All language subtitles for FiHTV.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,810 If two people were to be born at the exact same instant 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,610 and very near to one another, 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,840 they would become what's known as astral twins. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,120 They would share a destiny. 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,570 They weren't just after my money. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,200 They were after my name. 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,440 Who are you? 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,450 How about you call me Mr Wells? 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,080 What? This is blackmail. 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,890 - You're blackmailing me. -I am. 11 00:00:24,920 --> 00:00:27,130 So we were born in the very same instant. 12 00:00:27,160 --> 00:00:29,010 Under the very same sky. 13 00:00:29,040 --> 00:00:30,370 - Drink. - Or what? 14 00:00:30,480 --> 00:00:32,210 Or I blow your brains out. 15 00:00:32,280 --> 00:00:33,280 Hey! 16 00:00:35,400 --> 00:00:37,050 You were talking in your sleep. 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,690 - What did I say? - 1 don't know. 18 00:00:38,720 --> 00:00:39,850 It was Cantonese. 19 00:00:40,520 --> 00:00:42,850 Francis Carver. 20 00:00:45,520 --> 00:00:47,250 - There. - Forgery? 21 00:00:47,880 --> 00:00:49,850 It's his signature. It's not forgery. 22 00:00:49,880 --> 00:00:52,050 Gentlemen, I 'am a man of reason. 23 00:00:52,080 --> 00:00:53,810 I do not believe in magic. 24 00:02:06,000 --> 00:02:08,860 Beg pardon, sir. I gave you the wrong one. 25 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 Oh, good. 26 00:02:12,120 --> 00:02:13,780 Yes, there was a mistake. 27 00:02:14,720 --> 00:02:16,250 This is isn't my trunk. 28 00:02:19,160 --> 00:02:20,690 I was just making sure. 29 00:02:23,480 --> 00:02:26,810 Captions were made with the support of NZ On Air. 30 00:02:27,480 --> 00:02:29,810 www.able.co.nz Copyright Able 2020 31 00:03:12,320 --> 00:03:14,570 Alistair Lauderback made some very serious allegations 32 00:03:14,600 --> 00:03:16,130 against you last night. 33 00:03:17,000 --> 00:03:19,970 Men are so different until they're disappointed. 34 00:03:20,000 --> 00:03:21,730 Then they're all the same. 35 00:03:23,960 --> 00:03:25,770 This business with the ship. 36 00:03:25,800 --> 00:03:27,650 It was between Crosbie and Alistair - 37 00:03:27,680 --> 00:03:29,140 nothing to do with me. 38 00:03:29,680 --> 00:03:31,740 I don't want any mention of it. 39 00:03:32,640 --> 00:03:34,100 Not now, not in court, 40 00:03:34,800 --> 00:03:37,890 not at any time until that girl is hanging by her neck. 41 00:03:37,920 --> 00:03:40,180 - You understand me? - Perfectly. 42 00:03:44,640 --> 00:03:47,170 - What's this? - Evidence of forgery, 43 00:03:47,880 --> 00:03:49,740 as attested by a man of God. 44 00:03:51,640 --> 00:03:53,700 Any idea what she's playing at? 45 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 None. 46 00:03:57,240 --> 00:03:59,610 You will wait until your trial. 47 00:03:59,640 --> 00:04:00,770 I can bail. 48 00:04:02,240 --> 00:04:03,970 You know I have the money. 49 00:04:04,440 --> 00:04:05,970 The gold from my dress. 50 00:04:07,120 --> 00:04:10,330 You've been charged with murder, Miss Wetherell. 51 00:04:10,360 --> 00:04:11,420 You cannot bail. 52 00:04:12,160 --> 00:04:13,160 Emery's alive. 53 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 He needs help. 54 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Please. 55 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 You killed him. 56 00:04:23,720 --> 00:04:27,250 You killed them both. First Wells, and then Staines. 57 00:04:28,120 --> 00:04:29,780 No, you don't understand. 58 00:04:30,040 --> 00:04:33,010 - I shot myself and then... - You forged his signature. 59 00:04:33,040 --> 00:04:35,900 No. It wasn't forgery. I can't explain it. 60 00:04:37,040 --> 00:04:40,810 You think we do not talk? The whole town knows about it. 61 00:04:40,840 --> 00:04:42,970 I just need to find him. Please. 62 00:04:48,040 --> 00:04:49,300 Here is my advice, 63 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 plead lunacy. 64 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 What? 65 00:04:53,800 --> 00:04:55,660 You have changed your story. 66 00:04:56,160 --> 00:04:59,630 First you say you killed him; now you say he is alive. 67 00:04:59,660 --> 00:05:02,690 First you sign his name; now you say there is no forgery. 68 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 You are guilty. 69 00:05:04,440 --> 00:05:06,840 Lunacy is the only chance you have. 70 00:05:08,760 --> 00:05:10,220 But I'm not a lunatic. 71 00:05:23,320 --> 00:05:24,380 What's all this? 72 00:05:26,920 --> 00:05:28,570 Do you know, something utterly extraordinary 73 00:05:28,600 --> 00:05:30,200 is just about to happen? 74 00:05:30,600 --> 00:05:33,810 It has occurred just once before in our lifetimes. 75 00:05:33,840 --> 00:05:36,490 The moon will be full just before the 1st of February 76 00:05:36,520 --> 00:05:38,920 and then again just after the 28th. 77 00:05:39,000 --> 00:05:40,530 A month without a moon. 78 00:05:42,040 --> 00:05:43,770 What are you doing, Lydia? 79 00:05:43,840 --> 00:05:46,890 I'm going to host a seance to make contact with Emery Staines. 80 00:05:46,920 --> 00:05:47,920 What? 81 00:05:48,200 --> 00:05:49,410 He went missing the night Crosbie died. 82 00:05:49,440 --> 00:05:50,810 No one's seen him since. 83 00:05:50,840 --> 00:05:52,290 What, and you're going to find him? 84 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 No. 85 00:05:54,240 --> 00:05:56,450 I'm going to put myself into a trance, speak in his voice 86 00:05:56,480 --> 00:05:57,970 and then accuse her of murder. 87 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 You were right. 88 00:05:59,720 --> 00:06:00,930 Way back at the beginning, you said get rid of her, 89 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 and I said no. 90 00:06:02,460 --> 00:06:04,130 - You were right. - Lydia. 91 00:06:04,160 --> 00:06:06,490 She's playing us, Francis, and I do not get played! 92 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Lydia. 93 00:06:14,200 --> 00:06:15,260 I want her dead. 94 00:06:16,960 --> 00:06:19,690 Lydia, please, you'll get what you want. 95 00:06:19,840 --> 00:06:21,370 Let the trial play out. 96 00:06:23,480 --> 00:06:24,940 We're on a knife edge. 97 00:06:25,960 --> 00:06:29,620 One false step, and it's not that girl on the gallows. 98 00:06:30,600 --> 00:06:31,660 It's you and me. 99 00:07:09,400 --> 00:07:11,610 We don't wish to take up too much of your valuable time, 100 00:07:11,640 --> 00:07:13,850 Mr Justice. You have our evidence already. 101 00:07:13,880 --> 00:07:16,450 Here are the names of the witnesses we wish to call. 102 00:07:16,480 --> 00:07:17,680 We also recommend, 103 00:07:17,920 --> 00:07:19,210 given the nature of the defendant's profession, 104 00:07:19,240 --> 00:07:21,130 that the jury be culled where possible 105 00:07:21,160 --> 00:07:22,820 from adjacent goldfields. 106 00:07:23,040 --> 00:07:24,770 She's a prostitute, Mr Justice, 107 00:07:24,800 --> 00:07:27,130 and to put it mildly, very well known. 108 00:07:27,160 --> 00:07:29,890 - I'm not whoring any more. - A former prostitute. 109 00:07:29,920 --> 00:07:30,920 Excuse me. 110 00:07:31,800 --> 00:07:35,370 You are, of course, permitted to be tried by judge alone, 111 00:07:35,400 --> 00:07:38,060 if you feel a jury will be prejudicial. 112 00:07:38,320 --> 00:07:40,050 Do you have any witnesses? 113 00:07:40,320 --> 00:07:41,850 Anyone you might wish to call? 114 00:07:41,880 --> 00:07:43,340 Yes. Mr Emery Staines. 115 00:07:43,440 --> 00:07:45,250 Mr Justice, this is a stalling tactic. 116 00:07:45,280 --> 00:07:47,890 Mr Staines is missing and presumed to be dead. 117 00:07:47,920 --> 00:07:50,130 - He's not dead. - He has not been seen 118 00:07:50,160 --> 00:07:52,650 since the night of Mr Wells' demise, Mr Justice. 119 00:07:52,680 --> 00:07:54,650 You'll find this is all of a piece. 120 00:07:54,680 --> 00:07:57,690 Is there anybody else? Anyone who saw you that night 121 00:07:57,720 --> 00:07:59,320 who could vouch for you? 122 00:08:03,240 --> 00:08:04,640 The man who found me. 123 00:08:06,800 --> 00:08:09,770 The Right Honourable Mr Alistair Lauderback? 124 00:08:09,800 --> 00:08:11,330 Maybe he saw something. 125 00:08:14,160 --> 00:08:15,220 Mr Lauderback... 126 00:08:17,840 --> 00:08:18,900 for the defence. 127 00:09:01,360 --> 00:09:03,570 To Mr Alistair Lauderback, 128 00:09:03,600 --> 00:09:05,660 Provincial Council, Canterbury. 129 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 March 1864. 130 00:09:09,200 --> 00:09:12,370 Sir, you do not know me, but I am your brother. 131 00:09:12,400 --> 00:09:15,400 Your father sired a bastard by a prostitute. 132 00:09:16,240 --> 00:09:17,440 I am that bastard. 133 00:09:18,640 --> 00:09:20,370 I was raised in Yorkshire, 134 00:09:20,840 --> 00:09:23,500 taking the surname of my parish priest. 135 00:09:24,200 --> 00:09:25,530 I have not suffered. 136 00:09:26,080 --> 00:09:29,280 But I desired always to learn my father's name, 137 00:09:29,600 --> 00:09:32,460 to look upon his shape and hear his voice. 138 00:09:35,560 --> 00:09:37,890 Recently, my prayers were answered 139 00:09:38,400 --> 00:09:40,800 with a letter from the man himself. 140 00:09:41,440 --> 00:09:43,900 He had always known of me, he wrote. 141 00:09:45,360 --> 00:09:48,620 He enclosed me £20 and asked for my forgiveness. 142 00:09:50,240 --> 00:09:52,040 I resolved to seek him out. 143 00:09:52,440 --> 00:09:54,170 But then I made a blunder, 144 00:09:54,360 --> 00:09:56,650 seeing in the shipping news that Alistair Lauderback 145 00:09:56,680 --> 00:09:59,290 was departing for the colonies next tide. 146 00:09:59,320 --> 00:10:01,180 I believed it was my father. 147 00:10:01,520 --> 00:10:03,850 I did not know he had another son. 148 00:10:04,120 --> 00:10:07,250 I did not think that son might share his name. 149 00:10:09,760 --> 00:10:11,620 I made a plan to follow him. 150 00:10:14,760 --> 00:10:17,090 In due course, I landed in Dunedin 151 00:10:18,120 --> 00:10:21,850 and began to make enquiries as my fortunes would allow. 152 00:10:22,400 --> 00:10:24,330 But when I saw your likeness, 153 00:10:25,200 --> 00:10:27,260 I knew at once that I had erred 154 00:10:28,140 --> 00:10:31,340 and that you were not my father but my brother. 155 00:10:33,960 --> 00:10:36,820 Sir, I never wanted to be in this country. 156 00:10:37,520 --> 00:10:39,180 I never sought this life. 157 00:10:40,060 --> 00:10:42,250 But I have spent our father's £20 158 00:10:42,280 --> 00:10:45,340 and do not now have the means to return home. 159 00:10:45,680 --> 00:10:47,480 I beg you for your charity, 160 00:10:47,880 --> 00:10:50,940 believing you to be a good and Christian man, 161 00:10:51,240 --> 00:10:54,290 and because I will remain, always, your brother, 162 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 Croshie Wells. 163 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 June 1864. 164 00:10:58,280 --> 00:11:01,170 Sir, two months have passed since I wrote you last. 165 00:11:01,200 --> 00:11:03,130 Sir, I have begged you twice. 166 00:11:03,200 --> 00:11:06,800 And even I, a whore's son, am too proud to beg again. 167 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 July 1864. 168 00:11:10,160 --> 00:11:12,490 Sir, my fortunes are much changed. 169 00:11:13,680 --> 00:11:16,940 I am proud to say I write this as a married man. 170 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Mrs Wells, 171 00:11:18,760 --> 00:11:22,360 as I must call her now, is a fine specimen of her sex 172 00:11:22,640 --> 00:11:25,970 and a woman I shall be very proud to carry on my arm. 173 00:11:26,000 --> 00:11:28,260 I suppose she is your sister now. 174 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 August 1864. 175 00:11:31,320 --> 00:11:33,790 Sir, I do not know if my letters reach you, 176 00:11:33,820 --> 00:11:36,250 or in what spirit you read them if they do. 177 00:11:36,280 --> 00:11:39,210 But I believe I have become contented by your silence, 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,970 strange as that may sound. 179 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 June 1865. 180 00:11:44,280 --> 00:11:46,890 I have made a strike on the gold fields. 181 00:11:46,920 --> 00:11:49,930 I write not as your inferior, but as your equal. 182 00:11:49,960 --> 00:11:51,360 I 'am now a rich man. 183 00:11:52,240 --> 00:11:54,650 Sir, it is a marvel to me in this new world 184 00:11:54,680 --> 00:11:58,210 that one so low born could find himself so elevated. 185 00:12:00,120 --> 00:12:03,980 Perhaps I take after our father in more ways than I knew. 186 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 August 1865. 187 00:12:07,480 --> 00:12:10,130 You'll notice from my postmark that I've upped my sticks, 188 00:12:10,160 --> 00:12:11,420 as the saying goes. 189 00:12:11,960 --> 00:12:14,810 Suffice to say I have been betrayed, swindled, 190 00:12:14,840 --> 00:12:18,450 nearly murdered and robbed of any means to prove the crime. 191 00:12:18,480 --> 00:12:21,330 I owe my life not to my own cunning or perseverance, 192 00:12:21,360 --> 00:12:23,570 but to the kind intervention of a girl 193 00:12:23,600 --> 00:12:25,530 I then abandoned to her fate. 194 00:12:25,600 --> 00:12:29,660 I met betrayal with betrayal, and that I must always regret. 195 00:12:46,160 --> 00:12:47,930 I'm sorry I'm your only witness. 196 00:12:47,960 --> 00:12:51,020 However, I honestly don't see how I can help. 197 00:12:52,680 --> 00:12:54,280 Where did you get those? 198 00:12:55,120 --> 00:12:56,380 Who gave you those? 199 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 I thought you did. 200 00:12:59,400 --> 00:13:01,850 They are private property. They are stolen property! 201 00:13:01,880 --> 00:13:03,140 I could have you... 202 00:13:07,920 --> 00:13:11,320 A politician and a prostitute. 203 00:13:16,600 --> 00:13:17,730 What do you want? 204 00:13:26,400 --> 00:13:28,130 Why didn't you write back? 205 00:13:32,200 --> 00:13:33,260 He kept writing. 206 00:13:34,800 --> 00:13:36,000 You never replied. 207 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 Why? 208 00:13:43,840 --> 00:13:44,840 I was ashamed. 209 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 Of my father. 210 00:13:49,480 --> 00:13:51,880 And then, after a while, of myself. 211 00:13:54,000 --> 00:13:55,730 And then I couldn't write. 212 00:13:57,040 --> 00:13:59,610 It had been too long. What would I say? 213 00:13:59,640 --> 00:14:01,370 There was too much to say. 214 00:14:04,480 --> 00:14:07,680 So I thought I'd go and meet him, face to face. 215 00:14:09,760 --> 00:14:11,020 But I was too late. 216 00:14:14,880 --> 00:14:16,810 I never knew she was married. 217 00:14:17,080 --> 00:14:18,730 In his letters, Crosbie never called her anything 218 00:14:18,760 --> 00:14:21,620 but Mrs Wells. You've read them. You know. 219 00:14:22,920 --> 00:14:24,610 He never used her Christian name, 220 00:14:24,640 --> 00:14:28,100 and with me, she only called herself Miss Greenway. 221 00:14:30,040 --> 00:14:32,640 I never knew what Crosbie looked like. 222 00:14:34,520 --> 00:14:38,520 So when that man Carver told me his name was Crosbie Wells, 223 00:14:38,920 --> 00:14:41,320 I had no reason not to believe him. 224 00:14:43,120 --> 00:14:45,330 He knew the whole story. He mentioned the letters, 225 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 my father. 226 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 Our father. 227 00:14:56,440 --> 00:14:58,840 It wasn't till Crosbie wrote again, 228 00:14:59,440 --> 00:15:01,840 a few months later, that I realised 229 00:15:01,960 --> 00:15:04,020 I'd been played by an imposter. 230 00:15:07,360 --> 00:15:08,690 If I'd only replied, 231 00:15:09,680 --> 00:15:10,680 if 1., 232 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 Well, 233 00:15:18,480 --> 00:15:20,480 there it is - my dirty secret. 234 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 It's not dirty. 235 00:15:28,240 --> 00:15:29,840 And it's not just yours. 236 00:15:38,160 --> 00:15:39,890 You don't have to testify. 237 00:15:44,200 --> 00:15:46,660 You're the girl that saved his life. 238 00:15:50,000 --> 00:15:51,130 It didn't matter. 239 00:15:53,520 --> 00:15:54,980 They still killed him. 240 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 Keep them. 241 00:16:04,160 --> 00:16:06,020 I know them by heart anyway. 242 00:16:22,960 --> 00:16:24,690 How long have you been up? 243 00:16:29,560 --> 00:16:30,560 I shot him. 244 00:16:36,640 --> 00:16:38,890 That night, when I was leaving, he startled me; 245 00:16:38,920 --> 00:16:42,780 I shot him square in the chest. I thought I'd killed him. 246 00:16:43,280 --> 00:16:45,740 - Maybe you missed. - 1 didn't miss. 247 00:16:48,400 --> 00:16:49,860 How is he still alive? 248 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 I don't know. 249 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 Mr Mannering. 250 00:17:10,240 --> 00:17:11,970 This should be very interesting. 251 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Yes, indeed. 252 00:17:13,440 --> 00:17:14,440 Mr Lowenthal. 253 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 Move. Move! 254 00:17:23,400 --> 00:17:25,290 Shouldn't you be up the front? 255 00:17:25,320 --> 00:17:26,850 I didn't take the case. 256 00:17:27,760 --> 00:17:29,290 What? Why the hell not? 257 00:17:30,200 --> 00:17:31,860 Her story's indefensible. 258 00:17:33,080 --> 00:17:34,340 The missing bullet? 259 00:17:34,720 --> 00:17:36,050 The cut on her hand? 260 00:17:36,320 --> 00:17:38,290 Losing her memory? It doesn't make sense. 261 00:17:38,320 --> 00:17:39,770 That's why she needs a bloody lawyer! 262 00:17:39,800 --> 00:17:41,290 You talk to her. You'll see. 263 00:17:41,320 --> 00:17:43,250 I can't. I'm a witness. I'm not allowed. 264 00:17:43,280 --> 00:17:44,610 For the prosecution? 265 00:17:44,880 --> 00:17:47,350 Of course for the bloody prosecution. There's no defence! 266 00:17:47,380 --> 00:17:51,310 She's representing herself. It isn't murder; it's suicide. 267 00:17:54,240 --> 00:17:55,900 Quiet, please. 268 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Mr Carver. 269 00:18:14,080 --> 00:18:15,250 Were you acquainted at all 270 00:18:15,280 --> 00:18:17,170 with the late Mr Crosbie Wells? 271 00:18:17,200 --> 00:18:20,250 Not well. He married one of my tenants, Lydia Greenway, 272 00:18:20,280 --> 00:18:21,340 now Lydia Wells. 273 00:18:22,200 --> 00:18:24,770 The property in question being 35 Cumberland St, Dunedin, 274 00:18:24,800 --> 00:18:26,450 formerly the Hotel Oriental, 275 00:18:26,480 --> 00:18:28,250 later known as the House of Many Wishes? 276 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 That's correct. 277 00:18:29,880 --> 00:18:31,650 Were you aware of the bonanza discovered by Mr Wells 278 00:18:31,680 --> 00:18:33,890 in the Dunstan Valley in the month of May last year? 279 00:18:33,920 --> 00:18:36,730 I was aware. He had a strongbox delivered. I saw it go in. 280 00:18:36,760 --> 00:18:38,570 Was Miss Anna Wetherell residing at the property 281 00:18:38,600 --> 00:18:40,330 - at the time? - Yes, she was. 282 00:18:40,360 --> 00:18:41,770 So, to put it crudely, 283 00:18:41,800 --> 00:18:44,330 she knew what Mr Wells was now worth. 284 00:18:45,840 --> 00:18:48,440 I don't know. I suppose so. 285 00:18:49,680 --> 00:18:53,210 Do you know Miss Wetherell's nickname, Mr Mannering? 286 00:18:54,080 --> 00:18:55,080 It's... 287 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Chinaman's Ann. 288 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 Why? 289 00:18:59,640 --> 00:19:01,370 She has a taste for opium. 290 00:19:01,600 --> 00:19:03,730 She goes to Chinatown to get it. 291 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 This fortune, 292 00:19:12,160 --> 00:19:13,890 valued at precisely £4096, 293 00:19:16,640 --> 00:19:20,250 was discovered in Mr Wells' cottage shortly after he died. 294 00:19:20,280 --> 00:19:22,650 Can you read the engraving, please? 295 00:19:22,680 --> 00:19:23,680 It says Aurora. 296 00:19:27,240 --> 00:19:29,490 Do you know who made this engraving, Mr Mannering? 297 00:19:29,520 --> 00:19:31,330 - I can guess. - Please do. 298 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 A man named Quee, Johnny Quee. 299 00:19:34,000 --> 00:19:36,410 Pardon me. Quee - is that an English name? 300 00:19:36,440 --> 00:19:37,500 He's a Chinaman. 301 00:19:40,400 --> 00:19:42,530 Thank you. No further questions. 302 00:19:46,400 --> 00:19:48,330 Your witness, Miss Wetherell. 303 00:19:56,040 --> 00:19:57,970 I never saw that gold before. 304 00:19:58,040 --> 00:20:00,370 Mr Justice, Counsel is testifying. 305 00:20:00,640 --> 00:20:04,640 Miss Wetherell, you'll restrict yourself to questions only. 306 00:20:12,600 --> 00:20:15,130 I have no questions for Mr Mannering. 307 00:20:30,840 --> 00:20:33,050 In your professional opinion, Mr Pritchard, 308 00:20:33,080 --> 00:20:35,290 what was the cause of the death of Mr Crosbie Wells? 309 00:20:35,320 --> 00:20:37,530 Excessive consumption of laudanum. 310 00:20:37,560 --> 00:20:39,220 Taken freely, or coerced? 311 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Couldn't say. 312 00:20:49,240 --> 00:20:51,490 Do you recognise this phial, sir? 313 00:20:51,520 --> 00:20:52,980 Yes, it's one of mine. 314 00:20:53,520 --> 00:20:55,770 Have you ever supplied the defendant with such a phial? 315 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 I have. 316 00:20:57,200 --> 00:20:59,010 - On more than one occasion? - Yes. 317 00:20:59,040 --> 00:21:02,100 And laudanum is a tincture of opium, correct? 318 00:21:02,160 --> 00:21:03,570 - Yes. - Would you go as far as to say 319 00:21:03,600 --> 00:21:05,810 she has a dependence on the drug? 320 00:21:05,840 --> 00:21:07,530 A dependence so severe, in fact, 321 00:21:07,560 --> 00:21:10,930 as to drive her into the arms of Chinamen every day? 322 00:21:10,960 --> 00:21:12,250 What's your question? 323 00:21:12,280 --> 00:21:14,050 Do you believe Miss Anna Wetherell 324 00:21:14,080 --> 00:21:17,280 - to be capable of violence? - We all are, sir. 325 00:21:19,720 --> 00:21:21,780 We wouldn't be human otherwise. 326 00:21:22,040 --> 00:21:24,450 But a woman suffering from such a desperate compulsion 327 00:21:24,480 --> 00:21:27,140 would surely be more capable than most. 328 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 No further questions. 329 00:21:37,080 --> 00:21:39,540 Your witness, Miss Wetherell. 330 00:21:43,320 --> 00:21:47,090 Why isn't she going to cross? What's her plan? 331 00:21:47,120 --> 00:21:49,580 I don't think she has one. 332 00:21:49,880 --> 00:21:52,280 I took Miss Wetherell into my home. 333 00:21:52,920 --> 00:21:56,780 Crosbie tarnished that charity. Miss Wetherell abused it. 334 00:21:57,420 --> 00:21:59,850 You and Mr Wells were estranged at the time of his death - 335 00:21:59,880 --> 00:22:00,940 is that correct? 336 00:22:01,880 --> 00:22:02,880 It is. 337 00:22:03,440 --> 00:22:05,650 What was the reason for your estrangement? 338 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 She was. 339 00:22:07,880 --> 00:22:11,740 A fool could see the way she looked at him, at his money. 340 00:22:12,560 --> 00:22:14,220 She's a whore, after all. 341 00:22:16,320 --> 00:22:18,120 Poor Crosbie was entranced. 342 00:22:19,560 --> 00:22:21,820 Wouldn't hear a word against her. 343 00:22:22,360 --> 00:22:24,290 We had a row, he stormed out, 344 00:22:25,000 --> 00:22:26,660 and I regret to say, I... 345 00:22:30,360 --> 00:22:31,820 I never saw him again. 346 00:22:36,640 --> 00:22:38,850 If it was the only time this had happened, 347 00:22:38,880 --> 00:22:41,540 I would have forgiven him. But you see, 348 00:22:42,640 --> 00:22:45,370 she was simply the last in a very long sequence 349 00:22:45,400 --> 00:22:46,530 of young women... 350 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 just like her. 351 00:22:50,440 --> 00:22:54,370 Do you think the defendant killed your husband, Mrs Wells? 352 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Governor, 353 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 I know she did. 354 00:23:00,120 --> 00:23:04,050 Miss Wetherell, do you wish to cross-examine this witness? 355 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 Yes, do. 356 00:23:19,600 --> 00:23:21,130 I have here a letter... 357 00:23:22,520 --> 00:23:25,380 addressed to Mr Lauderback, from Mr Wells. 358 00:23:26,840 --> 00:23:28,530 It's dated December last year. 359 00:23:28,560 --> 00:23:31,620 Mr Justice, this is not in evidence. 360 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 Go on. 361 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Miss Wetherell? 362 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 Could you read it out, please? 363 00:23:46,360 --> 00:23:47,420 The whole thing. 364 00:23:48,160 --> 00:23:49,530 This is entirely unverified, sir. 365 00:23:49,560 --> 00:23:51,020 No, I want to hear it. 366 00:23:53,600 --> 00:23:54,600 Mrs Wells? 367 00:23:55,520 --> 00:23:56,580 West Canterbury. 368 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 December 1865. 369 00:24:00,640 --> 00:24:02,850 Sir, I observe in the West Coast Times 370 00:24:02,880 --> 00:24:06,880 that you mean to make your passage overland and not by sea. 371 00:24:08,400 --> 00:24:11,330 Your route will take you down the length of the Arahura River 372 00:24:11,360 --> 00:24:12,560 and past my house. 373 00:24:14,600 --> 00:24:16,970 I dare to hope that this may provide occasion 374 00:24:17,000 --> 00:24:18,530 for us to meet at last. 375 00:24:19,480 --> 00:24:21,370 I shall describe the dwelling 376 00:24:21,400 --> 00:24:25,000 so that you may approach or stay away as you see fit. 377 00:24:26,080 --> 00:24:28,570 The house is high above the Arahura River 378 00:24:28,600 --> 00:24:30,000 on its southern side. 379 00:24:31,480 --> 00:24:35,140 The dwelling is a small one, fashioned by my own hand. 380 00:24:36,040 --> 00:24:40,040 Perhaps even if you do not stop, I shall see you riding by. 381 00:24:40,800 --> 00:24:42,400 I shall not expect it... 382 00:24:42,520 --> 00:24:46,330 ...nor hope for it, but wish you a pleasant journey westward 383 00:24:46,360 --> 00:24:48,020 and a victorious campaign 384 00:24:48,560 --> 00:24:52,020 and remain, with deepest admiration, Crosbie Wells. 385 00:24:57,860 --> 00:25:00,450 Mr Lauderback is the man who sold Crosbie Wells his ship - 386 00:25:00,480 --> 00:25:01,480 is that right? 387 00:25:04,880 --> 00:25:06,940 The ship known as the Godspeed, 388 00:25:07,080 --> 00:25:08,490 which he bought using the bonanza 389 00:25:08,520 --> 00:25:10,850 he found in the Dunstan Valley last year. 390 00:25:10,880 --> 00:25:13,130 Of course, I can only guess he used the gold to buy the ship, 391 00:25:13,160 --> 00:25:15,360 but how else could he afford it? 392 00:25:16,560 --> 00:25:19,010 Mr Justice, I fail to see the relevance. 393 00:25:19,040 --> 00:25:20,970 Where is this leading? 394 00:25:21,360 --> 00:25:22,820 It just seems strange. 395 00:25:24,240 --> 00:25:27,210 If Mr Wells had bought a ship from Mr Lauderback, 396 00:25:27,240 --> 00:25:30,440 a ship worth thousands and thousands of pounds, 397 00:25:31,040 --> 00:25:34,770 why does he write as though they have never met before? 398 00:25:38,640 --> 00:25:40,410 You said she couldn't read, Lydia. 399 00:25:40,440 --> 00:25:43,240 - She can't! - What else didn't you know? 400 00:25:47,880 --> 00:25:50,340 - Who is it? - Letter for Mr Carver. 401 00:25:58,800 --> 00:26:00,650 I've been summoned as a witness. 402 00:26:00,680 --> 00:26:03,740 - For the prosecution? - No, for the defence. 403 00:26:03,880 --> 00:26:05,850 - What? - Ah, she's planning something. 404 00:26:05,880 --> 00:26:08,130 She's got something on us, and she's keeping it back. 405 00:26:08,160 --> 00:26:09,770 - Staines? - No, she'd have named him 406 00:26:09,800 --> 00:26:12,370 as a witness. It must be something else. 407 00:26:12,400 --> 00:26:15,530 Why does that bloody Maori keep hanging about? 408 00:26:17,120 --> 00:26:20,210 - The seance. - Lydia, we need something real! 409 00:26:20,240 --> 00:26:21,900 No, you said it yourself. 410 00:26:22,160 --> 00:26:24,090 If she knew where he was, she would've named him as a witness. 411 00:26:24,120 --> 00:26:25,120 He's her alibi. 412 00:26:27,160 --> 00:26:30,370 He's dead, Francis - he's either dead, or he's disappeared 413 00:26:30,400 --> 00:26:34,000 and left her to hang. Either way, it's in our favour. 414 00:26:34,680 --> 00:26:37,480 This is where we get her. Forget Croshie. 415 00:26:37,800 --> 00:26:40,130 We frame her for murdering Staines. 416 00:26:46,920 --> 00:26:47,980 Emery? 417 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 This bond - do you still feel it? 418 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Yes. 419 00:27:03,720 --> 00:27:04,850 He's still alive. 420 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 He's just lost. 421 00:27:09,320 --> 00:27:10,720 Tell me what you see. 422 00:27:16,400 --> 00:27:18,730 Three bloody shillings for an evening's entertainment. 423 00:27:18,760 --> 00:27:21,820 You'd think she was calling up Helen of Troy. 424 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 Hey, Chinaman! 425 00:27:24,400 --> 00:27:26,200 You blind? There's a queue. 426 00:27:30,520 --> 00:27:32,580 Mr Mannering, naturally. 427 00:27:33,320 --> 00:27:34,380 But who is this? 428 00:27:35,200 --> 00:27:36,730 Mr Walter Moody, ma'am. 429 00:27:36,800 --> 00:27:39,260 - He's a lawyer. - A lawyer, indeed? 430 00:27:39,440 --> 00:27:42,530 And what's your interest here tonight, Mr Moody? I'm curious. 431 00:27:42,560 --> 00:27:45,090 Then we have something in common, Mrs Wells. 432 00:28:03,520 --> 00:28:07,320 All of us have aspects of darkness and aspects of light, 433 00:28:08,720 --> 00:28:11,050 a face we show and a face we hide, 434 00:28:11,860 --> 00:28:14,890 something that waxes and something that wanes, 435 00:28:14,920 --> 00:28:17,980 something that rises and something that sets, 436 00:28:18,760 --> 00:28:22,220 the light that's borrowed and the light that burns, 437 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 the sun 438 00:28:25,160 --> 00:28:26,160 and the moon, 439 00:28:26,720 --> 00:28:28,320 the spirit and the soul, 440 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 the Luminaries. 441 00:28:40,200 --> 00:28:43,260 I ask you now to maintain absolute silence... 442 00:28:45,000 --> 00:28:46,130 and join hands... 443 00:28:49,240 --> 00:28:50,570 as I place myself... 444 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 into a trance. 445 00:30:31,200 --> 00:30:32,800 What did she say to him? 446 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Murderer. 447 00:31:22,560 --> 00:31:23,560 Lydia! 448 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 Lydia! 449 00:31:44,440 --> 00:31:46,290 - He need medicine. - EMERY: No. 450 00:31:46,320 --> 00:31:47,920 Take me to Anna, please. 451 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 Anna! 452 00:32:07,920 --> 00:32:10,180 You're alive! You're alive. 453 00:32:32,320 --> 00:32:33,650 Astral twins. 454 00:32:34,280 --> 00:32:35,940 You think it's mad. 455 00:32:36,480 --> 00:32:38,480 I think it's wonderful. 456 00:33:03,720 --> 00:33:06,980 So we were born in the very same instant. 457 00:33:07,560 --> 00:33:09,560 Under the very same sky. 458 00:33:12,760 --> 00:33:13,960 Do you believe it? 459 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 Yes. 460 00:33:20,520 --> 00:33:21,980 I don't understand it. 461 00:33:23,600 --> 00:33:25,330 I can't explain it, but... 462 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 I believe it. 463 00:33:51,800 --> 00:33:53,690 Francis Carver, I'm arresting you 464 00:33:53,720 --> 00:33:57,410 in connection with the unlawful acquisition of the Godspeed. 465 00:33:57,440 --> 00:33:58,970 No, you can't take him. 466 00:33:59,000 --> 00:34:01,650 He's been called as a witness in the trial. 467 00:34:01,680 --> 00:34:04,940 He'll testify - don't worry about that. 468 00:34:21,760 --> 00:34:24,090 There has to be an explanation. 469 00:34:24,120 --> 00:34:26,250 What I saw aboard the Godspeed - 470 00:34:28,920 --> 00:34:30,050 it is impossible. 471 00:34:31,000 --> 00:34:32,060 It defies logic. 472 00:34:33,000 --> 00:34:34,930 No one would ever believe it. 473 00:34:37,160 --> 00:34:41,090 So if it's impossible, then you've never met before. 474 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 What? 475 00:34:46,840 --> 00:34:48,970 Emery was never on the Godspeed. 476 00:34:51,720 --> 00:34:52,980 I don't understand. 477 00:34:54,960 --> 00:34:57,090 What you saw really was a ghost. 478 00:35:33,720 --> 00:35:35,530 I'll do it. I'll testify. 479 00:35:35,560 --> 00:35:37,360 This is extremely reckless. 480 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 We know. 481 00:35:39,800 --> 00:35:43,330 You can't be in there. Get out of there immediately! 482 00:35:45,360 --> 00:35:47,220 Mr Staines is a key witness. 483 00:35:47,360 --> 00:35:49,650 Miss Wetherell has every right to meet with him 484 00:35:49,680 --> 00:35:52,880 and to conduct those meetings in total privacy. 485 00:35:52,960 --> 00:35:54,620 And who the hell are you? 486 00:35:56,920 --> 00:35:58,720 The lawyer for the defence. 487 00:36:03,440 --> 00:36:06,570 Mr Staines, how did you first become acquainted 488 00:36:06,600 --> 00:36:08,260 with Miss Anna Wetherell? 489 00:36:09,160 --> 00:36:12,170 We first met on the day of our arrival in New Zealand, 490 00:36:12,200 --> 00:36:13,930 a little under a year ago. 491 00:36:15,600 --> 00:36:19,000 And I'm ashamed to say I treated her rather badly. 492 00:36:21,200 --> 00:36:24,290 - You see, I stole her purse. - I beg your pardon. 493 00:36:24,320 --> 00:36:27,690 Just to clarify - this is the purse that was later discovered 494 00:36:27,720 --> 00:36:29,850 in the home of Mr Croshie Wells? 495 00:36:30,520 --> 00:36:34,180 The very same. But the laudanum phial was mine. 496 00:36:34,560 --> 00:36:36,160 Thank you. Please go on. 497 00:36:36,320 --> 00:36:39,210 When I picked her pocket, I was witnessed by Mr Francis Carver. 498 00:36:39,240 --> 00:36:40,730 I thought he'd surely turn me in. 499 00:36:40,760 --> 00:36:43,170 But I suppose, being a smuggler himself, 500 00:36:43,200 --> 00:36:45,210 he saw in me a kind of kindred spirit. 501 00:36:45,240 --> 00:36:48,100 I beg your pardon, Mr Staines. A smuggler? 502 00:36:49,360 --> 00:36:52,450 He served 10 years on Cockatoo Island on a charge of smuggling. 503 00:36:52,480 --> 00:36:54,690 Under Governor Shepard, I believe. 504 00:36:54,720 --> 00:36:57,530 And Mr Carver was soon telling me about a man he knew, 505 00:36:57,560 --> 00:37:01,530 Crosbie Wells, who had recently struck it rich on the field. 506 00:37:01,560 --> 00:37:05,690 Mr Carver had devised a scheme to kill him, steal his bonanza 507 00:37:06,120 --> 00:37:07,450 and assume his name. 508 00:37:08,040 --> 00:37:10,970 You see, Mr Wells was married, and his wife, Lydia Wells, 509 00:37:11,000 --> 00:37:12,690 had been conducting an affair 510 00:37:12,720 --> 00:37:15,530 with the wealthy politician Alistair Lauderback. 511 00:37:15,560 --> 00:37:17,890 Mr Carver wanted to use the affair 512 00:37:18,360 --> 00:37:21,130 to blackmail Mr Lauderback into giving up a ship he owned. 513 00:37:21,160 --> 00:37:22,960 How did the bonanza fit in? 514 00:37:23,920 --> 00:37:26,520 The gold would be concealed in a trunk 515 00:37:26,600 --> 00:37:30,060 that was bound offshore under Mr Lauderback's name. 516 00:37:30,880 --> 00:37:32,650 If anyone opened it, they'd assume that Mr Lauderback 517 00:37:32,680 --> 00:37:34,250 had stolen the colour himself 518 00:37:34,280 --> 00:37:36,610 and was smuggling it out of the country. 519 00:37:36,640 --> 00:37:39,210 It belonged to the husband of his mistress, after all. 520 00:37:39,240 --> 00:37:42,500 The plan was that Mr Carver, posing as Mr Wells, 521 00:37:43,280 --> 00:37:46,610 would use the affair and the trunk as his leverage 522 00:37:46,640 --> 00:37:48,970 in the blackmail for the Godspeed. 523 00:37:51,120 --> 00:37:52,850 It was a proper stitch-up. 524 00:37:53,320 --> 00:37:56,730 Carver and I cut a deal. We agreed I'd go to Hokitika. 525 00:37:56,760 --> 00:38:00,530 I would, in both our names, peg a claim on a tailing pile. 526 00:38:00,560 --> 00:38:02,570 Meanwhile, Carver would carry out the blackmail, 527 00:38:02,600 --> 00:38:04,570 then sail the Godspeed to Hokitika, 528 00:38:04,600 --> 00:38:08,400 take the gold from the trunk and salt it into our claim. 529 00:38:09,000 --> 00:38:11,530 We'd call it legal profit, split the winnings between us 530 00:38:11,560 --> 00:38:13,220 and go our separate ways. 531 00:38:13,520 --> 00:38:14,780 What happened next? 532 00:38:15,400 --> 00:38:18,660 Well, I went off to Hokitika to do as I was bid. 533 00:38:20,320 --> 00:38:22,530 And some days later, the Godspeed arrived, 534 00:38:22,560 --> 00:38:25,690 with the trunk on board but without Mr Carver. 535 00:38:25,760 --> 00:38:27,450 It wasn't what we'd planned. 536 00:38:27,480 --> 00:38:28,970 I figured the swindle must have gone awry somehow. 537 00:38:29,000 --> 00:38:31,290 Nevertheless, I took the gold from the trunk, 538 00:38:31,320 --> 00:38:33,210 salted it into the claim as we'd agreed, 539 00:38:33,240 --> 00:38:35,450 and waited for Mr Carver to show up. 540 00:38:35,480 --> 00:38:38,730 But instead, I was reunited with Miss Wetherell. 541 00:38:38,760 --> 00:38:42,450 She had since fallen on hard times. She was with child. 542 00:38:42,480 --> 00:38:44,210 And she asked me for help. 543 00:38:44,320 --> 00:38:47,930 She told me about a plot she'd uncovered back in Dunedin 544 00:38:47,960 --> 00:38:51,420 to kill a man, steal his fortune and take his name. 545 00:38:52,040 --> 00:38:53,700 She'd figured it all out. 546 00:38:54,040 --> 00:38:57,530 Because of her, Mr Wells had escaped and gone to ground, 547 00:38:57,560 --> 00:38:58,970 and now Mr Carver was looking for him, 548 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 to finish what he'd started 549 00:39:01,000 --> 00:39:03,970 and get revenge for a cut he'd sustained to his face. 550 00:39:04,000 --> 00:39:06,210 Miss Wetherell was afraid that once he arrived 551 00:39:06,240 --> 00:39:09,170 back in Hokitika, he'd try to kill her too. 552 00:39:09,480 --> 00:39:11,810 So she asked me for my protection. 553 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 Well, 554 00:39:15,080 --> 00:39:17,970 I was starting to feel more than a little ashamed of myself. 555 00:39:18,000 --> 00:39:21,660 She had no idea that I was in business with Mr Carver. 556 00:39:21,960 --> 00:39:23,690 But I was too much of a coward 557 00:39:23,720 --> 00:39:26,980 to tell her the truth about the part I'd played. 558 00:39:28,200 --> 00:39:29,530 So I agreed to help. 559 00:39:30,200 --> 00:39:32,050 When Mr Carver arrived in Hokitika, 560 00:39:32,080 --> 00:39:35,250 I put myself between them. There was a terrible fight. 561 00:39:35,280 --> 00:39:38,140 He flew into a rage, and as a consequence, 562 00:39:38,680 --> 00:39:41,850 the child Miss Wetherell was carrying was lost, 563 00:39:41,880 --> 00:39:45,140 as witnessed by many men here who could testify. 564 00:39:46,360 --> 00:39:48,090 And after that, I couldn't forgive him. 565 00:39:48,120 --> 00:39:51,290 I vowed I wouldn't rest until I'd found Crosbie Wells, 566 00:39:51,320 --> 00:39:54,450 restored his fortune and put everything to rights. 567 00:39:54,480 --> 00:39:57,340 It was then I learned a Chinaman, Mr Quee, 568 00:39:58,200 --> 00:40:00,660 had been digging my tailing piles... 569 00:40:01,560 --> 00:40:04,020 and found the gold I'd buried there. 570 00:40:05,760 --> 00:40:08,160 He'd smelted it into little squares 571 00:40:09,200 --> 00:40:11,570 and engraved each square with the word 'Aurora', 572 00:40:11,600 --> 00:40:14,200 to signify which claim it issued from. 573 00:40:14,440 --> 00:40:16,850 I didn't want to bank the gold, as I was legally obliged. 574 00:40:16,880 --> 00:40:19,170 If I did, you see, Carver would get his half shares, 575 00:40:19,200 --> 00:40:22,460 and I was determined now he'd never see a penny. 576 00:40:22,880 --> 00:40:24,140 I took it up north, 577 00:40:24,560 --> 00:40:28,090 intending to bury it on Maori land, for safekeeping. 578 00:40:28,640 --> 00:40:31,640 And that's when I encountered Croshie Wells. 579 00:40:33,480 --> 00:40:35,880 I confessed. I told him everything. 580 00:40:37,400 --> 00:40:40,290 At first, he didn't believe the gold was really his. 581 00:40:40,320 --> 00:40:41,890 But I showed him Miss Wetherell's purse, 582 00:40:41,920 --> 00:40:43,320 and he was persuaded. 583 00:40:43,520 --> 00:40:45,490 Wells had his fortune back at last. 584 00:40:45,520 --> 00:40:49,370 But Mr Carver had stolen his passport and his miner's right. 585 00:40:49,400 --> 00:40:50,970 He had no way of proving his own provenance, 586 00:40:51,000 --> 00:40:54,130 let alone the gold's. But he took it anyway... 587 00:40:55,360 --> 00:40:57,960 and thanked me for my change of heart. 588 00:40:59,920 --> 00:41:01,580 And we parted as friends. 589 00:41:02,440 --> 00:41:04,370 I then went back to Hokitika, 590 00:41:05,000 --> 00:41:07,250 determined to tell Miss Wetherell the truth at last, 591 00:41:07,280 --> 00:41:09,880 but she wouldn't grant me an audience. 592 00:41:11,040 --> 00:41:13,730 She'd since learned that I owned the Aurora 593 00:41:13,760 --> 00:41:18,010 on a joint share with Mr Carver, and she was very angry with me. 594 00:41:18,040 --> 00:41:19,610 She refused to let me visit her, 595 00:41:19,640 --> 00:41:22,110 so I felt obliged to go to her employer 596 00:41:22,140 --> 00:41:24,110 and purchase her company for the night. 597 00:41:24,140 --> 00:41:27,210 This was on the night of the 14th of January this year? 598 00:41:27,240 --> 00:41:28,240 Yes. 599 00:41:29,480 --> 00:41:31,210 We met at the opera house. 600 00:41:32,440 --> 00:41:33,930 And I told her the whole story. 601 00:41:33,960 --> 00:41:36,690 - What did she do? - She was very upset. 602 00:41:37,240 --> 00:41:40,410 She wished to go to Mr Wells at once. She left. 603 00:41:40,440 --> 00:41:42,370 That's the last I saw of her. 604 00:41:43,160 --> 00:41:44,220 What did you do? 605 00:41:45,080 --> 00:41:46,410 I went to Chinatown. 606 00:41:46,840 --> 00:41:48,610 You see, I'm rather ashamed to admit 607 00:41:48,640 --> 00:41:51,700 I have a weakness for opium in all its forms. 608 00:41:53,360 --> 00:41:55,760 I woke up one day. Mr Sook was gone. 609 00:41:55,920 --> 00:41:59,450 Sol upped and left, intending to return to Hokitika. 610 00:41:59,520 --> 00:42:00,850 I was extremely ill. 611 00:42:01,200 --> 00:42:03,530 It was days... before I was found, 612 00:42:04,000 --> 00:42:07,410 and only then that I discovered that Crosbie Wells was dead. 613 00:42:07,440 --> 00:42:08,450 I can only assume what really- 614 00:42:08,480 --> 00:42:10,370 Mr Justice, this is conjecture. 615 00:42:10,400 --> 00:42:11,400 It is. 616 00:42:12,400 --> 00:42:15,930 But I'd like to hear it. 617 00:42:20,180 --> 00:42:22,090 I can only assume that Mr Carver overheard us 618 00:42:22,120 --> 00:42:23,730 at the opera house that night, 619 00:42:23,760 --> 00:42:25,090 learned where Mr Wells was living 620 00:42:25,120 --> 00:42:26,930 and went at once to poison him. 621 00:42:26,960 --> 00:42:29,690 So when Miss Wetherell turned up, he was already dead. 622 00:42:29,720 --> 00:42:31,930 - This is pure speculation, sir! - Thank you, Mr Staines. 623 00:42:31,960 --> 00:42:33,820 I have no further questions. 624 00:42:43,360 --> 00:42:45,050 By your own admission, you were nowhere near 625 00:42:45,080 --> 00:42:47,490 the Arahura Valley on the night that Croshie Wells was killed. 626 00:42:47,520 --> 00:42:51,050 You have no idea who was present or what transpired. 627 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 With respect, sir, nor do you. 628 00:42:54,440 --> 00:42:55,730 Nor do any of us, except Mr Carver. 629 00:42:55,760 --> 00:42:57,610 He's the only one who was there. 630 00:42:57,640 --> 00:42:59,490 - All right, that's enough. - Carver posed as Wells to buy 631 00:42:59,520 --> 00:43:01,730 the ship. Wells had to die, or the swindle wouldn't work. 632 00:43:01,760 --> 00:43:03,530 It was part of the plan from the beginning. 633 00:43:03,560 --> 00:43:05,770 If you were not there, then you cannot say to a certainty 634 00:43:05,800 --> 00:43:08,050 that Anna Wetherell did not murder Croshie Wells. 635 00:43:08,080 --> 00:43:09,480 She had no reason to. 636 00:43:10,480 --> 00:43:12,250 Again, by your own admission, 637 00:43:12,280 --> 00:43:14,170 you have withheld a great deal of information 638 00:43:14,200 --> 00:43:15,930 from Miss Wetherell over the course of your relationship. 639 00:43:15,960 --> 00:43:18,170 Is it not possible that she has done the same to you? 640 00:43:18,200 --> 00:43:19,610 No, I do not think it possible. 641 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 Why not? 642 00:43:22,440 --> 00:43:23,770 Because I trust her. 643 00:43:24,120 --> 00:43:25,450 I'm asking if you think it possible, 644 00:43:25,480 --> 00:43:27,170 not if you think it probable. 645 00:43:27,200 --> 00:43:30,600 I understand the question. My answer is unchanged. 646 00:43:31,640 --> 00:43:34,410 What induced you to trust Miss Wetherell? 647 00:43:34,440 --> 00:43:35,850 I trust her because I love her. 648 00:43:35,880 --> 00:43:38,140 And how did you come to love her? 649 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 By trusting her, of course. 650 00:43:45,520 --> 00:43:47,580 Do you recognise this document? 651 00:43:50,520 --> 00:43:52,320 - I do. - Did you sign it? 652 00:43:52,840 --> 00:43:54,610 I suppose I must have done. On the night it was composed, 653 00:43:54,640 --> 00:43:56,130 I was very drunk. I don't remember everything. 654 00:43:56,160 --> 00:43:57,970 So you don't remember signing it. 655 00:43:58,000 --> 00:43:59,810 - Oh, it's my signature. - That wasn't my question. 656 00:43:59,840 --> 00:44:01,730 Mr Justice, where is this leading? 657 00:44:01,760 --> 00:44:03,330 Get to the point, Governor. 658 00:44:03,360 --> 00:44:04,850 I have it on good authority, Mr Staines, 659 00:44:04,880 --> 00:44:07,450 that the signature on this document was forged 660 00:44:07,480 --> 00:44:09,730 by Anna Wetherell for her own personal gain. 661 00:44:09,760 --> 00:44:11,360 On whose good authority? 662 00:44:11,480 --> 00:44:13,090 Mr Justice, I call my chaplain, 663 00:44:13,120 --> 00:44:14,650 Mr Cowell Devlin, to come forward. 664 00:44:14,680 --> 00:44:16,050 I'm afraid you can't do that, sir. 665 00:44:16,080 --> 00:44:17,210 Mr Devlin is in full co-operation. 666 00:44:17,240 --> 00:44:18,890 Mr Devlin is a clergyman. 667 00:44:18,920 --> 00:44:20,890 He cannot be compelled to testify against a penitent. 668 00:44:20,920 --> 00:44:23,410 He is not being compelled, and she is not his penitent. 669 00:44:23,440 --> 00:44:26,240 Mr Devlin testifies of his own free will. 670 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 Mr Devlin? 671 00:44:43,680 --> 00:44:44,680 Mr Devlin? 672 00:44:45,840 --> 00:44:48,770 She signed this deed before your very eyes. 673 00:44:49,840 --> 00:44:51,170 You gave this to me. 674 00:45:02,000 --> 00:45:05,660 I cannot share what was disclosed to me in confidence. 675 00:45:06,320 --> 00:45:07,580 I will not testify. 676 00:45:13,080 --> 00:45:14,080 How dare you? 677 00:45:19,680 --> 00:45:21,410 If I may, she couldn't have forged it, 678 00:45:21,440 --> 00:45:24,170 even if she wanted to. She's illiterate. 679 00:45:27,720 --> 00:45:28,720 What? 680 00:45:29,520 --> 00:45:33,720 Sir, we direct your attention to an item already in evidence - 681 00:45:34,640 --> 00:45:37,370 the ticket discovered by the prosecution 682 00:45:38,520 --> 00:45:40,250 in Miss Wetherell's purse. 683 00:45:41,760 --> 00:45:44,690 You will observe that she signed with an X. 684 00:45:46,600 --> 00:45:49,930 If the veracity of the deed is still in question, 685 00:45:50,240 --> 00:45:51,300 you will find... 686 00:45:53,400 --> 00:45:57,260 the signature from Mr Wells matches exactly the signature 687 00:45:58,280 --> 00:46:01,290 on the private correspondence to Mr Lauderback 688 00:46:01,320 --> 00:46:02,650 already in evidence, 689 00:46:03,640 --> 00:46:06,370 though it does differ significantly from the signature 690 00:46:06,400 --> 00:46:08,460 on the Godspeed's deed of sale. 691 00:46:16,160 --> 00:46:20,020 You may continue with your cross-examination, sir. 692 00:46:27,960 --> 00:46:29,360 No further questions. 693 00:46:36,400 --> 00:46:37,400 Mr Moody? 694 00:46:39,440 --> 00:46:41,900 The defence calls Mr Francis Carver. 695 00:47:05,320 --> 00:47:07,580 Place your hand on the Good Book. 696 00:47:15,920 --> 00:47:19,210 Do you, in your testimony today, swear to tell the truth, 697 00:47:19,240 --> 00:47:22,100 the whole truth and nothing but the truth? 698 00:47:22,960 --> 00:47:24,160 To Francis Carver. 699 00:47:25,680 --> 00:47:28,340 May you get the death that you deserve. 700 00:47:34,960 --> 00:47:35,960 Mr Carver. 701 00:47:37,720 --> 00:47:40,180 Did you, posing as Mr Crosbie Wells, 702 00:47:42,080 --> 00:47:44,680 and in collusion with Mrs Lydia Wells, 703 00:47:45,200 --> 00:47:47,330 blackmail Mr Alistair Lauderback 704 00:47:47,920 --> 00:47:51,450 into relinquishing ownership of his barque Godspeed, 705 00:47:52,200 --> 00:47:54,660 using a fortune stolen from Mr Wells 706 00:47:55,320 --> 00:47:58,180 and with the intention of taking his life? 707 00:48:04,560 --> 00:48:05,890 You have no proof... 708 00:48:07,520 --> 00:48:08,520 of anything. 709 00:48:09,160 --> 00:48:10,820 It's my word against his. 710 00:48:11,600 --> 00:48:13,400 Please answer the question. 711 00:48:32,560 --> 00:48:34,090 There was no collusion. 712 00:48:34,600 --> 00:48:35,600 Mrs Wells - 713 00:48:36,600 --> 00:48:37,600 Lydia. 714 00:48:39,360 --> 00:48:41,960 Lydia Wells had nothing to do with it. 715 00:48:43,520 --> 00:48:45,180 The murder was my design, 716 00:48:47,240 --> 00:48:48,240 my execution. 717 00:48:55,880 --> 00:48:58,140 Once a convict, always a convict. 718 00:49:01,040 --> 00:49:02,240 Francis. 719 00:49:12,440 --> 00:49:14,100 No, you can't! No! 720 00:49:14,640 --> 00:49:15,640 No! 721 00:49:24,480 --> 00:49:25,940 No! 722 00:49:35,960 --> 00:49:36,960 Cheerio. 723 00:49:58,280 --> 00:50:01,280 Ka kimi puretumu au I tenei mamae. 724 00:50:56,320 --> 00:50:57,920 Governor! Governor! 725 00:51:23,280 --> 00:51:24,880 We can't go back. 726 00:51:25,080 --> 00:51:29,210 We can never go back. Every moment only happens once. 727 00:51:29,920 --> 00:51:31,050 You told me that. 728 00:51:31,440 --> 00:51:32,440 Did 1?7 729 00:51:32,760 --> 00:51:35,020 Yes. Then you said it again, so... 730 00:51:54,920 --> 00:51:56,980 We declare the defendant 731 00:51:57,160 --> 00:51:59,490 to be not guilty. 732 00:51:59,520 --> 00:52:03,250 Miss Anna Wetherell is hereby acquitted of all charges. 733 00:52:26,920 --> 00:52:29,650 It remains for the court to consider two matters - 734 00:52:29,680 --> 00:52:32,740 first, the just distribution of these spoils, 735 00:52:32,920 --> 00:52:35,570 and second, the testimony provided so fulsomely 736 00:52:35,600 --> 00:52:37,660 by one witness for the defence. 737 00:52:38,160 --> 00:52:39,360 Mr John Long Quee. 738 00:52:48,920 --> 00:52:51,650 All men, regardless of their provenance, 739 00:52:52,080 --> 00:52:55,810 deserve reward for work fairly and honestly undertaken. 740 00:52:56,000 --> 00:52:58,370 You may draw down your bonus at the oriental rate 741 00:52:58,400 --> 00:52:59,530 against this sum. 742 00:53:03,280 --> 00:53:05,090 The remainder shall be surrendered 743 00:53:05,120 --> 00:53:08,690 to the Hokitika Town Council to be invested at their pleasure 744 00:53:08,720 --> 00:53:10,780 in the continued enforcement... 745 00:53:11,680 --> 00:53:12,680 of the law. 746 00:53:16,240 --> 00:53:17,970 As for Mr Emery Staines... 747 00:53:26,080 --> 00:53:27,810 ...the crimes to which you have confessed 748 00:53:27,840 --> 00:53:29,370 are numerous and grave. 749 00:53:33,600 --> 00:53:36,770 But the spirit of your confession recommends you, 750 00:53:36,800 --> 00:53:40,060 as does the effort you have made towards reform. 751 00:53:41,320 --> 00:53:42,520 We sentence you... 752 00:53:44,160 --> 00:53:46,410 to one year in prison with hard labour, 753 00:53:46,440 --> 00:53:50,240 reducible to nine months in the event of good behaviour. 754 00:53:55,920 --> 00:53:57,980 I'll be out before you know it. 755 00:54:00,600 --> 00:54:01,660 I'll be waiting. 756 00:54:04,720 --> 00:54:05,780 I know you will. 757 00:54:09,240 --> 00:54:11,100 Because I'll be waiting too. 758 00:54:25,800 --> 00:54:27,610 All right, come on. 759 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 Let's go. 760 00:54:59,080 --> 00:55:01,480 You know you could have just asked. 761 00:55:05,280 --> 00:55:07,610 You didn't have to steal my purse. 762 00:55:08,360 --> 00:55:10,290 You could have just asked me, 763 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 to my face, 764 00:55:12,480 --> 00:55:14,410 if I'd come and work for you. 765 00:55:17,040 --> 00:55:18,770 And I would have said yes. 766 00:55:21,080 --> 00:55:23,740 You probably didn't need an apprentice. 767 00:55:24,280 --> 00:55:25,280 But... 768 00:55:26,280 --> 00:55:27,280 I loved it. 769 00:55:29,960 --> 00:55:31,760 Putting the house in order. 770 00:55:32,440 --> 00:55:34,900 Your little table, with the planets. 771 00:55:36,800 --> 00:55:39,260 How you cast a spell over the crowd. 772 00:55:41,720 --> 00:55:43,380 I loved every part of it. 773 00:55:46,800 --> 00:55:48,130 And if you'd just... 774 00:55:49,720 --> 00:55:50,720 asked me... 775 00:55:53,800 --> 00:55:55,130 I would have stayed. 776 00:56:03,280 --> 00:56:04,540 What are you doing? 777 00:56:06,880 --> 00:56:07,880 Take it. 778 00:56:09,880 --> 00:56:10,940 I don't want it. 779 00:56:15,760 --> 00:56:16,760 Take it! 780 00:56:27,280 --> 00:56:28,280 Miss Wetherell. 781 00:56:30,480 --> 00:56:31,480 Anna! 782 00:57:35,720 --> 00:57:38,050 www.able.co.nz Copyright Able 2020 57531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.