All language subtitles for Furie.2019.1080p.BluRay.x264-USURY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,297 --> 00:02:09,713 Sis, please... 2 00:02:09,797 --> 00:02:12,588 I will pay... 3 00:02:13,422 --> 00:02:14,963 I will pay... 4 00:02:15,297 --> 00:02:17,547 You owe 3 million dongs, plus 4.5 million for interest. 5 00:02:17,630 --> 00:02:18,830 Why so much...? 6 00:02:23,713 --> 00:02:24,713 Come on, sis. 7 00:02:27,588 --> 00:02:28,588 I will pay. 8 00:03:01,713 --> 00:03:03,463 You want your money? 9 00:03:03,922 --> 00:03:05,255 You want money? 10 00:03:05,338 --> 00:03:06,338 Take this! 11 00:03:10,338 --> 00:03:12,005 Get her. Go get her for me! 12 00:03:12,088 --> 00:03:14,088 Kill her! 13 00:03:20,380 --> 00:03:21,713 We all know about each other. 14 00:03:22,297 --> 00:03:23,922 Why don't we make it quick? 15 00:03:30,088 --> 00:03:31,172 Hurry up! 16 00:03:31,713 --> 00:03:33,713 All you old bums, don't bother showing up tomorrow. 17 00:03:34,005 --> 00:03:36,755 You work like shit, yet keep coming asking for money. 18 00:03:44,255 --> 00:03:45,838 Hey, Fatty, so fat that you can't walk? 19 00:03:51,213 --> 00:03:53,380 Hey. Where is the rest of it? 20 00:03:54,963 --> 00:03:57,439 Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet. I'll go collect tomorrow. 21 00:03:57,463 --> 00:03:59,263 It's the fourth time you failed your quota. 22 00:03:59,505 --> 00:04:02,255 Can you handle it? If you can't, I'll have another take care of it. 23 00:04:03,088 --> 00:04:05,213 - Ut Det. Come here. - Yes, ma'am. 24 00:04:07,547 --> 00:04:09,172 See him? 25 00:04:10,713 --> 00:04:11,713 I can do it. 26 00:04:12,338 --> 00:04:14,338 - Just kidding. Take a hike, cripple. - Yes, ma'am. 27 00:04:14,630 --> 00:04:17,047 That damn Bay Thot, he really talked you up. 28 00:04:17,130 --> 00:04:18,880 What did he say? What did you do in Saigon? 29 00:04:18,963 --> 00:04:22,088 Took money protection at a restaurant? Hustled at a bar? 30 00:04:22,172 --> 00:04:23,911 You came here, you can't even get a job done 31 00:04:23,922 --> 00:04:26,047 collecting a few bucks from big farmers? 32 00:04:29,088 --> 00:04:31,213 Give me my pay. I'll get the rest tomorrow. 33 00:04:32,380 --> 00:04:34,340 Still asking for payment while you work like shit. 34 00:04:41,588 --> 00:04:42,630 There. It's yours. 35 00:04:43,547 --> 00:04:44,547 Take it. 36 00:04:44,963 --> 00:04:46,338 Be on time tomorrow. Mm. 37 00:04:50,088 --> 00:04:53,797 Hurry up. What are you looking at? Hey, you dog, what are you doing? 38 00:04:53,880 --> 00:04:57,380 Sell your house and compensate me. What are you looking at me for? 39 00:04:59,380 --> 00:05:00,480 You little piece of... 40 00:05:16,088 --> 00:05:19,713 - What are you buying? - The usual, miss. 41 00:05:20,547 --> 00:05:21,672 Pork, same as usual? 42 00:05:24,213 --> 00:05:26,130 Mai looks so grown-up these days. 43 00:05:28,172 --> 00:05:29,297 That's 30,000 dongs. 44 00:05:33,505 --> 00:05:35,255 That woman is so weird. 45 00:05:35,338 --> 00:05:39,463 Let her be, just the way she is. 46 00:05:40,755 --> 00:05:42,505 Where did she come from anyway? 47 00:05:42,588 --> 00:05:45,755 She came here alone, raised her kid by herself. 48 00:05:45,838 --> 00:05:47,672 No one knows who the dad is. 49 00:05:47,755 --> 00:05:51,463 Oh, my God. She's a bitch. A bitch can never find a husband. 50 00:05:51,547 --> 00:05:54,713 Don't say that. We're not in her shoes. 51 00:05:54,797 --> 00:05:56,588 I kind of feel sorry for her. 52 00:05:56,672 --> 00:05:58,172 Please, I'll pay you later. 53 00:06:00,422 --> 00:06:04,547 Listen, in this market, without me, you won't be able to earn anything. 54 00:06:04,963 --> 00:06:07,483 - When will you give me money? - I'll pay you when I have money. 55 00:06:10,463 --> 00:06:13,005 I'll give you one more day. If you can't make it, get lost. 56 00:06:42,463 --> 00:06:43,838 Hey! 57 00:06:43,922 --> 00:06:46,505 Where do you think you're going? 58 00:06:46,588 --> 00:06:48,672 Guys, search her bag. Give me your bag. 59 00:06:50,588 --> 00:06:52,380 Dump everything out. 60 00:06:53,338 --> 00:06:55,213 Nothing in here. 61 00:06:55,297 --> 00:06:58,213 - Hit her, guys. - Get her. Take this! 62 00:06:58,297 --> 00:06:59,197 Hit her. 63 00:06:59,255 --> 00:07:00,922 Beat her up. 64 00:07:01,505 --> 00:07:04,588 Who do you think you are? You bastard. You bastard child. 65 00:07:04,672 --> 00:07:06,047 - Am I right, guys? - Mai. 66 00:07:08,797 --> 00:07:10,117 What are you doing, little punks? 67 00:07:10,172 --> 00:07:12,588 Why don't you go home after school? What are you doing here? 68 00:07:13,088 --> 00:07:14,087 You dumb hustler. 69 00:07:14,088 --> 00:07:15,755 You debt collector. 70 00:07:15,838 --> 00:07:17,130 What are you gonna do to me? 71 00:07:17,422 --> 00:07:18,547 You little shit. 72 00:07:24,505 --> 00:07:26,588 - Are you okay, Mai? - Yes, I am. 73 00:07:28,088 --> 00:07:30,797 Can't believe these kids. A bunch of devils. 74 00:07:32,380 --> 00:07:34,047 You went to collect debt again? 75 00:07:34,130 --> 00:07:35,130 Nope. 76 00:07:36,297 --> 00:07:37,463 Your hand is injured. 77 00:07:41,130 --> 00:07:42,963 - Are you okay? - I'm fine. 78 00:08:39,922 --> 00:08:43,130 FISH FARMING PLAN 79 00:10:14,922 --> 00:10:15,922 The rice is burnt. 80 00:10:16,630 --> 00:10:18,380 Mom, the rice is burnt! 81 00:10:23,922 --> 00:10:25,880 Are you okay, Mom? Be careful. 82 00:10:27,505 --> 00:10:28,588 What are you doing here? 83 00:10:28,672 --> 00:10:30,422 Go do your homework. Let me take care of it. 84 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Hurry up! 85 00:10:48,838 --> 00:10:49,838 Here. 86 00:10:51,172 --> 00:10:52,172 Here. 87 00:10:52,797 --> 00:10:53,963 It's your favorite. 88 00:10:55,630 --> 00:10:56,630 Mom, 89 00:10:56,880 --> 00:10:58,422 I don't think it's done. 90 00:10:59,213 --> 00:11:02,505 Needs a little more cooking. 91 00:11:03,213 --> 00:11:04,213 Eat it anyway. 92 00:11:25,047 --> 00:11:26,047 Here. 93 00:11:26,922 --> 00:11:27,922 Where'd you buy it? 94 00:11:28,422 --> 00:11:30,547 What? I didn't buy it. 95 00:11:31,838 --> 00:11:33,005 I cooked it. 96 00:11:34,880 --> 00:11:36,080 You little show-off. 97 00:11:36,838 --> 00:11:39,922 Done your homework yet? You're taking exams this year. 98 00:11:41,005 --> 00:11:44,463 Even if I haven't done my homework, you think I can ask for your help? 99 00:11:47,838 --> 00:11:52,130 Eat, Mom. I'll tell you something. 100 00:11:54,547 --> 00:11:55,797 Hai Phuong! 101 00:11:56,547 --> 00:11:57,547 You bitch! 102 00:11:58,588 --> 00:11:59,688 Come out here! 103 00:12:00,130 --> 00:12:02,130 Where are you? 104 00:12:02,797 --> 00:12:05,713 Come out here! I'll break your legs! 105 00:12:05,797 --> 00:12:06,838 My brother, 106 00:12:07,172 --> 00:12:11,630 he just owes you some money, and you broke his legs! 107 00:12:11,880 --> 00:12:13,380 I dare you to come out here! 108 00:12:13,463 --> 00:12:15,213 I'll fucking break you! 109 00:12:16,380 --> 00:12:17,463 Where are you? 110 00:12:18,797 --> 00:12:22,505 Come out here. Come out! Where are you? 111 00:12:23,380 --> 00:12:24,588 You bitch. 112 00:12:25,338 --> 00:12:26,422 Come out here! 113 00:12:27,213 --> 00:12:29,297 You're hiding. Fine. 114 00:12:29,380 --> 00:12:32,213 When I come back, I'll burn your house down! 115 00:12:32,297 --> 00:12:33,505 Bitch! 116 00:12:52,547 --> 00:12:53,547 Hey. 117 00:12:54,088 --> 00:12:55,130 Be brave. 118 00:12:55,922 --> 00:12:58,588 Even if you're scared, you still have to be brave. 119 00:12:59,213 --> 00:13:01,255 Because being scared won't help you. 120 00:13:01,755 --> 00:13:03,047 It's just a feeling. 121 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 That man back there, 122 00:13:04,797 --> 00:13:05,797 he's real. 123 00:13:06,255 --> 00:13:08,047 So, you can't be scared, okay? 124 00:13:10,547 --> 00:13:11,547 Let's go eat. 125 00:13:28,380 --> 00:13:29,630 Let's eat. 126 00:13:32,338 --> 00:13:34,838 Braised fish with pineapple? 127 00:13:36,213 --> 00:13:37,380 Let's try some of this. 128 00:13:41,630 --> 00:13:42,630 Pretty good. 129 00:13:43,172 --> 00:13:45,130 I picked it up at An Binh Island. 130 00:13:45,838 --> 00:13:47,880 Why were you there? You skipped class? 131 00:13:48,172 --> 00:13:50,338 Mom, yesterday was Sunday. 132 00:13:52,588 --> 00:13:55,672 You don't ever finish your homework, always out playing somewhere. 133 00:13:56,213 --> 00:13:57,463 You wanna end up like me? 134 00:14:03,130 --> 00:14:04,713 Where'd you get money for fish? 135 00:14:09,505 --> 00:14:10,838 Aunt Sau Luc gave me some. 136 00:14:11,505 --> 00:14:14,047 She said you let her debt go a few times. 137 00:14:15,630 --> 00:14:17,130 Her house was so worthless. 138 00:14:17,630 --> 00:14:19,130 Nothing worth a damn for me to take. 139 00:14:19,922 --> 00:14:21,322 Keep it if she gave it to you. 140 00:14:23,797 --> 00:14:26,380 Mom, she wants me to watch her raft. 141 00:14:27,547 --> 00:14:29,255 - "Chap ba." - What's that? 142 00:14:30,047 --> 00:14:32,755 She wants me to patch her fish net. Plus... 143 00:14:34,588 --> 00:14:36,588 if I have 2 million to buy fish fries, 144 00:14:36,672 --> 00:14:39,463 she'll make a fish cage. I can use her boat, 145 00:14:39,838 --> 00:14:43,797 - I can make 5 million dongs per month. - Okay, young lady. 146 00:14:44,213 --> 00:14:46,672 Do me a favor and focus on studying. 147 00:14:46,755 --> 00:14:49,797 Keep talking about "chap ba." Did she cast a spell on you? 148 00:14:50,338 --> 00:14:51,588 But I'm fed up with studying. 149 00:14:54,338 --> 00:14:56,505 They keep hitting and cursing me. 150 00:14:57,088 --> 00:14:59,547 That "You bastard!" "You debt collector!" 151 00:14:59,880 --> 00:15:01,880 I've heard it enough, and I'm getting an earache. 152 00:15:05,547 --> 00:15:06,838 Mom, let's farm fish. 153 00:15:07,380 --> 00:15:09,130 I don't need to go to school. 154 00:15:10,297 --> 00:15:12,755 I'll help you. I don't mind hard work. 155 00:15:13,338 --> 00:15:15,463 As long as you stop hustling, stop collecting debts, 156 00:15:15,547 --> 00:15:18,047 I can deal with anything. 157 00:15:21,047 --> 00:15:24,630 Look at yourself. How many days do you think you'd last? 158 00:15:25,088 --> 00:15:28,005 Why do you care, as long as I can afford your school? 159 00:15:28,088 --> 00:15:29,880 I don't wanna live off of debt collecting. 160 00:15:44,463 --> 00:15:45,963 Brush your teeth before bed! 161 00:17:20,255 --> 00:17:21,255 Boss, 162 00:17:21,797 --> 00:17:25,213 you should see a doctor right away. Or else you'll have to get an abortion. 163 00:17:26,422 --> 00:17:29,588 Those dogs out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 164 00:17:32,588 --> 00:17:33,422 Cheers. 165 00:17:41,588 --> 00:17:42,588 Sau Banh. 166 00:17:43,088 --> 00:17:45,797 Rules are: If you're game, then stick around. 167 00:17:46,380 --> 00:17:48,713 If you can't play fair, get lost. 168 00:17:48,797 --> 00:17:51,547 Remember my face, Hai Phuong! What are you doing? Let me go. 169 00:17:51,630 --> 00:17:52,630 Let me go! 170 00:17:52,713 --> 00:17:55,338 Nothing to see, guys. Everything's fine. 171 00:17:55,963 --> 00:17:57,088 Hey, let's start spinning. 172 00:18:01,505 --> 00:18:04,547 Any sacrifice is painful. 173 00:18:05,922 --> 00:18:07,672 It's what we sacrifice for that matters. 174 00:18:57,838 --> 00:19:00,630 You really did some tricks to get this pair of earrings, didn't you? 175 00:19:01,588 --> 00:19:04,088 You can pawn it for 1 million dongs, interest is 350,000 dongs. 176 00:19:05,422 --> 00:19:06,622 Thank you, sir. 177 00:19:07,088 --> 00:19:09,547 - I need 2 million. - Go to Saigon, then. 178 00:19:09,630 --> 00:19:11,838 How do you think you can get 2 million for this trash? 179 00:19:11,922 --> 00:19:13,463 I'm old, not stupid. 180 00:19:13,547 --> 00:19:16,088 If you're so strapped for cash, why do you wanna pawn it so bad? 181 00:19:17,672 --> 00:19:19,672 It's for Mai to start a fish farm. 182 00:19:20,630 --> 00:19:22,005 Let me think about it. 183 00:19:24,213 --> 00:19:26,922 This stone is of the lowest quality. 184 00:19:27,005 --> 00:19:29,172 The smaller ones, what can I do with them? 185 00:19:29,255 --> 00:19:30,575 - Eat them with rice? - Mom! 186 00:19:30,630 --> 00:19:32,255 I caught a thief, everyone. 187 00:19:32,338 --> 00:19:34,088 Hey, what are you doing? 188 00:19:34,172 --> 00:19:36,297 - She's just a kid. - She's a thief. 189 00:19:36,380 --> 00:19:39,338 Here, look. Here's the proof. You can't deny it. 190 00:19:39,422 --> 00:19:41,380 Mai, where did you get the wallet? 191 00:19:41,963 --> 00:19:43,672 I picked it up off the ground. 192 00:19:44,130 --> 00:19:46,422 So convenient for you? It's mine. 193 00:19:47,005 --> 00:19:48,172 There, see? 194 00:19:48,547 --> 00:19:50,630 Lucky me, everything's still here. 195 00:19:50,713 --> 00:19:55,422 You're just a kid and you steal already? It's how your teacher taught you to act? 196 00:19:55,505 --> 00:19:59,213 - See that? - Mai, tell me? Did you steal it? 197 00:19:59,630 --> 00:20:01,797 No, I didn't. I picked it up. 198 00:20:02,088 --> 00:20:03,172 You have to trust me. 199 00:20:03,505 --> 00:20:04,838 You have to trust me. 200 00:20:05,130 --> 00:20:08,047 See, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 201 00:20:08,130 --> 00:20:10,380 Here. Check her pockets, see if there's anything else. 202 00:20:10,463 --> 00:20:11,898 - Give it back to her. - That's right. 203 00:20:11,922 --> 00:20:13,130 Teach her how to behave. 204 00:20:13,422 --> 00:20:14,672 Or else take her to the police. 205 00:20:15,047 --> 00:20:15,880 Yeah, that's right. 206 00:20:15,963 --> 00:20:19,380 - What kind of mother are you? - If it were me, I'd call the cops. 207 00:20:19,463 --> 00:20:21,838 Take her to the police. 208 00:20:21,922 --> 00:20:23,463 So stubborn, she won't even admit it. 209 00:20:24,005 --> 00:20:27,130 Should be ashamed of herself. 210 00:20:27,463 --> 00:20:28,838 Mai, show me your pockets. 211 00:20:28,922 --> 00:20:29,922 No, 212 00:20:30,380 --> 00:20:31,463 I didn't steal it. 213 00:20:32,630 --> 00:20:34,672 Why don't you trust me, you trust these strangers? 214 00:20:38,130 --> 00:20:39,297 I hate you! 215 00:20:39,380 --> 00:20:40,380 Mai! 216 00:20:41,172 --> 00:20:42,671 - Mai! - This kid even talks back to her mom. 217 00:20:42,672 --> 00:20:44,072 She's young to be so disrespectful. 218 00:20:44,130 --> 00:20:45,630 See if she took anything. 219 00:20:46,713 --> 00:20:48,130 Wait. 220 00:20:48,213 --> 00:20:50,130 You think you're so smart? 221 00:20:50,713 --> 00:20:53,338 I brought that wallet and went to buy some wine. 222 00:20:53,422 --> 00:20:55,630 Didn't know I'd dropped it. Mai picked it up for me. 223 00:20:56,297 --> 00:20:58,130 Before I got a chance to say anything... 224 00:20:58,213 --> 00:21:00,547 - You're drunk, go home. - I'm not drunk. 225 00:21:03,213 --> 00:21:06,547 Turns out we were wrong about that kid. 226 00:21:42,713 --> 00:21:44,713 Hey, 1.5 million dongs, okay? 227 00:21:44,797 --> 00:21:47,713 I'm really doing you a favor here. 228 00:21:47,797 --> 00:21:50,713 Honestly, I would never give anyone else this price. 229 00:21:50,797 --> 00:21:52,547 So tough to do business in this market. 230 00:21:53,672 --> 00:21:54,967 I'll write you the receipt. 231 00:21:59,380 --> 00:22:00,422 Hey, kid. 232 00:22:04,047 --> 00:22:05,255 - I'm not pawning it. - What? 233 00:22:06,297 --> 00:22:09,547 Maybe I should move to Saigon. 234 00:22:14,130 --> 00:22:15,130 Mai. 235 00:22:19,588 --> 00:22:21,297 - Let me go. - Mai. 236 00:22:21,380 --> 00:22:22,838 Let's go play. 237 00:22:23,463 --> 00:22:24,963 Let me go. 238 00:22:25,047 --> 00:22:25,986 Let me go. 239 00:22:26,005 --> 00:22:27,713 - I don't wanna go. - Mai. 240 00:22:29,880 --> 00:22:31,880 - I know your parents. - Let me go. 241 00:22:32,463 --> 00:22:33,463 Mai! 242 00:22:42,797 --> 00:22:43,797 Mai! 243 00:23:21,797 --> 00:23:22,797 Stop! 244 00:23:23,463 --> 00:23:24,547 Stop! 245 00:23:34,213 --> 00:23:35,213 Mom! 246 00:23:36,047 --> 00:23:37,505 - Mai. - Let's go. 247 00:23:37,588 --> 00:23:38,922 - Get them. - Stop! 248 00:23:43,588 --> 00:23:45,255 - Stop! Stop the boat! - Kidnappers! 249 00:23:48,172 --> 00:23:49,172 Mom! 250 00:24:04,755 --> 00:24:06,255 Hey! Thief! 251 00:24:06,963 --> 00:24:07,963 Thief! 252 00:24:19,047 --> 00:24:21,338 Stop! Give me my child! 253 00:24:23,505 --> 00:24:24,505 Stop! 254 00:24:26,672 --> 00:24:27,547 Stop! 255 00:24:27,630 --> 00:24:28,880 Give me back my kid! 256 00:24:39,047 --> 00:24:41,755 - Stop! - Mom! Get off me! Mom! 257 00:24:55,797 --> 00:24:56,797 I'm sorry. 258 00:25:42,463 --> 00:25:44,130 Where the hell did she come from? 259 00:25:44,213 --> 00:25:45,212 Which way to the river? 260 00:25:45,213 --> 00:25:46,422 That way. 261 00:25:46,505 --> 00:25:47,547 Thank you. 262 00:25:47,630 --> 00:25:50,088 Sorry. Sorry. 263 00:26:07,422 --> 00:26:08,422 Mai! 264 00:26:14,922 --> 00:26:16,463 Stop! You bitch! 265 00:27:28,005 --> 00:27:30,630 Where did they take my kid? 266 00:27:34,088 --> 00:27:35,172 Say it! 267 00:28:12,172 --> 00:28:15,380 Hello, did you see a little girl in a green shirt with two men? 268 00:28:15,463 --> 00:28:16,463 No, I didn't. 269 00:28:21,130 --> 00:28:24,463 Did you see a little girl in a green shirt with two men? 270 00:28:26,463 --> 00:28:27,922 No, I didn't see them. 271 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 Mai, where are you? 272 00:28:57,338 --> 00:29:00,422 Miss, did you see a little girl in a green shirt with two men? 273 00:29:15,463 --> 00:29:17,297 Mai! Stop! 274 00:29:17,380 --> 00:29:19,463 Stop! 275 00:29:19,547 --> 00:29:20,547 Stop! 276 00:29:21,172 --> 00:29:22,297 Stop the car! 277 00:29:23,880 --> 00:29:25,088 Stop! 278 00:29:26,047 --> 00:29:27,547 Stop! 279 00:29:36,505 --> 00:29:37,797 Miss, they've taken my child. 280 00:29:37,880 --> 00:29:40,047 Do you know where that bus is going? 281 00:29:40,130 --> 00:29:43,213 I'm not sure, but they all seem to head to Saigon. 282 00:29:43,297 --> 00:29:46,088 There are others going to Saigon. 283 00:29:46,172 --> 00:29:49,297 That's right. You should ask them. 284 00:30:02,422 --> 00:30:03,422 Sir. 285 00:30:05,047 --> 00:30:08,172 - Is this bus going to Saigon? - Nope, Ca Mau, grandma. 286 00:30:19,797 --> 00:30:20,630 Stop! 287 00:30:22,172 --> 00:30:23,852 You wanna die? Go somewhere else to do it. 288 00:30:23,922 --> 00:30:27,797 No. Are you going to Saigon? Can I get a lift? 289 00:30:27,880 --> 00:30:29,922 This is a cargo truck, not for passengers. Go away. 290 00:30:30,005 --> 00:30:31,713 No, please. 291 00:30:32,255 --> 00:30:33,255 Sir! 292 00:30:34,297 --> 00:30:35,297 Please! 293 00:30:39,797 --> 00:30:40,963 She's so stubborn. 294 00:30:41,922 --> 00:30:43,005 A tough one, too. 295 00:30:43,547 --> 00:30:44,755 It's okay. 296 00:31:15,380 --> 00:31:19,172 Mom, let's farm fish. I'll help you. I can take it. 297 00:31:19,255 --> 00:31:22,047 I'm fed up with studying. They only hit me and curse me. 298 00:31:22,130 --> 00:31:25,088 Who do you think you are? You bastard child! Bastard! 299 00:31:25,172 --> 00:31:27,297 I'm starting to get an earache. 300 00:31:27,380 --> 00:31:30,047 No, I didn't steal it. Why do you trust these strangers? Trust me. 301 00:31:30,130 --> 00:31:32,297 I don't want to live off of debt collecting. 302 00:31:32,755 --> 00:31:34,255 I hate you! 303 00:32:14,297 --> 00:32:15,797 Hey, we're in Saigon. 304 00:32:24,463 --> 00:32:25,463 Thank you. 305 00:33:06,588 --> 00:33:08,838 Boss, Hai Phuong is here to see you. 306 00:33:16,672 --> 00:33:17,672 Hai Phuong? 307 00:33:19,713 --> 00:33:22,005 What hole did you crawl out from? 308 00:33:22,588 --> 00:33:25,422 Mai was kidnapped. Get Hung Lua to ask around... 309 00:33:25,505 --> 00:33:28,963 He's been in jail for a while. 310 00:33:29,922 --> 00:33:30,922 Drink up. 311 00:33:33,005 --> 00:33:34,630 It's been a decade. 312 00:33:35,172 --> 00:33:37,088 I'm not your bitch anymore. 313 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 If your kid was taken, 314 00:33:40,380 --> 00:33:41,755 report it to the police. 315 00:33:42,505 --> 00:33:45,422 You got straw for brains? Did you forget all the rules? 316 00:33:46,838 --> 00:33:48,630 Plus, I'm the boss now. 317 00:33:49,505 --> 00:33:51,255 I gotta take care of my own people. 318 00:33:54,547 --> 00:33:55,588 Help me out, 319 00:33:56,005 --> 00:33:57,805 - and as soon as I know, I'll leave. - Listen. 320 00:33:58,088 --> 00:34:00,422 Nam Ro gang took over the bridge area. 321 00:34:02,172 --> 00:34:05,463 Ton Dan area belongs to Thanh Soi now. 322 00:34:06,213 --> 00:34:07,213 Thanh Soi? 323 00:34:07,713 --> 00:34:10,463 - Who is she? - She's only been here for six years. 324 00:34:11,380 --> 00:34:13,300 Rumor says she's connected to all the big names, 325 00:34:14,130 --> 00:34:16,338 in Cambodia, China... 326 00:34:17,047 --> 00:34:20,630 She shot up the ranks the moment she got here. 327 00:34:20,713 --> 00:34:21,797 She even threatened Nam Ro. 328 00:34:22,880 --> 00:34:24,838 Do you know why she's called Thanh Soi? 329 00:34:27,713 --> 00:34:29,630 She's both mean and smart. 330 00:34:32,547 --> 00:34:34,380 Please go back to your country life. 331 00:34:34,797 --> 00:34:36,755 Or I'll be dragged into your mess. 332 00:34:50,838 --> 00:34:52,838 Born on November 30th, 2008, 333 00:34:52,922 --> 00:34:55,672 in Chau Thanh ward, Hoa An town, Cau Ke district, Vinh Long province. 334 00:34:55,755 --> 00:34:56,755 Slow down. 335 00:34:58,130 --> 00:34:59,588 Le Huynh Thi Mai. 336 00:35:01,547 --> 00:35:02,547 Carry on. 337 00:35:03,505 --> 00:35:07,630 - Born on November 30th, 2008, in... - Slow down, sis. 338 00:35:07,713 --> 00:35:11,588 It's dangerous if I get the details wrong, the cops will nab the wrong person. 339 00:35:11,672 --> 00:35:15,713 But every second might cost my child's life. You know that? 340 00:35:15,797 --> 00:35:17,297 You need to remain calm. 341 00:35:17,380 --> 00:35:19,213 I have to be clear, 342 00:35:19,630 --> 00:35:21,880 so Boss Luong can look for your kid. 343 00:35:27,005 --> 00:35:28,005 Look. 344 00:35:28,422 --> 00:35:31,297 Don't worry. My boss is very decorated. 345 00:35:31,380 --> 00:35:36,713 You probably remember the Saigon-Hai Phong drug case in 2009? 346 00:35:37,630 --> 00:35:40,338 My boss, Luong, solved that one on his own. 347 00:35:40,630 --> 00:35:44,088 Right after graduation, he volunteered to be an investigator. 348 00:35:44,547 --> 00:35:47,922 And in only a few years, solved several major cases. 349 00:35:48,005 --> 00:35:50,422 Then he became lead detective. 350 00:35:50,713 --> 00:35:55,672 Not to mention smaller cases like murder and robbery. 351 00:35:56,422 --> 00:35:58,130 He can close any case. 352 00:35:58,213 --> 00:36:02,922 So, be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai 353 00:36:03,005 --> 00:36:04,005 very soon. 354 00:36:11,838 --> 00:36:13,213 Do you have any painkillers? 355 00:36:15,922 --> 00:36:16,922 No. 356 00:36:25,130 --> 00:36:26,213 Are you really in pain? 357 00:36:30,838 --> 00:36:31,880 Let me get some for you. 358 00:36:32,797 --> 00:36:33,797 Thank you. 359 00:36:34,380 --> 00:36:35,422 Stay right here. 360 00:36:53,380 --> 00:36:56,880 MISSING CHILDREN 361 00:37:20,172 --> 00:37:23,338 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 362 00:37:23,422 --> 00:37:24,822 POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS 363 00:37:38,172 --> 00:37:39,172 CRITICAL CASES 364 00:37:43,255 --> 00:37:44,338 PENDING SURVEILLANCE 365 00:38:06,880 --> 00:38:09,713 SUSPECT CASE FILES 366 00:38:21,130 --> 00:38:22,963 This case involves the whole operation. 367 00:38:23,463 --> 00:38:25,380 They are very intelligent and organized. 368 00:38:25,922 --> 00:38:27,172 Give me more time, sir. 369 00:38:28,963 --> 00:38:32,130 If we make a move on them now, we'd only wake a sleeping dog. 370 00:38:34,422 --> 00:38:38,713 I understand. But we need to put a stop to the ring to assure people. 371 00:38:39,547 --> 00:38:43,630 I'll follow this closely and will report to you soon. Don't worry. 372 00:38:50,463 --> 00:38:51,672 Hello, sir. 373 00:38:52,338 --> 00:38:55,713 There was a girl kidnapped in Tra Vinh. Her mom is in the waiting room. 374 00:38:55,797 --> 00:38:59,797 The girl's age fits the case we're working on. 375 00:39:00,338 --> 00:39:01,818 The mother looks really stressed out. 376 00:39:02,213 --> 00:39:03,893 Have you eaten? I'll call GrabFood for you. 377 00:39:07,297 --> 00:39:08,297 Oh? 378 00:39:08,713 --> 00:39:09,797 She was just right here. 379 00:39:15,338 --> 00:39:16,338 Where'd she go? 380 00:39:19,713 --> 00:39:22,547 Tell me everything she told you. 381 00:39:23,547 --> 00:39:24,547 Yes, sir. 382 00:39:33,463 --> 00:39:34,505 PERSONAL INFORMATION 383 00:40:12,338 --> 00:40:13,422 Mai. 384 00:40:14,338 --> 00:40:15,338 Mai? 385 00:40:16,630 --> 00:40:18,547 - Hey! - I'm sorry. 386 00:41:02,463 --> 00:41:04,255 Anyone home? 387 00:41:05,588 --> 00:41:06,588 Open the door. 388 00:41:08,130 --> 00:41:09,755 - Anyone home? - Hang on. 389 00:41:14,880 --> 00:41:17,630 - Who are you looking for? - I'm looking for Nguyen Chanh Truc. 390 00:41:17,713 --> 00:41:19,047 It's urgent. 391 00:41:19,380 --> 00:41:21,963 He hasn't been here in a while. Go away. 392 00:41:22,047 --> 00:41:24,797 Hey, what are you doing? 393 00:41:24,880 --> 00:41:27,963 I told you, he doesn't live here. Please, go somewhere else. 394 00:41:28,047 --> 00:41:30,880 No, I need to talk to him urgently. Tell him to come out. 395 00:41:30,963 --> 00:41:33,880 - What are you doing? - My daughter was kidnapped. 396 00:41:34,213 --> 00:41:37,005 - I want to know where they're taking her. - I don't know. 397 00:41:37,088 --> 00:41:40,088 - Truc, come on out. - He's not home. You should go. 398 00:41:40,172 --> 00:41:42,812 - I'll call the police. - Let me ask, then I'll leave. 399 00:41:42,838 --> 00:41:44,630 I don't know. Go away. 400 00:41:45,380 --> 00:41:47,172 Go upstairs, Mom. I'll handle this. 401 00:41:47,255 --> 00:41:48,838 Truc, why did you come down here? 402 00:41:48,922 --> 00:41:51,338 Go back upstairs. Go away. 403 00:41:52,047 --> 00:41:53,672 Who are you? What do you want? 404 00:41:53,755 --> 00:41:56,172 Who are they? Where did they take my daughter? 405 00:41:57,088 --> 00:41:58,463 That's none of my business. 406 00:42:01,255 --> 00:42:03,963 Only you would know where she is. Tell me. 407 00:42:04,047 --> 00:42:06,880 My son doesn't know anything. Go away, please. 408 00:42:06,963 --> 00:42:09,672 Go away. My son is clean now. 409 00:42:09,755 --> 00:42:12,588 Why don't you people trust him? Go away. 410 00:42:12,672 --> 00:42:13,797 - Truc. - Get out of my way. 411 00:42:14,672 --> 00:42:16,297 Mom! 412 00:42:25,630 --> 00:42:27,255 Oh, my God. Truc. 413 00:42:30,963 --> 00:42:31,963 Stop. 414 00:42:32,547 --> 00:42:34,380 Stop it! Truc. 415 00:42:35,297 --> 00:42:36,297 My son. 416 00:43:13,588 --> 00:43:15,880 Where's my child? 417 00:43:16,297 --> 00:43:18,213 Just leave me in peace. 418 00:43:18,297 --> 00:43:19,297 No, God! Truc. 419 00:43:20,297 --> 00:43:23,463 Please. You're gonna kill her. 420 00:43:23,547 --> 00:43:24,838 Stop! 421 00:43:26,463 --> 00:43:27,922 Stop! 422 00:43:29,338 --> 00:43:30,755 Stop, Truc. 423 00:44:15,505 --> 00:44:16,505 Mom! 424 00:44:24,713 --> 00:44:26,463 Say it! Where's my daughter? 425 00:44:29,172 --> 00:44:31,422 Truc. Just say it. 426 00:44:32,547 --> 00:44:36,297 Truc, tell her. Tell her. 427 00:44:37,213 --> 00:44:41,505 How can I survive if something happens to you? 428 00:44:41,588 --> 00:44:43,255 Please, son. 429 00:44:44,505 --> 00:44:47,338 Please, lady. 430 00:44:47,713 --> 00:44:48,713 Please, I beg you. 431 00:45:13,963 --> 00:45:15,505 You only have a few hours. 432 00:45:17,630 --> 00:45:19,230 There are operating rooms in the trucks. 433 00:45:19,672 --> 00:45:22,880 Once they reach the train yard, you'll never see the kid again. 434 00:45:35,172 --> 00:45:36,297 In Ton Dan... 435 00:45:38,338 --> 00:45:41,213 there's a 5-liter empty can hanging in front of a shop. 436 00:45:42,172 --> 00:45:45,047 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 437 00:45:45,130 --> 00:45:47,255 but they must stop at Sng Thn at 2 a.m. 438 00:45:47,547 --> 00:45:49,672 Then they move to trucks at the Quy Nhon port. 439 00:45:54,547 --> 00:45:56,963 Hey, watch where you're going. 440 00:46:26,422 --> 00:46:27,547 What do you want? 441 00:46:27,880 --> 00:46:29,838 - A drink. - It's 10,000 dongs. 442 00:46:52,505 --> 00:46:55,672 Seems like we only see each other late at night. 443 00:46:57,255 --> 00:46:58,297 What'd you come for? 444 00:47:01,005 --> 00:47:04,422 Isn't this too much torque for a Honda Wave? 445 00:47:06,713 --> 00:47:07,880 You know your shit. 446 00:47:09,338 --> 00:47:12,505 This motorbike used to be tricked out, not so much anymore. 447 00:47:16,047 --> 00:47:17,047 What about these? 448 00:47:18,588 --> 00:47:19,963 Those belong to the Suzuki sport. 449 00:47:21,130 --> 00:47:22,213 Where's it now? 450 00:47:28,422 --> 00:47:30,755 You ever heard a story about the tiger hunter? 451 00:47:33,463 --> 00:47:36,088 There was a guy who hunted tigers in U Minh jungle. 452 00:47:36,922 --> 00:47:38,162 He told a lot of great stories. 453 00:47:39,547 --> 00:47:42,422 Usually they only go after male tigers and avoid females, 454 00:47:42,797 --> 00:47:44,713 especially when they guard their cubs. 455 00:47:45,422 --> 00:47:48,338 Female tigers, when their cubs are hungry, can get very aggressive. 456 00:47:49,755 --> 00:47:51,795 They don't care about anything but hunting for food. 457 00:47:55,130 --> 00:47:58,005 Sometimes, hunters track down the lair, with all the cubs. 458 00:47:58,505 --> 00:48:02,255 Hunters could easily take them all, but they're wise enough not to do so. 459 00:48:02,963 --> 00:48:03,963 Do you know why? 460 00:48:10,380 --> 00:48:12,880 Never mess with a tigress guarding her cubs. 461 00:48:17,047 --> 00:48:19,630 She won't forget it for the rest of her life. 462 00:48:22,213 --> 00:48:24,130 She'll go to the end of the world... 463 00:48:28,922 --> 00:48:31,422 just to kill the poor fucking bastard that took her cubs. 464 00:48:31,505 --> 00:48:33,755 A kid was abducted in Tan Phu district. 465 00:48:33,838 --> 00:48:38,255 The victim was a 5-year-old girl playing in front of her house. 466 00:48:38,630 --> 00:48:41,713 The Internet was recently stirred by photos and video showing scenes... 467 00:48:54,963 --> 00:48:58,005 I know your motorbike runs just fine. 468 00:48:59,255 --> 00:49:01,338 It's better to keep it that way. 469 00:49:05,838 --> 00:49:06,838 Let's go. 470 00:49:09,422 --> 00:49:10,422 I don't get it. 471 00:49:14,963 --> 00:49:16,130 Checkmate. 472 00:49:20,255 --> 00:49:21,255 Hey. 473 00:49:21,755 --> 00:49:22,755 Where are you going? 474 00:49:23,797 --> 00:49:24,797 Get lost. 475 00:49:47,172 --> 00:49:48,380 Hey, stop! 476 00:50:17,130 --> 00:50:18,130 Where you going? 477 00:51:34,630 --> 00:51:37,963 Mom. Help me! 478 00:51:48,088 --> 00:51:49,088 No. 479 00:51:55,172 --> 00:51:57,797 Boss, we'll have 30 kids, including these eight. 480 00:51:59,088 --> 00:52:00,422 This shipment is huge. 481 00:52:01,838 --> 00:52:02,922 But I'm afraid the cops... 482 00:52:05,505 --> 00:52:06,963 Stick with the plan. 483 00:52:07,047 --> 00:52:09,547 Switch the track at the right spot. 484 00:52:10,088 --> 00:52:11,088 But... 485 00:52:11,297 --> 00:52:14,338 Clean this up. They pissed everywhere. 486 00:52:14,422 --> 00:52:15,297 Look at that. 487 00:52:37,797 --> 00:52:38,797 Where's my daughter? 488 00:53:00,630 --> 00:53:01,630 Mai! 489 00:53:30,172 --> 00:53:32,255 Take me. Let my daughter go. 490 00:54:26,213 --> 00:54:27,547 Everything stays the same. 491 00:54:28,547 --> 00:54:29,547 2:00 a.m. 492 00:54:30,463 --> 00:54:32,922 Train number VNR 053171. 493 00:54:33,547 --> 00:54:34,547 Meet me there. 494 00:55:09,547 --> 00:55:12,387 You come from a martial arts family. You have to protect yourself. 495 00:55:15,172 --> 00:55:17,630 Hey. Look at me. 496 00:55:18,672 --> 00:55:20,463 Don't blink, remember? Punch hard. 497 00:55:22,172 --> 00:55:23,172 Stand up! 498 00:55:38,713 --> 00:55:40,047 Stand up. 499 00:55:40,672 --> 00:55:42,192 No one will help you stand up in life. 500 00:55:45,547 --> 00:55:46,755 Stand up. 501 00:55:49,047 --> 00:55:50,047 Stand up. 502 00:56:15,713 --> 00:56:18,547 I'm the spring to my mom 503 00:56:19,963 --> 00:56:24,380 I'm the sunlight to my dad 504 00:56:25,047 --> 00:56:28,297 I learn new things at school 505 00:56:29,338 --> 00:56:30,338 Mai. 506 00:56:39,088 --> 00:56:40,088 Nurse. 507 00:56:41,047 --> 00:56:42,255 How long have I been out? 508 00:56:43,380 --> 00:56:47,047 Just relax. Wait till I finish these 800 forms. 509 00:56:47,547 --> 00:56:49,880 Speak only when you're asked to. And don't die. 510 00:56:50,713 --> 00:56:53,172 Please tell me, how long have I been out? 511 00:56:54,130 --> 00:56:55,672 - A couple of months. - Huh? 512 00:56:56,213 --> 00:56:57,672 No, just a couple of hours. 513 00:57:02,213 --> 00:57:04,672 I can't stay here. 514 00:57:05,130 --> 00:57:06,130 I have to go. 515 00:57:06,172 --> 00:57:09,047 Stay there, you can't go yet. 516 00:57:09,588 --> 00:57:10,588 Nurse. 517 00:57:11,588 --> 00:57:14,172 I have to go, please. 518 00:57:17,422 --> 00:57:18,755 What are you doing? Hey! 519 00:57:18,838 --> 00:57:19,922 You don't understand. 520 00:57:20,255 --> 00:57:21,495 - I have to go now. - Calm down! 521 00:57:22,422 --> 00:57:24,422 Let me call the doctor. 522 00:57:25,463 --> 00:57:26,463 Just lie right there. 523 00:57:27,797 --> 00:57:28,797 Mr. Luong. 524 00:57:29,338 --> 00:57:30,338 Mr. Luong. 525 00:57:30,838 --> 00:57:33,255 Mr. Luong, she's awake. 526 00:57:35,630 --> 00:57:36,710 So cold for a handsome guy. 527 00:57:37,588 --> 00:57:38,505 So unfortunate. 528 00:57:38,588 --> 00:57:41,338 Why was it so hard for me to find you? Twice now. 529 00:57:42,255 --> 00:57:43,255 Le Minh Luong. 530 00:57:44,880 --> 00:57:48,088 You're the one in charge of my daughter's abduction? 531 00:57:49,005 --> 00:57:52,505 And you're the one who burned down Ngoc Bich's club eight years ago? 532 00:57:53,172 --> 00:57:54,172 Ten years ago. 533 00:57:54,838 --> 00:57:56,297 I bet you weren't a cop yet. 534 00:57:57,005 --> 00:57:58,005 You're wrong. 535 00:57:58,380 --> 00:58:00,380 I was the one who signed your release. 536 00:58:04,213 --> 00:58:07,213 What do you want now? Why are you keeping me here? 537 00:58:08,172 --> 00:58:09,463 You've messed things up enough. 538 00:58:10,547 --> 00:58:11,422 Stay here. 539 00:58:11,505 --> 00:58:13,505 Let the police solve this case. 540 00:58:13,588 --> 00:58:15,630 Mess things up? Don't you understand? 541 00:58:15,713 --> 00:58:18,130 They kidnapped my daughter. I have to save her. 542 00:58:18,213 --> 00:58:19,880 You don't have the right to hold me here. 543 00:58:20,213 --> 00:58:23,255 My responsibility is to keep you and others safe. 544 00:58:24,672 --> 00:58:27,463 We suspect you're causing trouble for the authorities. 545 00:58:28,130 --> 00:58:30,088 And you have a lot of questions to answer. 546 00:58:30,588 --> 00:58:31,588 Causing trouble? 547 00:58:34,130 --> 00:58:37,380 Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang 548 00:58:37,672 --> 00:58:40,422 are imprisoning children, including my daughter! 549 00:58:40,505 --> 00:58:42,338 Don't you understand? Don't you see? 550 00:58:42,797 --> 00:58:44,130 We're on the case. 551 00:58:45,213 --> 00:58:47,922 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 552 00:58:50,588 --> 00:58:51,463 What do you mean? 553 00:58:51,547 --> 00:58:52,630 You went to Truc's house. 554 00:58:53,547 --> 00:58:54,547 You attacked him. 555 00:58:55,880 --> 00:58:57,240 And then you asked for an address. 556 00:58:58,338 --> 00:59:00,672 We found you after you were nearly drowned out there. 557 00:59:02,130 --> 00:59:05,088 You have to be there and see it with your own eyes. 558 00:59:05,172 --> 00:59:08,630 I saw the children and I saw Mai. Don't you understand? 559 00:59:11,505 --> 00:59:12,713 We were there... 560 00:59:13,713 --> 00:59:15,422 but there was nothing in that house. 561 00:59:18,338 --> 00:59:19,547 No kidnappers. 562 00:59:20,380 --> 00:59:21,797 No kids. 563 00:59:23,963 --> 00:59:24,963 No. 564 00:59:25,088 --> 00:59:26,338 I have to go now. 565 00:59:26,422 --> 00:59:28,047 I can't stay here. I have to go. 566 00:59:28,130 --> 00:59:29,130 Listen. 567 00:59:30,213 --> 00:59:31,630 The kids are safe. 568 00:59:32,838 --> 00:59:34,255 I know you're worried... 569 00:59:35,713 --> 00:59:38,505 but we're trying our best to help you. 570 00:59:38,588 --> 00:59:40,588 So, you should stay here. 571 00:59:40,922 --> 00:59:43,588 Until we can get more intel. 572 00:59:46,047 --> 00:59:49,338 - Please, I can't stay here any longer. - Stay right there. 573 00:59:54,505 --> 00:59:55,672 Yes, sir? 574 00:59:59,630 --> 01:00:02,588 Lie down. Calm down, don't go anywhere. 575 01:00:02,672 --> 01:00:04,213 Lie down. 576 01:00:04,838 --> 01:00:05,838 Slowly. 577 01:00:07,838 --> 01:00:10,422 Can't you see? You've messed it all up. 578 01:00:16,422 --> 01:00:17,942 Your name is Trang, right? 579 01:00:18,463 --> 01:00:23,130 Did they tell you why I almost died and had to be admitted here? 580 01:00:23,630 --> 01:00:24,838 'Cause you like to go to jail. 581 01:00:27,963 --> 01:00:29,713 Just now you must have overheard. 582 01:00:32,255 --> 01:00:33,547 They have my child. 583 01:00:35,255 --> 01:00:36,588 And will cut her up, probably... 584 01:00:39,005 --> 01:00:41,047 taking her organs to sell. 585 01:00:43,213 --> 01:00:47,505 I don't even know if she's still alive. 586 01:00:51,713 --> 01:00:53,005 Do you have a daughter? 587 01:00:54,255 --> 01:00:56,797 No, I don't. I have sons. 588 01:00:59,797 --> 01:01:01,338 Your kids must be so happy... 589 01:01:03,005 --> 01:01:04,380 having a mom... 590 01:01:06,130 --> 01:01:07,297 who works hard, 591 01:01:08,130 --> 01:01:09,130 loves them 592 01:01:09,922 --> 01:01:11,130 and takes care of them. 593 01:01:12,797 --> 01:01:14,130 Unlike me. 594 01:01:15,297 --> 01:01:17,047 I'm such a bad mother. 595 01:01:19,463 --> 01:01:22,047 I can't even protect her. 596 01:01:23,130 --> 01:01:24,630 That's why she got kidnapped. 597 01:01:31,297 --> 01:01:32,297 Okay. 598 01:01:33,297 --> 01:01:34,457 Do you watch American movies? 599 01:01:38,588 --> 01:01:39,922 On the ground! Close your eyes! 600 01:01:40,422 --> 01:01:41,838 - Don't be scared. - Freeze! 601 01:01:41,922 --> 01:01:43,380 Don't move, don't move. 602 01:01:43,797 --> 01:01:45,422 - Freeze. - Don't move. 603 01:01:45,505 --> 01:01:48,797 Phuong, calm down, we can handle this. What do you want? 604 01:01:49,463 --> 01:01:51,213 What do you want? 605 01:01:51,297 --> 01:01:53,047 - I want to rescue you. - I don't need you. 606 01:01:53,130 --> 01:01:54,755 Lie down! 607 01:01:54,838 --> 01:01:58,880 Please cooperate. If I succeed, we'll have good memories, like in movies. 608 01:01:59,505 --> 01:02:00,505 Freeze. 609 01:02:01,213 --> 01:02:02,733 - Why are there so many cops? - Freeze! 610 01:02:02,963 --> 01:02:04,047 I don't know. 611 01:02:04,463 --> 01:02:06,422 - What now? - Huh? 612 01:02:06,963 --> 01:02:09,755 It's not how I imagined it. What now? 613 01:02:10,505 --> 01:02:12,922 - I'm going back in. - Stop. Freeze. Back off! 614 01:02:13,005 --> 01:02:14,880 Help, help me. Don't touch me. 615 01:02:15,880 --> 01:02:16,755 Help me! 616 01:02:18,297 --> 01:02:20,130 Tell my sons... 617 01:02:21,463 --> 01:02:22,880 I love them so much! 618 01:02:23,963 --> 01:02:25,005 Let her go. 619 01:02:28,005 --> 01:02:29,005 Make way! 620 01:02:46,672 --> 01:02:47,672 Thank you. 621 01:02:49,005 --> 01:02:50,130 Good luck. 622 01:03:24,088 --> 01:03:25,088 Brother. 623 01:03:42,213 --> 01:03:46,005 CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER CERTIFICATE OF MERITS 624 01:03:50,380 --> 01:03:52,463 You hang out with those punks, 625 01:03:53,088 --> 01:03:55,047 come home and disrespect our family? 626 01:03:56,213 --> 01:04:00,172 From now on, you are not allowed to see them again. You hear me? 627 01:04:00,255 --> 01:04:01,713 You can't tell me what to do! 628 01:04:02,047 --> 01:04:03,630 I can love whoever I want. 629 01:04:03,713 --> 01:04:05,297 I will take the responsibility. 630 01:04:05,588 --> 01:04:07,308 How dare you talk to your father like that? 631 01:04:10,672 --> 01:04:11,672 Phuong! 632 01:04:23,172 --> 01:04:25,880 I think the train might have left already. 633 01:04:27,130 --> 01:04:28,588 Can you call Uncle Tam for help? 634 01:04:29,255 --> 01:04:31,338 He used to work for the railroad, right? 635 01:04:31,422 --> 01:04:34,547 Uncle Tam? He died last year. 636 01:04:36,588 --> 01:04:38,255 When our parents died, you were AWOL. 637 01:04:39,047 --> 01:04:40,047 Brother, 638 01:04:40,547 --> 01:04:42,380 Mai is everything to me. 639 01:04:43,088 --> 01:04:45,047 I have nowhere else to go. 640 01:04:45,797 --> 01:04:47,397 She might be better off having run away. 641 01:04:48,797 --> 01:04:51,588 She can be adopted by someone much better than you. 642 01:04:54,130 --> 01:04:55,588 Do you even know who her father is? 643 01:04:57,463 --> 01:05:00,130 Your niece was kidnapped, might be dead or being opened up, 644 01:05:00,463 --> 01:05:01,713 and you're talking like that? 645 01:05:02,463 --> 01:05:04,588 Your child isn't born yet. You gotta be a good person. 646 01:05:04,672 --> 01:05:06,880 Shut up! Let me tell you something. 647 01:05:07,338 --> 01:05:08,672 You didn't want a good family. 648 01:05:09,588 --> 01:05:11,255 You left and became a gangster. 649 01:05:12,130 --> 01:05:14,297 How dare you come home and ask for help! 650 01:05:16,880 --> 01:05:19,630 Mai was kidnapped because of you. 651 01:05:20,547 --> 01:05:22,267 An immoral person like you should just die. 652 01:05:23,130 --> 01:05:24,838 Hell was made for people like you. 653 01:05:31,547 --> 01:05:32,547 That's right. 654 01:05:32,963 --> 01:05:35,672 I'm an ungrateful piece of shit. That's right. So what? 655 01:05:37,297 --> 01:05:38,463 I ran away. 656 01:05:39,005 --> 01:05:40,338 I didn't listen to Mom and Dad. 657 01:05:41,088 --> 01:05:43,088 I didn't have the guts to come home when they died. 658 01:05:43,505 --> 01:05:45,338 I'm a street woman, a ghetto gangster. 659 01:05:46,713 --> 01:05:48,172 A piece of trash. 660 01:05:48,588 --> 01:05:49,963 A bad mother. 661 01:05:53,380 --> 01:05:55,255 I have no pride left, so I've come to see you. 662 01:05:55,505 --> 01:05:58,255 Someone like me should just die. You'd love that, wouldn't you? 663 01:06:00,380 --> 01:06:02,630 Yes. I was wrong. 664 01:06:03,588 --> 01:06:05,130 Every night before I close my eyes, 665 01:06:05,880 --> 01:06:07,338 I regret everything... 666 01:06:08,297 --> 01:06:09,922 that I've done. 667 01:06:10,588 --> 01:06:13,005 Even the fact that I was born. 668 01:06:15,630 --> 01:06:16,755 But I need to tell you this. 669 01:06:17,588 --> 01:06:20,172 Giving birth to Mai and becoming her mother... 670 01:06:21,505 --> 01:06:24,338 was the best thing I have ever done. 671 01:06:31,213 --> 01:06:32,547 I will bring her back. 672 01:06:33,172 --> 01:06:34,755 At any cost. 673 01:06:35,547 --> 01:06:37,880 Even if I have to die for it. 674 01:06:38,255 --> 01:06:40,380 I will destroy this gang. 675 01:06:40,463 --> 01:06:42,005 Just watch me! 676 01:07:30,880 --> 01:07:33,088 I'm sorry, Mai. 677 01:08:01,588 --> 01:08:03,468 I've followed this case for three years. 678 01:08:12,713 --> 01:08:16,922 It's an international operation, trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau Province. 679 01:08:18,338 --> 01:08:19,713 They ship cargo from Quy Nhon, 680 01:08:20,213 --> 01:08:23,255 sometimes from Cam Ranh, Da Nang, all over the place. 681 01:08:23,797 --> 01:08:26,505 Then straight to Laos, and continue to other countries. 682 01:08:28,005 --> 01:08:30,047 We have agents everywhere along the way. 683 01:08:31,463 --> 01:08:34,588 If you know them so well, why haven't you caught them? 684 01:08:35,005 --> 01:08:36,005 It's not that easy. 685 01:08:36,880 --> 01:08:39,255 We need evidence to crack the whole operation. 686 01:08:40,213 --> 01:08:44,088 Not just a few coolers of organs or a couple of kidnappings. 687 01:08:44,755 --> 01:08:46,380 They're not connected to each other. 688 01:08:46,963 --> 01:08:48,130 It's not enough. 689 01:08:48,713 --> 01:08:50,313 We can't let them know we're on to them. 690 01:08:50,755 --> 01:08:52,088 Why did you follow me? 691 01:08:53,172 --> 01:08:56,297 Because I know that a train left Saigon ten minutes ago. 692 01:08:57,505 --> 01:08:58,547 We're in Binh Trieu. 693 01:08:59,463 --> 01:09:02,880 If you take a motorbike taxi to the next stop, it'll take 45 minutes. 694 01:09:06,797 --> 01:09:08,047 They're like octopuses. 695 01:09:08,463 --> 01:09:10,838 If one tentacle's cut off, another one grows in its place. 696 01:09:10,922 --> 01:09:12,722 Children have been taken from their families. 697 01:09:13,505 --> 01:09:15,797 This is our chance to cut off all of their tentacles. 698 01:09:16,380 --> 01:09:19,255 And only you know the train number. 699 01:09:20,088 --> 01:09:21,088 What do you have to lose? 700 01:09:28,963 --> 01:09:31,755 SNG THAN STATION 701 01:09:39,213 --> 01:09:40,838 To all passengers, 702 01:09:40,922 --> 01:09:43,797 the train SE5 has just arrived at Sng Thn station. 703 01:09:44,172 --> 01:09:50,422 Before leaving the train, make sure to take all of your belongings. 704 01:09:50,505 --> 01:09:54,963 The train doors will open on the left. 705 01:09:55,380 --> 01:09:58,505 Please exit the station as instructed by operators. Thank you. 706 01:10:53,505 --> 01:10:56,297 Train number VNR 053171. 707 01:10:58,005 --> 01:10:59,672 Hold on. Calm down. 708 01:11:00,380 --> 01:11:01,463 What are you doing? 709 01:11:01,547 --> 01:11:04,297 - You can't do this alone. - My child is on there. 710 01:11:04,797 --> 01:11:05,922 She's everything to me. 711 01:11:06,005 --> 01:11:08,547 I live for her. I can't lose her now. Do you understand? 712 01:11:08,630 --> 01:11:10,797 I do. But it's too dangerous. 713 01:11:10,880 --> 01:11:13,005 - Let me call for backup. - Backup? 714 01:11:13,088 --> 01:11:17,463 I need to get on that train. If you wanna stop me, then shoot me now. 715 01:11:17,713 --> 01:11:19,713 If not, get out of my way. 716 01:14:19,047 --> 01:14:20,047 Hey! 717 01:14:21,088 --> 01:14:22,505 Go check it out. 718 01:14:23,463 --> 01:14:24,463 You go. 719 01:14:29,588 --> 01:14:31,255 Assholes. I have a good hand. 720 01:14:31,963 --> 01:14:33,088 Lazy bastards. 721 01:15:22,963 --> 01:15:24,130 Hai Phuong. 722 01:15:27,630 --> 01:15:28,922 Tsk, tsk, tsk. 723 01:15:34,213 --> 01:15:36,547 You bitch. Remember my face! 724 01:16:35,672 --> 01:16:37,505 Rom, one more kilometer. 725 01:16:37,838 --> 01:16:38,672 Take positions. 726 01:16:38,755 --> 01:16:40,088 Yes, boss. 727 01:16:49,255 --> 01:16:50,713 Are you guys there yet? 728 01:16:50,797 --> 01:16:51,797 Yes, boss. 729 01:16:51,880 --> 01:16:54,255 Eight hundred meters to go. Get ready. 730 01:17:08,672 --> 01:17:10,922 Boss, we're at the joint. All set. 731 01:17:27,797 --> 01:17:29,338 Stand by. Five hundred meters to go. 732 01:17:39,047 --> 01:17:40,047 Do you hear me? 733 01:17:43,297 --> 01:17:44,713 Rom. Where are you? 734 01:17:50,297 --> 01:17:51,297 Rom. 735 01:17:51,672 --> 01:17:52,672 Rom! 736 01:18:07,797 --> 01:18:08,797 Coi. 737 01:18:09,547 --> 01:18:11,422 Go check on Rom at the hitch. 738 01:18:12,338 --> 01:18:13,338 Okay, boss. 739 01:18:24,047 --> 01:18:25,130 You again? 740 01:18:26,463 --> 01:18:27,863 You're a stubborn shit, aren't you? 741 01:18:41,463 --> 01:18:45,005 Let's see how long you can take it this time. 742 01:19:04,588 --> 01:19:07,672 Boss, the train is approaching. 743 01:19:07,755 --> 01:19:09,338 We're awaiting your order. 744 01:19:14,255 --> 01:19:15,088 Switch it. 745 01:19:24,797 --> 01:19:26,047 Okay. Lock it. 746 01:20:56,547 --> 01:20:58,755 Our client's here. Prepare the shipment. 747 01:21:04,755 --> 01:21:06,213 You must embrace the pain. 748 01:21:06,297 --> 01:21:08,422 Learn to stand up on your own. Then you can fall. 749 01:21:22,838 --> 01:21:23,838 Hmph. 750 01:21:24,838 --> 01:21:26,047 It's for your daughter? 751 01:21:27,297 --> 01:21:28,588 She can't use it anymore. 752 01:21:29,755 --> 01:21:32,088 You've done well, getting this far. 753 01:21:32,922 --> 01:21:34,422 But you've come to the wrong place. 754 01:21:41,422 --> 01:21:42,422 Get up. 755 01:21:49,338 --> 01:21:54,297 Good. There will always be a reward for those who overcome their fear. 756 01:22:00,547 --> 01:22:03,463 I might be in the wrong place... 757 01:22:07,047 --> 01:22:09,338 but you took the wrong kid. 758 01:23:54,463 --> 01:23:55,463 Mai. 759 01:23:56,755 --> 01:23:57,880 - Mom. - Mai. 760 01:23:57,963 --> 01:23:58,963 Mom. 761 01:23:59,380 --> 01:24:01,505 - Mai. - Help me, Mom. 762 01:24:03,755 --> 01:24:04,755 Mai. 763 01:24:05,672 --> 01:24:06,672 Mom. 764 01:24:08,880 --> 01:24:09,880 Are you okay? 765 01:24:12,005 --> 01:24:15,380 I'm okay. I was afraid I'd never see you again. 766 01:24:16,547 --> 01:24:18,672 I thought you wouldn't make it in time. 767 01:24:18,755 --> 01:24:20,130 I had to make it in time... 768 01:24:21,672 --> 01:24:22,880 to tell you... 769 01:24:24,672 --> 01:24:27,255 that I love you so much. Do you know that, Mai? 770 01:24:29,047 --> 01:24:31,505 Mom, I didn't steal that wallet. 771 01:24:32,672 --> 01:24:34,380 Please believe me, Mom. 772 01:24:35,547 --> 01:24:38,213 I believe you. 773 01:24:38,713 --> 01:24:39,838 I'm sorry. 774 01:24:40,713 --> 01:24:41,755 I'm so sorry. 775 01:24:42,463 --> 01:24:46,005 That was all my fault. 776 01:24:48,380 --> 01:24:49,380 Mom. 777 01:24:49,880 --> 01:24:51,005 I'm sorry, Mom. 778 01:24:52,963 --> 01:24:56,255 You taught me not to be scared. 779 01:24:57,047 --> 01:24:58,422 I have to try to be tough. 780 01:24:58,963 --> 01:25:00,755 Fear's just a feeling. 781 01:25:02,005 --> 01:25:03,547 But I was still scared. 782 01:25:05,047 --> 01:25:07,547 I'm not brave, am I, Mom? 783 01:25:07,630 --> 01:25:10,047 No, Mai, no. 784 01:25:11,422 --> 01:25:14,047 You are very brave. You were right. 785 01:25:14,963 --> 01:25:17,505 You have to be scared. You have to feel it. 786 01:25:18,213 --> 01:25:21,213 Only by overcoming your fear, 787 01:25:21,297 --> 01:25:23,422 can you be brave. You know that? 788 01:25:23,713 --> 01:25:25,463 And you did it. 789 01:25:26,005 --> 01:25:30,005 I told Ngoc the same thing. But she was still scared. 790 01:25:31,255 --> 01:25:34,005 Maybe you should take her home. 791 01:25:34,505 --> 01:25:35,922 And the other kids, too. 792 01:25:36,380 --> 01:25:38,213 Everyone is scared here. 793 01:25:38,797 --> 01:25:39,797 Who? 794 01:25:41,047 --> 01:25:42,087 Who are you talking about? 795 01:26:07,172 --> 01:26:09,297 Team One stays here on standby, the rest follow me. 796 01:26:09,380 --> 01:26:10,380 Roger that. 797 01:26:48,630 --> 01:26:50,255 This is for my brave daughter. 798 01:26:52,255 --> 01:26:53,297 Wait for me. 799 01:27:00,505 --> 01:27:01,505 Mom? 800 01:27:02,755 --> 01:27:03,755 Mom? 801 01:27:21,047 --> 01:27:22,047 Boss. 802 01:27:23,463 --> 01:27:24,463 Boss. 803 01:27:26,005 --> 01:27:27,005 Boss. 804 01:29:03,505 --> 01:29:04,505 Lower your guns. 805 01:29:18,713 --> 01:29:19,880 Clear the area. 806 01:29:20,338 --> 01:29:22,797 Check all the vehicles. 807 01:29:24,713 --> 01:29:25,797 Mom! 808 01:29:32,463 --> 01:29:35,338 Mom, what's wrong with you? 809 01:29:35,755 --> 01:29:37,047 Wake up, Mom. 810 01:29:37,130 --> 01:29:39,130 Don't leave me. 811 01:29:39,630 --> 01:29:41,213 Wake up, Mom! 812 01:29:42,088 --> 01:29:45,547 Please, wake up, Mom. Don't die. 813 01:29:45,963 --> 01:29:47,422 Mom! 814 01:29:48,005 --> 01:29:50,172 Don't leave me. 815 01:29:50,255 --> 01:29:53,255 Please, Mom, wake up. Mom. 816 01:29:53,755 --> 01:29:56,630 Mom. Wake up, Mom. 817 01:29:57,880 --> 01:30:02,088 I promise... I promise that I'll be brave. 818 01:30:02,547 --> 01:30:06,213 Stay with me, Mom. 819 01:30:46,880 --> 01:30:49,130 CURRENT NEWS 820 01:30:49,213 --> 01:30:50,713 After years of investigation, 821 01:30:50,797 --> 01:30:54,463 the largest-ever child trafficking ring has just been busted. 822 01:30:55,838 --> 01:30:58,672 More than 20 children were rescued, 823 01:30:58,755 --> 01:31:00,838 and 12 suspects were seized during the raid 824 01:31:00,922 --> 01:31:02,922 of a trafficking ring that sells internal organs. 825 01:31:03,005 --> 01:31:04,922 This was an extremely difficult case. 826 01:31:05,005 --> 01:31:08,505 The criminals were highly organized and very intelligent. 827 01:31:08,755 --> 01:31:10,213 They had a global reach. 828 01:31:10,297 --> 01:31:13,880 After years of hard work, we finally cracked the case 829 01:31:13,963 --> 01:31:16,255 and reunited the kidnapped children with their families. 830 01:31:17,297 --> 01:31:21,713 In this success, we can't forget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong. 831 01:31:21,797 --> 01:31:24,338 With her child kidnapped, 832 01:31:24,422 --> 01:31:27,588 she was brave enough to track down the kidnappers and cooperate with police, 833 01:31:27,672 --> 01:31:30,255 - That's my mom. - ...to help them catch the criminals. 834 01:31:38,088 --> 01:31:39,797 Hey, I have this for you. 835 01:31:40,922 --> 01:31:43,297 - Thank you. - Son, let's go. 836 01:31:44,130 --> 01:31:45,130 Yes, Mom! Bye. 837 01:31:45,755 --> 01:31:47,005 Thank you, doctor. 838 01:31:47,630 --> 01:31:48,797 Mai, slow down. 839 01:31:49,588 --> 01:31:50,588 Mom. 840 01:31:54,380 --> 01:31:57,213 "I, Dinh Bao, wanna give you this. 841 01:31:57,963 --> 01:31:59,672 May you recover soon. 842 01:31:59,755 --> 01:32:02,713 May you and Mai always be happy." 843 01:32:03,838 --> 01:32:04,880 Isn't this great, Mom? 844 01:32:12,088 --> 01:32:13,088 Mom. 845 01:32:14,047 --> 01:32:15,172 Are you feeling okay now? 846 01:32:18,463 --> 01:32:20,130 Mom, can you teach me your moves? 847 01:32:21,088 --> 01:32:23,505 I wanna be a hero like you. 848 01:32:23,588 --> 01:32:28,172 I'll fight all the bad guys so they quit kidnapping people. 849 01:32:29,172 --> 01:32:30,172 Is that okay, Mom? 850 01:32:38,547 --> 01:32:39,755 You can learn martial arts. 851 01:32:41,880 --> 01:32:43,400 But you must be able to take the pain. 852 01:32:48,088 --> 01:32:50,463 And never give up. 58906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.