All language subtitles for GOLD.E11end.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,774 --> 00:00:11,144
我相信你 我相信你
2
00:00:12,312 --> 00:00:14,114
我相信你们
3
00:00:16,049 --> 00:00:20,621
我相信着我的孩子们
4
00:00:25,492 --> 00:00:28,729
有很多的..很多回忆
5
00:00:29,396 --> 00:00:34,101
那时 那刻 那些事
6
00:00:34,701 --> 00:00:35,802
那些事
7
00:00:40,240 --> 00:00:45,445
一定..一定会站起来的
8
00:00:46,914 --> 00:00:50,717
悠里 你赢了
9
00:00:58,191 --> 00:00:58,992
洸
10
00:01:01,261 --> 00:01:01,962
咦?
11
00:01:04,631 --> 00:01:05,632
洸哥
12
00:01:08,835 --> 00:01:09,670
洸哥
13
00:01:13,874 --> 00:01:19,513
是的 那是我的儿子 早乙女洸
14
00:01:21,114 --> 00:01:21,615
廉
15
00:01:22,082 --> 00:01:23,317
好慢啊
16
00:01:31,925 --> 00:01:33,627
这里轮不到你出场
17
00:01:39,366 --> 00:01:40,233
退下去
18
00:01:47,074 --> 00:01:47,708
要赢
19
00:02:02,889 --> 00:02:03,724
预备
20
00:02:28,615 --> 00:02:29,783
廉哥
21
00:02:38,692 --> 00:02:39,459
是这样啊
22
00:02:40,894 --> 00:02:44,665
让廉出马是为了让洸再次站起来
23
00:02:46,033 --> 00:02:48,001
是相当鲁莽的赌注
24
00:02:48,301 --> 00:02:49,670
我紧张到心脏都要裂开了
25
00:02:50,637 --> 00:02:53,740
你知道我反对的吧
26
00:02:53,874 --> 00:02:55,008
当然了
27
00:02:55,809 --> 00:02:58,912
廉的体质是无法完成你的训练的
28
00:02:58,979 --> 00:02:59,546
可是..
29
00:02:59,713 --> 00:03:00,914
是的 爸爸
30
00:03:01,715 --> 00:03:04,117
我想的太天真了
31
00:03:05,118 --> 00:03:08,722
那孩子..没有考虑到廉的心情
32
00:03:09,589 --> 00:03:12,893
他并不是演戏 而是真心地去战斗
33
00:03:12,993 --> 00:03:16,229
廉是打算豁出生命的
34
00:03:17,731 --> 00:03:23,904
我没有注意到二儿子的这种心情
35
00:03:25,572 --> 00:03:29,443
我现在无法挺起胸膛对他说「我是你母亲」
36
00:03:36,049 --> 00:03:40,520
洸回来了 变得比以前更强
37
00:03:54,801 --> 00:03:55,669
洸
38
00:03:56,436 --> 00:03:57,771
运气站在我这边
39
00:03:59,806 --> 00:04:04,444
哥哥也一定站在我这边的
40
00:06:02,295 --> 00:06:07,400
优秀的经营者和优秀的母亲有着某种共同点
41
00:06:08,702 --> 00:06:13,139
无论用什么方法都能抓住最重要的东西
42
00:06:15,008 --> 00:06:17,477
就是抓住人心
43
00:06:19,212 --> 00:06:20,013
是的
44
00:06:20,180 --> 00:06:20,680
谢谢
45
00:06:22,315 --> 00:06:22,716
恭喜
46
00:06:22,849 --> 00:06:23,350
谢谢
47
00:06:24,384 --> 00:06:24,985
妈妈
48
00:06:25,986 --> 00:06:26,653
恭喜你
49
00:06:35,862 --> 00:06:36,730
丈治先生
50
00:06:50,143 --> 00:06:50,677
廉
51
00:07:00,287 --> 00:07:00,954
谢谢
52
00:07:03,089 --> 00:07:03,857
妈妈
53
00:07:05,258 --> 00:07:06,126
谢谢
54
00:07:09,429 --> 00:07:10,864
廉哥
55
00:07:14,901 --> 00:07:15,669
社长
56
00:07:25,612 --> 00:07:26,646
在刚才的比赛中
57
00:07:26,846 --> 00:07:31,284
第4泳道 代表YS股份有有限公司的早乙女洸君
58
00:07:31,418 --> 00:07:34,788
以47秒92的成绩刷新了日本记录
59
00:07:35,021 --> 00:07:39,592
请大家用热烈的掌声为日本新纪录的诞生喝彩
60
00:07:52,339 --> 00:07:56,476
〈GOLD〉最终回
61
00:08:16,363 --> 00:08:16,997
怎么样
62
00:08:17,030 --> 00:08:17,664
吓了我一跳
63
00:08:18,465 --> 00:08:19,933
还给我了
64
00:08:20,233 --> 00:08:21,468
主要是因为误会
65
00:08:21,501 --> 00:08:23,269
你还反过来跟我道歉了
66
00:08:23,403 --> 00:08:26,106
说因为洸不清醒 就让廉演出戏
67
00:08:26,172 --> 00:08:27,240
这些没能说出口
68
00:08:27,273 --> 00:08:30,877
嘛 如果知道了事实 我一定会表现得很心虚
69
00:08:30,910 --> 00:08:31,644
是吗
70
00:08:31,811 --> 00:08:32,511
真好
71
00:08:32,679 --> 00:08:34,647
快 小理佳也去吧
72
00:08:34,748 --> 00:08:36,916
把辞职信拿出来 快
73
00:08:37,150 --> 00:08:37,583
是
74
00:08:40,687 --> 00:08:41,421
我进来了
75
00:08:42,922 --> 00:08:43,722
有什么事
76
00:08:43,923 --> 00:08:45,392
诶?那个..
77
00:08:45,458 --> 00:08:51,064
应该不是想说「我想拿回辞职信」这种荒谬的话吧
78
00:08:51,064 --> 00:08:52,532
听说你把离婚申请书还给明石先生了
79
00:08:52,599 --> 00:08:53,666
这不一样吧
80
00:08:58,204 --> 00:08:59,072
这是个好机会
81
00:09:00,373 --> 00:09:02,308
回到早已女家怎么样
82
00:09:02,675 --> 00:09:03,309
和洸一起
83
00:09:04,110 --> 00:09:04,511
诶?
84
00:09:05,879 --> 00:09:08,982
我们可以开设面向孩子们的学校
85
00:09:09,082 --> 00:09:10,850
教摔跤或柔道
86
00:09:11,851 --> 00:09:13,386
是叫我做教练吗?
87
00:09:15,555 --> 00:09:19,759
请留在悠里身边
88
00:09:19,926 --> 00:09:21,161
不是有你在吗
89
00:09:22,562 --> 00:09:24,030
我只是她的朋友
90
00:09:25,198 --> 00:09:29,436
不是其他的什么关系
91
00:09:33,540 --> 00:09:34,974
让我考虑一下
92
00:09:36,176 --> 00:09:38,611
而且 假设我说想回去
93
00:09:38,711 --> 00:09:40,880
万一悠里拒绝了怎么办
94
00:09:41,815 --> 00:09:42,682
要赌一把吗
95
00:09:42,882 --> 00:09:43,383
诶?
96
00:09:43,683 --> 00:09:48,288
你是不会主动说「回家吧」的人
97
00:09:49,255 --> 00:09:50,790
虽然看上去很强势
98
00:09:50,890 --> 00:09:53,760
但在这方面 悠里相当小女人
99
00:09:54,260 --> 00:09:56,262
都不知道到底谁是她老公了
100
00:09:56,563 --> 00:10:00,033
因为我和她认识的时间很长了
101
00:10:00,500 --> 00:10:01,201
可是..
102
00:10:03,403 --> 00:10:04,838
不好意思
103
00:10:09,542 --> 00:10:11,644
真的没关系吗
104
00:10:11,811 --> 00:10:12,779
而且你..
105
00:10:17,383 --> 00:10:19,252
秘书和我的距离最近
106
00:10:20,453 --> 00:10:22,689
还可以窥视我的私生活
107
00:10:23,990 --> 00:10:30,163
最重要的是必须让我拥有绝不会被背叛的安心感
108
00:10:30,430 --> 00:10:34,634
这份工作不是说做得对与不对就行了
109
00:10:35,668 --> 00:10:38,138
而是要成为所谓的心腹
110
00:10:39,372 --> 00:10:41,975
不能伤害自己的主人
111
00:10:43,076 --> 00:10:44,210
您说的没错
112
00:10:45,445 --> 00:10:48,948
你如果不是秘书 我不会这样责备你
113
00:10:50,884 --> 00:10:52,051
是的
114
00:10:53,052 --> 00:10:55,355
既然你因为不能再跟着我而交出了辞职信
115
00:10:56,289 --> 00:10:58,491
我是绝对不会还给你的
116
00:10:59,926 --> 00:11:00,927
要恨我的话就恨吧
117
00:11:01,361 --> 00:11:02,162
不会的
118
00:11:03,496 --> 00:11:07,634
您是为我好才这样严厉指导我的
119
00:11:09,235 --> 00:11:11,437
今后我会铭记在心的
120
00:11:13,573 --> 00:11:14,340
我走了
121
00:11:37,263 --> 00:11:38,064
去死吧
122
00:11:38,231 --> 00:11:39,766
胜 死吧
123
00:11:40,266 --> 00:11:42,235
我会马上随你而去的
124
00:11:42,902 --> 00:11:44,737
没什么好事
125
00:11:44,971 --> 00:11:46,806
什么好事都没有
126
00:12:00,887 --> 00:12:02,989
但是 我只能这么做..
127
00:12:03,856 --> 00:12:09,262
可是..可是我不能扔下你
128
00:12:18,871 --> 00:12:21,274
我是早乙女悠里
129
00:12:21,507 --> 00:12:23,176
接下来由我来做闭会陈词
130
00:12:26,412 --> 00:12:36,122
〈你要走的路漫长而没有尽头〉
131
00:12:37,056 --> 00:12:41,761
〈为何还要〉
132
00:12:42,262 --> 00:12:42,695
诶?
133
00:12:43,663 --> 00:12:45,131
〈咬紧牙关〉
就这么做 妈妈
134
00:12:46,032 --> 00:12:47,233
〈咬紧牙关〉
杀了我
135
00:12:47,900 --> 00:12:52,705
〈你要启程了吗〉
136
00:12:53,006 --> 00:12:58,645
〈即使那样艰辛〉
137
00:13:00,113 --> 00:13:01,748
就像这首歌的歌词一样
138
00:13:02,148 --> 00:13:06,085
大家偶尔会有烦恼吧
139
00:13:07,086 --> 00:13:12,225
想到明明有其他更关心更快乐的事
140
00:13:12,492 --> 00:13:16,663
那为什么要如此努力呢
141
00:13:16,763 --> 00:13:24,504
不能放弃是为了DNA
142
00:13:26,339 --> 00:13:31,411
DNA不仅具有遗传身体和免疫系统的功能
143
00:13:31,511 --> 00:13:37,717
我相信它还具有传递心灵的精神的作用
144
00:13:39,952 --> 00:13:40,586
也就是说
145
00:13:42,722 --> 00:13:47,360
你放弃的话 你的孩子也会放弃
146
00:13:47,860 --> 00:13:51,998
你逃走的话 你的孩子也会逃走
147
00:13:54,100 --> 00:14:00,373
但是你的不放弃不屈服的心情
148
00:14:01,974 --> 00:14:06,879
你的孩子也一定会继承
149
00:14:09,215 --> 00:14:13,186
人的想法就是这样传递下去的
150
00:14:16,356 --> 00:14:18,591
无声电影的帝王卓别林查理
151
00:14:18,725 --> 00:14:19,792
在一次采访中被问到
152
00:14:19,892 --> 00:14:24,063
你的代表作是哪一部
153
00:14:24,497 --> 00:14:29,068
他多如繁星的作品一部都没提
154
00:14:29,435 --> 00:14:34,140
回答说 是下一部
155
00:14:34,307 --> 00:14:35,241
next one
156
00:14:36,008 --> 00:14:38,344
下一部作品会成为代表作吧
157
00:14:38,911 --> 00:14:39,912
这是他的回答
158
00:14:41,581 --> 00:14:46,552
想必他在下部作品之后的采访中也会做同样的回答
159
00:14:46,853 --> 00:14:47,387
对吧
160
00:14:48,321 --> 00:14:49,655
很棒的回答吧
161
00:14:50,256 --> 00:14:51,290
next one
162
00:14:51,791 --> 00:14:55,261
请你们也带有这种想法
163
00:14:55,461 --> 00:14:58,531
要认为自己最棒的表现在下一次
164
00:14:59,332 --> 00:15:03,536
无论胜利还是失败 只要活着就要不断战斗
165
00:15:04,103 --> 00:15:08,341
不回顾头看 要想着自己最棒的表现在下一次
166
00:15:08,841 --> 00:15:10,076
next one
167
00:15:10,743 --> 00:15:14,046
请不要停留在现在的程度
168
00:15:14,881 --> 00:15:16,716
在心里不断重复说
169
00:15:18,151 --> 00:15:19,252
next one
170
00:15:55,521 --> 00:15:56,522
丈治
171
00:16:00,893 --> 00:16:02,361
不要
172
00:16:08,501 --> 00:16:12,104
对了 小金怎么样
173
00:16:13,272 --> 00:16:16,275
只能让明石先生帮我养了吧
174
00:16:18,344 --> 00:16:19,212
小金
175
00:16:21,981 --> 00:16:24,283
还有欠债没还清呢
176
00:16:29,422 --> 00:16:30,223
什么嘛
177
00:16:30,323 --> 00:16:31,090
吵死了
178
00:16:31,290 --> 00:16:33,826
不催我也会走
179
00:16:34,694 --> 00:16:35,728
真是的
180
00:16:36,062 --> 00:16:36,596
来了
181
00:16:37,964 --> 00:16:39,565
你来得正好
182
00:16:39,799 --> 00:16:41,701
那个..关于小金..
183
00:16:41,801 --> 00:16:42,735
被刺伤了
184
00:16:43,069 --> 00:16:43,636
诶?
185
00:16:44,604 --> 00:16:48,608
被刀刺伤了
186
00:16:48,941 --> 00:16:50,076
刀?
187
00:16:51,711 --> 00:16:53,279
丹羽圣子?
188
00:16:53,613 --> 00:16:54,046
妈妈
189
00:16:54,914 --> 00:16:57,083
是那个投诉过我的人
190
00:16:57,817 --> 00:17:00,319
我和她讲过电话
191
00:17:01,187 --> 00:17:04,290
说起来 我..
192
00:17:05,858 --> 00:17:09,395
怎么会这样 怎么会这样啊
193
00:17:10,329 --> 00:17:14,433
丈治让我不要和她扯上关系 劝过我好几次了
194
00:17:14,567 --> 00:17:18,738
警察掌握到他们2人手机联系过
195
00:17:19,571 --> 00:17:21,707
可能2人之间有过感情纠葛
196
00:17:21,773 --> 00:17:27,713
不是的 丈治是代替我和她见面的
197
00:17:28,079 --> 00:17:30,383
为了不让我遇到危险
198
00:17:32,552 --> 00:17:34,053
他的家人在吗
199
00:17:34,387 --> 00:17:36,556
他是孤儿
200
00:17:36,822 --> 00:17:40,126
没有双亲没有亲戚也没有家人
201
00:17:40,126 --> 00:17:40,660
这样啊
202
00:17:41,327 --> 00:17:42,595
因为现在是紧要关头
203
00:17:42,728 --> 00:17:43,596
他有家人!
204
00:17:43,763 --> 00:17:44,864
我们就是他的家人
205
00:17:44,964 --> 00:17:47,266
是啊 我们是他的家人
206
00:17:47,366 --> 00:17:49,602
丈治先生会死吗
207
00:17:51,103 --> 00:17:54,707
不要啊 不会的
208
00:18:00,513 --> 00:18:01,480
丈治
209
00:18:04,550 --> 00:18:05,251
妈妈
210
00:18:05,851 --> 00:18:06,953
大量出血
211
00:18:08,020 --> 00:18:09,522
好 用纱布止血
212
00:18:09,689 --> 00:18:10,656
再多给点纱布
213
00:18:10,823 --> 00:18:11,257
是
214
00:18:17,530 --> 00:18:18,264
社长
215
00:18:32,011 --> 00:18:32,778
丈治呢
216
00:18:33,212 --> 00:18:35,948
手术还在进行中
217
00:18:37,516 --> 00:18:38,651
有救吗
218
00:18:40,019 --> 00:18:42,321
好像还没脱离危险
219
00:18:43,489 --> 00:18:46,892
医生说今天晚上是关键
220
00:18:52,832 --> 00:18:53,966
你在说什么
221
00:18:56,469 --> 00:18:58,004
他很精神啊
222
00:18:58,871 --> 00:18:59,772
咦?
223
00:19:10,182 --> 00:19:11,017
小朋?
224
00:19:12,385 --> 00:19:13,519
丈治
225
00:19:18,090 --> 00:19:18,791
社长
226
00:19:19,725 --> 00:19:21,027
他不是小朋..
227
00:19:21,127 --> 00:19:25,765
不 那孩子是丈治
228
00:19:37,376 --> 00:19:38,911
出血情况相当严重
229
00:19:39,679 --> 00:19:42,114
医院里的输血已经全部用完了
230
00:19:42,715 --> 00:19:46,252
现在正在从其他医院调血过来
231
00:19:46,585 --> 00:19:49,855
但并不能马上送到
232
00:19:50,656 --> 00:19:55,027
我们已经尽力了 但他现在仍然非常危险
233
00:19:55,094 --> 00:19:58,731
医生 请把我的血输给他
234
00:19:58,831 --> 00:19:59,532
可是..
235
00:19:59,665 --> 00:20:00,966
我们是早乙女家的人
236
00:20:01,300 --> 00:20:05,104
身体里流淌着绝不服输的血液
237
00:20:05,204 --> 00:20:07,940
是啊 也请抽我的血吧
238
00:20:08,140 --> 00:20:10,443
能抽的请全部输给丈治先生
239
00:20:11,944 --> 00:20:12,745
医生
240
00:20:13,713 --> 00:20:16,749
能答应孩子们的请求吗
241
00:20:18,517 --> 00:20:19,251
再多吸一点
242
00:20:20,519 --> 00:20:22,521
可恶 完全停不下来
243
00:20:25,191 --> 00:20:29,295
你死掉的话 我不是回不去了吗
244
00:20:29,395 --> 00:20:30,129
混蛋
245
00:20:31,530 --> 00:20:32,865
你知道的吧
246
00:20:42,975 --> 00:20:51,617
〈你要走的路漫长而没有尽头〉
247
00:20:52,418 --> 00:21:04,597
〈为何还要咬紧牙关〉
248
00:21:05,698 --> 00:21:10,503
〈你要启程了吗〉
249
00:21:11,170 --> 00:21:13,739
今天开始一起住在我们家
250
00:21:26,886 --> 00:21:30,589
大家都别哭了
251
00:21:31,757 --> 00:21:33,592
丈治先生一定会得救的
252
00:21:34,393 --> 00:21:34,894
是啊
253
00:21:35,728 --> 00:21:44,370
我们用我们的意志来就他
254
00:21:51,377 --> 00:21:56,282
〈你的他已不在〉
255
00:21:57,149 --> 00:22:15,801
〈可是为什么 你在寻找什么〉
256
00:22:16,302 --> 00:22:27,680
〈你要走了吗 明明没有目标〉
257
00:22:33,552 --> 00:22:45,531
〈你的路将通往希望〉
258
00:22:46,599 --> 00:22:58,711
〈当太阳再次升起的时候〉
259
00:22:59,345 --> 00:23:10,623
〈年轻人将再次启程〉
260
00:23:10,623 --> 00:23:15,461
〈你要走的路还很长〉
261
00:23:26,305 --> 00:23:27,239
莲见先生
262
00:23:35,915 --> 00:23:36,582
小朋
263
00:23:50,562 --> 00:24:02,074
〈当太阳再次升起的时候〉
264
00:24:02,107 --> 00:24:03,943
你总是苦
265
00:24:04,076 --> 00:24:04,343
〈年轻人〉
266
00:24:04,343 --> 00:24:07,479
我会一直保护你的 我们说好了
〈年轻人〉
267
00:24:07,479 --> 00:24:07,813
〈年轻人〉
268
00:24:08,647 --> 00:24:14,219
〈将再次启程〉
269
00:24:21,694 --> 00:24:22,628
谢谢
270
00:24:35,374 --> 00:24:36,041
小朋
271
00:24:38,844 --> 00:24:39,611
再见
272
00:25:09,641 --> 00:25:10,676
社长
273
00:25:11,844 --> 00:25:12,611
小朋
274
00:25:15,314 --> 00:25:18,217
大家的思念
275
00:25:26,458 --> 00:25:27,993
谢谢
276
00:26:09,101 --> 00:26:10,302
我不会道歉的
277
00:26:13,338 --> 00:26:14,506
是你不对
278
00:26:16,275 --> 00:26:20,512
不 是像你这样的人不对
279
00:26:22,481 --> 00:26:25,384
因为你们会横刀夺走别人的幸福
280
00:26:26,518 --> 00:26:30,756
别人的家境你还真是关注呢
281
00:26:31,423 --> 00:26:32,858
事实就是如此吧
282
00:26:34,359 --> 00:26:39,565
生来漂亮 又出生在有钱人家
283
00:26:40,399 --> 00:26:42,267
我哥哥是自杀的
284
00:26:43,402 --> 00:26:44,937
和你说过的吧
285
00:26:45,971 --> 00:26:47,072
那是...
286
00:26:47,906 --> 00:26:49,842
小时候经历过强盗闯入家里
287
00:26:51,243 --> 00:26:57,683
亲眼看着疼爱自己的保姆在我面前被杀害
288
00:26:59,251 --> 00:27:04,523
结婚之后 我老公对我有了自卑感
289
00:27:05,390 --> 00:27:07,960
于是夫妻关系出现了问题
290
00:27:09,995 --> 00:27:14,199
那时 我的第4个孩子流产了
291
00:27:17,336 --> 00:27:20,372
长子受不了压力出了事故
292
00:27:21,807 --> 00:27:24,710
二儿子患有心脏疾病
293
00:27:25,711 --> 00:27:30,782
女儿反抗我 在胸前刺上了蝴蝶的纹身
294
00:27:32,618 --> 00:27:40,859
最后 你还把我最重要 最重要的人..
295
00:27:44,129 --> 00:27:50,035
怎么样 就算这样也还是羡慕我的家境吗
296
00:27:52,070 --> 00:27:54,973
就算这样 也认为我很幸福而感到嫉妒吗
297
00:27:58,911 --> 00:28:05,884
活在世上最无聊的是因为嫉妒他人而恶言相向
298
00:28:07,352 --> 00:28:13,825
有这时间还不如挥汗考虑自己要怎么做
299
00:28:16,628 --> 00:28:22,201
活着的时候考虑幸福或不幸是没有意义的
300
00:28:24,136 --> 00:28:29,708
幸福和不幸会像秋千那样摇摆不定
301
00:28:31,009 --> 00:28:37,749
但厌烦了而停下之后就只剩下了寂寞
302
00:28:38,984 --> 00:28:40,519
永远的寂寞
303
00:28:43,088 --> 00:28:46,625
所以 就算再辛苦也要努力
304
00:28:47,559 --> 00:28:52,064
如果现在觉得很不幸 就彻底地伤心一下
305
00:28:53,098 --> 00:28:54,866
使劲地摇一下秋千
306
00:28:55,901 --> 00:28:59,871
要相信接下来就会有幸福来临
307
00:29:00,005 --> 00:29:01,840
没想到你是个老好人啊
308
00:29:03,375 --> 00:29:04,476
真是个伪善者
309
00:29:06,511 --> 00:29:09,615
是到如今还想着说些冠冕堂皇的话来拯救我?
310
00:29:11,350 --> 00:29:13,552
无聊你说什么 我都不会听的
311
00:29:14,953 --> 00:29:19,858
现在我才要跟你说「管他呢 傻瓜」
312
00:29:21,460 --> 00:29:25,864
我的秋千 你所谓的秋千 已经停止了
313
00:29:27,799 --> 00:29:33,238
也许无聊 但总比变得不幸强
314
00:29:35,107 --> 00:29:40,545
不 你的秋千依然还在摇曳
315
00:29:42,514 --> 00:29:46,918
因为还有一个人在背后推动着你
316
00:29:47,052 --> 00:29:49,254
你真是个伪善者
317
00:29:50,188 --> 00:29:52,157
给我适可而止
318
00:29:53,225 --> 00:29:54,593
我说的不是我
319
00:29:56,428 --> 00:29:57,029
诶?
320
00:29:57,829 --> 00:30:01,733
你儿子说他在等你
321
00:30:03,168 --> 00:30:04,736
别胡说了
322
00:30:05,337 --> 00:30:08,940
我掐住他的脖子 想杀死他的
323
00:30:09,107 --> 00:30:13,712
听我说 偶尔是会发生这样的小奇迹的
324
00:30:15,147 --> 00:30:16,448
你落到了这个地步
325
00:30:16,848 --> 00:30:18,483
他却第一次振作起来了
326
00:30:19,985 --> 00:30:23,388
因为有一个生活在黑暗中的母亲
327
00:30:23,689 --> 00:30:27,292
若自己不站在阳光下是无法拯救她的
328
00:30:43,608 --> 00:30:44,343
妈妈
329
00:30:45,410 --> 00:30:46,378
胜
330
00:30:56,822 --> 00:31:02,828
对不起 原谅妈妈好不好
331
00:31:18,210 --> 00:31:18,810
悠里
332
00:31:21,079 --> 00:31:22,814
〈欢迎丈治先生回来 恭喜出院〉
333
00:31:27,853 --> 00:31:30,088
恭喜出院
334
00:31:33,625 --> 00:31:34,893
让你担心了
335
00:31:35,961 --> 00:31:36,661
丈治
336
00:31:40,565 --> 00:31:43,402
悠里 我就直接说了
337
00:31:43,935 --> 00:31:47,372
我想跟你谈一下晶的全新训练计画
338
00:31:47,706 --> 00:31:49,374
训练计画..
339
00:31:57,983 --> 00:32:00,752
好 男生都把眼睛闭起来
340
00:32:01,052 --> 00:32:01,520
什么啊
341
00:32:01,686 --> 00:32:02,954
行了 按我说的做
342
00:32:16,101 --> 00:32:17,135
不见了是吧
343
00:32:17,536 --> 00:32:20,272
小蝴蝶飞走了
344
00:32:22,307 --> 00:32:26,278
妈妈 对不起
345
00:32:29,915 --> 00:32:35,587
我怎么都不能..
346
00:32:37,322 --> 00:32:43,228
晶 对不起
347
00:32:44,963 --> 00:32:45,931
妈妈
348
00:32:48,667 --> 00:32:50,769
什么 怎么回事
349
00:32:51,136 --> 00:32:56,041
小晶她并没有伤害自己的身体
350
00:32:56,975 --> 00:32:58,643
那只是粘纸?
351
00:32:59,177 --> 00:32:59,678
嗯
352
00:33:01,313 --> 00:33:02,013
丈治
353
00:33:04,983 --> 00:33:05,684
好了
354
00:33:13,258 --> 00:33:16,428
悠里 还有一件事
355
00:33:17,095 --> 00:33:18,029
还有一件事?
356
00:33:22,767 --> 00:33:26,238
请进
357
00:33:41,953 --> 00:33:42,988
不行的
358
00:33:48,126 --> 00:33:49,060
欢迎你回来
359
00:34:13,418 --> 00:34:19,491
我明石辰也 带着羞愧的心回来了
360
00:34:31,101 --> 00:34:32,237
欢迎你回来
361
00:34:34,406 --> 00:34:37,108
嗯 我回来了
362
00:34:49,286 --> 00:34:51,922
果然还是这样好啊
363
00:34:52,791 --> 00:34:55,427
像这样一家人聚在一起
364
00:34:57,729 --> 00:35:01,166
这种时候 要不我们再生个宝宝
365
00:35:01,533 --> 00:35:02,634
笨蛋 说什么呢
366
00:35:02,801 --> 00:35:04,436
我希望是男孩
367
00:35:04,903 --> 00:35:05,971
我想要个弟弟
368
00:35:06,805 --> 00:35:07,305
廉
369
00:35:13,511 --> 00:35:16,815
我不是个称职的妻子
370
00:35:17,782 --> 00:35:21,653
而且很严格 也不是个好母亲
371
00:35:22,187 --> 00:35:22,587
妈妈
372
00:35:23,521 --> 00:35:24,155
妈妈
373
00:35:25,323 --> 00:35:26,391
特别是对洸
374
00:35:28,593 --> 00:35:31,630
因为你是长子 所以我对你比谁都要求更高..
375
00:35:31,730 --> 00:35:32,530
妈妈
376
00:35:36,368 --> 00:35:38,970
我从来没有怨恨过你
377
00:35:39,604 --> 00:35:44,009
因为你一宜是和我们并肩作战的
378
00:35:44,909 --> 00:35:47,579
不只是我 对廉和晶也一样
379
00:35:50,081 --> 00:35:50,782
洸
380
00:35:52,217 --> 00:35:58,790
下辈子我还想做妈妈的孩子
381
00:35:59,758 --> 00:36:00,892
我也是
382
00:36:03,094 --> 00:36:03,762
我也是
383
00:36:42,233 --> 00:36:46,037
丈治 你是我们的家人
384
00:36:47,672 --> 00:36:52,143
但如果你爱上悠里 就不再是我们的家人了
385
00:36:58,249 --> 00:36:59,751
所以这样就行了
386
00:37:10,929 --> 00:37:12,797
咦?你们..
387
00:37:12,931 --> 00:37:13,898
打扰了
388
00:37:13,898 --> 00:37:14,399
喂 喂
389
00:37:14,466 --> 00:37:15,133
打扰了
390
00:37:15,300 --> 00:37:16,000
打扰了
391
00:37:16,434 --> 00:37:18,103
不好好吃可不行哦
392
00:37:18,536 --> 00:37:20,205
我们现在做给你吃
393
00:37:20,505 --> 00:37:22,340
诶?哦
394
00:37:25,243 --> 00:37:26,845
说起来 好久没有聚在一起了
395
00:37:26,945 --> 00:37:28,646
我们大家一起 没有外人
396
00:37:29,114 --> 00:37:29,581
是啊
397
00:37:30,515 --> 00:37:33,752
大家都带了睡衣 今晚就住在这里了
398
00:37:33,852 --> 00:37:37,122
好是好 但你们才应该一家人..
399
00:37:37,188 --> 00:37:39,657
说什么呢 丈治先生你不就是我们的家人吗
400
00:37:39,724 --> 00:37:40,458
就是
401
00:37:41,025 --> 00:37:42,894
你忘了我们给你输过血了吗
402
00:37:43,261 --> 00:37:45,363
现在可是真正的血脉相连哦
403
00:37:49,601 --> 00:37:50,935
把这个切了洗一下
404
00:37:51,136 --> 00:37:51,536
好
405
00:38:05,583 --> 00:38:08,186
真是瞎操心了
406
00:39:30,835 --> 00:39:31,936
好 来
407
00:39:32,837 --> 00:39:33,905
请多指教
408
00:39:34,105 --> 00:39:34,839
好
409
00:39:35,273 --> 00:39:35,940
谢谢
410
00:39:36,241 --> 00:39:37,442
请多指教
411
00:39:37,575 --> 00:39:39,878
好 过来 好
412
00:39:39,944 --> 00:39:40,979
好 来吧
413
00:39:41,112 --> 00:39:42,847
啊 宿醉真难受
414
00:39:43,581 --> 00:39:43,615
好了
415
00:39:43,615 --> 00:39:44,282
好了
416
00:40:05,370 --> 00:40:07,538
我不需要看简历 我的时间不多
417
00:40:08,106 --> 00:40:12,443
这次秘书选拔主要是想考察你们的语言能力
418
00:40:13,745 --> 00:40:16,414
那么就从你开始 用英语自我介绍
419
00:40:17,248 --> 00:40:18,950
大家好 我是竹田由香子
420
00:40:19,183 --> 00:40:21,386
丈治 怎么回事
421
00:40:21,953 --> 00:40:24,889
学历和年龄都无所谓不是吗
422
00:40:24,989 --> 00:40:26,591
话是这么说
423
00:40:31,362 --> 00:40:32,497
她会说英语吗?
424
00:40:33,531 --> 00:40:36,668
她好像以前在培训班学过
425
00:40:36,868 --> 00:40:40,171
我要求的是会说一口流利的英语
426
00:40:42,040 --> 00:40:43,341
我叫大泽
427
00:40:43,474 --> 00:40:45,343
有自学能力并能独立完成工作
428
00:40:45,443 --> 00:40:46,010
谢谢
429
00:40:46,210 --> 00:40:46,778
谢谢
430
00:40:52,684 --> 00:40:57,722
我是新仓里佳 我..我..
431
00:40:57,789 --> 00:40:59,590
我什么我 你是猴子吗
432
00:40:59,657 --> 00:41:01,960
我是短发女孩
433
00:41:02,226 --> 00:41:04,963
我是高个女孩
434
00:41:05,296 --> 00:41:08,166
我的狗狗叫小金
435
00:41:10,301 --> 00:41:11,703
这样咬着舌头发出讨人喜欢的声音
436
00:41:11,769 --> 00:41:13,237
男人就会来保护你吗
437
00:41:13,371 --> 00:41:13,838
那么..
438
00:41:13,972 --> 00:41:15,473
哭了就会原谅你吗?
439
00:41:15,573 --> 00:41:16,641
到头来还不是被甩
440
00:41:16,741 --> 00:41:17,342
悲惨啊
441
00:41:17,709 --> 00:41:20,745
那你为什么要选我呢
442
00:41:21,212 --> 00:41:24,415
不行 保护社长是我作为秘书的职责
443
00:41:24,816 --> 00:41:25,383
真是自大啊
444
00:41:26,117 --> 00:41:34,459
我家里有爷爷 奶奶 爸爸 妈妈 哥哥还有我
445
00:41:34,892 --> 00:41:35,793
廉价凉拖?
446
00:41:35,927 --> 00:41:36,661
松任谷由实的歌啊
447
00:41:36,694 --> 00:41:37,261
你不知道吗
448
00:41:37,295 --> 00:41:38,529
歌名是「DESTINY」
449
00:41:38,796 --> 00:41:40,765
对不起 请让我收回我的话
450
00:41:40,898 --> 00:41:42,000
梅洛可
451
00:41:42,066 --> 00:41:44,268
什么梅洛可啊 你在耍我吗
452
00:41:44,335 --> 00:41:45,870
不 不是的 社长..
453
00:41:45,937 --> 00:41:50,775
我是小理佳 我们做朋友吧
454
00:41:50,975 --> 00:41:53,044
朋友那里语气再加强 再说一遍
455
00:41:53,111 --> 00:41:55,646
我们做朋友吧
456
00:41:56,180 --> 00:41:59,017
我最喜欢的歌曲是yesterday
457
00:41:59,917 --> 00:42:03,021
你不会不好意思吗 大家都在笑你呢
458
00:42:03,755 --> 00:42:06,224
不需要了吧 叉山
459
00:42:06,324 --> 00:42:08,659
不需要了 叉山
460
00:42:08,826 --> 00:42:11,029
把你的手机给我 我帮你删掉
461
00:42:11,229 --> 00:42:13,231
如果你还让叉山有什么期待的话 他就太可怜了
462
00:42:13,331 --> 00:42:14,665
已经被我删掉了
463
00:42:15,233 --> 00:42:17,935
记录 你背叛我的纪录
464
00:42:18,469 --> 00:42:20,571
像山羊一样把它吃下去
465
00:42:22,373 --> 00:42:23,408
咩
466
00:42:24,709 --> 00:42:30,915
我最喜欢的食物的味增汤
467
00:42:33,351 --> 00:42:40,491
社长 小朋已经不在了
468
00:42:43,561 --> 00:42:44,996
不在这个世上了
469
00:42:49,600 --> 00:42:54,205
我想让社长打起精神来
470
00:42:57,675 --> 00:43:04,649
我最喜欢的颜色是 红色 蓝色 黄色
471
00:43:04,715 --> 00:43:07,685
想雇一个会说流利英语的人 找个翻译不就行了
472
00:43:08,352 --> 00:43:10,788
最重要的是能敬爱你
473
00:43:10,922 --> 00:43:11,889
就凭这样
474
00:43:11,989 --> 00:43:13,224
可以一辈子跟随你
475
00:43:13,324 --> 00:43:14,158
会给我添麻烦的
476
00:43:15,493 --> 00:43:16,627
反正由你决定
477
00:43:19,764 --> 00:43:20,932
我想..
478
00:43:25,903 --> 00:43:26,838
对不起
479
00:43:33,711 --> 00:43:34,412
合格
480
00:43:36,080 --> 00:43:36,647
诶?
481
00:43:36,781 --> 00:43:37,582
没听见吗
482
00:43:38,082 --> 00:43:39,283
你合格了
483
00:43:43,354 --> 00:43:44,021
社长
484
00:43:44,288 --> 00:43:45,790
今天之内搬到宿舍
485
00:43:45,990 --> 00:43:47,258
今天之内吗
486
00:43:47,358 --> 00:43:47,892
有问题吗
487
00:43:48,392 --> 00:43:51,762
那个.. 宿舍里可以养宠物吗
488
00:43:51,929 --> 00:43:54,198
其实我为了培养自己成为一个母亲
489
00:43:54,298 --> 00:43:56,367
养了一条叫小金的狗
490
00:43:56,434 --> 00:43:57,135
问都不用问
491
00:43:57,201 --> 00:44:00,138
因为那里的房东是 我
492
00:44:01,139 --> 00:44:04,842
太谢谢您了 社长
493
00:44:08,412 --> 00:44:09,747
怎么这样
494
00:44:10,148 --> 00:44:11,616
怎么这样
31427