into your basket, trusting you. 392 00:42:58,970 --> 00:43:00,950 Just keep that in mind. 393 00:43:01,800 --> 00:43:04,470 - Hey, Meth Kim. - Yes. 394 00:43:04,470 --> 00:43:06,630 Let's sharpen our knives. 395 00:43:25,020 --> 00:43:26,010 Doc, it's me. 396 00:43:26,010 --> 00:43:28,000 - Yes. - I've tied him down. 397 00:43:28,000 --> 00:43:30,100 Okay, thanks. Go get some rest. 398 00:43:30,110 --> 00:43:34,060 Can I ask what you plan on doing? 399 00:43:34,060 --> 00:43:37,410 I need try to use them. I mean the police. 400 00:44:25,440 --> 00:44:26,570 Are you the Tooth? 401 00:44:26,570 --> 00:44:29,600 Yes, yes, I am. So can you untie me first? 402 00:44:36,290 --> 00:44:40,220 Wait just a little while. I'll deal with you later. 403 00:44:46,470 --> 00:44:49,000 Chief Yang. You can begin now. 404 00:44:54,020 --> 00:44:55,090 [Deputy Commissioner Kang] 405 00:44:58,900 --> 00:45:00,610 You bastard... 406 00:45:05,720 --> 00:45:06,860 [Deputy Commissioner Kang] 407 00:45:12,740 --> 00:45:13,960 This is Chief Yang. 408 00:45:13,960 --> 00:45:16,290 Where are you now? Come back right now. 409 00:45:16,290 --> 00:45:19,250 - Well, actually now... - Are you disobeying my order? 410 00:45:19,630 --> 00:45:21,980 Come back with the entire special unit. 411 00:45:21,980 --> 00:45:26,860 If you disobey, I'll guarantee that I'll take away your badge. Understand? 412 00:45:38,780 --> 00:45:40,150 The Team Leader has given me the signal. 413 00:45:40,150 --> 00:45:41,600 You can go and search Tooth right now. 414 00:45:41,600 --> 00:45:42,950 Yes. 415 00:46:14,560 --> 00:46:17,300 It won't be hard. You just need to search Tooth. 416 00:46:17,300 --> 00:46:19,440 Because Abgujeong Tooth is a woman. 417 00:46:23,180 --> 00:46:24,940 Don't even move one step. 418 00:46:28,330 --> 00:46:31,770 The time Detective Lee sent the text letting us know of the deal location. 419 00:46:31,770 --> 00:46:35,570 22:35. Of course, Gyung Mi didn't send the text. 420 00:46:36,900 --> 00:46:39,380 It was sent by the one who took Gyung Mi's cellphone. 421 00:46:40,940 --> 00:46:41,980 I wonder who? 422 00:46:43,140 --> 00:46:44,440 What kind of bastard was he? 423 00:46:45,440 --> 00:46:47,230 The spot you are standing right now... 424 00:46:48,560 --> 00:46:50,800 He sent the text right around there. 425 00:46:52,650 --> 00:46:55,500 But the report you submitted didn't have that record. 426 00:46:55,500 --> 00:46:57,700 You didn't tell me about it that day. Why? 427 00:46:59,040 --> 00:47:01,890 I... don't know... anything. 428 00:47:02,680 --> 00:47:03,610 I'm serious! 429 00:47:12,830 --> 00:47:16,420 Please, spare me. 430 00:47:17,610 --> 00:47:23,890 Gyung Mi... died on the spot where you are standing now. 431 00:47:26,630 --> 00:47:28,730 If we had her cellphone location... 432 00:47:29,300 --> 00:47:32,400 if I had arrived little earlier, Gyung Mi wouldn't be dead now. 433 00:47:33,140 --> 00:47:37,150 It's no different than you killing Gyung Mi. 434 00:47:38,670 --> 00:47:40,450 And yet, you are asking me to spare you? 435 00:47:43,180 --> 00:47:45,710 You shouldn't be asking me that. 436 00:47:51,120 --> 00:47:52,690 Call now. 437 00:47:53,440 --> 00:47:56,090 Call that bastard who ordered you to erase Gyung Mi's record. 438 00:47:56,090 --> 00:47:59,310 Call him and... ask him to spare you. 439 00:48:14,440 --> 00:48:16,440 Do you realize now... 440 00:48:16,440 --> 00:48:18,330 that you've been wiretapped? 441 00:48:20,010 --> 00:48:25,840 Let's wait and see whether he comes to rescue you. 442 00:48:43,280 --> 00:48:46,910 Ah, man. I don't feel good about this. 443 00:48:47,850 --> 00:48:49,200 Let's go. 444 00:49:01,160 --> 00:49:02,380 What's this? 445 00:49:02,980 --> 00:49:04,520 - Go and get her. - Yes. 446 00:49:06,240 --> 00:49:07,530 Get up. 447 00:49:11,010 --> 00:49:13,620 Let me go! I'm a cop. 448 00:49:13,620 --> 00:49:15,640 What the hell is this bitch talking about? Meth Kim! 449 00:49:15,640 --> 00:49:17,180 She says she's a cop. 450 00:49:18,190 --> 00:49:19,520 Yes, it's me. 451 00:49:19,930 --> 00:49:23,300 There is no one here other than 452 00:49:23,300 --> 00:49:26,690 the one tied up on a pillar and one who claims she's a cop. 453 00:49:26,690 --> 00:49:28,900 Yes, I understand. 454 00:49:33,850 --> 00:49:35,280 Are you really a cop? 455 00:49:36,340 --> 00:49:38,140 I'm asking you a question. 456 00:49:42,510 --> 00:49:45,200 No, I'm not a cop. 457 00:49:46,730 --> 00:49:48,270 She is a cop. 458 00:49:49,590 --> 00:49:55,210 Let's see. Your fate will be decided when I get the phone call. 459 00:49:55,210 --> 00:49:56,160 When I... 460 00:49:57,020 --> 00:49:59,990 What's this? Did you get shot in the leg? 461 00:50:04,240 --> 00:50:07,590 Yes, I got it. 462 00:50:13,730 --> 00:50:15,120 He told me to kill you. 463 00:50:20,610 --> 00:50:21,850 What the hell is this now? 464 00:50:47,380 --> 00:50:50,000 Chief Yang. Now is the time. Get them all. 465 00:50:50,890 --> 00:50:52,050 What should I do? 466 00:50:54,700 --> 00:50:57,830 Go and help Team Leader Ji. 467 00:50:57,830 --> 00:50:59,890 I'll be responsible for everything. 468 00:51:00,120 --> 00:51:01,210 Okay. I got it. 469 00:51:01,210 --> 00:51:02,620 - Let's go. - Yes. 470 00:51:06,630 --> 00:51:07,370 Stop! 471 00:51:55,210 --> 00:51:56,800 Long time no see, Meth Kim. 472 00:51:59,860 --> 00:52:02,710 Ah, seriously! 473 00:53:48,020 --> 00:53:51,170 Who was it? Who dragged you up here? 474 00:53:51,810 --> 00:53:52,940 Who was it? 475 00:53:52,940 --> 00:53:54,190 Doc... 476 00:53:54,950 --> 00:53:56,190 Doctor's Son. 477 00:54:17,320 --> 00:54:19,010 Stop, you bastard! 478 00:54:25,800 --> 00:54:30,580 Are you... are you Doctor's Son? 479 00:54:56,080 --> 00:54:57,690 You'll be released soon. 480 00:54:57,690 --> 00:54:59,940 Promise me one thing. 481 00:54:59,940 --> 00:55:02,400 You should get out. You should get out of this business. 482 00:55:06,450 --> 00:55:08,000 See you soon. 483 00:55:08,850 --> 00:55:11,600 You can call me big sister next time, okay? 484 00:55:11,600 --> 00:55:15,750 What should I do? Answer the god damn phone! 485 00:55:18,430 --> 00:55:21,650 Why do you recklessly leave your trace behind. 486 00:55:21,650 --> 00:55:23,400 Because I need to let them know... 487 00:55:23,400 --> 00:55:25,790 that I did not kill Gyung Mi. 488 00:55:27,690 --> 00:55:30,030 How could you take car of things like this? 489 00:55:30,030 --> 00:55:32,790 Are you screaming at me now? 490 00:55:32,790 --> 00:55:34,960 What are you going to do if Suh Yoon Gyung tells everything. 491 00:55:34,960 --> 00:55:37,220 It's my understanding that it was Deputy Commissioner's 492 00:55:37,220 --> 00:55:40,790 who couldn't stop the special unit. Isn't that right? 493 00:55:42,650 --> 00:55:46,660 You should know, if something happens to me, you won't be safe either. 494 00:55:48,580 --> 00:55:52,310 I finally got close to her. I can't stay here. 495 00:55:52,480 --> 00:55:54,460 Even if I get you out of here... 496 00:55:54,460 --> 00:55:56,450 what'll happen if Lee Jin Sook finds out? 497 00:55:56,450 --> 00:55:58,820 A pro like Lee Jin Sook will figure it out right away. 498 00:55:58,820 --> 00:55:59,880 Then that'll be the end of it. 499 00:55:59,880 --> 00:56:01,890 - Why? Do you think I can't do it? 500 00:56:04,320 --> 00:56:05,180 Team Leader! 501 00:56:05,820 --> 00:56:07,560 You asked me to leave this business. 502 00:56:07,560 --> 00:56:09,570 I don't think that's going to happen. 503 00:56:09,570 --> 00:56:12,030 There is one who is after my head. 504 00:56:12,030 --> 00:56:14,800 Shouldn't you get that bastard and kill him?38520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.