All language subtitles for Fix.You.E29-E30-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:09,490 --> 00:00:10,919 What's going on? 3 00:00:10,919 --> 00:00:13,129 Why did he try to punch you? 4 00:00:14,929 --> 00:00:18,429 He's the guy who caused a scene in your office, right? 5 00:00:20,369 --> 00:00:24,169 This isn't a simple misunderstanding, is it? 6 00:00:25,169 --> 00:00:27,540 Why aren't you saying anything? This is so frustrating. 7 00:00:27,939 --> 00:00:29,639 He's blackmailing me. 8 00:00:29,639 --> 00:00:30,639 "Blackmail"? 9 00:00:31,810 --> 00:00:33,310 With what? 10 00:00:33,909 --> 00:00:35,549 Does he have something on you? 11 00:00:35,549 --> 00:00:37,419 He can't blackmail you for no reason. 12 00:00:37,419 --> 00:00:40,019 He doesn't have anything on me, so don't worry. 13 00:00:44,559 --> 00:00:47,589 Then why did he call you an addict? 14 00:00:50,430 --> 00:00:52,059 That's what he said, right? 15 00:00:53,100 --> 00:00:55,600 I don't think I'll be able to cheer you up today. See you. 16 00:00:55,900 --> 00:00:57,869 Why did he call you a drug addict? 17 00:00:58,170 --> 00:00:59,570 I don't know. 18 00:00:59,570 --> 00:01:01,869 He came to blackmail me, so don't take it seriously. 19 00:01:02,610 --> 00:01:04,439 I'll take care of it, so don't worry about it. 20 00:01:04,939 --> 00:01:08,210 My friend is getting blackmailed, and he even almost got punched. 21 00:01:08,210 --> 00:01:09,750 How can you tell me not to worry? 22 00:01:11,019 --> 00:01:12,049 I'll see you. 23 00:01:14,819 --> 00:01:15,819 Hey. 24 00:01:16,489 --> 00:01:18,090 Are you seriously just going to leave? 25 00:01:27,599 --> 00:01:29,170 (Episode 29) 26 00:01:31,099 --> 00:01:32,140 Dr. Lee. 27 00:01:32,970 --> 00:01:34,209 Why are you out here? 28 00:01:34,310 --> 00:01:36,209 I thought you'd be here soon. 29 00:01:36,409 --> 00:01:37,709 How have you been? 30 00:01:37,909 --> 00:01:40,510 Why didn't you answer your phone? I was worried. 31 00:01:40,510 --> 00:01:42,080 What were you worried about? 32 00:01:42,080 --> 00:01:44,750 I thought of visiting you, but I decided against it. 33 00:01:45,679 --> 00:01:46,789 Let's go inside. 34 00:01:47,950 --> 00:01:49,220 - That's the best. - Yes. 35 00:01:49,220 --> 00:01:51,019 - Yes. I think so too. - I'm not so sure... 36 00:01:51,019 --> 00:01:52,390 Dr. Lee's here. 37 00:01:52,459 --> 00:01:54,929 - Dr. Lee, come and sit down. - You got here early. 38 00:01:55,230 --> 00:01:56,899 - Dr. Lee. - How have you all been? 39 00:01:56,899 --> 00:01:58,000 - Good. - Sit down. 40 00:02:02,230 --> 00:02:04,599 Dr. Lee. Se Chan hasn't been too good. 41 00:02:04,599 --> 00:02:06,709 - Why not? - He mentioned you all the time... 42 00:02:06,709 --> 00:02:08,340 and got so worked up. 43 00:02:08,340 --> 00:02:10,110 He was even on the verge of tears. 44 00:02:10,810 --> 00:02:12,510 Noo Ri was just as bad. 45 00:02:12,510 --> 00:02:14,309 "What kind of a stupid result is this?" 46 00:02:14,309 --> 00:02:16,580 - She even kicked a chair. - I saw it too. 47 00:02:16,580 --> 00:02:18,380 When did I kick a chair? 48 00:02:18,950 --> 00:02:20,489 I just cursed a bit. 49 00:02:21,989 --> 00:02:23,860 Kang Noo Ri can curse too? 50 00:02:24,959 --> 00:02:27,290 I think Woo Jung was most furious. 51 00:02:27,690 --> 00:02:29,399 - Well... - Dr. Lee. 52 00:02:29,830 --> 00:02:33,529 I looked after our patients even harder than before. 53 00:02:33,730 --> 00:02:34,869 Me too. 54 00:02:34,869 --> 00:02:37,269 I checked on the patients often... 55 00:02:37,269 --> 00:02:38,499 and took notes. 56 00:02:38,499 --> 00:02:40,410 We clean our office well too. 57 00:02:40,940 --> 00:02:42,880 Good. You're all doing well. 58 00:02:43,610 --> 00:02:45,950 Fill up your glasses... 59 00:02:45,950 --> 00:02:47,980 - so we can toast. - Okay. 60 00:02:48,749 --> 00:02:51,749 Call Dr. In. Ask when he'll join us. 61 00:02:51,749 --> 00:02:52,749 Okay. 62 00:02:52,749 --> 00:02:54,549 I don't think he can come today. 63 00:02:54,549 --> 00:02:55,619 Oh, really? 64 00:02:56,160 --> 00:02:57,790 That's a pity. 65 00:02:58,890 --> 00:03:02,230 - Let's get started for real, then. - Okay. 66 00:03:02,529 --> 00:03:05,799 First, Dr. Lee, you say a word. 67 00:03:06,969 --> 00:03:08,570 Do I really need to do that? 68 00:03:09,839 --> 00:03:10,869 My gosh. 69 00:03:12,140 --> 00:03:14,369 Well, then, I thank you all. 70 00:03:14,469 --> 00:03:16,640 I'm fine, so don't worry. 71 00:03:17,739 --> 00:03:20,149 However angry you are, don't curse. 72 00:03:23,920 --> 00:03:26,619 Do you have a chant or something? 73 00:03:26,719 --> 00:03:29,489 When I say "Dr. Lee", the others can say "good luck". 74 00:03:29,489 --> 00:03:30,790 Ready? Dr. Lee. 75 00:03:30,790 --> 00:03:32,290 - Good luck! - Good luck! 76 00:03:32,290 --> 00:03:34,360 - Thank you. - Cheers. 77 00:03:37,860 --> 00:03:39,059 - Here you go. - My gosh. 78 00:03:39,059 --> 00:03:42,570 This is on the house prepared by Ms. Gong. 79 00:03:43,499 --> 00:03:44,769 Thank you. 80 00:03:45,070 --> 00:03:46,239 Thank you. 81 00:03:46,239 --> 00:03:48,110 - Enjoy yourselves. - Thank you. 82 00:03:48,110 --> 00:03:49,440 - Thank you. - Sure. 83 00:04:05,589 --> 00:04:08,529 Dr. In. I'm not the only one taking it. 84 00:04:08,989 --> 00:04:10,999 A lot of kids in my cram school take it. 85 00:04:11,459 --> 00:04:12,899 They say it improves their grades. 86 00:04:14,070 --> 00:04:16,540 Jin Woo, all that is a lie. 87 00:04:18,140 --> 00:04:19,140 Jin Woo. 88 00:04:21,469 --> 00:04:25,409 This medication is given to people with ADHD. 89 00:04:25,979 --> 00:04:28,080 It's not something you take for exams. 90 00:04:28,450 --> 00:04:30,620 Take it for too long and you could become dependent on it. 91 00:04:31,080 --> 00:04:33,719 You'll want it again in high school when preparing for university. 92 00:04:33,719 --> 00:04:35,019 You do know that there are exams in universities, right? 93 00:04:35,490 --> 00:04:37,990 When you graduate and work, you'll find more reasons to take it. 94 00:04:38,959 --> 00:04:42,700 Once you become dependent, you must take it forever. 95 00:04:43,000 --> 00:04:46,070 I'm confident that I won't become dependent. 96 00:04:54,969 --> 00:04:55,979 Jin Woo. 97 00:04:57,380 --> 00:04:58,479 That medication. 98 00:05:00,649 --> 00:05:02,050 I took it as well. 99 00:05:03,250 --> 00:05:05,779 - What? - So I know it well. 100 00:05:06,050 --> 00:05:08,789 I know just how hard it is to quit. 101 00:05:10,390 --> 00:05:12,019 Even if I no longer have exams, 102 00:05:12,490 --> 00:05:14,260 and even if I don't have to come first anymore, 103 00:05:14,260 --> 00:05:16,630 even when I'm not stressed out, just out of habit... 104 00:05:17,060 --> 00:05:19,969 Just out of habit, I keep reaching out for it. 105 00:05:20,930 --> 00:05:22,169 Do you want to become like that? 106 00:05:34,010 --> 00:05:36,519 - Hey! - Watch the steps. 107 00:05:36,519 --> 00:05:41,089 In life, you are like a wanderer 108 00:05:41,089 --> 00:05:43,589 - Lovely. - Are we going for more drinks? 109 00:05:43,589 --> 00:05:46,229 More drinks? That sounds great. 110 00:05:46,330 --> 00:05:47,729 Let's drink some more. 111 00:05:47,729 --> 00:05:49,260 - Yes? - Not for you. 112 00:05:49,260 --> 00:05:50,529 You guys go ahead. 113 00:05:50,529 --> 00:05:52,060 I'll take Dr. Park home. 114 00:05:52,060 --> 00:05:53,570 Then I'll take him home. 115 00:05:53,570 --> 00:05:54,769 No, it's fine. I'll take him. 116 00:05:55,269 --> 00:05:57,300 - Come on. - Thanks for the food. 117 00:05:57,740 --> 00:05:59,039 - Goodbye. - Thank you. 118 00:05:59,039 --> 00:06:00,109 - Goodbye. - Bye. 119 00:06:00,109 --> 00:06:02,880 - Get home safely. - I'll give you a call. 120 00:06:02,880 --> 00:06:03,979 - Bye. - Take care. 121 00:06:03,979 --> 00:06:05,010 - Bye. - Bye. 122 00:06:05,010 --> 00:06:07,180 Si Joon, I want to drink some more. 123 00:06:07,180 --> 00:06:09,180 Let them go without us. 124 00:06:09,820 --> 00:06:12,019 - Is that right? - That's right. 125 00:06:12,019 --> 00:06:13,550 They should go without us. 126 00:06:13,789 --> 00:06:15,690 Why do you never change? 127 00:06:15,690 --> 00:06:17,719 - Will you drink with me then? - You're so thick-skinned. 128 00:06:30,500 --> 00:06:32,570 - Han Woo Joo. - Yes? 129 00:06:33,169 --> 00:06:34,709 Why are you in such a good mood today? 130 00:06:41,310 --> 00:06:43,380 Ji Sun. I have something to say. 131 00:06:46,620 --> 00:06:48,019 I went to the orphanage. 132 00:06:48,589 --> 00:06:50,959 The orphanage you were at? 133 00:06:51,990 --> 00:06:53,359 - Yes. - What for? 134 00:06:53,359 --> 00:06:55,130 You've never been back there. 135 00:06:55,130 --> 00:06:56,529 I suddenly... 136 00:06:57,529 --> 00:06:59,899 had a feeling that I should visit. 137 00:07:02,300 --> 00:07:04,399 I had to find out about my childhood. 138 00:07:04,640 --> 00:07:07,409 It's been over 10 years. 139 00:07:07,409 --> 00:07:08,839 Would anyone remember you? 140 00:07:09,440 --> 00:07:11,080 There were so many kids there. 141 00:07:12,109 --> 00:07:14,479 - My mom had written a letter. - What? 142 00:07:14,649 --> 00:07:16,680 Among the late director's belongings... 143 00:07:16,849 --> 00:07:18,680 was a letter from my mom. 144 00:07:19,490 --> 00:07:20,690 What does that mean? 145 00:07:20,690 --> 00:07:22,490 Your birth mother left you a letter? 146 00:07:22,490 --> 00:07:24,190 When? When did she send it? 147 00:07:24,190 --> 00:07:26,190 Two years after I was adopted, 148 00:07:26,490 --> 00:07:28,289 she had come to get me back. 149 00:07:29,029 --> 00:07:31,229 But I was no longer there. 150 00:07:33,169 --> 00:07:35,200 So she left a letter instead. 151 00:07:36,200 --> 00:07:38,800 When I went to visit, 152 00:07:39,870 --> 00:07:41,140 the director... 153 00:07:42,140 --> 00:07:44,880 couldn't have thought of giving me the letter. 154 00:07:45,779 --> 00:07:47,680 So she kept it all along. 155 00:07:49,279 --> 00:07:50,550 After she died, 156 00:07:51,880 --> 00:07:54,289 the other sisters found it among her belongings. 157 00:07:54,450 --> 00:07:57,260 Did you read that letter? 158 00:07:57,260 --> 00:07:58,289 Yes. 159 00:07:58,859 --> 00:07:59,959 What did she say? 160 00:08:01,859 --> 00:08:03,430 When I was born, 161 00:08:04,330 --> 00:08:06,669 to my mom, I was a universe. 162 00:08:10,370 --> 00:08:12,339 That's why she named me Woo Joo. 163 00:08:15,409 --> 00:08:16,740 To my mom, 164 00:08:17,709 --> 00:08:19,510 I was a gift and comfort. 165 00:08:19,810 --> 00:08:22,149 So she didn't abandon you, then. 166 00:08:22,349 --> 00:08:24,849 No. She didn't. 167 00:08:25,750 --> 00:08:26,919 I guess that... 168 00:08:28,120 --> 00:08:31,359 your mom had reasons she couldn't explain. 169 00:08:31,659 --> 00:08:32,959 I think so. 170 00:08:33,789 --> 00:08:35,490 But I feel bad for... 171 00:08:36,330 --> 00:08:39,330 wasting so much time not knowing and resenting her. 172 00:08:40,170 --> 00:08:41,330 I shouldn't have. 173 00:08:41,930 --> 00:08:43,300 I should've just lived my life. 174 00:08:47,009 --> 00:08:49,339 Miracles aren't far off. 175 00:08:50,139 --> 00:08:51,680 This is a miracle. 176 00:08:55,680 --> 00:08:58,520 - You've been through so much. - Not really. 177 00:08:59,219 --> 00:09:00,589 You suffered heartbreak. 178 00:09:06,290 --> 00:09:07,430 Sleep at home. 179 00:09:07,430 --> 00:09:09,530 Why did you want to come here? 180 00:09:10,430 --> 00:09:13,200 At home, I can't fall asleep. 181 00:09:13,570 --> 00:09:14,629 Why not? 182 00:09:15,599 --> 00:09:17,839 The people I lived with are no longer there, 183 00:09:17,839 --> 00:09:19,099 but there are traces of them. 184 00:09:20,109 --> 00:09:22,469 That's a very lonely feeling. 185 00:09:24,509 --> 00:09:26,879 Your family moved abroad long ago. 186 00:09:27,580 --> 00:09:28,879 That's just... 187 00:09:32,550 --> 00:09:34,190 Go home if you're drunk. 188 00:09:34,190 --> 00:09:36,320 - Why come here? - My goodness. 189 00:09:36,320 --> 00:09:39,959 What is Mr. Deputy Director doing here so late? 190 00:09:40,560 --> 00:09:43,599 He has no reason to stay so late. 191 00:09:43,599 --> 00:09:46,060 Do you think I always clean up after others? 192 00:09:46,330 --> 00:09:47,469 I do research too. 193 00:09:47,469 --> 00:09:49,739 What's with the angry tone? 194 00:09:49,940 --> 00:09:52,300 Do you want me to fling you to the floor again? 195 00:09:52,300 --> 00:09:53,739 - What? - Shall I? 196 00:09:53,739 --> 00:09:55,009 - Dr. Park, don't. - Jeez. 197 00:09:55,009 --> 00:09:57,639 He's very drunk. I'll take him upstairs. 198 00:09:57,639 --> 00:09:59,109 Why are you here when you were suspended? 199 00:09:59,310 --> 00:10:00,709 You can't come here for a month. 200 00:10:01,849 --> 00:10:04,180 Hey. Where are you going? 201 00:10:04,180 --> 00:10:06,180 - I must throw you down. - Dr. Park. 202 00:10:06,180 --> 00:10:08,489 - Let's go upstairs. - He deserves it. 203 00:10:08,650 --> 00:10:09,889 Fine. I'll go. 204 00:10:10,589 --> 00:10:14,729 Si Joon, I can manage now. 205 00:10:14,729 --> 00:10:17,359 - Go home. - I will. 206 00:10:17,499 --> 00:10:21,170 Will you please go home and sleep? 207 00:10:21,900 --> 00:10:23,400 Go home already. 208 00:10:24,540 --> 00:10:25,739 Go home. 209 00:11:39,580 --> 00:11:41,580 (Gongbap Restaurant) 210 00:11:42,479 --> 00:11:44,080 Let's go. 211 00:11:46,450 --> 00:11:47,650 I thought you left. 212 00:11:47,650 --> 00:11:49,920 Dr. Park insisted on sleeping at the hospital, 213 00:11:49,920 --> 00:11:51,759 so I took him there. 214 00:11:51,859 --> 00:11:54,129 And I figured you might still be here. 215 00:11:56,400 --> 00:11:58,359 I'll go that way. 216 00:11:58,359 --> 00:12:00,030 Bye, Dr. Lee. See you tomorrow, Woo Joo. 217 00:12:00,030 --> 00:12:01,729 Bye. Let's go. 218 00:12:04,900 --> 00:12:07,009 Is Dr. Park really sleeping at the hospital? 219 00:12:09,469 --> 00:12:11,310 It looks like you had a drink. 220 00:12:13,749 --> 00:12:17,420 The world seems so different to me these days. 221 00:12:17,950 --> 00:12:18,950 Really? 222 00:12:22,290 --> 00:12:23,560 Yesterday, 223 00:12:23,560 --> 00:12:26,259 I went to my foster mother and said goodbye to her. 224 00:12:27,660 --> 00:12:29,530 She told me... 225 00:12:29,660 --> 00:12:31,930 that it really feels like the last time. 226 00:12:34,270 --> 00:12:35,969 Up until now, 227 00:12:36,129 --> 00:12:38,469 I've said goodbye to her many times, 228 00:12:38,670 --> 00:12:41,670 but I always ended up going back to her again. 229 00:12:42,969 --> 00:12:44,339 I have to say, 230 00:12:45,280 --> 00:12:46,609 it's sad, 231 00:12:47,910 --> 00:12:49,609 but it somehow puts me at ease. 232 00:12:51,020 --> 00:12:53,050 I can see why the world seems so different to you. 233 00:12:55,119 --> 00:12:57,020 People seem different as well. 234 00:12:58,160 --> 00:13:00,060 So do the sky, 235 00:13:00,290 --> 00:13:03,060 moon, stars, 236 00:13:03,459 --> 00:13:04,759 and trees. 237 00:13:05,099 --> 00:13:07,330 And these buildings seem different, too. 238 00:13:08,070 --> 00:13:09,599 How do they seem different? 239 00:13:11,270 --> 00:13:15,609 In the past, the world was always above me. 240 00:13:16,170 --> 00:13:19,239 So it felt so hard to enter that world. 241 00:13:20,280 --> 00:13:22,580 But now, it feels a lot closer. 242 00:13:24,150 --> 00:13:25,150 Like a friend. 243 00:13:27,119 --> 00:13:30,790 So I'm going to try everything I've ever wanted to do. 244 00:13:30,820 --> 00:13:32,389 Like what? 245 00:13:33,729 --> 00:13:34,930 First, 246 00:13:36,160 --> 00:13:39,800 I'm going to hold hands and walk with the person I love. 247 00:13:40,369 --> 00:13:41,469 And? 248 00:13:41,469 --> 00:13:43,099 The next one is a secret. 249 00:13:43,369 --> 00:13:44,440 "A secret"? 250 00:13:45,469 --> 00:13:47,410 I don't like secrets. 251 00:13:49,040 --> 00:13:50,879 What is it? You're making me curious. 252 00:13:54,150 --> 00:13:55,209 I can't tell you. 253 00:13:56,280 --> 00:13:57,349 Then let go of me. 254 00:14:50,999 --> 00:14:51,999 What's this? 255 00:14:52,200 --> 00:14:53,410 It's nothing. 256 00:15:09,959 --> 00:15:12,259 (Eun Kang Medical Center) 257 00:15:14,089 --> 00:15:16,999 I wanted to meet you because I wanted to talk about... 258 00:15:17,560 --> 00:15:20,270 your dissertations that were presented... 259 00:15:20,270 --> 00:15:21,900 by the World Psychiatry Association. 260 00:15:22,530 --> 00:15:24,270 You wrote about combining anti-psychotic drugs... 261 00:15:24,270 --> 00:15:26,270 with antidepressants for treatment. 262 00:15:26,400 --> 00:15:27,440 You also wrote about... 263 00:15:27,440 --> 00:15:28,869 the characteristics of panic disorder patients... 264 00:15:28,869 --> 00:15:30,440 and the effects of drug treatment on those patients. 265 00:15:30,639 --> 00:15:33,479 Yes, but what about those dissertations, sir? 266 00:15:33,479 --> 00:15:34,680 Well... 267 00:15:35,150 --> 00:15:37,979 Johns Hopkins University reached out to us... 268 00:15:38,050 --> 00:15:39,379 saying they want you to... 269 00:15:39,379 --> 00:15:41,219 participate in carrying out the research. 270 00:15:41,550 --> 00:15:42,989 They sent you an invitation. 271 00:15:43,619 --> 00:15:45,190 - What? - It'll last for a year. 272 00:15:45,190 --> 00:15:47,389 You'll need the hospital director's recommendation. 273 00:15:47,389 --> 00:15:49,359 But that won't be hard to get. 274 00:15:49,999 --> 00:15:53,869 It's a great chance for you to focus on your research for a year. 275 00:15:53,869 --> 00:15:54,900 So you should go. 276 00:15:57,770 --> 00:15:59,469 - What's wrong? - Sir, I just... 277 00:16:00,469 --> 00:16:02,570 I just can't believe it. 278 00:16:04,180 --> 00:16:06,479 You worked hard. 279 00:16:06,479 --> 00:16:08,410 You carried out the most research... 280 00:16:08,410 --> 00:16:10,119 and presented tons of dissertations... 281 00:16:10,119 --> 00:16:11,719 among all the other doctors here. 282 00:16:11,719 --> 00:16:13,119 You're overpraising me. 283 00:16:13,119 --> 00:16:14,950 That's nonsense. 284 00:16:15,020 --> 00:16:18,119 Last year, you even won the Young Doctors' Award. 285 00:16:21,129 --> 00:16:24,459 I'll ask the director to write you a recommendation letter. 286 00:16:24,999 --> 00:16:26,400 Thank you, sir. 287 00:16:36,070 --> 00:16:37,109 Jin Woo. 288 00:16:38,310 --> 00:16:39,680 Are you here to meet me? 289 00:16:48,050 --> 00:16:50,160 I'm sorry I lied to my dad. 290 00:16:50,560 --> 00:16:54,290 My mom doesn't know I take drugs. 291 00:16:54,359 --> 00:16:56,160 But he kept hitting her for it. 292 00:16:57,830 --> 00:16:58,900 Jin Woo. 293 00:17:00,570 --> 00:17:02,900 Why do you keep breaking the promise you made to me? 294 00:17:04,099 --> 00:17:05,639 Where did you get the drugs? 295 00:17:07,270 --> 00:17:08,940 I bought it from my friend. 296 00:17:10,109 --> 00:17:11,810 He got it online. 297 00:17:12,540 --> 00:17:13,810 How many of them did you take? 298 00:17:15,010 --> 00:17:16,379 Quite a lot. 299 00:17:16,649 --> 00:17:18,050 So did you get the highest score? 300 00:17:18,520 --> 00:17:19,580 No. 301 00:17:21,449 --> 00:17:23,320 I had a test today. 302 00:17:24,359 --> 00:17:26,020 But I got really nervous. 303 00:17:26,659 --> 00:17:28,260 I was really anxious, too 304 00:17:28,260 --> 00:17:30,730 So I couldn't focus on the test. 305 00:17:31,460 --> 00:17:32,629 In the end, 306 00:17:33,030 --> 00:17:35,770 I threw up in the middle of the test. 307 00:17:37,270 --> 00:17:40,169 Jin Woo, I think you should get admitted today. 308 00:17:40,839 --> 00:17:44,609 You need your guardian's approval, so I'll call your mom. 309 00:17:49,310 --> 00:17:50,879 - You can take him from here. - Okay. 310 00:17:51,419 --> 00:17:52,520 Nurse Oh. 311 00:17:52,550 --> 00:17:54,990 - Yes? - His guardian will be here soon. 312 00:17:54,990 --> 00:17:57,189 We're going to get her approval as soon as she arrives. 313 00:17:57,189 --> 00:17:59,089 Dr. In said he'll explain... 314 00:17:59,089 --> 00:18:01,929 the patient's condition to his guardian himself. 315 00:18:01,929 --> 00:18:03,290 What about his medication? 316 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 First, we need to carry out a consultation. 317 00:18:05,000 --> 00:18:06,659 If he shows severe withdrawal symptoms, 318 00:18:06,659 --> 00:18:08,629 you might have to give him benzodiazepine. 319 00:18:08,629 --> 00:18:11,570 Okay. Is there anything else you need to tell me? 320 00:18:11,570 --> 00:18:13,869 Keep checking his vitals. 321 00:18:13,869 --> 00:18:17,280 And he might continue to feel nervous and anxious for a while. 322 00:18:17,280 --> 00:18:19,109 Let me know if anything happens. 323 00:18:19,109 --> 00:18:21,250 - Okay. - Have a good day. 324 00:18:26,020 --> 00:18:27,020 (Elevator for outpatients) 325 00:18:30,359 --> 00:18:31,859 What's up? I'm busy. 326 00:18:31,859 --> 00:18:33,389 I'm really busy, too. 327 00:18:33,389 --> 00:18:35,960 I didn't want to come, but I made time to visit. 328 00:18:36,760 --> 00:18:37,899 What's up? 329 00:18:38,929 --> 00:18:41,129 I want to finish the conversation we were having last night. 330 00:18:43,270 --> 00:18:45,300 I just told Kang Jin Woo to get hospitalized. 331 00:18:45,300 --> 00:18:48,040 He told me how he got the drugs, so don't worry. 332 00:18:48,040 --> 00:18:49,740 I'm not worried about your patient. 333 00:18:50,139 --> 00:18:51,980 I'm worried about you. 334 00:18:53,280 --> 00:18:56,580 The guy I saw yesterday didn't seem like he'll easily let it slide. 335 00:18:56,649 --> 00:18:59,179 Si Joon, can't you just pretend like you never saw anything? 336 00:18:59,550 --> 00:19:01,720 I'm your friend, not your patient. 337 00:19:01,720 --> 00:19:03,520 How do you expect me to ignore this? 338 00:19:03,560 --> 00:19:05,490 My friend might get beaten up. 339 00:19:05,720 --> 00:19:08,960 Is this because you think I really might've taken drugs? 340 00:19:11,399 --> 00:19:13,800 So that's what you want to know. 341 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 I saw something in our fourth year... 342 00:19:17,470 --> 00:19:18,770 as residents. 343 00:19:21,770 --> 00:19:24,510 I know you're thoughtful... 344 00:19:25,109 --> 00:19:27,580 and that you don't like explaining things. 345 00:19:27,879 --> 00:19:30,580 And I know you always take care of most of your problems. 346 00:19:31,250 --> 00:19:32,320 But this time, 347 00:19:33,020 --> 00:19:34,689 I need to talk about it with you. 348 00:19:35,050 --> 00:19:36,720 Why all of a sudden? 349 00:19:36,720 --> 00:19:38,060 Because you did the same thing. 350 00:19:38,720 --> 00:19:41,990 You told me what the deputy director was going to do... 351 00:19:42,089 --> 00:19:43,859 because you cared about me. 352 00:19:46,260 --> 00:19:49,369 If you need time, you can take as much time as you need. 353 00:19:56,439 --> 00:19:59,580 Should we end today's consultation here? 354 00:19:59,580 --> 00:20:00,710 Dr. Ji. 355 00:20:01,280 --> 00:20:04,949 Is it okay if we extend today's session... 356 00:20:05,080 --> 00:20:07,449 and do next week's consultation as well? 357 00:20:07,449 --> 00:20:09,619 Is there something more you wish to talk about? 358 00:20:09,619 --> 00:20:12,520 No, it's not that. 359 00:20:14,760 --> 00:20:18,560 Today is the anniversary of Dae Woong's death. 360 00:20:18,560 --> 00:20:21,429 My husband and daughter... 361 00:20:21,669 --> 00:20:23,869 are both coming home late today. 362 00:20:24,070 --> 00:20:27,770 I think it's because they don't want to see me cry. 363 00:20:27,869 --> 00:20:30,109 I guess you don't want to go home. 364 00:20:30,639 --> 00:20:34,980 You can tell me how you felt the next time we meet. 365 00:20:36,109 --> 00:20:37,419 "Next time"? 366 00:20:37,419 --> 00:20:39,980 Yes, let's talk about it during our next session. 367 00:20:40,550 --> 00:20:43,149 Let me walk you to the exit today. 368 00:20:45,389 --> 00:20:49,230 The fact that people are slowly starting to forget about my son... 369 00:20:49,730 --> 00:20:51,530 really upsets me. 370 00:20:54,669 --> 00:20:55,669 (Ji Young Won Psychiatric Clinic) 371 00:20:56,899 --> 00:20:57,939 Young Won. 372 00:20:58,369 --> 00:21:00,470 Hey, what brings you here? 373 00:21:00,770 --> 00:21:03,540 I came here for something and was just about to leave. 374 00:21:04,740 --> 00:21:06,139 He's my friend. 375 00:21:06,580 --> 00:21:07,780 Hello. 376 00:21:08,480 --> 00:21:12,080 Hello. Dr. Ji, I'll be off now. 377 00:21:12,080 --> 00:21:15,490 No, wait. He also lives in the same neighborhood. 378 00:21:15,490 --> 00:21:17,119 You can ask him for a ride. 379 00:21:17,119 --> 00:21:19,359 Oh, really? You should come with me. 380 00:21:19,990 --> 00:21:21,159 No, it's okay. 381 00:21:21,159 --> 00:21:24,359 A subway station is not too far away. 382 00:21:24,359 --> 00:21:25,800 Let him give you a ride. 383 00:21:25,800 --> 00:21:27,199 The subway is packed at this hour. 384 00:21:27,199 --> 00:21:28,230 Come on. 385 00:21:28,899 --> 00:21:31,139 Gosh, you really don't need to do this for me. 386 00:21:43,050 --> 00:21:44,820 Should I turn on some music for you? 387 00:21:54,560 --> 00:21:56,359 I love this song. 388 00:21:57,260 --> 00:21:58,260 Really? 389 00:21:59,199 --> 00:22:00,929 I wasn't able to listen to it for a while. 390 00:22:01,770 --> 00:22:04,439 Why not? Why weren't you able to listen to it? 391 00:22:05,070 --> 00:22:06,770 Because it reminded me of my son. 392 00:22:07,669 --> 00:22:10,780 My son played this song on his guitar... 393 00:22:11,109 --> 00:22:12,580 every year on my birthday... 394 00:22:12,580 --> 00:22:15,679 because he knew it was my favorite song. 395 00:22:16,909 --> 00:22:18,679 What a kind son. 396 00:22:19,480 --> 00:22:20,619 He's not kind. 397 00:22:21,220 --> 00:22:22,520 He left me... 398 00:22:23,520 --> 00:22:26,820 and died at a young age. He's not kind at all. 399 00:22:29,089 --> 00:22:32,699 But it's really nice to hear this song like this. 400 00:22:58,889 --> 00:23:01,290 Thank you for the song. 401 00:23:01,460 --> 00:23:03,230 I couldn't bear to listen to it. 402 00:23:03,359 --> 00:23:05,659 But now that I have, it makes me feel relieved. 403 00:23:06,030 --> 00:23:08,730 - Have a safe trip home. - Thank you. 404 00:23:08,730 --> 00:23:10,129 - Bye. - Bye. 405 00:23:21,879 --> 00:23:24,780 Hey, are you coming from somewhere? 406 00:23:24,919 --> 00:23:25,949 Yes. 407 00:23:26,679 --> 00:23:29,849 I've been meaning to run into you. 408 00:23:30,659 --> 00:23:35,230 A while ago, one of our light bulbs burned out, 409 00:23:35,629 --> 00:23:37,760 and it reminded me of Dae Woong. 410 00:23:38,399 --> 00:23:40,230 It reminded you of Dae Woong? 411 00:23:40,230 --> 00:23:41,730 He sometimes came... 412 00:23:41,730 --> 00:23:44,099 and helped me change the light bulb. 413 00:23:44,570 --> 00:23:47,139 From what I remember, he was very tall. 414 00:23:47,869 --> 00:23:50,339 Was he about 180cm tall? 415 00:23:51,080 --> 00:23:52,109 Yes. 416 00:23:52,210 --> 00:23:56,010 He suddenly became really tall when he was in ninth grade. 417 00:23:59,220 --> 00:24:00,280 Today is... 418 00:24:01,290 --> 00:24:02,889 the anniversary of his death, right? 419 00:24:04,689 --> 00:24:05,760 Wait here. 420 00:24:23,609 --> 00:24:24,710 Here. Take this. 421 00:24:25,179 --> 00:24:27,010 It's for your son. 422 00:24:32,220 --> 00:24:33,320 I can't believe... 423 00:24:34,290 --> 00:24:35,949 you even remember when he died. 424 00:24:38,960 --> 00:24:40,189 Thank you... 425 00:24:41,260 --> 00:24:45,260 so much for remembering my son. 426 00:24:45,500 --> 00:24:47,429 How could I ever forget him? 427 00:24:49,570 --> 00:24:51,099 Cheer up. 428 00:24:52,139 --> 00:24:54,310 Okay. Thank you. 429 00:24:59,639 --> 00:25:01,679 - Hello, ma'am. - Hello. 430 00:25:01,679 --> 00:25:03,210 I have a question. 431 00:25:03,449 --> 00:25:05,879 - Do you know Kim Dae Woong? - Yes, of course. 432 00:25:05,879 --> 00:25:07,589 - He used to live here. - Yes. 433 00:25:07,889 --> 00:25:10,490 - Sadly, he died three years ago. - Yes, I know. 434 00:25:26,240 --> 00:25:28,310 You're that lieutenant colonel. 435 00:25:28,540 --> 00:25:30,780 You came to my son's funeral. 436 00:25:30,780 --> 00:25:31,879 You remember me. 437 00:25:32,139 --> 00:25:35,149 Yes, of course. You helped us out so much. 438 00:25:36,010 --> 00:25:37,750 But what brings you here? 439 00:25:37,919 --> 00:25:40,280 I came outside for a while and was on my way back. 440 00:25:41,119 --> 00:25:43,750 And I suddenly remembered that today is the day your son died. 441 00:25:43,750 --> 00:25:45,020 So I thought I'd drop by. 442 00:25:46,760 --> 00:25:49,760 You even remember the day he died? 443 00:25:51,429 --> 00:25:52,859 Thank you so much. 444 00:25:53,359 --> 00:25:54,830 You should come inside for a while. 445 00:25:55,470 --> 00:25:56,869 No, it's okay. 446 00:25:59,169 --> 00:26:01,540 Corporal Kim used to love eating. 447 00:26:02,109 --> 00:26:04,280 He was always chewing on something. 448 00:26:05,480 --> 00:26:08,510 I used to nag at him for always eating so much. 449 00:26:09,879 --> 00:26:14,119 But later on, I found myself eating with him. 450 00:26:15,290 --> 00:26:19,960 My son always had something in his mouth. 451 00:26:22,030 --> 00:26:24,399 The coffee he used to make tasted really bland. 452 00:26:24,899 --> 00:26:28,230 He added too much water, so it always tasted bland. 453 00:26:28,899 --> 00:26:31,339 But these days, I miss the bland coffee... 454 00:26:31,339 --> 00:26:33,470 he used to make for me. 455 00:26:35,669 --> 00:26:38,139 Once, he didn't come back after his furlough, 456 00:26:38,139 --> 00:26:41,080 so the entire unit was in a mess thinking he went AWOL. 457 00:26:41,280 --> 00:26:44,320 But he turned out to be late because he got caught up... 458 00:26:44,750 --> 00:26:47,449 helping an emergency patient inside the train on his way back. 459 00:26:48,320 --> 00:26:51,520 He could've gotten misunderstood as a runaway soldier. 460 00:26:53,060 --> 00:26:54,359 That fool. 461 00:26:55,490 --> 00:26:56,990 Corporal Kim... 462 00:26:56,990 --> 00:27:00,330 always cared more about others than himself. 463 00:27:01,270 --> 00:27:03,000 He sometimes gave away... 464 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 his additional leaves to the other soldiers. 465 00:27:05,800 --> 00:27:07,540 He donated half his salary. 466 00:27:07,540 --> 00:27:08,710 And every time we marched, 467 00:27:08,710 --> 00:27:11,080 he carried bags for those who were hurt. 468 00:27:16,609 --> 00:27:20,480 I won't ever forget Corporal Kim. 469 00:27:32,859 --> 00:27:35,199 Thank you so much. 470 00:27:37,000 --> 00:27:38,070 Thank you. 471 00:27:41,470 --> 00:27:43,240 Thank you for helping today. 472 00:27:44,109 --> 00:27:46,010 I should be the one thanking you. 473 00:27:46,409 --> 00:27:47,849 It was very touching for me. 474 00:27:48,580 --> 00:27:49,679 Well, goodbye. 475 00:27:55,820 --> 00:27:57,520 You said you work at Eun Kang Medical Center, right? 476 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Yes. 477 00:27:58,520 --> 00:28:01,290 I also know a doctor who works there. 478 00:28:01,490 --> 00:28:02,589 Oh, really? 479 00:28:03,530 --> 00:28:04,629 Bye then. 480 00:28:24,710 --> 00:28:25,769 Hey. 481 00:28:25,769 --> 00:28:27,139 (Episode 30) 482 00:28:27,139 --> 00:28:28,309 Did I make you wait? 483 00:28:28,309 --> 00:28:29,340 No. 484 00:28:29,710 --> 00:28:31,909 - Did your patient call? - Yes. 485 00:28:32,549 --> 00:28:35,380 I think she loved the lieutenant colonel's visit. 486 00:28:35,649 --> 00:28:39,020 The bitterness she had for the army melted away. 487 00:28:39,619 --> 00:28:40,649 That's great. 488 00:28:41,419 --> 00:28:43,320 How can I repay the favor? 489 00:28:43,320 --> 00:28:44,689 Shall I buy you a drink? 490 00:28:45,529 --> 00:28:47,730 Rather than that... 491 00:28:49,930 --> 00:28:51,430 You have something to say. 492 00:28:53,800 --> 00:28:55,340 It's about Dong Hyuk. 493 00:28:55,440 --> 00:28:58,109 Why? Is something the matter? 494 00:28:59,539 --> 00:29:01,809 I think he's in trouble. 495 00:29:02,039 --> 00:29:03,510 But I don't know what. 496 00:29:04,510 --> 00:29:06,809 Dong Hyuk rarely shares his feelings. 497 00:29:07,419 --> 00:29:09,779 Even though we always find out in the end. 498 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 Oh, right. 499 00:29:11,720 --> 00:29:14,520 Last time, he asked if he could join my clinic. 500 00:29:14,919 --> 00:29:18,429 I'm sure it was a joke, but he did seem different. 501 00:29:18,429 --> 00:29:19,959 Did you not ask why? 502 00:29:19,959 --> 00:29:22,499 I think you should find that out. 503 00:29:23,660 --> 00:29:26,270 I asked, but he won't answer. 504 00:29:26,530 --> 00:29:29,000 He never shows what he feels. 505 00:29:29,940 --> 00:29:31,239 Did you? 506 00:29:32,170 --> 00:29:34,509 Did you show Dong Hyuk how you felt? 507 00:29:38,050 --> 00:29:39,910 I hit you where it hurts, didn't I? 508 00:29:41,220 --> 00:29:44,550 Ji Young Won, you really are my doctor. 509 00:29:49,119 --> 00:29:52,530 The purpose of stage psychotherapy... 510 00:29:52,530 --> 00:29:55,229 is the healing of those with heartache. 511 00:29:55,229 --> 00:29:57,929 Through a stage act, we expose... 512 00:29:57,929 --> 00:29:59,399 the problematic situation, 513 00:29:59,399 --> 00:30:01,839 and make the subject face that situation. 514 00:30:01,839 --> 00:30:03,339 We resolve conflict, 515 00:30:03,339 --> 00:30:05,539 and bring upon emotional stability. 516 00:30:05,539 --> 00:30:08,009 That is how it all works. 517 00:30:08,009 --> 00:30:10,880 (Doctor Lee Si Joon) 518 00:30:12,110 --> 00:30:13,209 ("Psychotherapy Through Stage Therapy") 519 00:30:23,920 --> 00:30:26,690 ("Psychology and Stage Therapy") 520 00:30:41,009 --> 00:30:43,880 What did you do all day? You didn't even answer the phone. 521 00:30:43,880 --> 00:30:46,479 I was extremely busy today. 522 00:30:47,280 --> 00:30:49,250 I worked at the academy in the afternoon... 523 00:30:49,250 --> 00:30:51,049 and had some other business in the evening. 524 00:30:51,549 --> 00:30:52,650 What kind of business? 525 00:30:52,650 --> 00:30:54,690 Why do you keep asking when I said it's a secret? 526 00:30:55,460 --> 00:30:57,530 Do you think there are secrets in this world? 527 00:30:57,530 --> 00:30:58,630 They're all revealed eventually. 528 00:30:59,259 --> 00:31:01,859 Now that you're curious, I don't want to tell you even more. 529 00:31:02,759 --> 00:31:05,130 - I'm not curious at all. - I know you are. 530 00:31:05,400 --> 00:31:07,430 Tell me, are you getting annoyed now? 531 00:31:07,740 --> 00:31:09,169 Because I'm still not telling you. 532 00:31:10,139 --> 00:31:11,710 I can feel it in your voice. 533 00:31:14,009 --> 00:31:16,479 I'm home now. Bye. 534 00:31:23,620 --> 00:31:25,750 (Registration) 535 00:31:29,560 --> 00:31:31,690 (Han Woo Joo) 536 00:31:36,299 --> 00:31:39,329 (Your registration is complete.) 537 00:32:02,990 --> 00:32:04,359 If you have time, 538 00:32:04,359 --> 00:32:06,130 you should come to see Doctor Lee. 539 00:32:06,560 --> 00:32:09,660 I'm afraid he doesn't have much time left... 540 00:32:09,660 --> 00:32:11,269 to recognize people. 541 00:32:35,120 --> 00:32:36,160 Si Joon. 542 00:32:36,889 --> 00:32:41,029 Whenever I feel lucid like this from time to time... 543 00:32:41,259 --> 00:32:43,459 and have the chance to talk to you, 544 00:32:44,029 --> 00:32:46,329 I feel truly grateful. 545 00:32:47,029 --> 00:32:50,000 I guess this won't last much either. 546 00:32:52,209 --> 00:32:53,769 Thank you, Si Joon. 547 00:32:54,839 --> 00:32:56,110 For being born as my son. 548 00:32:59,909 --> 00:33:01,050 I was... 549 00:33:03,319 --> 00:33:05,120 such a bad father. 550 00:33:06,819 --> 00:33:08,790 I didn't know anything. 551 00:33:11,130 --> 00:33:14,860 I had no idea what I had to do with my son... 552 00:33:15,500 --> 00:33:18,670 or what I should say. 553 00:33:21,569 --> 00:33:22,670 I just thought... 554 00:33:23,740 --> 00:33:27,409 if I was successful, it would be good for my son too. 555 00:33:28,940 --> 00:33:30,579 That's why I worked so hard. 556 00:33:32,380 --> 00:33:35,649 I used that as an excuse and we never even went on a trip. 557 00:33:36,149 --> 00:33:37,750 I never took you to the amusement park... 558 00:33:38,190 --> 00:33:40,250 that you wanted to go to so much. 559 00:33:46,490 --> 00:33:48,600 I didn't know I'd regret it so much. 560 00:33:51,029 --> 00:33:52,069 Now, 561 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 even if I want to go, I can't. 562 00:33:57,709 --> 00:33:59,040 It may seem like nothing, 563 00:34:00,170 --> 00:34:02,409 but my heart is so full of regrets... 564 00:34:04,139 --> 00:34:05,709 because I never took you there. 565 00:34:13,790 --> 00:34:14,889 My son. 566 00:34:16,120 --> 00:34:17,219 I'm sorry. 567 00:34:19,190 --> 00:34:21,500 I know it's useless to regret it. 568 00:34:23,529 --> 00:34:24,670 But I keep... 569 00:34:25,670 --> 00:34:27,839 feeling so sorry to you about so many things. 570 00:34:36,440 --> 00:34:37,850 - Did you get it? - Yes. 571 00:34:39,949 --> 00:34:42,620 Let's see. If you move points A and B... 572 00:34:42,620 --> 00:34:45,589 and B and P symmetrically like this, 573 00:34:46,719 --> 00:34:48,389 you can figure out the tangent X value. 574 00:34:49,420 --> 00:34:52,730 It says the size and angle of C and D... 575 00:34:52,730 --> 00:34:55,029 and the points of Q and R are identical, right? 576 00:35:03,240 --> 00:35:05,509 - Dr. In. - Yes? 577 00:35:06,139 --> 00:35:07,409 I was surprised. 578 00:35:07,409 --> 00:35:09,680 I saw you solving Jin Woo's math problems together with him. 579 00:35:10,180 --> 00:35:13,380 Well, he was so worried since he couldn't go to the academy. 580 00:35:14,180 --> 00:35:15,920 I'm just saying this as a compliment. 581 00:35:15,920 --> 00:35:16,980 I see. 582 00:35:17,889 --> 00:35:20,690 A long time ago, I also thought getting rid of... 583 00:35:20,690 --> 00:35:23,290 a patient's symptoms was the most important priority. 584 00:35:23,560 --> 00:35:25,589 Rather than caring about other issues. 585 00:35:26,459 --> 00:35:29,329 That's why I argued with Dr. Lee often. 586 00:35:29,560 --> 00:35:30,829 But I've changed. 587 00:35:31,969 --> 00:35:34,269 At times, it's also necessary... 588 00:35:34,269 --> 00:35:37,199 to have an interest in the patient's other issues besides the symptoms. 589 00:35:37,940 --> 00:35:39,240 I think it's okay to show... 590 00:35:39,469 --> 00:35:41,779 even more interest to people with illnesses. 591 00:35:42,409 --> 00:35:45,209 You know, more closely, and more intimately. 592 00:36:00,730 --> 00:36:02,500 How do you expect me to ignore this? 593 00:36:02,899 --> 00:36:04,430 My friend might get beaten up. 594 00:36:05,630 --> 00:36:08,540 I saw something in our fourth year as residents. 595 00:36:09,940 --> 00:36:12,870 I know you're thoughtful... 596 00:36:13,209 --> 00:36:15,339 and that you don't like explaining things. 597 00:36:16,079 --> 00:36:18,579 And I know you always take care of most of your problems. 598 00:36:19,550 --> 00:36:22,620 But this time, I need to talk about it with you. 599 00:36:22,719 --> 00:36:24,279 Why all of a sudden? 600 00:36:24,279 --> 00:36:25,589 Because you did the same thing. 601 00:36:41,199 --> 00:36:43,370 - You're here. - Did you wait long? 602 00:36:43,600 --> 00:36:45,339 No, about 30 minutes. 603 00:36:46,269 --> 00:36:47,909 What brings you here suddenly? 604 00:36:48,709 --> 00:36:52,980 It seemed like you were upset at me for so many things... 605 00:36:52,980 --> 00:36:54,409 so I came to cheer you up. 606 00:36:55,549 --> 00:36:57,889 I'm also sorry I was too inconsiderate... 607 00:36:58,750 --> 00:37:01,149 - as a friend. - I'm glad you know. 608 00:37:01,490 --> 00:37:02,519 Gosh. 609 00:37:09,330 --> 00:37:12,000 How are things lately? Is everything okay? 610 00:37:12,000 --> 00:37:14,200 What? Are you talking about my family? 611 00:37:14,939 --> 00:37:16,240 What do you think? 612 00:37:16,669 --> 00:37:19,309 They're still picking on each other as always. 613 00:37:20,070 --> 00:37:21,409 But the good thing is... 614 00:37:21,409 --> 00:37:23,380 that our group's image is getting better now. 615 00:37:24,210 --> 00:37:25,309 I'm glad. 616 00:37:27,409 --> 00:37:28,549 Do you know... 617 00:37:29,419 --> 00:37:31,750 what I envy the most in the world? 618 00:37:32,990 --> 00:37:34,250 When I hear... 619 00:37:34,250 --> 00:37:37,019 about family members playing cards during the holiday... 620 00:37:37,820 --> 00:37:41,230 or about them all going on a trip. 621 00:37:42,500 --> 00:37:43,659 Stuff like that. 622 00:37:44,259 --> 00:37:47,200 Come on, a family doesn't always have to share blood. 623 00:37:47,630 --> 00:37:50,169 An old friend is better than a family sometimes. 624 00:37:51,539 --> 00:37:54,740 What about you? Aren't you lonely? 625 00:37:55,840 --> 00:37:57,610 Don't you miss your daughter? 626 00:37:59,210 --> 00:38:01,720 I miss her like crazy. I'm losing my mind. 627 00:38:03,720 --> 00:38:07,320 One day, I might just suddenly disappear. 628 00:38:08,590 --> 00:38:10,090 You better not disappear. 629 00:38:10,090 --> 00:38:12,029 The Psychiatry Center will be opening soon. 630 00:38:13,590 --> 00:38:16,529 I want you to be the head of our center. 631 00:38:17,759 --> 00:38:20,130 - Me? - Why are you so surprised? 632 00:38:20,130 --> 00:38:21,700 You've never thought about it? 633 00:38:22,000 --> 00:38:25,409 But I thought you were considering Deputy Director Oh. 634 00:38:25,610 --> 00:38:29,409 From the moment I decided on building the Psychiatry Center, 635 00:38:29,880 --> 00:38:31,880 I wanted you to head it. 636 00:38:33,380 --> 00:38:35,919 Are you being modest or just not interested? 637 00:38:37,250 --> 00:38:40,289 Don't tell me that's a no. 638 00:38:40,649 --> 00:38:43,490 Well, I'll think about it for a few days. 639 00:38:44,519 --> 00:38:45,960 Think positively, 640 00:38:47,029 --> 00:38:48,100 okay? 641 00:39:12,090 --> 00:39:14,220 The weather is perfect for a walk. 642 00:39:15,889 --> 00:39:16,990 It's nice. 643 00:39:18,090 --> 00:39:19,460 Can you understand me? 644 00:39:29,939 --> 00:39:32,009 I feel so good 645 00:39:34,639 --> 00:39:36,039 You look excited. 646 00:39:37,580 --> 00:39:40,380 Seeing you happy makes me happy too. 647 00:39:41,549 --> 00:39:43,120 It's nice. 648 00:39:48,720 --> 00:39:50,059 It's nice. 649 00:40:17,450 --> 00:40:19,090 This is great fun. 650 00:40:26,990 --> 00:40:28,100 Why not? 651 00:40:28,230 --> 00:40:29,360 Good. 652 00:40:30,130 --> 00:40:31,799 You didn't like that. 653 00:40:33,570 --> 00:40:37,070 I used to have a little sometimes. 654 00:40:51,450 --> 00:40:53,350 You're done for. 655 00:41:04,559 --> 00:41:05,669 Dr. In. 656 00:41:05,929 --> 00:41:08,939 A patient's father said something very strange. 657 00:41:08,939 --> 00:41:10,340 What was that about? 658 00:41:11,240 --> 00:41:12,470 Come and sit down. 659 00:41:12,539 --> 00:41:13,539 Thank you. 660 00:41:21,049 --> 00:41:24,179 I don't know what he said, 661 00:41:24,990 --> 00:41:26,590 but it's not true. 662 00:41:26,789 --> 00:41:28,490 Why is he acting like that, then? 663 00:41:28,889 --> 00:41:30,759 I don't believe you, Dr. In. 664 00:41:31,529 --> 00:41:33,759 You stabbed me in the back once. 665 00:41:33,860 --> 00:41:35,500 Deputy Director Oh Ki Tae. 666 00:41:38,330 --> 00:41:39,899 You should explain the situation. 667 00:41:40,429 --> 00:41:41,500 Okay. 668 00:41:42,500 --> 00:41:44,939 The patient is a 16-year-old student. 669 00:41:44,939 --> 00:41:47,840 He came into the ER with stomach pains and vomiting. 670 00:41:48,240 --> 00:41:50,809 He had been constantly taking methylphenidate, 671 00:41:50,809 --> 00:41:53,149 and was suffering from side effects. 672 00:41:53,149 --> 00:41:54,880 I became his doctor, 673 00:41:54,950 --> 00:41:57,320 and neither he nor his mother wanted him to be admitted, 674 00:41:57,580 --> 00:41:59,320 so I treated him as an outpatient. 675 00:41:59,320 --> 00:42:00,320 Then what? 676 00:42:01,620 --> 00:42:04,059 He came into the ER twice more. 677 00:42:04,860 --> 00:42:07,389 The patient had purchased pills online... 678 00:42:07,389 --> 00:42:08,559 and taken them. 679 00:42:08,559 --> 00:42:10,500 You should've persuaded them... 680 00:42:10,500 --> 00:42:12,529 and had him admitted from the start. 681 00:42:12,630 --> 00:42:14,230 That was my mistake. 682 00:42:14,230 --> 00:42:15,399 Dr. In. 683 00:42:15,399 --> 00:42:18,809 Why is the patient's father talking about medication? 684 00:42:19,870 --> 00:42:23,139 He said that you're an addict yourself. 685 00:42:23,509 --> 00:42:27,279 He said that you told the patient yourself. 686 00:42:29,549 --> 00:42:32,820 You tell me the truth. Did you take pills or not? 687 00:42:33,950 --> 00:42:35,289 Why won't you answer? 688 00:42:36,620 --> 00:42:37,689 I can't... 689 00:42:38,429 --> 00:42:39,960 - answer that. - What? 690 00:42:39,960 --> 00:42:41,929 Rather, I won't answer. 691 00:42:45,830 --> 00:42:47,130 Dr. Park. 692 00:42:47,830 --> 00:42:51,370 Dr. In can't go to Johns Hopkins University, can he? 693 00:42:51,740 --> 00:42:53,710 If the director hears of this, 694 00:42:53,710 --> 00:42:55,740 there's no way she'll write a recommendation letter. 695 00:42:56,880 --> 00:42:59,679 This is such a great pity. 696 00:42:59,950 --> 00:43:02,419 Why would you mention that right now? 697 00:43:07,419 --> 00:43:09,689 Dr. In! 698 00:43:21,600 --> 00:43:23,500 Did you have a change of mind? 699 00:43:38,049 --> 00:43:40,220 It would've been nice if you'd listened sooner. 700 00:43:40,620 --> 00:43:42,620 I heard you had my son admitted. 701 00:43:43,320 --> 00:43:46,630 You can't fix him. He's like me. 702 00:43:49,200 --> 00:43:50,259 Sir. 703 00:43:51,200 --> 00:43:53,330 I may be out of line, 704 00:43:54,130 --> 00:43:55,870 but here's some advice. 705 00:43:56,570 --> 00:43:57,840 First of all, Jin Woo... 706 00:43:57,840 --> 00:44:02,009 is not at all like you. 707 00:44:02,509 --> 00:44:05,380 I helped him with a math problem yesterday. 708 00:44:05,850 --> 00:44:07,279 He's already... 709 00:44:07,880 --> 00:44:10,320 studying at the high school level. 710 00:44:10,779 --> 00:44:12,689 And what is most important is... 711 00:44:13,250 --> 00:44:15,320 that he is strongly determined... 712 00:44:15,320 --> 00:44:17,189 not to become or live like you. 713 00:44:23,230 --> 00:44:25,299 He's determined to come first in his class, 714 00:44:25,669 --> 00:44:27,100 and with his mother, 715 00:44:27,630 --> 00:44:30,769 move away from the father who does nothing but... 716 00:44:30,769 --> 00:44:33,139 act violently toward his family... 717 00:44:36,880 --> 00:44:38,309 He's very strong-willed. 718 00:44:38,350 --> 00:44:40,009 How dare you? 719 00:44:54,730 --> 00:44:55,730 What? 720 00:44:56,230 --> 00:44:58,330 We shouldn't recommend him? 721 00:44:58,330 --> 00:45:00,029 How can you say that? 722 00:45:01,029 --> 00:45:03,500 Dr. In wanted this so much. 723 00:45:03,500 --> 00:45:05,070 He never showed it, 724 00:45:05,070 --> 00:45:07,240 but he studied and researched so hard. 725 00:45:07,240 --> 00:45:09,340 Can't you tell from the fact that he won't answer? 726 00:45:10,139 --> 00:45:12,210 He's taking something. 727 00:45:12,509 --> 00:45:14,779 Do you think his research was done purely by hard work? 728 00:45:14,779 --> 00:45:17,480 I bet he took stimulants to stay awake. 729 00:45:19,620 --> 00:45:22,590 Oh Ki Tae. You don't trust anyone around you, do you? 730 00:45:22,590 --> 00:45:24,790 What? Do you want to speak freely again? 731 00:45:24,790 --> 00:45:27,389 You made Dr. In your personal chauffeur... 732 00:45:27,389 --> 00:45:29,229 and made him drive you around. 733 00:45:29,229 --> 00:45:32,229 Are you that jealous that he might get somewhere? 734 00:45:32,229 --> 00:45:33,630 What do you take me for? 735 00:45:33,630 --> 00:45:35,399 Dr. In didn't answer... 736 00:45:35,739 --> 00:45:37,669 because you hurt his pride. 737 00:45:37,669 --> 00:45:39,770 It hurts too much to even have to deny it. 738 00:45:39,969 --> 00:45:43,239 Unless he proves that everything's a misunderstanding... 739 00:45:43,239 --> 00:45:45,449 and he never took anything, 740 00:45:45,880 --> 00:45:48,249 there will be no letter of recommendation and that's that. 741 00:45:48,850 --> 00:45:51,419 Every good result is your doing, 742 00:45:51,449 --> 00:45:53,889 and every bad result is someone else's. 743 00:45:53,889 --> 00:45:54,919 What? 744 00:45:56,560 --> 00:45:58,459 Psychoanalysts... 745 00:45:58,459 --> 00:46:01,489 should've researched weirdos like you. 746 00:46:08,939 --> 00:46:11,199 Just wait until I become the head of the new center! 747 00:46:41,429 --> 00:46:42,639 Thanks to you, Father, 748 00:46:43,939 --> 00:46:45,409 I got my wish. 749 00:46:47,139 --> 00:46:48,409 Thank you. 750 00:47:18,340 --> 00:47:19,639 (Doctor Lee Si Joon) 751 00:47:22,580 --> 00:47:23,810 How pretty. 752 00:47:28,350 --> 00:47:29,679 It's beautiful. 753 00:47:41,489 --> 00:47:44,030 Did I come by out of the blue? 754 00:47:44,330 --> 00:47:45,499 It's okay. 755 00:47:46,570 --> 00:47:48,270 You're much brighter. 756 00:47:48,870 --> 00:47:50,770 You must feel better. 757 00:47:51,699 --> 00:47:52,709 Yes. 758 00:47:53,939 --> 00:47:56,939 What is it you wanted to discuss? 759 00:47:56,939 --> 00:47:59,850 First of all, keep it secret from Dr. Lee. 760 00:48:00,080 --> 00:48:01,409 I promise. 761 00:48:03,949 --> 00:48:05,350 When I worked at... 762 00:48:06,689 --> 00:48:08,760 Eun Kang Medical Center doing stage therapy, 763 00:48:08,760 --> 00:48:10,520 I was so very happy. 764 00:48:11,360 --> 00:48:13,689 Enough to feel that I was alive. 765 00:48:13,689 --> 00:48:17,060 I know how much you loved that work. 766 00:48:18,330 --> 00:48:19,530 So... 767 00:48:20,330 --> 00:48:22,600 I plan to do that in earnest. 768 00:48:22,639 --> 00:48:23,669 Really? 769 00:48:23,669 --> 00:48:27,239 I did some research and went to some talks, 770 00:48:27,810 --> 00:48:29,580 and got some information. 771 00:48:30,409 --> 00:48:32,979 And I applied to take a lecture. 772 00:48:33,610 --> 00:48:36,520 This thought suddenly crossed my mind. 773 00:48:38,080 --> 00:48:40,850 Does someone like me have a right to do this? 774 00:48:41,419 --> 00:48:43,860 Am I just being too eager? 775 00:48:47,590 --> 00:48:49,560 I'm not messing up again, am I? 776 00:48:50,130 --> 00:48:52,229 You said so yourself. 777 00:48:52,630 --> 00:48:55,469 That the work made you feel alive. 778 00:48:55,739 --> 00:48:56,770 Yes. 779 00:48:56,770 --> 00:48:58,439 So what are you worried about? 780 00:48:58,709 --> 00:49:01,110 You had a great idea. Congratulations. 781 00:49:02,040 --> 00:49:04,080 Can you say that once more? 782 00:49:06,510 --> 00:49:08,679 Congratulations. 783 00:49:13,149 --> 00:49:14,489 Thank you. 784 00:49:22,429 --> 00:49:23,530 Father. 785 00:49:24,030 --> 00:49:27,429 Even though it's hard, hang in there. 786 00:49:29,199 --> 00:49:31,570 There's still a lot I want to do with you. 787 00:49:33,639 --> 00:49:35,409 You must do all that with me. 788 00:49:39,449 --> 00:49:42,520 You always... 789 00:49:43,320 --> 00:49:44,880 scolded me and hit me. 790 00:49:47,090 --> 00:49:48,860 I'm going to get compensated for all that. 791 00:49:50,590 --> 00:49:53,130 So you must... 792 00:49:54,929 --> 00:49:56,199 hang in there. 793 00:50:20,419 --> 00:50:21,590 Hey, Dong Hyuk. 794 00:50:26,790 --> 00:50:28,060 Dong Hyuk. 795 00:50:30,159 --> 00:50:31,330 What happened to you? 796 00:50:31,330 --> 00:50:33,130 I said I'd sort it out. 797 00:50:34,530 --> 00:50:37,270 You fool. Was this what you meant? 798 00:50:37,899 --> 00:50:39,310 You don't know that... 799 00:50:39,909 --> 00:50:41,939 Johns Hopkins University invited me, do you? 800 00:50:42,610 --> 00:50:45,209 - What? - To research for a year. 801 00:50:45,209 --> 00:50:46,850 They'll even pay me for it. 802 00:50:47,080 --> 00:50:50,120 Is it about the paper you presented at the international conference? 803 00:50:50,449 --> 00:50:51,719 There's one more. 804 00:50:51,919 --> 00:50:53,949 The correlation between the characteristics of... 805 00:50:53,949 --> 00:50:57,159 panic disorder patients and the effects of drug treatment. 806 00:50:57,919 --> 00:50:59,330 You studied that too? 807 00:50:59,760 --> 00:51:01,090 While you chased patients, 808 00:51:01,090 --> 00:51:03,600 I sat in my office and did that. 809 00:51:04,530 --> 00:51:07,070 While doing that, I thought that... 810 00:51:07,070 --> 00:51:11,969 what you were doing was utterly pointless. 811 00:51:11,969 --> 00:51:14,810 Did you? What a jerk. 812 00:51:18,110 --> 00:51:19,909 I can't go to Johns Hopkins. 813 00:51:20,380 --> 00:51:21,449 - Why not? - The director... 814 00:51:21,449 --> 00:51:23,020 won't write me a recommendation letter. 815 00:51:23,020 --> 00:51:24,620 Why not? That's nothing. 816 00:51:24,780 --> 00:51:26,590 My patient's father... 817 00:51:27,249 --> 00:51:29,459 told my seniors that I took medication. 818 00:51:34,929 --> 00:51:36,100 Is it true? 819 00:52:07,790 --> 00:52:09,229 You idiot. 820 00:52:12,429 --> 00:52:13,999 You scared me. 821 00:52:14,070 --> 00:52:17,100 Why do you keep multivitamins in this bottle? 822 00:52:17,100 --> 00:52:18,370 For the placebo effect. 823 00:52:18,370 --> 00:52:21,070 Darn you. I got worried for nothing. 824 00:52:21,070 --> 00:52:22,409 (Placebo effect: Psychological effect of non-drugs.) 825 00:52:24,080 --> 00:52:25,139 Wait. 826 00:52:27,350 --> 00:52:28,350 The placebo effect? 827 00:52:28,350 --> 00:52:30,479 I know the drug in question. 828 00:52:34,790 --> 00:52:37,489 - When did you take it? - In high school. 829 00:52:38,389 --> 00:52:40,330 I went to extra classes my mother... 830 00:52:40,330 --> 00:52:42,360 paid for with insurance money from losing a toe, 831 00:52:42,659 --> 00:52:45,330 and I had to get into university. 832 00:52:46,100 --> 00:52:48,699 I could never fall asleep. 833 00:52:51,139 --> 00:52:53,669 Did you not have Jin Woo admitted... 834 00:52:54,540 --> 00:52:56,040 because you thought of yourself? 835 00:52:56,709 --> 00:52:58,080 I couldn't stay objective. 836 00:52:59,110 --> 00:53:00,749 It's in the past. 837 00:53:00,749 --> 00:53:03,219 When was that? Long before you became a doctor. 838 00:53:03,219 --> 00:53:05,020 I took the pills the day my mother died. 839 00:53:05,889 --> 00:53:07,719 My mom had died, 840 00:53:09,219 --> 00:53:12,090 and maybe it was because I felt relieved she was gone. 841 00:53:13,630 --> 00:53:16,360 I just couldn't keep my eyes open. 842 00:53:17,130 --> 00:53:20,370 I found myself dozing off in the funeral hall. 843 00:53:22,669 --> 00:53:23,870 So I took... 844 00:53:24,870 --> 00:53:26,969 - just one pill. - That's enough. 845 00:53:26,969 --> 00:53:29,110 When you asked me if I'd taken something, 846 00:53:30,780 --> 00:53:32,139 I felt guilty. 847 00:53:33,050 --> 00:53:35,310 I was taking vitamins to replace those pills. 848 00:53:37,320 --> 00:53:38,919 That's why I couldn't answer. 849 00:53:41,149 --> 00:53:42,260 Lee Si Joon. 850 00:53:44,060 --> 00:53:45,389 You tell me. 851 00:53:46,489 --> 00:53:47,689 Am I still... 852 00:53:49,199 --> 00:53:50,830 taking drugs... 853 00:53:52,130 --> 00:53:53,270 or am I not? 854 00:53:59,510 --> 00:54:02,380 You're just living. 855 00:54:03,239 --> 00:54:04,510 Doing your best... 856 00:54:05,209 --> 00:54:08,350 to stay human and to be a doctor. 857 00:54:10,280 --> 00:54:12,919 You're my friend, Young Won's friend, 858 00:54:13,419 --> 00:54:14,989 and a good teacher. 859 00:54:17,189 --> 00:54:18,620 You're a capable doctor. 860 00:54:21,159 --> 00:54:22,899 Those are what you are. 861 00:54:24,159 --> 00:54:28,229 You have the right to stand with your chin up in front of anyone. 862 00:54:29,070 --> 00:54:30,239 I guarantee that. 863 00:54:34,209 --> 00:54:36,139 Who are you to guarantee that? 864 00:54:36,139 --> 00:54:37,179 Me? 865 00:54:40,949 --> 00:54:43,620 I'm Lee Si Joon, son of Dr. Lee Taek Kyung. 866 00:54:46,719 --> 00:54:47,749 Cheers. 867 00:54:50,560 --> 00:54:53,290 - Go straight home. - No. 868 00:54:53,659 --> 00:54:55,600 What did you say? Go home. 869 00:54:55,800 --> 00:54:56,860 - Okay? - Forget it. 870 00:55:00,429 --> 00:55:02,370 - Go straight home. - No. 871 00:55:02,370 --> 00:55:03,639 Where will you go, then? 872 00:55:20,219 --> 00:55:21,290 Young Won. 873 00:55:23,320 --> 00:55:24,719 Were you waiting for me? 874 00:55:25,560 --> 00:55:27,830 It'll become a habit, coming here drunk... 875 00:55:29,530 --> 00:55:31,999 What happened to you? Did someone hit you? 876 00:55:32,929 --> 00:55:35,169 Who was it? Who hit you? 877 00:55:36,639 --> 00:55:38,499 Why did you let this happen? 878 00:55:38,499 --> 00:55:40,110 Did you hit back? 879 00:55:42,070 --> 00:55:43,610 You'd never fight anyone. 880 00:55:46,709 --> 00:55:48,249 You just let yourself get hit. 881 00:55:49,219 --> 00:55:50,479 Are you stupid? 882 00:56:30,360 --> 00:56:32,989 What brought you to my place? 883 00:56:33,459 --> 00:56:36,999 You're so busy, so I came to see you. 884 00:56:37,260 --> 00:56:40,669 I'm sorry. I think I'll go on being busy from now on. 885 00:56:45,570 --> 00:56:47,969 I have something for you. 886 00:56:48,510 --> 00:56:50,840 You do? I'm glad I came by. What is it? 887 00:56:55,010 --> 00:56:56,479 Throw it away if you don't like it. 888 00:57:02,560 --> 00:57:04,290 I really don't like it. 889 00:57:04,989 --> 00:57:06,060 Throw it away. 890 00:57:07,929 --> 00:57:09,060 Put it on for me. 891 00:57:17,669 --> 00:57:18,739 There. 892 00:57:21,169 --> 00:57:22,340 It suits you. 893 00:57:23,540 --> 00:57:24,880 Wear it every day. 894 00:57:40,159 --> 00:57:43,060 Why did you want to see me so early? 895 00:57:43,060 --> 00:57:44,729 Must we do this? 896 00:57:44,729 --> 00:57:46,330 You need to exercise. 897 00:57:46,330 --> 00:57:48,699 You always fall over when you're drunk. 898 00:57:51,070 --> 00:57:52,169 Here. 899 00:57:54,010 --> 00:57:55,340 - What's this? - That is... 900 00:57:55,669 --> 00:57:57,610 what Dong Hyuk has been taking. 901 00:57:58,040 --> 00:57:59,280 Multivitamins. 902 00:58:00,979 --> 00:58:02,080 What? 903 00:58:02,949 --> 00:58:05,350 You must send him to Johns Hopkins University. 904 00:58:06,719 --> 00:58:07,989 I'll head off first. 905 00:58:09,320 --> 00:58:12,560 Wait, Lee Si Joon. Let's talk first! 906 00:58:13,030 --> 00:58:14,229 Hey, Si Joon! 907 00:58:15,060 --> 00:58:17,560 You fool! Stop! 908 00:58:18,330 --> 00:58:19,330 Hey! 909 00:58:21,870 --> 00:58:24,300 Don't worry too much about Jin Woo. 910 00:58:24,300 --> 00:58:26,909 He's settling in better than we thought, 911 00:58:26,909 --> 00:58:29,840 and he's very determined to get treated. 912 00:58:31,540 --> 00:58:35,110 It's my fault that he's got this bad. 913 00:58:35,919 --> 00:58:38,719 I should've made the call long ago. 914 00:58:39,790 --> 00:58:42,219 I think he wanted to do well in school... 915 00:58:42,719 --> 00:58:46,159 and get himself and me away from his dad. 916 00:58:48,959 --> 00:58:52,870 I reported my husband to the police. 917 00:58:53,729 --> 00:58:54,770 Pardon? 918 00:58:55,030 --> 00:58:57,739 I heard that he blackmailed you for money. 919 00:58:59,270 --> 00:59:01,510 I can't believe he went that far. 920 00:59:02,909 --> 00:59:05,880 I apologize for everything instead. 921 00:59:07,580 --> 00:59:08,979 I'm so sorry. 922 00:59:10,620 --> 00:59:11,880 It's fine, ma'am. 923 00:59:12,620 --> 00:59:13,689 It's okay. 924 00:59:14,790 --> 00:59:17,290 Dr. Lee arranged another surprise event. 925 00:59:17,760 --> 00:59:20,630 - Are you aware of it? - What event do you mean? 926 00:59:20,830 --> 00:59:24,330 For the family of a soldier who died of an accident, 927 00:59:24,560 --> 00:59:26,570 he went to see a lieutenant colonel, 928 00:59:26,729 --> 00:59:29,130 and asked him to attend the soldier's memorial. 929 00:59:29,969 --> 00:59:33,310 The lieutenant colonel wouldn't stop praising him. 930 00:59:33,570 --> 00:59:34,870 He was so impressed. 931 00:59:34,870 --> 00:59:37,080 That is Dr. Lee's method. 932 00:59:37,840 --> 00:59:40,010 He helped me save face. 933 00:59:40,510 --> 00:59:43,620 I got to brag a bit around my siblings. 934 00:59:44,880 --> 00:59:47,620 How do you know the lieutenant colonel? 935 00:59:47,620 --> 00:59:49,320 Don't you know it's a small world? 936 00:59:52,419 --> 00:59:55,229 The new center will open soon. 937 00:59:56,100 --> 00:59:57,999 I need to decide who will head it. 938 00:59:59,499 --> 01:00:03,100 Did you think about my suggestion? 939 01:00:03,600 --> 01:00:04,699 Oh, that? 940 01:00:06,469 --> 01:00:07,969 Instead of that, 941 01:00:08,770 --> 01:00:11,679 I'd like to make you a new offer. 942 01:00:13,380 --> 01:00:16,350 Your face tells me you're pretty serious. 943 01:00:16,880 --> 01:00:18,179 What is it? 944 01:00:22,989 --> 01:00:25,320 - Woo Jung! - What's up? 945 01:00:28,060 --> 01:00:31,560 They decided who'll head the new Psychiatry Center. 946 01:00:32,100 --> 01:00:34,370 - Who is it? - It's... 947 01:00:37,600 --> 01:00:39,639 (Eun Kang Medical Center) 948 01:00:52,850 --> 01:00:54,149 Hello, Director. 949 01:01:10,070 --> 01:01:11,540 (Hospital Director) 950 01:01:13,540 --> 01:01:16,310 (The final episode airs tomorrow.) 951 01:01:17,639 --> 01:01:19,110 (Special thanks to Ryu Si Won.) 952 01:01:22,649 --> 01:01:25,419 (Fix You) 953 01:01:25,820 --> 01:01:27,449 I have a concern, 954 01:01:27,449 --> 01:01:29,889 and I think being with you will give me the answer. 955 01:01:30,060 --> 01:01:33,389 The first head of the new Psychiatry Center is... 956 01:01:33,590 --> 01:01:35,830 What? I cannot accept that. 957 01:01:35,830 --> 01:01:38,959 Do you think I've changed a lot? 958 01:01:39,229 --> 01:01:40,830 It's not worth all this. 959 01:01:40,830 --> 01:01:42,499 There's a listening device in my room. 960 01:01:42,499 --> 01:01:44,999 I heard that no one in the world isn't sick. 961 01:01:44,999 --> 01:01:46,709 How are you feeling? 962 01:01:47,010 --> 01:01:48,510 I have something to tell you today. 963 01:01:48,870 --> 01:01:50,909 If we overcome our own problems, 964 01:01:51,380 --> 01:01:52,850 what happens to us then? 965 01:01:55,537 --> 01:01:58,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 63554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.