All language subtitles for Greenleaf.S03E06.XviD-AFG[eztv]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,867 --> 00:00:12,065
Previously on "Greenleaf"...
2
00:00:12,067 --> 00:00:14,532
- What is the problem?
- I'm getting ripped off.
3
00:00:14,534 --> 00:00:15,731
Ah!
4
00:00:15,733 --> 00:00:17,965
- What is she on? Did they say?
- Oxycodone.
5
00:00:17,967 --> 00:00:20,065
That pretty little bunny
prancing around your party,
6
00:00:20,067 --> 00:00:21,832
she's into cryptocurrency.
7
00:00:21,834 --> 00:00:24,265
Bishop Greenleaf,
you come to chide me
8
00:00:24,267 --> 00:00:25,565
for not coming
to service today?
9
00:00:25,567 --> 00:00:28,898
Tell the church like adults
that we're getting divorced.
10
00:00:28,900 --> 00:00:31,265
I just keep getting
this pain in my side.
11
00:00:31,267 --> 00:00:32,332
Maybe you're pregnant.
12
00:00:33,901 --> 00:00:35,165
There wasn't enough
healthy tissue left
13
00:00:35,167 --> 00:00:36,998
to preserve
the ovaries.
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,198
- I can't have children?
- What's this?
15
00:00:39,200 --> 00:00:41,698
It's a draft of what I think we
should tell the church Sunday.
16
00:00:41,700 --> 00:00:43,765
Feel free to make
any changes you see fit.
17
00:00:43,767 --> 00:00:45,865
The deacons may
ask you to step up.
18
00:00:45,867 --> 00:00:48,332
- Step up?
- Take over as head pastor.
19
00:00:48,334 --> 00:00:52,732
♪♪
20
00:00:52,734 --> 00:00:54,798
Mm.
21
00:00:57,067 --> 00:01:03,998
♪♪
22
00:01:04,000 --> 00:01:06,732
May I claim
a moment of time?
23
00:01:06,734 --> 00:01:09,054
How may I be of service
to you?
24
00:01:12,334 --> 00:01:15,865
My revised proposal
of what we're going to say
25
00:01:15,867 --> 00:01:18,865
to the congregation on Sunday
about our divorce.
26
00:01:18,867 --> 00:01:23,265
Ah, the long-awaited
rewrite.
27
00:01:23,267 --> 00:01:25,998
I assume it takes into account
how the children responded
28
00:01:26,000 --> 00:01:27,598
when we sat them down
and told them?
29
00:01:27,600 --> 00:01:31,198
Yes,
I softened it considerably.
30
00:01:31,200 --> 00:01:33,932
I'm still amazed
I didn't see it coming
31
00:01:33,934 --> 00:01:35,532
after all the high drama.
32
00:01:35,534 --> 00:01:37,798
Yeah, I as well.
33
00:01:37,800 --> 00:01:39,998
It's a testimony, I guess,
34
00:01:40,000 --> 00:01:44,365
to how badly they wished
it was otherwise.
35
00:01:47,134 --> 00:01:48,699
What, James?
36
00:01:48,701 --> 00:01:50,299
You always managed
to coax flowers
37
00:01:50,301 --> 00:01:53,765
out of the hard ground
of fact.
38
00:01:53,767 --> 00:01:56,998
It's fine.
May I hold onto a copy of this?
39
00:01:57,000 --> 00:01:58,665
There's one by your bed.
40
00:01:58,667 --> 00:02:00,465
I've printed it
in large font
41
00:02:00,467 --> 00:02:04,198
so that you can
read it on Sunday.
42
00:02:04,200 --> 00:02:05,865
Perfect. Thank you.
43
00:02:05,867 --> 00:02:08,732
And you should also know
that I've asked charity to sing
44
00:02:08,734 --> 00:02:10,732
because I want
the people to know
45
00:02:10,734 --> 00:02:15,799
that it is still going to be
the Greenleaf show every Sunday.
46
00:02:15,801 --> 00:02:18,465
I'm just curious how you plan
on saying goodbye, I mean,
47
00:02:18,467 --> 00:02:20,998
because there's nothing in this
writing that indicates...
48
00:02:21,000 --> 00:02:23,665
Oh, how I will be
floating away
49
00:02:23,667 --> 00:02:26,732
like an inuit woman
on an ice floe?
50
00:02:26,734 --> 00:02:28,398
That you'll be
following the lord
51
00:02:28,400 --> 00:02:30,032
to the lamb
to which he leads you.
52
00:02:30,034 --> 00:02:33,065
Well, my lord and myself
will be staying put.
53
00:02:33,067 --> 00:02:35,199
We are divorcing.
Oh, I know that.
54
00:02:35,201 --> 00:02:37,265
Uh, my attorney
is cashing my checks.
55
00:02:37,267 --> 00:02:39,132
I'm well aware
of the situation,
56
00:02:39,134 --> 00:02:41,498
and I have prayed about
this considerably, James,
57
00:02:41,500 --> 00:02:43,132
and I have come
to the conclusion
58
00:02:43,134 --> 00:02:46,765
that the best thing for calvary
is that I stay on.
59
00:02:46,767 --> 00:02:48,099
After we're divorced?
60
00:02:48,101 --> 00:02:50,365
We built this church
together,
61
00:02:50,367 --> 00:02:52,832
and we have tended
our respective flocks
62
00:02:52,834 --> 00:02:55,665
on neighboring
hillsides together,
63
00:02:55,667 --> 00:02:59,632
and I see no reasons
besides this ridiculous custom
64
00:02:59,634 --> 00:03:02,265
that I should be
forced to leave now,
65
00:03:02,267 --> 00:03:04,531
especially considering
the circumstances
66
00:03:04,533 --> 00:03:08,765
by which I have had to keep
my distance from you personally!
67
00:03:08,767 --> 00:03:12,865
♪♪
68
00:03:12,867 --> 00:03:14,732
Well.
69
00:03:14,734 --> 00:03:16,365
Well?
70
00:03:18,067 --> 00:03:20,998
Well, at the expense
of joining pilate and pharaoh
71
00:03:21,000 --> 00:03:24,398
in god's hall of highly
mistaken individuals,
72
00:03:24,400 --> 00:03:27,932
let me just say
I will be praying for you!
73
00:03:30,600 --> 00:03:32,265
♪ Amen ♪
74
00:03:34,734 --> 00:03:35,998
♪ all right ♪
75
00:03:36,000 --> 00:03:37,465
♪ amen ♪
76
00:03:37,467 --> 00:03:40,398
♪ uh-huh, hmm ♪
77
00:03:40,400 --> 00:03:42,832
♪ ooh-ooh, ooh ♪
78
00:03:45,934 --> 00:03:47,299
♪ well ♪
79
00:03:50,734 --> 00:03:53,865
♪ oh-ohh, ohh ♪
80
00:03:53,867 --> 00:03:59,198
♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪
81
00:03:59,200 --> 00:04:02,232
♪ amen, amen ♪
♪ oh ♪
82
00:04:05,667 --> 00:04:07,465
♪ yeah ♪
83
00:04:07,467 --> 00:04:10,532
𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H
84
00:04:17,200 --> 00:04:21,265
♪♪
85
00:04:24,067 --> 00:04:28,065
♪♪
86
00:04:28,067 --> 00:04:29,865
Charity.
87
00:04:29,867 --> 00:04:31,265
Charity.
88
00:04:31,267 --> 00:04:32,998
Oh. What?
89
00:04:33,000 --> 00:04:38,198
Wake up. Didn't you hear
this child crying for you?
90
00:04:38,200 --> 00:04:40,399
When?
91
00:04:42,467 --> 00:04:45,132
Maricel said that
he was calling for you
92
00:04:45,134 --> 00:04:47,199
so loudly
that she could hear it
93
00:04:47,201 --> 00:04:49,998
all the way down the hall
and into the laundry room.
94
00:04:50,000 --> 00:04:51,565
- With the dryer on.
- With the dryer on.
95
00:04:51,567 --> 00:04:52,632
Please just give...
Just give him to me.
96
00:04:52,634 --> 00:04:54,432
No. No.
97
00:04:54,434 --> 00:04:56,898
You are not going
anywhere near that child
98
00:04:56,900 --> 00:04:59,032
until you're in
your right mind.
99
00:04:59,034 --> 00:05:01,932
Charity...
100
00:05:01,934 --> 00:05:04,532
Are you
under the influence?
101
00:05:04,534 --> 00:05:06,132
I couldn't sleep, mama.
102
00:05:06,134 --> 00:05:08,465
I took one pill.
What pill?
103
00:05:08,467 --> 00:05:10,899
Just over-the-counter pills,
mama!
104
00:05:10,901 --> 00:05:12,898
Shh! Okay.
What?
105
00:05:12,900 --> 00:05:15,498
I'm sorry, baby.
106
00:05:15,500 --> 00:05:17,965
Just take the baby out.
Take the baby out.
107
00:05:20,534 --> 00:05:22,798
I am going to take
this whole pharmacy of yours
108
00:05:22,800 --> 00:05:24,932
and just throw it into the
toilet and flush it right now.
109
00:05:24,934 --> 00:05:26,832
Don't. Don't you dare.
Don't.
110
00:05:26,834 --> 00:05:28,299
All right.
Don't.
111
00:05:28,301 --> 00:05:33,999
All right.
I just... I needed sleep.
112
00:05:34,001 --> 00:05:35,999
Don't put me
in the position
113
00:05:36,001 --> 00:05:40,732
where I have to agree
with Kevin on this.
114
00:05:40,734 --> 00:05:42,398
On what?
115
00:05:42,400 --> 00:05:46,931
Your fitness as a mother.
116
00:05:46,933 --> 00:05:48,865
I won't.
117
00:05:48,867 --> 00:05:55,665
♪♪
118
00:06:02,600 --> 00:06:04,998
Me. Come in?
119
00:06:05,000 --> 00:06:06,765
Don't mind if I do.
120
00:06:08,467 --> 00:06:10,065
Go away.
121
00:06:10,067 --> 00:06:12,165
So austere.
122
00:06:13,867 --> 00:06:15,532
Leave me alone.
123
00:06:20,434 --> 00:06:22,498
I'm sorry.
124
00:06:22,500 --> 00:06:24,432
Congratulations.
125
00:06:27,334 --> 00:06:29,332
I shouldn't have
talked about...
126
00:06:29,334 --> 00:06:32,698
You know, I... I didn't know
you were really sick.
127
00:06:32,700 --> 00:06:35,065
Who told you to come here?
128
00:06:35,067 --> 00:06:37,431
No one.
Lie.
129
00:06:37,433 --> 00:06:40,365
Grandma, but it's true.
130
00:06:40,367 --> 00:06:42,332
I forgive you.
131
00:06:42,334 --> 00:06:44,465
Go to hell.
132
00:06:44,467 --> 00:06:48,132
Wow. Okay. Wow.
133
00:06:48,134 --> 00:06:49,598
Seriously?
134
00:06:49,600 --> 00:06:51,532
You're going to act
like I hurt your feelings,
135
00:06:51,534 --> 00:06:53,098
your sense of decency?
136
00:06:53,100 --> 00:06:54,732
You made a joke about me
getting pregnant
137
00:06:54,734 --> 00:06:58,631
right before my ovaries died,
right before I fell over.
138
00:06:58,633 --> 00:07:01,565
I know.
I'm trying to apologize.
139
00:07:01,567 --> 00:07:04,365
I don't want an apology or
anything from anybody like you.
140
00:07:04,367 --> 00:07:06,665
Get out.
Anybody like me?
141
00:07:06,667 --> 00:07:09,665
Get out!
Thanks for the update!
142
00:07:18,534 --> 00:07:21,132
Sweetheart?
143
00:07:21,134 --> 00:07:22,665
I don't want
to talk about it.
144
00:07:36,934 --> 00:07:38,198
Hey.
145
00:07:38,200 --> 00:07:41,132
Is that legal defense fund
of yours operational yet,
146
00:07:41,134 --> 00:07:43,065
like, funded?
147
00:07:43,067 --> 00:07:44,132
Why?
148
00:07:44,134 --> 00:07:45,598
Woman in collierville
just killed her husband
149
00:07:45,600 --> 00:07:48,131
while he was sleeping.
150
00:07:48,133 --> 00:07:50,398
She's saying
it was self-defense.
151
00:07:50,400 --> 00:07:54,132
♪♪
152
00:07:56,467 --> 00:08:00,198
♪♪
153
00:08:00,200 --> 00:08:02,065
Come in.
Hmm.
154
00:08:02,067 --> 00:08:04,032
I'm allowed
to visit again, huh?
155
00:08:04,034 --> 00:08:06,465
Well,
you are here on business.
156
00:08:06,467 --> 00:08:10,398
Huh, boy, go, stay,
business, pleasure.
157
00:08:11,667 --> 00:08:13,465
Keeping up with you
is a workout.
158
00:08:13,467 --> 00:08:15,265
Well, I'm grateful
for the flexibility.
159
00:08:15,267 --> 00:08:16,665
Uh-huh.
160
00:08:19,000 --> 00:08:21,065
You said in your text
161
00:08:21,067 --> 00:08:23,932
that you might be able
to help with the tax bill?
162
00:08:23,934 --> 00:08:26,132
Yes, uh,
so let's get right to it.
163
00:08:26,134 --> 00:08:27,398
Well, no, I just meant that...
No, no, no.
164
00:08:27,400 --> 00:08:31,198
We're here to talk business,
so let's talk.
165
00:08:31,200 --> 00:08:33,265
What do you know
about cryptocurrencies?
166
00:08:33,267 --> 00:08:35,465
Nothing.
And blockchain?
167
00:08:35,467 --> 00:08:37,798
Less.
That's what I thought.
168
00:08:37,800 --> 00:08:40,732
Just like back in Rome,
nobody knew about Jesus,
169
00:08:40,734 --> 00:08:43,132
and he was there ready
to save their lives.
170
00:08:43,134 --> 00:08:45,332
Hmm, you better preach.
171
00:08:45,334 --> 00:08:47,899
Now people are
getting rich quick.
172
00:08:54,000 --> 00:08:55,132
Can we?
173
00:08:57,567 --> 00:08:59,565
Has she come downstairs yet?
174
00:08:59,567 --> 00:09:00,598
No, ma'am, she hasn't.
175
00:09:00,600 --> 00:09:02,132
Is she still on that sofa?
176
00:09:05,667 --> 00:09:06,732
Her car just pulled up.
177
00:09:06,734 --> 00:09:09,865
Oh, I'll be right there.
178
00:09:09,867 --> 00:09:11,332
Maricel, I have to go.
Listen.
179
00:09:11,334 --> 00:09:15,065
I want you to tell Javier
to go outside to the fuse box.
180
00:09:15,067 --> 00:09:17,931
Turn off the power
in her suite for awhile.
181
00:09:17,933 --> 00:09:21,265
Desperate times call
for desperate measures.
182
00:09:21,267 --> 00:09:22,865
Mm-hmm.
183
00:09:27,400 --> 00:09:28,798
Look at this.
184
00:09:28,800 --> 00:09:31,598
People don't know how to act,
but I kind of get it.
185
00:09:31,600 --> 00:09:33,598
She is Maxine Patterson,
after all.
186
00:09:33,600 --> 00:09:35,332
Well, she's just
a person now.
187
00:09:35,334 --> 00:09:37,732
Yeah. You're right.
I know, lady Mae,
188
00:09:37,734 --> 00:09:39,732
but everybody
just needs to calm do...
189
00:09:39,734 --> 00:09:41,065
Oh, my god. There she is.
190
00:09:42,934 --> 00:09:44,798
Oh, lord, have mercy.
191
00:09:44,800 --> 00:09:47,332
- God bless you.
- Maxine.
192
00:09:47,334 --> 00:09:49,398
Oh, Mae.
193
00:09:49,400 --> 00:09:50,932
Oh, my gosh.
194
00:09:50,934 --> 00:09:54,332
Everyone, I want you
to meet my dear friend,
195
00:09:54,334 --> 00:09:56,532
pastor Maxine Patterson.
196
00:09:56,534 --> 00:10:00,199
And, Maxine,
this is calvary.
197
00:10:00,201 --> 00:10:02,465
Oh.
198
00:10:06,934 --> 00:10:08,332
Listen. Listen.
199
00:10:08,334 --> 00:10:10,132
I'll be here for a minute,
200
00:10:10,134 --> 00:10:12,665
but as soon as I'm finished,
we can catch up.
201
00:10:12,667 --> 00:10:16,065
I can sign autographs,
take photos, but right now,
202
00:10:16,067 --> 00:10:18,798
I need some time
with the first lady.
203
00:10:18,800 --> 00:10:19,865
Let me on through.
204
00:10:19,867 --> 00:10:22,332
Follow me, please,
women of god.
205
00:10:22,334 --> 00:10:24,732
Now I do know
where my office is.
206
00:10:24,734 --> 00:10:27,398
Follow me, sister warriors.
Coming through.
207
00:10:27,400 --> 00:10:30,732
Ooh, she is a piece of work,
that one.
208
00:10:30,734 --> 00:10:32,665
Oh, she's adorable,
209
00:10:32,667 --> 00:10:34,065
and you don't know
the half of it.
210
00:10:34,067 --> 00:10:36,265
I bet you're right.
211
00:10:36,267 --> 00:10:37,865
So you're on your way
to grace's?
212
00:10:37,867 --> 00:10:41,532
Yeah.
Greenleaf to Greenleaf.
213
00:10:41,534 --> 00:10:43,532
Uh, you know, about that
website you mentioned...
214
00:10:43,534 --> 00:10:46,065
Yes, coindesk,
you got to check that out.
215
00:10:46,067 --> 00:10:47,132
Uh...
216
00:10:47,134 --> 00:10:49,065
Bishop.
Maxine.
217
00:10:49,067 --> 00:10:50,398
Been so long.
218
00:10:50,400 --> 00:10:52,465
What a surprise.
219
00:10:52,467 --> 00:10:54,665
Mae didn't tell you
I was stopping by?
220
00:10:54,667 --> 00:10:57,531
You know, as a matter of fact,
she didn't.
221
00:10:57,533 --> 00:10:58,865
Mm-hmm.
222
00:10:58,867 --> 00:11:00,532
We have a lot
to catch up on.
223
00:11:00,534 --> 00:11:02,799
How long has it been,
forever?
224
00:11:02,801 --> 00:11:04,065
And a day.
225
00:11:06,133 --> 00:11:08,798
Well, I can't wait
to have you to myself,
226
00:11:08,800 --> 00:11:10,598
so much to talk
to you about.
227
00:11:10,600 --> 00:11:13,165
- Yes, first lady.
- Mm-hmm.
228
00:11:14,967 --> 00:11:17,231
Maxine Patterson, huh?
229
00:11:17,233 --> 00:11:19,965
I wonder what Mae is up to.
230
00:11:19,967 --> 00:11:21,865
The devil only knows.
231
00:11:24,267 --> 00:11:26,532
Excuse me.
Mm-hmm.
232
00:11:31,034 --> 00:11:33,098
So she killed him
with a hammer,
233
00:11:33,100 --> 00:11:35,432
which sounds unattractive
if you're someone who's thinking
234
00:11:35,434 --> 00:11:37,132
about backing her,
but apparently,
235
00:11:37,134 --> 00:11:39,798
it's something he'd used
on her a few times before.
236
00:11:39,800 --> 00:11:40,932
Hmm.
Mm-hmm.
237
00:11:40,934 --> 00:11:42,798
Is that a custom shirt?
238
00:11:42,800 --> 00:11:44,398
Excuse me?
239
00:11:44,400 --> 00:11:46,698
The shirt you're wearing, did...
Did you have it made?
240
00:11:46,700 --> 00:11:48,665
No, just off the rack.
241
00:11:48,667 --> 00:11:52,198
Really?
It just fits you so well.
242
00:11:52,200 --> 00:11:53,665
Did you pick that out?
243
00:11:53,667 --> 00:11:56,332
Mnh-mnh.
He does his own shopping.
244
00:11:56,334 --> 00:11:57,931
Impressive.
245
00:11:57,933 --> 00:11:59,732
You know, so many men,
well, men with money,
246
00:11:59,734 --> 00:12:00,798
some of my male clients,
247
00:12:00,800 --> 00:12:04,132
I mean, they put
no thought into clothes,
248
00:12:04,134 --> 00:12:06,798
and where it shows
is around the neck
249
00:12:06,800 --> 00:12:09,932
right up here by the opening,
and... and yours is...
250
00:12:09,934 --> 00:12:12,899
It opens just right.
251
00:12:14,867 --> 00:12:19,198
Well, thank you.
Yeah.
252
00:12:19,200 --> 00:12:21,465
You want to hear any more
about this case, Rochelle?
253
00:12:21,467 --> 00:12:24,998
You can just take a look at it
on your own and decide then.
254
00:12:25,000 --> 00:12:27,332
Grace, I trust you.
255
00:12:27,334 --> 00:12:29,932
Look, I know you have
the gift of discernment,
256
00:12:29,934 --> 00:12:32,732
but if you say
that this is the case,
257
00:12:32,734 --> 00:12:34,431
then this is the case.
258
00:12:34,433 --> 00:12:35,899
All right then.
That's settled.
259
00:12:35,901 --> 00:12:38,765
All right. Now tell me
more about being a reporter.
260
00:12:38,767 --> 00:12:41,498
That has to be
an exciting job.
261
00:12:41,500 --> 00:12:44,532
♪♪
262
00:12:44,534 --> 00:12:46,198
So I could
come in Thursday?
263
00:12:46,200 --> 00:12:47,798
Uh, if you could.
264
00:12:47,800 --> 00:12:49,798
Gloria,
can I come on Thursday?
265
00:12:49,800 --> 00:12:51,398
If you fly in
that morning.
266
00:12:51,400 --> 00:12:54,932
No problem.
I'm going away Sunday to corfu.
267
00:12:54,934 --> 00:12:58,199
Corfu?
Beautiful place.
268
00:12:58,201 --> 00:13:00,199
Well, we'll cross that bridge
when we come to it,
269
00:13:00,201 --> 00:13:03,865
but right now, I am so happy
to nail down these dates.
270
00:13:05,767 --> 00:13:08,232
Gloria, can you
give me a moment?
271
00:13:09,000 --> 00:13:11,132
Uh, karan...
272
00:13:11,134 --> 00:13:14,398
Yes?
Would you, please?
273
00:13:14,400 --> 00:13:17,198
Oh, yeah. Sorry.
274
00:13:17,200 --> 00:13:19,065
Holler if you
need anything.
275
00:13:19,067 --> 00:13:21,198
Yes.
I'll be right outside
276
00:13:21,200 --> 00:13:22,898
right over here.
277
00:13:22,900 --> 00:13:25,665
So what is this about,
charity?
278
00:13:25,667 --> 00:13:27,165
Well, what isn't it?
279
00:13:27,167 --> 00:13:30,498
First of all, she was going out
on this gospel tour,
280
00:13:30,500 --> 00:13:32,365
and then that went up
in smoke, poor baby,
281
00:13:32,367 --> 00:13:34,632
and then she ran off
with a baby,
282
00:13:34,634 --> 00:13:38,198
and her ex called the police,
and now she's on pills.
283
00:13:38,200 --> 00:13:40,265
What kind of pills?
Oh, I don't know,
284
00:13:40,267 --> 00:13:43,432
something that they gave her
after the cesarean.
285
00:13:43,434 --> 00:13:45,598
She's even taking
sleeping pills.
286
00:13:45,600 --> 00:13:47,532
Why is she in such a state?
287
00:13:47,534 --> 00:13:49,898
The breakup, who knows?
288
00:13:49,900 --> 00:13:53,565
Honestly,
I am at a loss.
289
00:13:53,567 --> 00:13:54,865
Okay.
290
00:13:54,867 --> 00:13:58,599
Sometimes,
god needs a little help.
291
00:13:58,601 --> 00:14:00,932
He orders all your steps,
292
00:14:00,934 --> 00:14:03,732
and sometimes,
he gives you a Walker,
293
00:14:03,734 --> 00:14:08,165
help you put your shoes on
so that you can get to stepping.
294
00:14:10,800 --> 00:14:12,932
Pastor, make it plain.
295
00:14:12,934 --> 00:14:14,598
I know a doctor.
296
00:14:14,600 --> 00:14:16,398
What kind of doctor?
297
00:14:16,400 --> 00:14:19,532
A soul doctor,
certified.
298
00:14:19,534 --> 00:14:21,332
But is the doctor
discreet?
299
00:14:21,334 --> 00:14:24,065
No, and that's her gift.
300
00:14:24,067 --> 00:14:27,965
Let me... let me call.
301
00:14:27,967 --> 00:14:29,832
All right, pastor.
You keep me up-to-date on that.
302
00:14:29,834 --> 00:14:30,932
Yes, ma'am, I will.
I'll let you know
303
00:14:30,934 --> 00:14:32,631
as soon as I talk
to our legal team.
304
00:14:32,633 --> 00:14:35,165
- You do that.
- Sir.
305
00:14:35,167 --> 00:14:38,732
Y'all, take care.
306
00:14:38,734 --> 00:14:41,598
Ooh, she likes you.
Jealous?
307
00:14:41,600 --> 00:14:43,265
No.
308
00:14:43,267 --> 00:14:45,865
Interested, yeah.
309
00:14:45,867 --> 00:14:48,998
She's playing me.
She's good.
310
00:14:49,000 --> 00:14:49,865
Hmm.
See you later.
311
00:14:49,867 --> 00:14:51,665
Okay.
312
00:14:51,667 --> 00:14:59,667
♪♪
313
00:15:00,667 --> 00:15:08,667
♪♪
314
00:15:09,334 --> 00:15:17,334
♪♪
315
00:15:18,867 --> 00:15:22,998
Ms. Greenleaf,
is that my phone?
316
00:15:23,000 --> 00:15:27,365
♪♪
317
00:15:28,734 --> 00:15:32,099
Mae:
Charity, I'm coming in.
318
00:15:39,267 --> 00:15:42,932
I just put Nathan down, mama.
We're fine.
319
00:15:42,934 --> 00:15:45,799
Baby, I got you some help.
320
00:15:45,801 --> 00:15:48,065
I don't need any help.
321
00:15:48,067 --> 00:15:51,599
Would you please
just give her a chance?
322
00:15:51,601 --> 00:15:53,732
Give who a chance?
323
00:15:57,067 --> 00:15:59,565
Hello, beloved.
324
00:15:59,567 --> 00:16:03,732
I'm Dr. Vanzant,
325
00:16:03,734 --> 00:16:08,332
and your mom seems to think
that you have a problem.
326
00:16:08,334 --> 00:16:13,632
♪♪
327
00:16:21,900 --> 00:16:24,798
You know the rules...
328
00:16:24,800 --> 00:16:30,265
No phones, no computers
and no contacting that boy,
329
00:16:30,267 --> 00:16:32,132
or have I not been clear?
330
00:16:32,134 --> 00:16:34,532
No. No.
You've been perfectly clear.
331
00:16:34,534 --> 00:16:36,332
And now you're going
through people's things
332
00:16:36,334 --> 00:16:37,365
like some little thief?
333
00:16:37,367 --> 00:16:38,865
Didn't I say
I was sorry?
334
00:16:38,867 --> 00:16:41,865
When you are home,
you will be in this room,
335
00:16:41,867 --> 00:16:43,598
or you'll be with me.
336
00:16:43,600 --> 00:16:45,065
It's like prison.
337
00:16:45,067 --> 00:16:47,332
For you and me both.
338
00:16:47,334 --> 00:16:50,498
If you think I imagine
it's some kind of special prize
339
00:16:50,500 --> 00:16:51,965
to be spending time
with somebody
340
00:16:51,967 --> 00:16:55,798
who is so full of disrespect
and so lacking in gratitude
341
00:16:55,800 --> 00:16:59,365
for everything that god has
given you, you think again!
342
00:16:59,367 --> 00:17:01,498
Now you got me wondering
what I did wrong
343
00:17:01,500 --> 00:17:02,765
pulling this kind
of detail.
344
00:17:02,767 --> 00:17:04,632
I'm not having it.
You hear me?
345
00:17:04,634 --> 00:17:06,465
You will not...
I hate it here.
346
00:17:06,467 --> 00:17:11,065
Oh, what you hate
is yourself
347
00:17:11,067 --> 00:17:14,065
because, if you didn't,
you would not be trying
348
00:17:14,067 --> 00:17:17,098
to talk to this boy
who has hurt you.
349
00:17:17,100 --> 00:17:20,265
Now I want you
to think about that.
350
00:17:20,267 --> 00:17:26,598
♪♪
351
00:17:26,600 --> 00:17:30,532
♪♪
352
00:17:37,567 --> 00:17:39,499
Look. I... I'm sorry
that you came
353
00:17:39,501 --> 00:17:42,632
all this way,
but it's no use.
354
00:17:42,634 --> 00:17:43,965
Okay.
355
00:17:43,967 --> 00:17:45,898
I am not going to fight you
for your healing,
356
00:17:45,900 --> 00:17:47,832
but before I go,
I just want you to know that,
357
00:17:47,834 --> 00:17:50,665
when I look at you,
358
00:17:50,667 --> 00:17:55,065
I see so many breaks
in so many places,
359
00:17:55,067 --> 00:17:57,865
and all I see is pain.
360
00:17:57,867 --> 00:17:59,999
Yeah, well,
I'm not in pain.
361
00:18:00,001 --> 00:18:01,598
Then why take painkillers?
362
00:18:01,600 --> 00:18:03,932
Because I had
one bad night.
363
00:18:03,934 --> 00:18:05,832
And what about
this morning?
364
00:18:05,834 --> 00:18:09,398
I understand that you slept
through your son crying.
365
00:18:09,400 --> 00:18:12,332
Did that happen?
366
00:18:12,334 --> 00:18:15,732
Yeah, sure.
367
00:18:15,734 --> 00:18:17,799
Come on, beloved. Come on.
368
00:18:19,334 --> 00:18:21,532
Don't think of it as help,
369
00:18:21,534 --> 00:18:24,132
just an opportunity
to speak your truth.
370
00:18:24,134 --> 00:18:28,732
Tell me where it hurts, and
what's the real problem here?
371
00:18:28,734 --> 00:18:30,732
No one cares about me.
372
00:18:30,734 --> 00:18:32,998
Really?
373
00:18:33,000 --> 00:18:34,532
Your mother seems to care.
374
00:18:34,534 --> 00:18:36,398
No, she doesn't care.
375
00:18:36,400 --> 00:18:38,765
She doesn't want me
to be an embarrassment.
376
00:18:38,767 --> 00:18:43,232
Did you embarrass her
by marrying a man who's gay,
377
00:18:43,234 --> 00:18:47,098
or did you embarrass yourself
by marrying a man
378
00:18:47,100 --> 00:18:49,332
who could never love you
the way you want to be loved?
379
00:18:49,334 --> 00:18:51,965
Who told you about Kevin?
380
00:18:51,967 --> 00:18:54,698
There's already
a question on the floor.
381
00:18:54,700 --> 00:18:57,965
Did you embarrass yourself?
382
00:18:57,967 --> 00:19:00,398
I didn't know.
383
00:19:00,400 --> 00:19:01,998
Really?
Yes.
384
00:19:02,000 --> 00:19:03,531
You didn't know?
I didn't know.
385
00:19:03,533 --> 00:19:06,932
No signs, no problems
in the bedroom?
386
00:19:06,934 --> 00:19:08,532
Nothing.
He hid it from you?
387
00:19:08,534 --> 00:19:11,998
Of course!
Of course he hid it from me!
388
00:19:12,000 --> 00:19:14,398
I just find it
hard to believe
389
00:19:14,400 --> 00:19:16,665
that somebody can hide
390
00:19:16,667 --> 00:19:19,932
a secret that big,
but you know what?
391
00:19:19,934 --> 00:19:24,399
There are some secrets that are
just too terrifying to face.
392
00:19:28,634 --> 00:19:30,598
He made me feel safe.
393
00:19:30,600 --> 00:19:31,932
Safe?
394
00:19:31,934 --> 00:19:33,598
And what's the distinction
395
00:19:33,600 --> 00:19:38,699
that you make between being
unsafe and being unwanted?
396
00:19:42,701 --> 00:19:47,632
When did you start feeling or
believing that you weren't safe?
397
00:19:47,634 --> 00:19:55,634
♪♪
398
00:19:57,134 --> 00:19:58,732
I've never felt safe.
399
00:19:58,734 --> 00:20:01,132
Never?
400
00:20:01,134 --> 00:20:04,198
You live in this great
big beautiful house
401
00:20:04,200 --> 00:20:08,365
behind a gate with a guard,
and you don't feel safe?
402
00:20:08,367 --> 00:20:11,299
Why wouldn't you feel safe?
403
00:20:11,301 --> 00:20:13,932
♪♪
404
00:20:13,934 --> 00:20:16,665
Maybe the real
question is...
405
00:20:16,667 --> 00:20:22,665
♪♪
406
00:20:22,667 --> 00:20:26,598
What would it take
for you to feel safe?
407
00:20:26,600 --> 00:20:32,198
♪♪
408
00:20:32,200 --> 00:20:37,532
To feel safe and wanted.
409
00:20:37,534 --> 00:20:43,465
Yeah, safe and wanted.
410
00:20:45,200 --> 00:20:46,398
Hey.
411
00:20:46,400 --> 00:20:49,398
Sophia: Hey.
412
00:20:49,400 --> 00:20:52,598
Thanks for this.
413
00:20:52,600 --> 00:20:54,432
You're welcome.
414
00:20:56,467 --> 00:20:58,865
Sorry I'm such a buzzkill.
415
00:20:58,867 --> 00:21:01,187
You don't need
to apologize.
416
00:21:06,067 --> 00:21:07,798
Does it still hurt?
417
00:21:07,800 --> 00:21:12,932
A little if I sit up
too fast.
418
00:21:15,367 --> 00:21:19,198
You want to pray?
419
00:21:19,200 --> 00:21:21,132
Not really.
420
00:21:21,134 --> 00:21:22,932
You know,
when I broke my shoulder,
421
00:21:22,934 --> 00:21:25,365
praying was the only thing
that seemed to help.
422
00:21:25,367 --> 00:21:27,365
You couldn't
pitch anymore.
423
00:21:27,367 --> 00:21:28,765
It sucked.
424
00:21:28,767 --> 00:21:29,965
I'll never have kids,
425
00:21:29,967 --> 00:21:32,632
and I have to take hormones
for the rest of my life.
426
00:21:32,634 --> 00:21:35,465
It's a little different.
427
00:21:35,467 --> 00:21:36,998
You're right. Look. I just meant
that I understand...
428
00:21:37,000 --> 00:21:38,699
What am I supposed
to say to god anyways?
429
00:21:38,701 --> 00:21:40,632
Thank you?
430
00:21:40,634 --> 00:21:44,398
He did this.
431
00:21:44,400 --> 00:21:46,065
No, he didn't.
432
00:21:46,067 --> 00:21:47,865
Then who did?
433
00:21:47,867 --> 00:21:49,198
God is in control
of everything, isn't he?
434
00:21:49,200 --> 00:21:50,532
And if,... if he isn't,
435
00:21:50,534 --> 00:21:53,998
it's because he chooses
not to be, right?
436
00:21:54,000 --> 00:21:56,565
Who did it?
I don't know.
437
00:21:56,567 --> 00:21:59,999
Abraham's wife, Samson's mother,
Joseph and Jacob's,
438
00:22:00,001 --> 00:22:01,465
the Bible is full of women
who were barren
439
00:22:01,467 --> 00:22:03,465
but later had kids.
440
00:22:07,067 --> 00:22:08,731
Barren?
441
00:22:08,733 --> 00:22:10,198
Yeah.
442
00:22:10,200 --> 00:22:13,332
I'm not barren.
I'm sterile.
443
00:22:13,334 --> 00:22:15,532
They mean the same thing.
444
00:22:15,534 --> 00:22:17,598
No, they don't,
445
00:22:17,600 --> 00:22:19,598
and if you'd ever lost more
than a pitching arm,
446
00:22:19,600 --> 00:22:22,631
you'd know that,
but you don't.
447
00:22:22,633 --> 00:22:24,898
I'll just come
see you tomorrow.
448
00:22:24,900 --> 00:22:32,900
♪♪
449
00:22:33,267 --> 00:22:38,131
♪♪
450
00:22:41,067 --> 00:22:42,899
Come in.
451
00:22:46,600 --> 00:22:49,598
I want to call my mom.
452
00:22:49,600 --> 00:22:52,299
Of course. Be my guest.
453
00:23:02,867 --> 00:23:04,298
Hello?
454
00:23:04,300 --> 00:23:05,832
I want to come home.
455
00:23:05,834 --> 00:23:07,465
Why? What happened?
456
00:23:07,467 --> 00:23:09,999
Oh, you said I can come home
if I wanted to,
457
00:23:10,001 --> 00:23:12,098
and I want to now.
458
00:23:12,100 --> 00:23:13,398
I'll be good.
I promise.
459
00:23:13,400 --> 00:23:15,198
I'll talk to your dad.
460
00:23:15,200 --> 00:23:17,481
Okay.
I love you, mom. Good night.
461
00:23:37,000 --> 00:23:40,732
Hey, first lady.
Got a sec?
462
00:23:40,734 --> 00:23:42,665
What happened?
463
00:23:42,667 --> 00:23:45,032
Zora just asked
to come home.
464
00:23:45,034 --> 00:23:46,098
Oh, no.
465
00:23:46,100 --> 00:23:48,598
I told her
that we would discuss it.
466
00:23:48,600 --> 00:23:49,699
We just did.
467
00:23:49,701 --> 00:23:51,699
Jacob.
Look.
468
00:23:51,701 --> 00:23:55,631
We agreed that my mother taking
zora was best for everybody.
469
00:23:55,633 --> 00:23:57,431
She's miserable
over there.
470
00:23:57,433 --> 00:23:58,565
That means it's working.
471
00:23:58,567 --> 00:24:00,598
We didn't send her
over there to have fun.
472
00:24:00,600 --> 00:24:02,398
I know but...
Look.
473
00:24:02,400 --> 00:24:03,732
You told her
we'd discuss it.
474
00:24:03,734 --> 00:24:05,932
Thanks for giving me the veto.
I'm using it.
475
00:24:05,934 --> 00:24:07,732
The answer is no.
476
00:24:10,267 --> 00:24:12,732
And today, the Shelby county
courthouse district attorney,
477
00:24:12,734 --> 00:24:14,865
Brent calum,
held a press conference
478
00:24:14,867 --> 00:24:16,465
with the family
of the deceased,
479
00:24:16,467 --> 00:24:18,198
vowing to seek
the death penalty
480
00:24:18,200 --> 00:24:21,465
against the accused,
coralie hunter.
481
00:24:21,467 --> 00:24:23,198
Hey, sweetheart.
482
00:24:23,200 --> 00:24:24,398
Hey.
483
00:24:24,400 --> 00:24:26,265
How'd it go
with Roberto?
484
00:24:26,267 --> 00:24:28,998
I don't think
it's going to work out.
485
00:24:29,000 --> 00:24:30,732
Why?
486
00:24:30,734 --> 00:24:33,465
Well, it's just not
a good fit anymore.
487
00:24:33,467 --> 00:24:34,532
Says who, him?
488
00:24:34,534 --> 00:24:36,132
Me.
489
00:24:36,134 --> 00:24:38,532
Come here, baby.
No.
490
00:24:38,534 --> 00:24:39,865
Come here. Sit down.
491
00:24:45,467 --> 00:24:47,787
What's really
going on, hmm?
492
00:24:50,000 --> 00:24:52,931
Can you please do
little saints for me Sunday?
493
00:24:52,933 --> 00:24:56,332
You're not going to feel
well enough to preach?
494
00:24:56,334 --> 00:25:01,198
How can I stand there and tell
kids god is good when he isn't?
495
00:25:01,200 --> 00:25:04,265
Oh. Sophia.
496
00:25:04,267 --> 00:25:06,732
He's not!
497
00:25:06,734 --> 00:25:08,598
I'm not going
to church anymore.
498
00:25:08,600 --> 00:25:11,598
Okay. Okay.
499
00:25:11,600 --> 00:25:13,332
You quit going.
500
00:25:13,334 --> 00:25:14,732
But, baby...
501
00:25:14,734 --> 00:25:16,332
You quit going
for 20 years.
502
00:25:16,334 --> 00:25:18,798
And that was a mistake,
sweetheart.
503
00:25:18,800 --> 00:25:22,032
Darius never goes
except for work.
504
00:25:22,034 --> 00:25:25,065
It's all just a... a racket.
Things just happen.
505
00:25:25,067 --> 00:25:27,432
That's all there is.
I'm not going.
506
00:25:27,434 --> 00:25:32,165
♪♪
507
00:25:34,501 --> 00:25:38,432
♪♪
508
00:25:40,967 --> 00:25:42,665
Dr. Vanzant wants us
to sit with her
509
00:25:42,667 --> 00:25:45,431
and charity tomorrow morning
before church.
510
00:25:45,433 --> 00:25:47,699
I said I'd ask you,
but if you have something...
511
00:25:47,701 --> 00:25:50,165
Of course,
whatever we can do
512
00:25:50,167 --> 00:25:53,665
to get that girl
back on her feet, I'm for.
513
00:25:53,667 --> 00:25:56,998
Good. I said 7 A.M.
514
00:25:57,000 --> 00:26:00,665
Is charity
why Maxine came?
515
00:26:00,667 --> 00:26:02,899
What do you mean?
516
00:26:02,901 --> 00:26:05,299
Is that why Maxine Patterson
descended from heaven
517
00:26:05,301 --> 00:26:09,432
with her retinue,
to help charity?
518
00:26:09,434 --> 00:26:11,098
I'll see you
in the morning, James.
519
00:26:11,100 --> 00:26:12,099
Mae?
520
00:26:12,101 --> 00:26:13,965
I said, "I'll see you
in the morning."
521
00:26:13,967 --> 00:26:16,432
I heard what you said.
522
00:26:16,434 --> 00:26:20,465
I also heard
what you didn't say,
523
00:26:20,467 --> 00:26:24,065
and I believe I know
what you're thinking, too.
524
00:26:24,067 --> 00:26:25,198
You don't.
525
00:26:25,200 --> 00:26:27,065
Well, either way,
526
00:26:27,067 --> 00:26:30,665
take a look at that statement
you wrote for church tomorrow
527
00:26:30,667 --> 00:26:34,732
and add a farewell
528
00:26:34,734 --> 00:26:38,532
because there won't be
another chance to say it.
529
00:26:38,534 --> 00:26:42,999
♪♪
530
00:26:46,434 --> 00:26:48,032
Dr. Vanzant: I want you to share
with your parents.
531
00:26:48,034 --> 00:26:52,798
Share your truth with them.
Don't be afraid.
532
00:26:52,800 --> 00:26:58,432
Um, so when I was growing up,
I... I felt scared.
533
00:26:58,434 --> 00:27:00,898
What did you have
to be scared of?
534
00:27:00,900 --> 00:27:03,165
Now she's not accusing
you of anything.
535
00:27:03,167 --> 00:27:06,065
She's sharing with you
what she felt, how she feels,
536
00:27:06,067 --> 00:27:10,732
so I'm going to ask you both
to just let her do that.
537
00:27:10,734 --> 00:27:16,332
And I felt like faith
and grace were scared.
538
00:27:16,334 --> 00:27:20,998
I never knew what of, but that
made me feel scared, too.
539
00:27:21,000 --> 00:27:22,732
But you never told me that.
540
00:27:22,734 --> 00:27:27,931
I assure you, Dr. Vanzant,
I never knew about this.
541
00:27:27,933 --> 00:27:29,499
Why didn't you tell us?
542
00:27:29,501 --> 00:27:32,432
I knew you didn't
want to hear it.
543
00:27:32,434 --> 00:27:35,698
And that,
that scared me even more.
544
00:27:35,700 --> 00:27:37,398
God, but, you know,
545
00:27:37,400 --> 00:27:39,532
I don't even know what
I'm supposed to say to that.
546
00:27:39,534 --> 00:27:42,665
I mean,
I just cannot apologize
547
00:27:42,667 --> 00:27:44,532
for the rest of my life
to everyone.
548
00:27:44,534 --> 00:27:47,332
She's not asking you
for an apology.
549
00:27:47,334 --> 00:27:50,665
She's trying to explain to you
what she's been feeling
550
00:27:50,667 --> 00:27:52,998
and why she's been
behaving so erratically.
551
00:27:53,000 --> 00:27:54,465
Well, listen.
I know that everything
552
00:27:54,467 --> 00:27:56,598
wasn't perfect around here.
553
00:27:56,600 --> 00:28:00,131
You've told her all about
your uncle, I suppose?
554
00:28:00,133 --> 00:28:01,798
Would you rather
she hadn't?
555
00:28:01,800 --> 00:28:03,698
No, doctor.
556
00:28:03,700 --> 00:28:07,198
What I would rather
is that people in this family
557
00:28:07,200 --> 00:28:11,265
just for once demonstrated
some kind of backbone.
558
00:28:11,267 --> 00:28:14,398
I mean, you were scared,
559
00:28:14,400 --> 00:28:16,832
but I can assure you that,
560
00:28:16,834 --> 00:28:21,132
that was minuscule compared
to what little faith felt
561
00:28:21,134 --> 00:28:23,598
or even what I felt
when I was a little girl,
562
00:28:23,600 --> 00:28:28,598
but, Dr. Vanzant, I never, ever
blamed my mother for any of it.
563
00:28:28,600 --> 00:28:31,998
I'm not blaming you!
564
00:28:32,000 --> 00:28:34,932
I'm doing
what you want me to do!
565
00:28:34,934 --> 00:28:38,398
I'm trying to get better!
Mama, would you just listen?
566
00:28:38,400 --> 00:28:42,099
No, not right now.
567
00:28:44,467 --> 00:28:47,065
In less than an hour,
I have to go to church
568
00:28:47,067 --> 00:28:50,398
and tell the whole world
that I failed at the one thing
569
00:28:50,400 --> 00:28:51,998
that I never meant
to fail at,
570
00:28:52,000 --> 00:28:55,198
so I don't need
another person coming at me
571
00:28:55,200 --> 00:28:57,198
and calling me out
right now.
572
00:28:57,200 --> 00:29:00,065
Mae, she doesn't mean
you any harm.
573
00:29:00,067 --> 00:29:01,932
What do you know
about harm, James?
574
00:29:01,934 --> 00:29:03,865
You are crashing
through our family
575
00:29:03,867 --> 00:29:06,132
like an old bull
in a China shop.
576
00:29:08,567 --> 00:29:11,198
I am sorry
that you were scared.
577
00:29:11,200 --> 00:29:12,665
We are all scared.
578
00:29:12,667 --> 00:29:15,598
The world is scary,
but you know what?
579
00:29:15,600 --> 00:29:17,065
If you don't have faith
to go through it,
580
00:29:17,067 --> 00:29:18,732
then pray for faith,
581
00:29:18,734 --> 00:29:20,665
and if you don't have
the faith to pray,
582
00:29:20,667 --> 00:29:23,665
then pray for that,
but don't look at me.
583
00:29:23,667 --> 00:29:27,532
Don't beat me up.
It won't fix it.
584
00:29:27,534 --> 00:29:29,531
Fix you.
585
00:29:29,533 --> 00:29:32,431
That's how Jesus works,
not me.
586
00:29:32,433 --> 00:29:35,965
♪♪
587
00:29:35,967 --> 00:29:38,032
Thank you, Dr. Vanzant.
588
00:29:38,034 --> 00:29:46,034
♪♪
589
00:29:46,434 --> 00:29:50,065
♪♪
590
00:29:50,067 --> 00:29:52,865
We're here for you now,
sweetheart.
591
00:29:52,867 --> 00:29:55,265
No, you're not,
592
00:29:55,267 --> 00:29:59,365
and after this morning,
I doubt you'll ever be again.
593
00:29:59,367 --> 00:30:07,132
♪♪
594
00:30:10,000 --> 00:30:12,598
You don't knock anymore?
595
00:30:12,600 --> 00:30:14,199
Mae.
596
00:30:17,633 --> 00:30:19,032
This is what
I have to give.
597
00:30:21,634 --> 00:30:24,798
You can have the house.
598
00:30:24,800 --> 00:30:26,765
I'll take care
of the IRS bill.
599
00:30:28,600 --> 00:30:32,532
How?
600
00:30:32,534 --> 00:30:35,465
That's none
of your concern.
601
00:30:35,467 --> 00:30:39,565
Let it be, um,
my additional gift to you,
602
00:30:39,567 --> 00:30:41,632
but you have
to leave the church.
603
00:30:44,400 --> 00:30:47,732
Let me have
"day with lady Mae."
604
00:30:47,734 --> 00:30:51,665
♪♪
605
00:30:51,667 --> 00:30:54,665
All right.
606
00:30:54,667 --> 00:30:58,398
"Day with lady Mae,"
but you have to move on.
607
00:30:58,400 --> 00:31:05,732
♪♪
608
00:31:24,934 --> 00:31:27,265
- What's happening?
- Hey, baby.
609
00:31:27,267 --> 00:31:29,065
♪ Oh, lord ♪
610
00:31:29,067 --> 00:31:32,865
♪ lord, see, and I hear it ♪
611
00:31:32,867 --> 00:31:35,799
♪ because I know
because I know ♪
612
00:31:35,801 --> 00:31:37,598
♪ for this we know ♪
613
00:31:37,600 --> 00:31:39,665
♪ for this we know ♪
614
00:31:39,667 --> 00:31:41,198
♪ there is a love ♪
615
00:31:41,200 --> 00:31:42,598
♪ there is ♪
616
00:31:42,600 --> 00:31:46,098
♪ love and giving ♪
617
00:31:46,100 --> 00:31:50,132
♪ there's a book ♪
618
00:31:50,134 --> 00:31:53,198
♪ there is a book ♪
619
00:31:53,200 --> 00:31:59,132
♪ lord, there's a love
and giving ♪
620
00:31:59,134 --> 00:32:01,632
♪ if you need healing ♪
621
00:32:01,634 --> 00:32:05,098
♪ if you need joy,
there is a book ♪
622
00:32:05,100 --> 00:32:06,332
♪ oh ♪
623
00:32:06,334 --> 00:32:08,198
♪ there is a love and giving ♪
624
00:32:08,200 --> 00:32:11,431
♪ there is a... there is a ♪
625
00:32:11,433 --> 00:32:15,365
♪ there is a salvation ♪
626
00:32:15,367 --> 00:32:17,098
♪ restoration ♪
627
00:32:17,100 --> 00:32:18,832
♪ there's a book ♪
628
00:32:18,834 --> 00:32:20,632
♪ there is ♪
629
00:32:20,634 --> 00:32:22,498
♪ yeah ♪
630
00:32:22,500 --> 00:32:26,198
♪ love and giving ♪
631
00:32:26,200 --> 00:32:28,299
♪♪
632
00:32:35,400 --> 00:32:43,400
Yeah.
633
00:32:47,400 --> 00:32:50,598
♪♪
634
00:32:50,600 --> 00:32:52,732
Amen.
Amen.
635
00:32:52,734 --> 00:32:54,932
Please be seated.
636
00:32:57,734 --> 00:32:59,932
The first lady
is joining me up here today
637
00:32:59,934 --> 00:33:02,265
because we have
some news to share.
638
00:33:02,267 --> 00:33:05,132
This news is going to be,
for some, hard to hear,
639
00:33:05,134 --> 00:33:07,415
and for that
we apologize.
640
00:33:09,400 --> 00:33:13,132
But we're only human and never
claimed to be anything but.
641
00:33:13,134 --> 00:33:14,999
Isn't that right, Mae?
642
00:33:17,000 --> 00:33:18,232
That's right.
643
00:33:21,267 --> 00:33:23,998
Now this is news
that we have shared
644
00:33:24,000 --> 00:33:27,298
with our family and friends
over the past few days.
645
00:33:30,667 --> 00:33:32,398
Way to go.
646
00:33:32,400 --> 00:33:33,865
We're divorcing.
647
00:33:37,667 --> 00:33:39,931
I know some of you
are thinking,
648
00:33:39,933 --> 00:33:42,398
"well, have they prayed
about it?"
649
00:33:42,400 --> 00:33:44,598
We have.
We have.
650
00:33:44,600 --> 00:33:47,465
"Have they...
Have they tried to work it out?"
651
00:33:47,467 --> 00:33:48,865
And we have.
652
00:33:48,867 --> 00:33:51,532
We have.
653
00:33:51,534 --> 00:33:53,665
We will always be family.
654
00:33:53,667 --> 00:33:57,065
Mm-hmm.
655
00:33:57,067 --> 00:34:02,065
And I'm still your bishop.
656
00:34:02,067 --> 00:34:04,165
And I...
657
00:34:04,167 --> 00:34:06,999
I am not
going away just yet.
658
00:34:09,234 --> 00:34:12,065
I will continue on
as your first lady
659
00:34:12,067 --> 00:34:16,365
up through
"a day with lady Mae."
660
00:34:16,367 --> 00:34:18,165
And what a day
it will be.
661
00:34:18,167 --> 00:34:24,598
Yes, where we will have a very,
very special guest,
662
00:34:24,600 --> 00:34:29,598
my dear, dear friend,
Maxine Patterson...
663
00:34:32,334 --> 00:34:37,665
♪♪
664
00:34:37,667 --> 00:34:39,865
A true woman of god.
665
00:34:42,400 --> 00:34:45,798
♪♪
666
00:34:45,800 --> 00:34:48,698
Amen. Amen.
667
00:34:48,700 --> 00:34:55,732
It will be a day-long seminar
on the historic,
668
00:34:55,734 --> 00:35:01,731
indispensable power of women
in the church.
669
00:35:01,733 --> 00:35:03,599
That's right.
670
00:35:03,601 --> 00:35:04,865
Hallelujah.
671
00:35:04,867 --> 00:35:07,132
Congregation: Hallelujah.
672
00:35:07,134 --> 00:35:12,865
And it is entitled
"she changes everything."
673
00:35:15,934 --> 00:35:22,265
So I want you to tell
all your friends from calvary
674
00:35:22,267 --> 00:35:25,532
to triumph and beyond,
675
00:35:25,534 --> 00:35:28,932
churched and unchurched.
676
00:35:28,934 --> 00:35:36,465
Tell them,
"she changes...
677
00:35:36,467 --> 00:35:37,699
Everything."
678
00:35:40,233 --> 00:35:48,233
♪♪
679
00:35:49,334 --> 00:35:56,165
♪♪
680
00:35:56,167 --> 00:35:58,932
♪♪
681
00:36:02,601 --> 00:36:03,599
Thomas: Didn't they just do
their vow class
682
00:36:03,601 --> 00:36:04,665
for all those
engaged couples.
683
00:36:04,667 --> 00:36:06,598
Well, you know
what they say, Thomas.
684
00:36:06,600 --> 00:36:09,931
Those who
can't do teach.
685
00:36:09,933 --> 00:36:12,932
Woman: These divorces
start out being amicable,
686
00:36:12,934 --> 00:36:16,432
but it doesn't last.
It's the honeymoon period.
687
00:36:16,434 --> 00:36:18,131
Did they tell you
this was coming?
688
00:36:18,133 --> 00:36:19,932
No, not for years.
689
00:36:19,934 --> 00:36:22,398
When have they ever
shared anything important?
690
00:36:22,400 --> 00:36:24,932
I think it's time
for a change.
691
00:36:24,934 --> 00:36:26,598
Well, I'll stay
to see Maxine,
692
00:36:26,600 --> 00:36:28,932
but after that,
it's time to go.
693
00:36:28,934 --> 00:36:31,332
I can't have a pastor
who is divorced.
694
00:36:31,334 --> 00:36:32,665
I feel you on that.
695
00:36:32,667 --> 00:36:34,665
We need somebody
up there who's solid.
696
00:36:34,667 --> 00:36:37,398
Yeah.
Oh, hi, pastor Greenleaf.
697
00:36:37,400 --> 00:36:39,798
I'm so sorry to hear
about your parents.
698
00:36:39,800 --> 00:36:41,465
Yeah, we all are.
699
00:36:41,467 --> 00:36:43,198
Thank you.
700
00:36:45,667 --> 00:36:53,332
♪♪
701
00:36:53,334 --> 00:36:56,398
Thank you so much
for doing it.
702
00:36:56,400 --> 00:36:59,932
Oh, Mae, what we're
going through here now
703
00:36:59,934 --> 00:37:02,531
is sankofa...
Reaching back,
704
00:37:02,533 --> 00:37:04,665
picking up
what you dropped.
705
00:37:04,667 --> 00:37:08,832
That's life, girl, and if
this don't get you calvary
706
00:37:08,834 --> 00:37:11,765
or that man
on the bricks,
707
00:37:11,767 --> 00:37:16,132
we going to march up the road
and plant you a brand-new one.
708
00:37:16,134 --> 00:37:17,598
Amen?
Amen.
709
00:37:17,600 --> 00:37:20,465
All right.
710
00:37:20,467 --> 00:37:21,998
Thank you again, Maxine.
711
00:37:22,000 --> 00:37:23,432
Oh, you're welcome, baby.
712
00:37:26,267 --> 00:37:31,631
Dr. Vanzant, I appreciate how
you came on such short notice,
713
00:37:31,633 --> 00:37:34,765
but I'll have you know
that I don't appreciate
714
00:37:34,767 --> 00:37:38,098
being bushwhacked
like that
715
00:37:38,100 --> 00:37:41,031
and certainly not
in my own home.
716
00:37:41,033 --> 00:37:43,698
I am sorry
you felt bushwhacked.
717
00:37:43,700 --> 00:37:47,165
I didn't feel bushwhacked.
I was.
718
00:37:47,167 --> 00:37:50,798
By your daughter's truth,
not by me.
719
00:37:50,800 --> 00:37:52,299
I didn't ask you
to come here
720
00:37:52,301 --> 00:37:57,632
and tell my daughter that
her problems were all my fault.
721
00:37:57,634 --> 00:37:58,698
No.
722
00:37:58,700 --> 00:38:00,465
I get enough of that
from my oldest.
723
00:38:00,467 --> 00:38:03,665
I don't need it coming
from my baby, too.
724
00:38:03,667 --> 00:38:07,065
You didn't ask me
to come,
725
00:38:07,067 --> 00:38:10,198
but when you're ready
to deal with your pain,
726
00:38:10,200 --> 00:38:12,465
I make this vow.
727
00:38:12,467 --> 00:38:15,799
Call me,
and I'll be there.
728
00:38:24,400 --> 00:38:28,032
Your father and I spoke,
and we both feel it's best
729
00:38:28,034 --> 00:38:32,732
if we just stay
the course for now.
730
00:38:32,734 --> 00:38:34,498
I'm sorry.
It's fine.
731
00:38:34,500 --> 00:38:37,465
I'll just stay awhile.
732
00:38:37,467 --> 00:38:41,865
It's not going to be easy,
but I think it's what I need.
733
00:38:45,667 --> 00:38:46,932
Okay.
734
00:38:49,534 --> 00:38:52,665
Well, I guess I'll go.
735
00:38:52,667 --> 00:38:55,798
Kiss winkie
and dad for me?
736
00:38:55,800 --> 00:38:57,565
I will.
737
00:39:02,867 --> 00:39:05,398
Listen. If you're making
this nice as a favor to me,
738
00:39:05,400 --> 00:39:06,632
you don't have to.
739
00:39:06,634 --> 00:39:09,065
No. No. I'm not.
740
00:39:11,634 --> 00:39:14,531
I know
it'll be over soon.
741
00:39:17,067 --> 00:39:18,398
Hey. Got a minute?
742
00:39:18,400 --> 00:39:21,598
Yeah, a minute.
I'm going for a walk.
743
00:39:21,600 --> 00:39:24,398
Well, don't go too far,
sweetheart.
744
00:39:24,400 --> 00:39:25,899
Why not?
745
00:39:25,901 --> 00:39:28,132
You're still weak.
746
00:39:28,134 --> 00:39:31,065
What do you
want to tell me?
747
00:39:31,067 --> 00:39:34,532
Ooh, so a lot happened
today at church.
748
00:39:34,534 --> 00:39:37,698
Hmm, I know.
749
00:39:37,700 --> 00:39:40,032
My phone has been
blowing up all day,
750
00:39:40,034 --> 00:39:42,131
and pastor Moore wants to know
when I'm coming back
751
00:39:42,133 --> 00:39:43,598
to do the little saints
again.
752
00:39:43,600 --> 00:39:47,432
Mm-hmm.
And what'd you tell her?
753
00:39:47,434 --> 00:39:49,834
I haven't told her
anything yet.
754
00:39:52,400 --> 00:39:55,132
What do you want me
to say, cool?
755
00:39:55,134 --> 00:40:00,465
No. Uh,
I just want you to know,
756
00:40:00,467 --> 00:40:02,532
I know you
didn't go today,
757
00:40:02,534 --> 00:40:05,099
but, sweetheart,
you're going to have to.
758
00:40:08,467 --> 00:40:11,532
No. I'm not.
759
00:40:14,167 --> 00:40:16,099
I'm not going to church
ever again.
760
00:40:16,101 --> 00:40:22,265
𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H
52770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.