Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,460 --> 00:01:08,859
There is war in this forest.
2
00:01:09,459 --> 00:01:13,158
Not a war that's been fought,
or one that will be,
3
00:01:13,958 --> 00:01:16,157
but any war.
4
00:01:16,357 --> 00:01:19,657
And the enemies who struggle
here do not exist,
5
00:01:20,056 --> 00:01:22,156
unless we call them into being.
6
00:01:23,456 --> 00:01:25,155
This forest, then,
7
00:01:25,455 --> 00:01:29,654
and all that happens now,
is outside History.
8
00:01:30,654 --> 00:01:33,653
Only the unchanging shapes of fear
9
00:01:33,753 --> 00:01:36,152
and doubt and death
10
00:01:36,652 --> 00:01:38,652
are from our world.
11
00:01:39,851 --> 00:01:41,851
These soldiers that you see
12
00:01:41,851 --> 00:01:44,850
keep our language and our time,
13
00:01:45,250 --> 00:01:49,549
but have no other country
but the mind.
14
00:02:02,445 --> 00:02:04,645
Do you think they're looking for us?
15
00:02:04,945 --> 00:02:07,144
It's one of ours alright.
16
00:02:07,544 --> 00:02:08,744
He can't see us.
17
00:02:10,243 --> 00:02:11,743
But maybe they saw
a plane back there.
18
00:02:14,542 --> 00:02:18,241
There isn't much left of it to see,
'less it's still burning.
19
00:02:18,541 --> 00:02:22,740
Even if they could spot us, there isn't
anything they could do to help us here.
20
00:02:23,640 --> 00:02:27,739
Yeah. Six miles behind the enemy lines.
21
00:02:28,239 --> 00:02:31,738
- Well, that's not too far.
- Not too far?
22
00:02:32,537 --> 00:02:35,337
In those six miles there's probably
thousand of guys
23
00:02:35,437 --> 00:02:38,736
and every one of them was taught
to shoot at uniforms like this.
24
00:02:38,737 --> 00:02:40,235
If you're so worried about that,
25
00:02:40,835 --> 00:02:42,435
why don't you keep your voice down?
26
00:02:42,935 --> 00:02:44,634
I'm not worried.
27
00:02:46,534 --> 00:02:48,533
What's going to happen, Lieutenant?
28
00:02:49,033 --> 00:02:51,033
Somebody around who saw
our plane go down.
29
00:02:51,533 --> 00:02:53,532
They might be looking for us
in the woods already!
30
00:02:54,532 --> 00:02:57,531
It'd be a lot easier if ours
knew where to start.
31
00:02:59,331 --> 00:03:01,030
It isn't very much.
32
00:03:02,530 --> 00:03:05,029
Too bad you fellows didn't get
your rifles out of the plane.
33
00:03:07,728 --> 00:03:09,128
Let's see what can be done.
34
00:03:13,527 --> 00:03:15,526
Once you understand
how a mousetrap works,
35
00:03:15,826 --> 00:03:19,025
if you're clever enough,
you can use it as a springboard.
36
00:03:22,524 --> 00:03:24,224
Here are the front lines.
37
00:03:25,024 --> 00:03:27,323
From our position just
before we crashed,
38
00:03:28,023 --> 00:03:30,822
we should be in this general area.
39
00:03:33,022 --> 00:03:34,221
Our own lines are here
40
00:03:34,221 --> 00:03:35,821
and we should be about here.
41
00:03:36,321 --> 00:03:39,520
There's a river that runs East
of where we are now, I think.
42
00:03:40,020 --> 00:03:43,719
That river cuts through the front lines
and winds up on our side.
43
00:03:44,519 --> 00:03:46,418
Now, as I see it,
44
00:03:46,618 --> 00:03:51,017
we could use our reconditioned
mouse trap on the river.
45
00:03:51,017 --> 00:03:54,016
Is that your idea?
To go down the river?
46
00:03:54,016 --> 00:03:55,016
Yes.
47
00:03:55,416 --> 00:03:59,915
But how? How can we get down it?
I can't swimm very well.
48
00:04:00,515 --> 00:04:01,714
And Fletcher.
49
00:04:03,614 --> 00:04:05,313
We could do it on a raft.
50
00:04:06,326 --> 00:04:07,414
At night.
51
00:04:09,012 --> 00:04:10,912
Well, we'll never make it
any other way.
52
00:04:12,612 --> 00:04:14,511
It's suicide to try to walk out.
53
00:04:14,611 --> 00:04:17,910
I wouldn't have the vaguest idea
of how and where to start.
54
00:04:19,010 --> 00:04:23,109
This way we'd cruise through together
in a few hours and arrive in one piece.
55
00:04:23,809 --> 00:04:28,257
- Well, by my computations...
- Your computations...
56
00:04:29,407 --> 00:04:32,556
With your brilliant figuring
that got us here in the first place.
57
00:04:55,700 --> 00:04:58,000
They must be somebody's pet.
It has a collar.
58
00:04:58,000 --> 00:04:59,999
Ney, make a better watch dog.
59
00:05:00,999 --> 00:05:02,599
Seems friendly enough.
60
00:05:06,298 --> 00:05:08,697
We can't use a mascot
in this trip.
61
00:05:13,296 --> 00:05:14,995
Hurry up! We don't have all day.
62
00:05:26,692 --> 00:05:29,991
If no one has a better suggestion,
let's head for the river.
63
00:05:31,991 --> 00:05:34,790
Some more animals might show up.
64
00:06:02,583 --> 00:06:04,082
It's hard. One foot fights the other.
65
00:06:04,082 --> 00:06:08,481
- Get there, before it burns in
the bushes! - I could do it alone.
66
00:06:10,181 --> 00:06:11,980
- Nobody's safe here.
- Are they watching me?
67
00:06:13,280 --> 00:06:16,479
- Getting hungry.
- What's up?
68
00:06:16,779 --> 00:06:19,778
- They're all scared.
- How hungry...
69
00:06:20,278 --> 00:06:23,277
- Who'll they look out to later?
- Oh, the cracking in my head.
70
00:06:23,777 --> 00:06:27,276
- I bet he was wounded.
- I don't run for no reason.
71
00:06:28,876 --> 00:06:30,676
What's gonna hang
from the trees tonight?
72
00:06:30,776 --> 00:06:33,775
- Hurry!
- We'll die in the woods!
73
00:06:34,275 --> 00:06:37,274
- Don't die here!
- They're scared.
74
00:06:37,774 --> 00:06:40,773
Alright, alright. Lead them on!
75
00:07:31,660 --> 00:07:35,259
After we get past this road,
the river isn't much further.
76
00:07:40,257 --> 00:07:43,557
Mac! Get down on the road
and take a look.
77
00:09:01,336 --> 00:09:03,236
You know? There's nothing so refreshing
78
00:09:03,236 --> 00:09:05,935
as an afternoon out of doors
in enemy territory.
79
00:09:11,134 --> 00:09:14,733
It's really too bad that the sun doesn't
burn us green instead of brown.
80
00:09:15,334 --> 00:09:16,433
Camouflage!
81
00:09:16,434 --> 00:09:20,531
Well, if you see some strange faces
across the way, wave to them casually
82
00:09:20,631 --> 00:09:23,231
and try to look as native as possible.
83
00:09:27,929 --> 00:09:29,129
Lieutenant!
84
00:09:29,629 --> 00:09:34,728
Lieutenant! Come here.
Bring your binoculars.
85
00:09:37,727 --> 00:09:39,826
- What do you want?
- I'd like you to see something.
86
00:09:40,126 --> 00:09:41,426
Around the river bend.
87
00:09:41,576 --> 00:09:43,675
- What? - I can't make out
exactly what it is,
88
00:09:42,726 --> 00:09:45,525
but I think you'll be interested.
89
00:09:46,225 --> 00:09:47,324
Come on!
90
00:09:53,623 --> 00:09:55,822
Over there.
See?
91
00:09:57,322 --> 00:09:59,321
Looks like some kind
of small air strip.
92
00:10:02,021 --> 00:10:03,820
Yes, you're right.
93
00:10:08,519 --> 00:10:12,336
Lots of rank around.
It looks like a General!
94
00:10:20,616 --> 00:10:21,615
Sure.
95
00:10:27,214 --> 00:10:30,413
A General! He is a General!
96
00:10:32,213 --> 00:10:34,212
Let's get back and help with the raft.
97
00:10:38,411 --> 00:10:39,811
Mac, let's go!
98
00:10:55,007 --> 00:10:57,506
All we need now is Huckleberry Finn.
99
00:10:59,406 --> 00:11:04,704
- This oughtta see us through.
- Yeah, it doesn't look bad at all.
100
00:11:09,803 --> 00:11:11,602
Should we make sure it floats?
101
00:11:11,802 --> 00:11:13,502
Rafts always float.
102
00:11:15,801 --> 00:11:19,200
It's unfortunate that we don't have
a distiguished bottle to christen it with.
103
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
Yeah. We could give it a name...
104
00:11:30,398 --> 00:11:31,497
He must have seen us!
105
00:11:32,097 --> 00:11:33,897
If we stay here, we'll get killed!
106
00:11:34,796 --> 00:11:36,596
It's starting to get dark.
107
00:11:39,296 --> 00:11:40,996
Perhaps they didn't see us.
108
00:11:42,694 --> 00:11:45,294
But it's too dangerous
to wait here until we find out.
109
00:11:45,994 --> 00:11:48,193
What are we gonna do?
How are we gonna get back?
110
00:11:48,393 --> 00:11:50,192
Hurry up, let's go!
111
00:11:53,392 --> 00:11:56,291
That plane must have landed
down that house we saw before.
112
00:11:56,691 --> 00:11:57,990
What's the difference?
113
00:11:58,190 --> 00:12:00,890
There must be something big
going on down there.
114
00:12:01,290 --> 00:12:03,789
Maybe the General is having
a convention tonight.
115
00:12:29,582 --> 00:12:31,782
We didn't see this on the way
to the river.
116
00:12:32,681 --> 00:12:34,581
We've been running in a new direction.
117
00:12:36,780 --> 00:12:38,680
Whatever they're jumping,
sure smells good.
118
00:12:38,680 --> 00:12:40,379
Like mother's own.
119
00:12:40,379 --> 00:12:43,279
Those guns look even more jummy
than the food does.
120
00:12:44,078 --> 00:12:45,978
I've got an idea...
121
00:12:48,677 --> 00:12:52,276
No matter what we do from here on,
we're much better off with some guns.
122
00:13:58,159 --> 00:14:01,858
- You better hurry. Others maybe
around. - I'm gonna have some stew first.
123
00:14:03,958 --> 00:14:06,857
Sidney, better grab something to eat.
124
00:14:07,457 --> 00:14:10,556
It may be a long tima 'till our...
next feast.
125
00:14:11,856 --> 00:14:12,955
We better eat something.
126
00:14:26,552 --> 00:14:28,251
How's the stew, Mac?
127
00:14:35,749 --> 00:14:38,149
Kinda cold, but cold stews
are alright.
128
00:14:38,249 --> 00:14:40,448
Cold stew on a blazing island.
129
00:14:40,748 --> 00:14:43,247
We've just made
a perfect definition of war, Mac.
130
00:14:43,247 --> 00:14:44,447
That's cocky!
131
00:14:44,447 --> 00:14:48,346
A blazing island with a tempest
of gunfire around it.
132
00:14:52,845 --> 00:14:54,145
Perhaps if we could...
133
00:15:07,841 --> 00:15:10,140
- Somebody must have heard us.
- Grab those guns and let's get going.
134
00:15:10,141 --> 00:15:12,540
- Why did you have to shoot?
- Forget it. Let's move!
135
00:15:20,838 --> 00:15:23,587
We spend our lives running our fingers
136
00:15:23,588 --> 00:15:26,336
down the lists and directories,
137
00:15:26,636 --> 00:15:31,235
looking for our real names,
our permanent adresses.
138
00:15:33,634 --> 00:15:35,634
No man is an island?
139
00:15:38,133 --> 00:15:40,732
Perhaps that was true a long time ago,
140
00:15:41,813 --> 00:15:44,412
before the Ice Age.
141
00:15:45,031 --> 00:15:49,630
The glaciars have melted away
and now we're all islands,
142
00:15:50,230 --> 00:15:53,629
parts of a world made of islands only.
143
00:15:53,929 --> 00:15:55,729
How long are you gonna
hang around here?
144
00:16:33,119 --> 00:16:35,318
We're in a fine mess now!
145
00:16:37,518 --> 00:16:39,813
I'd give anything to trade places
146
00:16:39,814 --> 00:16:41,916
with that dog we chased yesterday.
147
00:16:43,716 --> 00:16:46,634
Seems like whenever people get in a hole
148
00:16:46,635 --> 00:16:49,114
they get to get jealous of dogs.
149
00:16:51,814 --> 00:16:54,813
I admit that our prospects
aren't very cheerful.
150
00:17:00,311 --> 00:17:03,111
But how about going back to see
if our raft is still there?
151
00:17:04,010 --> 00:17:07,710
Look, if we were spotted, they'll have
a trap waiting for us when we show up.
152
00:17:07,711 --> 00:17:12,208
It's a chance. Trying to walk out
is as risky today as it was yesterday.
153
00:17:12,808 --> 00:17:15,008
We'll scout around the river
and make certain.
154
00:17:15,607 --> 00:17:18,707
Then, what? Even if we find
the raft there.
155
00:17:18,307 --> 00:17:20,956
Even if none of them
is waiting for us. Then, what?
156
00:17:21,006 --> 00:17:25,005
We have to sit tight until it gets dark,
and hope that we don't have a full moon.
157
00:17:25,305 --> 00:17:28,304
We can sing old songs
if we get restless waiting.
158
00:17:28,804 --> 00:17:33,803
What's the matter, snowcoombs?
I heard that they're cannibals.
159
00:17:33,804 --> 00:17:38,002
- So even if we get caught you're
pretty safe. - Leave me alone!
160
00:17:39,401 --> 00:17:43,100
We may be in the woods, McClellan,
but let's try to remain civilized.
161
00:17:49,399 --> 00:17:51,498
Yeah, I suppose you're right,
Lieutenant.
162
00:17:53,298 --> 00:17:56,197
Anyway, there won't be many days
left to be civilized in.
163
00:17:56,797 --> 00:17:58,996
If we stick around
these woods much longer.
164
00:19:06,079 --> 00:19:07,778
- She'll see us!
- Shut up!
165
00:20:04,264 --> 00:20:07,363
Don't be afraid,
we're not going to hurt you.
166
00:20:09,162 --> 00:20:12,261
She's quite nice.
Don't you think so, boys?
167
00:20:13,161 --> 00:20:16,760
What are we supposed to do with her now?
I've got a wife at home.
168
00:20:17,060 --> 00:20:19,660
I'm afraid she's become
our unvited guest.
169
00:20:19,710 --> 00:20:23,059
I must say I've had worse guests
at better parties.
170
00:20:25,658 --> 00:20:29,757
All right, Corby, all right.
Let's not forget where we are.
171
00:20:30,257 --> 00:20:34,556
"Even if we're lost in the woods
let's try to remain civilized."
172
00:20:36,255 --> 00:20:37,655
Well, we can't stay here.
173
00:20:43,503 --> 00:20:46,952
- Shall we leave her fish here?
- There'll be plenty.
174
00:20:51,451 --> 00:20:53,251
What are you gonna do with her,
Lieutenant?
175
00:20:54,451 --> 00:20:56,600
Give me your belt.
You too, Fletcher.
176
00:20:59,049 --> 00:21:01,349
Please, don't beat her!
She's scared like we are.
177
00:21:01,749 --> 00:21:03,348
She doesn't even talk.
178
00:21:03,348 --> 00:21:07,247
Get a grip on yourself, no one's gonna
punish her. I simply wanna tie her up.
179
00:21:07,747 --> 00:21:08,847
Now give me your belt.
180
00:21:09,147 --> 00:21:11,596
Let's hurry it up.
My arm's getting tired.
181
00:21:16,695 --> 00:21:18,244
Be careful not to hurt her.
182
00:21:33,290 --> 00:21:35,240
I hope she doesn't start screaming.
183
00:21:40,838 --> 00:21:42,438
She's a pretty little thing.
184
00:21:42,938 --> 00:21:45,287
Why don't we just leave her here
and get going?
185
00:21:45,288 --> 00:21:46,488
Don't rush me.
186
00:21:46,637 --> 00:21:48,251
If we can make her understand us,
187
00:21:48,252 --> 00:21:50,836
perhaps she can tell us
whether they found the raft.
188
00:21:52,835 --> 00:21:54,235
You speak Spanish?
189
00:21:54,585 --> 00:21:59,234
I'll handle this, Sidney. I'm
quite sure she wasn't educated abroad.
190
00:22:02,033 --> 00:22:05,632
You - see - boat?
191
00:22:07,232 --> 00:22:09,931
Our - boat?
192
00:22:10,831 --> 00:22:13,830
- Boat?
- Yes, that's it, boat.
193
00:22:14,730 --> 00:22:17,229
You - see - boat?
194
00:22:20,028 --> 00:22:21,928
Don't tell me
she doesn't understand you.
195
00:22:35,424 --> 00:22:37,874
If she can't tell us anything,
let's let her go.
196
00:22:37,875 --> 00:22:41,523
Sure, so she can run down stream
to that command post and tip our hand.
197
00:22:42,522 --> 00:22:45,222
You kids and your ideas!
198
00:22:46,771 --> 00:22:50,220
- Maybe she was going there in the
first place. - With the fish, you mean?
199
00:22:50,420 --> 00:22:55,269
Sure. A general gets what he wants
for dinner, no matter what.
200
00:22:55,719 --> 00:22:59,118
If it's fish cod or fresh strawberrys
or gold plates...
201
00:22:59,819 --> 00:23:02,517
This is hardly the time
to become a revolutionary.
202
00:23:05,117 --> 00:23:09,316
We oughtta continue to see about
the raft, but we can't let her go yet.
203
00:23:10,015 --> 00:23:13,964
Why? What she'd do to us? If she could
understand she would have told you.
204
00:23:13,965 --> 00:23:15,514
Mac already told you why.
205
00:23:18,813 --> 00:23:22,012
Sidney, you'll stay here with
the young lady until we come back.
206
00:23:23,712 --> 00:23:24,912
Here, take this.
207
00:23:27,211 --> 00:23:28,811
You're gonna leave me here?
208
00:23:29,811 --> 00:23:32,410
Yes, I told you, to watch the girl.
209
00:23:33,909 --> 00:23:36,509
You're gonna make me stay
and then not come back.
210
00:23:37,209 --> 00:23:38,809
I know because of yesterday.
211
00:23:39,008 --> 00:23:41,807
Keep calm, kid!
If we're not back by night
212
00:23:41,808 --> 00:23:44,107
just get in touch with
her old man about a wedding.
213
00:23:44,706 --> 00:23:48,006
Maybe you can settle down in a treehouse
and raise some monkeys.
214
00:23:48,505 --> 00:23:53,404
- Leave him alone, Mac. - Remember
you promised to come back, Fletcher.
215
00:23:54,004 --> 00:23:56,603
I want you to stay here
and keep an eye on her, because
216
00:23:56,604 --> 00:23:59,504
she may prove very useful
if the raft has been discovered.
217
00:24:01,102 --> 00:24:02,802
We'll be back in a couple of hours.
218
00:24:04,301 --> 00:24:07,600
Just relax.
Don't get panicky.
219
00:24:09,800 --> 00:24:11,199
See you later, Sidney.
220
00:24:45,740 --> 00:24:49,689
I'm really glad they let me stay.
I'm not fooling!
221
00:24:52,039 --> 00:24:53,888
Please, don't be afraid
to like me.
222
00:24:54,489 --> 00:24:54,889
Please!
223
00:24:56,138 --> 00:25:01,786
That...That's why they let me stay.
They thought you'd like me.
224
00:25:06,555 --> 00:25:09,454
The troops are gone
and I can't go home!
225
00:25:18,202 --> 00:25:21,151
Don't do that! Don't move away,
it's not my fault!
226
00:25:24,350 --> 00:25:28,849
I stopped them from beating you.
Don't scowl.
227
00:25:30,049 --> 00:25:34,548
Watch, I'll make you laugh.
Look, I'm the General.
228
00:25:56,642 --> 00:25:59,341
Hey, watch me!
229
00:26:00,941 --> 00:26:03,440
Attention, the General is here!
Attention!
230
00:26:03,940 --> 00:26:05,440
Glad to have you with us, Sir.
231
00:26:05,989 --> 00:26:08,539
Quite frankly, the situation
is desperate.
232
00:26:08,989 --> 00:26:10,838
I don't think I can cope with it alone.
233
00:26:12,638 --> 00:26:14,637
Isn't funny?
Isn't it?
234
00:26:15,837 --> 00:26:19,136
Orderly, more fat fish that
the girl caught for me.
235
00:26:23,835 --> 00:26:26,234
The General, I'm the General.
236
00:26:33,882 --> 00:26:35,732
You don't even smile.
237
00:26:37,031 --> 00:26:38,331
What do you want?
238
00:26:40,630 --> 00:26:42,130
Listen.
239
00:26:44,130 --> 00:26:45,429
I'm lost...
240
00:26:47,629 --> 00:26:51,028
Lost... on this terrible island.
241
00:26:58,326 --> 00:26:59,925
If you have to hate me,
242
00:27:01,226 --> 00:27:03,624
please, try to like me also.
243
00:27:15,921 --> 00:27:18,321
They must have been reading
a magazine in that plane.
244
00:27:21,920 --> 00:27:23,619
I wouldn't have believed.
245
00:27:28,118 --> 00:27:31,917
Mac, better take a look
around the river bend.
246
00:27:32,418 --> 00:27:33,717
Be careful.
247
00:27:34,716 --> 00:27:36,916
We'll get to work camouflaging the raft.
248
00:27:46,213 --> 00:27:48,763
I'm a little worried about
Sidney back there with the girl.
249
00:27:48,764 --> 00:27:50,512
I don't like the way he's been acting.
250
00:27:50,712 --> 00:27:54,211
You're not going softheaded and thinking
about taking her along with us tonight?
251
00:27:54,741 --> 00:27:56,541
You're beginning to sound like Sidney.
252
00:27:57,241 --> 00:28:01,440
No. If she can bring three friends,
perhaps.
253
00:28:01,839 --> 00:28:04,739
But as it is, she'll remain lodged
in the forest, like we were.
254
00:28:15,236 --> 00:28:17,635
That must be the one
that almost nailed us.
255
00:28:22,434 --> 00:28:25,383
There he is again. It's him!
256
00:28:26,484 --> 00:28:28,333
A cocky little king.
257
00:28:29,132 --> 00:28:32,531
And me holding binoculars
like a lady watching an opera.
258
00:28:32,931 --> 00:28:36,680
Binoculars! Soon he'll
go into his palace
259
00:28:36,681 --> 00:28:38,830
with all his iron lap dogs.
260
00:28:39,530 --> 00:28:42,129
If only this was a rifle sight
261
00:28:42,130 --> 00:28:45,178
and I could make the red eye
between his ears.
262
00:28:45,378 --> 00:28:47,628
Then he'd see McClellan!
263
00:28:55,226 --> 00:28:57,125
Girls always love stories,
264
00:28:57,725 --> 00:29:00,624
but it's so hard to finish
and wait for words...
265
00:29:03,723 --> 00:29:06,423
You wanna hear more?
Do you?
266
00:29:08,122 --> 00:29:09,322
Alright.
267
00:29:10,822 --> 00:29:13,621
Then the spirit in magician's power
goes back to the island
268
00:29:13,721 --> 00:29:15,820
and tells Miranda
that her father's dead.
269
00:29:15,920 --> 00:29:18,420
The spirit sings how he's dead
at the bottom of the ocean.
270
00:29:18,619 --> 00:29:21,119
His bones are coral,
his eyes are pearls,
271
00:29:21,120 --> 00:29:24,518
and Miranda, her father's dead.
Dead!
272
00:29:25,318 --> 00:29:27,217
Can't you understand anything?
273
00:29:28,017 --> 00:29:29,217
Dead!
274
00:29:29,917 --> 00:29:31,116
Dead!
275
00:29:32,216 --> 00:29:33,916
Dead!
276
00:29:36,615 --> 00:29:38,714
Now d'you understand?
277
00:30:03,308 --> 00:30:04,508
All clear?
278
00:30:06,407 --> 00:30:07,807
Everything's alright.
279
00:30:11,006 --> 00:30:14,005
- I'd like to talk to you about
the house. - What house?
280
00:30:14,305 --> 00:30:15,655
That house down there.
281
00:30:17,455 --> 00:30:19,204
The one where we saw
that General yesterday.
282
00:30:19,404 --> 00:30:22,803
Wait around, Mac. Right now I'd
like you to go back to Sidney.
283
00:30:23,003 --> 00:30:25,002
I didn't like the way he was acting
when we left.
284
00:30:25,003 --> 00:30:26,403
I'm a little concerned.
285
00:30:27,402 --> 00:30:29,401
- But don't you think...
- Do as I say, will you?
286
00:30:29,401 --> 00:30:31,501
As soon as we're through here
we'll join you.
287
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
I don't want anything
to go wrong back there.
288
00:30:48,796 --> 00:30:51,195
Here, I brought you some water.
289
00:31:18,788 --> 00:31:21,687
Now you like me, don't you?
290
00:32:20,372 --> 00:32:22,872
I'll get you loose.
Just a minute.
291
00:32:23,972 --> 00:32:27,771
You'll put your arms around me.
I know. Wait.
292
00:32:29,670 --> 00:32:32,669
I knew you'd like me.
Just a minute.
293
00:33:00,512 --> 00:33:03,561
Don't run away!
Don't make me stay!
294
00:33:04,961 --> 00:33:06,560
You're going to tell the General!
295
00:33:08,260 --> 00:33:10,259
You're gonna tell him
I made fun of him!
296
00:33:11,559 --> 00:33:15,358
Come back, don't tell the General!
297
00:33:17,157 --> 00:33:18,657
I won't let you!
298
00:33:40,751 --> 00:33:43,850
Blood... Blood...
299
00:33:44,650 --> 00:33:49,949
No word. It's just broken
with blood.
300
00:34:11,243 --> 00:34:12,543
What's the matter?
301
00:34:14,542 --> 00:34:15,842
Where's the girl?
302
00:34:17,842 --> 00:34:18,941
Answer me!
303
00:34:20,341 --> 00:34:23,440
What have you done? Tell me
or I'll pulp you to a jelly!
304
00:34:24,540 --> 00:34:27,739
She was tired.
She went to lie down.
305
00:34:29,539 --> 00:34:30,738
Over there.
306
00:34:38,535 --> 00:34:39,935
Don't annoy her, Mac.
307
00:34:41,435 --> 00:34:42,635
Come here.
308
00:35:02,730 --> 00:35:08,528
It wasn't my fault! The magician did it.
Honest!
309
00:35:09,628 --> 00:35:11,228
Prospero the Magician!
310
00:35:12,327 --> 00:35:15,827
First we're a bird, and then
we're an island.
311
00:35:17,926 --> 00:35:21,925
Before I was a general,
and now I'm a fish!
312
00:35:22,325 --> 00:35:24,424
Hoorah for the magicians!
313
00:35:31,322 --> 00:35:32,622
The river...
314
00:35:36,421 --> 00:35:37,821
It's blood, Mac!
315
00:35:40,220 --> 00:35:43,319
Cold...
Cold...
316
00:35:44,819 --> 00:35:48,018
I'm going for a swim.
Come on in, Mac!
317
00:35:49,418 --> 00:35:53,217
Listen to them...
It's blood!
318
00:36:13,911 --> 00:36:15,911
What happened?
Where's Sidney and the girl?
319
00:36:21,409 --> 00:36:23,409
The kid must have gone
out of his head.
320
00:36:24,709 --> 00:36:28,408
When I got back, he was
just laying there.
321
00:36:30,707 --> 00:36:31,907
The girls is dead.
322
00:36:33,706 --> 00:36:37,305
- Over there. He shot her.
- Where is he?
323
00:36:37,306 --> 00:36:38,505
He's gone.
324
00:36:40,205 --> 00:36:44,403
He yelled something about
how the magician does it.
325
00:36:45,403 --> 00:36:50,802
Before he was something
and now he's a fish.
326
00:36:52,101 --> 00:36:55,201
Before I could stop him
he ran away towards the river.
327
00:36:57,700 --> 00:37:02,599
- He kept laughing and screaming.
- We can't do anything abut it now.
328
00:37:03,299 --> 00:37:04,698
Let's move again.
329
00:37:05,798 --> 00:37:08,897
I'm expecting the raft to be
the best way to wait 'til night.
330
00:37:12,896 --> 00:37:16,795
I guess there's gonna be more
elbow room than I thought.
331
00:37:18,894 --> 00:37:20,094
Yeah.
332
00:37:21,494 --> 00:37:25,993
And I wanna talk to you about that
house down the river and the General.
333
00:37:37,190 --> 00:37:39,189
- Kill him.
- Yeah.
334
00:37:39,489 --> 00:37:41,289
No, I won't hear anymore about it.
335
00:37:42,088 --> 00:37:44,388
I don't know what's gotten
into you, Mac.
336
00:37:45,188 --> 00:37:48,487
So you saw a General. So what?
337
00:37:49,487 --> 00:37:52,086
Raft is all set.
In a couple of hours we'll be on it.
338
00:37:52,886 --> 00:37:56,885
Raft!
Raft, raft, raft!
339
00:37:59,484 --> 00:38:02,683
Can't you see any further?
A General... Why, he...?
340
00:38:02,683 --> 00:38:06,382
How many times do I have to go
over this? Must I tell you again?
341
00:38:07,382 --> 00:38:09,081
What's one of their Generals to me?
342
00:38:10,081 --> 00:38:12,780
He's cheap in my rate of exchange,
but our lives aren't.
343
00:38:12,780 --> 00:38:14,980
Your rate of exchange...
344
00:38:17,279 --> 00:38:19,379
You make me laugh!
345
00:38:20,578 --> 00:38:24,177
- If you had any guts... - Look,
I don't wanna talk about it anymore.
346
00:38:24,877 --> 00:38:29,376
Forget about the General for a minute.
What about the plane you saw?
347
00:38:29,976 --> 00:38:33,875
That's right!
What about that plane?
348
00:38:34,075 --> 00:38:35,874
We've already been over this.
349
00:38:36,174 --> 00:38:39,873
It looks like a two seater with
that small field built in the clear.
350
00:38:40,673 --> 00:38:44,072
One of us can take the raft down
stream to the field when it gets dark
351
00:38:44,572 --> 00:38:46,972
and start shooting to draw
the sentries from the house.
352
00:38:47,571 --> 00:38:50,471
The other two can plug that guy
and get away in the plane,
353
00:38:51,070 --> 00:38:53,070
while I keep 'em busy
from the raft.
354
00:38:53,770 --> 00:38:56,569
- You?
- Sure, me.
355
00:38:57,669 --> 00:39:00,268
They'd get you.
You'd never make it back alive.
356
00:39:02,068 --> 00:39:05,967
Who else could do it the way I could?
You couldn't.
357
00:39:06,766 --> 00:39:09,766
You'd be riding home sitting down
nice and comfortable up in a cockpit
358
00:39:09,766 --> 00:39:12,765
looking down on what's
going on. Sure.
359
00:39:13,265 --> 00:39:17,064
You'll recite a few tags you picked up
and everything will be alright.
360
00:39:18,363 --> 00:39:22,962
I'll just as soon make the trip
back myself, on a raft.
361
00:39:23,162 --> 00:39:26,261
Do you think you have any chance at all
to get away with it alive?
362
00:39:27,061 --> 00:39:28,261
I don't know.
363
00:39:29,460 --> 00:39:30,560
Here I am.
364
00:39:31,360 --> 00:39:33,359
I'm 34 years old.
365
00:39:34,160 --> 00:39:37,358
I've never done anything
important. Nothing!
366
00:39:38,658 --> 00:39:42,057
When this is over I'll fix
radios and washing machines.
367
00:39:41,857 --> 00:39:45,356
- They'll see.
- Good boy, Mac. That's all.
368
00:39:48,556 --> 00:39:50,955
I don't care if they
got a million Generals.
369
00:39:51,556 --> 00:39:53,554
There's one two miles from here.
370
00:39:54,054 --> 00:39:57,753
If his heist is gonna keep me from
going nuts like Sidney.
371
00:39:58,553 --> 00:40:02,752
Only in a different way,
I'm gonna pull up my own heist.
372
00:40:02,752 --> 00:40:06,151
But why should we?
The raft's still there.
373
00:40:06,152 --> 00:40:09,851
As soon as it gets dark, it can take
us all back tonight.
374
00:40:12,549 --> 00:40:15,149
If I draw 'em down to the river,
you and Fletcher can do the job
375
00:40:15,149 --> 00:40:16,748
and get away in a plane.
376
00:40:18,748 --> 00:40:20,247
What do you say, Fletch?
377
00:40:20,647 --> 00:40:23,846
Well, not that I wanna seem important.
378
00:40:25,246 --> 00:40:28,145
Half the trouble in the world happens
because of what some people do,
379
00:40:29,045 --> 00:40:31,944
but I think half the good things
happen that way too.
380
00:40:33,144 --> 00:40:35,843
If we're gonna get away with it
it would sure be better.
381
00:40:36,443 --> 00:40:39,242
I don't know the words to say
what I mean, but...
382
00:40:41,242 --> 00:40:43,241
This is something for me.
383
00:40:47,240 --> 00:40:52,039
Sure, I guess we could all probably make
it back on that thing, but...
384
00:40:52,739 --> 00:40:55,338
When you walk and walk
through the woods and
385
00:40:55,638 --> 00:40:59,337
then suddenly they dangle a General
in front of you like magic,
386
00:40:59,537 --> 00:41:01,936
and you know it's only
for this once,
387
00:41:02,336 --> 00:41:06,735
you can't turn your back on 'em.
None of us asked to be here,
388
00:41:06,735 --> 00:41:09,634
but we all have to gamble.
It's not as if we could refuse.
389
00:41:09,734 --> 00:41:11,734
We had to gamble once we crashed,
390
00:41:11,934 --> 00:41:14,333
a General raised the stakes
and we've been so lucky.
391
00:41:14,333 --> 00:41:17,032
Why shouldn't we put up
a little more than we have to?
392
00:41:19,632 --> 00:41:21,581
What are you living for anyway?
393
00:41:21,982 --> 00:41:24,930
To make talk? Why?
394
00:41:25,530 --> 00:41:27,630
Why is your life so precious?
395
00:41:28,829 --> 00:41:33,128
Why? The only reason is
to hunt for the reason.
396
00:41:34,328 --> 00:41:38,527
But, can I stand in the way of a man
with a reason to die?
397
00:41:38,527 --> 00:41:41,326
- You'll do it. Won't you, Corby?
- Do it for me.
398
00:41:53,323 --> 00:41:56,422
Well, we have nothing to lose
but our futures.
399
00:42:13,518 --> 00:42:16,417
OK, I guess we leave you now.
400
00:42:16,717 --> 00:42:19,016
Remember, don't start for
a half an hour.
401
00:42:19,316 --> 00:42:22,315
If the plane isn't still there,
we'll have time to get back to you.
402
00:42:22,715 --> 00:42:24,415
Don't worry, it'll be there.
403
00:42:28,714 --> 00:42:30,913
Good luck, Mac.
See you soon.
404
00:42:32,113 --> 00:42:33,613
Try not to get your feet wet.
405
00:42:35,412 --> 00:42:38,311
- You look out for your head.
- OK, fellow.
406
00:42:40,111 --> 00:42:41,311
So long.
407
00:42:41,910 --> 00:42:44,510
- Mac, I hope that sometime...
- You talk too much.
408
00:42:44,810 --> 00:42:46,509
I guess we both do a little.
409
00:42:47,009 --> 00:42:49,908
Sometimes, talk
is an indispensable medicine.
410
00:42:50,308 --> 00:42:52,208
Yeah, but you get sicker later.
411
00:42:54,507 --> 00:42:55,807
Good luck.
412
00:42:57,706 --> 00:43:00,606
I didn't really mean what
I said before about guts.
413
00:43:01,605 --> 00:43:04,704
Yes, you did, but only
to bother you.
414
00:43:10,603 --> 00:43:12,902
- Take it easy, fellow.
- Yeah.
415
00:43:31,098 --> 00:43:34,997
The plane's still there so I guess there
is no really good excuse to go back.
416
00:43:34,997 --> 00:43:36,196
I guess not.
417
00:43:40,395 --> 00:43:42,695
- Can you see?
- Hold it, hold it!
418
00:43:44,194 --> 00:43:45,494
Yes, there he is.
419
00:43:48,493 --> 00:43:49,693
What time is it?
420
00:43:53,692 --> 00:43:57,291
We have about 10 minutes
before Mac begins. Let's hurry!
421
00:44:06,188 --> 00:44:07,288
It's better...
422
00:44:08,488 --> 00:44:12,987
It's better to roll up your life into
one night and one man and one gun.
423
00:44:13,986 --> 00:44:18,285
It hurts too much to keep hurting
everyone else in every direction
424
00:44:18,985 --> 00:44:21,984
and to be hurt with all
the separate hates
425
00:44:21,985 --> 00:44:24,484
exploding day after day.
426
00:44:25,084 --> 00:44:26,683
You can't help it.
427
00:44:27,183 --> 00:44:30,282
A curse buzzes out of your mouth
with every word you say
428
00:44:31,082 --> 00:44:35,481
and nobody alive can tell which is which
or what you mean.
429
00:44:36,780 --> 00:44:37,880
Yeah.
430
00:44:38,680 --> 00:44:42,979
You try door after door when
you hear voices you like behind them,
431
00:44:43,979 --> 00:44:46,778
but the nobs come off in your hand...
432
00:45:15,071 --> 00:45:16,270
Go in!
433
00:45:23,968 --> 00:45:25,068
Where did you find him?
434
00:45:25,068 --> 00:45:27,067
One of the men did down by the river.
435
00:45:27,368 --> 00:45:29,468
He was very busy baying at the moon.
436
00:45:30,766 --> 00:45:34,465
Dear Proteus, aren't you
ashamed of yourself?
437
00:45:34,566 --> 00:45:37,866
Staying away without leave
for two whole days.
438
00:45:41,464 --> 00:45:44,863
- Have a drink, Captain.
- Yes, sir. Thank you, sir.
439
00:45:45,962 --> 00:45:49,662
You must never, never
do that again, Proteus.
440
00:45:51,261 --> 00:45:55,360
Don't you know that there are
evil spirits without bodies...
441
00:45:55,360 --> 00:45:59,459
roam the forest looking
for unsuspecting dogs like you?
442
00:46:00,159 --> 00:46:03,758
And that when you open your jaws
to disturb the moon
443
00:46:04,358 --> 00:46:06,757
they leap into your mouth
and possess you?
444
00:46:07,857 --> 00:46:10,156
Then you could become a spy,
445
00:46:10,756 --> 00:46:12,056
a murderer,
446
00:46:13,356 --> 00:46:14,856
or even a traitor.
447
00:46:15,155 --> 00:46:18,854
Not your dog, sir.
He knows his allegiance.
448
00:46:20,354 --> 00:46:22,553
Have you been alert, Proteus?
449
00:46:22,954 --> 00:46:25,953
Have you detected all
the distant marchings?
450
00:46:26,252 --> 00:46:30,751
Has your wet nose become aware
of all the blood on the grass?
451
00:46:31,351 --> 00:46:35,750
What else can you tell us
beside your puppy dog sadness?
452
00:46:38,949 --> 00:46:42,848
Wish he could tell us where those enemy
soldiers from that wrecked plane are.
453
00:46:43,847 --> 00:46:46,447
They've been bothersome
for the last two days.
454
00:46:47,047 --> 00:46:50,046
They'll soon grow tired
of starving and being hunted.
455
00:46:51,545 --> 00:46:55,444
Even Proteus grows tired of it
after two days.
456
00:46:56,744 --> 00:46:59,643
See that Lieutenant Proteus
gets something to eat.
457
00:46:59,643 --> 00:47:00,843
Yes, sir.
458
00:47:03,842 --> 00:47:07,941
Nobody's gonna cry for me later
or cheer for me now.
459
00:47:08,941 --> 00:47:10,940
Nobody else is me.
460
00:47:11,441 --> 00:47:12,541
I know that.
461
00:47:13,640 --> 00:47:17,839
Who else but me is buried under
the chain of everything I ever did?
462
00:47:18,438 --> 00:47:22,237
I didn't mean any of it.
It was all wrong.
463
00:47:23,937 --> 00:47:25,437
Good riddance!
464
00:47:27,836 --> 00:47:32,335
Oh, what a trade,
him for me!
465
00:47:32,935 --> 00:47:35,234
What a thing to come to
at the end,
466
00:47:35,734 --> 00:47:39,833
like building a bridge
or stealing the crown jewels.
467
00:47:40,433 --> 00:47:42,132
Thanks, General!
468
00:47:43,132 --> 00:47:47,831
Thanks! I'll take the tombstone
if it's really mine.
469
00:48:00,527 --> 00:48:01,827
Waiting...
470
00:48:04,126 --> 00:48:06,226
Waiting to kill...
471
00:48:07,526 --> 00:48:09,225
Waiting to heal...
472
00:48:11,225 --> 00:48:13,124
Waiting to die...
473
00:48:17,423 --> 00:48:20,422
Awaiting in the North
with four divisions.
474
00:48:21,322 --> 00:48:24,821
One by one the men turned black
475
00:48:25,021 --> 00:48:28,720
through waiting for
the last snowflake to dissolve.
476
00:48:30,920 --> 00:48:34,719
Across the valley, our enemies
blew on their cold hands
477
00:48:36,118 --> 00:48:38,118
until no more breath came.
478
00:48:40,617 --> 00:48:44,416
Then they were dead.
And they knew it.
479
00:48:48,415 --> 00:48:51,114
We were so well prepared for death
480
00:48:51,314 --> 00:48:54,813
that the armistice was
a mutual disappointment.
481
00:49:07,110 --> 00:49:10,259
Now he's in his cotton house,
taking up the cartridges on his maps,
482
00:49:10,260 --> 00:49:12,009
full of his supper.
483
00:49:13,408 --> 00:49:15,208
They'll get him soon.
484
00:49:15,708 --> 00:49:18,207
A duck at a shooting gallery,
485
00:49:18,507 --> 00:49:21,806
and I'll be the wheeler rolling
the ducks in all the bull's eyes.
486
00:49:23,506 --> 00:49:28,205
I should talk. A clay pigeon
on a slow raft.
487
00:49:35,303 --> 00:49:39,002
Frankly, I still become uneasy
488
00:49:39,003 --> 00:49:41,801
when I find myself trapped
489
00:49:42,401 --> 00:49:45,500
directing the courses
of frightened men.
490
00:49:46,800 --> 00:49:48,499
I cannot quite admit that it is I
491
00:49:48,500 --> 00:49:51,798
who am creating a
slaughter in this abyss,
492
00:49:54,098 --> 00:49:55,997
or that I left the road,
493
00:49:57,997 --> 00:50:00,996
that I ordered this and that.
494
00:50:03,995 --> 00:50:08,694
I'm trapped.
What is a prison for me?
495
00:50:09,594 --> 00:50:11,793
I make a grave for others.
496
00:50:12,293 --> 00:50:13,893
To your health, sir.
497
00:50:26,090 --> 00:50:28,189
It's the only way to finish up.
498
00:50:28,589 --> 00:50:32,388
Alone, like the North Pole
in the middle of the night.
499
00:50:33,088 --> 00:50:36,087
The river is helping me out of my life.
500
00:50:36,687 --> 00:50:39,286
Sometimes, these maps...
501
00:50:42,585 --> 00:50:45,584
Sometimes, as I look at these maps,
502
00:50:45,584 --> 00:50:49,583
I wonder if my own grave
isn't being planned.
503
00:50:52,383 --> 00:50:53,682
Here...
504
00:50:55,482 --> 00:50:56,782
Or here...
505
00:50:59,281 --> 00:51:00,681
Or here.
506
00:51:12,877 --> 00:51:17,576
No more Sundays.
No more a thousand things.
507
00:51:18,276 --> 00:51:20,975
I'm a little scared though.
Just a little...
508
00:51:21,475 --> 00:51:24,274
like kissing my great grandma
when she was dying.
509
00:51:56,166 --> 00:51:59,165
Come on out here,
bunch of half-witted cannibals!
510
00:53:43,338 --> 00:53:45,838
I missed him, I think
he's only wounded!
511
00:53:48,337 --> 00:53:49,936
We have to finish him off.
512
00:53:49,936 --> 00:53:53,036
But they stopped shooting at the river.
They'll be here any minute.
513
00:54:13,230 --> 00:54:14,630
I surrender!
514
00:54:25,927 --> 00:54:27,427
Come on, let's go!
515
00:54:28,327 --> 00:54:31,327
Please, please,
we don't have any time.
516
00:55:56,803 --> 00:56:01,102
You going back?
Can I come?
517
00:56:01,902 --> 00:56:04,002
I won't be any bother.
518
00:56:04,601 --> 00:56:06,301
Sure, kid.
519
00:56:07,201 --> 00:56:11,200
Hop on,
there plenty of room.
520
00:56:13,699 --> 00:56:15,199
You look tired.
521
00:56:16,399 --> 00:56:17,798
Yeah.
522
00:56:17,798 --> 00:56:22,297
Thanks a lot for stopping.
There was so much noise in there...
523
00:56:24,996 --> 00:56:29,595
All right, Mac. You rest.
I'll be quiet.
524
00:56:31,994 --> 00:56:35,993
You know?
I lost my watch!
525
00:56:36,393 --> 00:56:39,092
Mac, don't close your eyes!
526
00:56:39,692 --> 00:56:45,091
The trees! They're naked!
They're naked, Mac!
527
00:57:19,782 --> 00:57:21,381
And what happened to the Sergeant?
528
00:57:24,081 --> 00:57:25,280
I don't know, sir.
529
00:57:27,080 --> 00:57:28,280
He might make it.
530
00:57:33,578 --> 00:57:35,778
Sir, with your permission, I'd like
to go down to the river
531
00:57:35,779 --> 00:57:37,878
and watch for him
for a while.
532
00:57:38,577 --> 00:57:40,576
Yes, sir, the same goes for me.
533
00:57:41,476 --> 00:57:43,776
You most certainly have
the right to it if you wish.
534
00:58:22,166 --> 00:58:23,765
Do you think he'll come back?
535
00:58:26,864 --> 00:58:28,164
I don't know.
536
00:58:30,563 --> 00:58:32,863
I'm not sure yet whether
even we've come back.
537
00:58:34,362 --> 00:58:38,061
I think we've all travelled too far
from our own private boundaries
538
00:58:38,061 --> 00:58:40,461
to be certain about
these other things anymore...
539
00:58:41,062 --> 00:58:42,861
Or come back to ourselves.
540
00:58:45,659 --> 00:58:47,059
Part of me is glad, but...
541
00:58:49,858 --> 00:58:50,958
Yeah.
542
00:58:53,557 --> 00:58:55,657
I'm glad in a way too.
543
00:58:57,356 --> 00:58:59,256
And I feel free all of a sudden.
544
00:59:01,455 --> 00:59:04,455
But somehow I don't want
what I wanted before.
545
00:59:06,854 --> 00:59:11,153
I know it's good. There's
nothing else I can want.
546
00:59:15,052 --> 00:59:16,651
I'm all mixed up...
547
00:59:20,850 --> 00:59:23,450
I wish I could want
what I wanted before.
548
00:59:25,149 --> 00:59:26,749
Is your head bugging you?
549
00:59:28,248 --> 00:59:30,048
No, it's something else...
550
00:59:31,348 --> 00:59:32,547
What's that?
551
00:59:46,044 --> 00:59:49,043
I guess I'm not...
built for this.
552
00:59:49,943 --> 00:59:54,841
Nobody ever was.
It's all a trick we perform
553
00:59:55,542 --> 00:59:59,040
when we'd rather not die...
immediately.
554
01:00:00,540 --> 01:00:01,841
Come on!
43595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.