All language subtitles for Gundala (2019) (1080p BluRay x265 Kappa)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,887 --> 00:00:33,974 Together, we're invincible! 2 00:00:34,140 --> 00:00:37,227 Together, fighting oppression! 3 00:00:37,477 --> 00:00:40,605 Together, we're invincible! 4 00:00:41,189 --> 00:00:44,275 Together, fighting oppression! 5 00:00:44,567 --> 00:00:47,695 Together, we're invincible! 6 00:00:47,737 --> 00:00:50,823 Together, fighting oppression! 7 00:00:51,032 --> 00:00:52,993 Together, we're invincible! 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 The boss can afford so many guards... 9 00:01:02,521 --> 00:01:04,273 but can't give his workers a decent pay? 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 Security guards are just like us. They're workers, too. 11 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 Let's not clash with them. 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,403 Together, we're invincible! 13 00:01:10,154 --> 00:01:11,030 Stop! 14 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 We want to go in! 15 00:01:13,698 --> 00:01:15,409 And talk to the factory's owner! 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,329 Let us in, or we'll use force. 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 Open the gate! 18 00:01:36,471 --> 00:01:37,013 STOP! 19 00:01:37,681 --> 00:01:38,222 STOP! 20 00:01:44,938 --> 00:01:45,479 Enough! 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,858 I said, enough. Enough! 22 00:01:55,114 --> 00:01:56,115 Shithead! 23 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 STOP! 24 00:02:02,913 --> 00:02:07,085 Send someone in to talk to me. 25 00:02:10,504 --> 00:02:12,381 The one on the right, stay out. 26 00:02:15,175 --> 00:02:15,801 How? 27 00:02:17,845 --> 00:02:18,887 You both go in. 28 00:02:20,348 --> 00:02:22,516 Tell him what we have agreed on. 29 00:02:22,641 --> 00:02:23,351 You can count on us. 30 00:02:23,392 --> 00:02:26,562 Under one condition. The rest of you, go home! 31 00:02:26,645 --> 00:02:28,105 NO WAY! 32 00:02:28,856 --> 00:02:30,440 You think I'm crazy? 33 00:02:30,649 --> 00:02:32,776 I won't harm your two friends. 34 00:02:40,617 --> 00:02:41,534 Hey, out of the way! 35 00:02:42,953 --> 00:02:43,453 Move. 36 00:02:53,713 --> 00:02:54,422 Go home. 37 00:02:59,344 --> 00:03:04,224 My friend said you're a troublemaker, leading the protests. 38 00:03:05,308 --> 00:03:07,935 I'm just fighting for my rights. And my friends' 39 00:03:08,019 --> 00:03:13,024 My friend's father doesn't mind the small pay, as long as he has a job. 40 00:03:16,193 --> 00:03:19,489 Just because others won't stand up for their rights... 41 00:03:20,281 --> 00:03:22,408 Doesn't mean we have to be like them. 42 00:03:22,492 --> 00:03:23,576 But why? 43 00:03:31,375 --> 00:03:35,712 If we see injustice before our eyes and do nothing 44 00:03:36,713 --> 00:03:39,133 then we're no longer humans. 45 00:03:47,975 --> 00:03:50,394 Thank you for fixing the light. 46 00:03:52,938 --> 00:03:55,732 Sancaka, won't you close the window? 47 00:03:56,024 --> 00:03:57,818 But it's raining outside, Mom. 48 00:03:57,943 --> 00:03:59,486 Lightning won't strike you. 49 00:03:59,653 --> 00:04:01,196 Hurry, close the window. 50 00:04:25,261 --> 00:04:27,638 Our two friends have been missing for three days. 51 00:04:27,848 --> 00:04:30,315 The guys are angry. They want to go into the factory. 52 00:04:30,316 --> 00:04:31,892 Both of them haven't come home for three days? 53 00:04:31,893 --> 00:04:34,395 Maybe they're already dead. 54 00:04:39,317 --> 00:04:43,488 I'm going. Take care of Sancaka. 55 00:04:43,654 --> 00:04:45,030 All right. Be safe. 56 00:04:50,160 --> 00:04:51,287 Where's Dad going? 57 00:04:51,954 --> 00:04:55,416 Remember the two workers who went inside the factory? 58 00:04:55,708 --> 00:04:57,543 They never returned home since. 59 00:04:57,627 --> 00:05:00,045 Your dad and the workers are going to the factory. 60 00:05:07,052 --> 00:05:10,765 Let's go to the missing workers' houses. To make sure their families are okay. 61 00:05:27,072 --> 00:05:28,657 We're here to check on you. 62 00:05:28,949 --> 00:05:30,367 I'm fine, really. 63 00:05:41,211 --> 00:05:42,171 Hang in there. 64 00:05:46,883 --> 00:05:47,884 - How much? - What? 65 00:05:48,009 --> 00:05:50,512 How much did they pay you to betray your own friends? 66 00:05:50,804 --> 00:05:51,805 We need the money. 67 00:05:51,888 --> 00:05:52,722 Pathetic! 68 00:05:59,437 --> 00:06:00,271 Mom! 69 00:06:00,772 --> 00:06:01,522 ARE YOU AFRAID? 70 00:06:01,606 --> 00:06:02,273 NO! 71 00:06:02,523 --> 00:06:04,358 YOU GUYS READY TO DIE? 72 00:06:07,904 --> 00:06:08,612 NO! 73 00:06:09,530 --> 00:06:10,364 Mom! 74 00:06:12,658 --> 00:06:13,492 Mom! 75 00:06:15,369 --> 00:06:16,412 YOU GUYS READY TO DIE? 76 00:06:16,537 --> 00:06:17,205 YES! 77 00:06:27,090 --> 00:06:27,923 Mom! 78 00:06:28,924 --> 00:06:29,758 Mom! 79 00:06:31,260 --> 00:06:31,927 Mom! 80 00:06:33,262 --> 00:06:35,389 Sancaka, go to the factory now! 81 00:06:35,556 --> 00:06:37,224 Tell Dad they're being set up. 82 00:06:37,516 --> 00:06:40,143 Go, Sancaka! Your father's in danger. 83 00:06:44,565 --> 00:06:46,191 ARE YOU AFRAID? 84 00:06:46,274 --> 00:06:46,817 NO! 85 00:06:46,900 --> 00:06:47,943 YOU GUYS READY TO DIE? 86 00:06:48,026 --> 00:06:48,694 YES! 87 00:06:48,777 --> 00:06:50,070 ARE YOU AFRAID? 88 00:06:50,153 --> 00:06:50,738 NO! 89 00:06:50,821 --> 00:06:53,115 YOU GUYS READY TO DIE? 90 00:06:53,198 --> 00:06:53,782 YES! 91 00:06:53,866 --> 00:06:55,242 DAD! 92 00:06:59,204 --> 00:07:00,288 Dad! 93 00:07:05,543 --> 00:07:06,503 Dad! 94 00:07:14,177 --> 00:07:14,844 Dad! 95 00:07:18,056 --> 00:07:19,015 Dad! 96 00:07:58,679 --> 00:08:00,139 We don't carry knives. 97 00:08:05,727 --> 00:08:07,188 Dad. 98 00:08:09,940 --> 00:08:10,524 Dad. 99 00:08:11,483 --> 00:08:12,276 Dad. 100 00:08:13,152 --> 00:08:14,486 Please don't die, Dad. 101 00:08:16,197 --> 00:08:16,988 Dad. 102 00:08:18,490 --> 00:08:20,075 Please don't die, Dad. 103 00:08:20,742 --> 00:08:22,077 Wake up, Dad. 104 00:08:35,591 --> 00:08:37,300 Help him! 105 00:09:02,575 --> 00:09:03,493 Sancaka. 106 00:09:05,120 --> 00:09:07,622 I have to go out of town tomorrow. 107 00:09:07,747 --> 00:09:09,332 Someone offered me a job. 108 00:09:09,790 --> 00:09:10,583 Overnight? 109 00:09:11,667 --> 00:09:14,086 Yes, just for one day. 110 00:09:16,255 --> 00:09:18,508 It's been a year since your father died. 111 00:09:18,716 --> 00:09:22,177 We've sold this house. We're renting now. 112 00:09:23,262 --> 00:09:24,764 I'm running out of money. 113 00:09:25,347 --> 00:09:26,807 I have to earn more. 114 00:09:27,141 --> 00:09:28,433 Just for a day, right? 115 00:09:28,768 --> 00:09:35,399 Yes. Day after tomorrow, after school, I'll be right here, cooking for you. 116 00:09:36,191 --> 00:09:37,484 You're a brave boy, right? 117 00:09:41,280 --> 00:09:43,949 Don't play outside. It's rainy season. 118 00:09:44,366 --> 00:09:47,411 You don't want to get struck by lightning and get sick again. 119 00:10:20,151 --> 00:10:20,902 Mom? 120 00:10:28,367 --> 00:10:28,952 Mom? 121 00:10:57,688 --> 00:10:58,272 Mom? 122 00:12:10,760 --> 00:12:11,844 Mom... 123 00:12:13,679 --> 00:12:14,764 Mom... 124 00:12:17,934 --> 00:12:19,018 Mom... 125 00:12:21,562 --> 00:12:22,646 Mom... 126 00:12:25,983 --> 00:12:27,068 Mom... 127 00:12:40,331 --> 00:12:41,998 I brought you some food. 128 00:15:18,151 --> 00:15:18,861 GET HIM! 129 00:15:18,944 --> 00:15:20,571 SHITHEAD! YOU WANNA DIE? 130 00:15:21,947 --> 00:15:23,824 You got short legs, pig! 131 00:15:23,907 --> 00:15:24,783 PARDON ME! 132 00:15:26,201 --> 00:15:26,952 GET HIM! 133 00:16:07,074 --> 00:16:07,617 SHITHEAD! 134 00:17:26,527 --> 00:17:28,404 What did you do to piss them off? 135 00:17:30,740 --> 00:17:32,951 They were harassing a girl. 136 00:17:34,619 --> 00:17:35,911 A street busker like me. 137 00:17:37,372 --> 00:17:39,082 So I threw a rock at them. 138 00:17:40,666 --> 00:17:43,378 Learn to mind your own business. 139 00:17:44,044 --> 00:17:48,007 If you stick your nose in other people's business, you'll have a shitty life. 140 00:17:50,385 --> 00:17:51,552 Then why did you help me? 141 00:17:51,761 --> 00:17:53,638 Well, that's why I got problem now. 142 00:17:54,138 --> 00:17:57,016 I could take five of them, no problem. 143 00:17:58,393 --> 00:18:01,145 But if the whole gang goes after me, I'm dead. 144 00:18:01,771 --> 00:18:04,023 Sorry I got you in trouble. 145 00:18:05,608 --> 00:18:06,526 I'm Awang. 146 00:18:06,859 --> 00:18:07,777 Sancaka. 147 00:18:13,866 --> 00:18:16,285 Eat. Then I'll teach you how to fight. 148 00:18:16,827 --> 00:18:17,619 Why? 149 00:18:18,245 --> 00:18:19,830 So you can defend yourself, 150 00:18:20,122 --> 00:18:21,916 and no longer my problem. 151 00:19:39,116 --> 00:19:40,409 Have you ever had a home? 152 00:19:40,493 --> 00:19:40,993 Yes. 153 00:19:41,494 --> 00:19:41,994 Once. 154 00:19:43,203 --> 00:19:44,287 Some rich folks adopted me. 155 00:19:45,247 --> 00:19:46,373 But they abused me. 156 00:19:47,249 --> 00:19:48,291 I ran away. 157 00:19:49,042 --> 00:19:50,544 Don't trust rich people. 158 00:19:51,253 --> 00:19:53,839 Many of them are bad. I almost died. 159 00:20:07,685 --> 00:20:08,896 Are you scared of the rain? 160 00:20:10,981 --> 00:20:12,190 I'm scared of lightning. 161 00:20:12,232 --> 00:20:13,025 Why? 162 00:20:14,151 --> 00:20:15,568 It's always after me. 163 00:20:18,780 --> 00:20:20,282 You have a problem with lightning? 164 00:20:21,241 --> 00:20:22,909 Did you stick your nose in its business, too? 165 00:20:27,121 --> 00:20:31,125 Once a year, there's a train passing by here. 166 00:20:32,168 --> 00:20:35,797 It goes on, non-stop, for a week. 167 00:20:36,172 --> 00:20:37,089 Where to? 168 00:20:37,424 --> 00:20:40,009 Southeast. The safest place. 169 00:20:40,301 --> 00:20:41,678 When is it passing by here again? 170 00:20:41,719 --> 00:20:46,390 Tomorrow. I'll hop on that train and get out of here. 171 00:20:46,473 --> 00:20:48,059 Non-stop for a week? What will you eat? 172 00:20:48,142 --> 00:20:49,518 There's food in the cars. 173 00:20:50,602 --> 00:20:52,688 Vegetables. Fruits. 174 00:20:53,689 --> 00:20:54,690 Can I come? 175 00:20:54,816 --> 00:20:55,691 No. 176 00:20:56,775 --> 00:20:57,860 You're not my problem. 177 00:20:58,069 --> 00:20:59,904 I won't be any trouble. 178 00:20:59,987 --> 00:21:01,822 You're already trouble as you are. 179 00:21:21,633 --> 00:21:22,301 Mom? 180 00:21:22,343 --> 00:21:23,259 Sancaka. 181 00:21:26,805 --> 00:21:30,100 Mom, I missed you so much. 182 00:21:30,391 --> 00:21:32,102 Don't ever go away again, please. 183 00:21:40,401 --> 00:21:41,695 Sure you want to come with me? 184 00:21:41,862 --> 00:21:42,378 Yes. 185 00:21:42,988 --> 00:21:43,563 Now. 186 00:21:53,414 --> 00:21:54,499 Awang! 187 00:21:55,083 --> 00:21:56,084 Sancaka, let's go! 188 00:21:56,167 --> 00:21:56,667 Awang! 189 00:21:56,751 --> 00:21:57,835 Come on, Sancaka! 190 00:21:57,918 --> 00:21:58,503 Awang! 191 00:21:58,586 --> 00:22:00,421 Quick, you can do it! 192 00:22:07,720 --> 00:22:08,471 Awang! 193 00:22:08,554 --> 00:22:09,889 Come on, Sancaka! 194 00:22:11,516 --> 00:22:12,600 You can do it! 195 00:22:14,018 --> 00:22:14,852 Awang! 196 00:22:18,188 --> 00:22:19,148 Sancaka! 197 00:22:20,691 --> 00:22:21,233 Awang! 198 00:22:21,316 --> 00:22:22,818 Don't trust anybody! 199 00:22:22,860 --> 00:22:24,654 Stay out of other people's business! 200 00:22:26,906 --> 00:22:28,282 You'll survive. 201 00:23:08,196 --> 00:23:08,738 Hey! 202 00:23:13,076 --> 00:23:15,912 I stay out of your business. You stay out of mine. 203 00:23:18,331 --> 00:23:19,624 Help! 204 00:23:19,666 --> 00:23:23,211 Fucking immigrant! You're just messing up my city! 205 00:23:31,469 --> 00:23:32,178 Hey! 206 00:23:57,077 --> 00:23:57,745 Get in the car! 207 00:23:58,621 --> 00:24:00,163 Hurry up! 208 00:24:10,132 --> 00:24:11,341 Why are they after you? 209 00:24:12,467 --> 00:24:13,010 Who are they? 210 00:24:13,093 --> 00:24:14,136 Where do you live? 211 00:24:14,469 --> 00:24:15,804 Let us take you home. 212 00:24:16,096 --> 00:24:16,847 Can you speak? 213 00:24:18,181 --> 00:24:19,016 Do you have a home? 214 00:24:20,683 --> 00:24:21,434 Parents? 215 00:24:21,810 --> 00:24:23,061 Where should we take him? 216 00:24:23,145 --> 00:24:24,271 Your choice. 217 00:24:25,063 --> 00:24:28,233 We can drop you off at the police station or come with us. 218 00:24:28,275 --> 00:24:29,276 Live with us. 219 00:24:29,359 --> 00:24:34,072 Be our son. We'll put you in school. Get you smart. 220 00:24:35,198 --> 00:24:40,953 What do you want to be? An engineer? An artist? A scientist? 221 00:24:41,496 --> 00:24:42,872 So, how, honey? 222 00:24:56,594 --> 00:24:59,722 Don't be scared. We just want to help you. 223 00:25:10,024 --> 00:25:11,734 Hey, boy! 224 00:25:33,630 --> 00:25:35,131 You should be a technician. 225 00:25:35,174 --> 00:25:37,468 You got more skills than the real technicians. 226 00:25:37,676 --> 00:25:41,597 But if you're a technician, you'll be unemployed soon. 227 00:25:41,638 --> 00:25:45,225 Being a security guard is better. They still need you. 228 00:25:45,266 --> 00:25:47,721 This was a roof tile factory, now it's a printing house. 229 00:25:47,921 --> 00:25:49,438 They always need a security guard. 230 00:26:15,005 --> 00:26:19,884 Dry rain. Pouring heat. Everything is mixed up! 231 00:26:19,967 --> 00:26:24,347 The fan is dead. Our conscience is dead! 232 00:26:34,399 --> 00:26:41,280 There are countless reasons for hate in this country. Countless differences! 233 00:26:44,992 --> 00:26:46,035 Shut the fuck up! 234 00:26:46,702 --> 00:26:47,745 Please. Please! 235 00:26:48,913 --> 00:26:49,955 Let's see what you've got. 236 00:26:50,039 --> 00:26:51,832 Nothing. Just some clothes. 237 00:26:51,874 --> 00:26:52,792 Give me everything! 238 00:26:52,833 --> 00:26:53,625 Please. 239 00:26:53,793 --> 00:26:54,960 This is all I have. 240 00:26:56,461 --> 00:26:57,462 Just give me everything! 241 00:26:57,546 --> 00:26:58,297 Clothes. 242 00:27:01,926 --> 00:27:04,053 Just let it go! 243 00:28:06,197 --> 00:28:08,449 Are these all legislators? 244 00:28:08,657 --> 00:28:11,202 Yes. These are my colleagues. 245 00:28:11,369 --> 00:28:13,579 Why aren't there any children with them? 246 00:28:14,162 --> 00:28:16,415 Your father is the youngest legislator. 247 00:28:16,499 --> 00:28:19,460 The others have children, but they're all grown up. 248 00:28:20,210 --> 00:28:21,795 Dirga Utama. 249 00:28:22,713 --> 00:28:24,673 The hot shot young politician. 250 00:28:25,423 --> 00:28:27,384 Rahayu. Sadha. Sasha. Hello. 251 00:28:27,551 --> 00:28:28,468 Hello. 252 00:28:28,886 --> 00:28:30,554 I'm getting some food with the kids. 253 00:28:30,721 --> 00:28:31,238 Yes. 254 00:28:32,890 --> 00:28:33,473 Say bye-bye. 255 00:28:33,515 --> 00:28:34,349 Bye. 256 00:28:35,934 --> 00:28:40,022 How does it feel to be a young politician? I've forgotten all about it. 257 00:28:41,148 --> 00:28:44,609 We both just took our oath this morning. Still optimistic, I bet. 258 00:28:44,651 --> 00:28:46,111 Ferry doesn't speak for all of us. 259 00:28:46,153 --> 00:28:47,112 I still have high hopes. 260 00:28:47,195 --> 00:28:48,030 Hopes? 261 00:28:50,323 --> 00:28:53,701 What can you expect from people's representatives 262 00:28:53,743 --> 00:28:56,871 who are under that mafia boss' payroll? 263 00:28:57,372 --> 00:29:01,459 The man has a dodgy background, but we worship him. 264 00:29:06,673 --> 00:29:08,007 I heard rumors. 265 00:29:10,635 --> 00:29:13,805 His father owned the largest plantation in Java. 266 00:29:16,683 --> 00:29:21,938 Once, the workers demanded less work hours, but he didn't agree. 267 00:29:22,021 --> 00:29:23,773 Are you with me? 268 00:29:24,148 --> 00:29:28,402 We demand more decent work hours, and higher pay! 269 00:29:28,610 --> 00:29:29,152 Agree! 270 00:29:29,153 --> 00:29:31,072 We demand a decent break time. 271 00:29:31,197 --> 00:29:32,031 Agree! 272 00:29:32,114 --> 00:29:35,326 We have to make our point today! 273 00:29:35,784 --> 00:29:36,618 Agree! 274 00:29:43,375 --> 00:29:47,003 A plantation worker had an affair with another worker's wife, 275 00:29:47,129 --> 00:29:49,090 then killed the husband. 276 00:29:58,765 --> 00:30:00,309 Then he framed Pengkor's father. 277 00:30:51,442 --> 00:30:55,237 It still doesn't explain why we have to kiss his ass. 278 00:30:59,074 --> 00:31:02,244 I'd rather go than shake hands with him. 279 00:31:09,084 --> 00:31:11,503 Dirga Utama. Our youngest legislative member. 280 00:31:23,182 --> 00:31:26,435 I know who you are. Haidar Subandi. 281 00:31:27,394 --> 00:31:30,647 Sorry, but I don'tt shake hands with someone like you. 282 00:31:31,023 --> 00:31:33,650 Just call me Pengkor. 283 00:31:34,193 --> 00:31:40,824 I'm nobody. Just a citizen who wants to meet my representatives. 284 00:31:55,922 --> 00:31:58,800 I know you've got young blood. 285 00:31:58,883 --> 00:32:00,468 But this is not being smart. 286 00:32:00,551 --> 00:32:05,598 If not associating with the mob is not being smart... 287 00:32:05,639 --> 00:32:07,475 won't mind being the biggest fool. 288 00:32:08,059 --> 00:32:10,394 It's him against so many of us. Why should we be scared? 289 00:32:10,478 --> 00:32:11,162 When he was a kid, 290 00:32:12,646 --> 00:32:16,109 his uncle put him in a notorious orphanage. 291 00:32:16,150 --> 00:32:20,821 Run by ruthless people. Left him there to die. 292 00:32:21,364 --> 00:32:25,201 So the inheritance would go to his uncle. 293 00:32:29,872 --> 00:32:33,751 Many orphans there died, or were sold, 294 00:32:34,084 --> 00:32:35,628 or forced to work hard. 295 00:32:38,130 --> 00:32:42,801 Pengkor organized the orphans and planned an uprising. 296 00:33:13,373 --> 00:33:16,709 It wasn't long before Pengkor got hold of his father's assets. 297 00:33:16,959 --> 00:33:21,756 Some say, he put the orphans through school, to be whatever they wanted to be. 298 00:33:21,798 --> 00:33:25,176 And they became his soldiers, always at his service. 299 00:33:25,260 --> 00:33:29,639 Now, Pengkor has hundreds of orphanages across the country. 300 00:33:29,847 --> 00:33:34,436 He's not a mafia. To some, he's a god. 301 00:33:44,737 --> 00:33:50,159 I didn't go to school for two days, then two girls gave me a note. 302 00:33:50,659 --> 00:33:51,702 My God! 303 00:33:52,578 --> 00:33:54,371 We miss you, Sadha! 304 00:33:54,455 --> 00:33:56,540 It's so romantic. 305 00:33:57,541 --> 00:34:00,294 You're too young to date, you know. 306 00:34:00,377 --> 00:34:02,338 I didn't ask to be so dashing. 307 00:34:02,421 --> 00:34:03,630 What's wrong, honey? 308 00:34:04,256 --> 00:34:05,424 Nothing. 309 00:34:08,219 --> 00:34:08,844 Sure? 310 00:34:09,636 --> 00:34:11,763 Tired. I'm just tired. 311 00:34:15,767 --> 00:34:17,728 Why is the street so quiet? 312 00:34:22,107 --> 00:34:22,941 Excuse me. 313 00:34:22,983 --> 00:34:25,444 Mom, can I give him some money? 314 00:34:25,777 --> 00:34:27,195 Do you have money with you? 315 00:34:29,448 --> 00:34:31,366 Sir, excuse me. 316 00:34:33,451 --> 00:34:35,370 Honey, don't get too close to the window. 317 00:34:39,875 --> 00:34:42,961 Why did you give him money? 318 00:34:43,003 --> 00:34:43,586 It's fine. 319 00:34:43,669 --> 00:34:45,421 You're not supposed to. 320 00:34:45,671 --> 00:34:48,091 We still have a lot of money over the fridge. 321 00:34:49,634 --> 00:34:51,261 Yes! So? 322 00:35:06,234 --> 00:35:07,610 Are you sure you're okay? 323 00:35:07,693 --> 00:35:08,903 I'm fine. 324 00:35:13,115 --> 00:35:16,035 Who've been watching violent movies? 325 00:35:19,414 --> 00:35:20,623 Yes you did. 326 00:35:21,040 --> 00:35:23,751 I only watch animation movies. 327 00:35:24,752 --> 00:35:25,335 Belle. 328 00:35:25,460 --> 00:35:27,880 Beauty and the Beast? 329 00:35:29,256 --> 00:35:30,841 Beauty and the Beast. 330 00:35:40,309 --> 00:35:41,977 Honey, what's wrong? 331 00:35:42,477 --> 00:35:44,271 It's nothing. Get inside. 332 00:35:46,898 --> 00:35:48,233 Lock the door. 333 00:36:21,641 --> 00:36:23,059 Sleep... 334 00:36:44,080 --> 00:36:45,331 Sadha! Sasha! 335 00:36:52,421 --> 00:37:01,555 What did I do to deserve such humiliation? 336 00:37:03,265 --> 00:37:06,935 I always do good deeds as a citizen. 337 00:37:08,812 --> 00:37:12,315 I always help those in need. 338 00:37:12,775 --> 00:37:15,193 Please. Let my family go! 339 00:37:15,903 --> 00:37:19,156 I have to set an example. 340 00:37:19,907 --> 00:37:25,412 A people's representative who doesn't respect the people. 341 00:37:27,915 --> 00:37:30,500 Please, no. Please. 342 00:37:32,919 --> 00:37:34,546 Please, no. I'm begging you! 343 00:37:35,130 --> 00:37:36,631 Let my family go. Please. 344 00:37:37,048 --> 00:37:38,216 Let them go. I'm begging you. 345 00:37:38,300 --> 00:37:40,635 But have you learned anything from this? 346 00:37:42,094 --> 00:37:46,683 A representative for the people doesn't need hands. 347 00:37:47,475 --> 00:37:50,853 Only mouth, to speak up. 348 00:37:53,815 --> 00:37:54,941 Please! 349 00:38:00,321 --> 00:38:05,702 You can also use your mouth to save your family. 350 00:38:06,744 --> 00:38:07,995 Please, I'm begging you! 351 00:38:08,454 --> 00:38:10,456 Let my family go. Please! 352 00:38:11,165 --> 00:38:12,083 Let them go. 353 00:38:12,792 --> 00:38:13,417 Please! 354 00:38:28,140 --> 00:38:29,015 No! 355 00:38:42,779 --> 00:38:46,742 Before he died, he got your message. 356 00:38:56,209 --> 00:38:59,170 What's the use, then, if he dies? 357 00:38:59,713 --> 00:39:02,758 You know why I don't fear death? 358 00:39:04,050 --> 00:39:07,512 Because I know what's in store after you die. 359 00:39:08,847 --> 00:39:15,561 Maybe our soul and our memories keep on living. 360 00:39:16,812 --> 00:39:21,526 I want to make sure his soul lives on in eternal regret. 361 00:39:59,021 --> 00:40:00,355 Come out! 362 00:40:00,522 --> 00:40:02,191 Don't make me break the door! 363 00:40:02,316 --> 00:40:04,193 Come out and we'll talk. 364 00:40:04,493 --> 00:40:06,070 You're lucky to be able to live in this city. 365 00:40:06,153 --> 00:40:07,737 Always remember that. 366 00:40:09,406 --> 00:40:10,074 Come out! 367 00:40:11,741 --> 00:40:12,284 Come out! 368 00:40:15,162 --> 00:40:15,829 Who are you? 369 00:40:16,163 --> 00:40:17,080 Where's your mother? 370 00:40:17,247 --> 00:40:18,665 I checked. She's not here. 371 00:40:19,374 --> 00:40:22,126 Tell your mother, we'll be back! 372 00:40:22,669 --> 00:40:27,173 Next week, I will get money from the man who will buy my apartement. 373 00:40:27,716 --> 00:40:30,885 Good, because if you don't give me money by next week, I'll go alone. 374 00:40:30,969 --> 00:40:32,286 Nothing to expect here in Jakarta. 375 00:40:32,328 --> 00:40:33,929 We'll spend the rest of our lives going nowhere. 376 00:40:33,930 --> 00:40:36,474 This country will soon implode from people killing each other. You'll see. 377 00:40:39,578 --> 00:40:40,728 You're a pickpocket, aren't you? 378 00:40:40,729 --> 00:40:41,229 Yes! 379 00:40:42,689 --> 00:40:43,773 Please, let me in. 380 00:40:43,857 --> 00:40:45,024 Or else, I'll die! 381 00:40:45,108 --> 00:40:45,859 Like I care! 382 00:40:46,860 --> 00:40:47,861 What's wrong with you? 383 00:40:48,486 --> 00:40:49,237 Get in. 384 00:40:49,362 --> 00:40:50,989 But he's a pickpocket! 385 00:40:52,365 --> 00:40:55,118 So you'll let the mob beat him up and burn him to death? 386 00:40:58,329 --> 00:40:59,288 Get on! 387 00:40:59,663 --> 00:41:01,240 You want to survive? Go to the police station! 388 00:41:01,582 --> 00:41:02,416 Get on! 389 00:41:03,126 --> 00:41:03,959 You, too! 390 00:41:04,710 --> 00:41:05,544 Just get on! 391 00:41:05,794 --> 00:41:06,629 Open the door! 392 00:41:11,800 --> 00:41:14,094 Living is no use if you stop caring. 393 00:41:14,177 --> 00:41:15,804 And only think about yourself. 394 00:41:31,361 --> 00:41:37,367 Hey! Open the door! I know you're in there! 395 00:41:38,076 --> 00:41:39,369 Get out! 396 00:41:41,997 --> 00:41:43,456 I'm not scared of you! 397 00:41:43,540 --> 00:41:44,707 What do you want? 398 00:41:44,958 --> 00:41:46,251 Do you get a kick out of this? 399 00:41:46,626 --> 00:41:47,920 What did you say back at the market? 400 00:41:47,961 --> 00:41:49,254 You want me to kill your boy? 401 00:41:49,837 --> 00:41:51,673 Fuck you! Motherfucker! 402 00:41:51,714 --> 00:41:52,632 Don't you dare! 403 00:41:52,715 --> 00:41:54,008 Hands off! 404 00:41:55,760 --> 00:41:56,761 Tough guy! 405 00:41:58,930 --> 00:41:59,972 Come on! Finish him! 406 00:42:01,599 --> 00:42:02,267 Get in! 407 00:42:06,604 --> 00:42:08,022 None of your fucking business! 408 00:42:46,185 --> 00:42:47,728 Awesome. Totally. 409 00:44:58,439 --> 00:44:59,357 Lift him up! 410 00:45:06,030 --> 00:45:07,991 What's wrong with his ear? 411 00:45:08,992 --> 00:45:09,993 It was cut 412 00:45:10,576 --> 00:45:11,995 Let me cut the other one so they're equal. 413 00:45:14,998 --> 00:45:15,789 Stop! Enough! 414 00:45:15,831 --> 00:45:16,832 Enough! 415 00:45:17,083 --> 00:45:17,666 Let's go! 416 00:45:17,750 --> 00:45:18,459 Go home! 417 00:45:18,542 --> 00:45:19,043 Enough! 418 00:45:20,669 --> 00:45:21,670 Let's go! 419 00:45:22,588 --> 00:45:23,839 Enough, enough! 420 00:45:26,217 --> 00:45:28,927 One, two, three! 421 00:45:35,768 --> 00:45:36,602 Might as well. 422 00:45:38,354 --> 00:45:38,979 Come here! 423 00:45:39,397 --> 00:45:40,648 Let's get out of here! 424 00:46:30,237 --> 00:46:34,241 Mom, I miss you. 425 00:46:36,703 --> 00:46:37,829 Mom. 426 00:46:39,706 --> 00:46:40,832 Mom. 427 00:46:43,375 --> 00:46:44,501 Mommy. 428 00:46:47,254 --> 00:46:48,380 Mommy. 429 00:47:04,688 --> 00:47:05,814 Watch over Teddy for me. 430 00:47:10,819 --> 00:47:11,695 Hey! 431 00:47:23,874 --> 00:47:29,087 In a less crazy world, Pengkor would've been arrested and gone to jail. 432 00:47:29,337 --> 00:47:31,798 I told Dirga to speak more carefully. 433 00:47:32,591 --> 00:47:34,926 I have to say the same thing to you. 434 00:47:35,010 --> 00:47:35,760 Because I care. 435 00:47:35,761 --> 00:47:41,432 These people that Pengkor pays, they never scare me. 436 00:47:41,516 --> 00:47:42,934 People gossiping. 437 00:47:43,559 --> 00:47:45,478 Might lead to false accusations. 438 00:47:46,062 --> 00:47:50,566 It's better to report it to the Honorary Council, if you have evidence. 439 00:47:50,650 --> 00:47:55,696 Believe me, I will get that evidence soon. 440 00:47:56,072 --> 00:47:58,491 Or you can ask him directly. 441 00:47:58,574 --> 00:48:02,953 The one you think has been paying me and the other legislators. 442 00:48:13,213 --> 00:48:14,924 That's what I thought. 443 00:48:15,758 --> 00:48:20,054 I'm just here to offer my condolences. 444 00:48:21,388 --> 00:48:31,148 It's such a loss. A young and dedicated legislator like him. 445 00:48:36,153 --> 00:48:42,659 Thank you, esteemed people representatives. 446 00:48:57,174 --> 00:49:01,052 I'm repulsed at myself... 447 00:49:03,680 --> 00:49:08,184 For letting him come in here and threaten us. 448 00:49:08,267 --> 00:49:10,687 Maybe he really just wanted to pay a visit. 449 00:49:14,398 --> 00:49:19,487 I heard some unpleasant news about the market. 450 00:49:19,570 --> 00:49:26,077 I made you a legislative member because I thought you could control your area. 451 00:49:27,036 --> 00:49:28,872 I'll take care of everything, sir. 452 00:49:28,955 --> 00:49:34,961 If people in an area can act without rules, other areas might do the same. 453 00:49:35,044 --> 00:49:36,754 That's unacceptable. 454 00:49:37,796 --> 00:49:38,881 Understood, sir. 455 00:49:40,591 --> 00:49:42,260 Now go back to work. 456 00:49:48,516 --> 00:49:52,311 I don't believe they will do what we say. 457 00:49:53,228 --> 00:49:58,526 Won't be long now, they will have no choice. 458 00:50:16,835 --> 00:50:18,253 The car is going backward! 459 00:50:56,541 --> 00:50:58,250 How long have you been here? 460 00:50:58,793 --> 00:50:59,711 Two weeks. 461 00:51:00,294 --> 00:51:01,420 Where's your mother? 462 00:51:01,921 --> 00:51:02,714 She died. 463 00:51:03,673 --> 00:51:05,132 So that wasn't your mother? 464 00:51:06,467 --> 00:51:09,261 Don't let her find out you thought she was a mother. 465 00:51:11,973 --> 00:51:15,684 She's my sister. Wulan. Sedhah Esti Wulan. 466 00:51:20,856 --> 00:51:22,274 What are you listening to? 467 00:51:22,941 --> 00:51:23,692 Nothing. 468 00:51:24,526 --> 00:51:25,527 In your headphone? 469 00:51:25,611 --> 00:51:26,445 It's broken. 470 00:51:26,862 --> 00:51:27,988 Why are you wearing it? 471 00:51:28,530 --> 00:51:30,574 So people won't talk to me. 472 00:52:00,436 --> 00:52:01,396 Thank you. 473 00:52:02,147 --> 00:52:03,398 I have to go to work. 474 00:52:06,234 --> 00:52:07,485 You wait here. 475 00:52:15,660 --> 00:52:18,788 No one will stand up for us but ourselves. 476 00:52:19,247 --> 00:52:22,417 We have to guard the market 24 hours a day! 477 00:52:22,458 --> 00:52:24,252 That's right! 478 00:52:24,294 --> 00:52:26,170 Who will fight for us? 479 00:52:26,546 --> 00:52:28,423 Ourselves! 480 00:52:32,593 --> 00:52:36,263 Come on, people! Who will stand up against the thugs? 481 00:52:36,346 --> 00:52:39,725 Why did you bring him here? It's not safe. 482 00:52:39,809 --> 00:52:40,810 I have to work. 483 00:52:41,811 --> 00:52:43,145 Has he eaten? 484 00:52:45,355 --> 00:52:46,649 Didn't you feed him? 485 00:52:46,774 --> 00:52:48,108 No food at my place. 486 00:52:48,483 --> 00:52:50,277 Well, can't you buy some? 487 00:52:50,360 --> 00:52:51,779 Help! 488 00:52:51,862 --> 00:52:54,198 They're coming! They're coming! 489 00:52:54,281 --> 00:52:55,199 Help! 490 00:52:55,407 --> 00:52:56,450 They're coming! They're coming! 491 00:52:58,327 --> 00:52:59,244 They're coming! 492 00:53:03,040 --> 00:53:04,208 You're not dead yet? 493 00:53:04,249 --> 00:53:05,625 Damn, you just won't learn your lesson. 494 00:53:14,134 --> 00:53:17,387 Please don't fight here! 495 00:53:18,680 --> 00:53:21,475 You're destroying my stuffs! 496 00:54:28,624 --> 00:54:30,333 Go ahead! Go get him! 497 00:55:13,250 --> 00:55:15,462 So you fought 30 market thugs? 498 00:55:15,712 --> 00:55:17,338 That's right. 30. 499 00:55:18,005 --> 00:55:18,923 Were they kid thugs? 500 00:55:19,340 --> 00:55:20,257 Grown men. 501 00:55:22,594 --> 00:55:23,510 Were they handicapped? 502 00:55:23,928 --> 00:55:27,098 No. I don't know how I fought them, either. 503 00:55:33,645 --> 00:55:34,813 Were they old ladies? 504 00:55:36,148 --> 00:55:37,649 Chill, why so serious? 505 00:55:37,733 --> 00:55:38,234 Here. 506 00:55:40,236 --> 00:55:41,737 But why are you black and blue? 507 00:55:41,820 --> 00:55:43,739 When I was fighting, my power went back to normal. 508 00:55:44,031 --> 00:55:45,782 Was it ever... not normal? 509 00:55:46,075 --> 00:55:48,285 If it was normal, I couldn't have possibly beat 30 people. 510 00:55:57,503 --> 00:55:59,630 No, you have to come with us to the market! 511 00:55:59,713 --> 00:56:01,256 I shouldn't have been there. 512 00:56:01,297 --> 00:56:02,883 Thank God you were there. 513 00:56:02,966 --> 00:56:04,592 Otherwise, there'd be nothing left of the market. 514 00:56:04,593 --> 00:56:06,470 So he really fought many thugs? 515 00:56:06,553 --> 00:56:09,222 30. And they might come back. 516 00:56:09,305 --> 00:56:11,516 More of them. So you have to help us. 517 00:56:11,600 --> 00:56:14,686 I'm not a hero. And I don't know how I managed to fight them. 518 00:56:14,770 --> 00:56:15,646 Because you are strong. 519 00:56:15,729 --> 00:56:17,397 You had bruises. Now they're gone. 520 00:56:17,814 --> 00:56:18,899 Yes, they're gone. 521 00:56:19,816 --> 00:56:20,776 No more wounds. 522 00:56:21,317 --> 00:56:22,027 Ouch! 523 00:56:22,735 --> 00:56:23,694 Nemo! 524 00:56:23,779 --> 00:56:25,780 You didn't seem to feel any pain before. 525 00:56:26,072 --> 00:56:28,366 I've been trying to say. I'm not as strong as you think. 526 00:56:39,294 --> 00:56:40,128 Are you okay? 527 00:56:40,211 --> 00:56:42,463 He's faking it. He just doesn't want to help us. 528 00:56:43,298 --> 00:56:45,841 I told you, I'm not a hero. 529 00:56:45,925 --> 00:56:49,929 Come on. Let's keep an eye on the market, instead. 530 00:57:03,358 --> 00:57:04,860 You really passed out earlier? 531 00:57:05,235 --> 00:57:07,612 Now you believe that I fought 30 thugs? 532 00:57:08,447 --> 00:57:10,199 They said they saw it themselves. 533 00:57:10,282 --> 00:57:12,492 So, if I just tell you, you won't believe me? 534 00:57:19,124 --> 00:57:19,959 Hey! 535 00:57:20,792 --> 00:57:22,794 Just making sure. 536 00:57:39,436 --> 00:57:40,937 Don't come in! 537 00:57:41,313 --> 00:57:43,982 Don't come in! It's dangerous! 538 00:57:44,065 --> 00:57:47,777 Stay here with me. Calm down. 539 00:58:04,919 --> 00:58:07,463 No one wants to help them. 540 00:58:08,089 --> 00:58:12,051 Even if I'd gotten here earlier last night, I wouldn't have been able to prevent this. 541 00:58:13,052 --> 00:58:17,681 You don't get it. These people didn't have any hope before. 542 00:58:18,307 --> 00:58:21,352 Yesterday, suddenly they have hopes. Because you came. 543 00:58:21,685 --> 00:58:24,105 That's all they need. 544 00:58:26,023 --> 00:58:30,152 If we refuse to fight injustice in before our eyes... 545 00:58:30,278 --> 00:58:33,656 It means we've lost our humanity. 546 00:58:36,659 --> 00:58:38,201 What do we do now? 547 00:58:38,326 --> 00:58:40,829 These thugs are just pawns. 548 00:58:40,913 --> 00:58:43,173 Their boss is Ganda Hamdan. 549 00:58:43,256 --> 00:58:44,582 A member of House of Representatives? 550 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 Yes, also a boss to the thugs. 551 00:58:46,334 --> 00:58:50,255 All his life. We have to ask him to pay for the damages. 552 00:58:50,338 --> 00:58:51,757 Why don't we go to the police? 553 00:58:51,882 --> 00:58:54,217 Can the police pay for our damages? 554 00:59:01,975 --> 00:59:03,393 Are you going? 555 00:59:04,561 --> 00:59:05,853 I don't know. 556 00:59:06,854 --> 00:59:09,191 Maybe I'll just deal with the problems at the market. 557 00:59:14,154 --> 00:59:14,987 Sir. 558 00:59:16,614 --> 00:59:17,615 Attack me. 559 00:59:18,575 --> 00:59:19,367 What? 560 00:59:19,909 --> 00:59:21,911 Jump, and kick me. 561 00:59:23,330 --> 00:59:24,121 Why? 562 00:59:24,205 --> 00:59:25,290 Take a step back. 563 00:59:26,123 --> 00:59:26,791 Come on. 564 00:59:27,709 --> 00:59:29,293 Come on. Kick me! 565 00:59:29,544 --> 00:59:31,212 Jump and kick me! 566 00:59:31,546 --> 00:59:33,130 Come on! 567 00:59:33,631 --> 00:59:34,256 Come on! 568 00:59:39,303 --> 00:59:42,264 - Does it hurt? - I'm too old for this shit. 569 00:59:42,348 --> 00:59:43,057 I'm sorry. 570 00:59:43,140 --> 00:59:45,935 Someone jumped at me at the market, and I became strong. 571 00:59:46,060 --> 00:59:47,519 Maybe it's something you ate? 572 00:59:47,686 --> 00:59:49,146 I didn't eat anything. 573 00:59:53,818 --> 00:59:57,238 Maybe that's why. You became strong from starving. 574 00:59:58,489 --> 01:00:01,408 No reason to get scared of lightning. 575 01:00:01,867 --> 01:00:03,993 Tell me, why are you scared? 576 01:00:03,994 --> 01:00:05,871 Getting struck by lightning hurts. 577 01:00:06,747 --> 01:00:11,168 Thunder can shatter glass, or other things that resonate with its frequency. 578 01:00:11,460 --> 01:00:12,753 How come you're so smart? 579 01:00:12,794 --> 01:00:13,462 I read. 580 01:00:53,959 --> 01:00:55,336 I think it worked. 581 01:00:59,257 --> 01:01:00,758 You're this is the right area? 582 01:01:01,717 --> 01:01:03,511 I came here seven years ago. 583 01:01:04,220 --> 01:01:06,389 His house was surrounded by vacant lots. 584 01:01:06,806 --> 01:01:08,266 But this is the right way? 585 01:01:09,058 --> 01:01:12,687 Yes. See that tent? Make a left. 586 01:01:28,035 --> 01:01:28,828 That's him! 587 01:01:31,163 --> 01:01:33,582 Hey, what are you all doing here? 588 01:01:33,665 --> 01:01:35,042 We're here to see Ganda Hamdan. 589 01:01:35,125 --> 01:01:36,877 You can talk to us. What do you want? 590 01:01:36,961 --> 01:01:38,045 We have no business with you. 591 01:01:38,128 --> 01:01:39,588 We want to see Ganda Hamdan. 592 01:01:39,671 --> 01:01:43,007 Mr. Hamdan's business is our business. Tell me what you want. 593 01:01:43,008 --> 01:01:45,885 What's going on here? Disturbing my wedding. 594 01:01:45,969 --> 01:01:47,471 Go back in. Stay out of this. 595 01:01:47,512 --> 01:01:48,405 What the hell do you mean? 596 01:01:48,680 --> 01:01:51,100 I've been waiting ten years to get married. 597 01:01:51,183 --> 01:01:52,976 And now you tell me to stay away? 598 01:01:53,059 --> 01:01:54,978 Are you paying for this tent? 599 01:01:57,439 --> 01:01:58,357 Tell me what's going on. 600 01:01:58,440 --> 01:02:00,692 Some people here burned down the market. 601 01:02:00,775 --> 01:02:03,277 We're vendors. Everything is toast. 602 01:02:05,113 --> 01:02:06,197 Come here. 603 01:02:06,781 --> 01:02:07,574 I said, come here! 604 01:02:12,746 --> 01:02:13,830 What's going on. 605 01:02:16,750 --> 01:02:19,002 I told you to stop making trouble. 606 01:02:19,043 --> 01:02:20,003 What are you talking about? 607 01:02:20,044 --> 01:02:22,756 Look me in the eye. Tell me you and your friends didn't burn down the market. 608 01:02:22,839 --> 01:02:23,547 We didn't... 609 01:02:23,631 --> 01:02:24,507 DON'T LIE TO ME! 610 01:02:24,590 --> 01:02:28,386 No, honey. I'm not lying to you. 611 01:02:28,469 --> 01:02:32,181 I wouldn't dare lie to you. I don't want to die. 612 01:02:32,265 --> 01:02:33,016 MY GOD! 613 01:02:38,396 --> 01:02:39,730 Help. Help! 614 01:02:42,650 --> 01:02:44,527 What's wrong? 615 01:02:44,610 --> 01:02:46,195 Help! 616 01:02:46,279 --> 01:02:46,820 Honey? 617 01:02:47,530 --> 01:02:48,113 Honey! 618 01:02:48,447 --> 01:02:50,699 Call an ambulance! 619 01:02:50,783 --> 01:02:53,201 'PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM CONTAMINATED RICE' 620 01:02:53,452 --> 01:02:55,663 'SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE' 621 01:03:05,923 --> 01:03:07,132 A serum that corrupts morality? 622 01:03:07,215 --> 01:03:08,759 To put it simply. 623 01:03:08,801 --> 01:03:10,343 Here's the scientific explanation. 624 01:03:10,427 --> 01:03:14,973 The serum is injected into rice, and it will corrupt a fetus' brain. 625 01:03:15,057 --> 01:03:18,726 Making them unable to differentiate the good from the bad. 626 01:03:18,811 --> 01:03:19,644 And what's the effect? 627 01:03:19,727 --> 01:03:26,944 A whole generation, born from mothers who consumed the contaminated rice 628 01:03:26,985 --> 01:03:31,031 will be an immoral generation. 629 01:03:31,114 --> 01:03:34,117 Protests are happening across the nation, demanding the government's responsibility 630 01:03:34,201 --> 01:03:36,286 for the contamination of the rice stock. 631 01:03:39,956 --> 01:03:42,417 Attacks are intensifying on shops that still sell the rice 632 01:03:42,500 --> 01:03:44,877 from the national rice supply. 633 01:03:50,675 --> 01:03:54,053 The news about this moral-corrupting substance is a hoax. 634 01:03:54,136 --> 01:03:55,763 Nothing but public hysteria. 635 01:04:00,392 --> 01:04:02,687 More and more looting in many cities. 636 01:04:02,729 --> 01:04:05,439 Police forces are sent to guard several areas. 637 01:04:05,522 --> 01:04:08,442 But looting keeps happening in unguarded areas. 638 01:04:19,120 --> 01:04:19,911 Who are you? 639 01:04:20,704 --> 01:04:22,206 Trying to join us? 640 01:04:23,249 --> 01:04:24,291 Too many of us already. 641 01:04:27,919 --> 01:04:29,755 Why did you kick me, man? 642 01:04:29,838 --> 01:04:31,131 I'm not good at talking. 643 01:04:59,409 --> 01:05:00,576 Sancaka, 644 01:05:01,286 --> 01:05:04,664 don't worry. They said it will rain tonight. 645 01:05:04,789 --> 01:05:07,542 So you don't have to get black and blue. 646 01:05:08,543 --> 01:05:09,294 Yes. 647 01:05:10,170 --> 01:05:12,047 Mr. Agung said you're moving southeast? 648 01:05:13,756 --> 01:05:14,507 Yes. 649 01:05:17,302 --> 01:05:18,761 I moved there couple years ago. 650 01:05:19,053 --> 01:05:20,305 Why did you come back here? 651 01:05:20,680 --> 01:05:24,475 Just to get Teddy. He was living with my stepfather here. 652 01:05:25,476 --> 01:05:28,313 Then I saw how the market vendors needed help. 653 01:05:28,396 --> 01:05:30,272 I couldn't just leave them. 654 01:05:30,690 --> 01:05:33,526 Mr. Agung also told me about your mother. 655 01:05:35,570 --> 01:05:37,237 Mr. Agung always talks too much. 656 01:05:37,780 --> 01:05:41,200 He said you still keep her picture in your wallet. 657 01:05:56,673 --> 01:05:57,632 What's wrong? 658 01:06:00,219 --> 01:06:01,886 Nothing. She's so pretty. 659 01:06:02,637 --> 01:06:04,181 She abandoned me. 660 01:06:15,317 --> 01:06:16,109 Wait here. 661 01:07:10,746 --> 01:07:11,747 What are you looking for? 662 01:07:12,415 --> 01:07:14,833 If I have something on my ears, I won't feel pain. 663 01:07:15,501 --> 01:07:17,294 Like an antenna? 664 01:07:18,253 --> 01:07:19,505 Like an antenna. 665 01:07:26,970 --> 01:07:27,805 What do you think? 666 01:07:36,688 --> 01:07:38,731 I'm ashamed to be Indonesian. 667 01:07:48,325 --> 01:07:49,326 What are you up to? 668 01:07:49,742 --> 01:07:51,161 I have to make something. 669 01:07:51,328 --> 01:07:55,332 So that you, Teddy, and Wulan won't get electrocuted when touching me. 670 01:08:20,272 --> 01:08:24,736 Let them take everything. As long as we're safe. 671 01:08:24,819 --> 01:08:26,570 No, I won't let them. 672 01:08:26,779 --> 01:08:28,823 Over my dead body. 673 01:09:03,189 --> 01:09:05,984 Wealth is not always in my family line. 674 01:09:06,485 --> 01:09:10,321 But there's always this one thing passed down the generations. 675 01:09:11,031 --> 01:09:15,076 The most precious thing. 676 01:09:18,579 --> 01:09:22,625 Rich or poor, we are a family of survivors. 677 01:09:25,545 --> 01:09:28,256 Because we know who to be loyal to. 678 01:09:31,717 --> 01:09:34,054 That's what I like about you, Ganda. 679 01:09:34,429 --> 01:09:37,848 Because you know who to be loyal to. 680 01:09:47,024 --> 01:09:48,568 What's this, sir? 681 01:09:49,402 --> 01:09:53,989 Something that will help us defeat an emerging enemy. 682 01:10:05,835 --> 01:10:09,546 Everybody wants to welcome him. 683 01:10:22,559 --> 01:10:23,978 Quiet! Quiet! 684 01:10:24,561 --> 01:10:28,190 I think it's a hoax. His movement looks computer-generated. 685 01:10:28,273 --> 01:10:31,860 I don't care. Hoax or not, this lifts up my spirit. 686 01:10:31,943 --> 01:10:34,696 Better than the government. They don't care about the people. 687 01:10:37,991 --> 01:10:39,826 So, the House of Peace really exists? 688 01:10:40,076 --> 01:10:44,288 Where like-minded politicans, police officers, and media owners get together. 689 01:10:44,748 --> 01:10:48,209 You tell one person, tomorrow you'll disappear. 690 01:10:52,005 --> 01:10:53,131 Right, of course, Sir. 691 01:11:02,681 --> 01:11:04,809 We have to synergize and do something. 692 01:11:05,059 --> 01:11:07,311 The nation is in emergency. 693 01:11:07,896 --> 01:11:12,608 Pengkor might be behind the rice contamination issue. 694 01:11:12,733 --> 01:11:15,861 But we can't come to a conclusion until we arrest the culprit. 695 01:11:16,404 --> 01:11:17,780 So, what's the main objective? 696 01:11:17,863 --> 01:11:21,825 It's obvious. To make a whole generation immoral. 697 01:11:21,909 --> 01:11:26,497 Define immoral. Those who watch porn? LGBT? 698 01:11:27,039 --> 01:11:29,292 Does immoral include corruption? 699 01:11:29,833 --> 01:11:33,379 If it does, then I'm worried. 700 01:11:34,380 --> 01:11:36,298 Maybe there's a solution to this problem. 701 01:11:37,090 --> 01:11:39,009 I know a drug company... 702 01:11:39,134 --> 01:11:42,596 ...that can neutralize the substance consumed by pregnant women. 703 01:11:43,138 --> 01:11:44,389 Through injection. 704 01:11:45,015 --> 01:11:47,225 But the government needs to legalize it first. 705 01:11:47,559 --> 01:11:50,688 Let those babies be born without morals. 706 01:11:50,771 --> 01:11:52,439 What is "morals"? 707 01:11:52,731 --> 01:11:57,319 What matters is logic and conscience. That's it. 708 01:11:58,320 --> 01:12:03,033 Whatever it is, we need something to calm the people down. 709 01:12:03,116 --> 01:12:03,783 Right? 710 01:12:03,866 --> 01:12:07,120 We have to act fast, and pass it as a law. 711 01:12:07,454 --> 01:12:11,833 So, all pregnant women are obliged to have the injection. 712 01:12:11,958 --> 01:12:14,877 So we have to lobby other House of People's Representatives members. 713 01:12:15,545 --> 01:12:17,714 Pengkor won't be happy. 714 01:12:19,216 --> 01:12:21,468 We also have to unite against that. 715 01:12:23,052 --> 01:12:25,555 Do a background check on the pharmaceutical company. 716 01:12:25,680 --> 01:12:26,639 Right away, Sir 717 01:12:27,056 --> 01:12:30,435 You heard about the guy who fights the looters, right? 718 01:12:31,060 --> 01:12:34,313 We have to find out who he is. We might need his help. 719 01:12:34,396 --> 01:12:35,773 All right, sir. I'll find out. 720 01:12:49,036 --> 01:12:51,705 Don't ask her why she cooks. She'll be embarrassed. 721 01:12:52,039 --> 01:12:52,874 Why? 722 01:12:53,540 --> 01:12:55,042 I think she has a crush on you. 723 01:13:09,431 --> 01:13:10,474 Why are you wearing a skirt? 724 01:13:11,600 --> 01:13:13,101 What's wrong with wearing a skirt? 725 01:13:13,810 --> 01:13:16,438 I can wear whatever I want. 726 01:13:18,273 --> 01:13:20,275 Fine. I'll go change. 727 01:13:24,488 --> 01:13:25,781 What are you doing back here? 728 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 Burning the whole market is not enough? 729 01:13:27,908 --> 01:13:30,994 You want to kill me? Try. I'm not afraid! 730 01:13:31,620 --> 01:13:33,496 You want to know who burned down the market, right? 731 01:13:33,830 --> 01:13:35,248 I have information. 732 01:13:35,415 --> 01:13:37,292 Hey. Come here! 733 01:13:40,086 --> 01:13:40,962 Hurry! 734 01:13:41,504 --> 01:13:42,172 Spill! 735 01:13:42,463 --> 01:13:46,342 So here's the thing. Before I was a thug at the market, I was a parking guy. 736 01:13:46,426 --> 01:13:49,220 At malls, office buildings, even luxury apartments. 737 01:13:49,304 --> 01:13:50,388 So what? 738 01:13:50,471 --> 01:13:52,598 I was working at this apartment building. 739 01:13:52,723 --> 01:13:55,976 One of the tenants there was Adi Sulaiman. 740 01:13:56,102 --> 01:13:57,187 He's a famous violin player. 741 01:13:57,228 --> 01:13:59,147 Yes, I know. But what's this got to do with him? 742 01:13:59,230 --> 01:14:01,316 That's the thing. What was he doing at the market, at night? 743 01:14:01,399 --> 01:14:02,358 Are you sure it was him? 744 01:14:02,400 --> 01:14:03,443 I'm sure. 745 01:14:03,526 --> 01:14:05,027 People just didn't realize it. 746 01:14:05,110 --> 01:14:07,655 The vendors just kept pointing fingers at us. 747 01:14:07,738 --> 01:14:09,031 They're nobody, just like us. 748 01:14:38,643 --> 01:14:41,021 Why is the star the last to go home? 749 01:14:41,105 --> 01:14:42,982 Been counting money from tickets? 750 01:14:43,607 --> 01:14:44,733 We'll see you later. 751 01:15:03,668 --> 01:15:04,836 Why did you burn down the market? 752 01:15:05,086 --> 01:15:06,004 What do you mean? 753 01:15:06,212 --> 01:15:07,881 I'll ask once again. You'd better answer me. 754 01:15:08,006 --> 01:15:11,050 Or I'll break your arm. You'll never play music again. 755 01:15:11,217 --> 01:15:12,844 Please, no. 756 01:15:38,161 --> 01:15:42,498 I was told there will be a hero wannabe. 757 01:15:45,125 --> 01:15:47,420 I just didn't think he would look this stupid. 758 01:16:14,362 --> 01:16:16,614 We have to save our children! 759 01:16:18,408 --> 01:16:20,827 Our next generation has to have morals! 760 01:16:22,329 --> 01:16:25,457 Legislators must legalize the moral serum antidote. Right now! 761 01:16:25,582 --> 01:16:29,336 Legalize! Legalize! Legalize! 762 01:16:31,671 --> 01:16:32,505 Good morning. 763 01:16:32,589 --> 01:16:35,717 With all due respect, sir. This part of the building is for People's Representives only. 764 01:16:35,800 --> 01:16:40,430 I am the people. My representatives can be here, but I can't? 765 01:16:40,513 --> 01:16:41,598 How can I help you? 766 01:16:42,390 --> 01:16:44,809 I just want my aspirations to be heard. 767 01:16:44,892 --> 01:16:48,480 I think distributing drugs to the people for something that's not yet proven... 768 01:16:48,563 --> 01:16:50,898 ...is a waste of people's money. 769 01:16:50,982 --> 01:16:53,568 So, you think we should wait until it's proven? 770 01:16:54,151 --> 01:16:55,346 Wait until the children are born, 771 01:16:55,446 --> 01:16:57,278 with no ability to differentiate the good from the bad? 772 01:16:57,279 --> 01:16:57,905 Is that it? 773 01:16:58,906 --> 01:17:01,533 You're underestimating the human mind. 774 01:17:02,159 --> 01:17:05,204 I have no time for debate. I have an assembly to attend. Excuse me. 775 01:17:05,830 --> 01:17:08,165 He must've said the same thing to other members. 776 01:17:08,249 --> 01:17:10,751 I hope some of us are still brave enough. 777 01:17:11,293 --> 01:17:13,545 An assembly could take a long time. 778 01:17:13,629 --> 01:17:15,047 But we don't have much time. 779 01:17:15,089 --> 01:17:19,885 I hope my fellow legislators can put their political differences aside... 780 01:17:20,302 --> 01:17:23,555 I'm not sure those politicians are willing to put their differences aside... 781 01:17:23,680 --> 01:17:25,557 ...even when it concerns the nation's future. 782 01:17:25,682 --> 01:17:29,561 Even if they are, they'd have to face Pengkor. 783 01:17:30,061 --> 01:17:31,230 Who is he? 784 01:17:31,563 --> 01:17:34,149 A mafia boss with his claws on the House of Representatives. 785 01:17:42,741 --> 01:17:47,746 When I first met him, he was four years old. 786 01:17:52,500 --> 01:17:58,506 I found him among the ruins of a red-light district, destroyed by an angry mob. 787 01:17:59,800 --> 01:18:06,139 His mother was a hooker, been dead for three days. 788 01:18:06,932 --> 01:18:15,773 Those people with "morals" didn't care to save an innocent child. 789 01:18:16,774 --> 01:18:19,360 He never cried. 790 01:18:20,236 --> 01:18:23,531 I raised him to become a musician. 791 01:18:25,157 --> 01:18:32,164 You know, every time you hear him play his music, 792 01:18:33,416 --> 01:18:36,376 ...you'll hear his heart cry. 793 01:18:38,504 --> 01:18:40,548 Who did this? 794 01:18:41,256 --> 01:18:42,800 Someone who thinks he's a hero. 795 01:18:44,426 --> 01:18:45,761 A lone wolf. 796 01:18:47,346 --> 01:18:52,351 One person who will be followed by many. 797 01:18:54,228 --> 01:19:00,359 Now it's time for the orphans to rise. And act together. 798 01:19:03,362 --> 01:19:06,573 I love the way you contradict softness with cruelty 799 01:19:07,532 --> 01:19:13,163 That's a misperception. Softness does not contradict cruelty. 800 01:19:14,789 --> 01:19:16,250 ‘FATHER' 801 01:19:22,839 --> 01:19:24,298 ‘FATHER' 802 01:19:30,680 --> 01:19:33,516 ‘FATHER' 803 01:19:47,363 --> 01:19:48,697 ‘FATHER' 804 01:20:02,211 --> 01:20:03,837 ‘FATHER' 805 01:20:15,391 --> 01:20:17,059 ‘FATHER' 806 01:20:23,398 --> 01:20:24,983 ‘FATHER' 807 01:20:34,743 --> 01:20:37,620 ‘FATHER' 808 01:22:05,456 --> 01:22:08,209 Tomorrow, I only need one of you to come with me. 809 01:22:08,293 --> 01:22:10,545 No, Mr. Ridwan. It's very dangerous these days. 810 01:23:36,296 --> 01:23:38,256 Get in. Get in! 811 01:25:53,472 --> 01:25:55,141 We have been looking for you. 812 01:25:56,642 --> 01:26:01,688 This looks familiar. The same tattoo as the guy who burned down the market. 813 01:26:02,689 --> 01:26:04,691 I thought that was just hearsay. 814 01:26:04,775 --> 01:26:07,986 Pengkor's orphans, trained to become assassins. 815 01:26:09,446 --> 01:26:11,072 How many are they? 816 01:26:11,782 --> 01:26:15,243 Thousands. All across the country. 817 01:26:16,286 --> 01:26:19,665 We need your help. For the sake of the nation. 818 01:26:21,958 --> 01:26:23,043 Who are you? 819 01:26:24,252 --> 01:26:25,336 The people. 820 01:26:56,617 --> 01:26:57,493 Hey! 821 01:27:01,121 --> 01:27:02,373 You'd better go home. 822 01:27:03,082 --> 01:27:04,375 You want to end up in the gutter? 823 01:27:15,511 --> 01:27:17,221 Go home! 824 01:27:41,745 --> 01:27:43,288 What disappoints me, Ganda... 825 01:27:43,455 --> 01:27:45,540 Even in peaceful times, 826 01:27:45,624 --> 01:27:48,918 museums in this country are more quiet than graveyards at night. 827 01:27:49,753 --> 01:27:52,172 Let alone in turbulent times like now. 828 01:27:53,089 --> 01:27:58,470 While museums are the most honest form of history, more than books. 829 01:28:00,054 --> 01:28:02,098 Do you understand ancient Javanese, Ganda? 830 01:28:03,683 --> 01:28:07,521 I'm afraid I don't, Sir. 831 01:28:09,147 --> 01:28:14,110 "The most dangerous foe of men." 832 01:28:15,820 --> 01:28:17,571 What does it mean? 833 01:28:19,198 --> 01:28:20,199 Do you know? 834 01:28:22,744 --> 01:28:23,995 No, sir. 835 01:28:25,246 --> 01:28:27,581 The hidden truth. 836 01:28:28,832 --> 01:28:33,837 That is mankind's most dangerous enemy. 837 01:28:35,423 --> 01:28:37,216 A great storm is coming. 838 01:28:38,634 --> 01:28:41,011 There will be a change in power. 839 01:28:42,221 --> 01:28:46,975 I need to know that you are ready to accept and adapt with the changes. 840 01:28:50,604 --> 01:28:51,730 Of course, sir. 841 01:28:56,985 --> 01:28:58,111 Good. 842 01:29:08,371 --> 01:29:10,373 Riots are still happening across the nation. 843 01:29:10,457 --> 01:29:14,086 But, citizens start to unite and work together... 844 01:29:14,169 --> 01:29:16,171 ...to stop acts of looting. 845 01:29:16,254 --> 01:29:21,426 Meanwhile, protests to push the distribution of the moral serum are intensifying. 846 01:29:21,509 --> 01:29:23,886 Thousands of people gather at the Parliament. 847 01:29:23,971 --> 01:29:27,224 Demanding legislators to pass the law... 848 01:29:27,307 --> 01:29:31,018 ...obliging all pregnant women to get injected. 849 01:29:31,103 --> 01:29:33,480 We have to be more clear-headed. 850 01:29:33,563 --> 01:29:37,609 We can't let the panic happening outside to get to us here. 851 01:29:37,692 --> 01:29:38,651 Interruption, Your Honor. 852 01:29:38,735 --> 01:29:41,946 This drug will only lead to even bigger panic. 853 01:29:42,029 --> 01:29:44,532 The supply might not be enough for all of our provinces. 854 01:29:44,616 --> 01:29:48,077 There will certainly be sentiments of inequality among the people. 855 01:29:48,160 --> 01:29:49,053 Interruption, Your Honor. 856 01:29:49,161 --> 01:29:50,747 I second that opinion. 857 01:29:50,830 --> 01:29:54,166 It's best to wait until we have a thorough research... 858 01:29:54,333 --> 01:29:57,461 ...about the effect of the incident in the rice supply storage. 859 01:29:58,796 --> 01:29:59,588 Interruption. 860 01:30:03,760 --> 01:30:05,928 I won't pretend to be a saint. 861 01:30:07,179 --> 01:30:08,890 I was also a crook. A fraud. 862 01:30:09,849 --> 01:30:17,064 I cheated my way to get to where I am now. 863 01:30:18,315 --> 01:30:22,569 But now, a whole generation is on the line. 864 01:30:24,488 --> 01:30:30,327 It might be your children. Or ours. Or yours, Your Honor. 865 01:30:33,372 --> 01:30:42,839 I believe this is a chance for me, for all of us, to redeem our past mistakes. 866 01:30:45,216 --> 01:30:49,054 Let's prove that we still have a conscience. 867 01:30:49,596 --> 01:30:51,431 Permission to speak, Your Honor. 868 01:30:52,057 --> 01:30:53,349 I don't have children. 869 01:30:54,475 --> 01:30:59,856 But if I did, I wouldn't want them to be immoral. 870 01:31:00,606 --> 01:31:05,278 Because there will never be a generation to correct my past mistakes. 871 01:31:05,361 --> 01:31:09,074 Many of our peers died... 872 01:31:09,157 --> 01:31:12,410 ...fighting for an upcoming generation. 873 01:31:12,493 --> 01:31:16,122 The peers whose political vision couldn't be more different than mine. 874 01:31:16,206 --> 01:31:19,124 But I am sure they'll all go to heaven. 875 01:31:19,250 --> 01:31:21,126 And I want to go to heaven. 876 01:31:21,252 --> 01:31:26,757 So, I vote to legalize the immoral serum antidote. 877 01:31:28,343 --> 01:31:29,969 The antidote is legalized! 878 01:31:36,934 --> 01:31:38,603 To save time, 879 01:31:38,769 --> 01:31:44,066 the distribution of the antidote will begin today for the capital area. 880 01:31:44,149 --> 01:31:45,400 It will continue to other regions, 881 01:31:45,484 --> 01:31:48,153 where the serum will be given to those in need. 882 01:32:01,875 --> 01:32:04,878 The news says we are entering the dry season. 883 01:32:04,961 --> 01:32:06,046 How are you doing? 884 01:32:06,546 --> 01:32:08,715 I'm all right. It's safe now. 885 01:32:10,049 --> 01:32:10,759 Teddy. 886 01:32:11,343 --> 01:32:14,888 Teddy, can you leave us alone? 887 01:32:19,476 --> 01:32:20,184 What's wrong? 888 01:32:21,686 --> 01:32:22,854 Sancaka. 889 01:32:23,563 --> 01:32:26,900 In the southeast, I was a nurse at a hospital. 890 01:32:29,861 --> 01:32:32,155 I knew your mother. 891 01:32:36,325 --> 01:32:38,953 She went home, Sancaka. 892 01:32:39,120 --> 01:32:41,622 She went to find you after you left. 893 01:32:43,291 --> 01:32:45,709 For weeks, she waited for you at home. 894 01:32:45,793 --> 01:32:48,922 She looked for you in orphanages and everywhere. 895 01:32:51,174 --> 01:32:53,592 She talked about you every day. 896 01:32:54,885 --> 01:32:57,888 It's one of the reasons why I went to get Teddy. 897 01:32:58,681 --> 01:33:01,975 Because he's the only family that I have left. 898 01:33:07,481 --> 01:33:08,899 Was she also a nurse? 899 01:33:09,525 --> 01:33:10,651 She was a patient. 900 01:33:11,777 --> 01:33:15,989 She was sick. The doctor said she didn't have much time. 901 01:33:16,740 --> 01:33:18,075 Is she still in hospital? 902 01:33:18,617 --> 01:33:21,453 She refused to spend her last days in a hospital. 903 01:34:36,735 --> 01:34:38,070 Congratulations, Dad. 904 01:34:54,169 --> 01:34:57,338 ‘FOR RIDWAN BAHRI' 905 01:35:34,334 --> 01:35:37,128 I sent you photo of a lab report. What does it say? 906 01:35:43,259 --> 01:35:44,885 Hello? Hello? 907 01:35:48,348 --> 01:35:48,931 Yes, sir? 908 01:35:49,014 --> 01:35:52,142 All distributions of the immoral serum antidote must be stopped. 909 01:35:52,226 --> 01:35:55,521 Sir, for security reasons, there's only one person that knows the drivers' phone numbers. 910 01:35:55,605 --> 01:35:59,399 And I just found out who owns the company that produces the immoral serum antidote. 911 01:35:59,483 --> 01:35:59,984 Who? 912 01:36:00,067 --> 01:36:01,401 A subsidiary of Pengkor's company. 913 01:36:01,485 --> 01:36:03,320 Have you tracked down our hero? 914 01:36:03,403 --> 01:36:04,822 Working on it, sir. 915 01:36:04,905 --> 01:36:08,826 Find him! And call every single drug pick-up point! 916 01:36:08,909 --> 01:36:10,285 Stop the injections! 917 01:36:16,875 --> 01:36:19,169 Will you come back here once you find her? 918 01:36:19,711 --> 01:36:21,088 I don't know. 919 01:36:22,506 --> 01:36:26,426 I don't know how long it will take to find my mother. 920 01:36:29,053 --> 01:36:30,680 The country is safe now. 921 01:36:31,348 --> 01:36:33,350 I'm no longer needed here. 922 01:36:34,058 --> 01:36:40,982 All my life, the one thing that never lasts long is peace. 923 01:36:44,653 --> 01:36:46,362 Sir, I found a number. 924 01:36:46,445 --> 01:36:47,697 Our hero might be there. 925 01:36:47,781 --> 01:36:48,823 Send it to me. Now! 926 01:36:48,907 --> 01:36:49,658 All right, sir. 927 01:37:05,048 --> 01:37:07,050 I hope I'm speaking to the right person. 928 01:37:07,133 --> 01:37:08,634 There is no immoral serum. 929 01:37:08,717 --> 01:37:11,887 It's just something Pengkor made up, to make us distribute the drug. 930 01:37:11,971 --> 01:37:14,348 The drug will make babies born with defects. 931 01:37:15,099 --> 01:37:16,267 Ridwan Bahri? 932 01:37:16,350 --> 01:37:18,352 You have to find Pengkor now. 933 01:37:18,436 --> 01:37:20,979 He's the only one that can stop the drug distribution! 934 01:37:26,319 --> 01:37:27,570 I have to go find Pengkor. 935 01:37:27,653 --> 01:37:29,780 SANCAKA! 936 01:37:31,740 --> 01:37:33,784 Wait here. 937 01:37:33,867 --> 01:37:36,119 Sancaka, you're still weak. 938 01:37:36,203 --> 01:37:37,788 Don't worry. I'll be fine. 939 01:37:37,871 --> 01:37:39,414 You all wait here. 940 01:37:55,597 --> 01:37:58,725 There are many rules in the world. 941 01:37:58,808 --> 01:38:04,689 Skies are blue, oceans are blue, forests are green. 942 01:38:07,192 --> 01:38:18,661 What I don't agree is, greater power comes with... 943 01:38:19,871 --> 01:38:22,749 ...bigger bones to pick. 944 01:38:23,040 --> 01:38:28,254 But, like all bones, they can be snapped easily. 945 01:38:30,339 --> 01:38:34,510 What's dangerous is the symbol for hope. 946 01:38:36,428 --> 01:38:40,349 For the people, hope is an addiction. 947 01:38:41,768 --> 01:38:44,520 And addictions are dangerous. 948 01:39:46,164 --> 01:39:47,999 Get out of the way! 949 01:40:22,867 --> 01:40:29,039 Attention, please! Please, maintain order. 950 01:40:29,123 --> 01:40:29,999 Understand? 951 01:41:29,432 --> 01:41:30,891 Let go! 952 01:41:58,461 --> 01:41:59,377 Stop! 953 01:42:01,839 --> 01:42:05,217 Bro! They instructed to stop the drug's distribution. 954 01:42:06,259 --> 01:42:07,052 Why? 955 01:42:07,094 --> 01:42:07,886 I don't know... 956 01:42:08,095 --> 01:42:12,057 Sir, we're late, so our wives are at the back of the line. 957 01:42:13,058 --> 01:42:15,518 Please, help my wives. 958 01:42:16,228 --> 01:42:19,814 These are the names of our wives. Please help us out. 959 01:42:24,694 --> 01:42:25,612 Come. 960 01:42:28,615 --> 01:42:29,574 Stop! 961 01:42:31,868 --> 01:42:33,453 Or they die. 962 01:42:35,997 --> 01:42:37,999 I was wrong. 963 01:42:39,208 --> 01:42:43,546 You're not a bone. Let alone hope. 964 01:42:44,422 --> 01:42:46,674 You're just a small pebble on the road. 965 01:42:48,510 --> 01:42:50,302 Your story ends here. 966 01:42:55,725 --> 01:42:58,185 It won't take long. I'm not a sadist. 967 01:42:58,811 --> 01:42:59,646 Finish them. 968 01:42:59,687 --> 01:43:00,772 Wait! 969 01:43:00,855 --> 01:43:01,397 Wait! Don't! 970 01:43:01,480 --> 01:43:02,689 Please! 971 01:43:03,900 --> 01:43:07,904 Sancaka! What you need can only be found within you. 972 01:43:47,025 --> 01:43:48,234 Sleep... 973 01:44:07,003 --> 01:44:08,213 Sancaka. 974 01:44:09,130 --> 01:44:13,176 I'm sorry we abandoned you. But we're here now. 975 01:44:13,759 --> 01:44:14,760 Sancaka! 976 01:44:15,136 --> 01:44:16,929 Sancaka! 977 01:44:17,555 --> 01:44:18,681 Sancaka! 978 01:44:19,014 --> 01:44:19,974 Sancaka! 979 01:44:21,141 --> 01:44:22,352 Father is dead. 980 01:44:37,658 --> 01:44:38,618 FATHER! 981 01:44:38,868 --> 01:44:39,952 Leave, now! 982 01:44:41,495 --> 01:44:42,412 Go! 983 01:44:46,375 --> 01:44:48,085 There never was an immoral serum. 984 01:44:48,585 --> 01:44:50,754 You sent your people to contaminate the rice 985 01:44:50,838 --> 01:44:54,091 and you get them caught on camera to cause panic. 986 01:44:54,549 --> 01:44:59,846 I united the people and their representatives. 987 01:45:00,930 --> 01:45:05,935 In the history of this nation, I'm the only one who can do that. 988 01:45:08,980 --> 01:45:11,816 You should be thanking me. 989 01:45:12,359 --> 01:45:14,944 You want all children to be like you? 990 01:45:15,028 --> 01:45:16,530 Angry at the world? 991 01:45:17,697 --> 01:45:22,494 I've always been grateful about how I am. 992 01:45:23,244 --> 01:45:27,040 Besides, I never made this happen. 993 01:45:27,248 --> 01:45:30,585 I even tried to stop it from happening. 994 01:45:30,919 --> 01:45:33,421 I gave you, 995 01:45:34,297 --> 01:45:45,099 the people and their representatives, a choice. You made a decision. 996 01:45:48,102 --> 01:45:51,397 It's a beautiful irony. 997 01:45:51,480 --> 01:45:53,024 I have to stop all this. 998 01:45:53,107 --> 01:45:55,151 Impossible. 999 01:45:56,402 --> 01:45:59,155 My masterpiece has started. 1000 01:46:00,281 --> 01:46:03,659 When these babies are born, 1001 01:46:04,243 --> 01:46:10,416 The people will blame and kill each other. 1002 01:46:11,875 --> 01:46:15,337 And every time they can forget, 1003 01:46:16,714 --> 01:46:21,259 they will see children like me. 1004 01:46:22,427 --> 01:46:25,555 And they will kill each other again. 1005 01:46:26,098 --> 01:46:28,433 People are not as foolish as you think. 1006 01:46:28,976 --> 01:46:33,355 The people has to stay foolish, 1007 01:46:35,273 --> 01:46:39,194 if you want the world to be at peace. 1008 01:46:39,569 --> 01:46:43,115 I'll set them free from people like you. 1009 01:46:44,824 --> 01:46:46,076 Want to bet? 1010 01:46:52,207 --> 01:46:54,709 I didn't understand. What happened to the sword? 1011 01:46:55,001 --> 01:46:56,503 My lightning makes thunder. 1012 01:46:57,128 --> 01:46:59,397 Anything at the same frequency with things I hold will be destroyed. 1013 01:46:59,922 --> 01:47:01,508 Where can I find the serum? 1014 01:47:02,049 --> 01:47:03,635 Some arestill on the way. Let me take you. 1015 01:47:12,560 --> 01:47:14,646 Please get more serum. Please! 1016 01:47:37,209 --> 01:47:40,296 Stop! Stop! 1017 01:47:41,588 --> 01:47:43,382 Out of the way! 1018 01:47:45,967 --> 01:47:46,510 Hold this. 1019 01:47:49,179 --> 01:47:50,096 Thank you. 1020 01:48:02,901 --> 01:48:04,152 Let me guess. 1021 01:48:04,903 --> 01:48:08,448 The bottles are made of similar glass material you always have with you, right? 1022 01:48:10,450 --> 01:48:11,868 I'm not stupid, you know. 1023 01:48:12,410 --> 01:48:14,079 Don't be too smart. 1024 01:48:14,412 --> 01:48:16,164 You will be no use for me. 1025 01:48:28,093 --> 01:48:29,010 Stop! 1026 01:48:29,510 --> 01:48:31,679 Out of the way! 1027 01:48:57,246 --> 01:48:58,873 Can you guess, too? 1028 01:48:59,373 --> 01:49:04,754 That the glass material in front of you is the same as the glass I always carry with me. 1029 01:49:07,131 --> 01:49:09,466 I still have to destroy that, too? 1030 01:49:11,510 --> 01:49:12,761 You can't. 1031 01:49:14,138 --> 01:49:16,181 There's only one person who can. 1032 01:50:07,065 --> 01:50:08,732 Thank God we haven't had the shot. 1033 01:50:16,240 --> 01:50:17,991 Honey! 1034 01:50:31,046 --> 01:50:36,259 Head of a legend. Blood of a hero. 1035 01:51:35,234 --> 01:51:39,363 Who are you standing before me? 1036 01:51:39,864 --> 01:51:40,948 I'm Ghazul. 1037 01:51:43,117 --> 01:51:46,829 At your service, Ki Wilawuk. 1038 01:51:47,454 --> 01:51:51,250 Your enemy has arrived. 1039 01:51:53,377 --> 01:51:55,004 Which one? 1040 01:51:57,673 --> 01:51:59,091 Gundala. 1041 01:52:01,135 --> 01:52:06,223 But he hasn't known who he is. 1042 01:52:07,349 --> 01:52:10,477 Prepare the army. 1043 01:52:11,312 --> 01:52:14,565 The great war is approaching. 1044 01:54:09,010 --> 01:54:10,804 It's better than being a market thug. 1045 01:54:10,887 --> 01:54:14,683 Going around, bullying people for money. It's exhausting! 1046 01:54:14,808 --> 01:54:15,825 Easier this way to make money. 1047 01:54:16,768 --> 01:54:18,519 And we look good, too. 1048 01:54:20,814 --> 01:54:22,190 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 1049 01:54:22,273 --> 01:54:23,274 Ma'am. 1050 01:54:23,357 --> 01:54:26,903 Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you. 1051 01:54:31,365 --> 01:54:32,575 I heard you were leaving? 1052 01:54:33,867 --> 01:54:35,328 I'm not going anywhere. 1053 01:54:35,661 --> 01:54:38,622 The situation is peaceful now. You can go if you want. 1054 01:54:39,540 --> 01:54:42,960 Someone said to me, the one thing that never lasts long is peace. 1055 01:54:45,170 --> 01:54:48,591 So why do you think we fight for it? It won't last anyway. 1056 01:54:50,133 --> 01:54:52,636 Because every second of it is worth fighting for. 1057 01:55:00,853 --> 01:55:02,020 Thanks for the costume. 1058 01:55:02,104 --> 01:55:05,023 It's not from me. It's from the people. 1059 01:55:12,906 --> 01:55:16,201 He will need your help, Sri Asih. 1060 01:55:18,370 --> 01:55:19,787 Ready? 73732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.