Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,100 --> 00:01:52,750
Slow down
2
00:01:57,225 --> 00:01:57,800
The Third Princess
3
00:02:02,675 --> 00:02:03,325
Darling
4
00:02:06,025 --> 00:02:06,725
It's too tall
5
00:02:07,600 --> 00:02:08,275
How to do that?
6
00:02:09,150 --> 00:02:10,125
How many do you want?
7
00:02:12,500 --> 00:02:13,850
Just one
8
00:02:16,300 --> 00:02:16,925
Wait for a while
9
00:02:24,500 --> 00:02:25,550
Not tall
10
00:02:45,025 --> 00:02:45,825
Slow down
11
00:02:48,675 --> 00:02:49,325
Not tall
12
00:03:03,025 --> 00:03:03,975
Take care
13
00:03:18,800 --> 00:03:19,725
Hurry up
14
00:03:25,025 --> 00:03:25,650
Girl
15
00:03:26,300 --> 00:03:28,175
Do you also want the liquor?
16
00:03:30,625 --> 00:03:33,550
That tree
17
00:03:34,075 --> 00:03:35,675
Also just one
18
00:04:13,700 --> 00:04:15,350
I have been generally staying away from publicity
19
00:04:15,600 --> 00:04:17,125
I never tell others my name and title easily
20
00:04:17,550 --> 00:04:19,325
Even though my hands were rested on my hips
21
00:04:19,399 --> 00:04:20,849
I will always wear a smile
22
00:04:21,825 --> 00:04:23,625
I don't want to be a Kung Fu master
23
00:04:23,750 --> 00:04:25,400
As long as it can protect me
24
00:04:25,825 --> 00:04:27,600
I'm gonna fly away from here
25
00:04:27,600 --> 00:04:29,250
and enjoy the leisure and joy of the world
26
00:04:29,900 --> 00:04:31,500
We are chasing for the pride
27
00:04:31,875 --> 00:04:33,775
I don't want to beg for mercy
28
00:04:33,900 --> 00:04:35,525
That's the reason for not being chopped heads off
29
00:04:35,700 --> 00:04:37,350
Just run before the fight
30
00:04:38,100 --> 00:04:39,875
Who can run away from the fights of the martial world
31
00:04:40,200 --> 00:04:41,325
No
32
00:04:42,025 --> 00:04:44,450
This one is too small
33
00:04:45,600 --> 00:04:46,150
Small
34
00:04:46,150 --> 00:04:47,625
If you ask me who knows
35
00:04:48,300 --> 00:04:50,900
Yours is too big
36
00:04:51,300 --> 00:04:51,875
But
37
00:04:51,875 --> 00:04:54,125
They're all eatable
38
00:04:54,750 --> 00:04:56,325
Since it's a test,
39
00:04:56,700 --> 00:04:58,325
it should be strict
40
00:04:59,150 --> 00:05:00,125
Right, Qing?
41
00:05:00,500 --> 00:05:01,450
Of course!
42
00:05:02,225 --> 00:05:04,000
If you ask me who knows
43
00:05:04,000 --> 00:05:06,100
La...
44
00:05:06,400 --> 00:05:08,025
I don't need to ask who knows it
45
00:05:08,125 --> 00:05:09,425
La...
46
00:05:09,425 --> 00:05:09,900
You
47
00:05:10,800 --> 00:05:11,275
You
48
00:05:11,300 --> 00:05:12,300
Take care, both of you
49
00:05:12,300 --> 00:05:14,075
It would be at least two cups of wine
50
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
Say it then you have to do it
51
00:05:16,400 --> 00:05:19,250
Why don't you just pretend to know nothing
52
00:05:20,475 --> 00:05:22,400
Who knows Tao can be told of
53
00:05:22,500 --> 00:05:24,200
La...
54
00:05:24,550 --> 00:05:26,175
Who knows Tao can be universal
55
00:05:26,625 --> 00:05:28,250
La...
56
00:05:28,550 --> 00:05:30,325
Who knows Tao can be told of
57
00:05:30,625 --> 00:05:32,575
La...
58
00:05:32,700 --> 00:05:34,325
The world doesn't know
59
00:05:34,900 --> 00:05:35,675
No
60
00:05:36,475 --> 00:05:38,450
La...
61
00:05:38,675 --> 00:05:40,600
I don't need to ask who knows it
62
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
La...
63
00:05:42,800 --> 00:05:44,575
The Way that can be told of is not an Unvarying Way
64
00:05:44,875 --> 00:05:46,625
Actually no one knows
65
00:05:46,900 --> 00:05:47,800
Too big
66
00:05:47,800 --> 00:05:48,875
The rice you eat is less than the salt
67
00:05:49,100 --> 00:05:50,800
Stupidity is better than wisdom
68
00:05:51,000 --> 00:05:52,950
If you ask me who knows
69
00:05:53,075 --> 00:05:54,875
La...
70
00:05:55,075 --> 00:05:56,925
I don't need to ask who knows it
71
00:05:57,100 --> 00:05:58,900
La...
72
00:05:59,150 --> 00:06:00,850
The Way that can be told of is not an Unvarying Way
73
00:06:01,150 --> 00:06:02,925
It would be at least 100g liquor
74
00:06:03,200 --> 00:06:05,150
Say it then you have to do it
75
00:06:05,200 --> 00:06:08,650
Why don't you just pretend to know nothing
76
00:06:13,200 --> 00:06:13,875
Are you alright?
77
00:06:14,800 --> 00:06:15,850
Can't be better
78
00:06:16,425 --> 00:06:17,325
I'm not
79
00:06:18,750 --> 00:06:19,275
drunk
80
00:06:22,425 --> 00:06:23,350
Let it pass
81
00:06:24,550 --> 00:06:26,250
It's hard to satisfy me
82
00:06:27,000 --> 00:06:27,800
I just stop torturing
83
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
you young people
84
00:06:33,500 --> 00:06:34,525
Fabulous Kung Fu!
85
00:06:49,900 --> 00:06:50,825
Good
86
00:06:59,400 --> 00:06:59,925
Girl
87
00:07:00,425 --> 00:07:01,000
Come here
88
00:07:03,925 --> 00:07:05,250
You've passed the test
89
00:07:05,475 --> 00:07:07,050
Take it to the old guy
90
00:07:08,300 --> 00:07:08,975
Great
91
00:07:09,800 --> 00:07:10,400
Granny
92
00:07:10,675 --> 00:07:11,425
How about me?
93
00:07:11,675 --> 00:07:13,400
I've also made great efforts
94
00:07:13,400 --> 00:07:14,675
Why did she pass the test
95
00:07:14,675 --> 00:07:15,525
but not me?
96
00:07:16,225 --> 00:07:19,275
The eggs she put back are intact
97
00:07:19,550 --> 00:07:20,075
But yours
98
00:07:20,200 --> 00:07:21,250
One of them is broken
99
00:07:23,350 --> 00:07:25,325
But I've tried my best to be cautious
100
00:07:25,800 --> 00:07:27,250
Of course I know it
101
00:07:27,675 --> 00:07:29,900
Having three cups of Liang Donggua's liquor,
102
00:07:30,275 --> 00:07:31,650
no one can keep sober
103
00:07:32,150 --> 00:07:34,175
You'll lose control of your body
104
00:07:34,900 --> 00:07:36,525
I know you've tried your best
105
00:07:37,000 --> 00:07:38,975
But one of the eggs is broken
106
00:07:39,625 --> 00:07:40,650
She
107
00:07:40,950 --> 00:07:42,775
didn't break any of them
108
00:07:43,000 --> 00:07:45,200
I believe she must be very kind
109
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
If you want to meet the Stealing Saint
110
00:07:47,625 --> 00:07:48,875
You must be of great kindness and integrity
111
00:07:49,100 --> 00:07:51,100
Otherwise if you ask him to serve the devil
112
00:07:51,150 --> 00:07:52,625
It'll hurt his reputation
113
00:07:54,625 --> 00:07:55,450
What are you saying?
114
00:07:56,075 --> 00:07:56,850
You're awesome, my darling
115
00:08:00,700 --> 00:08:02,075
Now that you've passed the test
116
00:08:02,400 --> 00:08:03,850
Please follow me to meet my master
117
00:08:05,950 --> 00:08:06,750
Iโฆ
118
00:08:06,750 --> 00:08:08,400
I can't walk now
119
00:08:08,700 --> 00:08:10,725
unless you carry me on your back
120
00:08:11,350 --> 00:08:11,825
Good
121
00:08:15,675 --> 00:08:16,550
I'll leave then
122
00:08:21,750 --> 00:08:22,325
Your Highness
123
00:08:23,075 --> 00:08:24,000
Take care
124
00:08:25,550 --> 00:08:27,000
Do you wanna walk her back?
125
00:08:27,700 --> 00:08:28,450
No
126
00:08:29,100 --> 00:08:30,150
My darling is here
127
00:08:30,425 --> 00:08:31,425
I'll stay with you
128
00:08:33,625 --> 00:08:34,175
Let's go
129
00:08:34,400 --> 00:08:34,950
Qing
130
00:08:35,350 --> 00:08:36,225
Tell your master
131
00:08:36,750 --> 00:08:37,825
not to drink too much
132
00:08:38,225 --> 00:08:40,150
I don't wanna make liquor for him every day
133
00:08:40,625 --> 00:08:41,275
Yes, granny
134
00:08:41,275 --> 00:08:42,125
I'll tell him
135
00:08:44,900 --> 00:08:45,525
Let's go
136
00:09:04,400 --> 00:09:04,925
Master
137
00:09:05,100 --> 00:09:06,000
You have visitors
138
00:09:09,200 --> 00:09:10,375
Hurry up, give me the liquor
139
00:09:16,350 --> 00:09:16,925
Would you please
140
00:09:17,875 --> 00:09:19,925
introduce us to the Stealing Saint?
141
00:09:20,825 --> 00:09:21,525
Fine
142
00:09:22,025 --> 00:09:23,275
As long as you do me a favor,
143
00:09:24,275 --> 00:09:25,725
I'll introduce you
144
00:09:26,275 --> 00:09:26,775
What?
145
00:09:27,600 --> 00:09:28,350
But
146
00:09:28,625 --> 00:09:30,425
I thought we've passed all the tests
147
00:09:30,425 --> 00:09:31,850
Another one?
148
00:09:31,850 --> 00:09:32,450
Right
149
00:09:33,875 --> 00:09:34,425
Qing
150
00:09:35,375 --> 00:09:37,325
What did you say to them?
151
00:09:38,100 --> 00:09:39,850
I said they can meet you after passing the test
152
00:09:40,425 --> 00:09:42,000
Now you've met my master
153
00:09:42,700 --> 00:09:43,500
That's right
154
00:09:43,950 --> 00:09:45,625
You've met me
155
00:09:45,950 --> 00:09:47,075
After seeing me,
156
00:09:47,750 --> 00:09:49,525
I still have other tests
157
00:09:51,700 --> 00:09:52,250
You
158
00:09:52,625 --> 00:09:53,700
You...
159
00:09:53,700 --> 00:09:54,275
Alright, alright
160
00:09:54,275 --> 00:09:55,600
Theyโฆ
161
00:09:55,675 --> 00:09:56,500
Heโฆ
162
00:09:56,700 --> 00:09:58,000
Alright, alright
163
00:10:03,625 --> 00:10:04,200
You can start
164
00:10:06,275 --> 00:10:07,650
That's right
165
00:10:08,750 --> 00:10:09,800
Listen
166
00:10:28,225 --> 00:10:30,150
Why're they still not back
167
00:10:38,100 --> 00:10:38,800
Almost there
168
00:10:41,425 --> 00:10:42,050
Look out
169
00:10:42,625 --> 00:10:43,100
Come here
170
00:10:47,150 --> 00:10:47,625
Prince
171
00:10:49,800 --> 00:10:50,525
Where's the Third Princess?
172
00:10:51,000 --> 00:10:51,700
She went to bed
173
00:10:51,700 --> 00:10:52,475
Asleep
174
00:10:54,875 --> 00:10:55,650
Where's Brother Qin?
175
00:10:58,425 --> 00:11:00,150
He's been mysterious recently
176
00:11:00,400 --> 00:11:01,250
Where did he go?
177
00:11:01,875 --> 00:11:02,400
But
178
00:11:02,950 --> 00:11:03,850
What about your disease?
179
00:11:04,025 --> 00:11:04,800
What did the doctor say?
180
00:11:14,500 --> 00:11:15,825
I met a highly skilled doctor today
181
00:11:16,350 --> 00:11:17,425
He's kind of weird
182
00:11:17,425 --> 00:11:18,675
But there's a chance for me to recover
183
00:11:19,300 --> 00:11:19,875
Really?
184
00:11:20,300 --> 00:11:21,125
That's great
185
00:11:22,075 --> 00:11:22,550
How about you?
186
00:11:22,550 --> 00:11:23,025
Is everything going well?
187
00:11:23,675 --> 00:11:24,400
Did you met the Stealing Saint?
188
00:11:25,275 --> 00:11:26,250
Not yet
189
00:11:26,700 --> 00:11:27,575
But I think it's soon
190
00:11:28,300 --> 00:11:29,450
The master of the Stealing Saint
191
00:11:29,600 --> 00:11:30,750
asked us to
192
00:11:31,400 --> 00:11:32,575
go to Leng Yongnian's home
193
00:11:32,700 --> 00:11:34,875
and find the treasure map Shi Hongbo left
194
00:11:35,150 --> 00:11:35,725
Once we have that map
195
00:11:36,075 --> 00:11:37,125
He'll take us to meet the Stealing Saint
196
00:11:38,825 --> 00:11:40,150
When we met him
197
00:11:40,300 --> 00:11:41,225
We can beg him
198
00:11:41,400 --> 00:11:42,275
to rescue them
199
00:11:46,000 --> 00:11:46,700
That would be great
200
00:11:47,600 --> 00:11:48,125
Well
201
00:11:49,325 --> 00:11:50,225
It's getting late
202
00:11:50,425 --> 00:11:51,100
Go to bed early
203
00:11:52,025 --> 00:11:52,600
Good
204
00:11:54,300 --> 00:11:54,850
Come here
205
00:12:04,450 --> 00:12:05,100
Go to bed early
206
00:12:08,100 --> 00:12:08,925
Follow me
207
00:12:23,400 --> 00:12:24,050
You
208
00:12:25,675 --> 00:12:26,500
You've known it?
209
00:12:26,800 --> 00:12:27,950
Why didn't you tell the Prince
210
00:12:36,875 --> 00:12:38,550
Our purpose of meeting the Stealing Saint
211
00:12:38,550 --> 00:12:41,550
is to help the Crown Princess's friends
212
00:12:41,550 --> 00:12:44,475
Then the Prince will not be restricted by Liu Sheng
213
00:12:44,475 --> 00:12:45,500
That's benefit to him
214
00:12:46,075 --> 00:12:46,750
Then what about you
215
00:12:47,150 --> 00:12:47,750
To help him,
216
00:12:47,800 --> 00:12:48,850
you may lose your life
217
00:12:55,550 --> 00:12:56,450
We're not the same
218
00:12:57,800 --> 00:12:58,925
He's the future emperor
219
00:12:59,900 --> 00:13:01,325
He will govern the whole country
220
00:13:02,900 --> 00:13:03,600
In this country,
221
00:13:03,600 --> 00:13:05,325
there're a lot of courtiers like me
222
00:13:06,150 --> 00:13:06,850
But there's only
223
00:13:07,875 --> 00:13:08,500
one emperor
224
00:13:11,300 --> 00:13:13,350
But everyone's equal in front of death
225
00:13:19,800 --> 00:13:20,275
Nongying
226
00:13:21,800 --> 00:13:23,075
Everyone comes to the world
227
00:13:23,075 --> 00:13:24,125
with his mission
228
00:13:25,025 --> 00:13:26,675
And mine is to assist Li Che
229
00:13:29,150 --> 00:13:30,075
This is my destiny
230
00:13:41,075 --> 00:13:42,175
I never believe in destiny
231
00:13:55,350 --> 00:13:55,825
Come here
232
00:13:57,475 --> 00:13:58,000
Sit down
233
00:14:03,400 --> 00:14:04,075
Tell me
234
00:14:04,700 --> 00:14:07,675
Did I perform more awesome than the Third Princess?
235
00:14:07,875 --> 00:14:09,275
Of course you did
236
00:14:11,675 --> 00:14:13,700
Then who's better, me or her?
237
00:14:14,225 --> 00:14:15,325
Of course you're better
238
00:14:18,350 --> 00:14:19,250
You're my darling
239
00:14:19,625 --> 00:14:20,650
No one's better than you
240
00:14:28,700 --> 00:14:29,725
Li Che
241
00:14:35,100 --> 00:14:35,725
Let me check
242
00:14:38,550 --> 00:14:39,750
Take off your clothes
243
00:14:45,425 --> 00:14:46,625
That's improper
244
00:14:56,700 --> 00:14:57,775
Li Che
245
00:15:01,225 --> 00:15:02,375
Li Che
246
00:15:07,200 --> 00:15:08,100
Li Che
247
00:15:11,750 --> 00:15:12,525
Hi
248
00:15:12,900 --> 00:15:14,325
Here I am
249
00:15:17,150 --> 00:15:18,975
Let's go inside first
250
00:15:20,200 --> 00:15:20,800
Good
251
00:15:37,500 --> 00:15:38,450
Li Che
252
00:15:39,700 --> 00:15:41,675
Can we get along as we did before?
253
00:15:48,425 --> 00:15:49,525
Aiti
254
00:15:50,500 --> 00:15:52,150
Tell me
255
00:15:52,875 --> 00:15:54,675
what happened between us before?
256
00:15:54,900 --> 00:15:56,450
I can't remember it very well
257
00:15:57,425 --> 00:15:58,225
Tell me
258
00:15:58,825 --> 00:16:01,475
Ali Aiti is the most beautiful girl in the world
259
00:16:02,000 --> 00:16:03,250
You like me the best
260
00:16:05,900 --> 00:16:08,075
Then does Aiti
261
00:16:08,075 --> 00:16:09,925
likes Li Che
262
00:16:10,950 --> 00:16:11,875
Sure I do
263
00:16:12,425 --> 00:16:15,825
Just like you do to me
264
00:16:22,550 --> 00:16:23,675
Uh-huh?
265
00:16:27,600 --> 00:16:29,275
Let me close the door first
266
00:16:30,800 --> 00:16:31,325
Good
267
00:16:40,150 --> 00:16:40,800
She's drunk
268
00:16:40,800 --> 00:16:41,900
She's talking nonsense
269
00:16:42,000 --> 00:16:42,725
Don't believe it
270
00:16:43,150 --> 00:16:44,850
I think she's speaking the truth after drunk
271
00:16:46,075 --> 00:16:46,575
But
272
00:16:52,400 --> 00:16:53,225
Aiti
273
00:16:53,750 --> 00:16:54,800
Tell me more
274
00:16:55,025 --> 00:16:56,225
about our stories
275
00:17:14,875 --> 00:17:15,550
What're you doing here?
276
00:17:15,550 --> 00:17:16,275
Shh!
277
00:17:17,075 --> 00:17:17,550
Silent
278
00:17:28,300 --> 00:17:28,875
What're you doing?
279
00:17:29,425 --> 00:17:30,050
Why are you here?
280
00:17:30,675 --> 00:17:31,525
That's my question
281
00:17:32,275 --> 00:17:32,975
Where're your clothes?
282
00:17:36,500 --> 00:17:37,250
Long story
283
00:17:39,700 --> 00:17:40,400
I'm afraid
284
00:17:41,475 --> 00:17:42,800
I can't live through tonight
285
00:18:03,675 --> 00:18:04,600
Li Che
286
00:18:06,425 --> 00:18:07,150
I'm here
287
00:18:10,200 --> 00:18:10,950
You haven't eaten anything today
288
00:18:10,950 --> 00:18:11,525
Hungry?
289
00:18:12,025 --> 00:18:13,200
I ordered some delicious food
290
00:18:14,300 --> 00:18:15,275
Thank you, dear Li Che
291
00:18:15,275 --> 00:18:16,325
So hearty
292
00:18:19,550 --> 00:18:20,325
All your favorites
293
00:18:20,425 --> 00:18:21,675
Have a drumstick
294
00:18:23,550 --> 00:18:24,200
Li Che
295
00:18:24,200 --> 00:18:25,425
You're so kind to me
296
00:18:26,000 --> 00:18:26,975
But you forget
297
00:18:27,275 --> 00:18:29,425
Drumsticks are the Crown Princess's favorite
298
00:18:29,425 --> 00:18:30,400
Not mine
299
00:18:31,675 --> 00:18:32,850
Please stop imitating her
300
00:18:33,675 --> 00:18:35,525
I visited other states with mother
301
00:18:35,675 --> 00:18:37,275
It's normal that I met some princesses
302
00:18:38,350 --> 00:18:39,400
But we're just friends
303
00:18:41,300 --> 00:18:42,450
You're so charming
304
00:18:42,950 --> 00:18:43,825
Your friend
305
00:18:43,825 --> 00:18:45,150
even follows you to your home
306
00:18:46,875 --> 00:18:47,850
May I ask
307
00:18:48,550 --> 00:18:51,300
how many normal princess friends do you have?
308
00:19:02,000 --> 00:19:02,600
Let's eat
309
00:19:05,750 --> 00:19:06,375
Ah!
310
00:19:12,950 --> 00:19:13,475
How many?
311
00:19:22,950 --> 00:19:23,625
Lord Gongsun
312
00:19:23,900 --> 00:19:24,925
The Prince invited you
313
00:19:28,950 --> 00:19:29,425
Let's go
314
00:19:39,750 --> 00:19:40,225
Your Highness
315
00:19:40,225 --> 00:19:41,225
Lord Gongsun has arrived
316
00:19:54,900 --> 00:19:55,575
You
317
00:19:56,350 --> 00:19:56,975
What's up?
318
00:19:58,400 --> 00:19:59,450
Nothing
319
00:20:01,150 --> 00:20:01,950
Lord Gongsun
320
00:20:02,275 --> 00:20:03,250
Do we take the
321
00:20:03,425 --> 00:20:04,325
history annals with us?
322
00:20:08,550 --> 00:20:09,025
No
323
00:20:12,275 --> 00:20:14,000
But I can recite
324
00:20:14,000 --> 00:20:14,525
all the content
325
00:20:15,100 --> 00:20:15,925
recorded
326
00:20:17,800 --> 00:20:19,600
I've heard long before that
327
00:20:20,300 --> 00:20:22,075
Lord Gongsun have an extraordinary retentive memory
328
00:20:22,400 --> 00:20:23,550
Now I can witness by myself
329
00:20:26,275 --> 00:20:27,650
Let me ask you
330
00:20:28,875 --> 00:20:30,425
How many states
331
00:20:30,425 --> 00:20:31,775
did Empress Shen and the Prince visited?
332
00:20:34,500 --> 00:20:35,250
Two or three
333
00:20:35,400 --> 00:20:36,100
Two or three
334
00:20:36,450 --> 00:20:37,025
Right?
335
00:20:39,425 --> 00:20:40,500
According to records,
336
00:20:40,500 --> 00:20:41,400
Empress Shen and the Prince
337
00:20:41,400 --> 00:20:43,275
visited ten states in total
338
00:20:43,275 --> 00:20:44,650
It took two years
339
00:20:49,550 --> 00:20:50,725
Two or three
340
00:20:56,675 --> 00:20:59,550
Then how many princesses in those states
341
00:21:00,025 --> 00:21:02,525
are in similar age of our Prince?
342
00:21:03,400 --> 00:21:04,950
Not many
343
00:21:05,225 --> 00:21:07,225
Most states only have princes
344
00:21:07,675 --> 00:21:08,375
When I was a kid,
345
00:21:08,600 --> 00:21:09,950
I only play with princes
346
00:21:11,150 --> 00:21:11,675
Prince
347
00:21:11,950 --> 00:21:13,200
Wrong memory
348
00:21:14,400 --> 00:21:15,650
According to records,
349
00:21:15,700 --> 00:21:17,275
in those states you visited,
350
00:21:17,275 --> 00:21:18,100
there're eighteen princesses
351
00:21:18,100 --> 00:21:19,925
that are in similar age of our Prince
352
00:21:20,675 --> 00:21:21,500
There're only five princes
353
00:21:21,950 --> 00:21:23,125
That's definitely inverse
354
00:21:23,425 --> 00:21:24,925
I never memorize wrongly
355
00:21:25,800 --> 00:21:26,700
I can even write down
356
00:21:26,700 --> 00:21:28,275
the names of those princesses and princes
357
00:21:28,600 --> 00:21:29,325
Let me prove it
358
00:21:29,425 --> 00:21:30,400
Don't, please
359
00:21:32,475 --> 00:21:34,475
We should believe Lord Gongsun
360
00:21:34,475 --> 00:21:36,550
It must be eighteen
361
00:21:36,550 --> 00:21:37,425
Right?
362
00:21:37,875 --> 00:21:38,950
It hurts
363
00:21:42,550 --> 00:21:43,650
Please stop
364
00:21:46,700 --> 00:21:47,375
Please
365
00:21:51,400 --> 00:21:52,050
Brother Qin
366
00:21:52,300 --> 00:21:52,975
What's the result?
367
00:21:57,875 --> 00:21:59,250
The Leng family does have a treasure map
368
00:21:59,700 --> 00:22:00,400
It's said that
369
00:22:00,500 --> 00:22:02,550
the map is from the corrupt official Shi Hongbo in the previous dynasty
370
00:22:03,100 --> 00:22:03,675
It is said that
371
00:22:03,875 --> 00:22:04,600
he put the map
372
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
inside a box
373
00:22:06,600 --> 00:22:07,675
Their treasure map
374
00:22:07,675 --> 00:22:08,625
Why don't they find it themselves
375
00:22:09,900 --> 00:22:10,475
Well
376
00:22:11,425 --> 00:22:12,375
I'm not clear about that
377
00:22:13,075 --> 00:22:14,875
People came to find the map
378
00:22:14,875 --> 00:22:15,600
in an endless stream
379
00:22:15,875 --> 00:22:16,725
But no one has found it
380
00:22:18,100 --> 00:22:19,450
If it's fake,
381
00:22:20,300 --> 00:22:21,725
then people will soon lose interest
382
00:22:23,500 --> 00:22:25,450
They could disappoint the people who came here
383
00:22:26,025 --> 00:22:27,300
That couldn't be a simple place
384
00:22:28,625 --> 00:22:29,275
Next time we go there
385
00:22:29,275 --> 00:22:30,475
We must be more careful
386
00:22:34,300 --> 00:22:35,125
It's getting late
387
00:22:35,550 --> 00:22:36,725
Let's go to bed early today
388
00:22:37,150 --> 00:22:38,275
Conserve strength and store up energy
389
00:22:38,425 --> 00:22:39,325
Tomorrow we'll go to the Leng's mansion
390
00:22:40,150 --> 00:22:40,825
Hurry up
391
00:22:49,900 --> 00:22:50,475
How about you?
392
00:22:52,700 --> 00:22:54,650
Of course I'll go with you
393
00:23:02,950 --> 00:23:05,075
Eighteen, eighteen
394
00:23:14,425 --> 00:23:15,500
What happened
395
00:23:16,075 --> 00:23:16,875
between you and the Crown Princess?
396
00:23:18,225 --> 00:23:18,925
You don't understand?
397
00:23:19,300 --> 00:23:19,925
It's all your fault
398
00:23:26,400 --> 00:23:27,175
Never mind
399
00:23:28,425 --> 00:23:29,250
What about your disease
400
00:23:31,200 --> 00:23:32,175
After eating Doctor Xue's medicine,
401
00:23:33,550 --> 00:23:34,150
I feel much better
402
00:23:37,275 --> 00:23:38,200
This time we came to Rong City
403
00:23:39,000 --> 00:23:40,425
If your disease can been healed,
404
00:23:41,075 --> 00:23:43,100
that would be a great weight off my mind
405
00:23:44,900 --> 00:23:46,050
Tomorrow we go to the Leng's mansion
406
00:23:46,050 --> 00:23:46,850
and find the treasure map
407
00:23:47,400 --> 00:23:48,775
Then we can ask the Stealing Saint
408
00:23:49,275 --> 00:23:50,800
to rescue Changle's friends
409
00:23:51,425 --> 00:23:52,200
After that,
410
00:23:52,675 --> 00:23:54,150
Liu Sheng will have nothing to threaten me
411
00:23:54,900 --> 00:23:56,650
We don't have to be afraid anymore
412
00:23:57,350 --> 00:23:59,250
With the help from Changle and Nongying
413
00:23:59,475 --> 00:24:01,425
Soon we'll defeat Liu Sheng
414
00:24:04,400 --> 00:24:04,925
Che'er
415
00:24:05,875 --> 00:24:06,900
You can be the emperor
416
00:24:07,550 --> 00:24:08,550
I'll feel relieved
417
00:24:13,675 --> 00:24:14,325
Then
418
00:24:14,750 --> 00:24:16,025
You'll be my prime minister
419
00:24:16,800 --> 00:24:17,400
You're so talented
420
00:24:17,400 --> 00:24:18,725
It's a pity if you don't serve the people
421
00:24:26,550 --> 00:24:27,425
I'm waiting for that day
422
00:24:35,200 --> 00:24:35,875
I'm afraid
423
00:24:36,875 --> 00:24:38,125
I can't live to that day
424
00:24:54,600 --> 00:24:55,075
Prince
425
00:24:55,075 --> 00:24:55,775
Shh!
426
00:24:57,275 --> 00:24:58,250
Give her a surprise
427
00:24:59,000 --> 00:25:00,150
She went visiting the Third Princess
428
00:25:13,700 --> 00:25:14,950
Have it, you'll feel better
429
00:25:26,225 --> 00:25:26,950
Ah
430
00:25:37,950 --> 00:25:39,325
You're giving her liquor?
431
00:25:41,500 --> 00:25:43,125
It's too dangerous
432
00:25:43,275 --> 00:25:44,200
Just leave her here for a rest
433
00:25:45,625 --> 00:25:46,850
You care about her so much
434
00:25:48,000 --> 00:25:49,600
These are the desserts the Prince prepared for you
435
00:25:53,900 --> 00:25:54,475
It's sweat
436
00:25:55,625 --> 00:25:57,675
I'll go with Gongsun Mo to see the doctor today
437
00:25:58,300 --> 00:25:59,725
Since you have Brother Qin with you
438
00:26:00,025 --> 00:26:01,400
I'll not go with you
439
00:26:03,700 --> 00:26:04,325
It's fine
440
00:26:06,100 --> 00:26:06,800
However
441
00:26:08,150 --> 00:26:09,350
What's going on
442
00:26:09,800 --> 00:26:10,850
with you and Gongsun Mo?
443
00:26:14,675 --> 00:26:15,150
Just eat it
444
00:26:23,150 --> 00:26:24,525
Did Gongsun Mo tease her?
445
00:26:25,100 --> 00:26:25,950
No idea
446
00:26:26,675 --> 00:26:27,325
Excuse me, Your Highness
447
00:26:27,950 --> 00:26:29,000
Prince and Crown Princess
448
00:26:29,350 --> 00:26:30,400
Qin's not in his room
449
00:26:30,500 --> 00:26:32,175
There's only one letter left
450
00:26:52,300 --> 00:26:53,400
Do you think
451
00:26:54,225 --> 00:26:56,300
Qin's been mysterious
452
00:26:56,300 --> 00:26:57,475
since we arrived Rong City?
453
00:26:59,200 --> 00:27:00,600
Where did he go?
454
00:27:01,275 --> 00:27:02,325
Shall we look for him?
455
00:27:04,275 --> 00:27:04,825
Forget it
456
00:27:05,200 --> 00:27:06,050
It's more important to go to the Leng's mansion
457
00:27:19,825 --> 00:27:20,600
It must be here
458
00:27:23,750 --> 00:27:25,300
So shabby!
459
00:27:26,600 --> 00:27:27,875
They don't look for the treasure?
460
00:27:29,400 --> 00:27:30,125
Filthy lucre
461
00:27:30,350 --> 00:27:31,075
is not what a gentleman should pursue
462
00:27:32,100 --> 00:27:33,250
Maybe the master of this family
463
00:27:33,475 --> 00:27:35,300
is a gentleman who sees money as garbage
464
00:27:36,900 --> 00:27:38,875
Is he silly?
465
00:27:53,025 --> 00:27:53,575
Please
466
00:27:57,700 --> 00:27:58,250
Please
467
00:28:02,750 --> 00:28:03,475
Come in, please
468
00:28:08,100 --> 00:28:09,900
Please take a rest in this room
469
00:28:09,900 --> 00:28:11,050
The master will come here soon
470
00:28:11,150 --> 00:28:11,650
Good
471
00:28:34,550 --> 00:28:36,575
Excuse me
472
00:28:36,700 --> 00:28:37,375
Are you Leng Yongnian?
473
00:28:40,150 --> 00:28:41,075
Yes, it's me
474
00:28:42,625 --> 00:28:44,350
What do you want
475
00:28:44,750 --> 00:28:45,725
from me?
476
00:28:47,825 --> 00:28:49,700
We heard that you have a box
477
00:28:49,900 --> 00:28:51,800
with Shi Hongbo's treasure map in it
478
00:28:52,475 --> 00:28:54,075
We come here specially for that
479
00:28:54,425 --> 00:28:55,600
How can we get it from you?
480
00:28:55,600 --> 00:28:56,225
We can satisfy any of your requirements
481
00:28:58,300 --> 00:28:58,900
I'm sorry
482
00:28:59,475 --> 00:29:00,825
I don't have
483
00:29:00,825 --> 00:29:03,275
the treasure map you mentioned
484
00:29:03,275 --> 00:29:04,025
Maybe you can
485
00:29:05,025 --> 00:29:06,050
look around elsewhere
486
00:29:10,825 --> 00:29:11,500
In this case,
487
00:29:12,025 --> 00:29:13,200
I'll tell you the truth
488
00:29:13,950 --> 00:29:14,950
I'm the Crown Prince
489
00:29:15,475 --> 00:29:16,475
and this is the Crown Princess
490
00:29:17,025 --> 00:29:18,700
No matter what requirements you have,
491
00:29:19,400 --> 00:29:20,775
I must get that map today
492
00:29:21,350 --> 00:29:22,800
Crown Prince
493
00:29:23,600 --> 00:29:24,425
Crown Princess
494
00:29:25,475 --> 00:29:26,575
I was impolite
495
00:29:26,950 --> 00:29:27,450
Please
496
00:29:28,000 --> 00:29:28,650
come over here
497
00:29:31,750 --> 00:29:33,600
Your title's useful
498
00:29:48,550 --> 00:29:49,050
Take your medicine
499
00:29:54,675 --> 00:29:55,375
This one first
500
00:29:56,425 --> 00:29:57,200
What's this?
501
00:29:58,350 --> 00:29:59,075
Loquat candy
502
00:29:59,400 --> 00:29:59,950
To ease your cough
503
00:30:00,825 --> 00:30:04,000
The medicine won't be bitter after eating the candy
504
00:30:14,425 --> 00:30:15,400
I know
505
00:30:15,400 --> 00:30:16,800
your idea
506
00:30:17,875 --> 00:30:18,625
Listen
507
00:30:19,150 --> 00:30:20,950
The Fire-jade Lilac is a treasure
508
00:30:21,600 --> 00:30:22,400
If he doesn't want to give you,
509
00:30:23,025 --> 00:30:23,950
you can't rob it
510
00:30:24,750 --> 00:30:25,775
Okay
511
00:30:26,300 --> 00:30:26,875
Here you are
512
00:30:28,600 --> 00:30:29,075
Drink it
513
00:30:42,950 --> 00:30:44,650
That's not what a gentleman should do
514
00:30:46,000 --> 00:30:47,350
I'll not leave you today
515
00:30:47,875 --> 00:30:48,975
My eyes are on you
516
00:31:06,900 --> 00:31:07,500
Please
517
00:31:17,750 --> 00:31:18,725
Look at this
518
00:31:26,200 --> 00:31:26,750
Leng Yongnian
519
00:31:27,750 --> 00:31:28,400
What do you want?
520
00:31:31,700 --> 00:31:33,750
Many people came here for the treasure map
521
00:31:35,675 --> 00:31:38,050
Some pretended they are princes and princesses
522
00:31:38,675 --> 00:31:41,300
But you're the first one
523
00:31:42,350 --> 00:31:43,825
who pretend to be the Crown Prince and Crown Princess
524
00:31:44,625 --> 00:31:45,675
Now that you're here,
525
00:31:45,900 --> 00:31:47,000
stay here for more days
526
00:31:47,900 --> 00:31:48,425
Hold on
527
00:31:51,425 --> 00:31:52,550
You're not Leng Yongnian
528
00:31:53,425 --> 00:31:54,325
Where is he?
529
00:31:55,700 --> 00:31:58,575
Why do you say I'm not Leng Yongnian
530
00:32:00,225 --> 00:32:00,900
That painting was drawn
531
00:32:02,300 --> 00:32:04,100
by Leng Yongnian thirty years ago
532
00:32:04,875 --> 00:32:05,950
He was forty years old then
533
00:32:06,675 --> 00:32:08,600
Therefore he should be seventy now
534
00:32:09,475 --> 00:32:09,950
How about you?
535
00:32:14,300 --> 00:32:15,850
You come here for the treasure map
536
00:32:16,800 --> 00:32:17,350
Fine
537
00:32:17,350 --> 00:32:18,575
Let's cooperate
538
00:32:18,675 --> 00:32:19,375
If we find it,
539
00:32:19,750 --> 00:32:20,850
I'll give you thirty percent of the treasure
540
00:32:25,825 --> 00:32:27,850
I guess you've looked around in this room
541
00:32:28,350 --> 00:32:29,700
The table has been moved
542
00:32:30,950 --> 00:32:31,675
But you haven't found it
543
00:32:32,200 --> 00:32:33,575
Let's cooperate
544
00:32:34,625 --> 00:32:36,850
I'll give you a half after finding it
545
00:32:36,900 --> 00:32:37,650
I can't give you more
546
00:32:38,550 --> 00:32:39,300
A half?
547
00:32:41,225 --> 00:32:42,650
But I don't want it
548
00:32:43,225 --> 00:32:44,100
Then what do you want?
549
00:32:44,100 --> 00:32:44,850
I can help you
550
00:32:48,675 --> 00:32:49,375
You?
551
00:33:06,225 --> 00:33:06,950
Yes, me
552
00:33:07,700 --> 00:33:08,200
But
553
00:33:08,625 --> 00:33:09,100
What...?
554
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
How did you unlock it?
555
00:33:13,100 --> 00:33:14,400
I can do this since I'm ten
556
00:33:14,400 --> 00:33:15,050
Basic practice
557
00:33:15,100 --> 00:33:15,775
Do you wanna cooperate?
558
00:33:19,750 --> 00:33:20,350
Tell me
559
00:33:20,750 --> 00:33:21,600
Who are you?
560
00:33:22,800 --> 00:33:23,400
I am
561
00:33:24,300 --> 00:33:25,625
Leng Yongnian's son
562
00:33:26,700 --> 00:33:27,475
Leng Zhengxing
563
00:33:29,625 --> 00:33:31,150
You act as your father
564
00:33:32,275 --> 00:33:33,125
Then where's your father?
565
00:33:33,275 --> 00:33:33,925
Where's my father?
566
00:33:34,425 --> 00:33:35,450
Where's him?
567
00:33:35,750 --> 00:33:37,125
He's disappeared for several days
568
00:33:40,100 --> 00:33:41,325
There's a secret chamber
569
00:33:46,025 --> 00:33:46,600
Maybe he's
570
00:33:46,700 --> 00:33:47,825
in that chamber
571
00:33:48,550 --> 00:33:50,050
A chamber in your house, then you can go there
572
00:33:50,550 --> 00:33:51,675
Only my father knows
573
00:33:52,600 --> 00:33:54,375
where the chamber is
574
00:33:54,750 --> 00:33:55,575
Then where's the treasure map?
575
00:33:56,275 --> 00:33:58,525
It's in the box
576
00:34:00,300 --> 00:34:02,325
That box is kept by my father
577
00:34:03,025 --> 00:34:03,925
I have not even
578
00:34:04,550 --> 00:34:05,800
seen it before
579
00:34:07,100 --> 00:34:08,300
So except for your father,
580
00:34:08,300 --> 00:34:09,525
no one knows where's the box?
581
00:34:11,500 --> 00:34:12,250
Then
582
00:34:12,550 --> 00:34:13,375
I help you to find your father
583
00:34:13,750 --> 00:34:14,750
and you help us to find the box
584
00:34:15,100 --> 00:34:16,050
No, thanks
585
00:34:16,500 --> 00:34:17,325
I don't bother you
586
00:34:18,275 --> 00:34:19,375
to find my father
587
00:34:19,875 --> 00:34:20,400
I just want
588
00:34:20,824 --> 00:34:23,249
the money he hides
589
00:34:25,025 --> 00:34:26,425
Clever
590
00:34:28,150 --> 00:34:29,250
Let's go
591
00:34:31,800 --> 00:34:32,875
Unlock me
592
00:34:46,625 --> 00:34:47,250
Let's go
593
00:35:06,100 --> 00:35:06,875
Someone's robing medicine!
594
00:35:07,000 --> 00:35:07,725
Come here!
595
00:35:08,400 --> 00:35:09,200
Someone's robing medicine!
596
00:35:13,275 --> 00:35:15,025
The Fire-jade Lilac!
597
00:35:15,025 --> 00:35:16,000
Beat her!
598
00:35:30,550 --> 00:35:31,125
Excuse me
599
00:35:33,350 --> 00:35:33,850
Hold on
600
00:35:35,100 --> 00:35:37,750
The root of the lilac has Yin hairs and Yang hairs
601
00:35:38,225 --> 00:35:39,100
The yang hair
602
00:35:39,400 --> 00:35:41,825
can heal cold diseases
603
00:35:42,350 --> 00:35:44,125
But if you use the yin hair by mistake
604
00:35:44,500 --> 00:35:45,625
You'll kill
605
00:35:46,075 --> 00:35:47,250
that gentleman
606
00:35:53,200 --> 00:35:54,525
Nongying just wants to save life
607
00:35:55,600 --> 00:35:57,025
Robing is a helpless action
608
00:35:57,350 --> 00:35:58,200
If you can tell me,
609
00:35:58,550 --> 00:35:59,700
how to use this lilac,
610
00:36:00,350 --> 00:36:02,875
I will sacrifice my life to you
611
00:36:03,825 --> 00:36:04,575
Forget it
612
00:36:05,025 --> 00:36:06,375
This is too precious
613
00:36:07,000 --> 00:36:08,325
Don't spoil it
614
00:36:09,000 --> 00:36:09,875
Give it to me
615
00:36:10,400 --> 00:36:11,575
I'll help you
616
00:36:28,400 --> 00:36:30,050
This is special
617
00:36:31,275 --> 00:36:32,075
That's not worth mentioning
618
00:36:32,275 --> 00:36:34,075
My father likes this kind of stuff
619
00:36:34,100 --> 00:36:34,750
Look
620
00:36:34,750 --> 00:36:36,350
They're everywhere
621
00:36:49,025 --> 00:36:49,750
Stop looking around here
622
00:36:50,150 --> 00:36:52,400
No one's that stupid to hide the triggers in the living room
623
00:36:52,675 --> 00:36:53,250
Trust me
624
00:36:53,500 --> 00:36:54,700
Let's look around elsewhere
625
00:36:55,225 --> 00:36:55,925
Let's go
626
00:36:57,675 --> 00:36:58,750
Usually, the most dangerous place
627
00:36:58,750 --> 00:37:00,175
is the safest
628
00:37:00,825 --> 00:37:02,125
If I want to hide,
629
00:37:02,375 --> 00:37:04,325
I'll hide in the least possible place
630
00:37:23,025 --> 00:37:23,875
Just stop it
631
00:37:24,150 --> 00:37:25,825
It's just a decoration
632
00:37:26,550 --> 00:37:29,325
Decoration that can be rotated?
633
00:37:29,825 --> 00:37:32,100
What's on it?
634
00:37:33,150 --> 00:37:34,900
I've rotated it several hundred times
635
00:37:35,275 --> 00:37:36,425
Just decoration
636
00:37:36,800 --> 00:37:37,900
The letters on it
637
00:37:38,675 --> 00:37:39,575
are designs
638
00:37:50,300 --> 00:37:50,900
Found it
639
00:37:52,350 --> 00:37:54,000
Let me see if I can enter it
640
00:37:56,100 --> 00:37:56,575
It doesn't work
641
00:37:56,575 --> 00:37:57,750
I've tried hundreds of times
642
00:37:58,000 --> 00:37:58,875
I've been playing it since I was a kid
643
00:37:59,275 --> 00:38:00,925
It never works
644
00:38:01,800 --> 00:38:02,400
Silent
645
00:38:02,875 --> 00:38:03,675
Just watch
646
00:38:07,675 --> 00:38:09,750
Three Metal with two
647
00:38:09,875 --> 00:38:11,350
Three Metal with two Fire
648
00:38:11,875 --> 00:38:13,000
Rotate anti-clockwise twice
649
00:38:15,025 --> 00:38:16,175
Water meets the Wood
650
00:38:16,625 --> 00:38:17,125
Li Che
651
00:38:17,350 --> 00:38:18,225
Rotate anti-clockwise for four rounds
652
00:38:18,225 --> 00:38:19,400
and then clockwise for one and a half
653
00:38:23,500 --> 00:38:24,875
Divide the Water, Fire and Earth
654
00:38:26,700 --> 00:38:27,500
Rotate clockwise for one round
655
00:38:28,225 --> 00:38:28,925
And I rotate anti-clockwise
656
00:38:30,200 --> 00:38:31,775
Metal, Wood and Fire
657
00:38:33,150 --> 00:38:34,125
You rotate anti-clockwise for three rounds
658
00:38:34,600 --> 00:38:36,050
Then I clockwise for one
659
00:38:54,400 --> 00:38:54,875
What?
660
00:39:02,100 --> 00:39:02,875
If you don't know the method,
661
00:39:03,200 --> 00:39:04,875
it wouldn't work even for thousands of times
662
00:39:06,075 --> 00:39:06,575
Steward
663
00:39:07,075 --> 00:39:07,625
Yes
664
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
Fetch me a torch
665
00:39:09,000 --> 00:39:09,700
Yes, sir
666
00:39:11,875 --> 00:39:12,625
Give it to me
667
00:39:16,100 --> 00:39:17,050
It may be dangerous
668
00:39:17,900 --> 00:39:18,675
I'll go first
669
00:39:19,025 --> 00:39:19,850
You can hide behind me
670
00:39:22,000 --> 00:39:23,600
Perhaps the money's inside it
671
00:39:24,875 --> 00:39:25,825
I'll go
672
00:39:59,600 --> 00:40:00,900
Why are there so many keyholes on it
673
00:40:09,600 --> 00:40:11,400
This is an All-direction Bless Lock
674
00:40:12,800 --> 00:40:13,400
Can you unlock it?
675
00:40:14,475 --> 00:40:15,075
Piece of cake
676
00:40:27,550 --> 00:40:28,225
Qian the second
677
00:40:30,475 --> 00:40:31,375
Xin the third
678
00:40:34,075 --> 00:40:34,675
Chou the first
679
00:40:35,100 --> 00:40:35,650
Open
680
00:40:40,300 --> 00:40:41,125
It doesn't work
681
00:40:44,675 --> 00:40:45,825
That's weird
682
00:40:47,600 --> 00:40:48,225
How about...
683
00:40:48,825 --> 00:40:50,075
We use other methods
684
00:40:58,000 --> 00:40:58,725
I see
685
00:40:59,350 --> 00:41:01,075
This is an improved version
686
00:41:04,350 --> 00:41:04,925
Chou the first
687
00:41:06,400 --> 00:41:07,350
Xin the third
688
00:41:10,400 --> 00:41:11,125
Qian the second
689
00:41:12,400 --> 00:41:12,875
Open
690
00:41:32,900 --> 00:41:33,675
Daddy
691
00:41:37,800 --> 00:41:38,275
Daddy
692
00:41:39,225 --> 00:41:39,725
Daddy
693
00:41:40,625 --> 00:41:41,125
Daddy
694
00:41:42,075 --> 00:41:42,625
What happened to you?
695
00:41:42,625 --> 00:41:43,100
Daddy
696
00:42:02,400 --> 00:42:03,225
Slow down
697
00:42:03,225 --> 00:42:03,700
Daddy
698
00:42:06,225 --> 00:42:06,850
Slow down
699
00:42:16,300 --> 00:42:16,775
Daddy
700
00:42:16,775 --> 00:42:17,500
Take it slowly
701
00:42:18,700 --> 00:42:22,800
I want salt baked chicken wings
702
00:42:24,275 --> 00:42:25,800
Chicken wings
703
00:42:27,550 --> 00:42:28,425
No problem, daddy
704
00:42:28,700 --> 00:42:29,400
Wait a second
705
00:42:29,500 --> 00:42:30,775
I'll let cook make it right now
706
00:42:31,100 --> 00:42:31,575
Daddy
707
00:42:31,825 --> 00:42:32,425
Wait a second
708
00:42:58,400 --> 00:42:59,200
What's this?
709
00:43:00,025 --> 00:43:01,675
You'll see
710
00:43:18,100 --> 00:43:18,850
Sulfur
711
00:43:19,300 --> 00:43:19,850
Stop it
40079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.