All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S01E03.Hairtrigger.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:11,779 N�o, Earl, Mike estava certo. 2 00:00:11,780 --> 00:00:14,851 N�o � sobre dinheiro. � sobre controle populacional. 3 00:00:16,304 --> 00:00:18,580 Chego em 20 minutos. 4 00:00:20,452 --> 00:00:22,453 Ligarei quando estiver chegando. 5 00:00:23,434 --> 00:00:24,734 Tchau. 6 00:00:40,677 --> 00:00:42,415 N�o. 7 00:00:42,416 --> 00:00:45,777 -Est� tudo bem, cara. V� embora. -J� fui pego dirigindo b�bado, 8 00:00:45,778 --> 00:00:48,892 -n�o posso ser pego de novo. -S�rio, tudo bem. V� embora. 9 00:00:48,893 --> 00:00:51,354 Isso n�o est� certo. Devo ter uns trocados. 10 00:00:51,355 --> 00:00:53,002 N�o quero seu dinheiro. 11 00:01:01,462 --> 00:01:02,846 N�o h� nenhum problema aqui. 12 00:01:02,847 --> 00:01:04,253 J� est�vamos resolvendo. 13 00:01:04,912 --> 00:01:08,140 -Voc� � o motorista deste carro? -Sim. 14 00:01:08,141 --> 00:01:09,470 Posso ver sua CNH? 15 00:01:09,870 --> 00:01:11,627 J� est�vamos resolvendo. 16 00:01:16,811 --> 00:01:18,645 Sinto cheiro de �lcool, senhor. 17 00:01:19,045 --> 00:01:21,344 -N�o, por favor. -N�o estou te prendendo, 18 00:01:21,345 --> 00:01:24,054 mas preciso que se sente na viatura. Vamos. 19 00:01:25,193 --> 00:01:27,214 -Qual �, cara. -S� vamos conversar. 20 00:01:27,215 --> 00:01:28,955 Realmente n�o precisava disso. 21 00:01:28,956 --> 00:01:31,390 -Est�vamos resolvendo. -Est�vamos resolvendo. 22 00:01:31,391 --> 00:01:32,790 Vou cuidar de tudo. 23 00:01:32,791 --> 00:01:34,236 Espere um minuto... 24 00:01:38,824 --> 00:01:42,022 Policiais. Bons para prender b�bados, 25 00:01:42,023 --> 00:01:43,612 mas nunca l� quando se precisa. 26 00:01:43,613 --> 00:01:45,007 Estou aqui agora, senhor. 27 00:01:45,008 --> 00:01:49,008 -Preciso ver seus documentos. -Ei. 28 00:01:49,408 --> 00:01:51,922 Est� familiarizado com o termo "busca ilegal"? 29 00:01:51,923 --> 00:01:53,223 Quarta emenda, parceiro. 30 00:01:53,224 --> 00:01:55,574 Eles ensinam isso na academia? 31 00:01:56,237 --> 00:01:59,412 Isto � minha propriedade privada, certo? 32 00:01:59,413 --> 00:02:01,639 Preciso ver seus documentos. 33 00:02:14,389 --> 00:02:16,407 N�o, por favor! N�o vou contar � ningu�m! 34 00:02:16,408 --> 00:02:18,500 Por favor! Sinto muito pelo carro. 35 00:02:19,500 --> 00:02:21,300 FBI: MOST WANTED 1x03 - Hairtrigger 36 00:02:21,301 --> 00:02:23,401 Queens Of The Lab Diabolicamente Majestosas 37 00:02:23,402 --> 00:02:25,202 Lice | Keila | Lura ShangMila | Fran 38 00:02:25,203 --> 00:02:26,903 IsaacA | AmandaMasc LaryCarvalho 39 00:02:27,332 --> 00:02:29,934 Est� familiarizado com o termo "busca ilegal"? 40 00:02:29,935 --> 00:02:31,304 Quarta emenda, parceiro. 41 00:02:31,305 --> 00:02:33,131 Eles ensinam isso na academia? 42 00:02:33,132 --> 00:02:36,470 Isto � minha propriedade privada, certo? 43 00:02:36,471 --> 00:02:38,816 Preciso ver seus documentos. 44 00:02:41,557 --> 00:02:43,892 N�o, por favor! N�o vou contar � ningu�m! 45 00:02:43,893 --> 00:02:46,051 Por favor! Sinto muito pelo carro. 46 00:02:46,451 --> 00:02:48,197 Doug Timmons em a��o. 47 00:02:48,198 --> 00:02:51,194 Matou o oficial Will Clement da pol�cia de Loudonville, 48 00:02:51,195 --> 00:02:55,946 e matou Peter Bateman, o cara que bateu na traseira. 49 00:02:55,947 --> 00:02:57,282 O que h� de errado nisso? 50 00:02:57,283 --> 00:02:59,136 O porta-malas n�o fechava mais. 51 00:02:59,137 --> 00:03:00,910 A pol�cia de l� ficou perdida. 52 00:03:00,911 --> 00:03:03,587 S� hoje de manh� colocaram um alerta no carro certo. 53 00:03:03,588 --> 00:03:05,713 Timmons usou muni��o perfurante. 54 00:03:05,714 --> 00:03:07,640 Passou direto pelo colete do oficial. 55 00:03:07,641 --> 00:03:11,226 -N�o estava brincando. -Queria um show com autoridades. 56 00:03:11,227 --> 00:03:13,169 Reproduza a busca novamente. 57 00:03:13,774 --> 00:03:15,600 Bons para prender b�bados, 58 00:03:15,601 --> 00:03:18,302 -mas nunca l� quando se precisa. -Estou aqui agora, sr. 59 00:03:18,303 --> 00:03:20,186 Preciso ver seus documentos. 60 00:03:20,187 --> 00:03:22,096 Est� familiarizado com o termo 61 00:03:22,097 --> 00:03:24,677 "busca ilegal"? Quarta emenda, parceiro 62 00:03:24,678 --> 00:03:26,509 Eles ensinam isso na academia? 63 00:03:26,510 --> 00:03:29,820 Isto � minha propriedade privada, certo? 64 00:03:29,821 --> 00:03:32,410 -Preciso ver... -Pause. 65 00:03:33,606 --> 00:03:35,658 "Nunca aparecem quando se precisa." 66 00:03:35,659 --> 00:03:39,517 Talvez a pol�cia j� o deixou na m�o ou ele acha que deixou. 67 00:03:39,917 --> 00:03:41,843 Ele j� foi v�tima de um crime? 68 00:03:41,844 --> 00:03:43,341 N�o achei nada ainda. 69 00:03:43,342 --> 00:03:44,940 Sem antecedentes tamb�m. 70 00:03:44,941 --> 00:03:48,225 Ele se mudou de Coblesmith h� 8 meses. 71 00:03:48,226 --> 00:03:49,556 Sem deixar o novo endere�o. 72 00:03:49,557 --> 00:03:51,487 Sem emprego registrado. 73 00:03:51,488 --> 00:03:54,170 N�o tem presen�a nenhuma nas redes sociais. 74 00:03:54,171 --> 00:03:56,051 Est� completamente fora do radar. 75 00:03:56,052 --> 00:03:58,602 Isso n�o � nada animador. Fam�lia? 76 00:03:58,603 --> 00:04:00,663 N�o � casado, n�o tem filhos. 77 00:04:00,664 --> 00:04:02,342 O pai morreu quando Doug tinha 6, 78 00:04:02,343 --> 00:04:04,230 a m�e teve um AVC quando ele tinha 17. 79 00:04:04,231 --> 00:04:06,196 Ela se mudou para o Arizona com a irm�. 80 00:04:06,197 --> 00:04:08,519 Estamos vigiando a casa e o telefone dela. 81 00:04:08,520 --> 00:04:10,452 N�o achei registro de irm�os do Doug. 82 00:04:14,850 --> 00:04:19,513 Algo sobre o policial olhar o porta-malas o deixou nervoso. 83 00:04:19,514 --> 00:04:22,524 Hana, Kenny e Clinton, chequem o carro. 84 00:04:22,525 --> 00:04:24,711 Descubram por que Timmons estava preocupado. 85 00:04:24,712 --> 00:04:27,636 A pol�cia de Loudonville n�o achou nada interessante. 86 00:04:27,637 --> 00:04:29,764 Temos interesses diferentes. 87 00:04:30,528 --> 00:04:32,858 Uma pista acabou chegar do cartaz de procurado. 88 00:04:32,859 --> 00:04:36,103 Um endere�o, para Timmons em Loudonville. 89 00:04:36,104 --> 00:04:38,108 N�o sei dizer se estava com medo, dor, 90 00:04:38,109 --> 00:04:40,229 ou se s� dormiu mal. 91 00:04:40,839 --> 00:04:43,224 Perguntamos a ele quando o encontrarmos. 92 00:04:44,397 --> 00:04:46,782 Liguei assim que vi o cartaz, 93 00:04:46,783 --> 00:04:50,111 mas acabaram de perd�-lo, por assim dizer. 94 00:04:50,112 --> 00:04:52,605 Ele se mudou ontem de manh�. 95 00:04:52,606 --> 00:04:54,293 Um rapaz muito bom. 96 00:04:54,294 --> 00:04:57,788 -Quanto tempo ele morou aqui? -3 meses. 97 00:04:57,789 --> 00:05:00,815 Sempre pagou em dinheiro, sempre em dia. 98 00:05:00,816 --> 00:05:02,706 Mas n�o ficava muito. 99 00:05:02,707 --> 00:05:05,209 Ele disse por que estava se mudando? 100 00:05:06,024 --> 00:05:08,093 Ele parecia bem triste. 101 00:05:08,094 --> 00:05:11,461 Disse que sentia estar perdendo tudo. 102 00:05:11,462 --> 00:05:13,181 Por assim dizer. 103 00:05:14,405 --> 00:05:16,373 Deve ter esquecido disto. 104 00:05:16,374 --> 00:05:19,109 -Ele tinha emprego? -N�o sei. 105 00:05:19,110 --> 00:05:23,008 Disse que queria um emprego no governo em Albany. 106 00:05:23,715 --> 00:05:25,282 Queria trabalhar para o governo? 107 00:05:25,283 --> 00:05:26,817 Em Albany, sim. 108 00:05:26,818 --> 00:05:30,564 Ele foi l� algumas vezes, para entrevistas, eu acho. 109 00:05:38,129 --> 00:05:40,697 Um cara que discute por buscas ilegais 110 00:05:40,698 --> 00:05:43,300 n�o parece se encaixar para um trabalho no governo. 111 00:05:43,901 --> 00:05:46,400 Isto � o que pol�cia local tirou do carro do Doug. 112 00:05:46,838 --> 00:05:49,139 Acho que Doug quer desmontar o governo, 113 00:05:49,140 --> 00:05:50,440 n�o fazer parte dele. 114 00:05:50,441 --> 00:05:52,576 Achei o que ele buscava na Internet, 115 00:05:52,577 --> 00:05:54,978 -um site chamado Friction. -Parece pornografia. 116 00:05:54,979 --> 00:05:58,648 Quase. � de v�deo games. Jogadores falando de jogos. 117 00:05:58,649 --> 00:06:01,885 Achei Doug numa discuss�o sobre um jogo extinto, 118 00:06:01,886 --> 00:06:05,088 mas basicamente � um disfarce para "mimimi" antigoverno. 119 00:06:05,089 --> 00:06:06,456 "Mimimi" ou planejamento? 120 00:06:06,457 --> 00:06:08,358 Sem planos, s� odeiam o governo 121 00:06:08,359 --> 00:06:10,828 e falam de armas. � tudo sobre proteger seu lar 122 00:06:10,829 --> 00:06:12,896 quando o Big Brother vier tir�-lo de voc�. 123 00:06:12,897 --> 00:06:15,899 Que fique com a casa, o aluguel e o vazamento do banheiro. 124 00:06:15,900 --> 00:06:18,135 Nos d� outra vis�o do que fazia em Albany. 125 00:06:18,136 --> 00:06:19,770 Podia estar em busca de alvos. 126 00:06:19,771 --> 00:06:22,039 Pr�dios do governo, funcion�rios do governo. 127 00:06:22,640 --> 00:06:26,276 Nada aqui. S� roupa suja, produtos de higiene... 128 00:06:26,277 --> 00:06:28,111 E uma lata de desodorante masculino. 129 00:06:28,112 --> 00:06:29,613 Qual o lance desse neg�cio? 130 00:06:29,614 --> 00:06:32,048 Voc�s usam depois do banho ou no lugar do banho? 131 00:06:32,049 --> 00:06:33,883 Isso est� ficando pessoal demais. 132 00:06:39,857 --> 00:06:42,159 Cart�o de lembran�a de um funeral. 133 00:06:42,160 --> 00:06:45,028 Spencer Givens, Clifton, PA. 134 00:06:45,029 --> 00:06:46,829 Do dia em que Doug se mudou. 135 00:06:50,368 --> 00:06:53,500 O dia que disse � senhoria que estava perdendo tudo. 136 00:06:55,473 --> 00:06:59,476 Meu marido Spencer faleceu h� duas semanas. 137 00:06:59,477 --> 00:07:02,279 Conhecia Doug do ensino m�dio. Pocono Pines? 138 00:07:02,280 --> 00:07:03,914 Eles sobreviveram ao tiroteio l�. 139 00:07:03,915 --> 00:07:05,749 Um tiroteio na escola? 140 00:07:05,750 --> 00:07:08,385 Sim. Esconderam-se juntos em um arm�rio. 141 00:07:08,386 --> 00:07:10,020 Spence impediu o Doug de surtar, 142 00:07:10,021 --> 00:07:11,621 e quando Spence foi ferido, 143 00:07:11,622 --> 00:07:13,924 Doug o salvou de sangrar at� a morte. 144 00:07:13,925 --> 00:07:15,991 A partir da�, tornaram-se amigos? 145 00:07:17,562 --> 00:07:19,174 M�e? 146 00:07:25,670 --> 00:07:27,070 Havia um v�nculo. 147 00:07:27,071 --> 00:07:30,073 Doug salvou a vida do Spence, e Spence nunca esqueceu isso, 148 00:07:30,074 --> 00:07:33,577 mas � tudo o que eles tinham em comum. 149 00:07:33,578 --> 00:07:35,679 Spence n�o tinha pena de si mesmo. 150 00:07:35,680 --> 00:07:37,447 Ele n�o culpava ningu�m. 151 00:07:37,448 --> 00:07:38,815 Culpar pelo qu�? 152 00:07:38,816 --> 00:07:40,918 Ele tinha uma dor cr�nica no ferimento. 153 00:07:41,519 --> 00:07:43,031 Tomava rem�dios. 154 00:07:43,855 --> 00:07:45,255 Ficou viciado. 155 00:07:46,824 --> 00:07:49,537 Ele lutou pra valer, mas... 156 00:07:50,094 --> 00:07:52,239 n�s o perdemos para uma overdose. 157 00:07:57,435 --> 00:07:59,090 Lamentamos muito. 158 00:08:00,471 --> 00:08:03,105 Com o que Doug estava t�o bravo? 159 00:08:04,775 --> 00:08:08,278 Ele acha que o governo pode impedir tiroteios escolares, 160 00:08:08,279 --> 00:08:10,847 mas n�o quer. � loucura. 161 00:08:10,848 --> 00:08:12,682 Voc� falou com ele no funeral? 162 00:08:12,683 --> 00:08:15,522 Falei. Tive que consol�-lo. 163 00:08:16,220 --> 00:08:18,767 Ele me disse... 164 00:08:19,724 --> 00:08:22,891 que garantiria que Spence seria lembrado. 165 00:08:24,795 --> 00:08:27,163 Ele falou como? 166 00:08:27,164 --> 00:08:28,999 Foi s� conversa. 167 00:08:29,000 --> 00:08:31,812 N�o preciso que Spence seja s�mbolo de nada. 168 00:08:35,406 --> 00:08:38,241 Aquela foto? Quando foi tirada? 169 00:08:38,242 --> 00:08:40,710 No anivers�rio de 1 ano do tiroteio. 170 00:08:40,711 --> 00:08:42,512 Todos posavam com as cores da escola 171 00:08:42,513 --> 00:08:44,491 para mostrar ao mundo que estavam bem. 172 00:08:46,150 --> 00:08:47,594 At� parece. 173 00:08:51,822 --> 00:08:53,323 Pocono Pines High School, 174 00:08:53,324 --> 00:08:56,126 um estudante de 17 anos com uma AR-15. 175 00:08:56,127 --> 00:08:57,994 12 estudantes e 2 professores mortos, 176 00:08:57,995 --> 00:08:59,429 al�m do pr�prio atirador. 177 00:08:59,430 --> 00:09:01,264 20 pessoas ficaram feridas. 178 00:09:01,265 --> 00:09:03,633 Sem d�vida Doug ficou traumatizado pelo tiroteio 179 00:09:03,634 --> 00:09:07,537 e a morte do Spencer pode ter sido a gota d'�gua. 180 00:09:07,538 --> 00:09:09,606 Ele estava em um gatilho emocional. 181 00:09:09,607 --> 00:09:12,842 Os primeiros policiais na cena na escola esperaram refor�os 182 00:09:12,843 --> 00:09:14,644 antes de confrontarem o atirador. 183 00:09:14,645 --> 00:09:16,146 Essa foi a estrat�gia na �poca. 184 00:09:16,147 --> 00:09:18,348 Doug pode ter rancor pela aplica��o da lei 185 00:09:18,349 --> 00:09:20,116 por n�o intervir antes. 186 00:09:20,117 --> 00:09:23,206 Est� alterado no funeral, vai a um policial e "cabum". 187 00:09:24,088 --> 00:09:27,101 Kenny, traga a filmagem corporal do porta-malas. 188 00:09:31,696 --> 00:09:33,096 Consegue pausar isso? 189 00:09:35,633 --> 00:09:37,967 Sim, � isso. Agora amplie bem aqui. 190 00:09:42,206 --> 00:09:44,141 Uma camisa escolar. N�o me lembro dela 191 00:09:44,142 --> 00:09:45,909 fazer parte do invent�rio do carro. 192 00:09:45,910 --> 00:09:47,534 Porque n�o estava l�. 193 00:09:47,535 --> 00:09:50,013 Ele deve t�-la tirado quando fugiu. 194 00:09:50,014 --> 00:09:51,841 Talvez tenha valor sentimental. 195 00:09:52,683 --> 00:09:54,700 Ou ele n�o queria que ningu�m a visse. 196 00:09:55,319 --> 00:09:58,355 Por isso surtou quando o policial olhou o porta-malas. 197 00:09:58,356 --> 00:10:00,961 Porque n�o queria desistir do pr�ximo plano dele? 198 00:10:08,199 --> 00:10:10,258 N�o vejo Doug Timmons h� 2 anos. 199 00:10:10,259 --> 00:10:13,000 Ele costumava vir aos memoriais do tiroteio. 200 00:10:13,001 --> 00:10:14,985 Fazemos uma assembleia. 201 00:10:15,463 --> 00:10:18,834 Nos preocupamos que ele possa ser uma amea�a � sua escola. 202 00:10:18,835 --> 00:10:20,336 Tive o mesmo pensamento. 203 00:10:20,337 --> 00:10:22,057 Ativei nossas medidas de seguran�a. 204 00:10:22,058 --> 00:10:23,960 Mais guardas, procedimento de tiroteio. 205 00:10:23,961 --> 00:10:25,261 Isso � bom. 206 00:10:25,661 --> 00:10:28,393 -Por favor, sentem-se. -Obrigado. 207 00:10:28,394 --> 00:10:31,322 Sabe por que Doug parou de vir nos seus memoriais? 208 00:10:31,323 --> 00:10:33,522 Falei que ele n�o podia falar nas reuni�es. 209 00:10:33,523 --> 00:10:35,192 As coisas que dizia eram ofensivas 210 00:10:35,193 --> 00:10:37,399 para as fam�lias das v�timas. 211 00:10:38,058 --> 00:10:39,409 Por exemplo? 212 00:10:39,410 --> 00:10:40,808 Doug acredita que o governo 213 00:10:40,809 --> 00:10:42,465 permite que os tiroteios aconte�am 214 00:10:42,466 --> 00:10:44,295 para manter a juventude com medo. 215 00:10:44,296 --> 00:10:46,808 Doug encontrou algum simpatizante dessa ideia? 216 00:10:46,809 --> 00:10:49,020 Um com certeza. Depois que banimos Doug, 217 00:10:49,021 --> 00:10:50,766 um dos ex alunos quis nos processar 218 00:10:50,767 --> 00:10:53,338 por violar o direito de falar livremente de Doug. 219 00:10:53,742 --> 00:10:55,609 Gostar�amos de falar com ele. 220 00:10:55,610 --> 00:10:56,965 Earl Hansen. 221 00:10:56,966 --> 00:10:58,934 Sempre tentando fazer o distrito escolar 222 00:10:58,935 --> 00:11:00,235 armar os professores. 223 00:11:00,236 --> 00:11:02,983 Felizmente ele se mudou do distrito no ano passado. 224 00:11:03,435 --> 00:11:05,632 Posso puxar o arquivo de ex alunos. 225 00:11:05,633 --> 00:11:06,933 Seria �timo. 226 00:11:10,072 --> 00:11:13,588 Os memoriais com Doug, tem algum v�deo deles? 227 00:11:17,379 --> 00:11:19,079 Esse problema com o Doug... 228 00:11:19,867 --> 00:11:21,635 n�o precisa mudar nada. 229 00:11:21,636 --> 00:11:23,695 S� temos que ir mais r�pido, s� isso. 230 00:11:24,508 --> 00:11:26,580 Estou pronto. N�o estou com medo. 231 00:11:26,581 --> 00:11:27,994 Bem, eu estou com medo. 232 00:11:27,995 --> 00:11:29,741 Mike, o que Doug fez... 233 00:11:29,742 --> 00:11:31,542 N�o estou dizendo que estava errado, 234 00:11:31,970 --> 00:11:34,368 mas coloca muitos olhos em n�s. 235 00:11:34,369 --> 00:11:37,022 Vamos dar uma pausa at� as coisas esfriarem. 236 00:11:37,023 --> 00:11:38,455 O que diz, Mike? 237 00:11:38,855 --> 00:11:40,978 N�o tem pausa nenhuma, Earl. 238 00:11:41,378 --> 00:11:42,946 Voc� est� dentro ou est� fora. 239 00:11:46,571 --> 00:11:47,911 Eu acho... 240 00:11:48,319 --> 00:11:49,719 que estou fora ent�o. 241 00:11:52,307 --> 00:11:53,886 Earl. 242 00:11:55,501 --> 00:11:57,646 -Atire nele, Doug. -Pare de brincadeira. 243 00:11:57,647 --> 00:11:59,835 -Fa�a, Doug! -Voc� � louco! 244 00:12:03,711 --> 00:12:05,011 Vamos, fa�a! 245 00:12:05,012 --> 00:12:06,312 Atire para matar, agora! 246 00:12:06,313 --> 00:12:07,703 Vai, Doug. Atire no Earl. 247 00:12:07,704 --> 00:12:09,480 Ele prejudicar� o plano. 248 00:12:21,694 --> 00:12:23,232 Deixe para l�, Doug. 249 00:12:24,002 --> 00:12:25,669 S� estamos come�ando. 250 00:12:30,107 --> 00:12:32,008 E eles poderiam ter parado os tiroteios 251 00:12:32,009 --> 00:12:34,462 se eles quisessem, mas n�o querem. 252 00:12:34,463 --> 00:12:37,925 Poderiam ter acabado com as muni��es, com as armas, 253 00:12:37,926 --> 00:12:40,738 mas eles querem que tenhamos medo. 254 00:12:40,739 --> 00:12:44,274 Nossos av�s cresceram escondendo-se embaixo das mesas, 255 00:12:44,275 --> 00:12:46,102 com medo de bombas nucleares 256 00:12:46,103 --> 00:12:48,612 e n�s crescemos nos escondendo nas salas de aula, 257 00:12:48,613 --> 00:12:50,426 com medo de tiros, 258 00:12:50,427 --> 00:12:52,436 porque quanto mais medo sentimos, 259 00:12:52,437 --> 00:12:54,683 mais f�cil para eles nos controlar. 260 00:12:54,684 --> 00:12:56,231 Faz sentido. 261 00:12:56,771 --> 00:12:59,295 Sobre as crian�as crescendo com medo. 262 00:12:59,951 --> 00:13:03,022 Quando escuta sobre um tiroteio na escola, 263 00:13:03,023 --> 00:13:05,870 fica acordado at� tarde lendo sites de ensino em casa? 264 00:13:05,871 --> 00:13:07,966 Angelyne e eu convers�vamos sobre isso. 265 00:13:07,967 --> 00:13:09,623 Anais est� indo para a pr� escola, 266 00:13:09,624 --> 00:13:11,504 mas at� isso n�o � mais seguro. 267 00:13:11,907 --> 00:13:15,712 Sabe, fazem mochilas e casacos � prova de balas para crian�as. 268 00:13:16,120 --> 00:13:19,144 Pesquisou isso �s 03h AM depois de um tiroteio na escola? 269 00:13:19,636 --> 00:13:21,423 Quase comprei um. 270 00:13:21,424 --> 00:13:24,247 N�o sabia que tipo de mensagem isso passaria para Tali. 271 00:13:24,647 --> 00:13:28,547 N�o quero que ela cres�a com medo. 272 00:13:29,104 --> 00:13:31,528 Acabamos de localizar Earl Hansen. 273 00:13:32,045 --> 00:13:33,856 N�o onde voc� pensaria. 274 00:13:34,264 --> 00:13:35,909 N�o sei o que est� acontecendo. 275 00:13:35,910 --> 00:13:38,532 A pol�cia acabou de ligar. Earl foi encontrado morto 276 00:13:38,533 --> 00:13:40,965 na floresta em Nova Iorque, perto de Loudonville. 277 00:13:40,966 --> 00:13:43,299 Ele saiu para ca�ar ontem. 278 00:13:43,857 --> 00:13:45,157 Com quem? 279 00:13:45,712 --> 00:13:47,112 N�o tenho certeza. 280 00:13:47,871 --> 00:13:51,035 Meu Deus, nossa filha vai chegar da escola logo. 281 00:13:51,678 --> 00:13:53,884 Tem algu�m para quem possamos ligar? 282 00:13:53,885 --> 00:13:55,185 Fam�lia ou... 283 00:13:55,593 --> 00:13:57,576 Meu irm�o mora em Allentown. 284 00:13:58,743 --> 00:14:00,331 -Eu te ajudo. -Obrigada. 285 00:14:00,332 --> 00:14:03,426 -� ele aqui? -�. Kay. 286 00:14:03,427 --> 00:14:05,533 A DP de Loudonville confirmou. 287 00:14:05,534 --> 00:14:07,684 Earl Hansen, atingido duas vezes 288 00:14:07,685 --> 00:14:09,748 com muni��o perfurante. 289 00:14:10,638 --> 00:14:13,207 S� venha assim que puder, Mark. 290 00:14:17,059 --> 00:14:19,178 Sr.� Hansen, h� alguma chance 291 00:14:19,179 --> 00:14:22,002 do seu marido ter estado com Doug Timmons hoje? 292 00:14:22,003 --> 00:14:24,538 Doug Timmons? O que ele tem a ver com isso? 293 00:14:24,539 --> 00:14:27,624 N�o temos certeza. Achamos que Earl e Doug eram amigos. 294 00:14:27,625 --> 00:14:29,208 Bem, eles foram ca�ar juntos. 295 00:14:29,209 --> 00:14:30,958 Os dois e um outro homem. 296 00:14:30,959 --> 00:14:33,831 Mike alguma coisa. N�o sei o sobrenome dele. 297 00:14:34,350 --> 00:14:36,222 Ele mora perto de Albany. 298 00:14:38,364 --> 00:14:40,392 H� mais algo que lembre sobre Mike? 299 00:14:40,393 --> 00:14:42,703 Talvez algo que seu marido tenha dito? 300 00:14:43,606 --> 00:14:45,828 Ele tem uma esposa estrangeira. 301 00:14:45,829 --> 00:14:48,017 Ela cozinhava para eles quando iam ca�ar. 302 00:14:48,018 --> 00:14:50,093 Earl trouxe umas sobras. 303 00:14:50,094 --> 00:14:54,140 Coisa estrangeira estranha, tipo geleia de carne. 304 00:14:54,141 --> 00:14:55,973 Kholodets. 305 00:14:55,974 --> 00:14:57,711 �, acho que � isso. 306 00:14:57,712 --> 00:15:00,602 � um tipo de gelatina ucraniana. 307 00:15:03,449 --> 00:15:06,274 � o meu irm�o. Tenho que atender. 308 00:15:08,245 --> 00:15:11,063 Ent�o agora � especialista em comida ucraniana? 309 00:15:11,064 --> 00:15:13,552 Tinha um amigo da Ucr�nia. 310 00:15:13,553 --> 00:15:15,613 Outro amigo de quem n�o me falou. 311 00:15:15,614 --> 00:15:17,102 Voc� n�o perguntou. 312 00:15:19,100 --> 00:15:22,469 Mike de Albany com uma esposa ucraniana. 313 00:15:24,141 --> 00:15:25,801 Vamos fazer Hana cozinhar. 314 00:15:26,201 --> 00:15:28,468 -Neg�cio fechado? -Aqui est�. 315 00:15:28,869 --> 00:15:30,800 -Seja discreto. -Perfeito. 316 00:15:41,526 --> 00:15:43,386 Tem o bastante para comer? 317 00:15:46,622 --> 00:15:48,484 Mais torta de ma��? 318 00:15:48,485 --> 00:15:50,738 Estou cheio. Obrigado, Lena. 319 00:15:52,413 --> 00:15:54,766 Voc� est� t�o magrinho. 320 00:15:59,161 --> 00:16:00,711 Como est� o Earl? 321 00:16:02,802 --> 00:16:04,402 Earl Hansen? 322 00:16:05,557 --> 00:16:06,857 Bem. 323 00:16:07,518 --> 00:16:09,976 Diga "oi" por mim quando o vir. 324 00:16:13,435 --> 00:16:15,195 Doug n�o est� magrinho? 325 00:16:15,596 --> 00:16:16,957 Ele precisa comer mais. 326 00:16:16,958 --> 00:16:18,748 Voc� o alimenta bem demais. 327 00:16:18,749 --> 00:16:20,467 Ele n�o vai querer ir embora nunca. 328 00:16:24,926 --> 00:16:26,426 Vamos para a cama. 329 00:16:28,439 --> 00:16:29,739 Vamos. 330 00:17:05,337 --> 00:17:07,522 T�O SOZINHO AGORA. 331 00:17:08,323 --> 00:17:09,899 N�O EST� SOZINHO. TEM A MIM. 332 00:17:15,222 --> 00:17:18,178 E da �ltima vez que estive aqui, n�o foi feito corretamente. 333 00:17:18,179 --> 00:17:21,190 Estava muito grosso, ent�o eu quero picado. 334 00:17:21,191 --> 00:17:24,493 Bem, bem picadinho. 335 00:17:27,162 --> 00:17:28,936 Vai fazer kholodet? 336 00:17:29,651 --> 00:17:31,940 A gelatina e o seu sotaque. 337 00:17:31,941 --> 00:17:34,766 -� ucraniano, certo? -Sim. 338 00:17:35,434 --> 00:17:37,535 Como conhece kholodet? 339 00:17:37,536 --> 00:17:39,430 Um amigo meu me viciou nisso. 340 00:17:41,007 --> 00:17:43,449 Earl... Earl Hansen? 341 00:17:43,450 --> 00:17:44,917 Talvez o conhe�a. 342 00:17:49,558 --> 00:17:52,435 � uma cesta e tanto, sr.� Kelerman. 343 00:17:52,436 --> 00:17:54,255 Tem h�spedes em casa? 344 00:18:03,135 --> 00:18:06,291 -FBI! Parado! -No ch�o! Agora! 345 00:18:06,292 --> 00:18:08,597 -M�os! Levante as m�os! -N�o estou resistindo. 346 00:18:08,598 --> 00:18:10,758 -Deite-se, no ch�o! -Deite-se! 347 00:18:20,678 --> 00:18:21,978 Limpo! 348 00:18:22,629 --> 00:18:23,929 Tudo limpo. 349 00:18:27,746 --> 00:18:31,190 Aqui � Lima-1. O suspeito Timmons est� desaparecido. 350 00:18:31,191 --> 00:18:32,491 Jess? 351 00:18:46,316 --> 00:18:48,715 Sierra-1. As armas se foram. 352 00:18:50,171 --> 00:18:52,828 Dougie fugiu com todos os brinquedos. 353 00:18:53,477 --> 00:18:55,204 Cada pasta desta tem informa��es 354 00:18:55,205 --> 00:18:57,107 de um edif�cio do governo em Albany. 355 00:18:57,108 --> 00:19:00,361 N�mero de ag�ncias no edif�cio... 356 00:19:01,829 --> 00:19:05,379 n�mero de funcion�rios, protocolos de emerg�ncia. 357 00:19:05,380 --> 00:19:07,542 E tem uma lista de hot�is pr�ximos. 358 00:19:07,543 --> 00:19:09,199 Pontos de entrada, sa�da, 359 00:19:09,200 --> 00:19:11,320 quantidade de andares, fotos. 360 00:19:11,720 --> 00:19:14,110 Esses s�o perfis de alvos. 361 00:19:14,730 --> 00:19:16,861 Escrit�rios e funcion�rios do governo... 362 00:19:16,862 --> 00:19:18,931 E hot�is de onde atirar neles. 363 00:19:21,335 --> 00:19:23,840 Ele est� planejando um assassinato em massa. 364 00:19:23,841 --> 00:19:26,277 E agora tem o poder de fogo para faz�-lo. 365 00:19:33,894 --> 00:19:36,539 N�o, n�o preciso de advogado, pois n�o reconhe�o 366 00:19:36,540 --> 00:19:38,192 sua autoridade para me interrogar. 367 00:19:38,193 --> 00:19:40,355 Sua ag�ncia � comandada pelo Estado profundo 368 00:19:40,356 --> 00:19:42,259 em viola��o da Constitui��o. 369 00:19:42,260 --> 00:19:45,388 Na verdade, o FBI � autorizado pelo T�tulo 28 370 00:19:45,389 --> 00:19:47,755 do C�digo dos EUA, Se��o 533, 371 00:19:47,756 --> 00:19:50,430 decretado pelo Congresso sob a autoridade concedida 372 00:19:50,431 --> 00:19:54,052 pelo Artigo 1, Se��o 8 da Constitui��o. 373 00:19:56,210 --> 00:19:58,272 Agora que esclarecemos isso, 374 00:19:58,273 --> 00:20:00,479 o que tem a dizer sobre esses arquivos? 375 00:20:00,879 --> 00:20:03,940 Sou um cidad�o soberano, 376 00:20:03,941 --> 00:20:05,866 submetido apenas ao direito comum 377 00:20:05,867 --> 00:20:07,483 como pretendido pelos Fundadores. 378 00:20:07,484 --> 00:20:09,908 O seu governo � um governo falso, 379 00:20:09,909 --> 00:20:13,447 operando pela lei do almirantado para escravizar cidad�os. 380 00:20:15,300 --> 00:20:17,400 Eu n�o sei dos planos. 381 00:20:17,401 --> 00:20:19,800 Eu j� disse tudo o que sei. 382 00:20:20,100 --> 00:20:23,300 Sobre as armas e o Doug no celeiro. 383 00:20:23,301 --> 00:20:24,800 N�o est� levando isso a s�rio. 384 00:20:24,801 --> 00:20:27,600 -Eu... -Voc� ajudou um fugitivo. 385 00:20:28,000 --> 00:20:30,500 Um assassino que pode matar muito mais gente. 386 00:20:30,501 --> 00:20:32,300 Eu n�o sei que o Doug � um fugitivo. 387 00:20:32,301 --> 00:20:34,700 Ele � s� um homem que ca�a com o Mike. 388 00:20:34,701 --> 00:20:36,201 Como o Earl Hansen? 389 00:20:36,800 --> 00:20:39,400 N�o, n�o como o Earl. 390 00:20:39,401 --> 00:20:43,600 -Earl � diferente. -Como o Earl �? 391 00:20:43,601 --> 00:20:45,600 Earl � um cara feliz. 392 00:20:45,601 --> 00:20:49,300 Ele est� sempre feliz. Ele me faz rir. 393 00:20:49,600 --> 00:20:51,500 Tamb�m � mais educado. 394 00:20:51,501 --> 00:20:52,900 Voc� gosta do Earl? 395 00:20:53,200 --> 00:20:56,500 -Eu n�o disse isso. -N�o precisou dizer. 396 00:21:01,700 --> 00:21:03,200 Ele n�o � como o Doug... 397 00:21:03,201 --> 00:21:05,200 e, com certeza, n�o � como o seu marido. 398 00:21:05,201 --> 00:21:06,700 Ele faria isso com voc�? 399 00:21:08,800 --> 00:21:10,500 Ele � bruto, n�o �? 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,900 Sabe quem mais seu marido matou? 401 00:21:19,300 --> 00:21:21,300 Isso n�o vai ser f�cil para voc�. 402 00:21:24,300 --> 00:21:27,200 Seu marido e Doug o mataram. 403 00:21:30,100 --> 00:21:32,400 E precisamos que nos ajude a achar o Doug. 404 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 Eles n�o se conhecem h� muito tempo. 405 00:21:35,201 --> 00:21:37,300 Se conheceram h� 3 meses no Big Valley. 406 00:21:37,301 --> 00:21:39,550 -Big Valley, o cassino? -Sim. 407 00:21:39,951 --> 00:21:42,200 E eles ca�avam juntos, 408 00:21:42,201 --> 00:21:44,400 com o Earl. 409 00:21:48,500 --> 00:21:51,400 N�o h� evid�ncias ligando Kelerman � morte de Hansen, 410 00:21:51,401 --> 00:21:54,800 mas a procuradoria pode mant�-lo por abrigar um fugitivo. 411 00:21:54,801 --> 00:21:58,200 Diga a ela para insistir. N�o queremos Kelerman fugindo. 412 00:21:58,201 --> 00:22:00,000 O mesmo para a esposa. 413 00:22:00,500 --> 00:22:02,350 Doug sobrevivia por pouco. 414 00:22:02,351 --> 00:22:04,500 N�o tinha dinheiro para apostar no cassino. 415 00:22:04,501 --> 00:22:06,800 Se ele n�o conheceu Kelerman na mesa de 21, 416 00:22:06,801 --> 00:22:09,300 talvez algu�m no Big Valley os apresentou. 417 00:22:10,300 --> 00:22:12,400 O QUE EU FA�O? ELES PEGARAM O MIKE. 418 00:22:12,401 --> 00:22:13,701 N�O CONSEGUIREI SOZINHO. 419 00:22:15,700 --> 00:22:17,200 EU VOU TE AJUDAR. 420 00:22:25,200 --> 00:22:26,500 ERIE, PENSILV NIA 421 00:22:27,000 --> 00:22:28,300 Molly Werner? 422 00:22:28,900 --> 00:22:31,100 Sou a agente Barnes. Esse � o agente LaCroix. 423 00:22:31,101 --> 00:22:32,600 Gostar�amos de falar com voc�. 424 00:22:32,601 --> 00:22:34,000 Certo, claro. 425 00:22:34,001 --> 00:22:35,760 Voc� trabalhava no t�rreo do cassino 426 00:22:35,761 --> 00:22:37,200 perto das mesas de p�quer? 427 00:22:37,201 --> 00:22:39,076 Sim, mas eu voltei para a escola 428 00:22:39,077 --> 00:22:41,250 e n�o pude trabalhar at� tarde. Por qu�? 429 00:22:41,251 --> 00:22:43,900 Temos interesse em um cliente chamado Mike Kelerman. 430 00:22:43,901 --> 00:22:46,475 Jogador de p�quer. As gar�onetes ali disseram 431 00:22:46,476 --> 00:22:48,200 que voc� � a favorita dele. 432 00:22:50,000 --> 00:22:51,600 Certo. 433 00:22:52,001 --> 00:22:53,800 Isso � sobre Doug, n�o � mesmo? 434 00:22:53,801 --> 00:22:55,101 Doug Timmons? 435 00:22:55,102 --> 00:22:56,802 Podemos... 436 00:23:03,050 --> 00:23:05,200 Fiquei pensando quando voc�s iriam me achar. 437 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 Ele � meu meio-irm�o. 438 00:23:07,901 --> 00:23:09,600 N�s temos a mesma m�e. 439 00:23:10,300 --> 00:23:12,950 Obrigada por n�o nos for�ar a fazer v�rias perguntas. 440 00:23:12,951 --> 00:23:15,251 Eu sei que deveria ter procurado pela pol�cia, 441 00:23:15,252 --> 00:23:17,600 mas eu n�o tenho mais contato com o Doug. 442 00:23:18,900 --> 00:23:21,000 Eu n�o posso ajud�-los. 443 00:23:21,001 --> 00:23:22,900 Voc� sabe do que ele foi acusado? 444 00:23:22,901 --> 00:23:24,400 Sim. 445 00:23:24,801 --> 00:23:27,300 Eu me sinto muito mal por aquelas pessoas. 446 00:23:27,301 --> 00:23:29,300 Doug nunca foi violento. 447 00:23:29,301 --> 00:23:31,900 Depois de Pocono Pines, ele foi contra armas. 448 00:23:31,901 --> 00:23:34,050 Quando algu�m � traumatizado como o Doug, 449 00:23:34,051 --> 00:23:35,949 isso pode resultar em paranoia. 450 00:23:35,950 --> 00:23:38,300 Vimos o v�deo do discurso que ele fez na escola. 451 00:23:38,301 --> 00:23:41,220 Eu sei. Ele sempre fazia discursos contra o governo 452 00:23:41,221 --> 00:23:42,900 para quem n�o pedia para ouvi-los. 453 00:23:42,901 --> 00:23:45,400 E algu�m que ouvia. Como Mike Kelerman. 454 00:23:45,401 --> 00:23:46,899 Voc� os apresentou? 455 00:23:46,900 --> 00:23:48,450 N�o. 456 00:23:48,451 --> 00:23:52,000 N�o, ambos vinham bastante, mas vinham sozinhos. 457 00:23:52,001 --> 00:23:53,650 E quando Mike n�o jogava p�quer, 458 00:23:53,651 --> 00:23:55,500 ele circulava aqui, pelo restaurante? 459 00:23:55,501 --> 00:23:57,700 Ele vinha aqui pelos ca�a-n�queis. 460 00:23:58,400 --> 00:24:00,249 Eles d�o somas enormes. 461 00:24:00,250 --> 00:24:02,000 Melhores que as do cassino. 462 00:24:03,900 --> 00:24:05,900 Eu tenho que voltar ao trabalho. 463 00:24:10,800 --> 00:24:12,800 E se ele procurar por voc�? 464 00:24:12,801 --> 00:24:14,900 Se ele realmente matou aquelas pessoas... 465 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 n�o posso mais ajud�-lo. 466 00:24:17,801 --> 00:24:19,401 Ligue para n�s 467 00:24:19,402 --> 00:24:21,300 se ele tentar te contatar. 468 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 Ela est� mentindo sobre Kelerman. 469 00:24:30,200 --> 00:24:32,675 Os ca�a-n�queis de fora pagam as menores somas, 470 00:24:32,676 --> 00:24:34,150 n�o as maiores. 471 00:24:34,151 --> 00:24:36,001 Eles n�o te querem no restaurante 472 00:24:36,002 --> 00:24:37,800 gastando US$ 35 em um bife 473 00:24:37,801 --> 00:24:39,800 se voc� pode estar perdendo US$ 1 mil 474 00:24:39,801 --> 00:24:41,101 na mesa de 21. 475 00:24:41,102 --> 00:24:43,799 ela mentiu porque tinha algo a ver com Kelerman? 476 00:24:43,800 --> 00:24:46,350 Ou talvez eles tenham interesses em comum. 477 00:24:51,100 --> 00:24:53,425 Crosby, eu quero vigil�ncia no celular de Molly 478 00:24:53,426 --> 00:24:55,650 e a execu��o de todas as comunica��es dela. 479 00:24:55,651 --> 00:24:57,701 Procuramos uma liga��o entre ela, Doug 480 00:24:57,702 --> 00:24:59,002 e Kelerman. 481 00:24:59,003 --> 00:25:00,303 Ent�o, estamos pensando 482 00:25:00,304 --> 00:25:02,100 Kelerman se cansou da esposa? 483 00:25:02,101 --> 00:25:04,500 N�o, eu n�o acho. N�o era sobre sexo. 484 00:25:04,501 --> 00:25:06,580 A pol�tica de Doug s�o sobre o trauma dele 485 00:25:06,581 --> 00:25:07,999 do tiroteio da escola. 486 00:25:08,000 --> 00:25:09,300 Kelerman � aquele 487 00:25:09,301 --> 00:25:11,620 jorrando a agenda do terrorismo dom�stico. 488 00:25:11,621 --> 00:25:14,599 Acho que Kelerman deve ter radicalizado Doug. 489 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 Os ataques em pr�dios do governo, 490 00:25:16,201 --> 00:25:17,622 tiroteios em massa. 491 00:25:17,623 --> 00:25:18,999 Doug � reativo. 492 00:25:19,000 --> 00:25:20,573 Ele j� � inst�vel 493 00:25:20,574 --> 00:25:22,774 e influenciado por quem estiver perto. 494 00:25:22,775 --> 00:25:24,114 Acho que teria sido f�cil 495 00:25:24,115 --> 00:25:26,240 para Kelerman ativ�-lo para viol�ncia. 496 00:25:26,241 --> 00:25:28,004 E de algum jeito ela � parte disso. 497 00:25:28,005 --> 00:25:30,326 Bem, ela certamente sabe mais do que diz saber. 498 00:25:30,327 --> 00:25:32,030 Dif�cil saber pelo perfil dela. 499 00:25:32,031 --> 00:25:35,061 � uma mestranda em hist�ria. Mora no campus. 500 00:25:35,062 --> 00:25:37,435 N�o tem ficha criminal, nem multa de tr�nsito, 501 00:25:37,436 --> 00:25:39,500 mas h� apenas uma pequena lacuna. 502 00:25:39,501 --> 00:25:42,038 N�o h� registro dela no ensino m�dio. 503 00:25:42,039 --> 00:25:43,697 Isso � muito legal. Se soubesse 504 00:25:43,698 --> 00:25:46,348 que ele era opcional, teria me alistado antes. 505 00:25:46,349 --> 00:25:48,223 Ela morava com o Doug naquela �poca. 506 00:25:48,224 --> 00:25:50,449 Ele foi para o ensino m�dio, mas ela n�o. 507 00:25:50,450 --> 00:25:53,433 Ela sumiu do radar ap�s o 8� ano. 508 00:25:53,434 --> 00:25:56,420 Logo ap�s o tiroteio na Pocono Pines. 509 00:26:00,130 --> 00:26:03,337 Molly deixou nossa escola no meio do 8� ano. 510 00:26:03,338 --> 00:26:05,442 Sua fam�lia decidiu educ�-la em casa. 511 00:26:05,443 --> 00:26:06,855 Eu achei que era um erro. 512 00:26:06,856 --> 00:26:08,548 De quem foi a ideia? 513 00:26:08,849 --> 00:26:11,399 A m�e dela disse que Molly estava com muito medo 514 00:26:11,400 --> 00:26:14,446 de voltar para a escola depois dos tiroteios em Pocono Pines, 515 00:26:14,447 --> 00:26:17,174 mas Doug foi quem realmente a assustou. 516 00:26:17,175 --> 00:26:19,415 Convenceu-a que a escola era muito perigosa? 517 00:26:19,416 --> 00:26:21,974 Convenceu-a que a vida era muito perigosa. 518 00:26:21,975 --> 00:26:23,452 Ele a sufocou. 519 00:26:23,453 --> 00:26:26,965 Depois que a m�e teve um derrame, ele se emancipou 520 00:26:26,966 --> 00:26:29,329 e tomou a cust�dia da Molly. 521 00:26:29,330 --> 00:26:32,110 Ela o admirava. Acreditava em tudo o que dizia. 522 00:26:32,111 --> 00:26:33,961 Acreditou que ele estava protegendo-a. 523 00:26:33,962 --> 00:26:35,855 Ele era seu anjo da guarda. 524 00:26:36,335 --> 00:26:37,644 Voc� entendeu. 525 00:26:46,040 --> 00:26:48,689 Molly, precisamos conversar. 526 00:26:48,690 --> 00:26:51,247 Tenho um trabalho para amanh�. J� disse o que sei. 527 00:26:51,248 --> 00:26:52,922 N�o acreditamos, n�o sobre o Doug, 528 00:26:52,923 --> 00:26:55,420 -n�o sobre o Kelerman, -� um pervertido, est� bem? 529 00:26:55,421 --> 00:26:59,267 E o Doug, � um beb� e cansei de cuidar dele. 530 00:26:59,268 --> 00:27:00,568 N�o ligo para o que ocorre. 531 00:27:00,569 --> 00:27:04,314 N�o se importa com o seu anjo da guarda? Deu isso a ele? 532 00:27:07,600 --> 00:27:10,456 -� s� uma caneca. -Que fez para o irm�o mais velho 533 00:27:10,457 --> 00:27:12,108 que te protegeu, te manteve segura 534 00:27:12,109 --> 00:27:14,059 e agora acha voc� deve proteg�-lo. 535 00:27:16,930 --> 00:27:18,647 Se n�o parar de mentir para n�s, 536 00:27:18,648 --> 00:27:20,150 vai apenas o matar. 537 00:27:20,551 --> 00:27:22,221 Voc� n�o entende. 538 00:27:23,267 --> 00:27:25,365 Tenho que cuidar dele. 539 00:27:25,980 --> 00:27:27,706 Est� t�o quebrado. 540 00:27:28,670 --> 00:27:30,432 T�o desesperan�oso. 541 00:27:44,119 --> 00:27:47,210 N�o estou tentando justificar o que Doug fez. 542 00:27:47,211 --> 00:27:50,569 S� estou pedindo que lembre que ele � uma v�tima tamb�m. 543 00:27:50,570 --> 00:27:52,470 -Sabemos pelo o que passou. -N�o sabem. 544 00:27:52,471 --> 00:27:54,321 Ele colocou o dedo no burado da ferida 545 00:27:54,322 --> 00:27:55,680 para impedir que sangrasse. 546 00:27:55,681 --> 00:27:57,376 Uma experi�ncia assim muda voc�. 547 00:27:57,377 --> 00:27:59,849 Muda. � chamada de TEPT. 548 00:27:59,850 --> 00:28:02,789 Ele experienciou um trama, agora � super vigilante. 549 00:28:02,790 --> 00:28:05,077 V� perigo onde n�o h�, 550 00:28:05,078 --> 00:28:06,647 e reage. 551 00:28:06,648 --> 00:28:08,918 Doug � extremamente perigoso. 552 00:28:08,919 --> 00:28:11,090 Achamos que est� protegendo um plano maior. 553 00:28:11,091 --> 00:28:12,400 Envolvido com o Kelerman 554 00:28:12,401 --> 00:28:14,879 e outro amigo, Earl Hansen. 555 00:28:14,880 --> 00:28:18,203 Um plano para matar servidores p�blicos em Albany. 556 00:28:18,825 --> 00:28:20,318 O que acha disso? 557 00:28:21,441 --> 00:28:24,800 Ele est� l� fora, com armas e muni��o. 558 00:28:25,793 --> 00:28:27,655 Precisamos de sua ajuda para traz�-lo. 559 00:28:28,857 --> 00:28:32,300 -V�o mat�-lo. -N�o se pudermos ajudar. 560 00:28:35,179 --> 00:28:37,468 Molly, quero que olhe em volta. 561 00:28:37,469 --> 00:28:40,282 Trouxe voc� aqui para ver contra o quem Doug est�. 562 00:28:40,283 --> 00:28:42,007 Temos centenas de agentes, 563 00:28:42,008 --> 00:28:44,562 a pol�cia de Nova Iorque e da Pensilv�nia. 564 00:28:44,563 --> 00:28:46,664 Alta tecnologia, que a Google desconhece. 565 00:28:46,665 --> 00:28:49,445 Seu irm�o poderia ligar de Marte e saber�amos. 566 00:28:49,446 --> 00:28:51,055 E aquele cara ali? 567 00:28:51,456 --> 00:28:54,014 Pode colocar uma bala no meio de uma moeda 568 00:28:54,015 --> 00:28:55,391 a 90 metros de dist�ncia. 569 00:28:58,050 --> 00:28:59,682 Depois do tiroteio, 570 00:29:00,117 --> 00:29:01,900 ele te manteve em casa. 571 00:29:01,901 --> 00:29:03,682 Ele estava com medo por voc�? 572 00:29:06,224 --> 00:29:08,236 Ele fez eu me sentir segura. 573 00:29:08,637 --> 00:29:10,179 E amada. 574 00:29:11,134 --> 00:29:14,323 Certo. Tudo bem. E voc� fez o mesmo por ele. 575 00:29:14,786 --> 00:29:17,434 Quando estava com fome, poderia ter dado s� as sobras 576 00:29:17,435 --> 00:29:20,338 e o mandar embora, mas voc� o deixou ficar perto. 577 00:29:20,827 --> 00:29:22,395 Ele precisou de voc�. 578 00:29:23,100 --> 00:29:25,900 � a �nica pessoa que pode falar com ele, Molly. 579 00:29:25,901 --> 00:29:28,374 � a �nica que pode traz�-lo em seguran�a. 580 00:29:29,587 --> 00:29:31,173 Agora, vai nos ajudar? 581 00:29:32,123 --> 00:29:33,650 O que quer que eu fa�a? 582 00:29:33,651 --> 00:29:35,477 Sem mais joguinhos... 583 00:29:35,478 --> 00:29:37,128 essa � a primeira coisa. 584 00:29:38,110 --> 00:29:39,836 Se ele te ligar, 585 00:29:41,950 --> 00:29:44,743 tente convenc�-lo a se entregar. 586 00:29:49,090 --> 00:29:50,882 Contactaremos com outras ideias. 587 00:29:50,883 --> 00:29:53,144 Um dos agentes te acompanhar� at� o carro. 588 00:30:01,379 --> 00:30:04,439 N�o colocaria minha m�o no fogo pela coopera��o dela. 589 00:30:04,740 --> 00:30:06,837 Ela tamb�m n�o me convenceu. 590 00:30:06,838 --> 00:30:09,402 Desperd�cio de uma boa distra��o. 591 00:30:09,403 --> 00:30:11,620 Ela tem mentido para n�s desde o come�o. 592 00:30:11,621 --> 00:30:13,379 Eles trocaram mensagens 593 00:30:13,380 --> 00:30:15,400 depois que invadimos os Kelerman. 594 00:30:15,401 --> 00:30:17,201 Ele mandou: "Pegaram o Mike". 595 00:30:17,202 --> 00:30:19,563 E uma segunda: "N�o posso fazer isso sozinho." 596 00:30:19,564 --> 00:30:22,200 E ela envia uma: "Vou te ajudar." 597 00:30:22,201 --> 00:30:25,580 Ela passou de facilitador a co-conspirador. 598 00:30:25,581 --> 00:30:28,508 Para fazer o qu�? Doug deixou os planos para Albany 599 00:30:28,509 --> 00:30:31,451 e perdeu os co-conspiradores, Kelerman e Hansen. 600 00:30:31,452 --> 00:30:33,034 Talvez procure outro alvo. 601 00:30:33,035 --> 00:30:35,100 Molly n�o consegue dizer n�o ao irm�o. 602 00:30:35,101 --> 00:30:36,600 N�o podemos mudar isso, 603 00:30:36,601 --> 00:30:39,500 mas talvez possamos faz�-los dizer sim aos alvos certos. 604 00:30:41,577 --> 00:30:44,578 Hana, mostre-me os eventos no Big Valley Cassino. 605 00:30:45,414 --> 00:30:47,227 Est� tudo dando errado. 606 00:30:47,228 --> 00:30:50,364 Chegando em casa, recebo carta do depto. tribut�rio. 607 00:30:50,365 --> 00:30:52,735 Rendimento. � chamado de Depto de Rendimento. 608 00:30:52,736 --> 00:30:55,691 -O que querem? -Precisamos pagar o imposto. 609 00:30:55,692 --> 00:30:57,325 Ligue para o n�mero na conta 610 00:30:57,326 --> 00:30:59,719 e diga aos palha�os que pagarei quando puder. 611 00:30:59,720 --> 00:31:01,226 Tenho outros assuntos a tratar. 612 00:31:01,227 --> 00:31:03,909 Isso � por causa das apostas. Eu disse para parar, 613 00:31:03,910 --> 00:31:06,664 mas voc� sempre ia para aquele cassino. 614 00:31:06,665 --> 00:31:07,967 De novo esse papo. 615 00:31:07,968 --> 00:31:10,668 Se quisesse ser atormentado, casaria com uma americana. 616 00:31:10,669 --> 00:31:12,607 Sou sua esposa. 617 00:31:12,608 --> 00:31:15,826 Quando voltar para casa, quero um novo plano. 618 00:31:15,827 --> 00:31:17,512 Eu quero filhos. 619 00:31:17,513 --> 00:31:19,970 Quero que me prometa. 620 00:31:19,971 --> 00:31:21,271 Escute. 621 00:31:22,780 --> 00:31:24,080 Diga. 622 00:31:24,908 --> 00:31:27,956 "Eu, Mike, prometo a Lena 623 00:31:27,957 --> 00:31:30,937 que teremos um plano para ter filhos 624 00:31:30,938 --> 00:31:33,873 e viver como uma fam�lia americana de verdade." 625 00:31:33,874 --> 00:31:35,175 Meu Deus. 626 00:31:35,176 --> 00:31:37,258 Diga, ou voltar para casa da Odessa. 627 00:31:38,593 --> 00:31:40,523 Eu, Mike, prometo a Lena 628 00:31:40,524 --> 00:31:42,844 que teremos um plano para ter filhos 629 00:31:42,845 --> 00:31:45,567 e viver como uma fam�lia americana de verdade. 630 00:31:47,276 --> 00:31:49,797 -Est� feliz agora? -Estou. 631 00:31:50,485 --> 00:31:51,785 Muito feliz. 632 00:31:53,115 --> 00:31:54,715 Conseguiu o que precisa? 633 00:31:55,037 --> 00:31:56,663 Sim, consegui todas as palavras. 634 00:31:56,664 --> 00:31:58,644 S� preciso coloc�-las na ordem. 635 00:31:59,127 --> 00:32:00,832 Voc� se saiu bem, Lena. 636 00:32:01,357 --> 00:32:04,027 Ter� uma carreira promissora como atriz. 637 00:32:04,028 --> 00:32:06,011 Fiz isso pelo Earl. 638 00:32:26,024 --> 00:32:27,727 � o Mike. Novo plano. 639 00:32:27,728 --> 00:32:29,484 Cassino na 8th place. 640 00:32:29,485 --> 00:32:31,197 Departamento de Rendimento. 641 00:32:31,198 --> 00:32:33,111 Diga a ele. Resolva isso. 642 00:32:37,989 --> 00:32:40,028 -O que a garota est� tramando? -O mesmo. 643 00:32:40,029 --> 00:32:42,199 Servindo comida, lavando lou�a. 644 00:32:42,200 --> 00:32:44,110 A cozinha errou um pedido de sobremesa. 645 00:32:44,111 --> 00:32:46,997 Passou o intervalo comendo torta na sala de descanso. 646 00:32:46,998 --> 00:32:49,207 O evento do Depto. de Rendimento come�a em 1h 647 00:32:49,208 --> 00:32:51,651 -e ela est� comendo torta? -Crosby faria isso. 648 00:32:51,652 --> 00:32:53,299 Estamos vigiando h� 2 dias. 649 00:32:53,300 --> 00:32:55,954 Ela n�o mudou nada na rotina. 650 00:32:55,955 --> 00:32:58,558 -Ela recebeu mesmo a mensagem? -Positivo. 651 00:32:58,559 --> 00:33:00,985 Ela escutou e depois deletou. 652 00:33:02,004 --> 00:33:04,817 -Talvez ela n�o mordeu a isca. -� poss�vel. 653 00:33:04,818 --> 00:33:07,166 O turno dela acaba �s 19h? 654 00:33:07,167 --> 00:33:10,411 Vou verificar. � f�cil hackear o software de agendas. 655 00:33:10,900 --> 00:33:12,583 Normalmente termina �s 19h, 656 00:33:12,584 --> 00:33:14,901 mas ela marcou hora extra hoje at� 2h da manh�. 657 00:33:14,902 --> 00:33:17,762 Essa � a garota universit�ria que n�o trabalha at� tarde. 658 00:33:17,763 --> 00:33:21,735 -Quando ela marcou? -H� 3 dias. 659 00:33:21,736 --> 00:33:24,367 Antes de mandarmos a mensagem de Kelerman. 660 00:33:28,458 --> 00:33:30,456 O �nico evento do governo 661 00:33:30,457 --> 00:33:32,681 no cassino pelos pr�ximos dois meses. 662 00:33:32,682 --> 00:33:35,035 Se n�s pensamos nisso, ela tamb�m pensou. 663 00:33:36,571 --> 00:33:39,000 Liguem para seguran�a. Quero filmagens 664 00:33:39,001 --> 00:33:41,541 da �ltima semana pronta assim que chegarmos l�. 665 00:33:41,969 --> 00:33:45,000 N�o mordeu a isca porque j� era o plano dela e do Doug. 666 00:33:45,001 --> 00:33:46,700 Est�o um passo a nossa frente. 667 00:33:55,057 --> 00:33:58,768 Ela est� calma. Anotando pedidos e conversando com crian�as. 668 00:33:58,769 --> 00:34:00,500 Espero que estejamos errados. 669 00:34:01,605 --> 00:34:03,517 Como estamos com as filmagens? 670 00:34:03,518 --> 00:34:05,182 Vida comum de uma gar�onete. 671 00:34:05,183 --> 00:34:07,850 � como ver um document�rio de uma antiga eu. 672 00:34:09,426 --> 00:34:11,230 Est� indo em dire��o ao banheiro. 673 00:34:11,231 --> 00:34:13,262 -H� c�meras no banheiro? -N�o, 674 00:34:13,263 --> 00:34:15,108 n�o nos banheiros da churrascaria. 675 00:34:15,109 --> 00:34:17,621 -Preciso abrir a �rea da fonte. -Ainda n�o. 676 00:34:17,622 --> 00:34:18,922 Consegui algo. 677 00:34:19,502 --> 00:34:21,400 Barnes, continue procurando ela. 678 00:34:22,124 --> 00:34:24,720 Isso � de s�bado, �s 18h46. 679 00:34:24,721 --> 00:34:26,852 Ela pegou uma bandeja de servi�o de quarto. 680 00:34:27,307 --> 00:34:29,685 Quem tem imagens do elevador de servi�o? 681 00:34:29,686 --> 00:34:32,343 -Eu. -Precisamos de s�bado, 18h46. 682 00:34:32,344 --> 00:34:33,644 Qual o andar? 683 00:34:36,214 --> 00:34:37,518 Parece ser o 15�. 684 00:34:37,519 --> 00:34:40,504 Precisamos do v�deo do 15� andar no s�bado. 685 00:34:40,505 --> 00:34:42,771 N�o temos. O 14� e 15� andares est�o fechados 686 00:34:42,772 --> 00:34:45,341 por danos por fogo. Aguardando reforma. 687 00:34:45,342 --> 00:34:47,200 Os quartos est�o desocupados 688 00:34:47,201 --> 00:34:49,095 e as c�meras desligadas h� semanas. 689 00:34:53,407 --> 00:34:54,863 Ela est� alimentando ele. 690 00:34:54,864 --> 00:34:56,970 Ele deve estar l�. 15 � andar. 691 00:34:56,971 --> 00:34:59,603 -Ela j� voltou do banheiro? -Ainda n�o a vi. 692 00:34:59,604 --> 00:35:02,399 Uma fam�lia ainda est� esperando a sobremesa. 693 00:35:04,276 --> 00:35:07,089 19h48. Ela n�o vai voltar. 694 00:35:07,090 --> 00:35:09,395 Certo, vamos nessa. 15� andar. 695 00:35:09,396 --> 00:35:11,322 Clinton, chame a equipe da SWAT. 696 00:35:12,050 --> 00:35:14,069 Quero toda a �rea da fonte limpa. 697 00:35:14,070 --> 00:35:15,866 Quero todos do lado de dentro. 698 00:35:15,867 --> 00:35:17,167 Entendido. 699 00:35:25,485 --> 00:35:27,293 Quero que voc� v�. � s�rio. 700 00:35:27,294 --> 00:35:29,144 N�o vou sem voc�. Precisa de mim. 701 00:35:29,145 --> 00:35:31,380 N�o, n�o preciso. J� estou me preparando. 702 00:35:31,381 --> 00:35:33,102 Posso fazer sozinho. 703 00:35:34,908 --> 00:35:36,911 N�o vou me afastar. 704 00:35:38,327 --> 00:35:39,627 Deixe-me te ajudar. 705 00:35:40,660 --> 00:35:42,464 O plano n�o era esse. 706 00:35:42,465 --> 00:35:45,390 Devia ser um pr�dio com oficiais do governo federal. 707 00:35:45,858 --> 00:35:48,017 Governo � governo, Doug. 708 00:35:49,071 --> 00:35:51,355 Isso ainda vai enviar sua mensagem. 709 00:35:58,652 --> 00:35:59,952 Pelo Spencer. 710 00:36:01,143 --> 00:36:02,529 Por todas as crian�as. 711 00:36:27,400 --> 00:36:29,300 Parece que est�o se afastando da fonte, 712 00:36:29,301 --> 00:36:31,100 que est�o sendo levados pra dentro. 713 00:36:34,666 --> 00:36:35,992 O que est� acontecendo? 714 00:36:36,535 --> 00:36:37,835 Eu n�o sei. 715 00:36:40,505 --> 00:36:41,806 Aqui. 716 00:36:41,807 --> 00:36:43,957 Esta janela tem vista para o estacionamento. 717 00:36:45,143 --> 00:36:47,227 Tem um monte de gente l� embaixo. 718 00:36:52,384 --> 00:36:54,619 Assim como planejamos. 719 00:36:59,500 --> 00:37:01,417 -Largue sua arma! -Largue sua arma! 720 00:37:01,418 --> 00:37:03,218 Pare! N�o o machuque! 721 00:37:03,219 --> 00:37:05,729 Doug, n�o fa�a isso. Converse comigo. 722 00:37:05,730 --> 00:37:07,298 � o que voc�s querem, certo? 723 00:37:07,299 --> 00:37:09,588 Todos os drones do governo podem fazer a festa 724 00:37:09,589 --> 00:37:11,539 -e voc�s salvam o dia? -E a mensagem? 725 00:37:11,540 --> 00:37:13,800 -Voc� morre, a mensagem morre. -N�o � verdade. 726 00:37:13,801 --> 00:37:15,670 -N�o d� ouvidos a ele. -� verdade. 727 00:37:15,671 --> 00:37:18,442 A hist�ria ser� "homem louco se suicida em cassino". 728 00:37:18,443 --> 00:37:20,511 Ser� s� isso. Fim da hist�ria. 729 00:37:20,512 --> 00:37:23,347 N�o. Voc� est� totalmente errado sobre isso. 730 00:37:23,348 --> 00:37:26,584 Eles adoram falar sobre tiroteios em escolas. 731 00:37:26,585 --> 00:37:29,761 Isso vai colocar Spencer e todos os outros jovens 732 00:37:29,762 --> 00:37:31,519 de volta nas not�cias! 733 00:37:34,459 --> 00:37:35,944 Abaixem suas armas. 734 00:37:36,995 --> 00:37:38,902 Todo mundo abaixe as armas. 735 00:37:41,560 --> 00:37:44,872 Certo, conte-me sobre Spencer. Passe-me a mensagem. 736 00:37:46,738 --> 00:37:49,438 A mensagem � eu me matar! 737 00:37:49,439 --> 00:37:50,865 Doug, me d� a mensagem! 738 00:37:51,676 --> 00:37:53,546 Hana, anote isso. 739 00:37:54,946 --> 00:37:56,580 Assim, a teremos corretamente. 740 00:37:56,581 --> 00:37:59,162 N�o, Doug, ele est� mentindo. 741 00:38:02,754 --> 00:38:04,722 Eu quero dizer algo 742 00:38:04,723 --> 00:38:07,358 sobre pensamentos e ora��es, para come�ar. 743 00:38:07,359 --> 00:38:09,360 Pensamentos e ora��es? O que tem isso? 744 00:38:09,361 --> 00:38:13,097 -Eles n�o funcionam, est� bem? -Est� bem. 745 00:38:13,098 --> 00:38:16,446 Pensamentos e ora��es n�o ajudaram Spencer! 746 00:38:17,600 --> 00:38:19,247 Direi isso a eles. O que mais? 747 00:38:20,272 --> 00:38:23,741 Todos os tiroteios fazem parte de um grande plano, est� bem? 748 00:38:23,742 --> 00:38:27,077 E voc� tem que avisar todos os jovens sobre o plano! 749 00:38:27,078 --> 00:38:28,913 Qual � o plano? 750 00:38:28,914 --> 00:38:30,848 O plano � nos derrubar 751 00:38:30,849 --> 00:38:33,062 e nos transformar em escravos! 752 00:38:33,985 --> 00:38:35,586 Se os jovens soubessem a verdade, 753 00:38:35,587 --> 00:38:38,322 eles se levantariam para lutar contra isso! 754 00:38:38,323 --> 00:38:40,173 Voc� precisa dizer isso, Doug, n�o eu. 755 00:38:40,174 --> 00:38:42,892 Por favor, Doug. Voc� sabe o que deve fazer. 756 00:38:42,893 --> 00:38:45,796 Voc� tem paix�o. Voc� entende! 757 00:38:45,797 --> 00:38:47,668 Eu n�o tenho nada. 758 00:38:52,237 --> 00:38:54,274 N�o era isso que o Spencer pensava. 759 00:38:55,000 --> 00:38:56,756 Ele acreditava em voc�. 760 00:38:59,000 --> 00:39:00,688 Ele queria voc� vivo. 761 00:39:04,000 --> 00:39:07,753 Eu precisava que ele continuasse vivo. 762 00:39:08,500 --> 00:39:10,801 Eu sei. Ele fazia voc� se sentir forte 763 00:39:10,802 --> 00:39:12,361 e agora d�i pra caramba. 764 00:39:15,360 --> 00:39:17,695 Doug, voc� passou toda a sua vida adulta 765 00:39:17,696 --> 00:39:20,416 tentando achar sentido em um ato sem sentido. 766 00:39:23,468 --> 00:39:26,770 � um fardo que o cora��o humano n�o foi feito para carregar. 767 00:39:26,771 --> 00:39:30,086 Especialmente o cora��o de um jovem de 16 anos. 768 00:39:33,779 --> 00:39:35,670 Voc� tem uma escolha, Doug. 769 00:39:36,070 --> 00:39:37,747 D� uma chance a si mesmo. 770 00:39:37,748 --> 00:39:39,994 S� abaixe a arma. 771 00:39:47,025 --> 00:39:48,425 N�o. 772 00:39:48,426 --> 00:39:51,395 Apenas fa�a. Apenas fa�a! 773 00:39:51,396 --> 00:39:55,666 Bomba da verdade, Doug, do jeito que conversamos. 774 00:39:55,667 --> 00:39:59,103 Se voc� morrer nessa camisa, voc� ser� um her�i 775 00:39:59,104 --> 00:40:03,121 para todos as jovens l� fora que cresceram com medo! 776 00:40:03,521 --> 00:40:06,413 N�o a escute, Doug. � s� o seu medo falando. 777 00:40:06,414 --> 00:40:08,846 Medo? Doug, eu amo voc�. 778 00:40:08,847 --> 00:40:11,276 Eu quero que sua vida signifique algo. 779 00:40:19,057 --> 00:40:20,864 -N�o! -N�o! 780 00:40:31,069 --> 00:40:33,537 Sinto muito, Molly! 781 00:40:33,538 --> 00:40:38,252 Voc� estragou tudo, Doug. Voc� estragou tudo. 782 00:40:50,155 --> 00:40:51,455 Voc� est� bem, chefe? 783 00:40:51,456 --> 00:40:53,424 Posso precisar de um ponto ou dois. 784 00:40:53,425 --> 00:40:54,975 Movimento legal, irm�o. 785 00:40:56,662 --> 00:40:59,112 Um cara do Servi�o Secreto me ensinou h� uns anos. 786 00:40:59,113 --> 00:41:00,700 Ele n�o disse que doeria tanto. 787 00:41:00,701 --> 00:41:02,466 Algu�m vai beijar seu dedinho. 788 00:41:02,467 --> 00:41:03,769 Obrigado. 789 00:41:09,708 --> 00:41:11,980 Viu o olhar no rosto de Doug? 790 00:41:13,044 --> 00:41:16,020 � assim que � ser uma crian�a na escola hoje em dia? 791 00:41:37,797 --> 00:41:39,347 Apenas diga a ela para me ligar. 792 00:41:39,348 --> 00:41:40,681 Est� bem. 793 00:41:46,400 --> 00:41:48,438 Ent�o voc� vai andando o caminho inteiro? 794 00:41:54,819 --> 00:41:56,887 Olivia, espere! 795 00:42:00,025 --> 00:42:01,417 Papai! 796 00:42:01,418 --> 00:42:04,228 Por que demorou, amor? Achei que tinha perdido o �nibus. 797 00:42:04,229 --> 00:42:06,026 Bem, Gavin derrubou a garrafa dele, 798 00:42:06,027 --> 00:42:07,731 derramou por todo o corredor 799 00:42:07,732 --> 00:42:09,333 e tivemos que limpar logo. 800 00:42:09,334 --> 00:42:10,834 -Sabe por qu�? -Por que? 801 00:42:10,835 --> 00:42:13,170 Era refrigerante e tudo ficaria melado. 802 00:42:13,171 --> 00:42:14,805 � melado. 803 00:42:14,806 --> 00:42:16,993 N�o podemos beber refrigerante no �nibus, 804 00:42:16,994 --> 00:42:19,176 mas Gavin quebra muitas regras. 805 00:42:19,177 --> 00:42:20,477 O tempo todo. 806 00:42:20,478 --> 00:42:21,782 Venha! 807 00:42:22,847 --> 00:42:25,516 Ent�o, quer saber o que fizemos na excurs�o? 808 00:42:25,517 --> 00:42:27,251 Eu quero saber tudo. 809 00:42:27,252 --> 00:42:29,530 Bem, aprendemos sobre os deuses gregos 810 00:42:29,531 --> 00:42:32,085 que nomearam os planetas e voc� sabia que... 61312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.