Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,297 --> 00:02:09,713
Sis, please...
2
00:02:09,797 --> 00:02:12,588
I will pay...
3
00:02:13,422 --> 00:02:14,963
I will pay...
4
00:02:15,297 --> 00:02:17,547
You owe 3 million dongs,
plus 4.5 million for interest.
5
00:02:17,630 --> 00:02:18,830
Why so much...?
6
00:02:23,713 --> 00:02:24,713
Come on, sis.
7
00:02:27,588 --> 00:02:28,588
I will pay.
8
00:03:01,713 --> 00:03:03,463
You want your money?
9
00:03:03,922 --> 00:03:05,255
You want money?
10
00:03:05,338 --> 00:03:06,338
Take this!
11
00:03:10,338 --> 00:03:12,005
Get her. Go get her for me!
12
00:03:12,088 --> 00:03:14,088
Kill her!
13
00:03:20,380 --> 00:03:21,713
We all know about each other.
14
00:03:22,297 --> 00:03:23,922
Why don't we make it quick?
15
00:03:30,088 --> 00:03:31,172
Hurry up!
16
00:03:31,713 --> 00:03:33,713
All you old bums,
don't bother showing up tomorrow.
17
00:03:34,005 --> 00:03:36,755
You work like shit,
yet keep coming asking for money.
18
00:03:44,255 --> 00:03:45,838
Hey, Fatty, so fat that you can't walk?
19
00:03:51,213 --> 00:03:53,380
Hey. Where is the rest of it?
20
00:03:54,963 --> 00:03:57,439
Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet.
I'll go collect tomorrow.
21
00:03:57,463 --> 00:03:59,263
It's the fourth time you failed your quota.
22
00:03:59,505 --> 00:04:02,255
Can you handle it? If you can't,
I'll have another take care of it.
23
00:04:03,088 --> 00:04:05,213
- Ut Det. Come here.
- Yes, ma'am.
24
00:04:07,547 --> 00:04:09,172
See him?
25
00:04:10,713 --> 00:04:11,713
I can do it.
26
00:04:12,338 --> 00:04:14,338
- Just kidding. Take a hike, cripple.
- Yes, ma'am.
27
00:04:14,630 --> 00:04:17,047
That damn Bay Thot, he really talked you up.
28
00:04:17,130 --> 00:04:18,880
What did he say?
What did you do in Saigon?
29
00:04:18,963 --> 00:04:22,088
Took money protection at a restaurant?
Hustled at a bar?
30
00:04:22,172 --> 00:04:23,911
You came here, you can't even get a job done
31
00:04:23,922 --> 00:04:26,047
collecting a few bucks from big farmers?
32
00:04:29,088 --> 00:04:31,213
Give me my pay.
I'll get the rest tomorrow.
33
00:04:32,380 --> 00:04:34,340
Still asking for payment
while you work like shit.
34
00:04:41,588 --> 00:04:42,630
There. It's yours.
35
00:04:43,547 --> 00:04:44,547
Take it.
36
00:04:44,963 --> 00:04:46,338
Be on time tomorrow. Mm.
37
00:04:50,088 --> 00:04:53,797
Hurry up. What are you looking at?
Hey, you dog, what are you doing?
38
00:04:53,880 --> 00:04:57,380
Sell your house and compensate me.
What are you looking at me for?
39
00:04:59,380 --> 00:05:00,480
You little piece of...
40
00:05:16,088 --> 00:05:19,713
- What are you buying?
- The usual, miss.
41
00:05:20,547 --> 00:05:21,672
Pork, same as usual?
42
00:05:24,213 --> 00:05:26,130
Mai looks so grown-up these days.
43
00:05:28,172 --> 00:05:29,297
That's 30,000 dongs.
44
00:05:33,505 --> 00:05:35,255
That woman is so weird.
45
00:05:35,338 --> 00:05:39,463
Let her be, just the way she is.
46
00:05:40,755 --> 00:05:42,505
Where did she come from anyway?
47
00:05:42,588 --> 00:05:45,755
She came here alone,
raised her kid by herself.
48
00:05:45,838 --> 00:05:47,672
No one knows who the dad is.
49
00:05:47,755 --> 00:05:51,463
Oh, my God. She's a bitch.
A bitch can never find a husband.
50
00:05:51,547 --> 00:05:54,713
Don't say that.
We're not in her shoes.
51
00:05:54,797 --> 00:05:56,588
I kind of feel sorry for her.
52
00:05:56,672 --> 00:05:58,172
Please, I'll pay you later.
53
00:06:00,422 --> 00:06:04,547
Listen, in this market, without me,
you won't be able to earn anything.
54
00:06:04,963 --> 00:06:07,483
- When will you give me money?
- I'll pay you when I have money.
55
00:06:10,463 --> 00:06:13,005
I'll give you one more day.
If you can't make it, get lost.
56
00:06:42,463 --> 00:06:43,838
Hey!
57
00:06:43,922 --> 00:06:46,505
Where do you think you're going?
58
00:06:46,588 --> 00:06:48,672
Guys, search her bag. Give me your bag.
59
00:06:50,588 --> 00:06:52,380
Dump everything out.
60
00:06:53,338 --> 00:06:55,213
Nothing in here.
61
00:06:55,297 --> 00:06:58,213
- Hit her, guys.
- Get her. Take this!
62
00:06:58,297 --> 00:06:59,197
Hit her.
63
00:06:59,255 --> 00:07:00,922
Beat her up.
64
00:07:01,505 --> 00:07:04,588
Who do you think you are?
You bastard. You bastard child.
65
00:07:04,672 --> 00:07:06,047
- Am I right, guys?
- Mai.
66
00:07:08,797 --> 00:07:10,117
What are you doing, little punks?
67
00:07:10,172 --> 00:07:12,588
Why don't you go home after school?
What are you doing here?
68
00:07:13,088 --> 00:07:14,087
You dumb hustler.
69
00:07:14,088 --> 00:07:15,755
You debt collector.
70
00:07:15,838 --> 00:07:17,130
What are you gonna do to me?
71
00:07:17,422 --> 00:07:18,547
You little shit.
72
00:07:24,505 --> 00:07:26,588
- Are you okay, Mai?
- Yes, I am.
73
00:07:28,088 --> 00:07:30,797
Can't believe these kids.
A bunch of devils.
74
00:07:32,380 --> 00:07:34,047
You went to collect debt again?
75
00:07:34,130 --> 00:07:35,130
Nope.
76
00:07:36,297 --> 00:07:37,463
Your hand is injured.
77
00:07:41,130 --> 00:07:42,963
- Are you okay?
- I'm fine.
78
00:08:39,922 --> 00:08:43,130
FISH FARMING PLAN
79
00:10:14,922 --> 00:10:15,922
The rice is burnt.
80
00:10:16,630 --> 00:10:18,380
Mom, the rice is burnt!
81
00:10:23,922 --> 00:10:25,880
Are you okay, Mom? Be careful.
82
00:10:27,505 --> 00:10:28,588
What are you doing here?
83
00:10:28,672 --> 00:10:30,422
Go do your homework.
Let me take care of it.
84
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
Hurry up!
85
00:10:48,838 --> 00:10:49,838
Here.
86
00:10:51,172 --> 00:10:52,172
Here.
87
00:10:52,797 --> 00:10:53,963
It's your favorite.
88
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
Mom,
89
00:10:56,880 --> 00:10:58,422
I don't think it's done.
90
00:10:59,213 --> 00:11:02,505
Needs a little more cooking.
91
00:11:03,213 --> 00:11:04,213
Eat it anyway.
92
00:11:25,047 --> 00:11:26,047
Here.
93
00:11:26,922 --> 00:11:27,922
Where'd you buy it?
94
00:11:28,422 --> 00:11:30,547
What? I didn't buy it.
95
00:11:31,838 --> 00:11:33,005
I cooked it.
96
00:11:34,880 --> 00:11:36,080
You little show-off.
97
00:11:36,838 --> 00:11:39,922
Done your homework yet?
You're taking exams this year.
98
00:11:41,005 --> 00:11:44,463
Even if I haven't done my homework,
you think I can ask for your help?
99
00:11:47,838 --> 00:11:52,130
Eat, Mom. I'll tell you something.
100
00:11:54,547 --> 00:11:55,797
Hai Phuong!
101
00:11:56,547 --> 00:11:57,547
You bitch!
102
00:11:58,588 --> 00:11:59,688
Come out here!
103
00:12:00,130 --> 00:12:02,130
Where are you?
104
00:12:02,797 --> 00:12:05,713
Come out here! I'll break your legs!
105
00:12:05,797 --> 00:12:06,838
My brother,
106
00:12:07,172 --> 00:12:11,630
he just owes you some money,
and you broke his legs!
107
00:12:11,880 --> 00:12:13,380
I dare you to come out here!
108
00:12:13,463 --> 00:12:15,213
I'll fucking break you!
109
00:12:16,380 --> 00:12:17,463
Where are you?
110
00:12:18,797 --> 00:12:22,505
Come out here. Come out! Where are you?
111
00:12:23,380 --> 00:12:24,588
You bitch.
112
00:12:25,338 --> 00:12:26,422
Come out here!
113
00:12:27,213 --> 00:12:29,297
You're hiding. Fine.
114
00:12:29,380 --> 00:12:32,213
When I come back, I'll burn your house down!
115
00:12:32,297 --> 00:12:33,505
Bitch!
116
00:12:52,547 --> 00:12:53,547
Hey.
117
00:12:54,088 --> 00:12:55,130
Be brave.
118
00:12:55,922 --> 00:12:58,588
Even if you're scared,
you still have to be brave.
119
00:12:59,213 --> 00:13:01,255
Because being scared won't help you.
120
00:13:01,755 --> 00:13:03,047
It's just a feeling.
121
00:13:03,130 --> 00:13:04,380
That man back there,
122
00:13:04,797 --> 00:13:05,797
he's real.
123
00:13:06,255 --> 00:13:08,047
So, you can't be scared, okay?
124
00:13:10,547 --> 00:13:11,547
Let's go eat.
125
00:13:28,380 --> 00:13:29,630
Let's eat.
126
00:13:32,338 --> 00:13:34,838
Braised fish with pineapple?
127
00:13:36,213 --> 00:13:37,380
Let's try some of this.
128
00:13:41,630 --> 00:13:42,630
Pretty good.
129
00:13:43,172 --> 00:13:45,130
I picked it up at An Binh Island.
130
00:13:45,838 --> 00:13:47,880
Why were you there? You skipped class?
131
00:13:48,172 --> 00:13:50,338
Mom, yesterday was Sunday.
132
00:13:52,588 --> 00:13:55,672
You don't ever finish your homework,
always out playing somewhere.
133
00:13:56,213 --> 00:13:57,463
You wanna end up like me?
134
00:14:03,130 --> 00:14:04,713
Where'd you get money for fish?
135
00:14:09,505 --> 00:14:10,838
Aunt Sau Luc gave me some.
136
00:14:11,505 --> 00:14:14,047
She said you let her debt go a few times.
137
00:14:15,630 --> 00:14:17,130
Her house was so worthless.
138
00:14:17,630 --> 00:14:19,130
Nothing worth a damn for me to take.
139
00:14:19,922 --> 00:14:21,322
Keep it if she gave it to you.
140
00:14:23,797 --> 00:14:26,380
Mom, she wants me to watch her raft.
141
00:14:27,547 --> 00:14:29,255
- "Chap ba."
- What's that?
142
00:14:30,047 --> 00:14:32,755
She wants me to patch her fish net.
Plus...
143
00:14:34,588 --> 00:14:36,588
if I have 2 million to buy fish fries,
144
00:14:36,672 --> 00:14:39,463
she'll make a fish cage.
I can use her boat,
145
00:14:39,838 --> 00:14:43,797
- I can make 5 million dongs per month.
- Okay, young lady.
146
00:14:44,213 --> 00:14:46,672
Do me a favor and focus on studying.
147
00:14:46,755 --> 00:14:49,797
Keep talking about "chap ba."
Did she cast a spell on you?
148
00:14:50,338 --> 00:14:51,588
But I'm fed up with studying.
149
00:14:54,338 --> 00:14:56,505
They keep hitting and cursing me.
150
00:14:57,088 --> 00:14:59,547
That "You bastard!"
"You debt collector!"
151
00:14:59,880 --> 00:15:01,880
I've heard it enough, and I'm getting an earache.
152
00:15:05,547 --> 00:15:06,838
Mom, let's farm fish.
153
00:15:07,380 --> 00:15:09,130
I don't need to go to school.
154
00:15:10,297 --> 00:15:12,755
I'll help you. I don't mind hard work.
155
00:15:13,338 --> 00:15:15,463
As long as you stop hustling,
stop collecting debts,
156
00:15:15,547 --> 00:15:18,047
I can deal with anything.
157
00:15:21,047 --> 00:15:24,630
Look at yourself.
How many days do you think you'd last?
158
00:15:25,088 --> 00:15:28,005
Why do you care,
as long as I can afford your school?
159
00:15:28,088 --> 00:15:29,880
I don't wanna live off of debt collecting.
160
00:15:44,463 --> 00:15:45,963
Brush your teeth before bed!
161
00:17:20,255 --> 00:17:21,255
Boss,
162
00:17:21,797 --> 00:17:25,213
you should see a doctor right away.
Or else you'll have to get an abortion.
163
00:17:26,422 --> 00:17:29,588
Those dogs out there,
they're only afraid of you, Hai Phuong.
164
00:17:32,588 --> 00:17:33,422
Cheers.
165
00:17:41,588 --> 00:17:42,588
Sau Banh.
166
00:17:43,088 --> 00:17:45,797
Rules are: If you're game,
then stick around.
167
00:17:46,380 --> 00:17:48,713
If you can't play fair, get lost.
168
00:17:48,797 --> 00:17:51,547
Remember my face, Hai Phuong!
What are you doing? Let me go.
169
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
Let me go!
170
00:17:52,713 --> 00:17:55,338
Nothing to see, guys. Everything's fine.
171
00:17:55,963 --> 00:17:57,088
Hey, let's start spinning.
172
00:18:01,505 --> 00:18:04,547
Any sacrifice is painful.
173
00:18:05,922 --> 00:18:07,672
It's what we sacrifice for that matters.
174
00:18:57,838 --> 00:19:00,630
You really did some tricks to get
this pair of earrings, didn't you?
175
00:19:01,588 --> 00:19:04,088
You can pawn it for 1 million dongs,
interest is 350,000 dongs.
176
00:19:05,422 --> 00:19:06,622
Thank you, sir.
177
00:19:07,088 --> 00:19:09,547
- I need 2 million.
- Go to Saigon, then.
178
00:19:09,630 --> 00:19:11,838
How do you think you can get 2 million
for this trash?
179
00:19:11,922 --> 00:19:13,463
I'm old, not stupid.
180
00:19:13,547 --> 00:19:16,088
If you're so strapped for cash,
why do you wanna pawn it so bad?
181
00:19:17,672 --> 00:19:19,672
It's for Mai to start a fish farm.
182
00:19:20,630 --> 00:19:22,005
Let me think about it.
183
00:19:24,213 --> 00:19:26,922
This stone is of the lowest quality.
184
00:19:27,005 --> 00:19:29,172
The smaller ones, what can I do with them?
185
00:19:29,255 --> 00:19:30,575
- Eat them with rice?
- Mom!
186
00:19:30,630 --> 00:19:32,255
I caught a thief, everyone.
187
00:19:32,338 --> 00:19:34,088
Hey, what are you doing?
188
00:19:34,172 --> 00:19:36,297
- She's just a kid.
- She's a thief.
189
00:19:36,380 --> 00:19:39,338
Here, look. Here's the proof.
You can't deny it.
190
00:19:39,422 --> 00:19:41,380
Mai, where did you get the wallet?
191
00:19:41,963 --> 00:19:43,672
I picked it up off the ground.
192
00:19:44,130 --> 00:19:46,422
So convenient for you? It's mine.
193
00:19:47,005 --> 00:19:48,172
There, see?
194
00:19:48,547 --> 00:19:50,630
Lucky me, everything's still here.
195
00:19:50,713 --> 00:19:55,422
You're just a kid and you steal already?
It's how your teacher taught you to act?
196
00:19:55,505 --> 00:19:59,213
- See that?
- Mai, tell me? Did you steal it?
197
00:19:59,630 --> 00:20:01,797
No, I didn't. I picked it up.
198
00:20:02,088 --> 00:20:03,172
You have to trust me.
199
00:20:03,505 --> 00:20:04,838
You have to trust me.
200
00:20:05,130 --> 00:20:08,047
See, guys?
Don't ever feel sorry for these hustlers.
201
00:20:08,130 --> 00:20:10,380
Here. Check her pockets,
see if there's anything else.
202
00:20:10,463 --> 00:20:11,898
- Give it back to her.
- That's right.
203
00:20:11,922 --> 00:20:13,130
Teach her how to behave.
204
00:20:13,422 --> 00:20:14,672
Or else take her to the police.
205
00:20:15,047 --> 00:20:15,880
Yeah, that's right.
206
00:20:15,963 --> 00:20:19,380
- What kind of mother are you?
- If it were me, I'd call the cops.
207
00:20:19,463 --> 00:20:21,838
Take her to the police.
208
00:20:21,922 --> 00:20:23,463
So stubborn, she won't even admit it.
209
00:20:24,005 --> 00:20:27,130
Should be ashamed of herself.
210
00:20:27,463 --> 00:20:28,838
Mai, show me your pockets.
211
00:20:28,922 --> 00:20:29,922
No,
212
00:20:30,380 --> 00:20:31,463
I didn't steal it.
213
00:20:32,630 --> 00:20:34,672
Why don't you trust me,
you trust these strangers?
214
00:20:38,130 --> 00:20:39,297
I hate you!
215
00:20:39,380 --> 00:20:40,380
Mai!
216
00:20:41,172 --> 00:20:42,671
- Mai!
- This kid even talks back to her mom.
217
00:20:42,672 --> 00:20:44,072
She's young to be so disrespectful.
218
00:20:44,130 --> 00:20:45,630
See if she took anything.
219
00:20:46,713 --> 00:20:48,130
Wait.
220
00:20:48,213 --> 00:20:50,130
You think you're so smart?
221
00:20:50,713 --> 00:20:53,338
I brought that wallet and went to buy some wine.
222
00:20:53,422 --> 00:20:55,630
Didn't know I'd dropped it.
Mai picked it up for me.
223
00:20:56,297 --> 00:20:58,130
Before I got a chance to say anything...
224
00:20:58,213 --> 00:21:00,547
- You're drunk, go home.
- I'm not drunk.
225
00:21:03,213 --> 00:21:06,547
Turns out we were wrong about that kid.
226
00:21:42,713 --> 00:21:44,713
Hey, 1.5 million dongs, okay?
227
00:21:44,797 --> 00:21:47,713
I'm really doing you a favor here.
228
00:21:47,797 --> 00:21:50,713
Honestly, I would never give anyone else
this price.
229
00:21:50,797 --> 00:21:52,547
So tough to do business in this market.
230
00:21:53,672 --> 00:21:54,967
I'll write you the receipt.
231
00:21:59,380 --> 00:22:00,422
Hey, kid.
232
00:22:04,047 --> 00:22:05,255
- I'm not pawning it.
- What?
233
00:22:06,297 --> 00:22:09,547
Maybe I should move to Saigon.
234
00:22:14,130 --> 00:22:15,130
Mai.
235
00:22:19,588 --> 00:22:21,297
- Let me go.
- Mai.
236
00:22:21,380 --> 00:22:22,838
Let's go play.
237
00:22:23,463 --> 00:22:24,963
Let me go.
238
00:22:25,047 --> 00:22:25,986
Let me go.
239
00:22:26,005 --> 00:22:27,713
- I don't wanna go.
- Mai.
240
00:22:29,880 --> 00:22:31,880
- I know your parents.
- Let me go.
241
00:22:32,463 --> 00:22:33,463
Mai!
242
00:22:42,797 --> 00:22:43,797
Mai!
243
00:23:21,797 --> 00:23:22,797
Stop!
244
00:23:23,463 --> 00:23:24,547
Stop!
245
00:23:34,213 --> 00:23:35,213
Mom!
246
00:23:36,047 --> 00:23:37,505
- Mai.
- Let's go.
247
00:23:37,588 --> 00:23:38,922
- Get them.
- Stop!
248
00:23:43,588 --> 00:23:45,255
- Stop! Stop the boat!
- Kidnappers!
249
00:23:48,172 --> 00:23:49,172
Mom!
250
00:24:04,755 --> 00:24:06,255
Hey! Thief!
251
00:24:06,963 --> 00:24:07,963
Thief!
252
00:24:19,047 --> 00:24:21,338
Stop! Give me my child!
253
00:24:23,505 --> 00:24:24,505
Stop!
254
00:24:26,672 --> 00:24:27,547
Stop!
255
00:24:27,630 --> 00:24:28,880
Give me back my kid!
256
00:24:39,047 --> 00:24:41,755
- Stop!
- Mom! Get off me! Mom!
257
00:24:55,797 --> 00:24:56,797
I'm sorry.
258
00:25:42,463 --> 00:25:44,130
Where the hell did she come from?
259
00:25:44,213 --> 00:25:45,212
Which way to the river?
260
00:25:45,213 --> 00:25:46,422
That way.
261
00:25:46,505 --> 00:25:47,547
Thank you.
262
00:25:47,630 --> 00:25:50,088
Sorry. Sorry.
263
00:26:07,422 --> 00:26:08,422
Mai!
264
00:26:14,922 --> 00:26:16,463
Stop! You bitch!
265
00:27:28,005 --> 00:27:30,630
Where did they take my kid?
266
00:27:34,088 --> 00:27:35,172
Say it!
267
00:28:12,172 --> 00:28:15,380
Hello, did you see a little girl
in a green shirt with two men?
268
00:28:15,463 --> 00:28:16,463
No, I didn't.
269
00:28:21,130 --> 00:28:24,463
Did you see a little girl
in a green shirt with two men?
270
00:28:26,463 --> 00:28:27,922
No, I didn't see them.
271
00:28:34,630 --> 00:28:35,630
Mai, where are you?
272
00:28:57,338 --> 00:29:00,422
Miss, did you see a little girl
in a green shirt with two men?
273
00:29:15,463 --> 00:29:17,297
Mai! Stop!
274
00:29:17,380 --> 00:29:19,463
Stop!
275
00:29:19,547 --> 00:29:20,547
Stop!
276
00:29:21,172 --> 00:29:22,297
Stop the car!
277
00:29:23,880 --> 00:29:25,088
Stop!
278
00:29:26,047 --> 00:29:27,547
Stop!
279
00:29:36,505 --> 00:29:37,797
Miss, they've taken my child.
280
00:29:37,880 --> 00:29:40,047
Do you know where that bus is going?
281
00:29:40,130 --> 00:29:43,213
I'm not sure,
but they all seem to head to Saigon.
282
00:29:43,297 --> 00:29:46,088
There are others going to Saigon.
283
00:29:46,172 --> 00:29:49,297
That's right. You should ask them.
284
00:30:02,422 --> 00:30:03,422
Sir.
285
00:30:05,047 --> 00:30:08,172
- Is this bus going to Saigon?
- Nope, Ca Mau, grandma.
286
00:30:19,797 --> 00:30:20,630
Stop!
287
00:30:22,172 --> 00:30:23,852
You wanna die? Go somewhere else to do it.
288
00:30:23,922 --> 00:30:27,797
No. Are you going to Saigon?
Can I get a lift?
289
00:30:27,880 --> 00:30:29,922
This is a cargo truck, not for passengers.
Go away.
290
00:30:30,005 --> 00:30:31,713
No, please.
291
00:30:32,255 --> 00:30:33,255
Sir!
292
00:30:34,297 --> 00:30:35,297
Please!
293
00:30:39,797 --> 00:30:40,963
She's so stubborn.
294
00:30:41,922 --> 00:30:43,005
A tough one, too.
295
00:30:43,547 --> 00:30:44,755
It's okay.
296
00:31:15,380 --> 00:31:19,172
Mom, let's farm fish.
I'll help you. I can take it.
297
00:31:19,255 --> 00:31:22,047
I'm fed up with studying.
They only hit me and curse me.
298
00:31:22,130 --> 00:31:25,088
Who do you think you are?
You bastard child! Bastard!
299
00:31:25,172 --> 00:31:27,297
I'm starting to get an earache.
300
00:31:27,380 --> 00:31:30,047
No, I didn't steal it. Why do you trust
these strangers? Trust me.
301
00:31:30,130 --> 00:31:32,297
I don't want to live off of debt collecting.
302
00:31:32,755 --> 00:31:34,255
I hate you!
303
00:32:14,297 --> 00:32:15,797
Hey, we're in Saigon.
304
00:32:24,463 --> 00:32:25,463
Thank you.
305
00:33:06,588 --> 00:33:08,838
Boss, Hai Phuong is here to see you.
306
00:33:16,672 --> 00:33:17,672
Hai Phuong?
307
00:33:19,713 --> 00:33:22,005
What hole did you crawl out from?
308
00:33:22,588 --> 00:33:25,422
Mai was kidnapped.
Get Hung Lua to ask around...
309
00:33:25,505 --> 00:33:28,963
He's been in jail for a while.
310
00:33:29,922 --> 00:33:30,922
Drink up.
311
00:33:33,005 --> 00:33:34,630
It's been a decade.
312
00:33:35,172 --> 00:33:37,088
I'm not your bitch anymore.
313
00:33:38,380 --> 00:33:39,380
If your kid was taken,
314
00:33:40,380 --> 00:33:41,755
report it to the police.
315
00:33:42,505 --> 00:33:45,422
You got straw for brains?
Did you forget all the rules?
316
00:33:46,838 --> 00:33:48,630
Plus, I'm the boss now.
317
00:33:49,505 --> 00:33:51,255
I gotta take care of my own people.
318
00:33:54,547 --> 00:33:55,588
Help me out,
319
00:33:56,005 --> 00:33:57,805
- and as soon as I know, I'll leave.
- Listen.
320
00:33:58,088 --> 00:34:00,422
Nam Ro gang took over the bridge area.
321
00:34:02,172 --> 00:34:05,463
Ton Dan area belongs to Thanh Soi now.
322
00:34:06,213 --> 00:34:07,213
Thanh Soi?
323
00:34:07,713 --> 00:34:10,463
- Who is she?
- She's only been here for six years.
324
00:34:11,380 --> 00:34:13,300
Rumor says she's connected to all the big names,
325
00:34:14,130 --> 00:34:16,338
in Cambodia, China...
326
00:34:17,047 --> 00:34:20,630
She shot up the ranks the moment she got here.
327
00:34:20,713 --> 00:34:21,797
She even threatened Nam Ro.
328
00:34:22,880 --> 00:34:24,838
Do you know why she's called Thanh Soi?
329
00:34:27,713 --> 00:34:29,630
She's both mean and smart.
330
00:34:32,547 --> 00:34:34,380
Please go back to your country life.
331
00:34:34,797 --> 00:34:36,755
Or I'll be dragged into your mess.
332
00:34:50,838 --> 00:34:52,838
Born on November 30th, 2008,
333
00:34:52,922 --> 00:34:55,672
in Chau Thanh ward, Hoa An town,
Cau Ke district, Vinh Long province.
334
00:34:55,755 --> 00:34:56,755
Slow down.
335
00:34:58,130 --> 00:34:59,588
Le Huynh Thi Mai.
336
00:35:01,547 --> 00:35:02,547
Carry on.
337
00:35:03,505 --> 00:35:07,630
- Born on November 30th, 2008, in...
- Slow down, sis.
338
00:35:07,713 --> 00:35:11,588
It's dangerous if I get the details wrong,
the cops will nab the wrong person.
339
00:35:11,672 --> 00:35:15,713
But every second might cost
my child's life. You know that?
340
00:35:15,797 --> 00:35:17,297
You need to remain calm.
341
00:35:17,380 --> 00:35:19,213
I have to be clear,
342
00:35:19,630 --> 00:35:21,880
so Boss Luong can look for your kid.
343
00:35:27,005 --> 00:35:28,005
Look.
344
00:35:28,422 --> 00:35:31,297
Don't worry. My boss is very decorated.
345
00:35:31,380 --> 00:35:36,713
You probably remember
the Saigon-Hai Phong drug case in 2009?
346
00:35:37,630 --> 00:35:40,338
My boss, Luong, solved that one on his own.
347
00:35:40,630 --> 00:35:44,088
Right after graduation,
he volunteered to be an investigator.
348
00:35:44,547 --> 00:35:47,922
And in only a few years,
solved several major cases.
349
00:35:48,005 --> 00:35:50,422
Then he became lead detective.
350
00:35:50,713 --> 00:35:55,672
Not to mention smaller cases
like murder and robbery.
351
00:35:56,422 --> 00:35:58,130
He can close any case.
352
00:35:58,213 --> 00:36:02,922
So, be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai
353
00:36:03,005 --> 00:36:04,005
very soon.
354
00:36:11,838 --> 00:36:13,213
Do you have any painkillers?
355
00:36:15,922 --> 00:36:16,922
No.
356
00:36:25,130 --> 00:36:26,213
Are you really in pain?
357
00:36:30,838 --> 00:36:31,880
Let me get some for you.
358
00:36:32,797 --> 00:36:33,797
Thank you.
359
00:36:34,380 --> 00:36:35,422
Stay right here.
360
00:36:53,380 --> 00:36:56,880
MISSING CHILDREN
361
00:37:20,172 --> 00:37:23,338
CHILD ABDUCTORS ARRESTED
362
00:37:23,422 --> 00:37:24,822
POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS
363
00:37:38,172 --> 00:37:39,172
CRITICAL CASES
364
00:37:43,255 --> 00:37:44,338
PENDING SURVEILLANCE
365
00:38:06,880 --> 00:38:09,713
SUSPECT CASE FILES
366
00:38:21,130 --> 00:38:22,963
This case involves the whole operation.
367
00:38:23,463 --> 00:38:25,380
They are very intelligent and organized.
368
00:38:25,922 --> 00:38:27,172
Give me more time, sir.
369
00:38:28,963 --> 00:38:32,130
If we make a move on them now,
we'd only wake a sleeping dog.
370
00:38:34,422 --> 00:38:38,713
I understand. But we need to put a stop
to the ring to assure people.
371
00:38:39,547 --> 00:38:43,630
I'll follow this closely and will report
to you soon. Don't worry.
372
00:38:50,463 --> 00:38:51,672
Hello, sir.
373
00:38:52,338 --> 00:38:55,713
There was a girl kidnapped in Tra Vinh.
Her mom is in the waiting room.
374
00:38:55,797 --> 00:38:59,797
The girl's age fits the case we're working on.
375
00:39:00,338 --> 00:39:01,818
The mother looks really stressed out.
376
00:39:02,213 --> 00:39:03,893
Have you eaten?
I'll call GrabFood for you.
377
00:39:07,297 --> 00:39:08,297
Oh?
378
00:39:08,713 --> 00:39:09,797
She was just right here.
379
00:39:15,338 --> 00:39:16,338
Where'd she go?
380
00:39:19,713 --> 00:39:22,547
Tell me everything she told you.
381
00:39:23,547 --> 00:39:24,547
Yes, sir.
382
00:39:33,463 --> 00:39:34,505
PERSONAL INFORMATION
383
00:40:12,338 --> 00:40:13,422
Mai.
384
00:40:14,338 --> 00:40:15,338
Mai?
385
00:40:16,630 --> 00:40:18,547
- Hey!
- I'm sorry.
386
00:41:02,463 --> 00:41:04,255
Anyone home?
387
00:41:05,588 --> 00:41:06,588
Open the door.
388
00:41:08,130 --> 00:41:09,755
- Anyone home?
- Hang on.
389
00:41:14,880 --> 00:41:17,630
- Who are you looking for?
- I'm looking for Nguyen Chanh Truc.
390
00:41:17,713 --> 00:41:19,047
It's urgent.
391
00:41:19,380 --> 00:41:21,963
He hasn't been here in a while. Go away.
392
00:41:22,047 --> 00:41:24,797
Hey, what are you doing?
393
00:41:24,880 --> 00:41:27,963
I told you, he doesn't live here.
Please, go somewhere else.
394
00:41:28,047 --> 00:41:30,880
No, I need to talk
to him urgently. Tell him to come out.
395
00:41:30,963 --> 00:41:33,880
- What are you doing?
- My daughter was kidnapped.
396
00:41:34,213 --> 00:41:37,005
- I want to know where they're taking her.
- I don't know.
397
00:41:37,088 --> 00:41:40,088
- Truc, come on out.
- He's not home. You should go.
398
00:41:40,172 --> 00:41:42,812
- I'll call the police.
- Let me ask, then I'll leave.
399
00:41:42,838 --> 00:41:44,630
I don't know. Go away.
400
00:41:45,380 --> 00:41:47,172
Go upstairs, Mom.
I'll handle this.
401
00:41:47,255 --> 00:41:48,838
Truc, why did you come down here?
402
00:41:48,922 --> 00:41:51,338
Go back upstairs. Go away.
403
00:41:52,047 --> 00:41:53,672
Who are you? What do you want?
404
00:41:53,755 --> 00:41:56,172
Who are they?
Where did they take my daughter?
405
00:41:57,088 --> 00:41:58,463
That's none of my business.
406
00:42:01,255 --> 00:42:03,963
Only you would know where she is. Tell me.
407
00:42:04,047 --> 00:42:06,880
My son doesn't know anything.
Go away, please.
408
00:42:06,963 --> 00:42:09,672
Go away. My son is clean now.
409
00:42:09,755 --> 00:42:12,588
Why don't you people trust him? Go away.
410
00:42:12,672 --> 00:42:13,797
- Truc.
- Get out of my way.
411
00:42:14,672 --> 00:42:16,297
Mom!
412
00:42:25,630 --> 00:42:27,255
Oh, my God. Truc.
413
00:42:30,963 --> 00:42:31,963
Stop.
414
00:42:32,547 --> 00:42:34,380
Stop it! Truc.
415
00:42:35,297 --> 00:42:36,297
My son.
416
00:43:13,588 --> 00:43:15,880
Where's my child?
417
00:43:16,297 --> 00:43:18,213
Just leave me in peace.
418
00:43:18,297 --> 00:43:19,297
No, God! Truc.
419
00:43:20,297 --> 00:43:23,463
Please. You're gonna kill her.
420
00:43:23,547 --> 00:43:24,838
Stop!
421
00:43:26,463 --> 00:43:27,922
Stop!
422
00:43:29,338 --> 00:43:30,755
Stop, Truc.
423
00:44:15,505 --> 00:44:16,505
Mom!
424
00:44:24,713 --> 00:44:26,463
Say it! Where's my daughter?
425
00:44:29,172 --> 00:44:31,422
Truc. Just say it.
426
00:44:32,547 --> 00:44:36,297
Truc, tell her. Tell her.
427
00:44:37,213 --> 00:44:41,505
How can I survive if something happens to you?
428
00:44:41,588 --> 00:44:43,255
Please, son.
429
00:44:44,505 --> 00:44:47,338
Please, lady.
430
00:44:47,713 --> 00:44:48,713
Please, I beg you.
431
00:45:13,963 --> 00:45:15,505
You only have a few hours.
432
00:45:17,630 --> 00:45:19,230
There are operating rooms in the trucks.
433
00:45:19,672 --> 00:45:22,880
Once they reach the train yard,
you'll never see the kid again.
434
00:45:35,172 --> 00:45:36,297
In Ton Dan...
435
00:45:38,338 --> 00:45:41,213
there's a 5-liter empty can
hanging in front of a shop.
436
00:45:42,172 --> 00:45:45,047
I don't know which of the six trains
are leaving tonight,
437
00:45:45,130 --> 00:45:47,255
but they must stop at Sng Thn at 2 a.m.
438
00:45:47,547 --> 00:45:49,672
Then they move to trucks at the Quy Nhon port.
439
00:45:54,547 --> 00:45:56,963
Hey, watch where you're going.
440
00:46:26,422 --> 00:46:27,547
What do you want?
441
00:46:27,880 --> 00:46:29,838
- A drink.
- It's 10,000 dongs.
442
00:46:52,505 --> 00:46:55,672
Seems like we only see each other late at night.
443
00:46:57,255 --> 00:46:58,297
What'd you come for?
444
00:47:01,005 --> 00:47:04,422
Isn't this too much torque for a Honda Wave?
445
00:47:06,713 --> 00:47:07,880
You know your shit.
446
00:47:09,338 --> 00:47:12,505
This motorbike used to be tricked out,
not so much anymore.
447
00:47:16,047 --> 00:47:17,047
What about these?
448
00:47:18,588 --> 00:47:19,963
Those belong to the Suzuki sport.
449
00:47:21,130 --> 00:47:22,213
Where's it now?
450
00:47:28,422 --> 00:47:30,755
You ever heard a story about the tiger hunter?
451
00:47:33,463 --> 00:47:36,088
There was a guy who hunted tigers
in U Minh jungle.
452
00:47:36,922 --> 00:47:38,162
He told a lot of great stories.
453
00:47:39,547 --> 00:47:42,422
Usually they only go after male tigers
and avoid females,
454
00:47:42,797 --> 00:47:44,713
especially when they guard their cubs.
455
00:47:45,422 --> 00:47:48,338
Female tigers, when their cubs are hungry,
can get very aggressive.
456
00:47:49,755 --> 00:47:51,795
They don't care about anything
but hunting for food.
457
00:47:55,130 --> 00:47:58,005
Sometimes, hunters track down the lair,
with all the cubs.
458
00:47:58,505 --> 00:48:02,255
Hunters could easily take them all,
but they're wise enough not to do so.
459
00:48:02,963 --> 00:48:03,963
Do you know why?
460
00:48:10,380 --> 00:48:12,880
Never mess with a tigress guarding her cubs.
461
00:48:17,047 --> 00:48:19,630
She won't forget it for the rest of her life.
462
00:48:22,213 --> 00:48:24,130
She'll go to the end of the world...
463
00:48:28,922 --> 00:48:31,422
just to kill the poor fucking bastard
that took her cubs.
464
00:48:31,505 --> 00:48:33,755
A kid was abducted
in Tan Phu district.
465
00:48:33,838 --> 00:48:38,255
The victim was a 5-year-old girl
playing in front of her house.
466
00:48:38,630 --> 00:48:41,713
The Internet was recently stirred
by photos and video showing scenes...
467
00:48:54,963 --> 00:48:58,005
I know your motorbike runs just fine.
468
00:48:59,255 --> 00:49:01,338
It's better to keep it that way.
469
00:49:05,838 --> 00:49:06,838
Let's go.
470
00:49:09,422 --> 00:49:10,422
I don't get it.
471
00:49:14,963 --> 00:49:16,130
Checkmate.
472
00:49:20,255 --> 00:49:21,255
Hey.
473
00:49:21,755 --> 00:49:22,755
Where are you going?
474
00:49:23,797 --> 00:49:24,797
Get lost.
475
00:49:47,172 --> 00:49:48,380
Hey, stop!
476
00:50:17,130 --> 00:50:18,130
Where you going?
477
00:51:34,630 --> 00:51:37,963
Mom. Help me!
478
00:51:48,088 --> 00:51:49,088
No.
479
00:51:55,172 --> 00:51:57,797
Boss, we'll have 30 kids, including these eight.
480
00:51:59,088 --> 00:52:00,422
This shipment is huge.
481
00:52:01,838 --> 00:52:02,922
But I'm afraid the cops...
482
00:52:05,505 --> 00:52:06,963
Stick with the plan.
483
00:52:07,047 --> 00:52:09,547
Switch the track at the right spot.
484
00:52:10,088 --> 00:52:11,088
But...
485
00:52:11,297 --> 00:52:14,338
Clean this up. They pissed everywhere.
486
00:52:14,422 --> 00:52:15,297
Look at that.
487
00:52:37,797 --> 00:52:38,797
Where's my daughter?
488
00:53:00,630 --> 00:53:01,630
Mai!
489
00:53:30,172 --> 00:53:32,255
Take me. Let my daughter go.
490
00:54:26,213 --> 00:54:27,547
Everything stays the same.
491
00:54:28,547 --> 00:54:29,547
2:00 a.m.
492
00:54:30,463 --> 00:54:32,922
Train number VNR 053171.
493
00:54:33,547 --> 00:54:34,547
Meet me there.
494
00:55:09,547 --> 00:55:12,387
You come from a martial arts family.
You have to protect yourself.
495
00:55:15,172 --> 00:55:17,630
Hey. Look at me.
496
00:55:18,672 --> 00:55:20,463
Don't blink, remember? Punch hard.
497
00:55:22,172 --> 00:55:23,172
Stand up!
498
00:55:38,713 --> 00:55:40,047
Stand up.
499
00:55:40,672 --> 00:55:42,192
No one will help you stand up in life.
500
00:55:45,547 --> 00:55:46,755
Stand up.
501
00:55:49,047 --> 00:55:50,047
Stand up.
502
00:56:15,713 --> 00:56:18,547
I'm the spring to my mom
503
00:56:19,963 --> 00:56:24,380
I'm the sunlight to my dad
504
00:56:25,047 --> 00:56:28,297
I learn new things at school
505
00:56:29,338 --> 00:56:30,338
Mai.
506
00:56:39,088 --> 00:56:40,088
Nurse.
507
00:56:41,047 --> 00:56:42,255
How long have I been out?
508
00:56:43,380 --> 00:56:47,047
Just relax. Wait till I finish
these 800 forms.
509
00:56:47,547 --> 00:56:49,880
Speak only when you're asked to.
And don't die.
510
00:56:50,713 --> 00:56:53,172
Please tell me, how long have I been out?
511
00:56:54,130 --> 00:56:55,672
- A couple of months.
- Huh?
512
00:56:56,213 --> 00:56:57,672
No, just a couple of hours.
513
00:57:02,213 --> 00:57:04,672
I can't stay here.
514
00:57:05,130 --> 00:57:06,130
I have to go.
515
00:57:06,172 --> 00:57:09,047
Stay there, you can't go yet.
516
00:57:09,588 --> 00:57:10,588
Nurse.
517
00:57:11,588 --> 00:57:14,172
I have to go, please.
518
00:57:17,422 --> 00:57:18,755
What are you doing? Hey!
519
00:57:18,838 --> 00:57:19,922
You don't understand.
520
00:57:20,255 --> 00:57:21,495
- I have to go now.
- Calm down!
521
00:57:22,422 --> 00:57:24,422
Let me call the doctor.
522
00:57:25,463 --> 00:57:26,463
Just lie right there.
523
00:57:27,797 --> 00:57:28,797
Mr. Luong.
524
00:57:29,338 --> 00:57:30,338
Mr. Luong.
525
00:57:30,838 --> 00:57:33,255
Mr. Luong, she's awake.
526
00:57:35,630 --> 00:57:36,710
So cold for a handsome guy.
527
00:57:37,588 --> 00:57:38,505
So unfortunate.
528
00:57:38,588 --> 00:57:41,338
Why was it so hard for me to find you?
Twice now.
529
00:57:42,255 --> 00:57:43,255
Le Minh Luong.
530
00:57:44,880 --> 00:57:48,088
You're the one in charge
of my daughter's abduction?
531
00:57:49,005 --> 00:57:52,505
And you're the one who burned down
Ngoc Bich's club eight years ago?
532
00:57:53,172 --> 00:57:54,172
Ten years ago.
533
00:57:54,838 --> 00:57:56,297
I bet you weren't a cop yet.
534
00:57:57,005 --> 00:57:58,005
You're wrong.
535
00:57:58,380 --> 00:58:00,380
I was the one who signed your release.
536
00:58:04,213 --> 00:58:07,213
What do you want now?
Why are you keeping me here?
537
00:58:08,172 --> 00:58:09,463
You've messed things up enough.
538
00:58:10,547 --> 00:58:11,422
Stay here.
539
00:58:11,505 --> 00:58:13,505
Let the police solve this case.
540
00:58:13,588 --> 00:58:15,630
Mess things up? Don't you understand?
541
00:58:15,713 --> 00:58:18,130
They kidnapped my daughter.
I have to save her.
542
00:58:18,213 --> 00:58:19,880
You don't have the right to hold me here.
543
00:58:20,213 --> 00:58:23,255
My responsibility is to keep you and others safe.
544
00:58:24,672 --> 00:58:27,463
We suspect you're causing trouble
for the authorities.
545
00:58:28,130 --> 00:58:30,088
And you have a lot of questions to answer.
546
00:58:30,588 --> 00:58:31,588
Causing trouble?
547
00:58:34,130 --> 00:58:37,380
Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang
548
00:58:37,672 --> 00:58:40,422
are imprisoning children, including my daughter!
549
00:58:40,505 --> 00:58:42,338
Don't you understand? Don't you see?
550
00:58:42,797 --> 00:58:44,130
We're on the case.
551
00:58:45,213 --> 00:58:47,922
But there's no sign
that your daughter was kidnapped.
552
00:58:50,588 --> 00:58:51,463
What do you mean?
553
00:58:51,547 --> 00:58:52,630
You went to Truc's house.
554
00:58:53,547 --> 00:58:54,547
You attacked him.
555
00:58:55,880 --> 00:58:57,240
And then you asked for an address.
556
00:58:58,338 --> 00:59:00,672
We found you
after you were nearly drowned out there.
557
00:59:02,130 --> 00:59:05,088
You have to be there and see it
with your own eyes.
558
00:59:05,172 --> 00:59:08,630
I saw the children and I saw Mai.
Don't you understand?
559
00:59:11,505 --> 00:59:12,713
We were there...
560
00:59:13,713 --> 00:59:15,422
but there was nothing in that house.
561
00:59:18,338 --> 00:59:19,547
No kidnappers.
562
00:59:20,380 --> 00:59:21,797
No kids.
563
00:59:23,963 --> 00:59:24,963
No.
564
00:59:25,088 --> 00:59:26,338
I have to go now.
565
00:59:26,422 --> 00:59:28,047
I can't stay here. I have to go.
566
00:59:28,130 --> 00:59:29,130
Listen.
567
00:59:30,213 --> 00:59:31,630
The kids are safe.
568
00:59:32,838 --> 00:59:34,255
I know you're worried...
569
00:59:35,713 --> 00:59:38,505
but we're trying our best to help you.
570
00:59:38,588 --> 00:59:40,588
So, you should stay here.
571
00:59:40,922 --> 00:59:43,588
Until we can get more intel.
572
00:59:46,047 --> 00:59:49,338
- Please, I can't stay here any longer.
- Stay right there.
573
00:59:54,505 --> 00:59:55,672
Yes, sir?
574
00:59:59,630 --> 01:00:02,588
Lie down. Calm down, don't go anywhere.
575
01:00:02,672 --> 01:00:04,213
Lie down.
576
01:00:04,838 --> 01:00:05,838
Slowly.
577
01:00:07,838 --> 01:00:10,422
Can't you see? You've messed it all up.
578
01:00:16,422 --> 01:00:17,942
Your name is Trang, right?
579
01:00:18,463 --> 01:00:23,130
Did they tell you why I almost died
and had to be admitted here?
580
01:00:23,630 --> 01:00:24,838
'Cause you like to go to jail.
581
01:00:27,963 --> 01:00:29,713
Just now you must have overheard.
582
01:00:32,255 --> 01:00:33,547
They have my child.
583
01:00:35,255 --> 01:00:36,588
And will cut her up, probably...
584
01:00:39,005 --> 01:00:41,047
taking her organs to sell.
585
01:00:43,213 --> 01:00:47,505
I don't even know if she's still alive.
586
01:00:51,713 --> 01:00:53,005
Do you have a daughter?
587
01:00:54,255 --> 01:00:56,797
No, I don't. I have sons.
588
01:00:59,797 --> 01:01:01,338
Your kids must be so happy...
589
01:01:03,005 --> 01:01:04,380
having a mom...
590
01:01:06,130 --> 01:01:07,297
who works hard,
591
01:01:08,130 --> 01:01:09,130
loves them
592
01:01:09,922 --> 01:01:11,130
and takes care of them.
593
01:01:12,797 --> 01:01:14,130
Unlike me.
594
01:01:15,297 --> 01:01:17,047
I'm such a bad mother.
595
01:01:19,463 --> 01:01:22,047
I can't even protect her.
596
01:01:23,130 --> 01:01:24,630
That's why she got kidnapped.
597
01:01:31,297 --> 01:01:32,297
Okay.
598
01:01:33,297 --> 01:01:34,457
Do you watch American movies?
599
01:01:38,588 --> 01:01:39,922
On the ground! Close your eyes!
600
01:01:40,422 --> 01:01:41,838
- Don't be scared.
- Freeze!
601
01:01:41,922 --> 01:01:43,380
Don't move, don't move.
602
01:01:43,797 --> 01:01:45,422
- Freeze.
- Don't move.
603
01:01:45,505 --> 01:01:48,797
Phuong, calm down, we can handle this.
What do you want?
604
01:01:49,463 --> 01:01:51,213
What do you want?
605
01:01:51,297 --> 01:01:53,047
- I want to rescue you.
- I don't need you.
606
01:01:53,130 --> 01:01:54,755
Lie down!
607
01:01:54,838 --> 01:01:58,880
Please cooperate. If I succeed,
we'll have good memories, like in movies.
608
01:01:59,505 --> 01:02:00,505
Freeze.
609
01:02:01,213 --> 01:02:02,733
- Why are there so many cops?
- Freeze!
610
01:02:02,963 --> 01:02:04,047
I don't know.
611
01:02:04,463 --> 01:02:06,422
- What now?
- Huh?
612
01:02:06,963 --> 01:02:09,755
It's not how I imagined it. What now?
613
01:02:10,505 --> 01:02:12,922
- I'm going back in.
- Stop. Freeze. Back off!
614
01:02:13,005 --> 01:02:14,880
Help, help me. Don't touch me.
615
01:02:15,880 --> 01:02:16,755
Help me!
616
01:02:18,297 --> 01:02:20,130
Tell my sons...
617
01:02:21,463 --> 01:02:22,880
I love them so much!
618
01:02:23,963 --> 01:02:25,005
Let her go.
619
01:02:28,005 --> 01:02:29,005
Make way!
620
01:02:46,672 --> 01:02:47,672
Thank you.
621
01:02:49,005 --> 01:02:50,130
Good luck.
622
01:03:24,088 --> 01:03:25,088
Brother.
623
01:03:42,213 --> 01:03:46,005
CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER
CERTIFICATE OF MERITS
624
01:03:50,380 --> 01:03:52,463
You hang out with those punks,
625
01:03:53,088 --> 01:03:55,047
come home and disrespect our family?
626
01:03:56,213 --> 01:04:00,172
From now on, you are not allowed
to see them again. You hear me?
627
01:04:00,255 --> 01:04:01,713
You can't tell me what to do!
628
01:04:02,047 --> 01:04:03,630
I can love whoever I want.
629
01:04:03,713 --> 01:04:05,297
I will take the responsibility.
630
01:04:05,588 --> 01:04:07,308
How dare you talk to your father like that?
631
01:04:10,672 --> 01:04:11,672
Phuong!
632
01:04:23,172 --> 01:04:25,880
I think
the train might have left already.
633
01:04:27,130 --> 01:04:28,588
Can you call Uncle Tam for help?
634
01:04:29,255 --> 01:04:31,338
He used to work for the railroad, right?
635
01:04:31,422 --> 01:04:34,547
Uncle Tam? He died last year.
636
01:04:36,588 --> 01:04:38,255
When our parents died, you were AWOL.
637
01:04:39,047 --> 01:04:40,047
Brother,
638
01:04:40,547 --> 01:04:42,380
Mai is everything to me.
639
01:04:43,088 --> 01:04:45,047
I have nowhere else to go.
640
01:04:45,797 --> 01:04:47,397
She might be better off having run away.
641
01:04:48,797 --> 01:04:51,588
She can be adopted by someone
much better than you.
642
01:04:54,130 --> 01:04:55,588
Do you even know who her father is?
643
01:04:57,463 --> 01:05:00,130
Your niece was kidnapped,
might be dead or being opened up,
644
01:05:00,463 --> 01:05:01,713
and you're talking like that?
645
01:05:02,463 --> 01:05:04,588
Your child isn't born yet.
You gotta be a good person.
646
01:05:04,672 --> 01:05:06,880
Shut up! Let me tell you something.
647
01:05:07,338 --> 01:05:08,672
You didn't want a good family.
648
01:05:09,588 --> 01:05:11,255
You left and became a gangster.
649
01:05:12,130 --> 01:05:14,297
How dare you come home and ask for help!
650
01:05:16,880 --> 01:05:19,630
Mai was kidnapped because of you.
651
01:05:20,547 --> 01:05:22,267
An immoral person like you should just die.
652
01:05:23,130 --> 01:05:24,838
Hell was made for people like you.
653
01:05:31,547 --> 01:05:32,547
That's right.
654
01:05:32,963 --> 01:05:35,672
I'm an ungrateful piece of shit.
That's right. So what?
655
01:05:37,297 --> 01:05:38,463
I ran away.
656
01:05:39,005 --> 01:05:40,338
I didn't listen to Mom and Dad.
657
01:05:41,088 --> 01:05:43,088
I didn't have the guts to come home
when they died.
658
01:05:43,505 --> 01:05:45,338
I'm a street woman, a ghetto gangster.
659
01:05:46,713 --> 01:05:48,172
A piece of trash.
660
01:05:48,588 --> 01:05:49,963
A bad mother.
661
01:05:53,380 --> 01:05:55,255
I have no pride left, so I've come to see you.
662
01:05:55,505 --> 01:05:58,255
Someone like me should just die.
You'd love that, wouldn't you?
663
01:06:00,380 --> 01:06:02,630
Yes. I was wrong.
664
01:06:03,588 --> 01:06:05,130
Every night before I close my eyes,
665
01:06:05,880 --> 01:06:07,338
I regret everything...
666
01:06:08,297 --> 01:06:09,922
that I've done.
667
01:06:10,588 --> 01:06:13,005
Even the fact that I was born.
668
01:06:15,630 --> 01:06:16,755
But I need to tell you this.
669
01:06:17,588 --> 01:06:20,172
Giving birth to Mai and becoming her mother...
670
01:06:21,505 --> 01:06:24,338
was the best thing I have ever done.
671
01:06:31,213 --> 01:06:32,547
I will bring her back.
672
01:06:33,172 --> 01:06:34,755
At any cost.
673
01:06:35,547 --> 01:06:37,880
Even if I have to die for it.
674
01:06:38,255 --> 01:06:40,380
I will destroy this gang.
675
01:06:40,463 --> 01:06:42,005
Just watch me!
676
01:07:30,880 --> 01:07:33,088
I'm sorry, Mai.
677
01:08:01,588 --> 01:08:03,468
I've followed this case for three years.
678
01:08:12,713 --> 01:08:16,922
It's an international operation, trailing
from the Hai Van Pass to Ca Mau Province.
679
01:08:18,338 --> 01:08:19,713
They ship cargo from Quy Nhon,
680
01:08:20,213 --> 01:08:23,255
sometimes from Cam Ranh,
Da Nang, all over the place.
681
01:08:23,797 --> 01:08:26,505
Then straight to Laos,
and continue to other countries.
682
01:08:28,005 --> 01:08:30,047
We have agents everywhere along the way.
683
01:08:31,463 --> 01:08:34,588
If you know them so well,
why haven't you caught them?
684
01:08:35,005 --> 01:08:36,005
It's not that easy.
685
01:08:36,880 --> 01:08:39,255
We need evidence to crack the whole operation.
686
01:08:40,213 --> 01:08:44,088
Not just a few coolers of organs
or a couple of kidnappings.
687
01:08:44,755 --> 01:08:46,380
They're not connected to each other.
688
01:08:46,963 --> 01:08:48,130
It's not enough.
689
01:08:48,713 --> 01:08:50,313
We can't let them know we're on to them.
690
01:08:50,755 --> 01:08:52,088
Why did you follow me?
691
01:08:53,172 --> 01:08:56,297
Because I know that a train left Saigon
ten minutes ago.
692
01:08:57,505 --> 01:08:58,547
We're in Binh Trieu.
693
01:08:59,463 --> 01:09:02,880
If you take a motorbike taxi
to the next stop, it'll take 45 minutes.
694
01:09:06,797 --> 01:09:08,047
They're like octopuses.
695
01:09:08,463 --> 01:09:10,838
If one tentacle's cut off,
another one grows in its place.
696
01:09:10,922 --> 01:09:12,722
Children have been taken from their families.
697
01:09:13,505 --> 01:09:15,797
This is our chance to cut off
all of their tentacles.
698
01:09:16,380 --> 01:09:19,255
And only you know the train number.
699
01:09:20,088 --> 01:09:21,088
What do you have to lose?
700
01:09:28,963 --> 01:09:31,755
SNG THAN STATION
701
01:09:39,213 --> 01:09:40,838
To all passengers,
702
01:09:40,922 --> 01:09:43,797
the train SE5 has just arrived
at Sng Thn station.
703
01:09:44,172 --> 01:09:50,422
Before leaving the train,
make sure to take all of your belongings.
704
01:09:50,505 --> 01:09:54,963
The train doors will open on the left.
705
01:09:55,380 --> 01:09:58,505
Please exit the station as instructed
by operators. Thank you.
706
01:10:53,505 --> 01:10:56,297
Train number VNR 053171.
707
01:10:58,005 --> 01:10:59,672
Hold on. Calm down.
708
01:11:00,380 --> 01:11:01,463
What are you doing?
709
01:11:01,547 --> 01:11:04,297
- You can't do this alone.
- My child is on there.
710
01:11:04,797 --> 01:11:05,922
She's everything to me.
711
01:11:06,005 --> 01:11:08,547
I live for her. I can't lose her now.
Do you understand?
712
01:11:08,630 --> 01:11:10,797
I do. But it's too dangerous.
713
01:11:10,880 --> 01:11:13,005
- Let me call for backup.
- Backup?
714
01:11:13,088 --> 01:11:17,463
I need to get on that train.
If you wanna stop me, then shoot me now.
715
01:11:17,713 --> 01:11:19,713
If not, get out of my way.
716
01:14:19,047 --> 01:14:20,047
Hey!
717
01:14:21,088 --> 01:14:22,505
Go check it out.
718
01:14:23,463 --> 01:14:24,463
You go.
719
01:14:29,588 --> 01:14:31,255
Assholes. I have a good hand.
720
01:14:31,963 --> 01:14:33,088
Lazy bastards.
721
01:15:22,963 --> 01:15:24,130
Hai Phuong.
722
01:15:27,630 --> 01:15:28,922
Tsk, tsk, tsk.
723
01:15:34,213 --> 01:15:36,547
You bitch. Remember my face!
724
01:16:35,672 --> 01:16:37,505
Rom, one more kilometer.
725
01:16:37,838 --> 01:16:38,672
Take positions.
726
01:16:38,755 --> 01:16:40,088
Yes, boss.
727
01:16:49,255 --> 01:16:50,713
Are you guys there yet?
728
01:16:50,797 --> 01:16:51,797
Yes, boss.
729
01:16:51,880 --> 01:16:54,255
Eight hundred meters to go. Get ready.
730
01:17:08,672 --> 01:17:10,922
Boss, we're at the joint.
All set.
731
01:17:27,797 --> 01:17:29,338
Stand by. Five hundred meters to go.
732
01:17:39,047 --> 01:17:40,047
Do you hear me?
733
01:17:43,297 --> 01:17:44,713
Rom. Where are you?
734
01:17:50,297 --> 01:17:51,297
Rom.
735
01:17:51,672 --> 01:17:52,672
Rom!
736
01:18:07,797 --> 01:18:08,797
Coi.
737
01:18:09,547 --> 01:18:11,422
Go check on Rom at the hitch.
738
01:18:12,338 --> 01:18:13,338
Okay, boss.
739
01:18:24,047 --> 01:18:25,130
You again?
740
01:18:26,463 --> 01:18:27,863
You're a stubborn shit, aren't you?
741
01:18:41,463 --> 01:18:45,005
Let's see how long you can take it this time.
742
01:19:04,588 --> 01:19:07,672
Boss, the train is approaching.
743
01:19:07,755 --> 01:19:09,338
We're awaiting your order.
744
01:19:14,255 --> 01:19:15,088
Switch it.
745
01:19:24,797 --> 01:19:26,047
Okay. Lock it.
746
01:20:56,547 --> 01:20:58,755
Our client's here. Prepare the shipment.
747
01:21:04,755 --> 01:21:06,213
You must embrace the pain.
748
01:21:06,297 --> 01:21:08,422
Learn to stand up on your own.
Then you can fall.
749
01:21:22,838 --> 01:21:23,838
Hmph.
750
01:21:24,838 --> 01:21:26,047
It's for your daughter?
751
01:21:27,297 --> 01:21:28,588
She can't use it anymore.
752
01:21:29,755 --> 01:21:32,088
You've done well, getting this far.
753
01:21:32,922 --> 01:21:34,422
But you've come to the wrong place.
754
01:21:41,422 --> 01:21:42,422
Get up.
755
01:21:49,338 --> 01:21:54,297
Good. There will always be a reward
for those who overcome their fear.
756
01:22:00,547 --> 01:22:03,463
I might be in the wrong place...
757
01:22:07,047 --> 01:22:09,338
but you took the wrong kid.
758
01:23:54,463 --> 01:23:55,463
Mai.
759
01:23:56,755 --> 01:23:57,880
- Mom.
- Mai.
760
01:23:57,963 --> 01:23:58,963
Mom.
761
01:23:59,380 --> 01:24:01,505
- Mai.
- Help me, Mom.
762
01:24:03,755 --> 01:24:04,755
Mai.
763
01:24:05,672 --> 01:24:06,672
Mom.
764
01:24:08,880 --> 01:24:09,880
Are you okay?
765
01:24:12,005 --> 01:24:15,380
I'm okay. I was afraid
I'd never see you again.
766
01:24:16,547 --> 01:24:18,672
I thought you wouldn't make it in time.
767
01:24:18,755 --> 01:24:20,130
I had to make it in time...
768
01:24:21,672 --> 01:24:22,880
to tell you...
769
01:24:24,672 --> 01:24:27,255
that I love you so much.
Do you know that, Mai?
770
01:24:29,047 --> 01:24:31,505
Mom, I didn't steal that wallet.
771
01:24:32,672 --> 01:24:34,380
Please believe me, Mom.
772
01:24:35,547 --> 01:24:38,213
I believe you.
773
01:24:38,713 --> 01:24:39,838
I'm sorry.
774
01:24:40,713 --> 01:24:41,755
I'm so sorry.
775
01:24:42,463 --> 01:24:46,005
That was all my fault.
776
01:24:48,380 --> 01:24:49,380
Mom.
777
01:24:49,880 --> 01:24:51,005
I'm sorry, Mom.
778
01:24:52,963 --> 01:24:56,255
You taught me not to be scared.
779
01:24:57,047 --> 01:24:58,422
I have to try to be tough.
780
01:24:58,963 --> 01:25:00,755
Fear's just a feeling.
781
01:25:02,005 --> 01:25:03,547
But I was still scared.
782
01:25:05,047 --> 01:25:07,547
I'm not brave, am I, Mom?
783
01:25:07,630 --> 01:25:10,047
No, Mai, no.
784
01:25:11,422 --> 01:25:14,047
You are very brave. You were right.
785
01:25:14,963 --> 01:25:17,505
You have to be scared.
You have to feel it.
786
01:25:18,213 --> 01:25:21,213
Only by overcoming your fear,
787
01:25:21,297 --> 01:25:23,422
can you be brave. You know that?
788
01:25:23,713 --> 01:25:25,463
And you did it.
789
01:25:26,005 --> 01:25:30,005
I told Ngoc the same thing.
But she was still scared.
790
01:25:31,255 --> 01:25:34,005
Maybe you should take her home.
791
01:25:34,505 --> 01:25:35,922
And the other kids, too.
792
01:25:36,380 --> 01:25:38,213
Everyone is scared here.
793
01:25:38,797 --> 01:25:39,797
Who?
794
01:25:41,047 --> 01:25:42,087
Who are you talking about?
795
01:26:07,172 --> 01:26:09,297
Team One stays here on standby,
the rest follow me.
796
01:26:09,380 --> 01:26:10,380
Roger that.
797
01:26:48,630 --> 01:26:50,255
This is for my brave daughter.
798
01:26:52,255 --> 01:26:53,297
Wait for me.
799
01:27:00,505 --> 01:27:01,505
Mom?
800
01:27:02,755 --> 01:27:03,755
Mom?
801
01:27:21,047 --> 01:27:22,047
Boss.
802
01:27:23,463 --> 01:27:24,463
Boss.
803
01:27:26,005 --> 01:27:27,005
Boss.
804
01:29:03,505 --> 01:29:04,505
Lower your guns.
805
01:29:18,713 --> 01:29:19,880
Clear the area.
806
01:29:20,338 --> 01:29:22,797
Check all the vehicles.
807
01:29:24,713 --> 01:29:25,797
Mom!
808
01:29:32,463 --> 01:29:35,338
Mom, what's wrong with you?
809
01:29:35,755 --> 01:29:37,047
Wake up, Mom.
810
01:29:37,130 --> 01:29:39,130
Don't leave me.
811
01:29:39,630 --> 01:29:41,213
Wake up, Mom!
812
01:29:42,088 --> 01:29:45,547
Please, wake up, Mom. Don't die.
813
01:29:45,963 --> 01:29:47,422
Mom!
814
01:29:48,005 --> 01:29:50,172
Don't leave me.
815
01:29:50,255 --> 01:29:53,255
Please, Mom, wake up. Mom.
816
01:29:53,755 --> 01:29:56,630
Mom. Wake up, Mom.
817
01:29:57,880 --> 01:30:02,088
I promise... I promise that I'll be brave.
818
01:30:02,547 --> 01:30:06,213
Stay with me, Mom.
819
01:30:46,880 --> 01:30:49,130
CURRENT NEWS
820
01:30:49,213 --> 01:30:50,713
After years of investigation,
821
01:30:50,797 --> 01:30:54,463
the largest-ever child trafficking ring
has just been busted.
822
01:30:55,838 --> 01:30:58,672
More than 20 children were rescued,
823
01:30:58,755 --> 01:31:00,838
and 12 suspects were seized during the raid
824
01:31:00,922 --> 01:31:02,922
of a trafficking ring that sells internal organs.
825
01:31:03,005 --> 01:31:04,922
This was an extremely difficult case.
826
01:31:05,005 --> 01:31:08,505
The criminals were highly organized
and very intelligent.
827
01:31:08,755 --> 01:31:10,213
They had a global reach.
828
01:31:10,297 --> 01:31:13,880
After years of hard work,
we finally cracked the case
829
01:31:13,963 --> 01:31:16,255
and reunited the kidnapped children
with their families.
830
01:31:17,297 --> 01:31:21,713
In this success, we can't
forget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong.
831
01:31:21,797 --> 01:31:24,338
With her child kidnapped,
832
01:31:24,422 --> 01:31:27,588
she was brave enough to track down
the kidnappers and cooperate with police,
833
01:31:27,672 --> 01:31:30,255
- That's my mom.
- ...to help them catch the criminals.
834
01:31:38,088 --> 01:31:39,797
Hey, I have this for you.
835
01:31:40,922 --> 01:31:43,297
- Thank you.
- Son, let's go.
836
01:31:44,130 --> 01:31:45,130
Yes, Mom! Bye.
837
01:31:45,755 --> 01:31:47,005
Thank you, doctor.
838
01:31:47,630 --> 01:31:48,797
Mai, slow down.
839
01:31:49,588 --> 01:31:50,588
Mom.
840
01:31:54,380 --> 01:31:57,213
"I, Dinh Bao, wanna give you this.
841
01:31:57,963 --> 01:31:59,672
May you recover soon.
842
01:31:59,755 --> 01:32:02,713
May you and Mai always be happy."
843
01:32:03,838 --> 01:32:04,880
Isn't this great, Mom?
844
01:32:12,088 --> 01:32:13,088
Mom.
845
01:32:14,047 --> 01:32:15,172
Are you feeling okay now?
846
01:32:18,463 --> 01:32:20,130
Mom, can you teach me your moves?
847
01:32:21,088 --> 01:32:23,505
I wanna be a hero like you.
848
01:32:23,588 --> 01:32:28,172
I'll fight all the bad guys
so they quit kidnapping people.
849
01:32:29,172 --> 01:32:30,172
Is that okay, Mom?
850
01:32:38,547 --> 01:32:39,755
You can learn martial arts.
851
01:32:41,880 --> 01:32:43,400
But you must be able to take the pain.
852
01:32:48,088 --> 01:32:50,463
And never give up.
58906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.