Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,887 --> 00:00:33,974
Together, we're invincible!
2
00:00:34,140 --> 00:00:37,227
Together, fighting oppression!
3
00:00:37,477 --> 00:00:40,605
Together, we're invincible!
4
00:00:41,189 --> 00:00:44,275
Together, fighting oppression!
5
00:00:44,567 --> 00:00:47,695
Together, we're invincible!
6
00:00:47,737 --> 00:00:50,823
Together, fighting oppression!
7
00:00:51,032 --> 00:00:52,993
Together, we're invincible!
8
00:01:00,185 --> 00:01:02,437
The boss can afford so many guards...
9
00:01:02,521 --> 00:01:04,273
but can't give his workers a decent pay?
10
00:01:04,314 --> 00:01:06,441
Security guards are just like us.
They're workers, too.
11
00:01:06,775 --> 00:01:07,943
Let's not clash with them.
12
00:01:07,985 --> 00:01:09,403
Together, we're invincible!
13
00:01:10,154 --> 00:01:11,030
Stop!
14
00:01:12,531 --> 00:01:13,657
We want to go in!
15
00:01:13,698 --> 00:01:15,409
And talk to the factory's owner!
16
00:01:16,868 --> 00:01:19,329
Let us in, or we'll use force.
17
00:01:19,413 --> 00:01:21,206
Open the gate!
18
00:01:36,471 --> 00:01:37,013
STOP!
19
00:01:37,681 --> 00:01:38,222
STOP!
20
00:01:44,938 --> 00:01:45,479
Enough!
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,858
I said, enough. Enough!
22
00:01:55,114 --> 00:01:56,115
Shithead!
23
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
STOP!
24
00:02:02,913 --> 00:02:07,085
Send someone in to talk to me.
25
00:02:10,504 --> 00:02:12,381
The one on the right, stay out.
26
00:02:15,175 --> 00:02:15,801
How?
27
00:02:17,845 --> 00:02:18,887
You both go in.
28
00:02:20,348 --> 00:02:22,516
Tell him what we have agreed on.
29
00:02:22,641 --> 00:02:23,351
You can count on us.
30
00:02:23,392 --> 00:02:26,562
Under one condition.
The rest of you, go home!
31
00:02:26,645 --> 00:02:28,105
NO WAY!
32
00:02:28,856 --> 00:02:30,440
You think I'm crazy?
33
00:02:30,649 --> 00:02:32,776
I won't harm your two friends.
34
00:02:40,617 --> 00:02:41,534
Hey, out of the way!
35
00:02:42,953 --> 00:02:43,453
Move.
36
00:02:53,713 --> 00:02:54,422
Go home.
37
00:02:59,344 --> 00:03:04,224
My friend said you're a troublemaker,
leading the protests.
38
00:03:05,308 --> 00:03:07,935
I'm just fighting for my rights.
And my friends'
39
00:03:08,019 --> 00:03:13,024
My friend's father doesn't mind the
small pay, as long as he has a job.
40
00:03:16,193 --> 00:03:19,489
Just because others won't
stand up for their rights...
41
00:03:20,281 --> 00:03:22,408
Doesn't mean we have to be like them.
42
00:03:22,492 --> 00:03:23,576
But why?
43
00:03:31,375 --> 00:03:35,712
If we see injustice before
our eyes and do nothing
44
00:03:36,713 --> 00:03:39,133
then we're no longer humans.
45
00:03:47,975 --> 00:03:50,394
Thank you for fixing the light.
46
00:03:52,938 --> 00:03:55,732
Sancaka, won't you close the window?
47
00:03:56,024 --> 00:03:57,818
But it's raining outside, Mom.
48
00:03:57,943 --> 00:03:59,486
Lightning won't strike you.
49
00:03:59,653 --> 00:04:01,196
Hurry, close the window.
50
00:04:25,261 --> 00:04:27,638
Our two friends have been
missing for three days.
51
00:04:27,848 --> 00:04:30,315
The guys are angry.
They want to go into the factory.
52
00:04:30,316 --> 00:04:31,892
Both of them haven't
come home for three days?
53
00:04:31,893 --> 00:04:34,395
Maybe they're already dead.
54
00:04:39,317 --> 00:04:43,488
I'm going. Take care of Sancaka.
55
00:04:43,654 --> 00:04:45,030
All right. Be safe.
56
00:04:50,160 --> 00:04:51,287
Where's Dad going?
57
00:04:51,954 --> 00:04:55,416
Remember the two workers
who went inside the factory?
58
00:04:55,708 --> 00:04:57,543
They never returned home since.
59
00:04:57,627 --> 00:05:00,045
Your dad and the workers
are going to the factory.
60
00:05:07,052 --> 00:05:10,765
Let's go to the missing workers' houses.
To make sure their families are okay.
61
00:05:27,072 --> 00:05:28,657
We're here to check on you.
62
00:05:28,949 --> 00:05:30,367
I'm fine, really.
63
00:05:41,211 --> 00:05:42,171
Hang in there.
64
00:05:46,883 --> 00:05:47,884
- How much?
- What?
65
00:05:48,009 --> 00:05:50,512
How much did they pay you
to betray your own friends?
66
00:05:50,804 --> 00:05:51,805
We need the money.
67
00:05:51,888 --> 00:05:52,722
Pathetic!
68
00:05:59,437 --> 00:06:00,271
Mom!
69
00:06:00,772 --> 00:06:01,522
ARE YOU AFRAID?
70
00:06:01,606 --> 00:06:02,273
NO!
71
00:06:02,523 --> 00:06:04,358
YOU GUYS READY TO DIE?
72
00:06:07,904 --> 00:06:08,612
NO!
73
00:06:09,530 --> 00:06:10,364
Mom!
74
00:06:12,658 --> 00:06:13,492
Mom!
75
00:06:15,369 --> 00:06:16,412
YOU GUYS READY TO DIE?
76
00:06:16,537 --> 00:06:17,205
YES!
77
00:06:27,090 --> 00:06:27,923
Mom!
78
00:06:28,924 --> 00:06:29,758
Mom!
79
00:06:31,260 --> 00:06:31,927
Mom!
80
00:06:33,262 --> 00:06:35,389
Sancaka, go to the factory now!
81
00:06:35,556 --> 00:06:37,224
Tell Dad they're being set up.
82
00:06:37,516 --> 00:06:40,143
Go, Sancaka! Your father's in danger.
83
00:06:44,565 --> 00:06:46,191
ARE YOU AFRAID?
84
00:06:46,274 --> 00:06:46,817
NO!
85
00:06:46,900 --> 00:06:47,943
YOU GUYS READY TO DIE?
86
00:06:48,026 --> 00:06:48,694
YES!
87
00:06:48,777 --> 00:06:50,070
ARE YOU AFRAID?
88
00:06:50,153 --> 00:06:50,738
NO!
89
00:06:50,821 --> 00:06:53,115
YOU GUYS READY TO DIE?
90
00:06:53,198 --> 00:06:53,782
YES!
91
00:06:53,866 --> 00:06:55,242
DAD!
92
00:06:59,204 --> 00:07:00,288
Dad!
93
00:07:05,543 --> 00:07:06,503
Dad!
94
00:07:14,177 --> 00:07:14,844
Dad!
95
00:07:18,056 --> 00:07:19,015
Dad!
96
00:07:58,679 --> 00:08:00,139
We don't carry knives.
97
00:08:05,727 --> 00:08:07,188
Dad.
98
00:08:09,940 --> 00:08:10,524
Dad.
99
00:08:11,483 --> 00:08:12,276
Dad.
100
00:08:13,152 --> 00:08:14,486
Please don't die, Dad.
101
00:08:16,197 --> 00:08:16,988
Dad.
102
00:08:18,490 --> 00:08:20,075
Please don't die, Dad.
103
00:08:20,742 --> 00:08:22,077
Wake up, Dad.
104
00:08:35,591 --> 00:08:37,300
Help him!
105
00:09:02,575 --> 00:09:03,493
Sancaka.
106
00:09:05,120 --> 00:09:07,622
I have to go out of town tomorrow.
107
00:09:07,747 --> 00:09:09,332
Someone offered me a job.
108
00:09:09,790 --> 00:09:10,583
Overnight?
109
00:09:11,667 --> 00:09:14,086
Yes, just for one day.
110
00:09:16,255 --> 00:09:18,508
It's been a year since your father died.
111
00:09:18,716 --> 00:09:22,177
We've sold this house. We're renting now.
112
00:09:23,262 --> 00:09:24,764
I'm running out of money.
113
00:09:25,347 --> 00:09:26,807
I have to earn more.
114
00:09:27,141 --> 00:09:28,433
Just for a day, right?
115
00:09:28,768 --> 00:09:35,399
Yes. Day after tomorrow, after school,
I'll be right here, cooking for you.
116
00:09:36,191 --> 00:09:37,484
You're a brave boy, right?
117
00:09:41,280 --> 00:09:43,949
Don't play outside. It's rainy season.
118
00:09:44,366 --> 00:09:47,411
You don't want to get struck
by lightning and get sick again.
119
00:10:20,151 --> 00:10:20,902
Mom?
120
00:10:28,367 --> 00:10:28,952
Mom?
121
00:10:57,688 --> 00:10:58,272
Mom?
122
00:12:10,760 --> 00:12:11,844
Mom...
123
00:12:13,679 --> 00:12:14,764
Mom...
124
00:12:17,934 --> 00:12:19,018
Mom...
125
00:12:21,562 --> 00:12:22,646
Mom...
126
00:12:25,983 --> 00:12:27,068
Mom...
127
00:12:40,331 --> 00:12:41,998
I brought you some food.
128
00:15:18,151 --> 00:15:18,861
GET HIM!
129
00:15:18,944 --> 00:15:20,571
SHITHEAD! YOU WANNA DIE?
130
00:15:21,947 --> 00:15:23,824
You got short legs, pig!
131
00:15:23,907 --> 00:15:24,783
PARDON ME!
132
00:15:26,201 --> 00:15:26,952
GET HIM!
133
00:16:07,074 --> 00:16:07,617
SHITHEAD!
134
00:17:26,527 --> 00:17:28,404
What did you do to piss them off?
135
00:17:30,740 --> 00:17:32,951
They were harassing a girl.
136
00:17:34,619 --> 00:17:35,911
A street busker like me.
137
00:17:37,372 --> 00:17:39,082
So I threw a rock at them.
138
00:17:40,666 --> 00:17:43,378
Learn to mind your own business.
139
00:17:44,044 --> 00:17:48,007
If you stick your nose in other people's
business, you'll have a shitty life.
140
00:17:50,385 --> 00:17:51,552
Then why did you help me?
141
00:17:51,761 --> 00:17:53,638
Well, that's why I got problem now.
142
00:17:54,138 --> 00:17:57,016
I could take five of them, no problem.
143
00:17:58,393 --> 00:18:01,145
But if the whole gang goes after me,
I'm dead.
144
00:18:01,771 --> 00:18:04,023
Sorry I got you in trouble.
145
00:18:05,608 --> 00:18:06,526
I'm Awang.
146
00:18:06,859 --> 00:18:07,777
Sancaka.
147
00:18:13,866 --> 00:18:16,285
Eat. Then I'll teach you how to fight.
148
00:18:16,827 --> 00:18:17,619
Why?
149
00:18:18,245 --> 00:18:19,830
So you can defend yourself,
150
00:18:20,122 --> 00:18:21,916
and no longer my problem.
151
00:19:39,116 --> 00:19:40,409
Have you ever had a home?
152
00:19:40,493 --> 00:19:40,993
Yes.
153
00:19:41,494 --> 00:19:41,994
Once.
154
00:19:43,203 --> 00:19:44,287
Some rich folks adopted me.
155
00:19:45,247 --> 00:19:46,373
But they abused me.
156
00:19:47,249 --> 00:19:48,291
I ran away.
157
00:19:49,042 --> 00:19:50,544
Don't trust rich people.
158
00:19:51,253 --> 00:19:53,839
Many of them are bad. I almost died.
159
00:20:07,685 --> 00:20:08,896
Are you scared of the rain?
160
00:20:10,981 --> 00:20:12,190
I'm scared of lightning.
161
00:20:12,232 --> 00:20:13,025
Why?
162
00:20:14,151 --> 00:20:15,568
It's always after me.
163
00:20:18,780 --> 00:20:20,282
You have a problem with lightning?
164
00:20:21,241 --> 00:20:22,909
Did you stick your nose in its business, too?
165
00:20:27,121 --> 00:20:31,125
Once a year, there's a train passing by here.
166
00:20:32,168 --> 00:20:35,797
It goes on, non-stop, for a week.
167
00:20:36,172 --> 00:20:37,089
Where to?
168
00:20:37,424 --> 00:20:40,009
Southeast. The safest place.
169
00:20:40,301 --> 00:20:41,678
When is it passing by here again?
170
00:20:41,719 --> 00:20:46,390
Tomorrow.
I'll hop on that train and get out of here.
171
00:20:46,473 --> 00:20:48,059
Non-stop for a week? What will you eat?
172
00:20:48,142 --> 00:20:49,518
There's food in the cars.
173
00:20:50,602 --> 00:20:52,688
Vegetables. Fruits.
174
00:20:53,689 --> 00:20:54,690
Can I come?
175
00:20:54,816 --> 00:20:55,691
No.
176
00:20:56,775 --> 00:20:57,860
You're not my problem.
177
00:20:58,069 --> 00:20:59,904
I won't be any trouble.
178
00:20:59,987 --> 00:21:01,822
You're already trouble as you are.
179
00:21:21,633 --> 00:21:22,301
Mom?
180
00:21:22,343 --> 00:21:23,259
Sancaka.
181
00:21:26,805 --> 00:21:30,100
Mom, I missed you so much.
182
00:21:30,391 --> 00:21:32,102
Don't ever go away again, please.
183
00:21:40,401 --> 00:21:41,695
Sure you want to come with me?
184
00:21:41,862 --> 00:21:42,378
Yes.
185
00:21:42,988 --> 00:21:43,563
Now.
186
00:21:53,414 --> 00:21:54,499
Awang!
187
00:21:55,083 --> 00:21:56,084
Sancaka, let's go!
188
00:21:56,167 --> 00:21:56,667
Awang!
189
00:21:56,751 --> 00:21:57,835
Come on, Sancaka!
190
00:21:57,918 --> 00:21:58,503
Awang!
191
00:21:58,586 --> 00:22:00,421
Quick, you can do it!
192
00:22:07,720 --> 00:22:08,471
Awang!
193
00:22:08,554 --> 00:22:09,889
Come on, Sancaka!
194
00:22:11,516 --> 00:22:12,600
You can do it!
195
00:22:14,018 --> 00:22:14,852
Awang!
196
00:22:18,188 --> 00:22:19,148
Sancaka!
197
00:22:20,691 --> 00:22:21,233
Awang!
198
00:22:21,316 --> 00:22:22,818
Don't trust anybody!
199
00:22:22,860 --> 00:22:24,654
Stay out of other people's business!
200
00:22:26,906 --> 00:22:28,282
You'll survive.
201
00:23:08,196 --> 00:23:08,738
Hey!
202
00:23:13,076 --> 00:23:15,912
I stay out of your business.
You stay out of mine.
203
00:23:18,331 --> 00:23:19,624
Help!
204
00:23:19,666 --> 00:23:23,211
Fucking immigrant!
You're just messing up my city!
205
00:23:31,469 --> 00:23:32,178
Hey!
206
00:23:57,077 --> 00:23:57,745
Get in the car!
207
00:23:58,621 --> 00:24:00,163
Hurry up!
208
00:24:10,132 --> 00:24:11,341
Why are they after you?
209
00:24:12,467 --> 00:24:13,010
Who are they?
210
00:24:13,093 --> 00:24:14,136
Where do you live?
211
00:24:14,469 --> 00:24:15,804
Let us take you home.
212
00:24:16,096 --> 00:24:16,847
Can you speak?
213
00:24:18,181 --> 00:24:19,016
Do you have a home?
214
00:24:20,683 --> 00:24:21,434
Parents?
215
00:24:21,810 --> 00:24:23,061
Where should we take him?
216
00:24:23,145 --> 00:24:24,271
Your choice.
217
00:24:25,063 --> 00:24:28,233
We can drop you off at the
police station or come with us.
218
00:24:28,275 --> 00:24:29,276
Live with us.
219
00:24:29,359 --> 00:24:34,072
Be our son.
We'll put you in school. Get you smart.
220
00:24:35,198 --> 00:24:40,953
What do you want to be?
An engineer? An artist? A scientist?
221
00:24:41,496 --> 00:24:42,872
So, how, honey?
222
00:24:56,594 --> 00:24:59,722
Don't be scared.
We just want to help you.
223
00:25:10,024 --> 00:25:11,734
Hey, boy!
224
00:25:33,630 --> 00:25:35,131
You should be a technician.
225
00:25:35,174 --> 00:25:37,468
You got more skills than
the real technicians.
226
00:25:37,676 --> 00:25:41,597
But if you're a technician,
you'll be unemployed soon.
227
00:25:41,638 --> 00:25:45,225
Being a security guard is better.
They still need you.
228
00:25:45,266 --> 00:25:47,721
This was a roof tile factory,
now it's a printing house.
229
00:25:47,921 --> 00:25:49,438
They always need a security guard.
230
00:26:15,005 --> 00:26:19,884
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!
231
00:26:19,967 --> 00:26:24,347
The fan is dead. Our conscience is dead!
232
00:26:34,399 --> 00:26:41,280
There are countless reasons for hate
in this country. Countless differences!
233
00:26:44,992 --> 00:26:46,035
Shut the fuck up!
234
00:26:46,702 --> 00:26:47,745
Please. Please!
235
00:26:48,913 --> 00:26:49,955
Let's see what you've got.
236
00:26:50,039 --> 00:26:51,832
Nothing. Just some clothes.
237
00:26:51,874 --> 00:26:52,792
Give me everything!
238
00:26:52,833 --> 00:26:53,625
Please.
239
00:26:53,793 --> 00:26:54,960
This is all I have.
240
00:26:56,461 --> 00:26:57,462
Just give me everything!
241
00:26:57,546 --> 00:26:58,297
Clothes.
242
00:27:01,926 --> 00:27:04,053
Just let it go!
243
00:28:06,197 --> 00:28:08,449
Are these all legislators?
244
00:28:08,657 --> 00:28:11,202
Yes. These are my colleagues.
245
00:28:11,369 --> 00:28:13,579
Why aren't there any children with them?
246
00:28:14,162 --> 00:28:16,415
Your father is the youngest legislator.
247
00:28:16,499 --> 00:28:19,460
The others have children,
but they're all grown up.
248
00:28:20,210 --> 00:28:21,795
Dirga Utama.
249
00:28:22,713 --> 00:28:24,673
The hot shot young politician.
250
00:28:25,423 --> 00:28:27,384
Rahayu. Sadha. Sasha. Hello.
251
00:28:27,551 --> 00:28:28,468
Hello.
252
00:28:28,886 --> 00:28:30,554
I'm getting some food with the kids.
253
00:28:30,721 --> 00:28:31,238
Yes.
254
00:28:32,890 --> 00:28:33,473
Say bye-bye.
255
00:28:33,515 --> 00:28:34,349
Bye.
256
00:28:35,934 --> 00:28:40,022
How does it feel to be a young politician?
I've forgotten all about it.
257
00:28:41,148 --> 00:28:44,609
We both just took our oath this morning.
Still optimistic, I bet.
258
00:28:44,651 --> 00:28:46,111
Ferry doesn't speak for all of us.
259
00:28:46,153 --> 00:28:47,112
I still have high hopes.
260
00:28:47,195 --> 00:28:48,030
Hopes?
261
00:28:50,323 --> 00:28:53,701
What can you expect from
people's representatives
262
00:28:53,743 --> 00:28:56,871
who are under that mafia boss' payroll?
263
00:28:57,372 --> 00:29:01,459
The man has a dodgy background,
but we worship him.
264
00:29:06,673 --> 00:29:08,007
I heard rumors.
265
00:29:10,635 --> 00:29:13,805
His father owned
the largest plantation in Java.
266
00:29:16,683 --> 00:29:21,938
Once, the workers demanded less work hours,
but he didn't agree.
267
00:29:22,021 --> 00:29:23,773
Are you with me?
268
00:29:24,148 --> 00:29:28,402
We demand more decent work hours,
and higher pay!
269
00:29:28,610 --> 00:29:29,152
Agree!
270
00:29:29,153 --> 00:29:31,072
We demand a decent break time.
271
00:29:31,197 --> 00:29:32,031
Agree!
272
00:29:32,114 --> 00:29:35,326
We have to make our point today!
273
00:29:35,784 --> 00:29:36,618
Agree!
274
00:29:43,375 --> 00:29:47,003
A plantation worker had an affair
with another worker's wife,
275
00:29:47,129 --> 00:29:49,090
then killed the husband.
276
00:29:58,765 --> 00:30:00,309
Then he framed Pengkor's father.
277
00:30:51,442 --> 00:30:55,237
It still doesn't explain
why we have to kiss his ass.
278
00:30:59,074 --> 00:31:02,244
I'd rather go than shake hands with him.
279
00:31:09,084 --> 00:31:11,503
Dirga Utama.
Our youngest legislative member.
280
00:31:23,182 --> 00:31:26,435
I know who you are. Haidar Subandi.
281
00:31:27,394 --> 00:31:30,647
Sorry, but I don'tt shake
hands with someone like you.
282
00:31:31,023 --> 00:31:33,650
Just call me Pengkor.
283
00:31:34,193 --> 00:31:40,824
I'm nobody. Just a citizen
who wants to meet my representatives.
284
00:31:55,922 --> 00:31:58,800
I know you've got young blood.
285
00:31:58,883 --> 00:32:00,468
But this is not being smart.
286
00:32:00,551 --> 00:32:05,598
If not associating with the
mob is not being smart...
287
00:32:05,639 --> 00:32:07,475
won't mind being the biggest fool.
288
00:32:08,059 --> 00:32:10,394
It's him against so many of us.
Why should we be scared?
289
00:32:10,478 --> 00:32:11,162
When he was a kid,
290
00:32:12,646 --> 00:32:16,109
his uncle put him in a notorious orphanage.
291
00:32:16,150 --> 00:32:20,821
Run by ruthless people.
Left him there to die.
292
00:32:21,364 --> 00:32:25,201
So the inheritance would go to his uncle.
293
00:32:29,872 --> 00:32:33,751
Many orphans there died, or were sold,
294
00:32:34,084 --> 00:32:35,628
or forced to work hard.
295
00:32:38,130 --> 00:32:42,801
Pengkor organized the orphans
and planned an uprising.
296
00:33:13,373 --> 00:33:16,709
It wasn't long before Pengkor
got hold of his father's assets.
297
00:33:16,959 --> 00:33:21,756
Some say, he put the orphans through school,
to be whatever they wanted to be.
298
00:33:21,798 --> 00:33:25,176
And they became his soldiers,
always at his service.
299
00:33:25,260 --> 00:33:29,639
Now, Pengkor has hundreds
of orphanages across the country.
300
00:33:29,847 --> 00:33:34,436
He's not a mafia. To some, he's a god.
301
00:33:44,737 --> 00:33:50,159
I didn't go to school for two days,
then two girls gave me a note.
302
00:33:50,659 --> 00:33:51,702
My God!
303
00:33:52,578 --> 00:33:54,371
We miss you, Sadha!
304
00:33:54,455 --> 00:33:56,540
It's so romantic.
305
00:33:57,541 --> 00:34:00,294
You're too young to date, you know.
306
00:34:00,377 --> 00:34:02,338
I didn't ask to be so dashing.
307
00:34:02,421 --> 00:34:03,630
What's wrong, honey?
308
00:34:04,256 --> 00:34:05,424
Nothing.
309
00:34:08,219 --> 00:34:08,844
Sure?
310
00:34:09,636 --> 00:34:11,763
Tired. I'm just tired.
311
00:34:15,767 --> 00:34:17,728
Why is the street so quiet?
312
00:34:22,107 --> 00:34:22,941
Excuse me.
313
00:34:22,983 --> 00:34:25,444
Mom, can I give him some money?
314
00:34:25,777 --> 00:34:27,195
Do you have money with you?
315
00:34:29,448 --> 00:34:31,366
Sir, excuse me.
316
00:34:33,451 --> 00:34:35,370
Honey, don't get too close to the window.
317
00:34:39,875 --> 00:34:42,961
Why did you give him money?
318
00:34:43,003 --> 00:34:43,586
It's fine.
319
00:34:43,669 --> 00:34:45,421
You're not supposed to.
320
00:34:45,671 --> 00:34:48,091
We still have a lot of money over the fridge.
321
00:34:49,634 --> 00:34:51,261
Yes! So?
322
00:35:06,234 --> 00:35:07,610
Are you sure you're okay?
323
00:35:07,693 --> 00:35:08,903
I'm fine.
324
00:35:13,115 --> 00:35:16,035
Who've been watching violent movies?
325
00:35:19,414 --> 00:35:20,623
Yes you did.
326
00:35:21,040 --> 00:35:23,751
I only watch animation movies.
327
00:35:24,752 --> 00:35:25,335
Belle.
328
00:35:25,460 --> 00:35:27,880
Beauty and the Beast?
329
00:35:29,256 --> 00:35:30,841
Beauty and the Beast.
330
00:35:40,309 --> 00:35:41,977
Honey, what's wrong?
331
00:35:42,477 --> 00:35:44,271
It's nothing. Get inside.
332
00:35:46,898 --> 00:35:48,233
Lock the door.
333
00:36:21,641 --> 00:36:23,059
Sleep...
334
00:36:44,080 --> 00:36:45,331
Sadha! Sasha!
335
00:36:52,421 --> 00:37:01,555
What did I do to deserve such humiliation?
336
00:37:03,265 --> 00:37:06,935
I always do good deeds as a citizen.
337
00:37:08,812 --> 00:37:12,315
I always help those in need.
338
00:37:12,775 --> 00:37:15,193
Please. Let my family go!
339
00:37:15,903 --> 00:37:19,156
I have to set an example.
340
00:37:19,907 --> 00:37:25,412
A people's representative
who doesn't respect the people.
341
00:37:27,915 --> 00:37:30,500
Please, no. Please.
342
00:37:32,919 --> 00:37:34,546
Please, no. I'm begging you!
343
00:37:35,130 --> 00:37:36,631
Let my family go. Please.
344
00:37:37,048 --> 00:37:38,216
Let them go. I'm begging you.
345
00:37:38,300 --> 00:37:40,635
But have you learned anything from this?
346
00:37:42,094 --> 00:37:46,683
A representative for the
people doesn't need hands.
347
00:37:47,475 --> 00:37:50,853
Only mouth, to speak up.
348
00:37:53,815 --> 00:37:54,941
Please!
349
00:38:00,321 --> 00:38:05,702
You can also use your
mouth to save your family.
350
00:38:06,744 --> 00:38:07,995
Please, I'm begging you!
351
00:38:08,454 --> 00:38:10,456
Let my family go. Please!
352
00:38:11,165 --> 00:38:12,083
Let them go.
353
00:38:12,792 --> 00:38:13,417
Please!
354
00:38:28,140 --> 00:38:29,015
No!
355
00:38:42,779 --> 00:38:46,742
Before he died, he got your message.
356
00:38:56,209 --> 00:38:59,170
What's the use, then, if he dies?
357
00:38:59,713 --> 00:39:02,758
You know why I don't fear death?
358
00:39:04,050 --> 00:39:07,512
Because I know what's in store after you die.
359
00:39:08,847 --> 00:39:15,561
Maybe our soul and our
memories keep on living.
360
00:39:16,812 --> 00:39:21,526
I want to make sure his soul
lives on in eternal regret.
361
00:39:59,021 --> 00:40:00,355
Come out!
362
00:40:00,522 --> 00:40:02,191
Don't make me break the door!
363
00:40:02,316 --> 00:40:04,193
Come out and we'll talk.
364
00:40:04,493 --> 00:40:06,070
You're lucky to be able to live in this city.
365
00:40:06,153 --> 00:40:07,737
Always remember that.
366
00:40:09,406 --> 00:40:10,074
Come out!
367
00:40:11,741 --> 00:40:12,284
Come out!
368
00:40:15,162 --> 00:40:15,829
Who are you?
369
00:40:16,163 --> 00:40:17,080
Where's your mother?
370
00:40:17,247 --> 00:40:18,665
I checked. She's not here.
371
00:40:19,374 --> 00:40:22,126
Tell your mother, we'll be back!
372
00:40:22,669 --> 00:40:27,173
Next week, I will get money
from the man who will buy my apartement.
373
00:40:27,716 --> 00:40:30,885
Good, because if you don't give me
money by next week, I'll go alone.
374
00:40:30,969 --> 00:40:32,286
Nothing to expect here in Jakarta.
375
00:40:32,328 --> 00:40:33,929
We'll spend the rest of
our lives going nowhere.
376
00:40:33,930 --> 00:40:36,474
This country will soon implode
from people killing each other. You'll see.
377
00:40:39,578 --> 00:40:40,728
You're a pickpocket, aren't you?
378
00:40:40,729 --> 00:40:41,229
Yes!
379
00:40:42,689 --> 00:40:43,773
Please, let me in.
380
00:40:43,857 --> 00:40:45,024
Or else, I'll die!
381
00:40:45,108 --> 00:40:45,859
Like I care!
382
00:40:46,860 --> 00:40:47,861
What's wrong with you?
383
00:40:48,486 --> 00:40:49,237
Get in.
384
00:40:49,362 --> 00:40:50,989
But he's a pickpocket!
385
00:40:52,365 --> 00:40:55,118
So you'll let the mob beat
him up and burn him to death?
386
00:40:58,329 --> 00:40:59,288
Get on!
387
00:40:59,663 --> 00:41:01,240
You want to survive?
Go to the police station!
388
00:41:01,582 --> 00:41:02,416
Get on!
389
00:41:03,126 --> 00:41:03,959
You, too!
390
00:41:04,710 --> 00:41:05,544
Just get on!
391
00:41:05,794 --> 00:41:06,629
Open the door!
392
00:41:11,800 --> 00:41:14,094
Living is no use if you stop caring.
393
00:41:14,177 --> 00:41:15,804
And only think about yourself.
394
00:41:31,361 --> 00:41:37,367
Hey! Open the door! I know you're in there!
395
00:41:38,076 --> 00:41:39,369
Get out!
396
00:41:41,997 --> 00:41:43,456
I'm not scared of you!
397
00:41:43,540 --> 00:41:44,707
What do you want?
398
00:41:44,958 --> 00:41:46,251
Do you get a kick out of this?
399
00:41:46,626 --> 00:41:47,920
What did you say back at the market?
400
00:41:47,961 --> 00:41:49,254
You want me to kill your boy?
401
00:41:49,837 --> 00:41:51,673
Fuck you! Motherfucker!
402
00:41:51,714 --> 00:41:52,632
Don't you dare!
403
00:41:52,715 --> 00:41:54,008
Hands off!
404
00:41:55,760 --> 00:41:56,761
Tough guy!
405
00:41:58,930 --> 00:41:59,972
Come on! Finish him!
406
00:42:01,599 --> 00:42:02,267
Get in!
407
00:42:06,604 --> 00:42:08,022
None of your fucking business!
408
00:42:46,185 --> 00:42:47,728
Awesome. Totally.
409
00:44:58,439 --> 00:44:59,357
Lift him up!
410
00:45:06,030 --> 00:45:07,991
What's wrong with his ear?
411
00:45:08,992 --> 00:45:09,993
It was cut
412
00:45:10,576 --> 00:45:11,995
Let me cut the other one so they're equal.
413
00:45:14,998 --> 00:45:15,789
Stop! Enough!
414
00:45:15,831 --> 00:45:16,832
Enough!
415
00:45:17,083 --> 00:45:17,666
Let's go!
416
00:45:17,750 --> 00:45:18,459
Go home!
417
00:45:18,542 --> 00:45:19,043
Enough!
418
00:45:20,669 --> 00:45:21,670
Let's go!
419
00:45:22,588 --> 00:45:23,839
Enough, enough!
420
00:45:26,217 --> 00:45:28,927
One, two, three!
421
00:45:35,768 --> 00:45:36,602
Might as well.
422
00:45:38,354 --> 00:45:38,979
Come here!
423
00:45:39,397 --> 00:45:40,648
Let's get out of here!
424
00:46:30,237 --> 00:46:34,241
Mom, I miss you.
425
00:46:36,703 --> 00:46:37,829
Mom.
426
00:46:39,706 --> 00:46:40,832
Mom.
427
00:46:43,375 --> 00:46:44,501
Mommy.
428
00:46:47,254 --> 00:46:48,380
Mommy.
429
00:47:04,688 --> 00:47:05,814
Watch over Teddy for me.
430
00:47:10,819 --> 00:47:11,695
Hey!
431
00:47:23,874 --> 00:47:29,087
In a less crazy world, Pengkor would've
been arrested and gone to jail.
432
00:47:29,337 --> 00:47:31,798
I told Dirga to speak more carefully.
433
00:47:32,591 --> 00:47:34,926
I have to say the same thing to you.
434
00:47:35,010 --> 00:47:35,760
Because I care.
435
00:47:35,761 --> 00:47:41,432
These people that Pengkor pays,
they never scare me.
436
00:47:41,516 --> 00:47:42,934
People gossiping.
437
00:47:43,559 --> 00:47:45,478
Might lead to false accusations.
438
00:47:46,062 --> 00:47:50,566
It's better to report it to the
Honorary Council, if you have evidence.
439
00:47:50,650 --> 00:47:55,696
Believe me, I will get that evidence soon.
440
00:47:56,072 --> 00:47:58,491
Or you can ask him directly.
441
00:47:58,574 --> 00:48:02,953
The one you think has been paying me
and the other legislators.
442
00:48:13,213 --> 00:48:14,924
That's what I thought.
443
00:48:15,758 --> 00:48:20,054
I'm just here to offer my condolences.
444
00:48:21,388 --> 00:48:31,148
It's such a loss.
A young and dedicated legislator like him.
445
00:48:36,153 --> 00:48:42,659
Thank you, esteemed people representatives.
446
00:48:57,174 --> 00:49:01,052
I'm repulsed at myself...
447
00:49:03,680 --> 00:49:08,184
For letting him come in here and threaten us.
448
00:49:08,267 --> 00:49:10,687
Maybe he really just wanted to pay a visit.
449
00:49:14,398 --> 00:49:19,487
I heard some unpleasant
news about the market.
450
00:49:19,570 --> 00:49:26,077
I made you a legislative member because
I thought you could control your area.
451
00:49:27,036 --> 00:49:28,872
I'll take care of everything, sir.
452
00:49:28,955 --> 00:49:34,961
If people in an area can act without rules,
other areas might do the same.
453
00:49:35,044 --> 00:49:36,754
That's unacceptable.
454
00:49:37,796 --> 00:49:38,881
Understood, sir.
455
00:49:40,591 --> 00:49:42,260
Now go back to work.
456
00:49:48,516 --> 00:49:52,311
I don't believe they will do what we say.
457
00:49:53,228 --> 00:49:58,526
Won't be long now, they will have no choice.
458
00:50:16,835 --> 00:50:18,253
The car is going backward!
459
00:50:56,541 --> 00:50:58,250
How long have you been here?
460
00:50:58,793 --> 00:50:59,711
Two weeks.
461
00:51:00,294 --> 00:51:01,420
Where's your mother?
462
00:51:01,921 --> 00:51:02,714
She died.
463
00:51:03,673 --> 00:51:05,132
So that wasn't your mother?
464
00:51:06,467 --> 00:51:09,261
Don't let her find out you thought
she was a mother.
465
00:51:11,973 --> 00:51:15,684
She's my sister. Wulan. Sedhah Esti Wulan.
466
00:51:20,856 --> 00:51:22,274
What are you listening to?
467
00:51:22,941 --> 00:51:23,692
Nothing.
468
00:51:24,526 --> 00:51:25,527
In your headphone?
469
00:51:25,611 --> 00:51:26,445
It's broken.
470
00:51:26,862 --> 00:51:27,988
Why are you wearing it?
471
00:51:28,530 --> 00:51:30,574
So people won't talk to me.
472
00:52:00,436 --> 00:52:01,396
Thank you.
473
00:52:02,147 --> 00:52:03,398
I have to go to work.
474
00:52:06,234 --> 00:52:07,485
You wait here.
475
00:52:15,660 --> 00:52:18,788
No one will stand up for us but ourselves.
476
00:52:19,247 --> 00:52:22,417
We have to guard the market 24 hours a day!
477
00:52:22,458 --> 00:52:24,252
That's right!
478
00:52:24,294 --> 00:52:26,170
Who will fight for us?
479
00:52:26,546 --> 00:52:28,423
Ourselves!
480
00:52:32,593 --> 00:52:36,263
Come on, people!
Who will stand up against the thugs?
481
00:52:36,346 --> 00:52:39,725
Why did you bring him here? It's not safe.
482
00:52:39,809 --> 00:52:40,810
I have to work.
483
00:52:41,811 --> 00:52:43,145
Has he eaten?
484
00:52:45,355 --> 00:52:46,649
Didn't you feed him?
485
00:52:46,774 --> 00:52:48,108
No food at my place.
486
00:52:48,483 --> 00:52:50,277
Well, can't you buy some?
487
00:52:50,360 --> 00:52:51,779
Help!
488
00:52:51,862 --> 00:52:54,198
They're coming! They're coming!
489
00:52:54,281 --> 00:52:55,199
Help!
490
00:52:55,407 --> 00:52:56,450
They're coming! They're coming!
491
00:52:58,327 --> 00:52:59,244
They're coming!
492
00:53:03,040 --> 00:53:04,208
You're not dead yet?
493
00:53:04,249 --> 00:53:05,625
Damn, you just won't learn your lesson.
494
00:53:14,134 --> 00:53:17,387
Please don't fight here!
495
00:53:18,680 --> 00:53:21,475
You're destroying my stuffs!
496
00:54:28,624 --> 00:54:30,333
Go ahead! Go get him!
497
00:55:13,250 --> 00:55:15,462
So you fought 30 market thugs?
498
00:55:15,712 --> 00:55:17,338
That's right. 30.
499
00:55:18,005 --> 00:55:18,923
Were they kid thugs?
500
00:55:19,340 --> 00:55:20,257
Grown men.
501
00:55:22,594 --> 00:55:23,510
Were they handicapped?
502
00:55:23,928 --> 00:55:27,098
No. I don't know how I fought them, either.
503
00:55:33,645 --> 00:55:34,813
Were they old ladies?
504
00:55:36,148 --> 00:55:37,649
Chill, why so serious?
505
00:55:37,733 --> 00:55:38,234
Here.
506
00:55:40,236 --> 00:55:41,737
But why are you black and blue?
507
00:55:41,820 --> 00:55:43,739
When I was fighting,
my power went back to normal.
508
00:55:44,031 --> 00:55:45,782
Was it ever... not normal?
509
00:55:46,075 --> 00:55:48,285
If it was normal,
I couldn't have possibly beat 30 people.
510
00:55:57,503 --> 00:55:59,630
No, you have to come with us to the market!
511
00:55:59,713 --> 00:56:01,256
I shouldn't have been there.
512
00:56:01,297 --> 00:56:02,883
Thank God you were there.
513
00:56:02,966 --> 00:56:04,592
Otherwise,
there'd be nothing left of the market.
514
00:56:04,593 --> 00:56:06,470
So he really fought many thugs?
515
00:56:06,553 --> 00:56:09,222
30. And they might come back.
516
00:56:09,305 --> 00:56:11,516
More of them. So you have to help us.
517
00:56:11,600 --> 00:56:14,686
I'm not a hero.
And I don't know how I managed to fight them.
518
00:56:14,770 --> 00:56:15,646
Because you are strong.
519
00:56:15,729 --> 00:56:17,397
You had bruises. Now they're gone.
520
00:56:17,814 --> 00:56:18,899
Yes, they're gone.
521
00:56:19,816 --> 00:56:20,776
No more wounds.
522
00:56:21,317 --> 00:56:22,027
Ouch!
523
00:56:22,735 --> 00:56:23,694
Nemo!
524
00:56:23,779 --> 00:56:25,780
You didn't seem to feel any pain before.
525
00:56:26,072 --> 00:56:28,366
I've been trying to say.
I'm not as strong as you think.
526
00:56:39,294 --> 00:56:40,128
Are you okay?
527
00:56:40,211 --> 00:56:42,463
He's faking it.
He just doesn't want to help us.
528
00:56:43,298 --> 00:56:45,841
I told you, I'm not a hero.
529
00:56:45,925 --> 00:56:49,929
Come on.
Let's keep an eye on the market, instead.
530
00:57:03,358 --> 00:57:04,860
You really passed out earlier?
531
00:57:05,235 --> 00:57:07,612
Now you believe that I fought 30 thugs?
532
00:57:08,447 --> 00:57:10,199
They said they saw it themselves.
533
00:57:10,282 --> 00:57:12,492
So, if I just tell you, you won't believe me?
534
00:57:19,124 --> 00:57:19,959
Hey!
535
00:57:20,792 --> 00:57:22,794
Just making sure.
536
00:57:39,436 --> 00:57:40,937
Don't come in!
537
00:57:41,313 --> 00:57:43,982
Don't come in! It's dangerous!
538
00:57:44,065 --> 00:57:47,777
Stay here with me. Calm down.
539
00:58:04,919 --> 00:58:07,463
No one wants to help them.
540
00:58:08,089 --> 00:58:12,051
Even if I'd gotten here earlier last night,
I wouldn't have been able to prevent this.
541
00:58:13,052 --> 00:58:17,681
You don't get it.
These people didn't have any hope before.
542
00:58:18,307 --> 00:58:21,352
Yesterday, suddenly they have hopes.
Because you came.
543
00:58:21,685 --> 00:58:24,105
That's all they need.
544
00:58:26,023 --> 00:58:30,152
If we refuse to fight
injustice in before our eyes...
545
00:58:30,278 --> 00:58:33,656
It means we've lost our humanity.
546
00:58:36,659 --> 00:58:38,201
What do we do now?
547
00:58:38,326 --> 00:58:40,829
These thugs are just pawns.
548
00:58:40,913 --> 00:58:43,173
Their boss is Ganda Hamdan.
549
00:58:43,256 --> 00:58:44,582
A member of House of Representatives?
550
00:58:44,583 --> 00:58:45,918
Yes, also a boss to the thugs.
551
00:58:46,334 --> 00:58:50,255
All his life.
We have to ask him to pay for the damages.
552
00:58:50,338 --> 00:58:51,757
Why don't we go to the police?
553
00:58:51,882 --> 00:58:54,217
Can the police pay for our damages?
554
00:59:01,975 --> 00:59:03,393
Are you going?
555
00:59:04,561 --> 00:59:05,853
I don't know.
556
00:59:06,854 --> 00:59:09,191
Maybe I'll just deal
with the problems at the market.
557
00:59:14,154 --> 00:59:14,987
Sir.
558
00:59:16,614 --> 00:59:17,615
Attack me.
559
00:59:18,575 --> 00:59:19,367
What?
560
00:59:19,909 --> 00:59:21,911
Jump, and kick me.
561
00:59:23,330 --> 00:59:24,121
Why?
562
00:59:24,205 --> 00:59:25,290
Take a step back.
563
00:59:26,123 --> 00:59:26,791
Come on.
564
00:59:27,709 --> 00:59:29,293
Come on. Kick me!
565
00:59:29,544 --> 00:59:31,212
Jump and kick me!
566
00:59:31,546 --> 00:59:33,130
Come on!
567
00:59:33,631 --> 00:59:34,256
Come on!
568
00:59:39,303 --> 00:59:42,264
- Does it hurt?
- I'm too old for this shit.
569
00:59:42,348 --> 00:59:43,057
I'm sorry.
570
00:59:43,140 --> 00:59:45,935
Someone jumped at me at the market,
and I became strong.
571
00:59:46,060 --> 00:59:47,519
Maybe it's something you ate?
572
00:59:47,686 --> 00:59:49,146
I didn't eat anything.
573
00:59:53,818 --> 00:59:57,238
Maybe that's why.
You became strong from starving.
574
00:59:58,489 --> 01:00:01,408
No reason to get scared of lightning.
575
01:00:01,867 --> 01:00:03,993
Tell me, why are you scared?
576
01:00:03,994 --> 01:00:05,871
Getting struck by lightning hurts.
577
01:00:06,747 --> 01:00:11,168
Thunder can shatter glass, or other
things that resonate with its frequency.
578
01:00:11,460 --> 01:00:12,753
How come you're so smart?
579
01:00:12,794 --> 01:00:13,462
I read.
580
01:00:53,959 --> 01:00:55,336
I think it worked.
581
01:00:59,257 --> 01:01:00,758
You're this is the right area?
582
01:01:01,717 --> 01:01:03,511
I came here seven years ago.
583
01:01:04,220 --> 01:01:06,389
His house was surrounded by vacant lots.
584
01:01:06,806 --> 01:01:08,266
But this is the right way?
585
01:01:09,058 --> 01:01:12,687
Yes. See that tent? Make a left.
586
01:01:28,035 --> 01:01:28,828
That's him!
587
01:01:31,163 --> 01:01:33,582
Hey, what are you all doing here?
588
01:01:33,665 --> 01:01:35,042
We're here to see Ganda Hamdan.
589
01:01:35,125 --> 01:01:36,877
You can talk to us. What do you want?
590
01:01:36,961 --> 01:01:38,045
We have no business with you.
591
01:01:38,128 --> 01:01:39,588
We want to see Ganda Hamdan.
592
01:01:39,671 --> 01:01:43,007
Mr. Hamdan's business is our business.
Tell me what you want.
593
01:01:43,008 --> 01:01:45,885
What's going on here? Disturbing my wedding.
594
01:01:45,969 --> 01:01:47,471
Go back in. Stay out of this.
595
01:01:47,512 --> 01:01:48,405
What the hell do you mean?
596
01:01:48,680 --> 01:01:51,100
I've been waiting ten years to get married.
597
01:01:51,183 --> 01:01:52,976
And now you tell me to stay away?
598
01:01:53,059 --> 01:01:54,978
Are you paying for this tent?
599
01:01:57,439 --> 01:01:58,357
Tell me what's going on.
600
01:01:58,440 --> 01:02:00,692
Some people here burned down the market.
601
01:02:00,775 --> 01:02:03,277
We're vendors. Everything is toast.
602
01:02:05,113 --> 01:02:06,197
Come here.
603
01:02:06,781 --> 01:02:07,574
I said, come here!
604
01:02:12,746 --> 01:02:13,830
What's going on.
605
01:02:16,750 --> 01:02:19,002
I told you to stop making trouble.
606
01:02:19,043 --> 01:02:20,003
What are you talking about?
607
01:02:20,044 --> 01:02:22,756
Look me in the eye. Tell me you and your
friends didn't burn down the market.
608
01:02:22,839 --> 01:02:23,547
We didn't...
609
01:02:23,631 --> 01:02:24,507
DON'T LIE TO ME!
610
01:02:24,590 --> 01:02:28,386
No, honey. I'm not lying to you.
611
01:02:28,469 --> 01:02:32,181
I wouldn't dare lie to you.
I don't want to die.
612
01:02:32,265 --> 01:02:33,016
MY GOD!
613
01:02:38,396 --> 01:02:39,730
Help. Help!
614
01:02:42,650 --> 01:02:44,527
What's wrong?
615
01:02:44,610 --> 01:02:46,195
Help!
616
01:02:46,279 --> 01:02:46,820
Honey?
617
01:02:47,530 --> 01:02:48,113
Honey!
618
01:02:48,447 --> 01:02:50,699
Call an ambulance!
619
01:02:50,783 --> 01:02:53,201
'PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM
CONTAMINATED RICE'
620
01:02:53,452 --> 01:02:55,663
'SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE'
621
01:03:05,923 --> 01:03:07,132
A serum that corrupts morality?
622
01:03:07,215 --> 01:03:08,759
To put it simply.
623
01:03:08,801 --> 01:03:10,343
Here's the scientific explanation.
624
01:03:10,427 --> 01:03:14,973
The serum is injected into rice,
and it will corrupt a fetus' brain.
625
01:03:15,057 --> 01:03:18,726
Making them unable to differentiate
the good from the bad.
626
01:03:18,811 --> 01:03:19,644
And what's the effect?
627
01:03:19,727 --> 01:03:26,944
A whole generation, born from mothers
who consumed the contaminated rice
628
01:03:26,985 --> 01:03:31,031
will be an immoral generation.
629
01:03:31,114 --> 01:03:34,117
Protests are happening across the nation,
demanding the government's responsibility
630
01:03:34,201 --> 01:03:36,286
for the contamination of the rice stock.
631
01:03:39,956 --> 01:03:42,417
Attacks are intensifying on
shops that still sell the rice
632
01:03:42,500 --> 01:03:44,877
from the national rice supply.
633
01:03:50,675 --> 01:03:54,053
The news about this moral-corrupting
substance is a hoax.
634
01:03:54,136 --> 01:03:55,763
Nothing but public hysteria.
635
01:04:00,392 --> 01:04:02,687
More and more looting in many cities.
636
01:04:02,729 --> 01:04:05,439
Police forces are sent
to guard several areas.
637
01:04:05,522 --> 01:04:08,442
But looting keeps happening
in unguarded areas.
638
01:04:19,120 --> 01:04:19,911
Who are you?
639
01:04:20,704 --> 01:04:22,206
Trying to join us?
640
01:04:23,249 --> 01:04:24,291
Too many of us already.
641
01:04:27,919 --> 01:04:29,755
Why did you kick me, man?
642
01:04:29,838 --> 01:04:31,131
I'm not good at talking.
643
01:04:59,409 --> 01:05:00,576
Sancaka,
644
01:05:01,286 --> 01:05:04,664
don't worry. They said it will rain tonight.
645
01:05:04,789 --> 01:05:07,542
So you don't have to get black and blue.
646
01:05:08,543 --> 01:05:09,294
Yes.
647
01:05:10,170 --> 01:05:12,047
Mr. Agung said you're moving southeast?
648
01:05:13,756 --> 01:05:14,507
Yes.
649
01:05:17,302 --> 01:05:18,761
I moved there couple years ago.
650
01:05:19,053 --> 01:05:20,305
Why did you come back here?
651
01:05:20,680 --> 01:05:24,475
Just to get Teddy.
He was living with my stepfather here.
652
01:05:25,476 --> 01:05:28,313
Then I saw how the market
vendors needed help.
653
01:05:28,396 --> 01:05:30,272
I couldn't just leave them.
654
01:05:30,690 --> 01:05:33,526
Mr. Agung also told me about your mother.
655
01:05:35,570 --> 01:05:37,237
Mr. Agung always talks too much.
656
01:05:37,780 --> 01:05:41,200
He said you still keep her
picture in your wallet.
657
01:05:56,673 --> 01:05:57,632
What's wrong?
658
01:06:00,219 --> 01:06:01,886
Nothing. She's so pretty.
659
01:06:02,637 --> 01:06:04,181
She abandoned me.
660
01:06:15,317 --> 01:06:16,109
Wait here.
661
01:07:10,746 --> 01:07:11,747
What are you looking for?
662
01:07:12,415 --> 01:07:14,833
If I have something on my ears,
I won't feel pain.
663
01:07:15,501 --> 01:07:17,294
Like an antenna?
664
01:07:18,253 --> 01:07:19,505
Like an antenna.
665
01:07:26,970 --> 01:07:27,805
What do you think?
666
01:07:36,688 --> 01:07:38,731
I'm ashamed to be Indonesian.
667
01:07:48,325 --> 01:07:49,326
What are you up to?
668
01:07:49,742 --> 01:07:51,161
I have to make something.
669
01:07:51,328 --> 01:07:55,332
So that you, Teddy, and Wulan won't get
electrocuted when touching me.
670
01:08:20,272 --> 01:08:24,736
Let them take everything.
As long as we're safe.
671
01:08:24,819 --> 01:08:26,570
No, I won't let them.
672
01:08:26,779 --> 01:08:28,823
Over my dead body.
673
01:09:03,189 --> 01:09:05,984
Wealth is not always in my family line.
674
01:09:06,485 --> 01:09:10,321
But there's always this one thing
passed down the generations.
675
01:09:11,031 --> 01:09:15,076
The most precious thing.
676
01:09:18,579 --> 01:09:22,625
Rich or poor, we are a family of survivors.
677
01:09:25,545 --> 01:09:28,256
Because we know who to be loyal to.
678
01:09:31,717 --> 01:09:34,054
That's what I like about you, Ganda.
679
01:09:34,429 --> 01:09:37,848
Because you know who to be loyal to.
680
01:09:47,024 --> 01:09:48,568
What's this, sir?
681
01:09:49,402 --> 01:09:53,989
Something that will help us defeat
an emerging enemy.
682
01:10:05,835 --> 01:10:09,546
Everybody wants to welcome him.
683
01:10:22,559 --> 01:10:23,978
Quiet! Quiet!
684
01:10:24,561 --> 01:10:28,190
I think it's a hoax.
His movement looks computer-generated.
685
01:10:28,273 --> 01:10:31,860
I don't care.
Hoax or not, this lifts up my spirit.
686
01:10:31,943 --> 01:10:34,696
Better than the government.
They don't care about the people.
687
01:10:37,991 --> 01:10:39,826
So, the House of Peace really exists?
688
01:10:40,076 --> 01:10:44,288
Where like-minded politicans, police
officers, and media owners get together.
689
01:10:44,748 --> 01:10:48,209
You tell one person,
tomorrow you'll disappear.
690
01:10:52,005 --> 01:10:53,131
Right, of course, Sir.
691
01:11:02,681 --> 01:11:04,809
We have to synergize and do something.
692
01:11:05,059 --> 01:11:07,311
The nation is in emergency.
693
01:11:07,896 --> 01:11:12,608
Pengkor might be behind the
rice contamination issue.
694
01:11:12,733 --> 01:11:15,861
But we can't come to a conclusion
until we arrest the culprit.
695
01:11:16,404 --> 01:11:17,780
So, what's the main objective?
696
01:11:17,863 --> 01:11:21,825
It's obvious.
To make a whole generation immoral.
697
01:11:21,909 --> 01:11:26,497
Define immoral. Those who watch porn? LGBT?
698
01:11:27,039 --> 01:11:29,292
Does immoral include corruption?
699
01:11:29,833 --> 01:11:33,379
If it does, then I'm worried.
700
01:11:34,380 --> 01:11:36,298
Maybe there's a solution to this problem.
701
01:11:37,090 --> 01:11:39,009
I know a drug company...
702
01:11:39,134 --> 01:11:42,596
...that can neutralize the substance
consumed by pregnant women.
703
01:11:43,138 --> 01:11:44,389
Through injection.
704
01:11:45,015 --> 01:11:47,225
But the government needs
to legalize it first.
705
01:11:47,559 --> 01:11:50,688
Let those babies be born without morals.
706
01:11:50,771 --> 01:11:52,439
What is "morals"?
707
01:11:52,731 --> 01:11:57,319
What matters is logic and conscience.
That's it.
708
01:11:58,320 --> 01:12:03,033
Whatever it is,
we need something to calm the people down.
709
01:12:03,116 --> 01:12:03,783
Right?
710
01:12:03,866 --> 01:12:07,120
We have to act fast, and pass it as a law.
711
01:12:07,454 --> 01:12:11,833
So, all pregnant women are obliged
to have the injection.
712
01:12:11,958 --> 01:12:14,877
So we have to lobby other House of
People's Representatives members.
713
01:12:15,545 --> 01:12:17,714
Pengkor won't be happy.
714
01:12:19,216 --> 01:12:21,468
We also have to unite against that.
715
01:12:23,052 --> 01:12:25,555
Do a background check on the
pharmaceutical company.
716
01:12:25,680 --> 01:12:26,639
Right away, Sir
717
01:12:27,056 --> 01:12:30,435
You heard about the guy who
fights the looters, right?
718
01:12:31,060 --> 01:12:34,313
We have to find out who he is.
We might need his help.
719
01:12:34,396 --> 01:12:35,773
All right, sir. I'll find out.
720
01:12:49,036 --> 01:12:51,705
Don't ask her why she cooks.
She'll be embarrassed.
721
01:12:52,039 --> 01:12:52,874
Why?
722
01:12:53,540 --> 01:12:55,042
I think she has a crush on you.
723
01:13:09,431 --> 01:13:10,474
Why are you wearing a skirt?
724
01:13:11,600 --> 01:13:13,101
What's wrong with wearing a skirt?
725
01:13:13,810 --> 01:13:16,438
I can wear whatever I want.
726
01:13:18,273 --> 01:13:20,275
Fine. I'll go change.
727
01:13:24,488 --> 01:13:25,781
What are you doing back here?
728
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
Burning the whole market is not enough?
729
01:13:27,908 --> 01:13:30,994
You want to kill me? Try. I'm not afraid!
730
01:13:31,620 --> 01:13:33,496
You want to know who burned down the market,
right?
731
01:13:33,830 --> 01:13:35,248
I have information.
732
01:13:35,415 --> 01:13:37,292
Hey. Come here!
733
01:13:40,086 --> 01:13:40,962
Hurry!
734
01:13:41,504 --> 01:13:42,172
Spill!
735
01:13:42,463 --> 01:13:46,342
So here's the thing. Before I was a
thug at the market, I was a parking guy.
736
01:13:46,426 --> 01:13:49,220
At malls, office buildings,
even luxury apartments.
737
01:13:49,304 --> 01:13:50,388
So what?
738
01:13:50,471 --> 01:13:52,598
I was working at this apartment building.
739
01:13:52,723 --> 01:13:55,976
One of the tenants there was Adi Sulaiman.
740
01:13:56,102 --> 01:13:57,187
He's a famous violin player.
741
01:13:57,228 --> 01:13:59,147
Yes, I know.
But what's this got to do with him?
742
01:13:59,230 --> 01:14:01,316
That's the thing.
What was he doing at the market, at night?
743
01:14:01,399 --> 01:14:02,358
Are you sure it was him?
744
01:14:02,400 --> 01:14:03,443
I'm sure.
745
01:14:03,526 --> 01:14:05,027
People just didn't realize it.
746
01:14:05,110 --> 01:14:07,655
The vendors just kept pointing fingers at us.
747
01:14:07,738 --> 01:14:09,031
They're nobody, just like us.
748
01:14:38,643 --> 01:14:41,021
Why is the star the last to go home?
749
01:14:41,105 --> 01:14:42,982
Been counting money from tickets?
750
01:14:43,607 --> 01:14:44,733
We'll see you later.
751
01:15:03,668 --> 01:15:04,836
Why did you burn down the market?
752
01:15:05,086 --> 01:15:06,004
What do you mean?
753
01:15:06,212 --> 01:15:07,881
I'll ask once again. You'd better answer me.
754
01:15:08,006 --> 01:15:11,050
Or I'll break your arm.
You'll never play music again.
755
01:15:11,217 --> 01:15:12,844
Please, no.
756
01:15:38,161 --> 01:15:42,498
I was told there will be a hero wannabe.
757
01:15:45,125 --> 01:15:47,420
I just didn't think he
would look this stupid.
758
01:16:14,362 --> 01:16:16,614
We have to save our children!
759
01:16:18,408 --> 01:16:20,827
Our next generation has to have morals!
760
01:16:22,329 --> 01:16:25,457
Legislators must legalize the moral
serum antidote. Right now!
761
01:16:25,582 --> 01:16:29,336
Legalize! Legalize! Legalize!
762
01:16:31,671 --> 01:16:32,505
Good morning.
763
01:16:32,589 --> 01:16:35,717
With all due respect, sir. This part of the
building is for People's Representives only.
764
01:16:35,800 --> 01:16:40,430
I am the people.
My representatives can be here, but I can't?
765
01:16:40,513 --> 01:16:41,598
How can I help you?
766
01:16:42,390 --> 01:16:44,809
I just want my aspirations to be heard.
767
01:16:44,892 --> 01:16:48,480
I think distributing drugs to the people for
something that's not yet proven...
768
01:16:48,563 --> 01:16:50,898
...is a waste of people's money.
769
01:16:50,982 --> 01:16:53,568
So,
you think we should wait until it's proven?
770
01:16:54,151 --> 01:16:55,346
Wait until the children are born,
771
01:16:55,446 --> 01:16:57,278
with no ability to differentiate
the good from the bad?
772
01:16:57,279 --> 01:16:57,905
Is that it?
773
01:16:58,906 --> 01:17:01,533
You're underestimating the human mind.
774
01:17:02,159 --> 01:17:05,204
I have no time for debate.
I have an assembly to attend. Excuse me.
775
01:17:05,830 --> 01:17:08,165
He must've said the same
thing to other members.
776
01:17:08,249 --> 01:17:10,751
I hope some of us are still brave enough.
777
01:17:11,293 --> 01:17:13,545
An assembly could take a long time.
778
01:17:13,629 --> 01:17:15,047
But we don't have much time.
779
01:17:15,089 --> 01:17:19,885
I hope my fellow legislators can put their
political differences aside...
780
01:17:20,302 --> 01:17:23,555
I'm not sure those politicians are
willing to put their differences aside...
781
01:17:23,680 --> 01:17:25,557
...even when it concerns
the nation's future.
782
01:17:25,682 --> 01:17:29,561
Even if they are,
they'd have to face Pengkor.
783
01:17:30,061 --> 01:17:31,230
Who is he?
784
01:17:31,563 --> 01:17:34,149
A mafia boss with his claws on the
House of Representatives.
785
01:17:42,741 --> 01:17:47,746
When I first met him, he was four years old.
786
01:17:52,500 --> 01:17:58,506
I found him among the ruins of a red-light
district, destroyed by an angry mob.
787
01:17:59,800 --> 01:18:06,139
His mother was a hooker,
been dead for three days.
788
01:18:06,932 --> 01:18:15,773
Those people with "morals" didn't
care to save an innocent child.
789
01:18:16,774 --> 01:18:19,360
He never cried.
790
01:18:20,236 --> 01:18:23,531
I raised him to become a musician.
791
01:18:25,157 --> 01:18:32,164
You know,
every time you hear him play his music,
792
01:18:33,416 --> 01:18:36,376
...you'll hear his heart cry.
793
01:18:38,504 --> 01:18:40,548
Who did this?
794
01:18:41,256 --> 01:18:42,800
Someone who thinks he's a hero.
795
01:18:44,426 --> 01:18:45,761
A lone wolf.
796
01:18:47,346 --> 01:18:52,351
One person who will be followed by many.
797
01:18:54,228 --> 01:19:00,359
Now it's time for the orphans to rise.
And act together.
798
01:19:03,362 --> 01:19:06,573
I love the way you contradict
softness with cruelty
799
01:19:07,532 --> 01:19:13,163
That's a misperception.
Softness does not contradict cruelty.
800
01:19:14,789 --> 01:19:16,250
‘FATHER'
801
01:19:22,839 --> 01:19:24,298
‘FATHER'
802
01:19:30,680 --> 01:19:33,516
‘FATHER'
803
01:19:47,363 --> 01:19:48,697
‘FATHER'
804
01:20:02,211 --> 01:20:03,837
‘FATHER'
805
01:20:15,391 --> 01:20:17,059
‘FATHER'
806
01:20:23,398 --> 01:20:24,983
‘FATHER'
807
01:20:34,743 --> 01:20:37,620
‘FATHER'
808
01:22:05,456 --> 01:22:08,209
Tomorrow,
I only need one of you to come with me.
809
01:22:08,293 --> 01:22:10,545
No, Mr. Ridwan.
It's very dangerous these days.
810
01:23:36,296 --> 01:23:38,256
Get in. Get in!
811
01:25:53,472 --> 01:25:55,141
We have been looking for you.
812
01:25:56,642 --> 01:26:01,688
This looks familiar. The same tattoo
as the guy who burned down the market.
813
01:26:02,689 --> 01:26:04,691
I thought that was just hearsay.
814
01:26:04,775 --> 01:26:07,986
Pengkor's orphans,
trained to become assassins.
815
01:26:09,446 --> 01:26:11,072
How many are they?
816
01:26:11,782 --> 01:26:15,243
Thousands. All across the country.
817
01:26:16,286 --> 01:26:19,665
We need your help.
For the sake of the nation.
818
01:26:21,958 --> 01:26:23,043
Who are you?
819
01:26:24,252 --> 01:26:25,336
The people.
820
01:26:56,617 --> 01:26:57,493
Hey!
821
01:27:01,121 --> 01:27:02,373
You'd better go home.
822
01:27:03,082 --> 01:27:04,375
You want to end up in the gutter?
823
01:27:15,511 --> 01:27:17,221
Go home!
824
01:27:41,745 --> 01:27:43,288
What disappoints me, Ganda...
825
01:27:43,455 --> 01:27:45,540
Even in peaceful times,
826
01:27:45,624 --> 01:27:48,918
museums in this country are more quiet
than graveyards at night.
827
01:27:49,753 --> 01:27:52,172
Let alone in turbulent times like now.
828
01:27:53,089 --> 01:27:58,470
While museums are the most honest form
of history, more than books.
829
01:28:00,054 --> 01:28:02,098
Do you understand ancient Javanese, Ganda?
830
01:28:03,683 --> 01:28:07,521
I'm afraid I don't, Sir.
831
01:28:09,147 --> 01:28:14,110
"The most dangerous foe of men."
832
01:28:15,820 --> 01:28:17,571
What does it mean?
833
01:28:19,198 --> 01:28:20,199
Do you know?
834
01:28:22,744 --> 01:28:23,995
No, sir.
835
01:28:25,246 --> 01:28:27,581
The hidden truth.
836
01:28:28,832 --> 01:28:33,837
That is mankind's most dangerous enemy.
837
01:28:35,423 --> 01:28:37,216
A great storm is coming.
838
01:28:38,634 --> 01:28:41,011
There will be a change in power.
839
01:28:42,221 --> 01:28:46,975
I need to know that you are ready to
accept and adapt with the changes.
840
01:28:50,604 --> 01:28:51,730
Of course, sir.
841
01:28:56,985 --> 01:28:58,111
Good.
842
01:29:08,371 --> 01:29:10,373
Riots are still happening across the nation.
843
01:29:10,457 --> 01:29:14,086
But,
citizens start to unite and work together...
844
01:29:14,169 --> 01:29:16,171
...to stop acts of looting.
845
01:29:16,254 --> 01:29:21,426
Meanwhile, protests to push the distribution
of the moral serum are intensifying.
846
01:29:21,509 --> 01:29:23,886
Thousands of people gather at the Parliament.
847
01:29:23,971 --> 01:29:27,224
Demanding legislators to pass the law...
848
01:29:27,307 --> 01:29:31,018
...obliging all pregnant
women to get injected.
849
01:29:31,103 --> 01:29:33,480
We have to be more clear-headed.
850
01:29:33,563 --> 01:29:37,609
We can't let the panic happening
outside to get to us here.
851
01:29:37,692 --> 01:29:38,651
Interruption, Your Honor.
852
01:29:38,735 --> 01:29:41,946
This drug will only lead
to even bigger panic.
853
01:29:42,029 --> 01:29:44,532
The supply might not be enough
for all of our provinces.
854
01:29:44,616 --> 01:29:48,077
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.
855
01:29:48,160 --> 01:29:49,053
Interruption, Your Honor.
856
01:29:49,161 --> 01:29:50,747
I second that opinion.
857
01:29:50,830 --> 01:29:54,166
It's best to wait until we
have a thorough research...
858
01:29:54,333 --> 01:29:57,461
...about the effect of the
incident in the rice supply storage.
859
01:29:58,796 --> 01:29:59,588
Interruption.
860
01:30:03,760 --> 01:30:05,928
I won't pretend to be a saint.
861
01:30:07,179 --> 01:30:08,890
I was also a crook. A fraud.
862
01:30:09,849 --> 01:30:17,064
I cheated my way to get to where I am now.
863
01:30:18,315 --> 01:30:22,569
But now, a whole generation is on the line.
864
01:30:24,488 --> 01:30:30,327
It might be your children.
Or ours. Or yours, Your Honor.
865
01:30:33,372 --> 01:30:42,839
I believe this is a chance for me,
for all of us, to redeem our past mistakes.
866
01:30:45,216 --> 01:30:49,054
Let's prove that we still have a conscience.
867
01:30:49,596 --> 01:30:51,431
Permission to speak, Your Honor.
868
01:30:52,057 --> 01:30:53,349
I don't have children.
869
01:30:54,475 --> 01:30:59,856
But if I did,
I wouldn't want them to be immoral.
870
01:31:00,606 --> 01:31:05,278
Because there will never be a generation to
correct my past mistakes.
871
01:31:05,361 --> 01:31:09,074
Many of our peers died...
872
01:31:09,157 --> 01:31:12,410
...fighting for an upcoming generation.
873
01:31:12,493 --> 01:31:16,122
The peers whose political vision
couldn't be more different than mine.
874
01:31:16,206 --> 01:31:19,124
But I am sure they'll all go to heaven.
875
01:31:19,250 --> 01:31:21,126
And I want to go to heaven.
876
01:31:21,252 --> 01:31:26,757
So, I vote to legalize the
immoral serum antidote.
877
01:31:28,343 --> 01:31:29,969
The antidote is legalized!
878
01:31:36,934 --> 01:31:38,603
To save time,
879
01:31:38,769 --> 01:31:44,066
the distribution of the antidote will
begin today for the capital area.
880
01:31:44,149 --> 01:31:45,400
It will continue to other regions,
881
01:31:45,484 --> 01:31:48,153
where the serum will be
given to those in need.
882
01:32:01,875 --> 01:32:04,878
The news says we are entering the dry season.
883
01:32:04,961 --> 01:32:06,046
How are you doing?
884
01:32:06,546 --> 01:32:08,715
I'm all right. It's safe now.
885
01:32:10,049 --> 01:32:10,759
Teddy.
886
01:32:11,343 --> 01:32:14,888
Teddy, can you leave us alone?
887
01:32:19,476 --> 01:32:20,184
What's wrong?
888
01:32:21,686 --> 01:32:22,854
Sancaka.
889
01:32:23,563 --> 01:32:26,900
In the southeast,
I was a nurse at a hospital.
890
01:32:29,861 --> 01:32:32,155
I knew your mother.
891
01:32:36,325 --> 01:32:38,953
She went home, Sancaka.
892
01:32:39,120 --> 01:32:41,622
She went to find you after you left.
893
01:32:43,291 --> 01:32:45,709
For weeks, she waited for you at home.
894
01:32:45,793 --> 01:32:48,922
She looked for you in
orphanages and everywhere.
895
01:32:51,174 --> 01:32:53,592
She talked about you every day.
896
01:32:54,885 --> 01:32:57,888
It's one of the reasons
why I went to get Teddy.
897
01:32:58,681 --> 01:33:01,975
Because he's the only
family that I have left.
898
01:33:07,481 --> 01:33:08,899
Was she also a nurse?
899
01:33:09,525 --> 01:33:10,651
She was a patient.
900
01:33:11,777 --> 01:33:15,989
She was sick.
The doctor said she didn't have much time.
901
01:33:16,740 --> 01:33:18,075
Is she still in hospital?
902
01:33:18,617 --> 01:33:21,453
She refused to spend her
last days in a hospital.
903
01:34:36,735 --> 01:34:38,070
Congratulations, Dad.
904
01:34:54,169 --> 01:34:57,338
‘FOR RIDWAN BAHRI'
905
01:35:34,334 --> 01:35:37,128
I sent you photo of a lab report.
What does it say?
906
01:35:43,259 --> 01:35:44,885
Hello? Hello?
907
01:35:48,348 --> 01:35:48,931
Yes, sir?
908
01:35:49,014 --> 01:35:52,142
All distributions of the immoral
serum antidote must be stopped.
909
01:35:52,226 --> 01:35:55,521
Sir, for security reasons, there's only one
person that knows the drivers' phone numbers.
910
01:35:55,605 --> 01:35:59,399
And I just found out who owns the company
that produces the immoral serum antidote.
911
01:35:59,483 --> 01:35:59,984
Who?
912
01:36:00,067 --> 01:36:01,401
A subsidiary of Pengkor's company.
913
01:36:01,485 --> 01:36:03,320
Have you tracked down our hero?
914
01:36:03,403 --> 01:36:04,822
Working on it, sir.
915
01:36:04,905 --> 01:36:08,826
Find him!
And call every single drug pick-up point!
916
01:36:08,909 --> 01:36:10,285
Stop the injections!
917
01:36:16,875 --> 01:36:19,169
Will you come back here once you find her?
918
01:36:19,711 --> 01:36:21,088
I don't know.
919
01:36:22,506 --> 01:36:26,426
I don't know how long it
will take to find my mother.
920
01:36:29,053 --> 01:36:30,680
The country is safe now.
921
01:36:31,348 --> 01:36:33,350
I'm no longer needed here.
922
01:36:34,058 --> 01:36:40,982
All my life,
the one thing that never lasts long is peace.
923
01:36:44,653 --> 01:36:46,362
Sir, I found a number.
924
01:36:46,445 --> 01:36:47,697
Our hero might be there.
925
01:36:47,781 --> 01:36:48,823
Send it to me. Now!
926
01:36:48,907 --> 01:36:49,658
All right, sir.
927
01:37:05,048 --> 01:37:07,050
I hope I'm speaking to the right person.
928
01:37:07,133 --> 01:37:08,634
There is no immoral serum.
929
01:37:08,717 --> 01:37:11,887
It's just something Pengkor made up,
to make us distribute the drug.
930
01:37:11,971 --> 01:37:14,348
The drug will make babies born with defects.
931
01:37:15,099 --> 01:37:16,267
Ridwan Bahri?
932
01:37:16,350 --> 01:37:18,352
You have to find Pengkor now.
933
01:37:18,436 --> 01:37:20,979
He's the only one that can
stop the drug distribution!
934
01:37:26,319 --> 01:37:27,570
I have to go find Pengkor.
935
01:37:27,653 --> 01:37:29,780
SANCAKA!
936
01:37:31,740 --> 01:37:33,784
Wait here.
937
01:37:33,867 --> 01:37:36,119
Sancaka, you're still weak.
938
01:37:36,203 --> 01:37:37,788
Don't worry. I'll be fine.
939
01:37:37,871 --> 01:37:39,414
You all wait here.
940
01:37:55,597 --> 01:37:58,725
There are many rules in the world.
941
01:37:58,808 --> 01:38:04,689
Skies are blue, oceans are blue,
forests are green.
942
01:38:07,192 --> 01:38:18,661
What I don't agree is,
greater power comes with...
943
01:38:19,871 --> 01:38:22,749
...bigger bones to pick.
944
01:38:23,040 --> 01:38:28,254
But, like all bones,
they can be snapped easily.
945
01:38:30,339 --> 01:38:34,510
What's dangerous is the symbol for hope.
946
01:38:36,428 --> 01:38:40,349
For the people, hope is an addiction.
947
01:38:41,768 --> 01:38:44,520
And addictions are dangerous.
948
01:39:46,164 --> 01:39:47,999
Get out of the way!
949
01:40:22,867 --> 01:40:29,039
Attention, please! Please, maintain order.
950
01:40:29,123 --> 01:40:29,999
Understand?
951
01:41:29,432 --> 01:41:30,891
Let go!
952
01:41:58,461 --> 01:41:59,377
Stop!
953
01:42:01,839 --> 01:42:05,217
Bro! They instructed to stop
the drug's distribution.
954
01:42:06,259 --> 01:42:07,052
Why?
955
01:42:07,094 --> 01:42:07,886
I don't know...
956
01:42:08,095 --> 01:42:12,057
Sir, we're late,
so our wives are at the back of the line.
957
01:42:13,058 --> 01:42:15,518
Please, help my wives.
958
01:42:16,228 --> 01:42:19,814
These are the names of our wives.
Please help us out.
959
01:42:24,694 --> 01:42:25,612
Come.
960
01:42:28,615 --> 01:42:29,574
Stop!
961
01:42:31,868 --> 01:42:33,453
Or they die.
962
01:42:35,997 --> 01:42:37,999
I was wrong.
963
01:42:39,208 --> 01:42:43,546
You're not a bone. Let alone hope.
964
01:42:44,422 --> 01:42:46,674
You're just a small pebble on the road.
965
01:42:48,510 --> 01:42:50,302
Your story ends here.
966
01:42:55,725 --> 01:42:58,185
It won't take long. I'm not a sadist.
967
01:42:58,811 --> 01:42:59,646
Finish them.
968
01:42:59,687 --> 01:43:00,772
Wait!
969
01:43:00,855 --> 01:43:01,397
Wait! Don't!
970
01:43:01,480 --> 01:43:02,689
Please!
971
01:43:03,900 --> 01:43:07,904
Sancaka!
What you need can only be found within you.
972
01:43:47,025 --> 01:43:48,234
Sleep...
973
01:44:07,003 --> 01:44:08,213
Sancaka.
974
01:44:09,130 --> 01:44:13,176
I'm sorry we abandoned you.
But we're here now.
975
01:44:13,759 --> 01:44:14,760
Sancaka!
976
01:44:15,136 --> 01:44:16,929
Sancaka!
977
01:44:17,555 --> 01:44:18,681
Sancaka!
978
01:44:19,014 --> 01:44:19,974
Sancaka!
979
01:44:21,141 --> 01:44:22,352
Father is dead.
980
01:44:37,658 --> 01:44:38,618
FATHER!
981
01:44:38,868 --> 01:44:39,952
Leave, now!
982
01:44:41,495 --> 01:44:42,412
Go!
983
01:44:46,375 --> 01:44:48,085
There never was an immoral serum.
984
01:44:48,585 --> 01:44:50,754
You sent your people to contaminate the rice
985
01:44:50,838 --> 01:44:54,091
and you get them caught
on camera to cause panic.
986
01:44:54,549 --> 01:44:59,846
I united the people and
their representatives.
987
01:45:00,930 --> 01:45:05,935
In the history of this nation,
I'm the only one who can do that.
988
01:45:08,980 --> 01:45:11,816
You should be thanking me.
989
01:45:12,359 --> 01:45:14,944
You want all children to be like you?
990
01:45:15,028 --> 01:45:16,530
Angry at the world?
991
01:45:17,697 --> 01:45:22,494
I've always been grateful about how I am.
992
01:45:23,244 --> 01:45:27,040
Besides, I never made this happen.
993
01:45:27,248 --> 01:45:30,585
I even tried to stop it from happening.
994
01:45:30,919 --> 01:45:33,421
I gave you,
995
01:45:34,297 --> 01:45:45,099
the people and their representatives,
a choice. You made a decision.
996
01:45:48,102 --> 01:45:51,397
It's a beautiful irony.
997
01:45:51,480 --> 01:45:53,024
I have to stop all this.
998
01:45:53,107 --> 01:45:55,151
Impossible.
999
01:45:56,402 --> 01:45:59,155
My masterpiece has started.
1000
01:46:00,281 --> 01:46:03,659
When these babies are born,
1001
01:46:04,243 --> 01:46:10,416
The people will blame and kill each other.
1002
01:46:11,875 --> 01:46:15,337
And every time they can forget,
1003
01:46:16,714 --> 01:46:21,259
they will see children like me.
1004
01:46:22,427 --> 01:46:25,555
And they will kill each other again.
1005
01:46:26,098 --> 01:46:28,433
People are not as foolish as you think.
1006
01:46:28,976 --> 01:46:33,355
The people has to stay foolish,
1007
01:46:35,273 --> 01:46:39,194
if you want the world to be at peace.
1008
01:46:39,569 --> 01:46:43,115
I'll set them free from people like you.
1009
01:46:44,824 --> 01:46:46,076
Want to bet?
1010
01:46:52,207 --> 01:46:54,709
I didn't understand.
What happened to the sword?
1011
01:46:55,001 --> 01:46:56,503
My lightning makes thunder.
1012
01:46:57,128 --> 01:46:59,397
Anything at the same frequency with things
I hold will be destroyed.
1013
01:46:59,922 --> 01:47:01,508
Where can I find the serum?
1014
01:47:02,049 --> 01:47:03,635
Some arestill on the way. Let me take you.
1015
01:47:12,560 --> 01:47:14,646
Please get more serum. Please!
1016
01:47:37,209 --> 01:47:40,296
Stop! Stop!
1017
01:47:41,588 --> 01:47:43,382
Out of the way!
1018
01:47:45,967 --> 01:47:46,510
Hold this.
1019
01:47:49,179 --> 01:47:50,096
Thank you.
1020
01:48:02,901 --> 01:48:04,152
Let me guess.
1021
01:48:04,903 --> 01:48:08,448
The bottles are made of similar glass
material you always have with you, right?
1022
01:48:10,450 --> 01:48:11,868
I'm not stupid, you know.
1023
01:48:12,410 --> 01:48:14,079
Don't be too smart.
1024
01:48:14,412 --> 01:48:16,164
You will be no use for me.
1025
01:48:28,093 --> 01:48:29,010
Stop!
1026
01:48:29,510 --> 01:48:31,679
Out of the way!
1027
01:48:57,246 --> 01:48:58,873
Can you guess, too?
1028
01:48:59,373 --> 01:49:04,754
That the glass material in front of you is
the same as the glass I always carry with me.
1029
01:49:07,131 --> 01:49:09,466
I still have to destroy that, too?
1030
01:49:11,510 --> 01:49:12,761
You can't.
1031
01:49:14,138 --> 01:49:16,181
There's only one person who can.
1032
01:50:07,065 --> 01:50:08,732
Thank God we haven't had the shot.
1033
01:50:16,240 --> 01:50:17,991
Honey!
1034
01:50:31,046 --> 01:50:36,259
Head of a legend. Blood of a hero.
1035
01:51:35,234 --> 01:51:39,363
Who are you standing before me?
1036
01:51:39,864 --> 01:51:40,948
I'm Ghazul.
1037
01:51:43,117 --> 01:51:46,829
At your service, Ki Wilawuk.
1038
01:51:47,454 --> 01:51:51,250
Your enemy has arrived.
1039
01:51:53,377 --> 01:51:55,004
Which one?
1040
01:51:57,673 --> 01:51:59,091
Gundala.
1041
01:52:01,135 --> 01:52:06,223
But he hasn't known who he is.
1042
01:52:07,349 --> 01:52:10,477
Prepare the army.
1043
01:52:11,312 --> 01:52:14,565
The great war is approaching.
1044
01:54:09,010 --> 01:54:10,804
It's better than being a market thug.
1045
01:54:10,887 --> 01:54:14,683
Going around, bullying people for money.
It's exhausting!
1046
01:54:14,808 --> 01:54:15,825
Easier this way to make money.
1047
01:54:16,768 --> 01:54:18,519
And we look good, too.
1048
01:54:20,814 --> 01:54:22,190
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
1049
01:54:22,273 --> 01:54:23,274
Ma'am.
1050
01:54:23,357 --> 01:54:26,903
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.
1051
01:54:31,365 --> 01:54:32,575
I heard you were leaving?
1052
01:54:33,867 --> 01:54:35,328
I'm not going anywhere.
1053
01:54:35,661 --> 01:54:38,622
The situation is peaceful now.
You can go if you want.
1054
01:54:39,540 --> 01:54:42,960
Someone said to me,
the one thing that never lasts long is peace.
1055
01:54:45,170 --> 01:54:48,591
So why do you think we fight for it?
It won't last anyway.
1056
01:54:50,133 --> 01:54:52,636
Because every second of
it is worth fighting for.
1057
01:55:00,853 --> 01:55:02,020
Thanks for the costume.
1058
01:55:02,104 --> 01:55:05,023
It's not from me. It's from the people.
1059
01:55:12,906 --> 01:55:16,201
He will need your help, Sri Asih.
1060
01:55:18,370 --> 01:55:19,787
Ready?
73732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.