Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,800
Heartless City
2
00:00:14,050 --> 00:00:19,920
Doctor's Son...
Are you Doctor's Son?
3
00:00:21,700 --> 00:00:23,950
- Who are you?
- Answer me!
4
00:00:24,470 --> 00:00:25,940
Don't move!
5
00:00:26,450 --> 00:00:30,500
I'm detective Lee Gyung Mi
from the special unit.
6
00:00:30,500 --> 00:00:36,130
You are under arrest for the possession
and the trafficking of illegal substances.
7
00:00:48,070 --> 00:00:50,190
Shi Hyun?
8
00:00:55,920 --> 00:01:00,190
That hurts. Mister!
9
00:01:00,190 --> 00:01:02,690
I told you I don't want to go there.
Let me go back!
10
00:01:08,850 --> 00:01:12,060
You're Shi Hyun, aren't you?
Nice to meet you.
11
00:01:29,130 --> 00:01:31,010
Are you really leaving?
12
00:01:34,730 --> 00:01:36,390
Do you want to come with me?
13
00:01:42,090 --> 00:01:43,610
Then I'm going.
14
00:01:57,360 --> 00:02:00,050
- Shi Hyun!
- Auntie!
15
00:02:01,000 --> 00:02:02,940
It's been such a long time!
16
00:02:10,130 --> 00:02:12,250
What? Did you leave something behind?
17
00:02:12,250 --> 00:02:13,300
No.
18
00:03:18,270 --> 00:03:19,770
Hey, Lee Gyung Mi.
19
00:03:21,320 --> 00:03:22,800
Come here.
20
00:03:26,180 --> 00:03:27,650
You crazy bitch!
21
00:03:30,870 --> 00:03:33,080
Hey, Lee Gyung Mi.
22
00:03:33,080 --> 00:03:35,980
I'm not asking you to
really go out with an old man.
23
00:03:35,980 --> 00:03:38,840
I'm saying I just want to
use your good looks.
24
00:03:41,730 --> 00:03:42,790
I don't want to.
25
00:03:49,800 --> 00:03:53,470
You get a room and just need to
lure an old fogey in. That's all.
26
00:03:53,470 --> 00:03:55,750
And we'll take care of the rest.
27
00:03:55,750 --> 00:03:57,970
I'm saying you don't actually need to do it.
28
00:03:58,720 --> 00:04:02,190
I have to get to my part-time job.
So get out of my way.
29
00:04:21,310 --> 00:04:22,870
How dare you.
30
00:04:25,190 --> 00:04:26,350
Get lost!
31
00:04:40,060 --> 00:04:41,730
Are you okay?
32
00:05:29,580 --> 00:05:31,770
You want a drink?
33
00:05:43,110 --> 00:05:44,550
Let go.
34
00:05:45,410 --> 00:05:47,680
Excuse me. I'd like a bottle of beer.
35
00:05:52,740 --> 00:05:55,450
If you're gonna drink,
you gotta do it right. Here.
36
00:06:03,080 --> 00:06:04,590
Don't laugh.
37
00:06:04,590 --> 00:06:07,780
What is this? Why show up
out of the blue after three years?
38
00:06:07,780 --> 00:06:09,990
And you had to show up at
such an embarrassing moment...
39
00:06:10,120 --> 00:06:13,620
Hey, aren't you glad to see me?
I'm really glad to see you.
40
00:06:14,470 --> 00:06:17,010
- What is it?
- It's something you need.
41
00:06:18,430 --> 00:06:20,280
It's time for you to become independent.
42
00:06:22,610 --> 00:06:26,200
How much do you have in here?
Is it about 200,000?
43
00:06:27,560 --> 00:06:29,760
Take it back and use it
as your spending money.
44
00:06:29,760 --> 00:06:32,070
Do you know how much I earn in a month?
45
00:06:32,070 --> 00:06:34,460
I have at least 20 misters,
who are my regulars.
46
00:06:34,460 --> 00:06:36,580
I deal with older men, you know.
47
00:06:53,050 --> 00:06:55,370
My mom was a hooker.
48
00:06:57,510 --> 00:06:59,810
A hooker in a brothel...
49
00:07:01,760 --> 00:07:07,100
When she was pregnant with me,
everyone told her to get rid of me.
50
00:07:07,100 --> 00:07:11,180
Because she wouldn't be able to work
for 10 months while she was pregnant.
51
00:07:11,990 --> 00:07:15,240
But still, my mom didn't give up on me.
52
00:07:16,190 --> 00:07:19,980
Until the day she died from a drug addiction
53
00:07:19,980 --> 00:07:24,390
she never once gave up on me.
54
00:07:24,800 --> 00:07:26,820
What about it?
55
00:07:26,820 --> 00:07:29,590
You want me to cry with you?
56
00:07:31,990 --> 00:07:35,140
I don't remember it well but...
57
00:07:36,630 --> 00:07:41,010
I guess my mom was good looking.
I heard she was very popular.
58
00:07:41,010 --> 00:07:45,690
She was so popular that there
used to be long lines outside the brothel...
59
00:07:46,810 --> 00:07:49,350
There were so many customers that...
60
00:07:51,440 --> 00:07:53,470
I don't know even know who my father is.
61
00:08:04,640 --> 00:08:06,680
Don't you want to take revenge?
62
00:08:09,780 --> 00:08:13,760
Don't you want to take revenge
on your parents who abandoned you?
63
00:08:17,590 --> 00:08:19,990
I'm going to take revenge...
64
00:08:20,630 --> 00:08:22,340
on my father.
65
00:08:23,000 --> 00:08:26,180
- But you said you don't even know who he is.
- My father is...
66
00:08:33,200 --> 00:08:34,660
the world.
67
00:08:36,070 --> 00:08:37,850
The world that made my mom like that.
68
00:08:40,670 --> 00:08:41,970
Gyung Mi.
69
00:08:44,440 --> 00:08:46,560
The world is like a mirror.
70
00:08:47,980 --> 00:08:50,950
If you spit and curse at it...
71
00:08:50,950 --> 00:08:53,360
the world will spit and curse back at you.
72
00:08:54,430 --> 00:08:59,070
If you laugh... I'm sure the world will
follow and laugh with you, too.
73
00:09:01,710 --> 00:09:04,490
So don't be so serious and...
74
00:09:05,750 --> 00:09:07,440
just laugh.
75
00:09:08,130 --> 00:09:09,860
You're pretty when you laugh.
76
00:09:14,530 --> 00:09:15,880
Wow!
77
00:09:27,810 --> 00:09:30,600
It's really nice. It's really nice!
78
00:09:45,780 --> 00:09:49,630
You've had this all along?
79
00:09:49,630 --> 00:09:52,570
I'm sorry. I really wanted to get
you that exact same house.
80
00:09:52,570 --> 00:09:55,110
I couldn't find a house that was
exactly like the drawing.
81
00:09:55,110 --> 00:09:57,510
You should have paid
extra attention to your drawing.
82
00:09:58,080 --> 00:10:01,000
It's not the drawing. It was probably the
the money that was the problem.
83
00:10:02,240 --> 00:10:05,240
I'm sorry. I'll get you exactly
the same looking house later.
84
00:10:06,240 --> 00:10:07,800
I'm just kidding.
85
00:10:08,440 --> 00:10:12,320
Forget about all the unpleasantness
and make a fresh start here.
86
00:10:12,320 --> 00:10:15,710
- Thank you.
- Then do your best. I'm leaving.
87
00:10:17,990 --> 00:10:19,400
Shi Hyun.
88
00:10:20,650 --> 00:10:23,430
- I've made up my mind.
- On what?
89
00:10:23,430 --> 00:10:25,060
I'm going to become a police officer.
90
00:10:26,940 --> 00:10:28,770
- You look great.
- Thank you.
91
00:10:28,770 --> 00:10:31,800
You look really good.
Very cool. You're the best.
92
00:10:31,800 --> 00:10:32,930
Thank you.
93
00:10:45,400 --> 00:10:47,280
Why isn't he answering?
94
00:10:48,680 --> 00:10:50,650
I wanted to show this to him.
95
00:10:53,920 --> 00:10:55,880
- Gyung Mi.
- Soo Min.
96
00:10:55,880 --> 00:10:57,070
Who did you want to show this to?
97
00:10:57,070 --> 00:11:00,390
Oh, there's someone I really want to show
how I become a police officer.
98
00:11:00,390 --> 00:11:02,850
- Who?
- Just someone.
99
00:11:03,010 --> 00:11:04,140
A boyfriend?
100
00:11:06,710 --> 00:11:07,840
It's not like that.
101
00:11:07,840 --> 00:11:09,170
- Let's go.
- Gyung Mi.
102
00:11:09,170 --> 00:11:11,450
- I'm right. It's your boyfriend, isn't it?
- I said no.
103
00:11:11,450 --> 00:11:13,600
- I think I'm right.
- Let's just go in.
104
00:11:13,600 --> 00:11:16,280
- Is he good-looking?
- It's not like that!
105
00:11:19,260 --> 00:11:20,490
Congratulations.
106
00:11:39,760 --> 00:11:41,700
[Gyung Mi]
107
00:11:45,870 --> 00:11:47,510
Shi Hyun.
108
00:11:50,300 --> 00:11:53,630
Why are you... here...
109
00:11:54,370 --> 00:11:55,810
Gyung Mi.
110
00:11:58,650 --> 00:12:01,470
I've got him. What should I do?
111
00:12:05,710 --> 00:12:07,750
Yes, I understand.
112
00:12:16,080 --> 00:12:18,520
You can't be...
113
00:12:21,800 --> 00:12:26,720
Doctor... Doctor's Son?
114
00:12:27,180 --> 00:12:29,750
Gyung Mi. Let me...
115
00:12:55,740 --> 00:12:58,920
- Eagle two. Enter!
- Eagle two. Enter!
116
00:12:59,260 --> 00:13:00,430
What's the situation?
117
00:14:04,470 --> 00:14:05,600
Gyung Mi.
118
00:14:10,760 --> 00:14:11,890
Gyung Mi.
119
00:14:13,470 --> 00:14:15,190
Wake up, Gyung Mi. Wake up.
120
00:14:19,510 --> 00:14:20,740
Wake up, Gyung Mi.
121
00:14:21,470 --> 00:14:25,900
Wake up... Gyung Mi.
Wake up. No...
122
00:14:26,740 --> 00:14:29,410
Wake up. No, Gyung Mi.
123
00:14:30,180 --> 00:14:31,590
Gyung Mi! No! Gyung Mi!
124
00:15:03,730 --> 00:15:04,810
There is a sniper.
125
00:15:05,560 --> 00:15:06,580
Three o'clock!
126
00:15:06,730 --> 00:15:10,840
Gyung Mi... Gyung Mi...
Wake up...
127
00:15:15,630 --> 00:15:18,920
Gyung Mi.
128
00:15:28,190 --> 00:15:30,570
Team Leader Ji!
129
00:15:31,240 --> 00:15:32,460
Hyung Min!
130
00:15:40,680 --> 00:15:41,610
Soo Min!
131
00:15:43,960 --> 00:15:45,400
What the heck?
132
00:15:48,230 --> 00:15:49,230
Get in!
133
00:15:49,470 --> 00:15:50,350
Okay, okay.
134
00:15:50,350 --> 00:15:52,840
Cheers to the bloody gang!
135
00:15:52,840 --> 00:15:55,080
Stop talking about that, now.
136
00:15:55,080 --> 00:15:56,940
It's so embarrassing.
137
00:15:56,940 --> 00:16:01,440
Really? My waist still hurts
from you hitting me that time.
138
00:16:01,440 --> 00:16:04,190
Okay. Stop it now.
139
00:16:08,280 --> 00:16:10,250
- Do you remember?
- Huh?
140
00:16:10,260 --> 00:16:14,770
Whenever we were taken to a station,
Gyung Mi always used to bail us out.
141
00:16:18,250 --> 00:16:21,430
I wonder what would have
happened to us without Gyung Mi.
142
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Tell me about it.
143
00:16:23,080 --> 00:16:26,060
I miss you Gyung Mi!
144
00:16:33,610 --> 00:16:34,830
Detective Lee.
145
00:16:39,080 --> 00:16:40,010
Detective Lee.
146
00:16:50,380 --> 00:16:53,170
Hey, what's this? Huh?
147
00:16:54,040 --> 00:16:55,670
Hey, detective Lee.
148
00:16:55,670 --> 00:16:58,470
Hey, Hey, stop! Stop right there!
149
00:17:15,070 --> 00:17:18,550
Congratulations!
Registration number 814...
150
00:17:18,550 --> 00:17:21,750
Name Yoon Soo Min has been admitted.
151
00:17:33,530 --> 00:17:35,850
What's going on? Did a war break out?
152
00:17:35,850 --> 00:17:37,350
Joo Young!
153
00:17:38,600 --> 00:17:41,070
- Joo Young!
- What? What?
154
00:17:41,430 --> 00:17:43,860
- I got in.
- Got in where?
155
00:17:45,850 --> 00:17:47,790
The police academy?
156
00:17:47,790 --> 00:17:49,550
- Really?
- Yeah!
157
00:17:49,550 --> 00:17:51,390
You crazy chick! You did it!
158
00:17:57,320 --> 00:17:58,540
A phone call.
159
00:17:59,210 --> 00:18:00,470
Maybe it's Gyung Mi.
160
00:18:04,040 --> 00:18:05,660
Oh, Chief Yang.
161
00:18:05,660 --> 00:18:08,050
What about Gyung Mi?
Let me talk to Gyung Mi.
162
00:18:08,620 --> 00:18:10,580
Why not? Is she not there?
163
00:18:10,580 --> 00:18:12,000
Where is she?
164
00:18:12,000 --> 00:18:13,930
What are you talking about?
165
00:18:13,930 --> 00:18:17,540
Hey... you shouldn't joke like that.
166
00:18:47,250 --> 00:18:49,260
[Visitors' Room for Families]
167
00:20:11,460 --> 00:20:14,360
Detective Lee... Let's have a drink.
168
00:20:14,360 --> 00:20:16,120
Do Hoon, what are you doing?
169
00:20:16,190 --> 00:20:18,490
- Why are you taking me away?
- Let's go.
170
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
Why are you...!
171
00:20:24,080 --> 00:20:27,590
- Gyung Mi, why are you here? Get up already!
- Do Hoon...
172
00:20:30,550 --> 00:20:32,340
It really is unfortunate.
173
00:20:34,050 --> 00:20:36,250
Why did you have to send
such a young female officer
174
00:20:36,250 --> 00:20:38,450
into such a dangerous mission
and create trouble?
175
00:20:38,960 --> 00:20:42,620
I've spoken to the Commissioner so...
176
00:20:42,620 --> 00:20:44,930
you don't need to worry
about the special unit.
177
00:20:45,560 --> 00:20:50,250
Apart from this incident, with
whatever that happens from now on...
178
00:20:50,250 --> 00:20:51,980
make sure you report that in advance.
179
00:20:51,980 --> 00:20:54,260
I'm going to manage the special unit myself.
180
00:20:57,290 --> 00:21:01,160
I'll hear that directly from the Commissioner.
181
00:21:39,620 --> 00:21:42,670
Call everyone in the special
unit for a meeting.
182
00:21:43,270 --> 00:21:46,940
Just a moment ago...
we were at Detective Lee's burial.
183
00:21:47,770 --> 00:21:50,980
Well... I do have something
I need to tell you.
184
00:21:53,280 --> 00:21:55,920
Detective Lee...
185
00:21:55,920 --> 00:21:58,140
was pregnant.
186
00:22:01,330 --> 00:22:05,220
I don't think even Detective Lee knew.
187
00:22:05,220 --> 00:22:08,160
That's why she volunteered
for such a dangerous...
188
00:22:08,820 --> 00:22:13,070
I'm sorry... that I have to report such news.
189
00:22:51,910 --> 00:22:53,960
I was going to...
190
00:22:56,150 --> 00:22:58,720
propose to you in a really romantic way.
191
00:23:03,920 --> 00:23:05,930
But it's too late, now.
192
00:23:14,290 --> 00:23:16,400
After this mission is over...
193
00:23:16,400 --> 00:23:20,980
let's have the potato stew and soju
we couldn't have because of Soo Min.
194
00:23:43,390 --> 00:23:45,130
I'm sorry.
195
00:24:24,540 --> 00:24:26,180
Who is it?
196
00:24:26,180 --> 00:24:27,510
Package delivery.
197
00:24:56,440 --> 00:24:58,160
It's all scratched up.
198
00:25:01,700 --> 00:25:02,830
Gyung Mi...
199
00:25:02,830 --> 00:25:05,540
Does it make sense that
you did this just for a cellphone?
200
00:25:05,850 --> 00:25:11,010
They started it first. They said we were
orphans without cellphones.
201
00:25:11,010 --> 00:25:12,640
But that's the truth.
202
00:25:13,050 --> 00:25:15,860
An orphan without a cellphone...
isn't that true?
203
00:25:16,330 --> 00:25:19,650
But that's not your fault.
204
00:25:19,650 --> 00:25:23,130
That's the fault of your irresponsible parents
who dumped you off at an orphanage.
205
00:25:23,660 --> 00:25:25,680
Because of your parents...
206
00:25:25,680 --> 00:25:27,630
because of your parents, who abandoned you...
207
00:25:27,630 --> 00:25:29,840
because of your parents, who you despise...
208
00:25:29,840 --> 00:25:33,760
you drink, skip school, get into trouble,
and get sent to police stations...
209
00:25:33,760 --> 00:25:35,550
What's the meaning in that?
210
00:25:35,550 --> 00:25:39,500
If you want to fight, don't fight for them.
Fight for yourself.
211
00:25:40,230 --> 00:25:42,670
Don't you want to buy a cellphone
with your own effort?
212
00:25:43,590 --> 00:25:47,840
Don't you want to take revenge on
the world that made you an orphan?
213
00:25:47,840 --> 00:25:51,840
How? How are we going to do that?
214
00:25:52,260 --> 00:25:56,060
How the hell do we take revenge on
the world that has no interest in us!
215
00:25:56,060 --> 00:25:59,330
The world is like a mirror.
216
00:25:59,330 --> 00:26:01,350
If you spit and curse at it...
217
00:26:01,350 --> 00:26:03,470
the world will spit and curse back at you.
218
00:26:04,380 --> 00:26:08,620
If you laugh... I'm sure the world will
follow and laugh with you, too.
219
00:26:09,390 --> 00:26:12,760
If you can make this shitty world
follow you and laugh...
220
00:26:13,950 --> 00:26:16,000
you've taken your revenge.
221
00:26:16,560 --> 00:26:19,220
Soo Min. Happy Birthday!
222
00:26:19,220 --> 00:26:22,950
I didn't think I could give it to you in
person because I'm about to get real busy.
223
00:26:22,950 --> 00:26:24,530
So don't be disappointed.
224
00:26:24,530 --> 00:26:28,090
But this is the latest model. Very pricey.
225
00:26:29,400 --> 00:26:33,670
You've been very good lately
so I am very pleased.
226
00:26:33,670 --> 00:26:35,510
This is your reward.
227
00:26:35,750 --> 00:26:39,730
So you did buy this with your own effort.
228
00:26:42,400 --> 00:26:48,920
Happy birthday to you.
229
00:26:48,920 --> 00:26:52,960
Happy birthday to my Soo Min.
230
00:26:52,960 --> 00:26:56,440
Happy birthday to you.
231
00:26:56,440 --> 00:26:57,850
Love you, Soo Min.
232
00:28:00,920 --> 00:28:03,290
Because it was you, I could relax.
233
00:28:04,420 --> 00:28:09,670
I thought you'd protect her
and make her happy.
234
00:28:10,830 --> 00:28:13,590
But then why?
235
00:28:13,590 --> 00:28:17,030
Why did you send Gyung Mi there?
236
00:28:18,930 --> 00:28:23,450
Gyung Mi... I promise that...
237
00:28:24,810 --> 00:28:27,650
I'll definitely catch Doctor's Son
with my own hands.
238
00:28:28,060 --> 00:28:33,050
No... I'm going to kill him
with my own hands.
239
00:28:34,490 --> 00:28:36,230
I'm sorry.
240
00:28:36,230 --> 00:28:44,550
Now... I'm going to have to...
fight the one you loved.
241
00:30:09,440 --> 00:30:16,250
So if I do as you tell me,
what would you do for me?
242
00:30:16,250 --> 00:30:19,160
Huh? What would you do for me?
243
00:30:44,480 --> 00:30:45,990
It's been a long time.
244
00:30:53,200 --> 00:30:55,270
You've aged quite a bit.
245
00:30:55,270 --> 00:30:58,770
You... haven't changed at all.
246
00:31:04,500 --> 00:31:06,930
What brought you down
to the interrogation room?
247
00:31:07,570 --> 00:31:10,010
- Were you going to interrogate her?
- Yes.
248
00:31:10,010 --> 00:31:12,830
- Make sure you are thorough.
- Yes.
249
00:31:22,180 --> 00:31:25,790
Stupid... what the hell.
250
00:31:36,450 --> 00:31:39,710
If you know anything about Doctor's Son,
why don't you tell me everything, now?
251
00:31:39,710 --> 00:31:42,460
Actually, I heard that name
for the first time myself recently.
252
00:31:42,460 --> 00:31:43,810
Is that right?
253
00:31:44,690 --> 00:31:48,090
I thought that area was your expertise.
254
00:31:49,780 --> 00:31:53,560
It's been such a long time
since I left field work...
255
00:31:54,210 --> 00:31:57,100
Earlier today, I got a call from
the prosecutor's office.
256
00:31:57,490 --> 00:32:01,710
They wanted us to send
Lee Jin Sook over to them tomorrow.
257
00:32:01,710 --> 00:32:04,110
It means they are going
to do the investigation.
258
00:32:04,110 --> 00:32:05,870
Are you going to send her to them?
259
00:32:08,970 --> 00:32:13,230
Is there any special reason why
we have to hold on to Lee Jin Sook?
260
00:32:13,230 --> 00:32:15,840
- No, there isn't.
- That's right.
261
00:32:16,660 --> 00:32:19,010
We have no excuse to hold her.
262
00:32:20,100 --> 00:32:22,590
But the important thing is...
263
00:32:22,590 --> 00:32:27,410
I'm just curious as to why Commissioner Ji
called about Lee Jin Sook himself.
264
00:32:27,410 --> 00:32:30,380
- What do you think?
- Well, I'm not sure.
265
00:32:31,330 --> 00:32:33,160
Hey, Director Min.
266
00:32:33,860 --> 00:32:38,440
This thing won't end
with just some druggies.
267
00:32:38,440 --> 00:32:42,200
I mean we need to be faster than the
prosecutor's office, no matter what that is.
268
00:32:42,200 --> 00:32:44,370
If we aren't careful,
we may end up feeding
269
00:32:44,370 --> 00:32:47,330
the neighbor's party
with the cow we slaughtered.
270
00:32:49,610 --> 00:32:54,340
Puss usually fills up in a sensitive area
that you can't really touch.
271
00:32:55,580 --> 00:32:59,980
You have to get it treated but you are
too embarrassed to have a doctor look at it.
272
00:33:00,890 --> 00:33:03,260
That's where your family comes in.
273
00:33:04,980 --> 00:33:11,270
It's still embarrassing but it's better to show
it to a family member than a stranger.
274
00:33:12,300 --> 00:33:16,950
You and me... no matter what,
at the end of the day...
275
00:33:16,950 --> 00:33:18,970
we're family, aren't we?
276
00:33:26,830 --> 00:33:29,120
Leave me alone. I said I'll go.
277
00:33:56,740 --> 00:33:58,990
I look like Gyung Mi.
278
00:34:03,010 --> 00:34:06,580
I'm relieved... because I look like her.
279
00:34:26,830 --> 00:34:28,870
Come on in.
280
00:34:41,450 --> 00:34:43,420
- Take it.
- What is it?
281
00:34:48,490 --> 00:34:53,880
She didn't tell me but... I'm sure she'd
have asked me to do this.
282
00:34:55,070 --> 00:34:56,780
It'll be enough to become independent.
283
00:35:00,650 --> 00:35:02,520
I blamed you.
284
00:35:03,750 --> 00:35:07,700
You... failed to protect her.
285
00:35:09,290 --> 00:35:14,550
But... I'm sure you're suffering
just as much as I am.
286
00:35:15,940 --> 00:35:19,850
There's nothing you could have done
and you can't predict anything that far out.
287
00:35:24,250 --> 00:35:30,160
So... you have to promise
to listen to my request.
288
00:35:32,780 --> 00:35:36,300
Instead of Gyung Mi, I'll do it.
289
00:35:36,920 --> 00:35:38,910
I'll finish what Gyung Mi couldn't finish.
290
00:35:38,910 --> 00:35:41,590
- So help me.
- What are you talking about?
291
00:35:41,590 --> 00:35:46,810
Doctor's Son... the one
who killed Gyung Mi...
292
00:35:46,810 --> 00:35:48,420
I'm going to get him.
293
00:35:48,420 --> 00:35:49,790
I'm not sure where you heard this but...
294
00:35:49,790 --> 00:35:51,720
I heard everything from Chief Yang!
295
00:35:54,480 --> 00:35:56,250
I'm a police officer now.
296
00:35:57,410 --> 00:36:01,070
I was accepted into the police academy.
297
00:36:06,140 --> 00:36:09,630
After I briefly summarize the incident
on the 25th at the mannequin factory...
298
00:36:09,630 --> 00:36:11,800
we'll talk about the direction
of our investigation.
299
00:36:12,160 --> 00:36:13,410
First...
300
00:36:16,220 --> 00:36:17,220
Let go of me!
301
00:36:19,760 --> 00:36:22,960
- You've got a problem, huh?
- Hey, hey...
302
00:36:23,240 --> 00:36:25,560
You could have stopped her
but you didn't. Why?
303
00:36:25,560 --> 00:36:29,490
Because catching Doctor's Son was
more important than Detective Lee! Why?
304
00:36:30,440 --> 00:36:32,520
Because the only thing
you care about is a promotion.
305
00:36:32,520 --> 00:36:34,660
If you can't handle it, let me know any time.
306
00:36:34,660 --> 00:36:36,580
I'll send you to the traffic division.
307
00:36:38,240 --> 00:36:39,930
- Detective!
- Hey, Do Hoon!
308
00:36:41,910 --> 00:36:43,010
Stay right there.
309
00:36:46,560 --> 00:36:48,810
Don't breathe. I'm going to shoot.
310
00:36:56,810 --> 00:36:59,370
With such lousy skills, you were
going up against the druggies?
311
00:36:59,370 --> 00:37:00,170
Huh?
312
00:37:00,170 --> 00:37:02,940
What's wrong with my skills, you bastard!
313
00:37:02,940 --> 00:37:07,300
Come on, that's enough of that!
Stop it you idiot!
314
00:37:07,300 --> 00:37:08,690
You bastard!
315
00:37:13,660 --> 00:37:14,720
One more shot?
316
00:37:15,060 --> 00:37:16,940
This character called Doctor's Son...
317
00:37:16,940 --> 00:37:20,570
who was gutsy enough to war
against Scale, appeared but...
318
00:37:20,570 --> 00:37:24,310
this guy just disappeared
before we even asked him out.
319
00:37:24,310 --> 00:37:26,440
In the midst of everything,
one of ours was...
320
00:37:28,410 --> 00:37:30,900
Anyway, they're doing that
because they're hurting.
321
00:37:30,900 --> 00:37:33,600
You mean detective Lee Gyung Mi?
322
00:37:33,600 --> 00:37:35,750
- Total silence, okay?
- I said okay.
323
00:37:47,040 --> 00:37:49,090
How many times do I have to tell you?
324
00:37:49,090 --> 00:37:50,470
This is unfair.
325
00:37:50,470 --> 00:37:56,810
Can you treat a good tax-paying
citizen so roughly like this?
326
00:37:56,810 --> 00:38:00,490
I know. This time you're out of luck
and fell for the trap.
327
00:38:01,750 --> 00:38:04,040
- I'm telling you that's it.
- I wonder who?
328
00:38:04,040 --> 00:38:05,970
How would I know that.
329
00:38:05,970 --> 00:38:08,250
- Go and get on that pervert's case.
- No.
330
00:38:08,850 --> 00:38:10,710
The one behind you...
331
00:38:11,130 --> 00:38:14,270
It's a trap set throwing away
three kilograms of methamphetamine.
332
00:38:14,270 --> 00:38:17,110
90 percent purity...
About 9 billion won's worth...
333
00:38:18,240 --> 00:38:20,260
I just need one name from above.
334
00:38:20,830 --> 00:38:24,240
The organization chart?
Not even hoping for that.
335
00:38:26,110 --> 00:38:28,290
Are you saying you're going to let me go?
336
00:38:29,680 --> 00:38:30,980
I promise.
337
00:38:49,640 --> 00:38:50,640
[Dad]
338
00:38:50,640 --> 00:38:54,740
I have my dad behind me.
339
00:38:59,310 --> 00:39:01,700
Then we'll need to
investigate your dad first.
340
00:39:02,040 --> 00:39:04,720
Then your mom... is also in this, too?
341
00:39:07,370 --> 00:39:09,500
This is for your eyes only.
342
00:39:13,670 --> 00:39:17,940
Even on my way here...
I still wasn't sure.
343
00:39:18,120 --> 00:39:19,440
But...
344
00:39:21,140 --> 00:39:23,720
it became certain after I saw your reaction.
345
00:39:24,790 --> 00:39:27,300
The one who you're trying to hide...
346
00:39:28,610 --> 00:39:32,230
The one who's hiding behind your back is...
347
00:39:32,230 --> 00:39:34,210
Doctor's Son.
348
00:39:35,210 --> 00:39:38,930
Don't expect any visits. Why?
349
00:39:40,550 --> 00:39:43,850
Because I'm going to get him and kill him.
350
00:39:49,430 --> 00:39:56,800
At your age... you made
Team Leader in a special unit?
351
00:40:00,590 --> 00:40:02,690
You won't be able to do it.
352
00:40:02,690 --> 00:40:07,870
Because you can't learn
about that world in a book.
353
00:40:08,560 --> 00:40:13,160
You'll... never be able to catch him.
354
00:40:16,990 --> 00:40:18,430
Team Leader.
355
00:40:22,130 --> 00:40:23,430
Here it is.
356
00:40:24,370 --> 00:40:27,000
MSG 90, made in Germany...
357
00:40:27,000 --> 00:40:30,060
Our special squad also uses them
for sniping purposes.
358
00:40:30,080 --> 00:40:35,120
If they can bring in drugs,
this won't be a problem for them.
359
00:40:35,120 --> 00:40:37,300
There's a difference between
bringing them and using them.
360
00:40:37,860 --> 00:40:39,250
It was precise.
361
00:40:40,440 --> 00:40:42,060
It was the work of a pro.
362
00:40:43,490 --> 00:40:45,740
- Be on standby here.
- Excuse me?
363
00:42:22,340 --> 00:42:25,320
Why... did you let me live?
364
00:42:28,680 --> 00:42:35,240
At your age... you made
Team Leader in a special unit?
365
00:42:36,530 --> 00:42:38,710
You won't be able to do it.
366
00:42:38,710 --> 00:42:43,490
Because you can't learn
about that world in a book.
367
00:42:43,490 --> 00:42:47,800
You'll... never be able to catch him.
368
00:43:04,240 --> 00:43:08,890
Doctor's Son... the one
who killed Gyung Mi...
369
00:43:10,030 --> 00:43:12,020
I'm going to get him.
370
00:43:12,390 --> 00:43:15,400
I'm a police officer now.
371
00:43:15,400 --> 00:43:19,430
I was admitted into the police academy.
372
00:43:36,310 --> 00:43:39,160
How could all these bad things
happen all at once?
373
00:43:39,160 --> 00:43:43,140
At times like this,
companionship usually helps.
374
00:43:43,730 --> 00:43:45,550
Do you need some money?
375
00:43:50,310 --> 00:43:51,570
Drink it.
376
00:43:52,330 --> 00:43:54,250
Go ahead. Drink it.
377
00:44:36,860 --> 00:44:40,260
Where are you going?
I was just getting started.
378
00:45:25,940 --> 00:45:28,880
Okay. I'll be there soon.
379
00:45:49,810 --> 00:45:50,970
Drink it.
380
00:45:54,190 --> 00:45:55,210
Take these off.
381
00:46:01,320 --> 00:46:03,910
I thought I'd given you enough money.
382
00:46:04,730 --> 00:46:07,220
Why? Was it not enough?
383
00:46:09,730 --> 00:46:12,440
The finger prints on the weapon...
the testimony of the victim...
384
00:46:12,440 --> 00:46:16,710
and based on the witness account,
you're guilty of special robbery.
385
00:46:17,270 --> 00:46:19,520
Of course, your acceptance to the
police academy will be revoked.
386
00:46:22,170 --> 00:46:24,930
- Why did you do it?
- The money is...
387
00:46:25,780 --> 00:46:27,730
I just took enough
for the hours I worked there.
388
00:46:27,730 --> 00:46:29,470
Because I knew I wouldn't get it.
389
00:46:29,580 --> 00:46:31,720
If you saw the CCTV, you should know...
390
00:46:31,720 --> 00:46:33,230
what happened to me!
391
00:46:33,230 --> 00:46:34,600
Why doesn't anyone believe me?
392
00:46:34,600 --> 00:46:36,550
The CCTV was not being recorded.
393
00:46:37,510 --> 00:46:39,240
That son of a bitch...
394
00:46:39,240 --> 00:46:40,760
If what you're telling me is the truth...
395
00:46:40,760 --> 00:46:44,880
then the owner must have
stopped the recording on purpose.
396
00:46:45,370 --> 00:46:50,130
But there is no way to prove that...
unless the owner confesses.
397
00:46:50,570 --> 00:46:52,700
Now, you listen to me carefully.
398
00:46:52,700 --> 00:46:55,050
I have no intention of sending you to jail.
399
00:46:55,050 --> 00:46:57,220
But I have no intention of
getting you out of here either.
400
00:46:57,220 --> 00:46:59,860
What are you talking about?
401
00:46:59,860 --> 00:47:03,730
Because... you are going to
become an undercover agent.
402
00:47:04,940 --> 00:47:06,900
Didn't you say you wanted
to catch Doctor's Son?
403
00:47:08,300 --> 00:47:12,600
The only key to finding Doctor's Son
is now at the detention center.
404
00:47:13,250 --> 00:47:17,270
You are going to be sent to the
detention center where Lee Jin Sook is.
405
00:47:17,270 --> 00:47:20,120
- You need to become her confidant.
- Wait a minute.
406
00:47:21,800 --> 00:47:26,280
So you're saying...
I should go to jail while I'm innocent?
407
00:47:26,280 --> 00:47:27,430
That's right.
408
00:47:29,720 --> 00:47:31,760
That's ridiculous.
409
00:47:31,760 --> 00:47:34,510
- How could I...
- From the beginning...
410
00:47:34,510 --> 00:47:37,630
I was going to plant an undercover
agent near Lee Jin Sook.
411
00:47:38,540 --> 00:47:40,870
I've been looking for the right one.
412
00:47:40,870 --> 00:47:42,930
I finally found her today.
413
00:47:44,070 --> 00:47:48,380
You were raised in an orphanage.
And you assaulted someone for money.
414
00:47:50,720 --> 00:47:52,610
But I can promise one thing.
415
00:47:52,610 --> 00:47:57,420
If you do this, there'll be
a chance to become a cop.
416
00:47:57,420 --> 00:47:59,660
If not, you can live as a criminal.
417
00:48:04,850 --> 00:48:09,600
Choose now. As always, you are free to
choose whatever you want.
418
00:48:25,570 --> 00:48:26,910
You can't.
419
00:48:39,080 --> 00:48:40,840
You can never do that to Soo Min.
420
00:48:40,840 --> 00:48:45,160
This is the only way... I can help her.
421
00:48:45,160 --> 00:48:47,710
You know that she's innocent.
422
00:48:47,710 --> 00:48:49,640
You can just get her out of here.
423
00:48:49,640 --> 00:48:51,670
Soo Min will choose.
424
00:48:53,120 --> 00:48:56,410
- She could die.
- I'm not going to let that happen again!
425
00:48:58,050 --> 00:49:00,000
Have you been waiting for this?
426
00:49:00,690 --> 00:49:07,320
You seem as though you were waiting
for this kind of thing to happen to Soo Min.
427
00:49:11,430 --> 00:49:12,990
I'm sorry.
428
00:49:24,880 --> 00:49:26,100
Excuse me.
429
00:49:27,030 --> 00:49:29,210
I'd like to make a phone call.
430
00:49:31,040 --> 00:49:34,580
Okay. I got it.
431
00:49:46,710 --> 00:49:48,990
You listen to me carefully now.
432
00:49:50,930 --> 00:49:54,490
You're going to drop all the charges
and we'll think nothing happened.
433
00:49:54,490 --> 00:49:55,940
Do you understand?
434
00:49:56,880 --> 00:49:58,480
I can't do that...
435
00:49:59,920 --> 00:50:04,620
This was the drink you gave
to your female employee.
436
00:50:05,190 --> 00:50:09,230
In this can, we discovered
a new type of drug called GHP.
437
00:50:09,230 --> 00:50:11,010
It's also known as 'water meth'.
438
00:50:11,950 --> 00:50:13,230
Do you want to take this to the end?
439
00:50:13,230 --> 00:50:15,540
Detective! I was wrong!
440
00:50:15,540 --> 00:50:17,180
Please, please spare me this once.
441
00:50:17,180 --> 00:50:18,950
Your horrendous crime...
442
00:50:18,950 --> 00:50:21,480
Don't you ever think this is over.
443
00:50:22,530 --> 00:50:24,890
Because I'll be watching you
for the rest of my life.
444
00:50:24,890 --> 00:50:26,250
Yes, yes.
445
00:50:31,690 --> 00:50:34,550
So Lee Jin Sook is connected
to the Doctor's Son?
446
00:50:35,110 --> 00:50:37,190
- Yes.
- So...
447
00:50:37,190 --> 00:50:39,580
You want to plant an undercover
agent to get near Lee Jin Sook?
448
00:50:39,580 --> 00:50:42,090
Not just anyone but a complete newbie?
449
00:50:42,090 --> 00:50:45,100
If we succeed, we'll get Doctor's Son and
450
00:50:45,100 --> 00:50:46,900
at the same time, we'll gain a good cop.
451
00:50:46,900 --> 00:50:47,830
If we fail?
452
00:50:47,830 --> 00:50:49,860
I'm thinking about going
into mushroom farming.
453
00:51:19,170 --> 00:51:21,960
Yoon Soo Min... what is she like?
454
00:51:23,330 --> 00:51:25,800
So you want to keep her background sealed?
455
00:51:26,190 --> 00:51:27,360
I'm sorry.
456
00:51:30,940 --> 00:51:32,890
The Commissioner has signed the approval.
457
00:51:33,760 --> 00:51:35,090
Thank you.
458
00:51:35,950 --> 00:51:37,570
Don't be too thankful.
459
00:51:37,570 --> 00:51:42,270
It means he'll only approve her as a cop
only when she produces a clear result.
460
00:51:42,270 --> 00:51:44,290
Don't you think Doctor's Son is enough?
461
00:51:45,250 --> 00:51:47,280
- Probably so.
- That's fine then.
462
00:51:48,550 --> 00:51:51,660
Doctor's Son... we'll definitely catch him.
463
00:52:01,850 --> 00:52:03,750
The Commissioner has signed
the approval letter.
464
00:52:07,660 --> 00:52:11,680
You are going to be sent to the
detention center for special robbery.
465
00:52:12,270 --> 00:52:14,390
You'll be put in Lee Jin Sook's room.
466
00:52:17,050 --> 00:52:19,800
Once her sentence has been announced...
467
00:52:19,800 --> 00:52:23,340
you'll be immediately sent
to her penitentiary without a trial.
468
00:52:25,690 --> 00:52:28,880
Your record will be completely
cleared once you get out.
469
00:52:30,580 --> 00:52:32,120
I'm going to ask you once again.
470
00:52:33,720 --> 00:52:36,670
Will you be able to do this?
471
00:52:39,240 --> 00:52:41,740
If you can get Doctor's Son...
472
00:52:41,740 --> 00:52:43,700
you'll receive a diploma
from the police academy
473
00:52:43,710 --> 00:52:45,670
and be promoted to a detective.
474
00:52:46,120 --> 00:52:48,250
That's only after you've
caught Doctor's Son.
475
00:52:48,250 --> 00:52:52,910
Until then... you have to live as a criminal.
476
00:53:38,350 --> 00:53:40,580
You have two minutes
to shower and change.
477
00:53:40,580 --> 00:53:42,570
One minute and 59 seconds.
58 seconds.
478
00:54:07,250 --> 00:54:10,130
1217, enter. Go ahead.
479
00:54:19,410 --> 00:54:25,110
Currently, only Lee Ji Sook holds
the key to finding Doctor's Son.
480
00:54:34,910 --> 00:54:36,250
You really don't know where he is?
481
00:54:36,250 --> 00:54:38,990
Ever since I saw him earlier today,
I'm not sure where he went.
482
00:54:40,760 --> 00:54:43,880
The damn wholesalers have been
nagging me for the stuff.
483
00:54:43,880 --> 00:54:47,730
I really can't figure out what
Doc's been thinking.
484
00:54:47,760 --> 00:54:50,580
He's not even thinking about
taking revenge for you.
485
00:54:51,800 --> 00:54:55,680
- Is your head all healed?
- Ah, yes sir.
486
00:54:55,680 --> 00:54:58,280
- Then put your head down.
- Excuse me?
487
00:55:12,640 --> 00:55:13,950
Please forgive me.
488
00:55:16,140 --> 00:55:17,470
Do you think Doc is your friend?
489
00:55:18,280 --> 00:55:20,720
If you utter any more nonsense...
490
00:55:20,720 --> 00:55:23,970
I'm going to cut your
mouth up so you can't talk.
491
00:55:53,660 --> 00:55:54,970
What are you doing?
492
00:55:57,930 --> 00:55:59,930
I said, what you are you doing now?
493
00:56:07,010 --> 00:56:08,590
I don't know.
494
00:56:22,470 --> 00:56:24,040
I don't know.
495
00:57:05,560 --> 00:57:06,610
Yes.
496
00:58:07,400 --> 00:58:10,840
Yes. Where are you?
497
00:58:11,510 --> 00:58:14,540
Why did you send Gyung Mi there?
498
00:58:14,540 --> 00:58:16,350
Why?
499
00:58:17,630 --> 00:58:19,410
Why Gyung Mi?
500
00:58:20,280 --> 00:58:24,650
You know very well that...
I wasn't the one who sent her there.
501
00:58:24,650 --> 00:58:26,300
Who was it?
502
00:58:26,300 --> 00:58:28,660
Who killed Gyung Mi?
503
00:58:28,660 --> 00:58:31,970
We're currently investigating and...
504
00:58:33,150 --> 00:58:36,880
you are the prime suspect.
505
00:58:43,210 --> 00:58:48,070
I can kill you here now and finish everything.
506
00:58:48,480 --> 00:58:52,360
Okay, I know how you feel but...
507
00:58:52,740 --> 00:58:54,450
keep this in mind.
508
00:58:54,720 --> 00:58:58,460
The fact that you are police...
the fact that you are an undercover agent...
509
00:58:58,460 --> 00:59:00,470
No one knows that other than me.
510
00:59:02,140 --> 00:59:04,380
If you kill me now...
511
00:59:04,380 --> 00:59:07,030
you'll forever be the murderer
who killed two police officers.
512
00:59:08,840 --> 00:59:10,400
Forever.
513
00:59:13,950 --> 00:59:17,770
You are... a police officer.
514
00:59:47,210 --> 00:59:54,980
Subtitles by DramaFever
515
01:00:05,010 --> 01:00:09,820
The cellphone was on at 22:35.
But it's not on the record.
516
01:00:10,410 --> 01:00:13,230
Were you really certain that
it was Doctor's Son who did it?
517
01:00:14,770 --> 01:00:16,740
Let's start after I get my Aunt out.
518
01:00:16,740 --> 01:00:19,510
You want to get Lee Jin Sook
out first in this chaos?
519
01:00:21,020 --> 01:00:24,440
You swallowed the money in advance but...
520
01:00:24,770 --> 01:00:26,830
Do you really want me to
make you spit out everything?
521
01:00:26,830 --> 01:00:29,650
Okay. I'll do it.
522
01:00:30,350 --> 01:00:33,760
Anyway, you've become
the target of the entire police force.
523
01:00:33,760 --> 01:00:35,160
We don't have much time.
524
01:00:35,160 --> 01:00:37,730
We need to get Safari and Pusan.
525
01:00:38,200 --> 01:00:39,700
Long time no see.
526
01:00:43,420 --> 01:00:44,420
Goddammit!
527
01:00:49,890 --> 01:00:52,770
The one who killed Gyung Mi
and tried to kill me...
528
01:00:52,770 --> 01:00:54,820
may be a police officer.
529
01:00:55,490 --> 01:00:58,110
If something happens to me, Soo...
530
01:00:58,110 --> 01:00:59,810
do not come near me.
531
01:01:00,960 --> 01:01:02,230
I beg you.
40652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.