Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,327 --> 00:00:20,447
The Ghost of Love
2
00:01:30,487 --> 00:01:33,604
It was something he almost never did,
two or three times a year,
3
00:01:33,727 --> 00:01:35,877
and it would be the third.
4
00:01:36,367 --> 00:01:40,997
Rather than go by the car he went
to the square and took the bus.
5
00:01:48,727 --> 00:01:50,957
Hey, there's a woman
trying to get to the bus
6
00:02:15,567 --> 00:02:17,478
This ticket is out-of-date
7
00:02:18,167 --> 00:02:19,395
You need to pay 100 liras.
8
00:02:21,647 --> 00:02:24,480
- I don't have any money, I only have this.
- Please take this, miss.
9
00:02:25,927 --> 00:02:27,724
Thank you
Are you sure I can borrow it?
10
00:02:28,287 --> 00:02:29,276
Yes, sure.
11
00:02:30,807 --> 00:02:33,924
But then how can I
give it back?
12
00:02:34,207 --> 00:02:35,526
It's only hundred liras.
13
00:02:38,607 --> 00:02:39,596
Thank you.
14
00:02:47,327 --> 00:02:49,602
But I consider
it a loan.
15
00:02:50,007 --> 00:02:51,042
Yes, sure
16
00:03:23,487 --> 00:03:24,442
Thanks.
17
00:03:45,807 --> 00:03:48,560
It was Tuesday, market day
in the big square.
18
00:03:49,167 --> 00:03:52,842
It was misty.
First fog that winter in Pavia.
19
00:04:04,247 --> 00:04:05,316
Is that you, Nino?
20
00:04:06,607 --> 00:04:09,485
- Hi.
- Have you brought mustard again?
21
00:04:09,767 --> 00:04:12,687
- Yes. - You eat a lot of mustard,
are you sure it's OK for you?
22
00:04:12,722 --> 00:04:14,564
How bad could it be?
23
00:04:15,087 --> 00:04:17,920
Professor Fascilli talked
about this last Sunday.
24
00:04:18,127 --> 00:04:21,164
Not sure how you metabolize
substances
25
00:04:21,487 --> 00:04:23,652
Alcohol, for example,
becomes fat
26
00:04:23,687 --> 00:04:27,642
and how badly you eat today
no one mourns
27
00:04:27,677 --> 00:04:31,598
they have infarction, ulcers
and rheumatism.
28
00:04:31,967 --> 00:04:35,516
You have a husband still in shape,
young and handsome as the sun.
29
00:04:35,927 --> 00:04:39,476
- We'll see when you...
- You got conference on Sunday?
30
00:04:40,247 --> 00:04:43,045
- Yes, with Monsignor Di Trotti
- Again?
31
00:04:43,287 --> 00:04:45,278
Come on,
it was two months ago.
32
00:04:45,767 --> 00:04:48,839
Really? I thought less.
What is he going to talk about?
33
00:04:48,967 --> 00:04:52,562
The Spiritual Exercises
Ignatius of Loyola.
34
00:04:52,967 --> 00:04:54,764
Ah, interesting...
35
00:04:55,527 --> 00:04:58,564
All right, we'll put some
mustard on this pig.
36
00:04:58,807 --> 00:05:01,847
But, what will you take it with?
A stew?
37
00:05:01,882 --> 00:05:04,077
- Yes.
- It's bad to eat mustard so late.
38
00:05:04,727 --> 00:05:07,525
- Will answer it?
- No, it's probably for you.
39
00:05:13,087 --> 00:05:14,042
Hallo?
40
00:05:14,567 --> 00:05:16,319
Hi, Loredana.
Yes.
41
00:05:17,887 --> 00:05:19,639
This cheese is good,
Where did you buy it?
42
00:05:19,687 --> 00:05:20,756
At Medagliani's.
43
00:05:22,327 --> 00:05:26,764
- It's probably for you again
- Perhaps, but still, you get it.
44
00:05:26,927 --> 00:05:30,647
They think they can call
at all hours...
45
00:05:30,682 --> 00:05:33,002
- Are you waiting for a call?
- No.
46
00:05:33,647 --> 00:05:36,207
- Not even for Monsignor?
- No.
47
00:05:36,527 --> 00:05:37,562
Ok.
48
00:05:38,327 --> 00:05:39,521
Hello?
49
00:05:40,487 --> 00:05:42,732
- Halo?!
- Dr. Nino Monti?
50
00:05:42,767 --> 00:05:45,759
- Yes. Who's speaking?
- Woman from the bus.
51
00:05:46,527 --> 00:05:51,999
- From the bus?
- Yes, I had no money, and you...
52
00:05:52,407 --> 00:05:54,762
Ah yes, I remember, go on
53
00:05:54,807 --> 00:05:57,765
How I can return it?
54
00:05:58,047 --> 00:05:59,844
Come on, you can't be serious!
55
00:06:01,247 --> 00:06:02,600
No, really, Nino?
56
00:06:03,527 --> 00:06:06,963
- Didn't you recognize me?
- Excuse me, look...
57
00:06:07,727 --> 00:06:09,445
Have I changed so much?
58
00:06:09,727 --> 00:06:13,242
Hey, I'm Nino Monti, auditor,
I'm confused...
59
00:06:13,487 --> 00:06:14,602
I'm Anna.
60
00:06:15,127 --> 00:06:16,082
What Anna?
61
00:06:17,327 --> 00:06:18,396
Anna Brigatti.
62
00:06:26,647 --> 00:06:29,241
I know i have changed...
63
00:06:31,087 --> 00:06:33,760
But you haven't.
I recognized you right away.
64
00:06:35,087 --> 00:06:36,440
You have not changed much.
65
00:06:37,927 --> 00:06:39,042
Anna...
66
00:06:41,807 --> 00:06:43,001
I've been sick.
67
00:06:43,527 --> 00:06:44,642
Nino, who's that?
68
00:06:46,007 --> 00:06:46,962
I...
69
00:06:48,207 --> 00:06:50,516
I'm happy...
to hear you.
70
00:06:50,847 --> 00:06:53,441
Nino, and the 100 lire?
71
00:06:55,607 --> 00:06:58,485
You'll return it next time.
Do not worry.
72
00:06:59,007 --> 00:07:01,441
Yes, next time
we meet..
73
00:07:16,767 --> 00:07:17,995
Who was that?
74
00:07:21,687 --> 00:07:24,052
A woman I was supposed to met for
75
00:07:24,087 --> 00:07:26,647
a sale of properties. A barnacle.
76
00:07:26,682 --> 00:07:29,002
I told her tomorrow
I'll be in my office.
77
00:07:29,047 --> 00:07:31,356
She shouldn't be calling at dinner time.
78
00:07:31,447 --> 00:07:35,406
You should tell her that.
79
00:07:36,127 --> 00:07:38,436
They won’t let us take a single
bite I peace.
80
00:07:38,847 --> 00:07:41,680
By the way, today I saw Coppi.
81
00:07:42,007 --> 00:07:44,237
You know, at that reunion on the boat,
82
00:07:44,487 --> 00:07:46,637
We talked about school problems.
83
00:07:46,727 --> 00:07:51,642
He dared to say, "You don't understand
this because they have children ".
84
00:07:51,887 --> 00:07:55,118
As I have no children, do not understand
the problems of the children.
85
00:08:15,127 --> 00:08:17,412
I know why I envy
my friends,
86
00:08:17,447 --> 00:08:19,722
because I married a man
younger than me.
87
00:08:20,527 --> 00:08:23,803
If Loredana wants to be candidate
for president, that's fine with me.
88
00:08:24,007 --> 00:08:27,124
And as a president she may
do whatever she wants to
89
00:08:27,167 --> 00:08:32,116
One thing is certain,
I won't obey orders from anyone.
90
00:08:34,207 --> 00:08:34,972
What?
91
00:08:35,007 --> 00:08:37,807
Loredana was the last one
92
00:08:37,842 --> 00:08:39,604
in our circle...
93
00:08:41,607 --> 00:08:44,838
I'm exhausted,
I'm going to bed.
94
00:08:45,247 --> 00:08:49,081
I leave it all as it is,
the maid will clean it tomorrow.
95
00:08:51,287 --> 00:08:53,642
- What are you doing?
- I'm going to bed.
96
00:08:54,487 --> 00:08:56,523
I'll get a book.
97
00:09:08,247 --> 00:09:12,001
I have always remembered
beautiful Anna.
98
00:09:13,127 --> 00:09:16,324
And thanks to the memory of her and
our time together,
99
00:09:17,127 --> 00:09:20,324
Sometimes when we make love
with Teresa I closed my eyes,
100
00:09:20,767 --> 00:09:23,235
Immersed...
Bathed in sweat drop.
101
00:09:23,967 --> 00:09:26,117
I got excited at the memory
Anna.
102
00:09:27,247 --> 00:09:29,238
But now I can't.
103
00:09:29,887 --> 00:09:34,324
After seeing her so changed,
shabby, ill,
104
00:09:34,687 --> 00:09:35,961
unrecognizable.
105
00:10:15,047 --> 00:10:17,720
- Good morning, doctor.
- Good morning, Rita. any news?
106
00:10:17,767 --> 00:10:19,692
The accountant Fressi is waiting.
107
00:10:19,727 --> 00:10:22,567
There was a call from the House of
Trade and Finance.
108
00:10:22,602 --> 00:10:24,012
And Dr. Bianchi.
109
00:10:24,047 --> 00:10:26,083
- That's all right.
- Thanks.
110
00:10:28,367 --> 00:10:30,756
- Good morning, doctor.
- Good morning, Aressio.
111
00:10:31,407 --> 00:10:34,319
- You look pale.
- No, I'm all right.
112
00:10:34,447 --> 00:10:35,721
Your stomach hurts?
113
00:10:35,767 --> 00:10:39,157
- No, some of gastritis...
- Then go home.
114
00:10:39,327 --> 00:10:41,079
- Thank you
- That's all right.
115
00:10:44,447 --> 00:10:47,678
- I'b be right there with you in a minute.
- No rush.
116
00:11:00,647 --> 00:11:01,636
¡Rita!
117
00:11:03,007 --> 00:11:04,725
- Yes?
- What is that coin?
118
00:11:06,527 --> 00:11:10,076
- It's 100 liras.
- I know, But who put it there?
119
00:11:10,327 --> 00:11:11,892
Maybe the cleaning lady.
120
00:11:11,927 --> 00:11:14,919
- Maybe she found it on the ground.
- Ah, yes...
121
00:11:17,567 --> 00:11:21,242
- Sure... no one else came today?
- No, nobody else.
122
00:11:22,247 --> 00:11:24,807
- May I enter the accountant?
- Yes.
123
00:11:24,847 --> 00:11:26,997
No, want to read
the correspondence first
124
00:11:38,247 --> 00:11:39,965
¡Go Pavía!
125
00:11:42,967 --> 00:11:44,844
¡Go Pavía!
126
00:11:52,327 --> 00:11:54,247
I'll seat at the backseat, so Teresa
can go front.
127
00:11:54,282 --> 00:11:56,317
Okay, but don't shout.
128
00:12:00,687 --> 00:12:02,292
- Teresa gets out first
- Right
129
00:12:02,327 --> 00:12:04,716
Good conference.
Greetings to Monsignor.
130
00:12:05,007 --> 00:12:06,406
Good bye.
131
00:12:07,887 --> 00:12:09,400
Now it's "spring trio".
132
00:12:12,687 --> 00:12:15,372
Come on, hurry up, they won't wait
133
00:12:15,407 --> 00:12:18,479
You're not coming to the conference
of Monsignor, right?
134
00:12:18,607 --> 00:12:21,292
No thanks, S. Ignacio...
I could never stand him.
135
00:12:21,327 --> 00:12:26,685
I know that. You prefer hanging out
with playboy friends like Luciano.
136
00:12:26,767 --> 00:12:28,405
He's at the match.
137
00:12:28,847 --> 00:12:31,367
What will you do? stay home,
go to the movies?
138
00:12:31,402 --> 00:12:33,323
I'll stay home, read something.
139
00:12:33,447 --> 00:12:35,244
- Bye solitary.
- Bye.
140
00:12:35,327 --> 00:12:39,923
Tell the Monsignor that conference
was interesting, but I had to leave.
141
00:12:40,127 --> 00:12:41,037
Ok.
142
00:13:26,247 --> 00:13:27,202
I know.
143
00:13:28,407 --> 00:13:31,285
With a silence that...
144
00:13:32,887 --> 00:13:34,957
You would be able to kill?
145
00:13:56,607 --> 00:13:58,359
It seemed almost like
a claim.
146
00:13:58,967 --> 00:14:02,880
A small voice so shy, insecure, as it is
doubting whether itself is being heard.
147
00:14:05,847 --> 00:14:10,796
A rainy Sunday afternoon
everything seems strange, unreal.
148
00:14:11,447 --> 00:14:14,757
I felt the desire to go
back there,
149
00:14:15,047 --> 00:14:17,959
to see that house again,
her home,
150
00:14:18,567 --> 00:14:20,603
where I haven't been
since so long ago
151
00:14:21,287 --> 00:14:23,847
between those streets
from the old times
152
00:14:25,247 --> 00:14:27,602
I had to face
to the memory.
153
00:14:28,127 --> 00:14:30,243
A kind of search for
a lost time,
154
00:14:30,927 --> 00:14:32,724
and no more complications.
155
00:14:36,567 --> 00:14:40,560
I had always remembered
this neighborhood of narrow streets,
156
00:14:40,687 --> 00:14:42,359
courtyards full of shadows.
157
00:14:44,447 --> 00:14:47,644
Anna and I touring
these silent streets,
158
00:14:48,247 --> 00:14:52,320
smelling urine in corners,
wine and cigarettes at the inn.
159
00:14:52,847 --> 00:14:55,566
Once I accompanied
to her home,
160
00:14:56,207 --> 00:14:58,641
and we kissed there,
161
00:14:58,687 --> 00:15:01,281
to defy her mother,
neighbors, the concierge.
162
00:15:12,687 --> 00:15:14,040
Looking for someone?
163
00:15:15,327 --> 00:15:16,077
No.
164
00:15:41,487 --> 00:15:42,556
¡Nino!
165
00:15:53,167 --> 00:15:54,316
Nino...
166
00:16:03,927 --> 00:16:05,883
- Nino...
- Anna...
167
00:16:08,007 --> 00:16:09,326
Nino, is it you?
168
00:16:12,927 --> 00:16:16,966
Looking for me?
I do not live here anymore.
169
00:16:18,807 --> 00:16:20,001
You are soaked.
170
00:16:22,327 --> 00:16:25,364
Back in the days I wouldn't have left
To get wet.
171
00:16:27,647 --> 00:16:28,796
Sorry.
172
00:16:36,967 --> 00:16:38,878
You came for the 100 lire?
173
00:16:40,807 --> 00:16:43,275
The 100 lire? But what
are you talking about?
174
00:16:44,047 --> 00:16:47,676
Please take it.
I give them back.
175
00:16:49,487 --> 00:16:51,876
But what are you doing here?
176
00:16:52,567 --> 00:16:53,716
Nothing.
177
00:16:54,367 --> 00:16:56,244
It had something to do
nearby.
178
00:16:57,807 --> 00:16:59,604
Then I had to wait.
179
00:17:01,007 --> 00:17:02,838
You came for me, right?
Then I was gonna wait.
180
00:17:04,767 --> 00:17:08,555
I Have found a way as if
I'd travel here every day.
181
00:17:11,247 --> 00:17:13,556
This was our refuge,
remember?
182
00:17:15,327 --> 00:17:18,080
We said that would be great
have the key to that door,
183
00:17:19,087 --> 00:17:20,361
and enter the garden.
184
00:17:21,727 --> 00:17:26,562
Yes, I remember but...
it was so long ago.
185
00:17:28,727 --> 00:17:30,558
It's been a long time, yes.
186
00:17:31,487 --> 00:17:33,637
You really think there's
time?
187
00:17:35,287 --> 00:17:36,356
Time?
188
00:17:36,807 --> 00:17:38,001
Does it exist?
189
00:17:38,207 --> 00:17:41,916
The time we get older,
it consumes us,
190
00:17:42,767 --> 00:17:44,359
it does exist.
191
00:17:46,767 --> 00:17:49,042
But inside I have not aged.
192
00:17:49,927 --> 00:17:51,679
I am still the safe as before.
193
00:17:52,527 --> 00:17:53,960
The Anna of yesterday
194
00:17:55,807 --> 00:17:56,956
Kiss me.
195
00:18:01,767 --> 00:18:02,961
Kiss me.
196
00:18:06,727 --> 00:18:08,240
¡I beg you, my love!
197
00:18:41,927 --> 00:18:44,725
- Finally you come back, come.
- What is it?
198
00:18:44,927 --> 00:18:46,326
Something horrible.
199
00:18:48,087 --> 00:18:49,852
- ¡Ressi!
- ¡Doctor! ¡Doctor!
200
00:18:49,887 --> 00:18:52,767
- What happened?
- He was a witness...
201
00:18:52,802 --> 00:18:55,361
- ... of a crime
- Really?
202
00:18:55,567 --> 00:18:59,401
Calm down. Drink something and count
all in stride.
203
00:18:59,647 --> 00:19:01,478
Take, quiet.
204
00:19:04,247 --> 00:19:05,282
It is strong.
205
00:19:06,047 --> 00:19:08,277
Well, I was with a friend,
206
00:19:08,567 --> 00:19:11,400
a good person,
a lawyer.
207
00:19:12,047 --> 00:19:16,165
We passed three or four houses,
half an hour ago,
208
00:19:16,287 --> 00:19:20,439
I passed a house and looked
inwards unintentionally,
209
00:19:21,607 --> 00:19:22,483
and I saw...
210
00:19:23,487 --> 00:19:25,364
It came to me as a drunk.
211
00:19:26,087 --> 00:19:27,998
She hit the door,
212
00:19:28,367 --> 00:19:31,304
I heard a strangled noise
213
00:19:31,339 --> 00:19:34,241
- Her throat was cut.
- What a horror!
214
00:19:34,847 --> 00:19:36,492
A woman with her throat
cut?
215
00:19:36,527 --> 00:19:40,122
Yes, there was blood everywhere,
and then...
216
00:19:41,247 --> 00:19:43,681
She fell to the floor in front of me.
217
00:19:44,487 --> 00:19:46,955
Where was that?
218
00:19:48,007 --> 00:19:49,486
Didn't I say?
219
00:19:49,647 --> 00:19:51,797
In Via Porta, corner
San Colombaro.
220
00:19:54,207 --> 00:19:56,118
In the Via Porta in old neighborhood
221
00:19:56,727 --> 00:19:58,763
- Via Porta, right?
- Yes
222
00:20:00,207 --> 00:20:03,916
You have to go to the police
and tell what happened.
223
00:20:04,327 --> 00:20:05,646
Want me to go with you?
224
00:20:05,807 --> 00:20:07,612
- No.
- Come on, let's go.
225
00:20:07,647 --> 00:20:10,525
- No, I have bothered too much.
- No, come on.
226
00:20:10,807 --> 00:20:13,092
Thank you.
What will my mother say?
227
00:20:13,127 --> 00:20:16,358
- Call me. Nino, accompany.
- Yeah, come on.
228
00:20:16,887 --> 00:20:19,640
- Thanks, that's nice.
- You're welcome.
229
00:20:20,567 --> 00:20:22,285
- I'm afraid.
- What?
230
00:20:22,320 --> 00:20:24,004
Of the questions they will ask.
231
00:20:24,367 --> 00:20:26,437
You'll tell them what you know
and that's all. Come on.
232
00:20:27,207 --> 00:20:31,280
- Excuse me, can I go to the bathroom?
- Yes, well. You know where it is.
233
00:20:32,607 --> 00:20:34,120
- Nino...
- Yes?
234
00:20:35,367 --> 00:20:37,597
- Who is Anna?
- Anna?
235
00:20:38,087 --> 00:20:39,156
Look.
236
00:20:39,487 --> 00:20:43,366
Some Anna Brigatti... greets
from Cortina D'Ampezzo.
237
00:20:44,127 --> 00:20:46,322
It's from 1963.
238
00:20:47,247 --> 00:20:50,717
Can you believe it?
No wander people criticize the post office.
239
00:20:51,447 --> 00:20:55,520
Only 20 years late.
Gotta publish this in the press.
240
00:20:56,847 --> 00:20:58,075
Yes, sure.
241
00:21:02,287 --> 00:21:03,163
Yes.
242
00:21:04,807 --> 00:21:09,164
- Was there anyone else?
- No.
243
00:21:09,487 --> 00:21:11,523
- Although now that I think...
- What?
244
00:21:12,167 --> 00:21:15,079
Shortly before... I saw someone
running out of the house.
245
00:21:15,887 --> 00:21:17,767
- A man?
- I didn't see it well, it was raining,
246
00:21:17,802 --> 00:21:19,837
Was wearing open umbrella.
247
00:21:20,087 --> 00:21:22,132
A boy or woman, I do not know.
248
00:21:22,167 --> 00:21:25,682
Wearing one long white overcoat.
249
00:21:32,567 --> 00:21:34,372
- Good morning, doctor.
- Good morning, Rita.
250
00:21:34,407 --> 00:21:38,036
I read in press, it seems that was
a nephew who killed that old woman.
251
00:21:39,247 --> 00:21:41,567
Ressi has said it will take a while,
He is at the station.
252
00:21:41,602 --> 00:21:42,522
Yes.
253
00:21:45,607 --> 00:21:49,282
Portress beheaded with
a razor
254
00:21:55,447 --> 00:21:57,961
"The murderer struck furiously
and wild ".
255
00:21:58,647 --> 00:22:01,844
"There's a suspect, victim's nephew,
a certain Mario Lucchi".
256
00:22:02,327 --> 00:22:04,921
¡What a day!
257
00:22:05,407 --> 00:22:08,092
- Hello.
- How did it go?
258
00:22:08,127 --> 00:22:10,960
Many indiscreet questions,
they were rude.
259
00:22:11,287 --> 00:22:13,118
One question after another,
without respite.
260
00:22:13,487 --> 00:22:17,162
First the Carabinieri, who were
very friendly, then the cops...
261
00:22:18,167 --> 00:22:23,321
Only one commissioner was friendly,
others were brutes.
262
00:22:23,887 --> 00:22:27,607
Have you seen the posted they have picture?
I look like an old man.
263
00:22:27,642 --> 00:22:29,882
- No, you look all right
- You think so?
264
00:22:30,087 --> 00:22:32,212
But, what's new?
265
00:22:32,247 --> 00:22:36,798
They are not sure, but they suspect
nephew, they're looking for him.
266
00:22:36,927 --> 00:22:40,283
They're considering several indications.
Many given by me.
267
00:22:40,647 --> 00:22:43,559
There are also other important details.
268
00:22:45,327 --> 00:22:46,212
Like what?
269
00:22:46,247 --> 00:22:48,092
They found an umbrella,
of a man,
270
00:22:48,127 --> 00:22:51,517
black, open,
it was in the scene of the crime.
271
00:22:56,047 --> 00:23:00,199
It was the first Sunday in November
Dinner day at 'survivors',
272
00:23:00,367 --> 00:23:03,325
as we called Luciano,
organizing those citations.
273
00:23:04,047 --> 00:23:07,926
I've met with three friends
from Ugo Foscolo institute.
274
00:23:08,287 --> 00:23:10,755
The event, as always, was
at the Old Mill.
275
00:23:11,487 --> 00:23:14,285
- Good morning, Dr Nino.
- Hello, Mario. Am i first?
276
00:23:14,887 --> 00:23:18,084
Dr. Luciano is inside.
277
00:23:19,687 --> 00:23:22,281
- Hello, Luciano.
- Hello. How about the chairwoman?
278
00:23:22,647 --> 00:23:23,532
Good.
279
00:23:23,567 --> 00:23:26,007
Women are always right,
husbands are the ones who suffer.
280
00:23:26,042 --> 00:23:27,599
I know it well, I'm single.
281
00:23:27,647 --> 00:23:31,037
- How many have you been with to suffer?
- No, now...
282
00:23:35,807 --> 00:23:38,727
- What have you prepared, a poison?
- Pickled tench, would you like?
283
00:23:38,762 --> 00:23:41,607
- Smells like oil.
- No, it smells like that in the area.
284
00:23:41,642 --> 00:23:44,167
Yes, nobody trusts.
285
00:23:44,247 --> 00:23:46,522
- How about a starter?
- Risotto with frogs.
286
00:23:46,687 --> 00:23:47,915
Ok, bring it on.
287
00:23:50,647 --> 00:23:52,812
- Here comes Rinaldo.
- Hello, Nino.
288
00:23:52,847 --> 00:23:55,727
- Hello, Rinaldo.
- What's wrong with the field?
289
00:23:55,762 --> 00:23:57,285
Does it rain too much or too little?
290
00:23:57,727 --> 00:23:58,955
Raining taxes.
291
00:23:59,007 --> 00:24:03,687
- Are you expecting Professor Arnaldi?
- Yes. But we'll start without him.
292
00:24:03,722 --> 00:24:04,722
I'll bring something
293
00:24:05,287 --> 00:24:08,563
Nino, the other day I saw you
on a bus.
294
00:24:08,887 --> 00:24:09,922
Yes, that's possible.
295
00:24:10,327 --> 00:24:13,876
Don't be astonished,
I saw you. Right or not?
296
00:24:15,447 --> 00:24:17,278
What, you said, you
economize on gas too?
297
00:24:17,807 --> 00:24:19,332
Good one.
298
00:24:19,367 --> 00:24:22,527
But I told them that someone like you,
successful auditor,
299
00:24:22,562 --> 00:24:25,360
doesn't need to skimp
300
00:24:25,487 --> 00:24:28,320
Do you Know where I was yesterday?
301
00:24:28,767 --> 00:24:29,802
In the Dumping.
302
00:24:30,127 --> 00:24:31,526
What's that? Some club?
303
00:24:31,967 --> 00:24:34,117
Yes, but not as of
our times.
304
00:24:34,287 --> 00:24:35,686
You remember the Porta d'Oro?
305
00:24:35,927 --> 00:24:38,077
Sure, used to go there every night.
306
00:24:38,567 --> 00:24:40,797
Yes, but this has
great atmosphere too.
307
00:24:46,807 --> 00:24:48,525
- Who?
- Anna Brigatti.
308
00:24:48,727 --> 00:24:53,167
- Remember her?
- Who? The blonde with blue eyes?
309
00:24:53,202 --> 00:24:54,077
Yes.
310
00:24:54,167 --> 00:24:57,318
You wanted her too,
but she gave you the brush-off.
311
00:24:57,607 --> 00:24:59,006
- Didn't she live in Via Porta?
- Yes.
312
00:24:59,327 --> 00:25:02,080
But how could she became
a mummy? She had...
313
00:25:02,727 --> 00:25:05,167
Had great tits and awesome ass.
314
00:25:05,202 --> 00:25:06,156
Yes...
315
00:25:06,287 --> 00:25:08,084
But you can't imagine how she looks now.
316
00:25:08,247 --> 00:25:11,000
You wouldn't even recognize her.
It looks shameful.
317
00:25:11,687 --> 00:25:14,440
She looks old, wrinkled,
emaciated, skinny...
318
00:25:15,207 --> 00:25:16,435
And dressed like...
319
00:25:17,207 --> 00:25:19,004
But what happened?
320
00:25:19,687 --> 00:25:22,406
I think she has been very ill.
321
00:25:23,167 --> 00:25:25,044
- Hello.
- Excuse me. The clinic...
322
00:25:25,327 --> 00:25:27,363
- I couldn't have came earlier. Hi.
- Hello.
323
00:25:27,407 --> 00:25:28,760
It was a very serious case.
324
00:25:28,967 --> 00:25:31,347
He just talked about a girl
Maurizio.
325
00:25:31,382 --> 00:25:33,727
A poor girl who once was
with Nino.
326
00:25:34,047 --> 00:25:35,639
Don't tell you me you mean
Anna Brigatti?
327
00:25:36,367 --> 00:25:40,918
I've told, made an eyesore,
unrecognizable, I was stunned.
328
00:25:41,327 --> 00:25:43,318
And to think she was so beautiful.
329
00:25:43,607 --> 00:25:44,926
Who? Anna Brigatti?
330
00:25:45,767 --> 00:25:49,207
She was my girlfriend, remember?
The blonde with blue eyes.
331
00:25:49,242 --> 00:25:51,516
Yes, but how many years ago
have you seen her?
332
00:25:51,647 --> 00:25:54,605
How many years?
The other day on the bus!
333
00:25:54,927 --> 00:25:56,287
- Anna Brigatti?
- Yes.
334
00:25:56,322 --> 00:25:57,561
But... she's dead.
335
00:25:58,847 --> 00:25:59,643
Dead?!
336
00:26:00,087 --> 00:26:02,840
No wonder she looked
like a mummy, if she's dead.
337
00:26:06,647 --> 00:26:10,401
Maurizio, are you sure?
338
00:26:10,527 --> 00:26:12,802
Yes, I'm the one who diagnosed
the disease.
339
00:26:13,447 --> 00:26:16,280
Her husband, Count Zighi
Sondrio, my friend,
340
00:26:16,767 --> 00:26:18,405
He brought his wife to me, because
341
00:26:19,047 --> 00:26:22,244
Are you Sure it was Anna Brigatti?
342
00:26:22,487 --> 00:26:26,252
Yes, it was girlfriend of yours,
who lived in Via Porta,
343
00:26:26,287 --> 00:26:28,562
With whom you were walking by the Ticino.
How could i forget?
344
00:26:28,927 --> 00:26:30,121
They married in Sondrio.
345
00:26:31,167 --> 00:26:34,603
Nino, are you sure it was her
not some other similar girl?
346
00:26:37,847 --> 00:26:39,883
Well, I dunno...
347
00:26:41,127 --> 00:26:43,322
Yes, maybe it was someone
who resembled her.
348
00:26:43,487 --> 00:26:46,604
You better remember it like it was.
As it was before.
349
00:26:47,527 --> 00:26:48,880
Sure, you're right.
350
00:26:49,647 --> 00:26:52,081
Let's not think about that now.
Come on, let's eat and drink.
351
00:26:53,287 --> 00:26:57,246
Come on, friends, we came her
to have fun, right?
352
00:26:57,407 --> 00:26:59,967
- Right.
- Mario, bring the forks!
353
00:27:15,807 --> 00:27:16,762
Nino...
354
00:27:17,967 --> 00:27:19,480
- Nino...
- What?
355
00:27:21,527 --> 00:27:25,281
- Why don't you tell me?
- What do you mean?
356
00:27:25,927 --> 00:27:30,762
What's going on.
I can see something is worrying you.
357
00:27:31,967 --> 00:27:35,198
- Affair at work?
358
00:27:36,287 --> 00:27:37,959
No, really, just sleep well.
359
00:27:48,167 --> 00:27:50,532
Have you seen?
A letter from the alleged murderer.
360
00:27:50,567 --> 00:27:53,923
- What?
- Mario Lucchi, the nephew of the caretaker.
361
00:27:54,087 --> 00:27:55,645
The one police are looking for.
362
00:27:55,767 --> 00:28:00,921
- Don't you have anything else to do?
- Yeah... right. Excuse.
363
00:28:02,327 --> 00:28:03,646
Okay, read it.
364
00:28:05,567 --> 00:28:08,287
"The alleged monster Via Porta
wrote to our newspaper. "
365
00:28:08,322 --> 00:28:11,359
It's the headline.
Here's the letter, read it:
366
00:28:13,287 --> 00:28:16,962
"Your newspaper has published stuff
about me that are not true.
367
00:28:17,247 --> 00:28:19,636
The truth is different and
I know it well.
368
00:28:20,207 --> 00:28:23,438
My aunt was a lackluster, but
she didn't deserve to die like that.
369
00:28:23,967 --> 00:28:26,265
I didn't go to the police
station, because you know...
370
00:28:26,266 --> 00:28:28,563
...when you enter, but
not when they let you out.
371
00:28:28,887 --> 00:28:30,718
What a chutzpah, but he's right.
372
00:28:31,647 --> 00:28:33,972
"Once I'll decide,
and explain everything.
373
00:28:34,007 --> 00:28:37,317
I will give my version, which is the truth,
tremendous and incredible.
374
00:28:37,647 --> 00:28:41,401
I know there's someone who knows
truth and can help... ".
375
00:28:42,727 --> 00:28:43,955
What do you think?
376
00:28:44,527 --> 00:28:46,916
What I can say?
I know as much as you
377
00:29:05,327 --> 00:29:08,527
- News about the crime?
- What?
378
00:29:08,562 --> 00:29:10,677
- Sorry. Want some?
- Yes
379
00:29:11,967 --> 00:29:16,518
- Woman beheaded in Via Porta.
- Ah, yes. They are looking at nephew.
380
00:29:16,607 --> 00:29:20,964
Despite his exculpatory letter
He seems to be the murderer.
381
00:29:21,407 --> 00:29:26,879
- What could have be the reason?
- Who knows. There could be many.
382
00:29:27,367 --> 00:29:31,599
It was a heinous crime, angry,
with hatred...
383
00:29:32,487 --> 00:29:33,920
creel.
384
00:29:34,567 --> 00:29:37,525
- Are there any more suspects?
- For now not.
385
00:29:37,807 --> 00:29:40,640
An umbrella
seems to be a clue...
386
00:29:41,007 --> 00:29:42,042
An umbrella?
387
00:29:42,407 --> 00:29:46,559
Black, open, near the
crime scene.
388
00:29:47,087 --> 00:29:48,918
But it took us nowhere.
389
00:29:49,807 --> 00:29:54,676
It was sold
in Milan 3 or 4 years ago.
390
00:29:55,287 --> 00:29:57,801
Apparently the victim was
a good piece.
391
00:29:58,327 --> 00:30:03,003
Yesteryear facilitated abortions, but
not anymore.
392
00:30:10,127 --> 00:30:11,276
- Excuse me.
- Sure.
393
00:30:12,887 --> 00:30:17,005
Very good singer, not to mention
the lyrics.
394
00:30:17,847 --> 00:30:21,237
I am organizing a recital
parts of Paul Claudel,
395
00:30:21,447 --> 00:30:26,316
great playwright and a good Christian.
- There is a book about Claudel...
396
00:30:27,767 --> 00:30:31,885
I'd like to read it.
- Nice. Who is the author?
397
00:30:34,207 --> 00:30:36,447
I haven't read it yet
But I'll read it for sure.
398
00:30:36,482 --> 00:30:37,675
Rice!
399
00:30:38,087 --> 00:30:39,759
Here it is.
400
00:30:41,167 --> 00:30:43,761
- Have you greeted Monsignor?
- Yes
401
00:30:43,927 --> 00:30:47,476
Everyone loved the concert,
They congratulated me.
402
00:30:47,687 --> 00:30:50,572
- Can I take some rice?
- What?
403
00:30:50,607 --> 00:30:56,080
- There's rice, can I take some?
- Sure.
404
00:30:57,327 --> 00:31:01,081
Something's distracting you lately,
you're nervous, tense.
405
00:31:01,407 --> 00:31:04,647
- What's wrong?
- Nothing. There you go.
406
00:31:04,682 --> 00:31:05,852
- Here, Teresa.
- Thank you.
407
00:31:05,887 --> 00:31:07,212
- Would you, Nino?
- No, thank you.
408
00:31:07,247 --> 00:31:10,717
- Rice, Monsignor?
- That's my secretary.
409
00:31:18,287 --> 00:31:19,242
Nino...
410
00:31:19,407 --> 00:31:22,922
- You're Nino Monti, right?
- Good evening, Mr. Gaspare.
411
00:31:23,207 --> 00:31:26,119
- Long time no see.
- What is your life like now?
412
00:31:26,287 --> 00:31:28,323
As always, focused
at work.
413
00:31:28,967 --> 00:31:31,401
And you, immersed as always
in your books?
414
00:31:31,607 --> 00:31:33,802
Yes increasingly.
415
00:31:34,207 --> 00:31:39,235
I am finishing a biography of
Nicolas Flamel, the alchemist.
416
00:31:41,887 --> 00:31:43,878
I am also translating
Coleridge.
417
00:31:44,287 --> 00:31:46,437
You know the "Rime of the Ancient
Sailor "?
418
00:31:46,807 --> 00:31:47,603
No.
419
00:31:48,527 --> 00:31:52,361
"Red were his lips,
daring his gaze,
420
00:31:52,687 --> 00:31:55,201
and her golden hair
as gold.
421
00:31:55,727 --> 00:32:00,278
Pale skin was like that of
a leper.
422
00:32:00,967 --> 00:32:04,118
She was the nightmare,
the living death,
423
00:32:04,487 --> 00:32:07,718
man's blood run cold. "
424
00:32:08,807 --> 00:32:10,286
I've seen it, you know?
425
00:32:11,807 --> 00:32:12,762
Seen who?
426
00:32:13,247 --> 00:32:16,159
By the pale lady who speaks
Coleridge.
427
00:32:16,927 --> 00:32:19,077
Lesser, thin,
428
00:32:19,727 --> 00:32:21,524
wrinkled skin.
429
00:32:22,647 --> 00:32:24,763
A defunct.
430
00:32:25,887 --> 00:32:31,087
- Nino Monti, visit me on returning.
- Where? I'm not going anywhere.
431
00:32:32,122 --> 00:32:34,123
- A little rice?
- Thank you.
432
00:32:37,007 --> 00:32:37,996
Nino...
433
00:32:38,807 --> 00:32:39,796
Yes?
434
00:32:44,127 --> 00:32:47,119
I wanted to talk to the poor
Loredana.
435
00:32:51,047 --> 00:32:53,800
- What's wrong?
- I'm afraid she's not feeling well.
436
00:32:54,247 --> 00:32:55,726
That is something serious.
437
00:32:55,847 --> 00:32:59,283
But she only trusts her doctor and
asked me to accompany her.
438
00:32:59,887 --> 00:33:02,481
- Because he's here in Pavia.
- Where is he?
439
00:33:02,767 --> 00:33:03,756
In Sondrio.
440
00:33:04,887 --> 00:33:09,165
In Sondrio?
- Yes, it is far and uncomfortable ride...
441
00:33:10,167 --> 00:33:12,601
Can you join us?
442
00:33:13,367 --> 00:33:15,278
Can't you take a taxi?
443
00:33:15,327 --> 00:33:18,080
Are you kidding? from here to Sondrio?
444
00:33:20,487 --> 00:33:22,239
Okay, I'll go.
445
00:33:23,287 --> 00:33:24,242
Thanks.
446
00:33:40,647 --> 00:33:42,046
Loredana, how about you?
447
00:33:43,567 --> 00:33:44,636
Well, thank you.
448
00:33:48,367 --> 00:33:51,006
At I Sondrio might make
a phone call.
449
00:33:51,887 --> 00:33:56,517
Sorry, we do not know.
Is it Zighi Countess husband?
450
00:33:57,367 --> 00:34:00,165
I'm a friend of Professor Arnaldi,
can I see him?
451
00:34:01,167 --> 00:34:02,680
He is the husband of...?
452
00:34:03,327 --> 00:34:04,760
Most likely the widower.
453
00:34:05,487 --> 00:34:10,515
Yes, I talk to you Because
strange thing happened to me.
454
00:34:10,567 --> 00:34:11,716
No, I do not know.
455
00:34:12,367 --> 00:34:15,564
I knew Anna, his wife.
Did she talk about me?
456
00:34:16,447 --> 00:34:17,243
Yes.
457
00:34:17,567 --> 00:34:20,001
Some time ago we had affair
Yes, A lot.
458
00:34:20,527 --> 00:34:22,085
I confess I still love her.
459
00:34:22,647 --> 00:34:25,639
Is she alive? Where?
She's very sick, right?
460
00:34:25,927 --> 00:34:28,316
Tell me the truth.
Is she dead?
461
00:34:42,807 --> 00:34:44,957
There are many cars, we have
to wait.
462
00:34:45,287 --> 00:34:48,245
- I'll take a walk.
- Okay, but not too long.
463
00:34:48,287 --> 00:34:49,925
No, an hour or so.
464
00:35:03,047 --> 00:35:04,958
- Coffee.
- Well.
465
00:35:06,367 --> 00:35:08,244
- Do you have a phone?
- There.
466
00:35:31,887 --> 00:35:34,242
- Halo
- Is this the house of Count Zighi?
467
00:35:34,527 --> 00:35:35,721
Yes, Who is it?
468
00:35:35,967 --> 00:35:39,482
- Can I talk to the count?
- And who are you?
469
00:35:39,887 --> 00:35:41,366
I do not know..
470
00:35:42,047 --> 00:35:43,116
I'm...
471
00:35:43,967 --> 00:35:45,252
It doesn't matter.
472
00:35:45,287 --> 00:35:49,758
I'm from Pavia and my name's
Giovanni Monti.
473
00:35:50,287 --> 00:35:52,437
Nino? Is that you?
474
00:35:53,167 --> 00:35:54,927
- I'm Anna.
- Anna?
475
00:35:54,962 --> 00:35:55,932
¡Anna!
476
00:35:55,967 --> 00:35:59,642
- So...
- What a surprise, Nino.
477
00:35:59,927 --> 00:36:02,885
What do you do in Sondrio?
We must get together soon.
478
00:36:03,487 --> 00:36:06,559
Yes, but tell me where.
479
00:36:06,887 --> 00:36:09,082
- Didn't you come to work?
- No.
480
00:36:09,247 --> 00:36:10,885
- Forget it.
- Ok
481
00:36:10,967 --> 00:36:12,241
- Come and get me.
- Okay.
482
00:36:12,407 --> 00:36:13,726
So long ago...
483
00:36:14,527 --> 00:36:17,222
- I'll give you the address.
- Yes
484
00:36:17,257 --> 00:36:19,918
- Where are you?
- In a bar.
485
00:36:22,887 --> 00:36:23,842
Sorry...
486
00:36:24,327 --> 00:36:25,646
A pen...
487
00:36:26,207 --> 00:36:27,481
I got it
488
00:36:28,247 --> 00:36:29,396
Tell me.
489
00:37:06,647 --> 00:37:07,636
Can I?
490
00:37:51,327 --> 00:37:52,282
Nino...
491
00:38:08,647 --> 00:38:09,796
Finally.
492
00:38:11,007 --> 00:38:12,486
How beautiful you are, Anna.
493
00:38:13,407 --> 00:38:14,999
Both as before.
494
00:38:15,687 --> 00:38:17,120
What do you say?
495
00:38:18,407 --> 00:38:19,999
I am full of gray hair.
496
00:38:20,327 --> 00:38:23,637
I can't see them. Maybe you have some,
but I adore them.
497
00:38:24,767 --> 00:38:27,327
You're fine.
You've hardly changed.
498
00:38:28,047 --> 00:38:29,116
Just a little.
499
00:38:30,047 --> 00:38:32,515
I'm glad you called.
500
00:38:33,647 --> 00:38:36,161
- It's time for him to know you.
- It is true.
501
00:38:36,527 --> 00:38:38,961
Had long wanted
to come and see you.
502
00:38:39,287 --> 00:38:42,723
- Why did you come to Sondrio?
- Well...
503
00:38:42,847 --> 00:38:44,121
No, do not tell me.
504
00:38:44,367 --> 00:38:46,483
I like to think that you have come
just to see me.
505
00:38:47,647 --> 00:38:49,399
It's kind of truth.
506
00:38:49,447 --> 00:38:51,244
I wanted the first time.
507
00:38:52,567 --> 00:38:57,597
For a few days
Memory of you haunts me.
508
00:39:00,487 --> 00:39:02,284
The memory of our great love?
509
00:39:02,807 --> 00:39:04,286
Do not mock me.
510
00:39:05,167 --> 00:39:08,000
- It is true.
- Nino, I'm married!
511
00:39:08,287 --> 00:39:10,517
- You should behave.
- Ok
512
00:39:11,847 --> 00:39:15,123
- Are you married too?
- Yes.
513
00:39:15,687 --> 00:39:18,520
- To someone i know?
- No, I don't think so.
514
00:39:19,167 --> 00:39:21,840
I left to Pavia after
you left.
515
00:39:26,007 --> 00:39:29,682
At that time I wanted to
know.
516
00:39:30,287 --> 00:39:31,640
It helped.
517
00:39:33,287 --> 00:39:35,642
I said, "I must start
a new life. "
518
00:39:37,527 --> 00:39:39,040
I needed to forget.
519
00:39:40,487 --> 00:39:44,366
It was my fault you married someone else.
Or thanks to me, if you prefer.
520
00:39:44,927 --> 00:39:50,206
We wanted to build something solid,
a family with children.
521
00:39:51,847 --> 00:39:54,077
But the children didn't come.
522
00:39:55,407 --> 00:39:59,036
Years passed, and now we live
like old friends.
523
00:40:00,127 --> 00:40:04,086
God! We are getting
dramatic.
524
00:40:04,727 --> 00:40:06,126
Yes, you're right.
525
00:40:06,807 --> 00:40:07,956
Let's talk about you.
526
00:40:09,367 --> 00:40:10,800
Are you happy with your husband?
527
00:40:11,687 --> 00:40:12,722
I trying to.
528
00:40:13,127 --> 00:40:16,199
It is a very serious man,
also affectionate.
529
00:40:16,687 --> 00:40:18,200
He gives me everything I want.
530
00:40:19,167 --> 00:40:22,796
A quiet life, provincial.
531
00:40:24,007 --> 00:40:26,726
You have a very nice house...
that's important.
532
00:40:29,327 --> 00:40:31,124
- Come, I'll show you.
- Ok.
533
00:40:32,407 --> 00:40:33,806
This is the dining room.
534
00:40:34,887 --> 00:40:36,400
But almost never eat here.
535
00:40:36,487 --> 00:40:39,604
My husband is in town today,
He usually dines out.
536
00:40:40,327 --> 00:40:41,316
Come on.
537
00:40:46,367 --> 00:40:48,358
My husband's bedroom.
538
00:40:50,527 --> 00:40:52,597
We sleep in different rooms.
539
00:40:53,607 --> 00:40:56,679
After years of living together
some freedom is appreciated.
540
00:40:59,767 --> 00:41:01,325
This was my bedroom.
541
00:41:02,167 --> 00:41:06,524
- This?
- Yes, it is. This is my bedroom.
542
00:41:07,207 --> 00:41:12,520
The bathroom was meant for the children,
but we had no children.
543
00:41:13,887 --> 00:41:16,162
- Want a drink?
- Yes.
544
00:41:16,447 --> 00:41:18,278
I think there's walnut liqueur
from my aunt.
545
00:41:18,687 --> 00:41:20,006
Yes, there's a little.
546
00:41:20,607 --> 00:41:23,485
- Want some?
- Yeah, would be nice.
547
00:41:28,767 --> 00:41:29,802
Thanks.
548
00:41:30,607 --> 00:41:32,404
- You don't drink?
- No.
549
00:41:34,487 --> 00:41:36,045
- To your health.
- Thank you.
550
00:41:37,887 --> 00:41:40,640
I don't even know how many times
I wanted to call you,
551
00:41:41,047 --> 00:41:42,605
and I nearly did...
552
00:41:43,287 --> 00:41:45,926
- Why didn't you?
- I don't know.
553
00:41:46,647 --> 00:41:48,319
- Fear of your wife?
- No.
554
00:41:48,367 --> 00:41:51,279
- Or that my husband would answer?
- No, not really.
555
00:41:52,567 --> 00:41:54,876
And you, have not been back to Pavia?
556
00:41:56,167 --> 00:41:57,395
Why should I?
557
00:41:58,247 --> 00:42:00,124
I have no relatives and
no friends.
558
00:42:00,447 --> 00:42:02,085
Why would I go?
559
00:42:02,327 --> 00:42:04,363
To see me, for example.
560
00:42:04,407 --> 00:42:05,920
- To see you?
- Yes.
561
00:42:06,167 --> 00:42:07,441
Yes, why not?
562
00:42:07,927 --> 00:42:11,602
Would be wonderful to see you,
great!
563
00:42:12,167 --> 00:42:13,885
Do not know why, but...
564
00:42:14,487 --> 00:42:16,717
I have nightmares for days.
565
00:42:17,687 --> 00:42:22,477
I shouldn't tell you, but
I had a hard time because of you.
566
00:42:23,447 --> 00:42:24,482
- Because of me?
- Yes.
567
00:42:25,367 --> 00:42:27,722
I heard horrible things about you.
568
00:42:28,087 --> 00:42:28,917
That...
569
00:42:30,447 --> 00:42:33,120
you were dead.
570
00:42:33,807 --> 00:42:35,081
- Do not tell me?
- Yes.
571
00:42:35,687 --> 00:42:37,325
Who told you?
572
00:42:37,607 --> 00:42:40,440
Arnaldi, a doctor friend of mine.
573
00:42:40,767 --> 00:42:42,883
Clearly confused you with someone else.
574
00:42:43,327 --> 00:42:45,795
Now the nightmare is over,
here you are,
575
00:42:46,087 --> 00:42:49,318
I returned to find you,
and I will never leave you.
576
00:42:50,287 --> 00:42:52,323
Dead? That's funny.
577
00:42:53,887 --> 00:42:57,675
Now I understand why you called
my husband.
578
00:42:58,047 --> 00:43:00,163
Wanted to offer condolences?
579
00:43:01,367 --> 00:43:03,164
- It is true what they say?
- Yes.
580
00:43:04,647 --> 00:43:08,276
People say some things.
Talk and talk without knowing.
581
00:43:09,047 --> 00:43:10,480
From what they said I was dead?
582
00:43:10,967 --> 00:43:12,366
Of serious illness.
583
00:43:13,847 --> 00:43:17,237
- That's hilarious.
- Yes.
584
00:43:18,407 --> 00:43:22,116
- How did you react?
- You can imagine
585
00:43:24,287 --> 00:43:27,563
"The poor
Anna Brigatti ".
586
00:43:29,487 --> 00:43:30,397
Well...
587
00:43:31,207 --> 00:43:32,242
Yes...
588
00:43:32,967 --> 00:43:35,481
After all maybe it is truth,
I'm dead.
589
00:43:36,767 --> 00:43:39,486
I have a nice house,
I'm Zighi Countess,
590
00:43:40,207 --> 00:43:42,323
a friend of my husband
woo me,
591
00:43:42,887 --> 00:43:45,640
so did some young man on
the beach last night.
592
00:43:46,647 --> 00:43:48,683
Truckers whistle at me
down the street...
593
00:43:49,767 --> 00:43:51,803
But actually it's
completely true.
594
00:43:52,407 --> 00:43:54,159
What is truth?
595
00:43:55,127 --> 00:43:58,642
That marriage is a grave.
I'm dead.
596
00:44:00,007 --> 00:44:00,883
Anna...
597
00:44:01,767 --> 00:44:05,237
- Anna, my love.
- No, Nino...
598
00:44:05,887 --> 00:44:07,252
Make no mistake,
599
00:44:07,287 --> 00:44:12,361
I'm not a being unsatisfied,
my absent husband is unfaithful.
600
00:44:13,287 --> 00:44:14,686
I never cheated
601
00:44:17,407 --> 00:44:19,716
What a wonderful day
we had together.
602
00:44:21,247 --> 00:44:23,636
- It has been many years.
- Yes.
603
00:44:24,127 --> 00:44:26,402
I thought about those days
and still do.
604
00:44:27,047 --> 00:44:30,835
Our first meeting,
in that old dance club
605
00:44:31,807 --> 00:44:33,240
- Remember?
- Yes
606
00:44:33,527 --> 00:44:35,597
The Ticino, the boat.
607
00:44:36,127 --> 00:44:40,120
And we made love
behind the bushes.
608
00:44:41,127 --> 00:44:46,838
You've been my only love.
I had not noticed,
609
00:44:47,607 --> 00:44:48,926
but now I know.
610
00:44:49,527 --> 00:44:52,325
- I want you
- ¡No! ¡No!
611
00:44:55,847 --> 00:44:58,567
- ¡No! ¡No!
- Why not?
612
00:44:58,602 --> 00:45:00,637
- thus no.
- Why?
613
00:45:01,247 --> 00:45:03,442
Please, darling, not here.
614
00:45:10,087 --> 00:45:11,042
¡No!
615
00:45:19,127 --> 00:45:22,292
It's strange seeing you after
of 20 years.
616
00:45:22,327 --> 00:45:25,647
Why our love ended,
with no reason?
617
00:45:25,682 --> 00:45:28,036
Ended?
Not to me.
618
00:45:29,287 --> 00:45:32,006
The love I feel for you
has never died.
619
00:45:33,607 --> 00:45:35,040
I am a woman,
620
00:45:35,727 --> 00:45:39,083
and women do not destroy anything,
they care, retain.
621
00:45:41,287 --> 00:45:43,243
I have not forgotten what I experienced.
622
00:45:43,487 --> 00:45:45,921
I keep all my memories,
especially of you
623
00:45:47,087 --> 00:45:48,361
I keep it all inside.
624
00:45:49,847 --> 00:45:51,838
You know that I have yet
all your letters?
625
00:45:54,247 --> 00:45:56,078
You used to write a lot.
626
00:45:57,407 --> 00:45:59,682
Not like now, a call
and that's all.
627
00:46:01,167 --> 00:46:04,603
Your cards are beautiful.
Full of love and promise.
628
00:46:05,807 --> 00:46:07,684
I like to reread them
occasionally.
629
00:46:08,767 --> 00:46:11,565
- Have you kept mine?
- Yes, of course.
630
00:46:11,967 --> 00:46:14,037
I'm not as tidy as you,
but I have.
631
00:46:14,727 --> 00:46:16,285
I have the pictures too.
632
00:46:19,007 --> 00:46:19,962
But...
633
00:46:20,927 --> 00:46:22,997
after all these years,
634
00:46:24,087 --> 00:46:27,852
why do you come to Sondrio?
To see me?
635
00:46:27,887 --> 00:46:32,165
I told you that I have seen
curious things.
636
00:46:32,287 --> 00:46:35,518
I found a strange woman,
with sick face.
637
00:46:36,247 --> 00:46:38,317
I thought it was you.
638
00:46:40,007 --> 00:46:41,486
Can you describe her better?
639
00:46:41,927 --> 00:46:42,757
Yes.
640
00:46:43,687 --> 00:46:45,279
She was somewhat lower than you,
641
00:46:46,047 --> 00:46:48,242
all wrinkled, with crazy eyes,
642
00:46:48,927 --> 00:46:51,646
in a long raincoat,
old and dirty.
643
00:46:52,567 --> 00:46:54,398
I know who she might be.
644
00:46:54,447 --> 00:46:58,440
A friend of mine that
was jealous of me.
645
00:46:58,647 --> 00:47:00,603
She was ugly and I was pretty.
646
00:47:01,127 --> 00:47:04,483
I haven't seen her for long time,
she suffered serious nervous disorders.
647
00:47:06,007 --> 00:47:08,840
Yes, "You'll be yourself again,
sooner or later ".
648
00:47:08,927 --> 00:47:11,566
So says Franchinetti,
the psychiatrist.
649
00:47:12,367 --> 00:47:13,436
Poor thing.
650
00:47:13,767 --> 00:47:15,086
How did you come across each other?
651
00:47:15,447 --> 00:47:18,280
The first time was a few days ago,
on a bus.
652
00:47:18,447 --> 00:47:21,325
- I gave her money for the ticket.
- Hundred lire?
653
00:47:21,567 --> 00:47:22,397
Yes.
654
00:47:23,127 --> 00:47:24,242
One hundred lire, yes.
655
00:47:24,567 --> 00:47:28,116
The second time was in front of
the house in the night of the murder.
656
00:47:28,527 --> 00:47:30,245
The concierge's cutthroat?
657
00:47:30,967 --> 00:47:32,002
Yes.
658
00:47:32,727 --> 00:47:36,083
Have you read the latest news?
It seems like it was the nephew.
659
00:47:36,447 --> 00:47:37,721
Mario...
660
00:47:38,887 --> 00:47:40,718
- Mario...
- Mario Lucchi.
661
00:47:41,567 --> 00:47:44,718
I knew them well on both.
They were very unfriendly.
662
00:47:46,407 --> 00:47:49,046
Did you know that Mario Lucchi was
suitor of mine?
663
00:47:49,407 --> 00:47:50,442
Ah, really?
664
00:47:51,527 --> 00:47:53,961
I'm afraid that they won't ever
find him.
665
00:47:57,367 --> 00:47:59,597
But what matters is
you're here,
666
00:48:00,447 --> 00:48:02,199
that at last we can see each other
again.
667
00:48:04,207 --> 00:48:07,040
Goodbye, my love.
You better leave now.
668
00:48:07,927 --> 00:48:09,121
But we will meet again.
669
00:48:10,047 --> 00:48:13,756
You know where I'd like to meet?
On the river, like we used to.
670
00:48:13,887 --> 00:48:15,957
Yes, will you call me?
671
00:48:16,087 --> 00:48:18,999
No, you better call me.
672
00:48:24,047 --> 00:48:27,005
¡What a passion
Have a little patience.
673
00:48:27,527 --> 00:48:30,166
One day, you may not remember,
674
00:48:30,927 --> 00:48:35,921
your open lips offered me
for you to kiss them and I didn't realize.
675
00:48:36,607 --> 00:48:39,679
I realized later, but
you were gone.
676
00:48:39,967 --> 00:48:41,332
That's not a tragedy
677
00:48:41,367 --> 00:48:46,603
No, but I owe you that kiss you wanted...
678
00:48:50,287 --> 00:48:54,326
No matter how much I kissed you it wouldn't
compensate that one kiss you asked me
679
00:48:55,447 --> 00:48:56,562
and i denied you.
680
00:48:58,367 --> 00:49:03,316
Why are you laughing?
You think I'm crazy, right?
681
00:49:03,607 --> 00:49:04,926
Stop laughing.
682
00:49:05,527 --> 00:49:07,677
But it is true that you
somewhat crazy.
683
00:49:08,207 --> 00:49:10,482
You said something very nice.
684
00:49:12,727 --> 00:49:15,480
That kiss you owe me...
give it to me at the river.
685
00:49:38,167 --> 00:49:40,761
I was Trying to control my legs,
they wanted to run.
686
00:49:41,407 --> 00:49:44,205
Perhaps she was looking at me.
What do I do? May I come back?
687
00:49:45,007 --> 00:49:47,123
I felt light, as if i was drunk.
688
00:49:47,447 --> 00:49:50,007
That heat, perfume of
woman...
689
00:49:50,527 --> 00:49:53,121
Could I have rediscovered that
after so many years?
690
00:49:53,287 --> 00:49:56,882
Those kisses, those caresses,
so touching and desirable.
691
00:49:57,447 --> 00:49:58,766
It was something great.
692
00:49:58,887 --> 00:50:01,003
I had to wait... a week or less.
693
00:50:13,367 --> 00:50:15,607
- How did it go?
- Wow, I have nothing.
694
00:50:15,642 --> 00:50:17,292
- As healthy as an apple.
- Good.
695
00:50:17,327 --> 00:50:19,887
The doctor has forbidden
to start worrying again.
696
00:50:20,087 --> 00:50:21,281
Get comfortable, ladies.
697
00:50:23,487 --> 00:50:27,404
I knew there would be nothing wrong.
Today is a great day.
698
00:50:27,439 --> 00:50:31,322
What did you do in the meantime?
You ask if he's been faithful?
699
00:50:39,167 --> 00:50:41,761
Get me Dr. Arnaldi.
700
00:50:42,127 --> 00:50:43,526
I'm Nino Monti.
701
00:50:48,047 --> 00:50:50,686
- Hello, Nino.
- I'm calling because
702
00:50:51,167 --> 00:50:52,725
I want you to know something.
703
00:50:52,767 --> 00:50:55,440
- Do you know who I saw two days ago?
- No, who?
704
00:50:56,007 --> 00:51:00,000
Anna Brigatti, Earl's wife,
you said he was dead.
705
00:51:00,047 --> 00:51:01,082
She is alive and well.
706
00:51:01,407 --> 00:51:02,556
More beautiful than ever.
707
00:51:02,887 --> 00:51:06,846
- Do you hear me?
- Yes Are you sure? Where did you see her?
708
00:51:07,567 --> 00:51:09,922
Leave the details, i just
saw her. That's all.
709
00:51:10,607 --> 00:51:12,165
Don't want to talk about it?
710
00:51:12,847 --> 00:51:14,644
Admit you were wrong?
711
00:51:15,407 --> 00:51:18,080
Hey, you better talk
in person.
712
00:51:18,527 --> 00:51:20,438
Do you want to talk?
713
00:51:20,687 --> 00:51:22,279
Just wanted to tell you this.
714
00:51:22,607 --> 00:51:24,563
If you want to talk about it
715
00:51:24,927 --> 00:51:26,918
Come see me later
okay?
716
00:51:27,247 --> 00:51:30,842
Great, See you later.
717
00:51:39,887 --> 00:51:42,526
I was excited yet
by a visit to Anna,
718
00:51:42,607 --> 00:51:44,563
I had promised to call me,
But when?
719
00:51:44,807 --> 00:51:46,399
It had been three days.
720
00:51:46,807 --> 00:51:48,479
Then I decided to call.
721
00:51:50,927 --> 00:51:52,883
Hello.
Hello!
722
00:52:14,487 --> 00:52:18,446
- What has happened?
- Dr. Arnaldi had heart attack.
723
00:52:18,727 --> 00:52:19,762
- Is he dead?
- Yes.
724
00:52:39,767 --> 00:52:42,600
- Where have you been?
- I was out here.
725
00:52:43,287 --> 00:52:46,757
I heard a scream, like someone
could not breathe.
726
00:52:47,807 --> 00:52:50,162
- A cry of fear.
- What did you fear?
727
00:52:50,287 --> 00:52:55,964
When the time comes, everyone's sorry
all feel terror and anguish.
728
00:53:36,047 --> 00:53:39,164
Welcome, I was waiting.
729
00:53:39,527 --> 00:53:40,846
Good morning, Don Gaspare.
730
00:53:41,927 --> 00:53:44,964
You came because of
Dr. Arnaldi' death
731
00:53:45,447 --> 00:53:47,517
A strange death, isn't it?
732
00:53:48,247 --> 00:53:51,876
- He left you restless, afraid.
- No.
733
00:53:52,647 --> 00:53:55,400
I was sorry, but
not afraid.
734
00:53:56,047 --> 00:54:01,360
How about the trip?
It was like a trip to the past,
735
00:54:01,407 --> 00:54:06,435
but when you told me,
I didn't know I'd make it through.
736
00:54:07,367 --> 00:54:11,918
"There are more things on earth
and in heaven, Horatio,
737
00:54:12,447 --> 00:54:16,281
which may never be explain with
your philosophy. "
738
00:54:22,287 --> 00:54:27,361
Why are you so interested
in folk legends?
739
00:54:28,527 --> 00:54:31,997
As a priest you should have
a concept of the afterlife...
740
00:54:32,607 --> 00:54:33,437
higher.
741
00:54:33,647 --> 00:54:36,241
I have given up that habit,
742
00:54:36,567 --> 00:54:42,040
but beyond is not that far away
from here.
743
00:54:43,687 --> 00:54:46,759
It's here among us.
744
00:54:48,047 --> 00:54:51,403
Death is another way
of life.
745
00:54:52,207 --> 00:54:57,804
One day we shall live too
or perhaps you've already lived.
746
00:54:59,207 --> 00:55:00,196
Look...
747
00:55:01,607 --> 00:55:06,522
I loaned it to a lady who
makes curious experiments.
748
00:55:07,487 --> 00:55:11,446
With this apparatus she has recorded
voices of the dead.
749
00:55:11,887 --> 00:55:13,605
- Really?
- Yes
750
00:55:14,087 --> 00:55:15,998
Not for the first time
751
00:55:16,167 --> 00:55:21,407
In 1961, a man left in the garden
a tape on
752
00:55:21,442 --> 00:55:24,524
to record the birds
at night...
753
00:55:24,807 --> 00:55:30,485
He found he had recorded
the voice of his dead mother.
754
00:55:32,487 --> 00:55:34,603
How's that possible?!
755
00:55:34,847 --> 00:55:38,237
Since this system
has been used extensively.
756
00:55:39,607 --> 00:55:40,642
Listen...
757
00:55:44,247 --> 00:55:46,203
You know where I am.
758
00:55:47,007 --> 00:55:48,645
From where I speak.
759
00:55:55,207 --> 00:55:56,117
Hello/
760
00:55:56,967 --> 00:55:57,956
Hello!
761
00:56:00,007 --> 00:56:01,565
But... who's that?
762
00:56:02,647 --> 00:56:03,875
But... but...
763
00:56:04,247 --> 00:56:05,362
We hear...
764
00:56:16,047 --> 00:56:19,084
- Do not answer.
- It could be for me.
765
00:56:19,687 --> 00:56:21,279
I've warned I was coming...
766
00:56:23,967 --> 00:56:25,286
¡Nino, do not answer!
767
00:56:28,127 --> 00:56:29,082
Hello.
768
00:56:29,767 --> 00:56:31,280
- ¡Hello!
- Nino?
769
00:56:32,047 --> 00:56:35,892
¡Anna! I've been waiting
for your call.
770
00:56:35,927 --> 00:56:38,127
I have fulfilled the promise.
Aren't we arranged to meet?
771
00:56:38,162 --> 00:56:40,322
- Sure. When?
- Tomorrow.
772
00:56:40,647 --> 00:56:43,320
- Okay, yes, but...
- With whom are you talking?
773
00:56:44,527 --> 00:56:46,279
- Where?
- In Ticino.
774
00:56:46,687 --> 00:56:47,612
- Yes
- Agree?
775
00:56:47,647 --> 00:56:50,798
Okay, at the riverside. We remain
Torre d'Isola, at 10.
776
00:56:51,327 --> 00:56:53,567
- But who's talking?
- Okay, at 10.
777
00:56:53,602 --> 00:56:55,842
Anna, if you knew...
778
00:56:57,007 --> 00:56:57,837
Hey...
779
00:56:59,087 --> 00:56:59,997
Hey...
780
00:57:13,407 --> 00:57:15,204
Don't go there, Nino.
781
00:57:33,647 --> 00:57:35,126
- Hello.
- Hello.
782
00:57:38,047 --> 00:57:39,082
Luigino...
783
00:57:40,567 --> 00:57:41,761
Don't you remember me?
784
00:57:42,047 --> 00:57:43,799
Dr Nino, how are you?
785
00:57:44,847 --> 00:57:45,916
Good, good
786
00:57:46,287 --> 00:57:48,932
- Been a while, right?
- We're old.
787
00:57:48,967 --> 00:57:51,561
- Have a boat? I want to paddle.
- Yes, I have three.
788
00:57:55,407 --> 00:57:56,840
- Which one should I take?
- That one.
789
00:58:33,647 --> 00:58:35,717
Hey, want a ride?
790
00:58:56,207 --> 00:58:57,276
¡Nino!
791
00:59:35,807 --> 00:59:37,923
- Are you taking me?
- Guess.
792
00:59:38,087 --> 00:59:39,884
At last paradise. Remember?
793
00:59:40,007 --> 00:59:43,443
- I recall it well.
- Yes, with white sand,
794
00:59:43,807 --> 00:59:45,957
and scent of wild herbs.
795
00:59:48,807 --> 00:59:50,365
Were we made love.
796
00:59:53,567 --> 00:59:57,719
The two in this boat, as in
one old romantic film.
797
00:59:58,087 --> 01:00:00,203
Like a photo that become yellow
by the passing of time.
798
01:00:01,127 --> 01:00:03,800
Photo of two former lovers
separated for life
799
01:00:04,047 --> 01:00:07,403
but always united, faithful.
- Faithful?
800
01:00:08,047 --> 01:00:09,002
Yes.
801
01:00:09,967 --> 01:00:12,845
There is a loyalty that lasts
over time,
802
01:00:13,127 --> 01:00:15,277
deep, spiritual.
803
01:00:16,447 --> 01:00:19,812
Yes, but I meant...
804
01:00:19,847 --> 01:00:23,840
I was thinking a while,
about Mario Lucchi.
805
01:00:25,047 --> 01:00:29,245
- Mario Lucchi?
- Yes, You said you knew him.
806
01:00:30,727 --> 01:00:33,082
Yes, he courted,
I told you.
807
01:00:33,767 --> 01:00:36,201
- What else?
- What do you mean?
808
01:00:36,687 --> 01:00:38,723
You think it's time
to talk about it?
809
01:00:40,167 --> 01:00:41,919
It's true, let it go.
810
01:00:43,887 --> 01:00:45,366
No, let's talk about that.
811
01:00:46,607 --> 01:00:49,963
He was crazy about me,
and very jealous of you.
812
01:00:50,927 --> 01:00:52,997
What was between you two?
813
01:00:53,807 --> 01:00:55,399
It was so long ago.
814
01:00:56,087 --> 01:00:59,045
It doesn't matter.
815
01:01:01,287 --> 01:01:05,200
No, we'd better know the truth
once and for all.
816
01:01:06,167 --> 01:01:09,204
We may not meet again.
817
01:01:09,887 --> 01:01:11,479
That is up to you.
818
01:01:18,207 --> 01:01:23,804
You've changed suddenly,
're cold, distant.
819
01:01:25,007 --> 01:01:30,479
If you must know, I left
because of Mario Lucchi.
820
01:01:31,407 --> 01:01:37,323
What? Your mother said you were transferred
and suddenly disappeared.
821
01:01:38,207 --> 01:01:40,767
There were no transfer, it was a leak.
822
01:01:41,327 --> 01:01:43,318
You've run away.
823
01:01:44,727 --> 01:01:48,481
Yes, it was a leak.
But I ran away from him, not from you.
824
01:01:49,887 --> 01:01:52,526
I cursed him that day.
825
01:01:53,327 --> 01:01:54,442
And I believed that...
826
01:01:58,047 --> 01:02:02,279
Mario Lucchi and his aunt
ruined my life.
827
01:02:03,727 --> 01:02:05,479
Explain...
828
01:02:07,247 --> 01:02:11,126
It was fair to punish them,
they both deserved it.
829
01:02:11,807 --> 01:02:14,275
I don't understand.
Punished for what?
830
01:02:15,847 --> 01:02:21,640
That Mario was violent, vulgar,
He took me by force,
831
01:02:24,207 --> 01:02:26,641
was destroying everything he touched.
832
01:02:26,687 --> 01:02:29,281
He wanted to completely humiliate me
and left me pregnant.
833
01:02:30,127 --> 01:02:33,164
You couldn't know.
How could you know?
834
01:02:34,087 --> 01:02:37,523
The old hag knew
835
01:02:37,607 --> 01:02:42,840
he took me to the gatehouse
836
01:02:43,887 --> 01:02:47,163
like if i was w whore...
and that disgusting woman did the rest.
837
01:02:47,367 --> 01:02:50,006
He sought abortions and forced me
to do it.
838
01:02:50,447 --> 01:02:52,915
You were forced?
You had to agree.
839
01:02:54,407 --> 01:02:56,875
Some people have
a power...
840
01:02:57,727 --> 01:03:00,480
a sinister power, which...
841
01:03:01,927 --> 01:03:03,155
you can not resist.
842
01:03:04,487 --> 01:03:07,923
These people can...
843
01:03:08,367 --> 01:03:09,516
always get what they want
844
01:03:11,967 --> 01:03:13,320
It was horrible, but...
845
01:03:14,927 --> 01:03:16,326
I could not resist.
846
01:03:19,007 --> 01:03:20,998
I was full of rage and...
847
01:03:23,047 --> 01:03:25,800
I grew desire of
revenge.
848
01:03:26,367 --> 01:03:29,564
Some things you never forget,
849
01:03:30,047 --> 01:03:31,366
never forgive.
850
01:03:32,567 --> 01:03:33,795
And those two paid for it.
851
01:03:34,927 --> 01:03:37,122
She was slaughtered and he...
852
01:03:37,447 --> 01:03:39,642
- And he?
- He's gone.
853
01:03:42,247 --> 01:03:45,045
But they say he killed her
he was the murderer.
854
01:03:46,767 --> 01:03:48,280
Yes, so they say.
855
01:03:51,007 --> 01:03:53,840
No more of that talk, stop.
856
01:03:54,127 --> 01:03:55,162
STOP!
857
01:04:01,567 --> 01:04:06,561
I don't think you could be that
bitter and hatred.
858
01:04:07,327 --> 01:04:11,206
I hate becouse I love,
without limit.
859
01:04:14,487 --> 01:04:15,806
Could we stop here?
860
01:04:16,687 --> 01:04:18,882
- Nino, let's stop.
- Agreed.
861
01:04:19,287 --> 01:04:20,766
I want to make love.
862
01:04:24,767 --> 01:04:25,563
Nino...
863
01:04:26,487 --> 01:04:28,000
- Yes?
- Look at me.
864
01:04:29,687 --> 01:04:31,040
Look into my eyes.
865
01:04:31,967 --> 01:04:33,036
Do you want me?
866
01:04:33,807 --> 01:04:36,480
Yes, I want you.
867
01:04:37,727 --> 01:04:40,116
As much as I love you?
868
01:04:41,167 --> 01:04:42,122
Yes.
869
01:04:45,967 --> 01:04:47,002
Nino...
870
01:04:49,967 --> 01:04:50,956
¡Anna!
871
01:04:52,367 --> 01:04:53,356
¡Anna!
872
01:05:25,567 --> 01:05:27,398
- Do you want coffee?
- Yes, thank you.
873
01:05:28,167 --> 01:05:30,327
- Anything new?
- Nothing.
874
01:05:30,362 --> 01:05:31,680
- Want some?
- No.
875
01:05:34,687 --> 01:05:35,915
- Want some?
- thank you.
876
01:05:39,687 --> 01:05:43,680
- Mr Monti, Ms. resided here.
- Not in Sondrio.
877
01:05:44,207 --> 01:05:45,692
I thought I was in Pavia.
878
01:05:45,727 --> 01:05:50,084
No, I came from Sondrio and
left the car at Torre d'Isola.
879
01:05:50,407 --> 01:05:53,399
We now, but we saw
no car.
880
01:05:54,767 --> 01:05:58,123
- Was there a car in Torre d'Isola?
- No, sergeant.
881
01:06:05,527 --> 01:06:08,166
Sorry for the inconvenience, but
i don't know how...
882
01:06:08,527 --> 01:06:10,677
I left the car at the river.
883
01:06:10,807 --> 01:06:13,879
Calm down.
For what are friends for?
884
01:06:15,447 --> 01:06:17,165
Did he say Teresa?
885
01:06:17,647 --> 01:06:21,162
He knows everything. In a little town
News travels fast,
886
01:06:21,367 --> 01:06:22,720
especially bad ones.
887
01:06:27,047 --> 01:06:28,036
Who was it?
888
01:06:29,847 --> 01:06:31,166
Let it be.
889
01:06:31,807 --> 01:06:32,876
Married?
890
01:06:33,887 --> 01:06:36,481
- Yes.
- These things happen.
891
01:06:37,167 --> 01:06:41,080
I've always avoided getting married,
to avoid problems like this.
892
01:07:05,207 --> 01:07:09,207
Sorry, Teresa, but these things
have always occurred.
893
01:07:09,242 --> 01:07:12,212
- Tomorrow, we'll have lunch together.
- Thanks.
894
01:07:12,247 --> 01:07:16,559
- Imagine how I feel.
- Goodbye. Try to sleep.
895
01:07:26,527 --> 01:07:29,280
Take off your boots, you'll mess
the carpet.
896
01:07:34,727 --> 01:07:39,676
- Cheer up, girl.
- Till tomorrow.
897
01:07:39,727 --> 01:07:42,082
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
898
01:07:56,887 --> 01:08:00,402
Take a shower, in the kitchen
there's something hot.
899
01:08:00,807 --> 01:08:02,160
I'm not hungry, thanks.
900
01:08:02,327 --> 01:08:04,522
I have prepared a bed for you
at the office.
901
01:08:09,847 --> 01:08:10,836
Say something.
902
01:08:11,647 --> 01:08:13,126
Thanks, I know.
903
01:08:13,647 --> 01:08:15,319
You are very kind. Goodbye.
904
01:08:48,287 --> 01:08:50,482
Could at least tell me
who was it?
905
01:08:50,927 --> 01:08:52,121
Is that important?
906
01:08:53,127 --> 01:08:54,116
No.
907
01:08:54,567 --> 01:08:57,161
I don't have to know who i t was
but i know it.
908
01:08:57,927 --> 01:08:59,519
What's the use of talking about it?
909
01:09:00,367 --> 01:09:02,881
Yes, you're right,
nothing has happened.
910
01:09:04,687 --> 01:09:06,040
So why bother talking?
911
01:10:12,967 --> 01:10:13,956
Anyone here?
912
01:10:26,287 --> 01:10:27,276
Hello?
913
01:10:28,127 --> 01:10:29,321
Count Zighi?
914
01:10:30,007 --> 01:10:30,883
It's me.
915
01:10:31,527 --> 01:10:32,642
It's Nino Monti.
916
01:10:33,087 --> 01:10:36,318
Sorry I came in, but
the door was open and...
917
01:10:39,047 --> 01:10:40,036
Pase.
918
01:10:42,327 --> 01:10:44,887
I came from Pavia...
Thank you.
919
01:10:45,207 --> 01:10:47,767
I have come to speak,
wanted to call you, but...
920
01:10:48,007 --> 01:10:52,682
I thought my duty to come and
explain in person.
921
01:10:58,367 --> 01:11:00,881
But I want you to know,
i tell you as a gentleman,
922
01:11:01,487 --> 01:11:05,560
Anna and I were just friends,
an appointment was innocent.
923
01:11:07,647 --> 01:11:08,523
Although...
924
01:11:09,167 --> 01:11:12,125
I loved her in a while, yes,
very much.
925
01:11:13,207 --> 01:11:15,163
We wanted to visit places
from the past.
926
01:11:15,607 --> 01:11:20,637
Nor does it seem right,
and rightly so, for that I apologize.
927
01:11:21,927 --> 01:11:22,996
I did what I...
928
01:11:24,687 --> 01:11:26,723
But it all happened
so suddenly.
929
01:11:27,167 --> 01:11:29,237
Out of sight
in an instant.
930
01:11:30,287 --> 01:11:31,481
I don't understand anything.
931
01:11:33,407 --> 01:11:34,840
Don't you understand?
932
01:11:37,127 --> 01:11:38,526
From what you're saying... no
933
01:11:40,167 --> 01:11:41,156
But then...
934
01:11:42,207 --> 01:11:44,038
maybe you still don't know.
935
01:11:44,727 --> 01:11:46,957
- Don't you know your wife?
- What?
936
01:11:48,447 --> 01:11:49,675
¡She drowned yesterday!
937
01:11:50,327 --> 01:11:52,045
She drowned and died.
938
01:11:53,567 --> 01:11:56,877
Mr Monti, what do you want from me?
939
01:11:57,327 --> 01:11:59,124
What the hell are you talking about?
940
01:11:59,567 --> 01:12:02,684
I have come to fulfill my duty,
to explain that...
941
01:12:03,007 --> 01:12:05,475
My wife died three years ago.
942
01:12:07,367 --> 01:12:12,646
Yesterday I went sailing with Anna,
it is useless to hide.
943
01:12:12,807 --> 01:12:14,763
And I saw her here a week ago.
944
01:12:17,407 --> 01:12:18,396
Go away.
945
01:12:20,487 --> 01:12:23,638
- I talked to her here.
- ¡Go away!
946
01:12:58,607 --> 01:12:59,437
But...
947
01:13:00,327 --> 01:13:01,601
Excuse me, I thought...
948
01:13:02,407 --> 01:13:03,476
You live here?
949
01:13:04,007 --> 01:13:06,157
I am the servant of Count Zighi.
950
01:13:06,287 --> 01:13:10,724
- I talked to him, because I wanted...
- What do you want?
951
01:13:11,927 --> 01:13:14,760
- How long do you work here?
- 12 years.
952
01:13:15,367 --> 01:13:18,040
Then you met Anna?
953
01:13:18,727 --> 01:13:21,605
The poor countess,
sure I knew her.
954
01:13:22,407 --> 01:13:23,840
I lived here with her.
955
01:13:23,967 --> 01:13:26,003
Is she dead?
956
01:13:26,847 --> 01:13:29,156
Yes She died three years ago.
957
01:13:30,087 --> 01:13:34,103
I thought so.
Can I ask you a favor?
958
01:13:34,138 --> 01:13:38,119
- It will take up to 10 or 15 minutes.
- Agreed.
959
01:13:38,487 --> 01:13:39,556
Come.
960
01:13:47,527 --> 01:13:49,165
There it is, look.
961
01:13:51,607 --> 01:13:52,835
Poor thing.
962
01:13:53,447 --> 01:13:55,483
I come here every week.
963
01:13:55,767 --> 01:13:58,759
I change the flowers, check
the lamp.
964
01:14:00,327 --> 01:14:04,327
Lord, give her eternal rest.
Shine for her eternal light.
965
01:14:04,362 --> 01:14:07,478
Rest in peace.
Amen.
966
01:14:09,487 --> 01:14:10,442
Look.
967
01:14:11,007 --> 01:14:15,159
Look how poor she looked
just before she died.
968
01:14:28,007 --> 01:14:29,725
The world has gone mad.
969
01:14:30,007 --> 01:14:32,043
Heaven and earth are
scrambled.
970
01:14:32,607 --> 01:14:33,676
I'm mad..
971
01:14:33,887 --> 01:14:36,447
Yes I have decomposed
brain. God!
972
01:14:37,247 --> 01:14:39,477
Was I alone in the river?
Was I alone?
973
01:14:40,207 --> 01:14:44,120
I'll Finish in straitjacket
in a madhouse.
974
01:14:44,287 --> 01:14:47,484
No, no, calm down,
I have to think straight
975
01:14:47,687 --> 01:14:49,757
find an explanation
to this nonsense.
976
01:14:51,847 --> 01:14:55,635
There is a question regarding
the victim of the accident.
977
01:14:56,687 --> 01:15:00,600
- The drowned woman whose body...
- Still has not appeared.
978
01:15:00,727 --> 01:15:01,716
Exactly.
979
01:15:01,887 --> 01:15:03,843
- He knew, right?
- Yes
980
01:15:03,967 --> 01:15:06,003
You say her name was...?
981
01:15:06,367 --> 01:15:07,800
Anna Brigatti Zighi.
982
01:15:08,767 --> 01:15:11,964
We met 20 years ago and...
983
01:15:13,047 --> 01:15:17,279
and we happened
to met recently.
984
01:15:17,407 --> 01:15:21,685
Yes, but the police station in Sondrio
says that there must be a mistake.
985
01:15:22,447 --> 01:15:27,362
"Anna Brigatti, etc.
Zighi married, etc.
986
01:15:28,487 --> 01:15:30,762
died, three years ago. "
987
01:15:31,047 --> 01:15:32,196
From cancer, I know.
988
01:15:33,087 --> 01:15:34,076
How do you know?
989
01:15:34,407 --> 01:15:36,204
You Honor, I think that...
990
01:15:37,007 --> 01:15:42,321
I'm crazy because they say
those who see dead can't be sane.
991
01:15:44,727 --> 01:15:46,292
I guess you will not believe
in ghosts,
992
01:15:46,327 --> 01:15:49,080
because, like me, you received
secular education...
993
01:15:50,087 --> 01:15:54,638
So I tell the truth,
the whole truth...
994
01:15:56,687 --> 01:15:58,917
and nothing but the truth.
995
01:15:59,727 --> 01:16:01,797
You Honor, the reality is different.
996
01:16:02,327 --> 01:16:04,966
You speak as the lawyer but
also as a friend.
997
01:16:05,687 --> 01:16:07,439
You are my friend, aren't you?
998
01:16:07,967 --> 01:16:08,922
Sure.
999
01:16:10,367 --> 01:16:15,999
Then, as a man,
a friend, you'll understand.
1000
01:16:16,807 --> 01:16:19,412
I lied.
I made it all.
1001
01:16:19,447 --> 01:16:23,884
That poor woman I had just
meet on the road...
1002
01:16:25,167 --> 01:16:28,159
You know, where you stop
to meet certain ladies.
1003
01:16:28,607 --> 01:16:32,998
I took her in the car, was elegant,
didn't look like a prostitute,
1004
01:16:33,207 --> 01:16:36,756
and she said her name was Anna.
1005
01:16:38,247 --> 01:16:44,038
When it happened, unfortunately,
the incident, as you said,
1006
01:16:44,767 --> 01:16:47,162
I didn't want them to
think I frequent whores...
1007
01:16:47,163 --> 01:16:49,557
...so I told them her
name was Anna Brigatti.
1008
01:16:52,167 --> 01:16:53,520
You understand, right?
1009
01:16:54,807 --> 01:16:56,843
You think I'll have problems
with Justice?
1010
01:16:57,407 --> 01:17:01,844
It has caused discomfort and
a big waste of time.
1011
01:17:02,247 --> 01:17:04,078
Yes, but we are all only human...
1012
01:17:04,887 --> 01:17:08,972
and sinners.
- We'll try to fix it.
1013
01:17:09,007 --> 01:17:12,204
Interrogate the girls
working in the area to see...
1014
01:17:14,567 --> 01:17:15,443
Say it.
1015
01:17:16,487 --> 01:17:17,476
What?
1016
01:17:18,727 --> 01:17:19,762
Ah, ok.
1017
01:17:20,367 --> 01:17:21,277
What?
1018
01:17:22,047 --> 01:17:24,277
- The body appeared.
- I beg your pardon?
1019
01:17:24,687 --> 01:17:27,247
They're taking about the body
in the River.
1020
01:17:27,567 --> 01:17:29,285
- Comes?
- Yes, of course.
1021
01:17:32,087 --> 01:17:33,202
I'm getting to it.
1022
01:17:41,007 --> 01:17:44,363
- What's wrong?
- Nothing, only nerves.
1023
01:17:44,407 --> 01:17:47,001
The body appeared.
Well, I'm glad.
1024
01:17:54,687 --> 01:17:56,006
Good morning, Judge.
1025
01:17:59,807 --> 01:18:02,367
- Where did it appear?
- I was there.
1026
01:18:07,007 --> 01:18:08,804
- Show it.
- Alberti...
1027
01:18:17,207 --> 01:18:19,118
- But he is a man.
- Yes, sir.
1028
01:18:19,247 --> 01:18:21,920
It's Mario Lucchi, documentation
was still legible.
1029
01:18:22,247 --> 01:18:24,078
He had been in the water at least
one week.
1030
01:18:24,287 --> 01:18:26,005
A week?
How is that possible?
1031
01:18:26,647 --> 01:18:28,877
- If two days ago...
- What?
1032
01:18:30,647 --> 01:18:31,477
Nothing.
1033
01:18:32,167 --> 01:18:33,316
You said...
1034
01:18:34,007 --> 01:18:34,962
Nothing.
1035
01:18:37,367 --> 01:18:39,881
Everything was normal, right?
What's so funny?
1036
01:18:40,447 --> 01:18:43,519
He was dead and I saw it.
Quite normal.
1037
01:18:44,207 --> 01:18:46,198
Also she is dead
and I kissed her.
1038
01:18:46,847 --> 01:18:48,803
Ghosts exist,
ladies and gentlemen.
1039
01:18:49,127 --> 01:18:53,006
The dead return and kill,
because they are vengeful.
1040
01:18:53,687 --> 01:18:55,086
But we must forgive.
1041
01:18:55,927 --> 01:18:58,202
We have to feel pity for them and
for us.
1042
01:18:58,847 --> 01:19:00,166
Pity for love...
1043
01:19:08,167 --> 01:19:10,920
How mad is that man?
1044
01:19:11,447 --> 01:19:14,917
First slaughtered his aunt and then
jumped into the river.
1045
01:19:15,527 --> 01:19:17,836
It was probably depressive manic
1046
01:19:18,167 --> 01:19:19,805
Stop, I want to leave
1047
01:19:19,967 --> 01:19:23,167
- No, I'm taking you home.
- No, I want to take a walk
1048
01:19:23,202 --> 01:19:24,805
Where are you going? Wait!
1049
01:19:25,847 --> 01:19:28,645
- You look very nervous.
- Thank you, Mr. Judge, bye.
1050
01:20:36,207 --> 01:20:37,196
With permission.
1051
01:20:45,247 --> 01:20:46,123
¡Anna!
1052
01:20:49,647 --> 01:20:51,126
Make way, I wanna lose.
1053
01:21:01,287 --> 01:21:02,322
¡Anna!
1054
01:21:23,767 --> 01:21:25,598
You came back and follow me, Nino.
1055
01:21:26,007 --> 01:21:27,679
You wanted to see me again.
1056
01:21:28,287 --> 01:21:30,198
Because you love me, I know.
1057
01:21:31,367 --> 01:21:32,277
Yes, it's true.
1058
01:21:33,207 --> 01:21:35,243
I've always loved you
and I still love you.
1059
01:21:36,407 --> 01:21:39,638
But now you're not the same,
it's not you, Anna.
1060
01:21:40,807 --> 01:21:43,719
You're a poor creature
full of resentment,
1061
01:21:44,087 --> 01:21:45,998
that came back only for revenge.
1062
01:21:47,407 --> 01:21:51,605
You called me.
Your love brought me here.
1063
01:21:52,527 --> 01:21:54,165
It's gone.
1064
01:21:55,127 --> 01:21:58,642
Wandering in the dark,
like a ship without a rudder.
1065
01:22:00,007 --> 01:22:03,044
But you are the light that attracts me,
1066
01:22:03,647 --> 01:22:06,241
strikes me and makes me do things
I would not like to do.
1067
01:22:06,847 --> 01:22:11,477
No, for me there is only love,
no hate.
1068
01:22:12,047 --> 01:22:15,437
Haven't you learned yet
to forgive?
1069
01:22:17,927 --> 01:22:19,565
For now I'm here.
1070
01:22:20,687 --> 01:22:23,645
I can't get away from you,
I can't manage to leave you.
1071
01:22:24,607 --> 01:22:27,167
I would like to get away from you
forever.
1072
01:22:28,007 --> 01:22:31,841
"Goodbye, Anna,
forget me, go away ".
1073
01:22:33,527 --> 01:22:34,482
Ok.
1074
01:22:35,247 --> 01:22:37,841
I'll say goodbye, disappear,
but...
1075
01:22:39,167 --> 01:22:40,646
i won't forget you.
1076
01:22:40,967 --> 01:22:42,958
I will never forget.
1077
01:22:43,687 --> 01:22:45,598
Then we split
forever.
1078
01:22:48,287 --> 01:22:50,243
Don't you want
the last kiss?
1079
01:23:18,447 --> 01:23:19,243
¡Anna!
1080
01:23:23,967 --> 01:23:25,161
Anna...
1081
01:23:35,167 --> 01:23:37,761
¡Nino!
1082
01:25:02,367 --> 01:25:03,800
Nino, I'm gone.
1083
01:25:03,927 --> 01:25:08,364
I'll be a few days with my mother.
It will be better for both. Teresa.
1084
01:27:38,087 --> 01:27:41,557
The producer thanks the
authorities and inhabitants of Pavia
1085
01:27:41,887 --> 01:27:44,959
their hospitality and collaboration
during the shooting of the film.
79076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.