All language subtitles for Goosebumps.2.Haunted.Halloween.2018.2160p.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,813 --> 00:02:04,746 Fear. 2 00:02:04,748 --> 00:02:09,118 Fear is something that everyone experiences. 3 00:02:09,120 --> 00:02:13,422 Fear is a feeling that we all know. 4 00:02:13,424 --> 00:02:16,895 For me, a fear that shaped my life was... 5 00:02:20,732 --> 00:02:22,564 God, that sucks. 6 00:02:30,542 --> 00:02:32,575 "Recount a time when you faced a fear, 7 00:02:32,577 --> 00:02:34,177 challenge or failure. 8 00:02:34,179 --> 00:02:37,082 How did it define you, or how did you overcome it?" 9 00:02:52,530 --> 00:02:54,265 Hello? 10 00:02:55,835 --> 00:02:57,570 Hello? 11 00:03:08,848 --> 00:03:10,547 Tyler? What are you doing? 12 00:03:10,549 --> 00:03:12,649 Are you crazy? My mom is gonna hear you. 13 00:03:12,651 --> 00:03:14,219 You see this mask? 14 00:03:14,221 --> 00:03:15,519 Got it on sale. 15 00:03:15,521 --> 00:03:16,755 Very scary. 16 00:03:16,757 --> 00:03:18,388 Sorry. I was in the neighborhood. 17 00:03:18,390 --> 00:03:21,092 - I texted you like 10 times. - I told you my phone's off. 18 00:03:21,094 --> 00:03:23,628 If I miss this deadline, I don't get into Columbia. 19 00:03:23,630 --> 00:03:25,964 You'll be here with me the next four years. 20 00:03:25,966 --> 00:03:30,034 Consider me your safety school. Close by, good parties... 21 00:03:30,036 --> 00:03:33,738 Oh, really. Do you also offer a creative-writing program? 22 00:03:33,740 --> 00:03:37,209 Oh, I'm super creative. Look, I got you a care package. 23 00:03:37,211 --> 00:03:41,379 - Pringles. And a little bit of Red Bull. - Heh. 24 00:03:41,381 --> 00:03:43,251 - Thank you. - You're welcome. 25 00:03:46,254 --> 00:03:47,822 You are so busted. 26 00:03:48,890 --> 00:03:51,023 - So, so busted. - I've got it. 27 00:03:51,025 --> 00:03:53,092 Mom, this is not what it looks like. 28 00:03:53,094 --> 00:03:55,961 No, I know what it is. I heard the entire thing. 29 00:03:55,963 --> 00:03:57,897 Do people not whisper anymore? 30 00:03:57,899 --> 00:04:00,733 "Hey, I brought Pringles and Red Bull." 31 00:04:00,735 --> 00:04:03,435 "You better be quiet 'cause my mom will hear us." 32 00:04:04,672 --> 00:04:06,405 Tyler, go home. 33 00:04:06,407 --> 00:04:09,042 Okay. Uh, just to clarify, 34 00:04:09,044 --> 00:04:11,443 do you mean back out the window or out the front? 35 00:04:11,445 --> 00:04:12,913 Okay, I'll use the window. 36 00:04:12,915 --> 00:04:14,781 Sorry, Sarah, I'll see you tomorrow. 37 00:04:14,783 --> 00:04:16,517 Ooh! I'm good. 38 00:04:17,585 --> 00:04:19,886 Ah! Still good! 39 00:04:19,888 --> 00:04:22,222 - Go to bed. - Mom, I can explain. 40 00:04:22,224 --> 00:04:24,591 We'll discuss this in the morning. 41 00:04:24,593 --> 00:04:27,194 - Sam is gonna love this. - You go to bed too. 42 00:04:27,196 --> 00:04:29,029 - What'd I do? - I don't need a wingman. 43 00:04:29,031 --> 00:04:31,598 - Okay. Going to bed. - Hmph. 44 00:04:39,508 --> 00:04:40,944 Ow. 45 00:04:43,146 --> 00:04:45,112 You need to stop electrocuting yourself 46 00:04:45,114 --> 00:04:47,615 - and eat your breakfast. - Mom, this is due tomorrow, 47 00:04:47,617 --> 00:04:49,517 and it's worth 50 percent of my grade. 48 00:04:49,519 --> 00:04:52,153 How about you eat 50 percent of your eggs? 49 00:04:53,790 --> 00:04:55,156 Sonny, seriously? 50 00:04:55,158 --> 00:04:57,058 Sorry. I'm getting close. 51 00:04:58,361 --> 00:05:00,695 Coming. 52 00:05:00,697 --> 00:05:03,131 Coming! 53 00:05:03,133 --> 00:05:04,632 Morning, Ms. Quinn. 54 00:05:04,634 --> 00:05:06,467 - Good morning, Sam. - How you doing? 55 00:05:06,469 --> 00:05:08,904 Kathy! Thank you for taking Sam. 56 00:05:08,906 --> 00:05:11,173 We'll be back in three days. We owe you. 57 00:05:11,175 --> 00:05:12,440 You definitely do. 58 00:05:14,477 --> 00:05:16,278 Sonny! Grab your backpack. 59 00:05:16,280 --> 00:05:18,347 Sarah, let's go! I've got an errand to run 60 00:05:18,349 --> 00:05:20,217 - on the way to school. - Coming! 61 00:05:21,785 --> 00:05:23,819 My condolences on your bust last night. 62 00:05:23,821 --> 00:05:26,021 Good thing I'm here, in case any other dudes 63 00:05:26,023 --> 00:05:27,656 try to climb through your window. 64 00:05:27,658 --> 00:05:29,424 Sonny. I'm gonna kill you. 65 00:05:29,426 --> 00:05:32,061 Kill him in the car. Okay? Go, go, go. 66 00:05:40,205 --> 00:05:42,972 Faster, faster. 67 00:05:42,974 --> 00:05:46,843 Hey, Kathy. Hey, kids. Heh, heh. 68 00:05:46,845 --> 00:05:48,410 Mr. Chu. 69 00:05:48,412 --> 00:05:51,047 Wow, you practically got a theme park here. 70 00:05:51,049 --> 00:05:52,749 Check this out. 71 00:05:55,153 --> 00:05:57,954 Oh, my... Oh! Whoa! 72 00:05:57,956 --> 00:06:01,457 It's like being in the movies! 73 00:06:01,459 --> 00:06:04,194 I'm gonna have these puppies up and running in no time. 74 00:06:04,196 --> 00:06:05,695 You know, for the kids. 75 00:06:05,697 --> 00:06:08,866 - Ha-ha-ha. Okay. - All right. Bye. 76 00:06:08,868 --> 00:06:10,768 He doesn't actually have kids, does he? 77 00:06:10,770 --> 00:06:12,069 No, he does not. 78 00:06:12,071 --> 00:06:14,571 Ooh! 79 00:06:16,509 --> 00:06:19,111 All right, everybody, let's make this quick. 80 00:06:20,780 --> 00:06:23,580 You can each pick out a pumpkin to carve if you want to, 81 00:06:23,582 --> 00:06:25,783 but meet me at the register in five minutes, 82 00:06:25,785 --> 00:06:26,953 - all right? - Okay. 83 00:06:27,787 --> 00:06:29,887 Alrighty. 84 00:06:29,889 --> 00:06:31,555 Right here? Really? 85 00:06:31,557 --> 00:06:36,096 Yes, here. Everywhere. It's called marketing. 86 00:06:39,232 --> 00:06:40,732 Anything you wanna say to me? 87 00:06:40,734 --> 00:06:44,636 Mom... Mom, I was working all night. I swear. 88 00:06:44,638 --> 00:06:47,472 I swear, Tyler just snuck over and... 89 00:06:47,474 --> 00:06:49,541 I've just been so stuck on this essay... 90 00:06:49,543 --> 00:06:52,043 You're a great writer. You always have been. 91 00:06:52,045 --> 00:06:54,646 When you have to sum up your whole life in one essay, 92 00:06:54,648 --> 00:06:56,815 it all just sounds so... 93 00:06:56,817 --> 00:06:58,384 unimpressive. 94 00:06:58,386 --> 00:07:02,822 Honey. I think you're very impressive and very capable. 95 00:07:02,824 --> 00:07:04,090 You do? 96 00:07:04,092 --> 00:07:05,424 Thank you. 97 00:07:05,426 --> 00:07:06,792 I do. 98 00:07:06,794 --> 00:07:09,028 Which is why I need you to watch Sonny and Sam 99 00:07:09,030 --> 00:07:10,796 this week while I'm working doubles. 100 00:07:10,798 --> 00:07:13,165 Mom! No! My essay is due Friday. 101 00:07:13,167 --> 00:07:15,801 Sonny's bigger than me. He doesn't need a babysitter. 102 00:07:15,803 --> 00:07:20,273 Ha, ha. Have you seen what he blows up when he's supervised? 103 00:07:20,275 --> 00:07:22,942 Hon, I know you're focused on getting out of here. 104 00:07:22,944 --> 00:07:24,977 But if I don't cover these shifts at work, 105 00:07:24,979 --> 00:07:26,246 I could lose my job. 106 00:07:26,248 --> 00:07:28,783 I need to know I can count on you. 107 00:07:32,221 --> 00:07:35,188 Okay. Fine. 108 00:07:35,190 --> 00:07:37,657 - Really? - Yes, really. 109 00:07:37,659 --> 00:07:41,895 Well, you have earned yourself some corn cushions, little lady. 110 00:07:41,897 --> 00:07:43,196 Really? Mom. 111 00:07:45,034 --> 00:07:48,302 You're looking real nice today. 112 00:07:48,304 --> 00:07:52,206 Thank you. Heh, heh. Blue is very in this year. 113 00:07:52,208 --> 00:07:55,276 - I see you got the memo. - I guess we're in the know. 114 00:07:56,513 --> 00:07:58,379 Okay. Hey, you know, the adult diapers 115 00:07:58,381 --> 00:08:00,281 are 2-for-1 if you wanna grab another. 116 00:08:00,283 --> 00:08:02,183 - I just need one today. - Okay. All right. 117 00:08:02,185 --> 00:08:04,519 I don't need them. They're for the nursing home 118 00:08:04,521 --> 00:08:05,920 - where I work. - Of course. 119 00:08:05,922 --> 00:08:08,189 - I... I don't... Heh, heh. - Hey, no judgment. 120 00:08:08,191 --> 00:08:10,858 - Um, okay. Heh, heh. - I use a toilet. Heh, heh. 121 00:08:10,860 --> 00:08:15,029 All right. Well, hopefully, I'll, uh, see you around soon. 122 00:08:15,031 --> 00:08:17,832 Yeah. Yeah. Thanks for checking me out. 123 00:08:17,834 --> 00:08:20,335 Ringing up my purchases. You know. 124 00:08:20,337 --> 00:08:21,969 Yes. Yeah. Well, both. 125 00:08:21,971 --> 00:08:24,572 - Yeah. Heh. - I'll just get my diapers and go. 126 00:08:24,574 --> 00:08:25,840 Yeah. 127 00:08:25,842 --> 00:08:27,076 Happy Halloween! 128 00:08:33,050 --> 00:08:34,383 Yeah, I can help you. 129 00:08:34,385 --> 00:08:35,684 Hey, wait up! 130 00:08:39,423 --> 00:08:41,757 Oh, dude, science fair sign-ups. 131 00:08:41,759 --> 00:08:43,792 If I can just get my Tesla Tower to work, 132 00:08:43,794 --> 00:08:45,227 easily win. It'd be so cool. 133 00:08:45,229 --> 00:08:47,096 What do you mean? You're already cool. 134 00:08:47,098 --> 00:08:50,400 We are treasure hunters. People respect us around here. 135 00:08:52,137 --> 00:08:54,070 - Ew. - Hey, Junk Bros. 136 00:08:54,072 --> 00:08:57,107 Spit wads? What are you, 9? 137 00:08:57,109 --> 00:08:58,775 What'd you say? 138 00:08:58,777 --> 00:09:00,910 Sam, what are you doing? 139 00:09:00,912 --> 00:09:02,848 I got this. 140 00:09:07,752 --> 00:09:09,453 You know, 141 00:09:09,455 --> 00:09:12,523 we were gonna TP Principal Harrison's house tomorrow night. 142 00:09:12,525 --> 00:09:14,358 But now, I think I'm just gonna spend 143 00:09:14,360 --> 00:09:16,360 the whole night chasing you guys around. 144 00:09:16,362 --> 00:09:19,296 Hey. Boys, move it or you're tardy. 145 00:09:19,298 --> 00:09:20,897 Of course, Ms. Hoover. 146 00:09:20,899 --> 00:09:23,534 I was just extolling to my good friends Sam and Sonny 147 00:09:23,536 --> 00:09:26,070 my deep love for homework and all things learning. 148 00:09:26,072 --> 00:09:27,306 Get to class. 149 00:09:31,878 --> 00:09:33,112 Yeah. 150 00:09:34,046 --> 00:09:36,080 What a jerk. 151 00:09:36,082 --> 00:09:37,681 I'd like to check this book out, please. 152 00:09:37,683 --> 00:09:39,484 And you are...? 153 00:09:39,486 --> 00:09:41,486 Tyler Mitchell. 154 00:09:41,488 --> 00:09:45,022 Okay, Tyler Mitchell. 155 00:09:45,024 --> 00:09:47,425 Oh. Yeah, you have four books 156 00:09:47,427 --> 00:09:49,860 you haven't returned since sophomore year. 157 00:09:49,862 --> 00:09:51,829 And your account is frozen. 158 00:09:51,831 --> 00:09:53,098 Damn. 159 00:09:53,100 --> 00:09:55,033 It's gonna cost 40 bucks to unfreeze it. 160 00:09:55,035 --> 00:09:57,002 I just spent it on tickets for us 161 00:09:57,004 --> 00:09:59,037 to see DJ Bisky at the Den tonight. 162 00:09:59,039 --> 00:10:01,339 You have to come. You can't say no. 163 00:10:01,341 --> 00:10:03,609 My way of saying sorry for getting you busted. 164 00:10:03,611 --> 00:10:05,844 I-I can't. My mom is making me 165 00:10:05,846 --> 00:10:08,614 watch my stupid brother all week and his friend... 166 00:10:08,616 --> 00:10:11,250 Come on. Don't wait for college to start having fun. 167 00:10:11,252 --> 00:10:12,652 Show starts at 8. 168 00:10:12,654 --> 00:10:15,754 Get your brother a babysitter. 169 00:10:22,197 --> 00:10:25,366 Okay. Sam, what do you think? 170 00:10:26,367 --> 00:10:28,534 Nice. Looks just like you. 171 00:10:32,207 --> 00:10:33,676 Hello. 172 00:10:35,376 --> 00:10:37,843 Yeah. Yeah, you're speaking to a Junk Brother. 173 00:10:37,845 --> 00:10:40,713 Yes, ma'am. This afternoon? 174 00:10:40,715 --> 00:10:42,848 Let me check with my associate. 175 00:10:42,850 --> 00:10:44,850 - Hang up on her. - This is our opportunity. 176 00:10:44,852 --> 00:10:46,919 - We're too busy. Stop it. - We're doing this. 177 00:10:46,921 --> 00:10:49,590 I have my Tesla Tower project, I have algebra. No way. 178 00:10:49,592 --> 00:10:51,592 - Fine, fine, fine! Whatever. - Sam. 179 00:10:51,594 --> 00:10:53,195 All right. Fine. 180 00:10:54,597 --> 00:10:57,331 You are in luck. Yeah, we can squeeze you in. 181 00:10:57,333 --> 00:11:00,367 24 Ashley Lane? 182 00:11:00,369 --> 00:11:01,935 No, no problem. No problem. 183 00:11:01,937 --> 00:11:05,274 Yeah. Fear not, ma'am. Junk is our middle name. 184 00:11:07,910 --> 00:11:10,311 "Junk is our..."? Do you even hear yourself? 185 00:11:10,313 --> 00:11:14,082 Get your shoes on. It's time to get rich! 186 00:11:14,084 --> 00:11:16,251 I already have my shoes on. 187 00:11:38,442 --> 00:11:41,644 I guess this is it. 24 Ashley Lane. 188 00:11:41,646 --> 00:11:44,146 Twenty-four is the number of people murdered here. 189 00:11:44,148 --> 00:11:45,913 All right, Sonny. 190 00:11:45,915 --> 00:11:47,549 Let's do this. 191 00:11:58,829 --> 00:12:01,700 Hey. I don't like the way those things are looking at us. 192 00:12:04,736 --> 00:12:08,039 We're treasure hunters, Sonny, remember. Come on. 193 00:12:28,160 --> 00:12:29,495 Hello? 194 00:12:39,439 --> 00:12:40,606 Some treasure. 195 00:12:42,542 --> 00:12:44,410 This place is definitely haunted. 196 00:12:48,047 --> 00:12:51,282 Dude, there's more stuff over here. Come on. 197 00:12:51,284 --> 00:12:54,218 This room's even worse. 198 00:12:54,220 --> 00:12:56,387 Come on, Sonny, it's not that bad. 199 00:12:56,389 --> 00:12:58,525 There is nothing to be afraid of. 200 00:13:07,501 --> 00:13:09,568 Who stuffs a cat? 201 00:13:09,570 --> 00:13:12,106 How much are they paying us for this? 202 00:13:15,642 --> 00:13:17,709 Can't believe you said we'd work for free. 203 00:13:17,711 --> 00:13:19,378 Not for free. The lady said 204 00:13:19,380 --> 00:13:21,513 we could keep any junk we don't throw away. 205 00:13:21,515 --> 00:13:23,649 Some of that stuff can have monetary value. 206 00:13:23,651 --> 00:13:25,785 You know what else has monetary value, Sam? 207 00:13:25,787 --> 00:13:28,322 - Actual money. - Just start cleaning. Come on. 208 00:13:32,059 --> 00:13:34,694 Found some more stuff in the attic. 209 00:13:34,696 --> 00:13:37,866 - Okay, what do we got? - Maybe this is worth something. 210 00:13:41,536 --> 00:13:42,835 It's stuck. 211 00:13:57,118 --> 00:13:59,420 Dude, I think we just found a treasure chest! 212 00:13:59,422 --> 00:14:01,555 - Go get it. - Jackpot! 213 00:14:01,557 --> 00:14:04,291 This is amazing. It's like a whole room in here. 214 00:14:04,293 --> 00:14:06,562 I told you. We come here, we find treasure. 215 00:14:09,064 --> 00:14:11,465 Help me with this. I bet this thing 216 00:14:11,467 --> 00:14:13,802 is filled with gold and diamonds and Bitcoins. 217 00:14:13,804 --> 00:14:16,203 Uh, you know Bitcoins are cryptocurrency, right? 218 00:14:16,205 --> 00:14:18,405 It's not real coins, it's virtual coins. 219 00:14:18,407 --> 00:14:21,275 It's really cool. It starts with a process called mining... 220 00:14:21,277 --> 00:14:23,243 Stop being a nerd for a second and help. 221 00:14:23,245 --> 00:14:25,279 - Yeah, sorry. - Thank you. Here. 222 00:14:25,281 --> 00:14:28,885 All right. You ready? Three, two, and... 223 00:14:32,456 --> 00:14:33,623 What? 224 00:14:37,694 --> 00:14:39,561 It's locked. 225 00:14:39,563 --> 00:14:41,362 Who would lock a book? 226 00:14:41,364 --> 00:14:43,066 Here's a key. 227 00:14:46,737 --> 00:14:48,771 Oh, man. 228 00:14:53,243 --> 00:14:55,276 Well, what's in it? 229 00:14:55,278 --> 00:14:57,348 Nothing. It's just a beat-up old book. 230 00:14:59,015 --> 00:15:00,785 Doesn't have a title page. 231 00:15:03,019 --> 00:15:05,421 - So much for treasure. - Well, look. 232 00:15:05,423 --> 00:15:07,857 We still have all this stuff. This is a good haul. 233 00:15:07,859 --> 00:15:09,358 Just grab the book anyway. 234 00:15:09,360 --> 00:15:11,527 - It's gotta be worth something. - Yeah. 235 00:15:16,200 --> 00:15:18,804 Sam. Sam, turn around. 236 00:15:22,407 --> 00:15:24,343 Where did that come from? 237 00:15:39,758 --> 00:15:43,161 "My name is Slappy. What's yours?" 238 00:15:46,465 --> 00:15:49,332 Wait, I think it says something on the back. 239 00:15:49,334 --> 00:15:54,039 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 240 00:15:57,577 --> 00:15:59,176 He's so creepy. 241 00:15:59,178 --> 00:16:01,479 It's kind of like he's alive. 242 00:16:01,481 --> 00:16:03,180 I don't think anything's been alive 243 00:16:03,182 --> 00:16:04,582 in this house since that cat. 244 00:16:04,584 --> 00:16:06,717 I mean, look at this place. 245 00:16:06,719 --> 00:16:08,754 - But I'm alive now! - Aah! 246 00:16:08,756 --> 00:16:11,155 Oh, Sonny, just give me a kiss. Just one smooch. 247 00:16:11,157 --> 00:16:13,357 - That's not funny. - Yes, it is. It's hilarious. 248 00:16:13,359 --> 00:16:15,426 It's a business. We're running a business. 249 00:16:15,428 --> 00:16:16,762 Take this more seriously. 250 00:16:16,764 --> 00:16:18,497 It's too easy, Sonny. Come on, man. 251 00:16:18,499 --> 00:16:20,064 Hey, I'm taking him. 252 00:16:20,066 --> 00:16:22,066 Don't know why you took that thing. 253 00:16:22,068 --> 00:16:24,201 - What do you mean? He's awesome. - Whatever. 254 00:16:24,203 --> 00:16:27,873 Hey, it's the Junk Sisters! 255 00:16:27,875 --> 00:16:29,575 Oh, great. 256 00:16:29,577 --> 00:16:32,077 Well, at least we know our marketing's working. 257 00:16:32,079 --> 00:16:34,881 No teacher around to save you now. 258 00:16:34,883 --> 00:16:37,149 Hey, are you wearing my old sweater 259 00:16:37,151 --> 00:16:38,383 from my grandma's yard sale? 260 00:16:39,653 --> 00:16:40,789 Leave us alone. 261 00:16:42,156 --> 00:16:43,556 Okay. 262 00:16:43,558 --> 00:16:45,692 Give me back my sweater and I'll let you go. 263 00:16:45,694 --> 00:16:46,926 Really? 264 00:16:46,928 --> 00:16:48,530 Unless you want your face punched. 265 00:16:51,366 --> 00:16:53,435 Whatever. 266 00:16:55,971 --> 00:16:57,238 And your box. 267 00:17:00,809 --> 00:17:04,377 Fine. Just take it. 268 00:17:04,379 --> 00:17:05,712 Yo, what we got? 269 00:17:05,714 --> 00:17:07,915 - What's this? - Let's see. Old radio. 270 00:17:07,917 --> 00:17:10,283 - Is that a ruler? - That's a dog toy. 271 00:17:10,285 --> 00:17:12,653 A stupid book. 272 00:17:12,655 --> 00:17:14,420 Wow. 273 00:17:14,422 --> 00:17:16,957 Great business you guys are running. 274 00:17:16,959 --> 00:17:18,892 Heh. Your turn. 275 00:17:18,894 --> 00:17:21,428 No. No, I'm not giving you my box. 276 00:17:21,430 --> 00:17:24,565 Sam, just give it to him. I like my face unpunched. 277 00:17:24,567 --> 00:17:26,636 No way. We worked for this stuff. 278 00:17:27,703 --> 00:17:29,470 - Hey, Tommy! - Oh! 279 00:17:29,472 --> 00:17:31,205 - Look at that. - Tommy, give him back! 280 00:17:31,207 --> 00:17:33,707 Want your doll? You dress him up when you get home? 281 00:17:33,709 --> 00:17:35,542 Tommy, this isn't funny. 282 00:17:35,544 --> 00:17:36,679 Sam... 283 00:17:38,214 --> 00:17:39,648 What the...? 284 00:17:46,657 --> 00:17:47,824 What is going on? 285 00:17:49,326 --> 00:17:50,759 Tommy, pull up your pants! 286 00:17:50,761 --> 00:17:52,227 They're stuck. 287 00:17:52,229 --> 00:17:54,462 Thank you very much. Sonny, we need to go! 288 00:17:54,464 --> 00:17:58,266 Go! Go! Go! No, don't touch my underwear! God! Stop! 289 00:17:58,268 --> 00:18:01,202 No! Go get them! No! Go get them! 290 00:18:01,204 --> 00:18:03,672 - Go! - Okay, okay, okay! 291 00:18:11,115 --> 00:18:12,848 Better pedal faster! 292 00:18:12,850 --> 00:18:14,150 Oh, no. 293 00:18:14,152 --> 00:18:15,985 Come on, don't make it easy for us! 294 00:18:15,987 --> 00:18:17,218 We need to go! 295 00:18:17,220 --> 00:18:18,988 We're gonna get you, man! 296 00:18:18,990 --> 00:18:20,391 They're gaining on us! 297 00:18:22,460 --> 00:18:23,594 Faster! 298 00:18:35,306 --> 00:18:38,175 - What just happened? - I have no idea. 299 00:18:38,177 --> 00:18:41,144 Get back here, you two! 300 00:18:41,146 --> 00:18:44,014 Ah. Why does this keep happening? 301 00:18:44,016 --> 00:18:46,516 Sarah! You won't believe what happened. 302 00:18:46,518 --> 00:18:48,285 You are never going to believe this. 303 00:18:48,287 --> 00:18:50,520 We were in this crazy, abandoned, creepy house 304 00:18:50,522 --> 00:18:52,889 and found this fireplace, which had a cat on it I twisted. 305 00:18:52,891 --> 00:18:55,159 It went to a secret compartment that opened. 306 00:18:55,161 --> 00:18:56,827 Then there was a treasure chest. 307 00:18:56,829 --> 00:18:59,997 Okay, but long story short, we found... 308 00:18:59,999 --> 00:19:01,700 this guy! 309 00:19:03,268 --> 00:19:04,534 Th-this guy. 310 00:19:04,536 --> 00:19:06,838 This... guy. 311 00:19:06,840 --> 00:19:10,441 Wow. It's like you're actively trying not to be cool. 312 00:19:10,443 --> 00:19:13,711 Here. Mom specifically said you should fold the laundry. 313 00:19:13,713 --> 00:19:17,218 I'll be in my room if you need me, but do not need me. 314 00:19:21,755 --> 00:19:23,588 Hey, Sarah? 315 00:19:23,590 --> 00:19:26,691 This specifically says you are supposed to fold the laundry. 316 00:19:27,928 --> 00:19:29,194 Sarah. 317 00:19:41,442 --> 00:19:44,743 What am I doing? 318 00:19:44,745 --> 00:19:47,379 We already banned jumping. 319 00:19:47,381 --> 00:19:50,716 I banned sucking, yet here you are. Now, come on. 320 00:19:50,718 --> 00:19:53,852 Hey! Yes! 321 00:19:53,854 --> 00:19:55,287 Yes! 322 00:19:55,289 --> 00:19:56,755 It's 4 to 1. Why are you celebrating? 323 00:19:56,757 --> 00:19:58,892 Scoring is a reason for celebration. 324 00:19:58,894 --> 00:20:00,994 Bye, I'm leaving! 325 00:20:00,996 --> 00:20:03,596 - Where you going? - Out. I'll be back by 10. 326 00:20:03,598 --> 00:20:05,598 If Mom calls, tell her I'm in the shower. 327 00:20:05,600 --> 00:20:08,168 You were gonna help me with my science presentation. 328 00:20:08,170 --> 00:20:09,435 There's two dummies on the couch. 329 00:20:09,437 --> 00:20:10,670 Practice on one of them. 330 00:20:10,672 --> 00:20:12,438 Ouch. 331 00:20:45,242 --> 00:20:46,375 Tyler! 332 00:21:44,370 --> 00:21:46,704 All right, there we go. 333 00:21:49,909 --> 00:21:52,244 Okay. And... 334 00:21:54,412 --> 00:21:59,249 Sergeant, your orders are to guard this porch. 335 00:21:59,251 --> 00:22:01,451 It was more than a hundred years ago 336 00:22:01,453 --> 00:22:03,720 when Nikola Tesla first lit up the sky 337 00:22:03,722 --> 00:22:05,356 over Wardenclyffe, New York. 338 00:22:05,358 --> 00:22:07,090 Tesla wanted to create a world 339 00:22:07,092 --> 00:22:08,926 where anything could be transmitted 340 00:22:08,928 --> 00:22:10,427 through giant electric towers: 341 00:22:10,429 --> 00:22:14,631 Power, sound, maybe even brain waves. 342 00:22:14,633 --> 00:22:17,601 It was like the original Wi-Fi. 343 00:22:17,603 --> 00:22:21,940 But suddenly and mysteriously, he shut down his lab in 1908. 344 00:22:21,942 --> 00:22:24,709 His tower never lit up the sky again. 345 00:22:24,711 --> 00:22:25,944 Until... 346 00:22:25,946 --> 00:22:27,211 today! 347 00:22:27,213 --> 00:22:28,782 May I have a volunteer? 348 00:22:29,883 --> 00:22:31,883 You, sir, in the gray suit. 349 00:22:31,885 --> 00:22:35,455 Hold this and prepare to be amazed. 350 00:22:37,090 --> 00:22:38,589 I present to you all: 351 00:22:38,591 --> 00:22:39,759 Tesla! 352 00:22:50,637 --> 00:22:52,705 Don't give me that look. 353 00:22:52,707 --> 00:22:54,907 I'm trying to bring back your tower. 354 00:22:56,243 --> 00:22:58,277 Bravo. 355 00:22:58,279 --> 00:23:02,081 I, for one, think it's an electrifying presentation. 356 00:23:06,153 --> 00:23:09,224 Sam. I'm not gonna fall for that again. 357 00:23:10,925 --> 00:23:13,159 Ha-ha-ha. Very funny. 358 00:23:13,161 --> 00:23:14,827 It's like a microphone? 359 00:23:14,829 --> 00:23:17,529 You're talking through your cell phone or something? 360 00:23:17,531 --> 00:23:20,300 Sam. Sam, it's a stupid prank. 361 00:23:20,302 --> 00:23:22,838 You ever heard of personal space? Mm! 362 00:23:33,181 --> 00:23:34,981 How are you talking to me right now? 363 00:23:34,983 --> 00:23:39,186 You brought me to life. Don't you remember, Sonny? 364 00:23:39,188 --> 00:23:40,954 - Sam? - What? 365 00:23:40,956 --> 00:23:42,822 What's the problem? 366 00:23:42,824 --> 00:23:44,524 Just come up here. Please. 367 00:23:44,526 --> 00:23:46,693 Dude, I told you, I don't care about Tesla. 368 00:23:46,695 --> 00:23:48,829 - Right now, Sam. - Fine! 369 00:23:48,831 --> 00:23:51,165 I've always wanted a brother. 370 00:23:51,167 --> 00:23:53,534 Please don't try to educate me on Tesla. 371 00:23:53,536 --> 00:23:58,641 Hello, Sam. Thank you for saving me from that moron today. 372 00:23:59,709 --> 00:24:01,443 Oh, he's battery-operated. 373 00:24:01,445 --> 00:24:03,644 No, no, no. Sam, Sam, he's alive. 374 00:24:03,646 --> 00:24:05,713 Sorry for what happened with Tommy. 375 00:24:05,715 --> 00:24:08,849 I guess you could say he got hosed. 376 00:24:11,321 --> 00:24:13,088 - That was you? - Yep. 377 00:24:13,090 --> 00:24:17,692 And now that we're family, we can be brothers! 378 00:24:17,694 --> 00:24:20,030 I think I'd make a great Junk Brother. 379 00:24:21,598 --> 00:24:24,599 Right. Just a sec. Sidebar. 380 00:24:24,601 --> 00:24:25,901 Are we losing our minds? 381 00:24:25,903 --> 00:24:27,836 I don't think we can at the same time. 382 00:24:27,838 --> 00:24:29,171 Okay, but just to clarify, 383 00:24:29,173 --> 00:24:30,906 we're talking to a puppet right now. 384 00:24:30,908 --> 00:24:32,142 Yeah. 385 00:24:33,844 --> 00:24:35,447 Maybe he's alive. 386 00:24:37,681 --> 00:24:41,417 Of course I'm alive! Heh-heh-heh. 387 00:24:41,419 --> 00:24:45,254 And I can make all your problems go away. 388 00:24:45,256 --> 00:24:48,460 Didn't your sister tell you to fold the laundry? 389 00:24:51,596 --> 00:24:54,931 There. Now you have time to do your homework. 390 00:24:54,933 --> 00:24:58,234 Oh, what's that? You don't want to do your homework? 391 00:24:58,236 --> 00:25:00,738 That's okay. I just did it for you. 392 00:25:07,879 --> 00:25:09,712 You know algebra? 393 00:25:09,714 --> 00:25:11,614 A squared plus B squared equals 394 00:25:11,616 --> 00:25:13,649 of course! Heh, heh. 395 00:25:13,651 --> 00:25:16,987 This is amazing. It's all correct. 396 00:25:16,989 --> 00:25:18,956 So you can change all of our grades. 397 00:25:18,958 --> 00:25:22,427 I can only change the things right in front of me. 398 00:25:22,429 --> 00:25:26,031 But whatever I see, I can bring to life. 399 00:25:27,467 --> 00:25:30,468 Karru marri odonna loma 400 00:25:30,470 --> 00:25:34,339 molonu karrano. 401 00:25:34,341 --> 00:25:36,773 Round one. Fight! 402 00:25:43,383 --> 00:25:45,049 That is awesome. 403 00:25:45,051 --> 00:25:48,887 I will never question picking up junk again. 404 00:25:48,889 --> 00:25:51,055 Wait until Mom and Sarah find out. 405 00:25:52,325 --> 00:25:54,125 Slow your roll there, kid. 406 00:25:54,127 --> 00:25:57,662 Let's just keep this our little secret for now. 407 00:25:57,664 --> 00:26:01,766 Give me a chance to win them over first. 408 00:26:06,007 --> 00:26:09,108 Ah, you're terrible at this. Heh-heh-heh. 409 00:26:09,110 --> 00:26:11,143 I'm literally crushing you right now. 410 00:26:11,145 --> 00:26:13,445 Can't believe you're losing to a puppet. 411 00:26:13,447 --> 00:26:16,650 Right. And I'm not even using my magical powers. 412 00:26:16,652 --> 00:26:17,818 Heh. Hm? 413 00:26:22,957 --> 00:26:24,723 Back so soon? 414 00:26:24,725 --> 00:26:26,560 - Don't ask. - Are you okay? 415 00:26:26,562 --> 00:26:28,727 - What happened? - What happened? 416 00:26:28,729 --> 00:26:31,830 Well, turns out the guy I liked is a total scumbag. 417 00:26:31,832 --> 00:26:34,334 Mom expects me to run this entire house by myself. 418 00:26:34,336 --> 00:26:36,670 And if I don't figure out this essay by Friday, 419 00:26:36,672 --> 00:26:40,175 I'm never getting out of this town. So no, I'm not okay. 420 00:26:44,313 --> 00:26:46,248 Why are you guys acting so weird? 421 00:26:47,282 --> 00:26:48,516 - Us? - Nothing. 422 00:26:48,518 --> 00:26:49,950 No reason at all. Mm-hm. 423 00:26:49,952 --> 00:26:51,619 I'm working on my science project. 424 00:26:51,621 --> 00:26:53,787 - We're just playing video games. - Just us two. 425 00:26:53,789 --> 00:26:56,122 - Nobody else. - Mm-hm. 426 00:26:56,124 --> 00:26:58,024 I'm going to bed. 427 00:26:58,026 --> 00:26:59,362 Good night. 428 00:27:05,034 --> 00:27:06,502 Who just said that? 429 00:27:07,837 --> 00:27:09,303 - Me! - Sam. 430 00:27:09,305 --> 00:27:10,706 Good night. 431 00:27:10,708 --> 00:27:12,473 It's a new thing we're doing. 432 00:27:12,475 --> 00:27:14,475 Good night. Good night. 433 00:27:14,477 --> 00:27:16,377 - Hit the hay. - Good night, Sarah. 434 00:27:16,379 --> 00:27:18,614 Night-night. 435 00:27:18,616 --> 00:27:20,848 That is not cool, Slappy. 436 00:28:30,822 --> 00:28:33,490 What the hell? 437 00:28:33,492 --> 00:28:37,161 - Ugh. God, they are such tools. - Boo! 438 00:28:39,965 --> 00:28:42,667 Missed you at the show last night. 439 00:28:42,669 --> 00:28:45,503 Bet you did. You have fun? 440 00:28:45,505 --> 00:28:47,672 It was okay. A bunch of us just hanging out. 441 00:28:47,674 --> 00:28:49,173 Totally casual. 442 00:28:49,175 --> 00:28:50,677 Right. 443 00:28:52,679 --> 00:28:55,013 - What's with the dummy? - Oh, him? 444 00:28:55,015 --> 00:28:57,282 We were just hanging out. 445 00:28:57,284 --> 00:28:59,286 Totally casual. 446 00:29:18,673 --> 00:29:19,841 Fly, little ghost. 447 00:29:25,012 --> 00:29:28,080 Hey, whoever that is, can you toss me up some more string? 448 00:29:28,082 --> 00:29:29,517 Sure. 449 00:29:35,657 --> 00:29:38,224 Okay. 450 00:29:38,226 --> 00:29:41,026 That's hilarious. 451 00:29:41,028 --> 00:29:42,429 Sarah? 452 00:29:43,866 --> 00:29:46,932 Oh! Hey, hey, hey, not funny, not funny. 453 00:29:46,934 --> 00:29:48,934 Sarah, stop fooling around. 454 00:29:48,936 --> 00:29:52,608 I'd say you're the one fooling around. 455 00:29:54,042 --> 00:29:55,475 How are you talking? 456 00:29:55,477 --> 00:29:58,512 I love the theater. 457 00:29:58,514 --> 00:30:01,849 I always bring down the house. 458 00:30:05,187 --> 00:30:07,655 Wait, no! What are you doing? What are you doing? 459 00:30:07,657 --> 00:30:09,256 Tell me, Tyler. 460 00:30:09,258 --> 00:30:12,060 What does it say on that top step? 461 00:30:13,363 --> 00:30:16,197 Uh... It's not a step? 462 00:30:16,199 --> 00:30:18,031 Maybe you'll remember that 463 00:30:18,033 --> 00:30:22,305 the next time you step out of line with my sister. 464 00:30:33,416 --> 00:30:35,784 It was a puppet, man. It was a puppet. 465 00:30:35,786 --> 00:30:37,786 It had these supernatural powers. 466 00:30:37,788 --> 00:30:39,822 He could move things with his mind. 467 00:30:39,824 --> 00:30:41,290 I swear. 468 00:30:41,292 --> 00:30:43,592 She knows! Ask her. It was in her locker. 469 00:30:43,594 --> 00:30:46,562 Please tell him real quick. Sarah, tell him! 470 00:30:46,564 --> 00:30:48,764 It's just the meds kicking in, sir. 471 00:30:48,766 --> 00:30:50,799 Last guy said he saw a dragon. 472 00:30:50,801 --> 00:30:52,801 It wasn't a dragon. It was a puppet. 473 00:31:08,252 --> 00:31:11,053 Nikola Tesla constructed this tower 474 00:31:11,055 --> 00:31:13,223 right here in Wardenclyffe, New York 475 00:31:13,225 --> 00:31:15,925 to beam bolts of electricity across the world. 476 00:31:15,927 --> 00:31:17,460 And today... 477 00:31:17,462 --> 00:31:20,730 we are going to beam bolts of electricity 478 00:31:20,732 --> 00:31:22,665 across this classroom. 479 00:31:22,667 --> 00:31:25,635 Someone beam me out of this classroom. 480 00:31:27,940 --> 00:31:30,373 May I have a volunteer? 481 00:31:30,375 --> 00:31:32,776 You, ma'am, in the pink sweater. 482 00:31:32,778 --> 00:31:36,012 Hold that and prepare to be amazed. 483 00:31:36,014 --> 00:31:37,815 Behold: 484 00:31:37,817 --> 00:31:40,253 The power of Tesla. 485 00:32:01,173 --> 00:32:03,677 Mr. Quinn, unplug that now! 486 00:32:18,058 --> 00:32:20,160 That was awesome! 487 00:32:22,062 --> 00:32:26,666 And that was my presentation on Nikola Tesla. 488 00:32:26,668 --> 00:32:29,469 Any...? Any questions? 489 00:32:31,204 --> 00:32:33,271 Today's picture day! 490 00:32:38,546 --> 00:32:41,614 This is not good. I'm so busted. 491 00:32:41,616 --> 00:32:43,583 Oh, great, the fire department's here? 492 00:32:43,585 --> 00:32:46,087 They're definitely gonna make you repeat a grade. 493 00:32:47,855 --> 00:32:50,690 Please tell me you guys had nothing to do with this. 494 00:32:50,692 --> 00:32:53,125 Sonny blew up the science wing. It was so cool. 495 00:32:53,127 --> 00:32:55,127 It was an accident. 496 00:32:55,129 --> 00:32:56,730 What are you doing here? 497 00:32:56,732 --> 00:32:59,198 Tyler Mitchell just got loaded into an ambulance. 498 00:32:59,200 --> 00:33:01,401 He said the dummy you guys put in my backpack 499 00:33:01,403 --> 00:33:04,905 attacked him with supernatural powers. 500 00:33:04,907 --> 00:33:07,374 We didn't put Slappy in your backpack. 501 00:33:09,044 --> 00:33:10,412 Get in. 502 00:33:12,448 --> 00:33:13,948 You're telling me 503 00:33:13,950 --> 00:33:17,250 that you discovered a walking, talking dummy 504 00:33:17,252 --> 00:33:18,920 and you didn't tell me? 505 00:33:18,922 --> 00:33:21,089 He seemed like a nice guy at the start. 506 00:33:21,091 --> 00:33:24,759 - He had great manners. - He told us to keep it a secret. 507 00:33:24,761 --> 00:33:26,861 A, I'm your sister. 508 00:33:26,863 --> 00:33:28,529 And B, as a general rule, 509 00:33:28,531 --> 00:33:31,099 when an animated doll tells you to keep secrets, 510 00:33:31,101 --> 00:33:32,333 that's a red flag. 511 00:33:32,335 --> 00:33:33,768 He's not just some doll. 512 00:33:33,770 --> 00:33:35,770 He's got powers. He can move stuff with his mind. 513 00:33:35,772 --> 00:33:37,572 You guys, this is insane. 514 00:33:37,574 --> 00:33:40,475 I mean, why would he go after Tyler? 515 00:33:40,477 --> 00:33:43,611 Maybe he heard you complaining about him last night. 516 00:33:43,613 --> 00:33:45,482 Great. What else did I complain about? 517 00:33:47,852 --> 00:33:49,118 Mom. 518 00:34:00,464 --> 00:34:03,799 Hey, kids, you wanna see the mummies come to life? 519 00:34:03,801 --> 00:34:06,001 - Sorry, Mr. Chu! - Don't have time to talk now! 520 00:34:06,003 --> 00:34:07,836 Your loss! 521 00:34:09,607 --> 00:34:11,240 - Mom! - Ms. Quinn! 522 00:34:13,811 --> 00:34:19,248 Hey. You didn't tell me you got a ventriloquist dummy. How fun! 523 00:34:19,250 --> 00:34:22,018 He was sitting at the table like a little person. 524 00:34:22,020 --> 00:34:25,121 "Hi, kids. My name is Bobo. 525 00:34:25,123 --> 00:34:27,691 And I like listening to Mom." Heh, heh. 526 00:34:27,693 --> 00:34:29,793 Mom, his name is Slappy, 527 00:34:29,795 --> 00:34:31,895 and I would not do that if I were you. 528 00:34:31,897 --> 00:34:33,997 Slappy. That's a ridiculous name. 529 00:34:33,999 --> 00:34:36,167 No, no. His name is Bobo. 530 00:34:36,169 --> 00:34:39,302 - Mom, you don't understand. - Ms. Quinn, he's alive. 531 00:34:39,304 --> 00:34:41,404 I think these guys are trying to play 532 00:34:41,406 --> 00:34:43,573 some sort of a Halloween prank on us, 533 00:34:43,575 --> 00:34:45,575 but I'm not buying it. Are you? No. 534 00:34:47,180 --> 00:34:50,380 Oh, let me get that. But nice try. Very creative. 535 00:34:50,382 --> 00:34:53,385 Stay right there. Don't go anywhere. 536 00:35:00,760 --> 00:35:04,196 Hi, kids. Good day at school? 537 00:35:04,198 --> 00:35:06,897 Oh, my God. He sounds even creepier than he looks. 538 00:35:06,899 --> 00:35:10,035 Ha-ha-ha. We're gonna be such a happy family. 539 00:35:10,037 --> 00:35:11,702 You're not our family. 540 00:35:11,704 --> 00:35:14,206 Do it, Sonny. Turn him off. 541 00:35:14,208 --> 00:35:17,843 Hearing you say that makes me mad. 542 00:35:17,845 --> 00:35:23,181 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 543 00:35:23,183 --> 00:35:24,850 Don't do that. 544 00:35:24,852 --> 00:35:26,485 Do it again. 545 00:35:26,487 --> 00:35:29,521 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 546 00:35:40,969 --> 00:35:42,137 It worked. 547 00:35:53,648 --> 00:35:55,047 And trust me. 548 00:35:55,049 --> 00:35:57,884 You don't want to find out what happens... 549 00:35:57,886 --> 00:36:00,922 when I get mad. 550 00:36:01,956 --> 00:36:03,823 - Okay. - Hm? 551 00:36:03,825 --> 00:36:07,060 Well, that was an interesting phone call. 552 00:36:07,062 --> 00:36:08,694 Anything you wanna tell me? 553 00:36:08,696 --> 00:36:11,064 Yes, we've been trying to. That dummy is evil. 554 00:36:11,066 --> 00:36:13,533 You blew up the science lab? 555 00:36:13,535 --> 00:36:15,301 Yeah, there was that too. 556 00:36:15,303 --> 00:36:17,704 Do you know how much damage you've caused? 557 00:36:17,706 --> 00:36:18,972 It wasn't Sonny's fault. 558 00:36:18,974 --> 00:36:20,874 I'm sure it was an accident. 559 00:36:20,876 --> 00:36:23,977 - It wasn't an accident. The dummy did it. - Yeah. 560 00:36:23,979 --> 00:36:26,713 Do I look like a dummy to you? 561 00:36:26,715 --> 00:36:28,315 We're telling the truth! 562 00:36:28,317 --> 00:36:29,750 Here's some truth for you. 563 00:36:29,752 --> 00:36:31,819 Halloween is canceled for the three of you. 564 00:36:31,821 --> 00:36:33,453 - What? - Canceled. 565 00:36:33,455 --> 00:36:35,789 - Come on. - You know... 566 00:36:35,791 --> 00:36:39,593 I expect this kind of craziness from the boys. 567 00:36:39,595 --> 00:36:41,495 But I felt like you were gonna help me 568 00:36:41,497 --> 00:36:43,198 keep things under control, Sarah. 569 00:36:43,200 --> 00:36:44,632 Mom. 570 00:36:44,634 --> 00:36:46,466 I'm disappointed. 571 00:36:46,468 --> 00:36:48,203 - Come on. Mom. - Mom, please. 572 00:36:51,340 --> 00:36:54,077 Not as disappointed as I am. 573 00:36:55,111 --> 00:36:57,380 My room. Now. 574 00:37:02,153 --> 00:37:03,685 We've got a problem. 575 00:37:03,687 --> 00:37:06,155 Yeah. I have never seen your mom that mad. 576 00:37:06,157 --> 00:37:08,523 I'm talking about the psycho dummy on our couch. 577 00:37:08,525 --> 00:37:12,261 Did somebody call a family meeting without me? 578 00:37:12,263 --> 00:37:14,462 No, no. Slappy, why would you think that? 579 00:37:14,464 --> 00:37:18,033 We were just planning a surprise party for you. 580 00:37:18,035 --> 00:37:21,470 Well, I've got a surprise for the three of you. 581 00:37:21,472 --> 00:37:23,873 This is my house now. 582 00:37:23,875 --> 00:37:25,875 And under my roof, 583 00:37:25,877 --> 00:37:27,676 I make the rules. 584 00:37:27,678 --> 00:37:30,779 Sorry, but you just got voted out of this family. 585 00:37:30,781 --> 00:37:32,884 - Huh? Aah! - Oh! 586 00:37:37,990 --> 00:37:40,389 What do we do with him now? 587 00:37:40,391 --> 00:37:41,658 Fireplace. 588 00:37:41,660 --> 00:37:43,159 No. No way. 589 00:37:43,161 --> 00:37:45,328 I would have nightmares the rest of my life. 590 00:37:45,330 --> 00:37:48,565 No. I have a better idea. 591 00:37:50,569 --> 00:37:53,870 Ugh. We've been walking forever. 592 00:37:53,872 --> 00:37:56,740 It's like this whole place is made of poison ivy. 593 00:37:56,742 --> 00:37:58,708 Stop complaining. 594 00:37:58,710 --> 00:38:00,280 How much farther is it? 595 00:38:00,947 --> 00:38:02,213 Here. 596 00:38:02,215 --> 00:38:04,750 This should work. 597 00:38:07,220 --> 00:38:10,187 Am I the only one that feels like we're committing a crime? 598 00:38:10,189 --> 00:38:13,559 It's a dummy. The only crime we're committing is littering. 599 00:38:14,494 --> 00:38:17,061 - Ready? - Yeah, yeah. 600 00:38:17,063 --> 00:38:19,098 Okay, watch out. 601 00:38:31,345 --> 00:38:33,080 It's done. 602 00:38:34,748 --> 00:38:36,317 Let's get out of here. 603 00:38:41,121 --> 00:38:42,423 Sonny, come on. 604 00:38:55,602 --> 00:38:57,136 We just killed a puppet. 605 00:38:57,138 --> 00:38:59,272 Trust me, we had to. 606 00:38:59,274 --> 00:39:01,341 And I say we just forget it ever happened, 607 00:39:01,343 --> 00:39:03,176 because no one will believe us anyway. 608 00:39:03,178 --> 00:39:04,444 It's over. 609 00:39:04,446 --> 00:39:06,112 He's locked in a suitcase. 610 00:39:06,114 --> 00:39:08,681 There's no way that dummy's getting out. 611 00:39:12,921 --> 00:39:15,555 Who you calling "dummy," dummy? 612 00:39:20,396 --> 00:39:21,761 What do you want from us? 613 00:39:21,763 --> 00:39:24,564 I just want to be part of the family. 614 00:39:24,566 --> 00:39:26,701 He's gonna break through the windshield. 615 00:39:38,948 --> 00:39:40,180 Is everyone okay? 616 00:39:40,182 --> 00:39:41,650 Yeah. Think so. 617 00:39:43,285 --> 00:39:46,153 Where's Slappy? 618 00:39:46,155 --> 00:39:49,393 Guys, I think we just made things a thousand times worse. 619 00:40:10,814 --> 00:40:13,148 Trick or treat! 620 00:40:13,150 --> 00:40:14,983 There you go, Hank. 621 00:40:14,985 --> 00:40:17,552 All right, come on in. Zoink! 622 00:40:17,554 --> 00:40:19,455 Step right up. Don't be scared. 623 00:40:19,457 --> 00:40:22,158 Welcome to my haunted house. 624 00:40:22,160 --> 00:40:23,591 Boo! 625 00:40:23,593 --> 00:40:26,228 All right. Here you go. Happy Halloween. 626 00:40:28,966 --> 00:40:31,867 Hey, what's up, my witches? 627 00:40:31,869 --> 00:40:33,536 Little Frankenstein humor. 628 00:40:33,538 --> 00:40:34,804 Zoink! 629 00:40:34,806 --> 00:40:36,072 Beat it. 630 00:40:38,643 --> 00:40:40,042 Here you go. 631 00:40:40,044 --> 00:40:41,310 Bye-bye! 632 00:40:41,312 --> 00:40:43,313 Hey, my princess. 633 00:40:43,315 --> 00:40:44,548 Bye-bye! 634 00:40:44,550 --> 00:40:46,383 Hey, my cowboy. 635 00:40:46,385 --> 00:40:49,154 - I'm not a cowboy! - Yes, you are. Bye-bye! 636 00:40:50,621 --> 00:40:52,888 "A mysterious disturbance recently took place 637 00:40:52,890 --> 00:40:54,690 "in the town of Madison, Delaware. 638 00:40:54,692 --> 00:40:57,961 "Neighborhoods were ravaged and the high school destroyed. 639 00:40:57,963 --> 00:41:01,131 "An FBI spokesman said unusual weather patterns were to blame, 640 00:41:01,133 --> 00:41:02,899 "but there were rumors of a cover-up 641 00:41:02,901 --> 00:41:04,701 "for something far stranger. 642 00:41:04,703 --> 00:41:07,673 "Sightings of giant insects, Abominable Snowmen, and even... 643 00:41:09,108 --> 00:41:10,941 ...an evil ventriloquist dummy." 644 00:41:10,943 --> 00:41:12,709 Oh, we're so dead. 645 00:41:12,711 --> 00:41:15,213 "Creatures believed to come alive from the original 646 00:41:15,215 --> 00:41:17,248 manuscripts of horror author R.L. Stine." 647 00:41:17,250 --> 00:41:19,584 - The book. - What book? 648 00:41:19,586 --> 00:41:22,453 In that abandoned house, we found this old locked-up book. 649 00:41:22,455 --> 00:41:25,423 And when we unlocked it, that's when Slappy appeared. 650 00:41:25,425 --> 00:41:27,425 Yeah, but Tommy Madigan took it from us. 651 00:41:27,427 --> 00:41:30,595 Well, how do you know the book was written by R.L. Stine? 652 00:41:30,597 --> 00:41:32,065 Wait a second. 653 00:41:35,201 --> 00:41:37,702 "From 1979 to 1985, 654 00:41:37,704 --> 00:41:39,971 "legendary horror author R.L. Stine 655 00:41:39,973 --> 00:41:41,739 lived in Wardenclyffe, New York." 656 00:41:41,741 --> 00:41:44,409 - Here? - That's not good. 657 00:41:44,411 --> 00:41:46,145 "Stine started his writing career 658 00:41:46,147 --> 00:41:49,181 "with a since-unpublished novel titled Haunted Halloween, 659 00:41:49,183 --> 00:41:51,116 "a tale of a demonic dummy who sets out 660 00:41:51,118 --> 00:41:53,619 to create a family of his own by..." 661 00:41:53,621 --> 00:41:55,420 By...? By what? 662 00:41:55,422 --> 00:41:57,725 By bringing Halloween to life. 663 00:42:06,200 --> 00:42:09,134 I love a good holiday sale. 664 00:42:29,424 --> 00:42:32,325 Hello, old friends. 665 00:42:32,327 --> 00:42:35,995 If those kids don't want me to be a part of their family, 666 00:42:35,997 --> 00:42:39,201 I'll raise one of my own. 667 00:42:40,536 --> 00:42:42,670 Karru marri 668 00:42:42,672 --> 00:42:48,309 odonna loma molonu karrano. 669 00:42:48,311 --> 00:42:50,046 Karru marri... 670 00:42:55,418 --> 00:42:57,353 Okay. 671 00:43:54,212 --> 00:43:55,346 Yes. 672 00:44:19,938 --> 00:44:21,807 Trick or treat. 673 00:44:41,428 --> 00:44:44,197 Welcome to the family, 674 00:44:45,398 --> 00:44:46,767 Walter. 675 00:44:50,771 --> 00:44:55,206 Serving families is what I do. Heh, heh. 676 00:44:55,208 --> 00:44:57,975 Heh, heh. Come along, then, brother. 677 00:44:57,977 --> 00:44:59,545 Just wait until you see 678 00:44:59,547 --> 00:45:03,014 what I have planned next for this town. 679 00:45:15,062 --> 00:45:16,895 Guys, this is bad. 680 00:45:16,897 --> 00:45:19,031 This is really, really bad. 681 00:45:19,033 --> 00:45:21,500 You know what we need to do? We need to call the police. 682 00:45:21,502 --> 00:45:23,570 And tell them what? That an evil dummy 683 00:45:23,572 --> 00:45:25,337 is about to bring Halloween to life? 684 00:45:25,339 --> 00:45:27,005 - Yes! - Great idea, Sam. 685 00:45:27,007 --> 00:45:28,375 They'll come and arrest us. 686 00:45:28,377 --> 00:45:30,510 - Wait, guys, I found a number. - For Stine? 687 00:45:30,512 --> 00:45:32,545 No, says here nobody knows where he is, 688 00:45:32,547 --> 00:45:34,280 but this is for Richard Shivers. 689 00:45:34,282 --> 00:45:38,884 He's the president of the R.L. Stine Appreciation Society. 690 00:45:38,886 --> 00:45:41,054 - What are you doing? - I'm calling. 691 00:45:43,392 --> 00:45:46,226 Good day, you've reached Dr. Richard Shivers 692 00:45:46,228 --> 00:45:48,696 and the R.L. Stine Appreciation Society. 693 00:45:48,698 --> 00:45:50,964 If you're trying to reach Stine, don't bother. 694 00:45:50,966 --> 00:45:53,133 Otherwise, leave a message. 695 00:45:53,135 --> 00:45:55,636 Hi, Mr. Shivers, my name is Sarah Quinn. 696 00:45:55,638 --> 00:45:57,471 I live in Wardenclyffe, New York. 697 00:45:57,473 --> 00:46:00,508 I desperately need to get in touch with R.L. Stine. 698 00:46:00,510 --> 00:46:02,075 This is gonna sound crazy, 699 00:46:02,077 --> 00:46:04,779 but I think one of his stories has come to life. 700 00:46:06,048 --> 00:46:07,848 Hi, Mr. Shivers... 701 00:46:07,850 --> 00:46:09,917 Well... 702 00:46:09,919 --> 00:46:12,219 Looks like we're on our own. 703 00:46:12,221 --> 00:46:14,021 Wait, where are we going? 704 00:46:14,023 --> 00:46:17,191 To find Tommy Madigan and get that book. 705 00:46:17,193 --> 00:46:18,426 Get that one. 706 00:46:18,428 --> 00:46:20,294 No way he's gonna be able to get that. 707 00:46:20,296 --> 00:46:21,563 Oh. 708 00:46:21,565 --> 00:46:23,799 - Tommy! Tommy! - Tommy! Hey. 709 00:46:23,801 --> 00:46:25,299 Tommy! Tommy! 710 00:46:25,301 --> 00:46:26,902 What do these idiots want? 711 00:46:26,904 --> 00:46:28,169 I'll take care of this. 712 00:46:28,171 --> 00:46:29,671 We need that book. 713 00:46:29,673 --> 00:46:31,740 - It's really important. - It's super important. 714 00:46:31,742 --> 00:46:33,241 The book with the lock on it. 715 00:46:33,243 --> 00:46:34,509 Okay, okay. What book? 716 00:46:34,511 --> 00:46:36,111 The one you stole from us, Tommy. 717 00:46:36,113 --> 00:46:37,846 Oh, yeah. I've got it right here. 718 00:46:37,848 --> 00:46:39,781 - Oh, really? - No, idiot. 719 00:46:39,783 --> 00:46:43,118 Why would I be carrying a book around with me on Halloween? 720 00:46:43,120 --> 00:46:45,688 Now, go back home with your babysitter. 721 00:46:45,690 --> 00:46:47,122 I'll be there in a bit to egg your house. 722 00:46:47,124 --> 00:46:48,558 Listen, you little punk, 723 00:46:48,560 --> 00:46:50,693 I'm not the babysitter. I'm Sonny's sister. 724 00:46:50,695 --> 00:46:52,027 You're gonna give us that book back 725 00:46:52,029 --> 00:46:53,863 or I'll make your life a living hell. 726 00:46:53,865 --> 00:46:56,799 The only thing you'll use that toilet paper for is to wipe... 727 00:46:56,801 --> 00:46:59,235 Okay. God, you don't have to be so mean about it. 728 00:46:59,237 --> 00:47:01,137 Let's get out of here. 729 00:47:01,139 --> 00:47:03,508 Book's at my house in my room. 730 00:47:05,443 --> 00:47:09,780 But it's hidden, so good luck finding it, losers. Heh, heh. 731 00:47:25,798 --> 00:47:28,298 Those are some awesome costumes. 732 00:47:37,811 --> 00:47:39,044 Is this actually happening? 733 00:47:43,249 --> 00:47:44,784 Guys, we gotta find that book! 734 00:47:50,289 --> 00:47:53,023 Evening, Mr. Tesla. 735 00:47:53,025 --> 00:47:57,128 You don't mind if we bring your tower back to life, do you? 736 00:48:02,536 --> 00:48:04,335 What did he say? 737 00:48:04,337 --> 00:48:06,805 Shut up. 738 00:48:06,807 --> 00:48:09,975 Tesla used this tower to project electricity, 739 00:48:09,977 --> 00:48:12,176 but I'm going to use this tower 740 00:48:12,178 --> 00:48:16,381 to project my magic in ways he never imagined. 741 00:48:16,383 --> 00:48:20,686 It takes a genius to know a genius. 742 00:48:22,590 --> 00:48:24,890 - Whoa. - Heh-heh-heh. 743 00:48:24,892 --> 00:48:26,492 Come along, Walter. 744 00:48:26,494 --> 00:48:27,893 We've got work to do. 745 00:48:27,895 --> 00:48:29,363 Very well. Let's go. 746 00:48:32,767 --> 00:48:34,233 This is Tommy's house. 747 00:48:34,235 --> 00:48:37,271 Well, I guess we just knock? 748 00:48:39,574 --> 00:48:41,708 Knock loud. He lives with his grandma. 749 00:48:43,879 --> 00:48:45,512 Okay. 750 00:48:46,982 --> 00:48:49,214 Wait! Guys, there she is. 751 00:48:49,216 --> 00:48:50,584 She's asleep. 752 00:48:50,586 --> 00:48:52,519 I guess we'll just have to wake her up. 753 00:48:52,521 --> 00:48:54,387 - Hello! Come on. - Hello! 754 00:48:54,389 --> 00:48:56,756 - Hello! - Tommy's grandma! 755 00:48:56,758 --> 00:48:59,092 Wow. 756 00:48:59,094 --> 00:49:00,862 Guess she's a deep sleeper. 757 00:49:03,565 --> 00:49:05,066 It's locked. 758 00:49:05,068 --> 00:49:07,233 Find another way in and go get that book. 759 00:49:07,235 --> 00:49:08,403 What are you gonna do? 760 00:49:11,106 --> 00:49:13,708 I'm gonna make sure nothing surprises us. Go! 761 00:49:29,225 --> 00:49:30,959 - Ow! - Shh. 762 00:49:30,961 --> 00:49:33,895 What? 763 00:49:33,897 --> 00:49:37,567 I can't believe we're breaking into someone's house right now. 764 00:49:45,709 --> 00:49:48,245 Shh. 765 00:49:50,948 --> 00:49:52,881 Hey, they got gummy bears. 766 00:49:52,883 --> 00:49:54,685 Who cares? Stop screwing around. 767 00:49:56,121 --> 00:49:57,452 Hands off! 768 00:50:02,060 --> 00:50:04,393 Sam, stop screwing around. Let's go. 769 00:50:04,395 --> 00:50:06,031 Okay, all right. 770 00:50:09,868 --> 00:50:11,736 Watch this, Walter. 771 00:50:13,872 --> 00:50:15,538 Whoa. Whoa. 772 00:50:17,842 --> 00:50:22,311 Why settle for a small family, Walter, 773 00:50:22,313 --> 00:50:25,782 when we can project my power everywhere 774 00:50:25,784 --> 00:50:28,986 and bring all of Halloween to life? 775 00:50:28,988 --> 00:50:31,220 Yeah. 776 00:50:31,222 --> 00:50:34,825 Karru marri odonna loma 777 00:50:34,827 --> 00:50:38,294 - molonu karrano. - Whoa. 778 00:50:38,296 --> 00:50:40,196 Karru marri 779 00:50:40,198 --> 00:50:45,035 odonna loma molonu karrano. 780 00:51:22,043 --> 00:51:25,343 Hyah! Ha-ha-ha! 781 00:51:28,248 --> 00:51:31,483 - Sam, I found it. Yeah. - You found it? 782 00:51:31,485 --> 00:51:32,952 "R.L. Stine." 783 00:51:32,954 --> 00:51:34,822 How did we miss that? 784 00:51:36,724 --> 00:51:39,859 - That can't be good. - Yeah. We gotta go. 785 00:51:47,668 --> 00:51:49,335 Let's just go back out the window. 786 00:51:49,337 --> 00:51:50,605 All right. 787 00:51:52,707 --> 00:51:54,673 - Oh. - Ah! 788 00:51:57,212 --> 00:51:58,577 Sam! 789 00:51:58,579 --> 00:52:00,579 The hand has my hand! 790 00:52:00,581 --> 00:52:02,582 Just rip it off! Throw it! 791 00:52:08,023 --> 00:52:10,425 Sam. Turn around. 792 00:52:11,894 --> 00:52:13,028 They're moving. 793 00:52:14,463 --> 00:52:16,063 Sonny, they're just gummy bears. 794 00:52:16,065 --> 00:52:18,166 They're so tiny and cute. What can they do? 795 00:52:22,771 --> 00:52:24,105 Hey there, little guys. 796 00:52:24,107 --> 00:52:25,907 Sam, you just ate half their family. 797 00:52:25,909 --> 00:52:27,543 I would not do that if I were you. 798 00:52:40,690 --> 00:52:42,757 Why are they walking towards us? 799 00:52:42,759 --> 00:52:45,426 Okay. All right. Maybe 800 00:52:45,428 --> 00:52:48,830 they just want us to stay and play. 801 00:53:01,178 --> 00:53:03,011 God, where is everyone? 802 00:53:03,013 --> 00:53:05,113 Oh, there's one on my back, Sam! 803 00:53:05,115 --> 00:53:06,815 Okay, okay! 804 00:53:09,954 --> 00:53:12,821 - Pull harder! - I'm trying! 805 00:53:12,823 --> 00:53:14,389 - Whoa. - Ha-ha-ha! 806 00:53:14,391 --> 00:53:15,791 Go for the window, Sam! 807 00:53:15,793 --> 00:53:17,062 I'm coming! 808 00:53:18,864 --> 00:53:20,031 Whoa! 809 00:53:36,248 --> 00:53:39,584 Just! Stop! Giggling! 810 00:53:48,460 --> 00:53:50,393 Sam! I need some help over here... 811 00:53:50,395 --> 00:53:53,463 Sonny! 812 00:53:58,470 --> 00:53:59,803 Mom, we're under attack! 813 00:53:59,805 --> 00:54:01,572 Sonny, what are you talking about? 814 00:54:01,574 --> 00:54:03,209 Where's Sarah? Who's attacking you? 815 00:54:05,077 --> 00:54:06,710 Gummy bears. 816 00:54:06,712 --> 00:54:08,679 What? Honey, you're mumbling. 817 00:54:08,681 --> 00:54:09,914 Put Sarah on the phone. 818 00:54:11,417 --> 00:54:13,084 - Sonny. - Whee! 819 00:54:15,055 --> 00:54:16,288 What...? 820 00:54:16,290 --> 00:54:17,956 Okay, that's it. 821 00:54:17,958 --> 00:54:20,624 Do not leave the house! I'm coming home. 822 00:54:37,245 --> 00:54:39,245 Sonny, help! 823 00:54:39,247 --> 00:54:40,612 Sam, I'm coming! 824 00:54:40,614 --> 00:54:42,283 Hurry! 825 00:55:05,106 --> 00:55:09,742 No, no, no! You'll never take me alive! 826 00:55:13,248 --> 00:55:15,949 That is my new favorite book. 827 00:55:15,951 --> 00:55:18,651 - You okay? - I think. 828 00:55:18,653 --> 00:55:20,519 Let's get out of here. 829 00:55:21,924 --> 00:55:23,523 What are you guys doing in there? 830 00:55:23,525 --> 00:55:25,792 Oh, no big deal, really. Just being mauled 831 00:55:25,794 --> 00:55:27,294 by my favorite comfort food! 832 00:55:27,296 --> 00:55:28,795 Wait. Just stop. Stop, stop! 833 00:55:28,797 --> 00:55:30,797 What are you guys even talking about? 834 00:55:30,799 --> 00:55:32,833 Everything is alive, Sarah. Even candy. 835 00:55:32,835 --> 00:55:35,169 Well, is that the book? Let's read it. 836 00:55:35,171 --> 00:55:37,671 There's something you need to know about this book. 837 00:55:37,673 --> 00:55:39,040 What? 838 00:55:40,642 --> 00:55:41,943 Look out! 839 00:55:45,714 --> 00:55:47,817 Whoa! 840 00:56:03,467 --> 00:56:05,867 That's what. 841 00:56:05,869 --> 00:56:07,869 This is not a normal book, Sarah. 842 00:56:16,347 --> 00:56:17,880 Who would write this? 843 00:56:40,338 --> 00:56:42,140 Oh, what is this? 844 00:56:43,075 --> 00:56:44,707 Okay. 845 00:56:44,709 --> 00:56:45,877 - Huh? - Oh! 846 00:56:47,946 --> 00:56:50,548 - Hyah! - Oh, you rehearsed that, did you? 847 00:56:50,550 --> 00:56:54,186 Best costume of the night, sir. 848 00:57:13,573 --> 00:57:15,074 Go! 849 00:57:23,417 --> 00:57:25,249 Look out, look out! Ah! 850 00:57:27,887 --> 00:57:29,287 What's going on? 851 00:57:29,289 --> 00:57:32,025 There! Let's take the alley. It's empty. 852 00:57:35,996 --> 00:57:37,661 Wait, wait! 853 00:57:37,663 --> 00:57:40,298 We need to read the book and see how we can end this. 854 00:57:40,300 --> 00:57:42,968 Let me see. 855 00:57:42,970 --> 00:57:45,670 "It was nearly Halloween in the town of Wardenclyffe..." 856 00:57:45,672 --> 00:57:47,839 Blah, blah, blah. Here! 857 00:57:47,841 --> 00:57:49,575 "His revenge was to create a family 858 00:57:49,577 --> 00:57:52,277 by bringing Halloween to life, but that wasn't enough." 859 00:57:52,279 --> 00:57:54,247 That seems like plenty of revenge to me. 860 00:57:54,249 --> 00:57:57,684 "Because he wanted more than a family. He wanted a mother. 861 00:58:00,388 --> 00:58:02,490 His plan was to..." 862 00:58:03,724 --> 00:58:05,324 Was to what? Keep reading. 863 00:58:05,326 --> 00:58:06,959 I-I-I can't. 864 00:58:06,961 --> 00:58:11,564 That was the last page. It's an unfinished manuscript. 865 00:58:11,566 --> 00:58:13,334 What? 866 00:58:14,637 --> 00:58:16,037 Okay, great. What do we do now? 867 00:58:17,272 --> 00:58:19,138 Slappy's gonna go after Mom. 868 00:58:19,140 --> 00:58:22,409 That book is the only thing we have to stop him. 869 00:58:22,411 --> 00:58:24,744 We have to go to the nursing home and save her. 870 00:58:24,746 --> 00:58:26,679 Mom's not at the nursing home. 871 00:58:26,681 --> 00:58:28,781 Where is she? 872 00:58:28,783 --> 00:58:31,985 - On her way home to save us. - What? 873 00:58:31,987 --> 00:58:34,388 She called while we were attacked by gummy bears. 874 00:58:34,390 --> 00:58:36,156 Why answer at a time like that? 875 00:58:36,158 --> 00:58:39,293 Maybe because unlike you, Sarah, I pick up Mom's phone calls. 876 00:58:39,295 --> 00:58:40,694 Really? Guilt trip much? 877 00:58:40,696 --> 00:58:42,863 We need to find your mom before Slappy does. 878 00:58:42,865 --> 00:58:44,566 Now, come on, let's go! 879 00:58:48,572 --> 00:58:51,673 Your woodworking skills are impressive. 880 00:58:51,675 --> 00:58:52,906 Yes. 881 00:58:52,908 --> 00:58:55,075 This will do nicely. 882 00:58:55,077 --> 00:58:57,945 Oh, I used to manage a hardware store. 883 00:58:57,947 --> 00:59:00,881 - Walter. Focus, please. - Yes. 884 00:59:00,883 --> 00:59:06,187 Now tell my monsters to get me Mama and get me that book. 885 00:59:06,189 --> 00:59:08,723 Yeah. Yes. 886 00:59:08,725 --> 00:59:10,661 Run! 887 00:59:13,964 --> 00:59:15,396 Duck! 888 00:59:15,398 --> 00:59:16,833 Look out! 889 00:59:23,341 --> 00:59:24,508 What the...? 890 00:59:26,244 --> 00:59:27,545 That's Mr. Peters! 891 00:59:30,881 --> 00:59:33,349 - Nice doggy. - It's right behind you! 892 00:59:33,351 --> 00:59:35,117 Ah! Not on my leg! 893 00:59:35,119 --> 00:59:38,354 Help! 894 00:59:38,356 --> 00:59:41,257 That's Mom! That's Mom! Come on! 895 00:59:41,259 --> 00:59:43,092 You bunch of scallywags! 896 00:59:43,094 --> 00:59:44,760 Kids, watch out! 897 00:59:47,798 --> 00:59:48,966 Behind you! 898 00:59:57,376 --> 00:59:59,442 Okay, now's our chance. 899 00:59:59,444 --> 01:00:01,411 Give me the book. I'm gonna protect Mom. 900 01:00:01,413 --> 01:00:03,713 You get the ladder and meet me at that tree. 901 01:00:03,715 --> 01:00:05,584 - Wait till it's safe, then go. - Okay. 902 01:00:18,564 --> 01:00:20,333 Okay, okay. 903 01:00:27,774 --> 01:00:31,909 Oh, my God! We're all gonna die! Run for your life! Ah! 904 01:00:31,911 --> 01:00:33,844 Oh, my God. 905 01:00:33,846 --> 01:00:35,946 Oops. Not a monster. 906 01:00:35,948 --> 01:00:37,348 All right, let's go! 907 01:00:37,350 --> 01:00:38,849 Come on! 908 01:00:38,851 --> 01:00:40,351 Halt! 909 01:00:40,353 --> 01:00:43,087 My orders are to guard this porch! 910 01:00:43,089 --> 01:00:44,323 No way. 911 01:00:44,325 --> 01:00:45,956 You like carving pumpkins, huh? 912 01:00:45,958 --> 01:00:47,958 Look what you did to poor Terry. 913 01:00:47,960 --> 01:00:50,128 Hiya! I'm round. 914 01:00:50,130 --> 01:00:52,299 Sergeant Squash, open fire. 915 01:00:54,468 --> 01:00:56,168 Oh. Ow! 916 01:01:04,178 --> 01:01:05,844 We need to find another way in! 917 01:01:05,846 --> 01:01:07,814 No. This is my house. 918 01:01:07,816 --> 01:01:09,784 I'm hit! Medic! 919 01:01:11,085 --> 01:01:12,652 What are you doing? Put me down! 920 01:01:12,654 --> 01:01:14,287 Hiya! Happy Easter. 921 01:01:14,289 --> 01:01:15,688 - No, no! - Ugh! 922 01:01:15,690 --> 01:01:18,157 Yes! Let's go. 923 01:01:18,159 --> 01:01:21,127 Sarah, I was so worried. Are you okay? 924 01:01:21,129 --> 01:01:22,495 I'm fine. Just hang tight. 925 01:01:22,497 --> 01:01:24,464 I'm gonna get you down. I promise. 926 01:01:24,466 --> 01:01:25,965 I just need you to trust me. 927 01:01:25,967 --> 01:01:28,134 Don't worry about me. Run. Hide! 928 01:01:28,136 --> 01:01:29,971 Ghost at 11 o'clock! 929 01:01:32,207 --> 01:01:35,210 No, no, no! Get back here! 930 01:01:41,350 --> 01:01:43,817 That's my book! Ah! 931 01:01:43,819 --> 01:01:45,221 We gotta go. 932 01:01:50,393 --> 01:01:53,327 Sarah! Sarah, let go of that ghost! 933 01:01:53,329 --> 01:01:55,864 Do not let go of that ghost! 934 01:01:59,836 --> 01:02:02,336 - You okay? - No, that ghost took the book. 935 01:02:05,842 --> 01:02:08,308 - Mom! - Oh, kids. Help! 936 01:02:08,310 --> 01:02:09,878 No, no, no! 937 01:02:09,880 --> 01:02:11,979 - Sarah! - Mom! 938 01:02:15,318 --> 01:02:17,685 It's heading for the Tesla lab. 939 01:02:17,687 --> 01:02:19,320 Slappy brought the tower to life. 940 01:02:19,322 --> 01:02:20,722 That's why this is happening. 941 01:02:20,724 --> 01:02:22,025 We have to stop him. 942 01:02:23,360 --> 01:02:25,895 Uh, guys? 943 01:02:28,666 --> 01:02:30,833 Sonny, what do we do? 944 01:02:30,835 --> 01:02:32,436 I don't know. You're the older one. 945 01:02:37,040 --> 01:02:38,609 No, no, no. It's me, Mr. Chu! 946 01:02:39,644 --> 01:02:41,142 Mr. Chu? 947 01:02:41,144 --> 01:02:44,979 Shh! Follow me! To the basement now! 948 01:02:44,981 --> 01:02:46,715 Don't ruin the Mylar. 949 01:02:46,717 --> 01:02:49,253 I'm saving it for next year. Go, go, go. 950 01:02:56,561 --> 01:02:58,160 Let me get this straight. 951 01:02:58,162 --> 01:03:01,665 We are living a Goosebumps story right now? 952 01:03:01,667 --> 01:03:03,332 Okay, clearly you're a fan. 953 01:03:03,334 --> 01:03:05,469 This is the greatest thing I've ever heard! 954 01:03:05,471 --> 01:03:08,371 Hold on. Let me guess, let me guess, let me guess. Um... 955 01:03:08,373 --> 01:03:09,906 Monster Blood. 956 01:03:09,908 --> 01:03:12,876 No, too on the nose. Yeah, you're right. Um... 957 01:03:12,878 --> 01:03:15,779 The Scarecrow Walks at Midnight. 958 01:03:15,781 --> 01:03:17,981 No. Haunted Halloween. 959 01:03:17,983 --> 01:03:21,218 I don't know that one. How does it end? 960 01:03:21,220 --> 01:03:23,053 That's the problem. 961 01:03:23,055 --> 01:03:24,554 It doesn't. 962 01:03:33,600 --> 01:03:34,966 Mm! Mm! 963 01:03:34,968 --> 01:03:36,567 Hello, Mama. 964 01:03:36,569 --> 01:03:38,336 Remember me? 965 01:03:38,338 --> 01:03:40,505 You put me on your lap. 966 01:03:40,507 --> 01:03:42,874 Put those cute words in my mouth. 967 01:03:42,876 --> 01:03:46,644 What was it you called me? "Bobo"? Ha-ha-ha. 968 01:03:46,646 --> 01:03:48,679 Can't talk? 969 01:03:48,681 --> 01:03:50,615 Don't you worry. 970 01:03:50,617 --> 01:03:54,552 From now on, I'll do the talking for both of us. 971 01:03:56,724 --> 01:04:00,026 I'm gonna make you so proud, Mama. 972 01:04:01,862 --> 01:04:04,663 Onarrak unolom 973 01:04:04,665 --> 01:04:06,465 amol 974 01:04:06,467 --> 01:04:08,467 annodo irram 975 01:04:08,469 --> 01:04:10,101 urrak. 976 01:04:12,206 --> 01:04:14,172 It's working. 977 01:04:14,174 --> 01:04:15,643 Yes. 978 01:04:22,216 --> 01:04:25,150 My mind is literally blown right now. 979 01:04:25,152 --> 01:04:28,353 I mean, we get to finish our Goosebumps story! 980 01:04:28,355 --> 01:04:30,723 This isn't a creative-writing exercise, Mr. Chu. 981 01:04:30,725 --> 01:04:32,525 Slappy has our mom! 982 01:04:32,527 --> 01:04:35,562 Yeah, and then you get to save your mom. It's Chapter 22: 983 01:04:35,564 --> 01:04:38,631 "The kids save their mom from the demonic dummy." 984 01:04:38,633 --> 01:04:40,934 Well, the only thing I had to save my mom 985 01:04:40,936 --> 01:04:43,736 was that book, and I lost it. So... 986 01:04:43,738 --> 01:04:46,272 Sarah. This is not your fault. 987 01:04:46,274 --> 01:04:48,074 If anything, it's my fault. 988 01:04:48,076 --> 01:04:50,945 I'm the one who found the book and brought Slappy to life. 989 01:04:50,947 --> 01:04:52,680 And I even told Slappy about Tesla. 990 01:04:52,682 --> 01:04:54,615 Mom trusted me to take care of you guys, 991 01:04:54,617 --> 01:04:56,584 and I told her I would save her. 992 01:04:56,586 --> 01:04:58,386 I failed. 993 01:04:59,922 --> 01:05:01,789 I know I always say that I can't wait 994 01:05:01,791 --> 01:05:04,592 to go to college and get started on my real life, 995 01:05:04,594 --> 01:05:06,896 but you guys are my life. 996 01:05:09,098 --> 01:05:11,332 This is a classic Goosebumps moment. 997 01:05:11,334 --> 01:05:13,167 Do you remember Say Cheese and Die...? 998 01:05:13,169 --> 01:05:15,169 - This is real life, Chu! - Okay. 999 01:05:15,171 --> 01:05:18,873 Guys, Slappy is using the Tesla Tower to power Halloween. 1000 01:05:18,875 --> 01:05:20,541 If I can get in there, maybe I can 1001 01:05:20,543 --> 01:05:22,176 shut it off, and we can save Mom. 1002 01:05:22,178 --> 01:05:23,845 But there's monsters everywhere. 1003 01:05:23,847 --> 01:05:25,379 How are we gonna get past them? 1004 01:05:25,381 --> 01:05:26,881 Easy. 1005 01:05:26,883 --> 01:05:28,349 Camouflage. 1006 01:05:31,253 --> 01:05:33,090 Welcome to my crafts lab. 1007 01:05:34,358 --> 01:05:36,224 Wow. 1008 01:06:26,645 --> 01:06:28,279 Jeez, they're still everywhere. 1009 01:06:30,683 --> 01:06:32,484 It's actually working. 1010 01:06:33,952 --> 01:06:35,952 Come on. We gotta get to that tower. 1011 01:06:41,527 --> 01:06:43,527 I can't believe we're really here. 1012 01:06:43,529 --> 01:06:45,228 I can barely see out of this thing. 1013 01:06:45,230 --> 01:06:46,964 Is it cool? Is it awesome? 1014 01:06:46,966 --> 01:06:49,466 Hey, fanboy. Let's focus. 1015 01:06:49,468 --> 01:06:50,770 Right. Sorry. 1016 01:06:52,806 --> 01:06:54,774 Let's go. 1017 01:07:13,060 --> 01:07:15,696 Don't. Move. 1018 01:07:24,304 --> 01:07:26,006 Come on, let's go. Come on! 1019 01:07:38,086 --> 01:07:39,518 Look at this place. 1020 01:07:39,520 --> 01:07:41,720 It's so creepy. 1021 01:07:41,722 --> 01:07:43,290 Stay close. 1022 01:07:50,532 --> 01:07:52,866 No wonder Tesla abandoned this place. 1023 01:07:52,868 --> 01:07:59,539 Shh, shh, shh. Do you hear that? 1024 01:08:08,985 --> 01:08:10,418 Come on. 1025 01:08:36,146 --> 01:08:37,444 Oh, no. 1026 01:08:37,446 --> 01:08:41,216 Not Haunted Halloween. 1027 01:08:45,923 --> 01:08:48,892 Oh, my writing was so cliché back then. 1028 01:08:52,830 --> 01:08:56,665 I knew it! I knew I came up with that first. 1029 01:08:58,969 --> 01:09:02,470 That clever little dummy's writing his own ending. 1030 01:09:02,472 --> 01:09:04,339 Not in my book, he's not. 1031 01:09:06,610 --> 01:09:08,313 Oh, gnomes. 1032 01:09:09,814 --> 01:09:11,280 Don't you dare. 1033 01:09:11,282 --> 01:09:12,514 Stay. 1034 01:09:12,516 --> 01:09:15,019 Ow! Son of a... Ah! 1035 01:09:18,289 --> 01:09:20,556 Oh, witches! 1036 01:09:20,558 --> 01:09:22,959 Get away, witches! 1037 01:09:27,532 --> 01:09:30,702 - Guys, do you hear that? - Shh! 1038 01:09:34,206 --> 01:09:35,471 Wow. 1039 01:09:35,473 --> 01:09:38,043 Whoa. 1040 01:09:41,614 --> 01:09:43,347 Welcome. 1041 01:09:43,349 --> 01:09:45,484 Slappy. 1042 01:09:50,522 --> 01:09:52,422 Walter? 1043 01:09:52,424 --> 01:09:54,125 Where's my mother? 1044 01:09:54,127 --> 01:09:57,230 Don't you mean our mother? 1045 01:10:01,935 --> 01:10:04,869 There's my sweet little babies. 1046 01:10:04,871 --> 01:10:08,172 I just love a family reunion. 1047 01:10:08,174 --> 01:10:11,408 - Mom. - What did you do? 1048 01:10:13,513 --> 01:10:15,513 I had a papa once! 1049 01:10:15,515 --> 01:10:17,448 He let me down. 1050 01:10:17,450 --> 01:10:20,352 But a mother's love is forever. 1051 01:10:20,354 --> 01:10:22,154 Turn her back now, you psycho! 1052 01:10:22,156 --> 01:10:23,888 Oh, should I? 1053 01:10:23,890 --> 01:10:28,493 Unfortunately, I have other plans. 1054 01:10:28,495 --> 01:10:30,528 Walter! The book, please. 1055 01:10:30,530 --> 01:10:31,698 Yes. 1056 01:10:33,700 --> 01:10:35,234 This book. 1057 01:10:35,236 --> 01:10:37,202 Go prepare the tower! 1058 01:10:39,240 --> 01:10:41,540 I'm going to do what Stine couldn't: 1059 01:10:41,542 --> 01:10:44,843 Finish this book, once and for all. 1060 01:10:50,551 --> 01:10:53,320 Spoiler alert: 1061 01:10:53,322 --> 01:10:56,089 The manuscript gets destroyed in that tower, 1062 01:10:56,091 --> 01:10:59,591 and my Halloween family lasts forever! 1063 01:10:59,593 --> 01:11:02,796 Mama, babysit the children for me. 1064 01:11:02,798 --> 01:11:04,596 Yes, dear. 1065 01:11:04,598 --> 01:11:06,766 We can't let him destroy that book. 1066 01:11:06,768 --> 01:11:10,539 Sonny, turn this thing off. I'm going after Slappy. 1067 01:11:13,141 --> 01:11:15,241 Just you and me now, Slappy. 1068 01:11:15,243 --> 01:11:20,281 Can't hear you. I'm too far ahead of you. Hee-hee-hee! 1069 01:11:20,283 --> 01:11:23,150 This is amperage and this is voltage? 1070 01:11:23,152 --> 01:11:24,986 None of these cables make any sense. 1071 01:11:24,988 --> 01:11:26,887 What about here? Start pulling levers. 1072 01:11:26,889 --> 01:11:29,256 - No, no, Sam, don't! - Ah! 1073 01:11:29,258 --> 01:11:31,626 Slappy booby-trapped all this stuff. 1074 01:11:42,672 --> 01:11:46,509 Careful, Sarah. It'd be a shame to fall from that height. 1075 01:11:54,418 --> 01:11:56,517 Plenty more where that came from. 1076 01:11:58,521 --> 01:12:00,858 Come on, Sonny, turn this thing off. 1077 01:12:02,693 --> 01:12:05,193 Oh, no. Sonny hurry up. 1078 01:12:05,195 --> 01:12:06,928 Slappy's at the top. Do something. 1079 01:12:06,930 --> 01:12:08,330 I can't do it, Sam. 1080 01:12:08,332 --> 01:12:10,832 Come on, Sonny. You are the smartest kid I know. 1081 01:12:10,834 --> 01:12:13,369 Sam, I couldn't even do my little science project. 1082 01:12:13,371 --> 01:12:14,636 Slappy did that. 1083 01:12:14,638 --> 01:12:16,073 And even that one shorted out. 1084 01:12:19,144 --> 01:12:21,543 Wait. That's it. 1085 01:12:21,545 --> 01:12:25,348 We turn it up. All the way up. We blow the fuse. 1086 01:12:25,350 --> 01:12:27,116 - Yes! - The fuse is over there. 1087 01:12:32,457 --> 01:12:37,627 And now to finish this story and destroy the town. 1088 01:12:40,198 --> 01:12:41,367 No! 1089 01:12:43,202 --> 01:12:45,668 What do you think you're doing? 1090 01:12:45,670 --> 01:12:47,337 Writing my own ending. 1091 01:12:47,339 --> 01:12:48,838 Spoiler alert: I save the town 1092 01:12:48,840 --> 01:12:50,409 and put you back where you belong. 1093 01:12:55,014 --> 01:12:56,712 What's the matter? 1094 01:12:56,714 --> 01:12:58,849 Writer's block? 1095 01:12:58,851 --> 01:13:00,284 Again? 1096 01:13:00,286 --> 01:13:01,919 - Grab that lever. Yes. - This one? 1097 01:13:01,921 --> 01:13:04,254 On my count, we push up at the same time. 1098 01:13:04,256 --> 01:13:05,925 Ready? Go! 1099 01:13:17,437 --> 01:13:18,869 Give me the book. 1100 01:13:22,075 --> 01:13:24,375 You're not gonna get this book, Slappy. 1101 01:13:24,377 --> 01:13:27,412 I have a friend who might think otherwise. 1102 01:13:37,525 --> 01:13:40,060 Nowhere else to run, sis! 1103 01:13:44,298 --> 01:13:47,832 Fine. You win, Slappy. 1104 01:13:47,834 --> 01:13:50,702 I'll give you the book, but you gotta turn my mom back. 1105 01:13:50,704 --> 01:13:52,240 Deal. 1106 01:13:57,545 --> 01:14:00,846 It all ends Slappily ever after. 1107 01:14:02,416 --> 01:14:05,117 You forgot one thing: 1108 01:14:05,119 --> 01:14:07,019 Never judge a book by its cover. 1109 01:14:07,021 --> 01:14:08,823 What? 1110 01:14:10,124 --> 01:14:11,424 No! 1111 01:14:32,314 --> 01:14:34,515 Sonny, what's happening? 1112 01:14:34,517 --> 01:14:35,684 Mom. 1113 01:14:37,019 --> 01:14:38,954 We need to get out of here! 1114 01:15:37,682 --> 01:15:39,815 It's working! 1115 01:15:39,817 --> 01:15:41,019 Go, kids! 1116 01:16:22,461 --> 01:16:23,796 Hello? 1117 01:16:25,097 --> 01:16:26,830 Someone called for me? 1118 01:16:26,832 --> 01:16:30,502 - Sarah? Oh! Oh... - Mom! 1119 01:16:30,504 --> 01:16:32,237 Hello? 1120 01:16:32,239 --> 01:16:34,572 I got your message. I'm here. 1121 01:16:34,574 --> 01:16:36,775 Don't worry. Everything's going to be okay. 1122 01:16:36,777 --> 01:16:39,110 I need typing paper, a thesaurus, 1123 01:16:39,112 --> 01:16:41,212 Diet Coke, and a quiet place to compose. 1124 01:16:41,214 --> 01:16:44,983 Preferably in a comfortable chair with lumbar support. 1125 01:16:44,985 --> 01:16:47,787 Are you R.L. Stine? 1126 01:16:47,789 --> 01:16:50,723 Me? No, I'm Dr. Seuss. R.L. Stine was unavailable. 1127 01:16:50,725 --> 01:16:52,159 Yes, of course, I'm R.L. Stine! 1128 01:16:53,927 --> 01:16:56,798 Then I guess this belongs to you. 1129 01:16:57,732 --> 01:16:59,432 Don't open it. 1130 01:17:01,436 --> 01:17:03,835 My first book. 1131 01:17:05,606 --> 01:17:09,275 You realize I wrote this when I was around your age. 1132 01:17:09,277 --> 01:17:13,112 More of an amateur work, really, but I am sure you'll all agree 1133 01:17:13,114 --> 01:17:16,317 it shows the undeniable promise of a brilliant young writer. 1134 01:17:17,452 --> 01:17:18,984 Why do you have a typewriter? 1135 01:17:18,986 --> 01:17:21,354 I was going to save you with it, 1136 01:17:21,356 --> 01:17:24,056 although it appears you found a way to save yourselves. 1137 01:17:24,058 --> 01:17:26,793 - A typewriter? - It's been done before. 1138 01:17:26,795 --> 01:17:28,395 Once before. 1139 01:17:28,397 --> 01:17:30,330 Maybe twice. 1140 01:17:30,332 --> 01:17:32,064 Maybe more. 1141 01:17:32,066 --> 01:17:33,999 Kathy? 1142 01:17:34,001 --> 01:17:36,303 Walter, manager at Fred's Pharmacy. 1143 01:17:36,305 --> 01:17:37,537 It's nice to see you. 1144 01:17:37,539 --> 01:17:39,673 Hi. It's nice to see you too. 1145 01:17:39,675 --> 01:17:41,241 What are you doing here? 1146 01:17:41,243 --> 01:17:42,676 I don't know. 1147 01:17:42,678 --> 01:17:45,045 Walter! Walter! You got turned into a monster. 1148 01:17:45,047 --> 01:17:47,715 You were big, green, ugly. You were Slappy's henchman! 1149 01:17:47,717 --> 01:17:50,083 Weather patterns. Very strange weather patterns. 1150 01:17:50,085 --> 01:17:52,252 But I think everything's back to normal now. 1151 01:17:52,254 --> 01:17:55,255 Fine. Okay, yeah, the weather has been weird. 1152 01:17:55,257 --> 01:17:56,824 It's true. Okay, thanks. 1153 01:17:56,826 --> 01:17:58,659 What happened to your shirt? 1154 01:17:58,661 --> 01:18:00,194 I don't know. 1155 01:18:00,196 --> 01:18:02,163 Ixnay on the onsters-may. 1156 01:18:02,165 --> 01:18:04,165 - Go ahead, ollow-fay. - What? 1157 01:18:04,167 --> 01:18:06,367 Means "follow." Pig Latin. 1158 01:18:06,369 --> 01:18:09,404 Oh, the youth today. 1159 01:18:09,406 --> 01:18:11,539 So funny running into you. 1160 01:18:11,541 --> 01:18:15,376 Right? I always hoped we'd run into each other outside of work. 1161 01:18:15,378 --> 01:18:16,645 Yeah, me too. 1162 01:18:16,647 --> 01:18:19,180 Hey, if you're not busy next week, 1163 01:18:19,182 --> 01:18:21,149 would you wanna have some dinner? 1164 01:18:21,151 --> 01:18:23,819 - Yeah. Yeah, heh, heh. - Yeah? That's awesome. 1165 01:18:23,821 --> 01:18:26,355 So they don't remember what happened to them? 1166 01:18:26,357 --> 01:18:27,723 The transmutation process 1167 01:18:27,725 --> 01:18:29,725 seems to have wiped their memories clean. 1168 01:18:29,727 --> 01:18:32,227 All those who were affected won't remember a thing. 1169 01:18:39,537 --> 01:18:40,971 Tommy? 1170 01:18:42,674 --> 01:18:45,708 - Are you okay? - Oh, my God. Guys. 1171 01:18:45,710 --> 01:18:47,710 I had this crazy dream. 1172 01:18:47,712 --> 01:18:50,413 I'm so glad to see you. 1173 01:18:50,415 --> 01:18:52,882 You know, can't believe I'm saying this, 1174 01:18:52,884 --> 01:18:54,950 but I'm glad to see you too, Tommy. 1175 01:18:54,952 --> 01:18:57,454 Kids falling from the sky. 1176 01:18:57,456 --> 01:18:59,724 My work here is done. 1177 01:19:02,794 --> 01:19:04,461 I'm a writer too. 1178 01:19:04,463 --> 01:19:08,965 Well, an aspiring, very stuck writer at the moment. 1179 01:19:08,967 --> 01:19:10,633 My condolences. 1180 01:19:10,635 --> 01:19:13,069 All the horrors in the world can't compare 1181 01:19:13,071 --> 01:19:15,608 to the terrors of the blank page. 1182 01:19:18,243 --> 01:19:21,612 Um, any advice on college essays? 1183 01:19:21,614 --> 01:19:24,682 Well, first rule of writing: write what you know. 1184 01:19:24,684 --> 01:19:26,417 Thirty years, and I couldn't figure out 1185 01:19:26,419 --> 01:19:27,685 how this book should end. 1186 01:19:27,687 --> 01:19:29,086 And somehow you figured out 1187 01:19:29,088 --> 01:19:30,456 how to finish it in one night. 1188 01:19:31,858 --> 01:19:33,657 I believe in you. 1189 01:19:40,600 --> 01:19:43,336 Hm. "Write what you know." 1190 01:19:44,805 --> 01:19:46,771 Recount a time in your life 1191 01:19:46,773 --> 01:19:49,708 when you faced a fear, challenge or failure. 1192 01:19:49,710 --> 01:19:52,109 I think most of us are afraid 1193 01:19:52,111 --> 01:19:54,312 that we don't have a story to tell. 1194 01:19:54,314 --> 01:19:57,282 That there's nothing special about us. 1195 01:19:57,284 --> 01:20:00,151 And then a moment comes when you least expect it 1196 01:20:00,153 --> 01:20:01,954 where you have to step up, 1197 01:20:01,956 --> 01:20:04,122 no matter how terrified you are. 1198 01:20:04,124 --> 01:20:05,524 But what I've learned is that 1199 01:20:05,526 --> 01:20:07,158 it's good to be scared sometimes. 1200 01:20:07,160 --> 01:20:09,528 Scared of losing the people we love. 1201 01:20:09,530 --> 01:20:12,230 - Stop, stop! - It's a ventriloquist dummy. 1202 01:20:12,232 --> 01:20:14,132 - Oh. - Really? 1203 01:20:14,134 --> 01:20:15,701 - That's not funny, Mom. - Too soon. 1204 01:20:15,703 --> 01:20:17,302 No, I like it. 1205 01:20:17,304 --> 01:20:19,305 Congratulations, Sonny. 1206 01:20:19,307 --> 01:20:21,172 Thank you so much, Principal Harrison. 1207 01:20:21,174 --> 01:20:23,709 Or scared of not achieving our dreams. 1208 01:20:23,711 --> 01:20:25,511 Because those moments remind us 1209 01:20:25,513 --> 01:20:27,780 just how special our stories really are. 1210 01:20:27,782 --> 01:20:29,417 - Here's to us. - Indeed. 1211 01:20:32,487 --> 01:20:35,488 - Hey, Sarah! - Hi, Mr. Chu. 1212 01:20:35,490 --> 01:20:36,859 Watch this. 1213 01:20:39,662 --> 01:20:42,161 I like it. 1214 01:20:42,163 --> 01:20:44,498 Yeah, I just made it life-size this year. 1215 01:20:44,500 --> 01:20:46,833 You know, just in case. 1216 01:20:46,835 --> 01:20:48,802 No, seriously, you know, just in case. 1217 01:20:48,804 --> 01:20:51,805 Right. I'll see you later, Mr. Chu. 1218 01:20:51,807 --> 01:20:53,307 Bye! 1219 01:20:55,177 --> 01:20:58,679 And maybe when you face enough of your fears 1220 01:20:58,681 --> 01:21:01,615 life stops being so scary after all. 1221 01:21:05,855 --> 01:21:08,823 Hey, honey. 1222 01:21:08,825 --> 01:21:10,627 What happened? 1223 01:21:12,194 --> 01:21:13,494 I got in. 1224 01:21:13,496 --> 01:21:15,730 I knew it. I knew you could do it. 1225 01:21:15,732 --> 01:21:17,599 Oh, I'm so proud of you! 1226 01:21:19,736 --> 01:21:21,736 I guess I'm proud. 1227 01:21:21,738 --> 01:21:25,607 - Thanks, Sonny. - Come on, bring it in. 1228 01:21:25,609 --> 01:21:27,542 Congratulations. 1229 01:21:27,544 --> 01:21:30,045 Here, take off your jacket. 1230 01:21:30,047 --> 01:21:32,547 Guys, give her some ornaments, please. 1231 01:21:32,549 --> 01:21:33,782 Oh, yeah, yeah, yeah. 1232 01:21:33,784 --> 01:21:36,085 - I'm so happy! - Ha-ha-ha! 1233 01:21:36,087 --> 01:21:38,421 - Here, put that right there. - Yeah, I like that one. 1234 01:21:45,730 --> 01:21:47,999 Finally, a new book. 1235 01:21:51,402 --> 01:21:53,005 Yes. 1236 01:22:02,914 --> 01:22:05,414 Hello, Papa. 1237 01:22:05,416 --> 01:22:08,018 Slappy! I thought the book got you. 1238 01:22:08,020 --> 01:22:10,319 Maybe those others, but not me. 1239 01:22:10,321 --> 01:22:12,122 Why is that? 1240 01:22:12,124 --> 01:22:14,189 You know I always survive. 1241 01:22:14,191 --> 01:22:16,126 You wrote me that way. 1242 01:22:16,128 --> 01:22:20,764 In fact, I wrote my own story while I was gone. 1243 01:22:20,766 --> 01:22:22,766 And guess what. 1244 01:22:22,768 --> 01:22:25,170 You're the main character. 1245 01:22:26,238 --> 01:22:28,271 No. 1246 01:22:28,273 --> 01:22:31,476 No! 1247 01:22:32,945 --> 01:22:36,147 You try living in a book for a while, Papa. 1248 01:23:26,333 --> 01:23:27,666 Hyah! 1249 01:23:33,373 --> 01:23:34,907 Hands off! 1250 01:23:34,909 --> 01:23:36,945 Hiya! Look at my candle. 1251 01:29:42,723 --> 01:29:44,957 Slappy Halloween. 87847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.