Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:23,917
Dette er Bruce Davids fra London.
2
00:00:24,040 --> 00:00:28,033
Byen st�r i flammer efter de tyske
bomber, der blev smidt i g�r nat
3
00:00:28,160 --> 00:00:30,116
af Hitlers Luftwaffe.
4
00:00:30,240 --> 00:00:32,674
De d�de graves frem af murbrokkerne,
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,759
og i Frankrig venter den tyske h�r p�,
at landet overgiver sig.
6
00:00:36,880 --> 00:00:39,235
Men engelske tropper k�mper imod.
7
00:00:39,360 --> 00:00:44,275
I luften k�mper de unge
m�nd fra RAF mod de nazistiske styrker,
8
00:00:44,400 --> 00:00:48,552
som for blot et �r siden invaderede Polen,
skred gennem Frankrig,
9
00:00:48,680 --> 00:00:52,992
og lod dette land st� alene i
en konflikt, som hvis den tabes,
10
00:00:53,120 --> 00:00:55,076
kan �del�gge den frie verden.
11
00:01:18,320 --> 00:01:20,959
Godt, stabssergent. Ryk m�ndene ind.
12
00:01:21,480 --> 00:01:23,436
Okay, af sted.
13
00:01:30,640 --> 00:01:33,916
Til side, drenge. Pas p� ryggen.
14
00:02:06,440 --> 00:02:09,000
Jeg fandt de fire ekstra vogne,
du skal bruge.
15
00:02:09,120 --> 00:02:12,078
- Godt.
- Du f�r dine tusind m�nd.
16
00:02:12,200 --> 00:02:15,875
- Hellere v�re med dem end her.
- Finland appellerer til dig, hva'?
17
00:02:16,000 --> 00:02:19,515
- Er det landet eller damerne?
- Et kort indfald af f�drelandsk�rlighed.
18
00:02:19,640 --> 00:02:23,076
- Vil du med og have en drink?
- Nej, tak. M�ske i morgen.
19
00:02:29,720 --> 00:02:31,278
Hallo?
20
00:02:31,400 --> 00:02:33,550
- Vi ses i morgen tidlig.
- Ja.
21
00:02:36,520 --> 00:02:38,476
Tre, som jeg kan se herfra.
22
00:02:40,560 --> 00:02:41,993
Tak.
23
00:02:55,360 --> 00:02:57,430
- Mr Faber?
- Hej, Billy.
24
00:02:57,560 --> 00:03:00,120
Jeg har et til interview hos h�ren.
25
00:03:00,240 --> 00:03:02,993
Du ser ikke �ldre ud end i sidste uge.
26
00:03:03,120 --> 00:03:07,238
Min ven Harry har en creme,
der fjerner �ns bumser.
27
00:03:07,360 --> 00:03:11,717
Ingen grund til hastv�rk. Krigen vil
vare lang tid endnu, kan jeg love dig.
28
00:03:11,840 --> 00:03:13,796
Jeg vil k�mpe nu.
29
00:03:15,560 --> 00:03:20,759
Alle er i uniform undtagen mig.
Medmindre de har et s�rligt job som dig.
30
00:03:22,320 --> 00:03:26,518
- Hvad med fl�den, Billy?
- Jeg har overvejet fl�den, men...
31
00:03:26,640 --> 00:03:29,916
- Jeg kan ikke sv�mme.
- S� er luftv�bnet udelukket.
32
00:03:30,040 --> 00:03:33,669
- Hvorfor?
- Du har jo ikke vinger, vel?
33
00:03:34,440 --> 00:03:36,271
- Tag dem med over.
- Tak.
34
00:03:39,440 --> 00:03:41,396
- Held og lykke, skat.
- Tak.
35
00:03:41,520 --> 00:03:44,432
- Held og lykke.
- Mange tak.
36
00:03:44,560 --> 00:03:46,152
Mrs Rose?
37
00:03:46,280 --> 00:03:49,590
David, skat.
Jeg m� hellere skifte t�j.
38
00:03:50,640 --> 00:03:52,596
- Kan jeg hj�lpe?
- Nej, du m� ikke.
39
00:03:54,720 --> 00:03:57,598
N�, min dreng, hvorn�r
st�der du til din eskadrille?
40
00:03:57,720 --> 00:04:01,315
I morgen, sir. En Spitfire.
Jeg s� hende i g�r. Et sk�nt fly.
41
00:04:01,440 --> 00:04:03,396
S�dan.
42
00:04:05,320 --> 00:04:07,914
Mor, jeg er s� lykkelig.
43
00:04:08,040 --> 00:04:10,156
�h, skat.
44
00:04:10,280 --> 00:04:12,236
- Han er en dejlig dreng.
- Ja, han er.
45
00:04:15,520 --> 00:04:17,476
Skat...
46
00:04:18,320 --> 00:04:20,276
Af sted med dig, Emma.
47
00:04:20,400 --> 00:04:22,356
Begge to.
48
00:04:23,840 --> 00:04:25,796
- Lucy...
- Ja?
49
00:04:26,680 --> 00:04:28,636
Lucy, jeg...
50
00:04:29,080 --> 00:04:32,311
Jeg ved ikke,
hvad du forventer i aften, men jeg...
51
00:04:32,440 --> 00:04:35,796
Jeg... synes, du burde vide at...
52
00:04:35,920 --> 00:04:38,036
Mor, jeg ved det godt.
53
00:04:40,920 --> 00:04:42,876
Farvel, mor.
54
00:04:53,040 --> 00:04:54,996
Farvel, far.
55
00:04:55,520 --> 00:04:57,078
Farvel.
56
00:05:09,000 --> 00:05:12,913
Billy, du gik glip af din te. Ogs� dig,
Faber. Kom og f� noget p� pubben.
57
00:05:13,040 --> 00:05:15,759
- Tak. Jeg vasker mig lige.
- Vi ses derhenne.
58
00:05:15,880 --> 00:05:18,997
- Freddy, m� jeg komme med?
- Det ved jeg snart ikke.
59
00:05:19,120 --> 00:05:22,237
- Er du i h�ren endnu?
- Fort�l ham om mirakel-cremen.
60
00:05:22,360 --> 00:05:25,716
�h, ja. Vil du fort�lle Mrs Garden,
at jeg kommer sent hjem?
61
00:05:25,840 --> 00:05:29,753
Min ven Harry har en creme,
der fjerner bumserne...
62
00:05:35,760 --> 00:05:39,389
Mr Faber, jeg har holdt
en stykke k�d-t�rte varmt til dig.
63
00:05:39,520 --> 00:05:43,433
- Det m� vi ikke lade g� til spilde.
- Ikke med de rationer.
64
00:05:44,320 --> 00:05:46,276
Jeg kommer ned om lidt.
65
00:05:56,040 --> 00:05:58,600
24 timer er ikke lang
tid til en bryllupsrejse, vel?
66
00:05:58,720 --> 00:06:02,315
Vi kan ikke begynde nu
med en flaske boblevand.
67
00:06:04,600 --> 00:06:06,556
Det er der ogs�.
68
00:06:07,560 --> 00:06:12,156
- S�dan. Er der glas?
- Selvf�lgelig. Vi har det hele.
69
00:06:15,880 --> 00:06:17,836
- �h, Gud.
- Hvad?
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,115
Jeg t�nkte bare p� mor.
71
00:06:21,240 --> 00:06:25,438
I dag pr�vede hun at fort�lle mig,
hvad der sker p� en bryllupsnat.
72
00:06:25,560 --> 00:06:27,596
Hun er lidt sent p� den.
Hvad sagde du?
73
00:06:27,720 --> 00:06:29,756
Jeg sagde, hun var lidt sent p� den.
74
00:06:46,240 --> 00:06:47,798
Henry?
75
00:06:51,200 --> 00:06:52,758
Mr Faber?
76
00:07:09,680 --> 00:07:11,636
Hvad laver du?
77
00:07:11,960 --> 00:07:15,350
Det er okay.
Det... er bare for stationen.
78
00:07:15,480 --> 00:07:19,189
Hemmeligt arbejde vedr�rende togene.
Jeg burde ikke fort�lle dig det.
79
00:07:19,320 --> 00:07:21,993
- H�r engang p� mig.
- Nej.
80
00:07:23,440 --> 00:07:24,395
Stol p� mig.
81
00:07:24,520 --> 00:07:26,476
- Du er spion.
- K�mp ikke imod.
82
00:07:26,600 --> 00:07:28,591
H�r engang p� mig.
83
00:07:55,360 --> 00:07:59,239
I g�r aftes var London
Luftwaffes hovedm�l.
84
00:07:59,360 --> 00:08:04,070
Beboelses- og industrielle
omr�der led betydelig skade...
85
00:08:04,200 --> 00:08:07,556
100.000 TROPPER SENDT AF STED I DAG
86
00:08:07,760 --> 00:08:10,593
BESTEMMELSESSTED FINLAND.
87
00:08:17,560 --> 00:08:20,313
David, pas p�.
Du er ikke i din Spitfire endnu.
88
00:08:37,200 --> 00:08:42,149
STORM ISLAND, FIRE �R SENERE
89
00:09:12,720 --> 00:09:17,794
K�re elskede br�dre,
Herren gav, Herren tog.
90
00:09:19,240 --> 00:09:21,196
Han giver os f�r
91
00:09:21,320 --> 00:09:24,517
og vi... giver ham benene tilbage.
92
00:09:26,200 --> 00:09:29,237
Lucy, jeg tror,
at jeg har forn�rmet din mor igen.
93
00:09:29,360 --> 00:09:32,670
Jeg er lige her, David.
Du m� gerne tale til mig.
94
00:09:33,480 --> 00:09:36,870
- En pinefuld invitation.
- David, v�r nu s�d...
95
00:09:37,720 --> 00:09:39,278
Drik op, skat.
96
00:09:43,000 --> 00:09:47,437
- Du vil v�re klar, ikke?
- Bare rolig. Jeg er klar nu.
97
00:09:48,080 --> 00:09:49,638
Godt.
98
00:09:51,400 --> 00:09:52,549
Far.
99
00:10:06,640 --> 00:10:10,918
Mor, jeg m� undskylde for David. Han har
det sv�rt med andre mennesker nu.
100
00:10:11,040 --> 00:10:14,191
- Kan du forst� det?
- Selvf�lgelig, skat.
101
00:10:15,360 --> 00:10:18,193
- Min stakkels pige.
- Nej. Jeg er okay.
102
00:10:18,800 --> 00:10:21,155
Vi har det fint. Ikke, Tom?
103
00:10:21,280 --> 00:10:23,236
Jo, helt bestemt.
104
00:10:24,200 --> 00:10:28,910
Farvel, frue.
De er til dig og din mand.
105
00:10:29,040 --> 00:10:32,157
Der er ikke nok at
spise i London for tiden.
106
00:10:33,800 --> 00:10:35,756
Tak, Tom.
107
00:10:36,760 --> 00:10:38,716
Tak, Tom.
108
00:10:39,800 --> 00:10:41,358
Kom, Tom.
109
00:10:43,200 --> 00:10:45,236
Han er fuld.
110
00:10:45,360 --> 00:10:49,353
- Er han altid s�dan?
- Ofte, men han er en god ven.
111
00:10:49,480 --> 00:10:51,914
N�r som helst at du vil hjem,
dig og Jo...
112
00:10:52,040 --> 00:10:53,029
Nej.
113
00:10:53,160 --> 00:10:55,720
Mit hjem er her, mor,
med David og Jo.
114
00:10:57,040 --> 00:11:01,795
Du sagde, jeg ikke skulle forvente,
at �gteskabet var en evig forn�jelse.
115
00:11:02,280 --> 00:11:04,236
- Det er jeg bange for.
- Ja.
116
00:11:05,800 --> 00:11:07,916
Jo lader da til at have det godt.
117
00:11:08,040 --> 00:11:11,077
- Jeg kyssede ham p� �ret.
- M�ske hvis du fik et til?
118
00:11:13,240 --> 00:11:16,755
Hvorfor ikke? David kan velsagtens?
119
00:11:16,880 --> 00:11:18,074
Ja.
120
00:11:18,200 --> 00:11:22,557
Men han kan ikke t�le at passere mig
i frygt for at r�re ved mig.
121
00:11:30,480 --> 00:11:32,835
- Kom, Lucy.
- Jeg elsker dig.
122
00:11:33,960 --> 00:11:36,520
Det er ikke n�dvendigt at
fort�lle dette til far.
123
00:11:36,640 --> 00:11:39,154
- Nej.
- Nej. S� kom.
124
00:11:39,960 --> 00:11:42,394
- Hej-hej, farmor.
- Kom, Jo.
125
00:12:44,800 --> 00:12:50,193
M�D MULLER I AFTEN KLOKKEN 21.00
126
00:12:50,600 --> 00:12:53,956
BEDER OM M�DE
127
00:12:54,360 --> 00:12:58,751
GENTAGER. M�D MULLER. I AFTEN
128
00:12:59,320 --> 00:13:02,471
ORDRER FRA H�JESTE AUTORITET
129
00:14:38,400 --> 00:14:39,594
Agent Muller.
130
00:14:43,040 --> 00:14:45,156
- Der er �n sammen med Muller.
- Godt.
131
00:14:45,760 --> 00:14:47,910
Giv dem 60 sekunder og g� ind.
132
00:14:49,720 --> 00:14:52,439
Du har efterladt et spor,
som en blind mand kunne f�lge.
133
00:14:53,000 --> 00:14:54,956
Vi er omringet.
134
00:14:58,520 --> 00:15:00,476
Tal engelsk.
135
00:15:02,440 --> 00:15:07,514
F�reren vil have, du skal revurdere
Pattons h�rs styrke i East Anglia.
136
00:15:07,640 --> 00:15:10,837
Det er invasionsstyrkerne.
De har fotografierne.
137
00:15:10,960 --> 00:15:15,158
General Patton er klar til at
invadere Europa ved Pas-de-Calais.
138
00:15:17,080 --> 00:15:19,548
- Hitlers astrolog...
- Astrolog?
139
00:15:20,440 --> 00:15:21,395
Gud i himlen.
140
00:15:21,520 --> 00:15:24,751
Han tror... angrebet
vil v�re ved Normandiet.
141
00:15:26,560 --> 00:15:28,516
Okay.
142
00:15:29,920 --> 00:15:31,876
Jeg skal revurdere.
143
00:15:33,000 --> 00:15:35,309
- Jeg vil signalere p� s�dvanlig vis.
- Nej.
144
00:15:35,440 --> 00:15:39,513
Absolut ingen yderligere radiokontakt.
Du m� tage fotografier.
145
00:15:39,640 --> 00:15:41,790
Aflever dem personligt til F�reren.
146
00:15:41,920 --> 00:15:44,673
- Personligt? Hvorfor?
- Han stoler p� dig.
147
00:15:44,800 --> 00:15:48,475
- Han vil h�re det fra dig.
- Jeg er smigret.
148
00:15:48,600 --> 00:15:52,832
Admiral Canaris sender en ub�d
til at hente dig ved Skotlands kyst.
149
00:15:52,960 --> 00:15:55,793
Det lyder godt.
Har du b�ret rundt p� det?
150
00:15:55,920 --> 00:15:57,273
Ja. Hvorfor?
151
00:15:57,400 --> 00:15:59,550
- Kom s�.
- Vi tager dem begge.
152
00:16:00,320 --> 00:16:02,276
Hvad er det?
153
00:16:02,400 --> 00:16:05,472
Storm Island.
3 kilometer fra m�destedet.
154
00:16:06,000 --> 00:16:08,673
- Hvorn�r henter ub�den mig?
- N�r du signalerer det.
155
00:16:08,800 --> 00:16:12,156
Fra seks om aftenen
til seks om morgenen.
156
00:16:12,280 --> 00:16:16,239
Seks om aftenen til seks om
morgenen. Begyndende fra hvorn�r?
157
00:16:16,800 --> 00:16:20,270
En uge fra i dag
og i en uge derefter.
158
00:16:26,000 --> 00:16:28,992
Og dig. Hvordan vil
du komme ud af England?
159
00:16:30,480 --> 00:16:33,517
Jeg fors�ger at komme til Liverpool.
160
00:16:33,640 --> 00:16:36,313
Hvad hvis de fanger og torturerer dig?
161
00:16:37,560 --> 00:16:39,994
- Jeg har en selvmordspille.
- Ville du bruge den?
162
00:16:43,120 --> 00:16:45,554
Selvf�lgelig. Hvis det var n�dvendigt.
163
00:17:21,200 --> 00:17:23,919
Jo bad mig sige godnat til far.
164
00:17:26,640 --> 00:17:28,596
Han elsker dig meget h�jt.
165
00:17:30,280 --> 00:17:32,236
Jeg elsker ham.
166
00:17:36,280 --> 00:17:38,236
Men, skat, du viser det ikke.
167
00:17:39,480 --> 00:17:41,436
Du siger det aldrig til ham.
168
00:17:41,560 --> 00:17:43,516
Du holder aldrig om ham.
169
00:17:48,920 --> 00:17:51,229
V�r ikke bange nu hvor
han bliver st�rre.
170
00:17:51,360 --> 00:17:55,751
Bange for hvad? Hvad fanden
har jeg at v�re bange for?
171
00:17:55,880 --> 00:17:58,348
Jeg skal g� ture med ham, ikke?
172
00:17:58,480 --> 00:18:00,789
Sv�mme og spille fodbold
sammen med ham.
173
00:18:00,920 --> 00:18:03,878
- David...
- Han skal v�re stolt af mig, ikke?
174
00:18:04,000 --> 00:18:07,515
At vokse op som sin far,
en skide benl�s vittighed.
175
00:18:22,720 --> 00:18:27,236
Du og din mor havde det vel dejligt,
mens I talte om mig.
176
00:18:29,200 --> 00:18:31,350
Hun er bekymret for dig.
177
00:18:31,480 --> 00:18:33,436
Jeg har ikke brug for
nogens bekymring.
178
00:18:35,000 --> 00:18:36,956
Jeg kan klare mig alene.
179
00:18:40,160 --> 00:18:42,116
Det kan jeg ikke.
180
00:18:47,600 --> 00:18:49,556
David, jeg har brug for dig.
181
00:18:53,720 --> 00:18:56,029
- Jeg elsker dig.
- Lad v�re.
182
00:18:56,160 --> 00:18:58,116
Lad nu v�re.
183
00:18:58,240 --> 00:19:00,959
Jeg vil sove.
For Guds skyld, lad mig sove.
184
00:19:21,760 --> 00:19:23,557
Tak.
185
00:19:23,680 --> 00:19:27,719
Har De ikke lejet dette rum
til nogen siden Mrs Gardens d�d?
186
00:19:27,840 --> 00:19:31,879
Nej, sir. Ikke siden Billy Parkin boede her.
Han er i h�ren nu.
187
00:19:32,000 --> 00:19:34,560
Jeg har set alt det, jeg �nskede.
188
00:19:37,040 --> 00:19:38,996
Mange tak.
189
00:20:13,280 --> 00:20:15,794
Sergent. Billy Parkin?
190
00:20:15,920 --> 00:20:17,876
Det er korrekt. Goddag, sir.
191
00:20:18,640 --> 00:20:20,596
Hvad drejer det sig om?
192
00:20:21,600 --> 00:20:22,555
Mord.
193
00:20:23,200 --> 00:20:26,272
Jeg glemmer aldrig,
da jeg kom tilbage fra pubben.
194
00:20:26,400 --> 00:20:28,436
Og der var hun.
195
00:20:28,560 --> 00:20:30,869
D�d.
196
00:20:31,000 --> 00:20:33,912
- Det var mit livs st�rste chok.
- Det er klart.
197
00:20:35,160 --> 00:20:37,116
Den fandens Henry Faber.
198
00:20:37,960 --> 00:20:39,916
Han var min helt.
199
00:20:40,040 --> 00:20:41,951
Skiderik.
200
00:20:42,080 --> 00:20:44,036
Endda s�ret i krigen.
201
00:20:44,160 --> 00:20:46,116
Medaljer p� hans bryst.
202
00:20:48,280 --> 00:20:50,236
Hvad kan jeg hj�lpe med?
203
00:20:52,200 --> 00:20:56,990
Det er fotografier af
tyske milit�r-afgangsklasser.
204
00:20:57,120 --> 00:20:59,076
Samme �r, forskellige skoler.
205
00:21:01,800 --> 00:21:03,756
Giv dig god tid.
206
00:21:06,960 --> 00:21:09,679
- Jeg leder efter Faber, ikke?
- Jo.
207
00:22:14,240 --> 00:22:16,071
Det er ham.
208
00:22:18,120 --> 00:22:20,076
Det er ham.
209
00:22:20,960 --> 00:22:22,916
Det ligner Faber p� en prik.
210
00:22:25,360 --> 00:22:26,554
Og se.
211
00:22:26,680 --> 00:22:30,798
Admiral Wilhelm Canaris, chef for
den tyske efterretningstjeneste.
212
00:22:31,520 --> 00:22:34,910
Og lige bag ham,
hans unge student - N�len.
213
00:22:41,720 --> 00:22:45,395
- Skal du ud at fiske?
- Og se p� fugle.
214
00:22:45,520 --> 00:22:47,511
Hvis du er heldig.
215
00:22:48,880 --> 00:22:52,873
Hold dig til den anden side af kanalen.
Der er ingen adgang p� denne side.
216
00:22:53,880 --> 00:22:56,713
- Virkelig?
- Begynder en kilometer herfra.
217
00:23:16,120 --> 00:23:18,315
Mandens kodenavn: N�len.
218
00:23:18,440 --> 00:23:20,476
Ogs� kendt som Henry Faber.
219
00:23:20,600 --> 00:23:23,558
Han blev f�dt d. 26. maj 1900
220
00:23:23,680 --> 00:23:26,240
i landsbyen �ln i Vestpreussen.
221
00:23:28,200 --> 00:23:32,398
Da han blev 13, gik han
p� Karlsruhes kadetskole i Baden.
222
00:23:33,440 --> 00:23:38,275
To �r senere skiftede han til
den mere ansete Gro�-Lichterfelde
223
00:23:38,400 --> 00:23:39,355
t�t ved Berlin.
224
00:23:40,320 --> 00:23:45,075
Han talte flyende engelsk, fordi
hans far, baron von M�ller-Guder,
225
00:23:45,200 --> 00:23:48,112
havde arbejdet i
Washington som milit�rattach�
226
00:23:48,240 --> 00:23:51,676
og havde sendt
sin s�n i privatskole d�r.
227
00:23:51,800 --> 00:23:54,997
Men hjemme i Tyskland
gjorde drengen konstant opr�r
228
00:23:55,120 --> 00:23:57,076
og fik ofte t�sk.
229
00:23:58,680 --> 00:24:01,752
Han bestod hans afsluttende eksaminer
med ekstremt h�je karakterer.
230
00:24:01,880 --> 00:24:05,350
I 20'erne var N�len
kadet p� milit�rskolen i Metz,
231
00:24:05,480 --> 00:24:07,869
og han blev ven med Wilhelm Canaris.
232
00:24:08,680 --> 00:24:11,911
I '31 bes�gte Hitler
familiens gods og m�dte ham.
233
00:24:12,240 --> 00:24:15,630
I '33 kom Hitler til magten.
N�len blev udr�bt til kaptajn
234
00:24:15,760 --> 00:24:19,116
og sendt til Berlin
med uspecificerede pligter.
235
00:24:19,960 --> 00:24:23,032
Han havde en aff�re med en tysk
skuespillerinde. Han giftede sig aldrig.
236
00:24:23,160 --> 00:24:25,116
Han fik ingen n�re venner.
237
00:24:25,600 --> 00:24:28,751
I '38 forsvandt N�len.
238
00:24:35,080 --> 00:24:36,638
Gud.
239
00:27:18,600 --> 00:27:20,556
Kloge svin.
240
00:27:40,560 --> 00:27:42,676
- Godaften.
- Godaften.
241
00:27:42,800 --> 00:27:46,588
- Hvem er du?
- Jeg burde sp�rge, hvem du er.
242
00:27:46,720 --> 00:27:48,676
Du er p� min b�d.
243
00:27:49,280 --> 00:27:53,398
- Hvad er der i tasken?
- Kikkert, kamera, opslagsb�ger.
244
00:27:53,520 --> 00:27:56,114
Nej. Op med h�nderne.
245
00:27:58,080 --> 00:28:00,958
Gider du lige? Tak.
246
00:28:33,840 --> 00:28:35,796
Hvor rart at h�re fra dig.
247
00:28:36,720 --> 00:28:38,676
Selvf�lgelig.
248
00:28:39,320 --> 00:28:42,073
Ja, det skulle ikke v�re s�rlig sv�rt.
249
00:28:42,200 --> 00:28:44,589
Ville du foretr�kke det om morgenen?
250
00:28:44,720 --> 00:28:46,676
Ganske afgjort. Ja.
251
00:28:47,280 --> 00:28:48,838
Godaften.
252
00:29:05,480 --> 00:29:08,836
Den skal i den diplomatiske
posts�k til Lissabon denne eftermiddag.
253
00:29:08,960 --> 00:29:11,428
- Og videre til Berlin?
- S� snart som muligt.
254
00:29:11,560 --> 00:29:13,516
Fint.
255
00:29:14,280 --> 00:29:16,236
M� jeg sp�rge...
256
00:29:18,600 --> 00:29:20,556
Det er forsikring.
257
00:29:24,760 --> 00:29:26,716
Du beder ikke ofte om vores hj�lp.
258
00:29:28,120 --> 00:29:31,112
- Ikke s�rligt.
- Du holder dig for dig selv.
259
00:29:32,720 --> 00:29:34,676
En forsigtig mand.
260
00:29:35,280 --> 00:29:39,273
Et forsigtigt liv. Men hvordan
overlever man ellers nu til dags?
261
00:29:39,400 --> 00:29:41,356
Man kunne holde op.
262
00:29:42,480 --> 00:29:44,152
Men ikke dig.
263
00:29:44,280 --> 00:29:46,032
Tr�ning.
264
00:29:46,160 --> 00:29:49,277
- F�drelandsk�rlighed. Godt.
- Her, tak.
265
00:30:47,640 --> 00:30:49,198
K�r ind til siden.
266
00:30:56,360 --> 00:30:58,316
Tak.
267
00:31:27,960 --> 00:31:30,952
Ved du, hvad de er, Godliman?
268
00:31:31,080 --> 00:31:33,036
Amerikanske fly.
269
00:31:33,720 --> 00:31:38,510
De er fotografier af Pattons allierede
invasionsstyrke i East Anglia.
270
00:31:40,080 --> 00:31:43,277
Tyskerne tror,
at der kun er to mulige steder
271
00:31:43,400 --> 00:31:45,595
til en allieret invasion af Europa.
272
00:31:49,200 --> 00:31:51,156
Og de har ret.
273
00:31:51,800 --> 00:31:55,793
Fra East Anglia her til Pas-de-Calais,
274
00:31:55,920 --> 00:31:59,833
eller fra Englands sydkyst
til Normandiets strande.
275
00:32:00,240 --> 00:32:03,312
Operation Overherre
har besluttet sig for Normandiet.
276
00:32:03,440 --> 00:32:07,558
Hvad laver General
Pattons h�r s� i East Anglia?
277
00:32:07,680 --> 00:32:10,717
Der er ingen h�r.
De fly er lavet af krydsfiner.
278
00:32:10,840 --> 00:32:15,550
Vi gjorde det for at narre tyskerne.
Det ved manden, der tog billederne.
279
00:32:15,680 --> 00:32:19,832
Derfor m� han ogs� vide,
at vi vil invadere Normandiet.
280
00:32:20,920 --> 00:32:24,754
Find ham, Godliman.
Det kunne sgu koste os krigen.
281
00:32:28,960 --> 00:32:33,317
Hvis man var p� denne
station og ville ud af landet,
282
00:32:33,440 --> 00:32:38,912
kunne man tage til Holyhead, Liverpool,
Glasgow og tage en f�rge til Irland.
283
00:32:39,040 --> 00:32:42,350
Han ville ikke risikere
Holyhead grundet paskontrollen.
284
00:32:42,480 --> 00:32:47,952
Hvad med Liverpool til Belfast? En
bil over Irland og en ub�d ved kysten.
285
00:32:48,080 --> 00:32:51,993
S� er det vores
11.45 Marylebone til Inverness.
286
00:32:52,120 --> 00:32:54,839
Stopper ved Stafford, Crewe, Liverpool...
287
00:32:54,960 --> 00:32:58,032
Liverpool. D�r st�r han af. Du har ret.
288
00:32:58,160 --> 00:33:02,199
- Toget 11.45 tog af sted til tiden.
- Hvordan kommer vi om bord?
289
00:33:02,320 --> 00:33:05,153
- Man kunne stoppe toget...
- Ja. Skaf os et fly.
290
00:33:05,280 --> 00:33:07,271
- Javel.
- Kom, Billy.
291
00:33:15,200 --> 00:33:17,555
- Hvad med et spil poker?
- Hvorfor ikke?
292
00:33:22,520 --> 00:33:24,476
Vi stopper igen.
293
00:33:24,600 --> 00:33:29,037
- F�reren er sikkert l�bet t�r for kul.
- Glemte sikkert sin rationsbog.
294
00:33:32,080 --> 00:33:36,232
Husk nu, Billy,
du skal bare udpege ham for mig.
295
00:33:37,120 --> 00:33:41,113
Bare rolig, sir. Jeg kunne genkende
Faber med en str�mpe over hovedet.
296
00:34:54,120 --> 00:34:57,669
M�rkl�gning. Rul gardinerne ned. Tak.
297
00:34:57,800 --> 00:34:59,756
M�rkl�gning.
298
00:35:00,280 --> 00:35:02,236
Rul gardinerne ned.
299
00:35:02,360 --> 00:35:04,316
M�rkl�gning.
300
00:35:27,680 --> 00:35:30,240
Du, giv os lidt plads.
301
00:35:40,960 --> 00:35:43,349
Tag ham v�k. Kom s�. Gudfaderbevares.
302
00:35:55,320 --> 00:35:57,276
Undskyld mig.
303
00:36:00,560 --> 00:36:02,516
Undskyld mig.
304
00:36:04,960 --> 00:36:08,032
V�r stille eller jeg dr�ber dig.
Hvorfor leder du efter mig?
305
00:36:08,160 --> 00:36:10,720
- Det g�r jeg ikke.
- Lyv ikke.
306
00:36:12,200 --> 00:36:14,760
Har h�ren �ndret uniformerne, Billy?
307
00:36:16,000 --> 00:36:18,355
Hvad er planen? Hvor er f�lden?
308
00:36:20,040 --> 00:36:23,237
Glasgow.
De venter p� dig i Glasgow.
309
00:36:26,720 --> 00:36:29,632
S� de lod dig endelig komme i h�ren,
hva', Billy?
310
00:36:29,760 --> 00:36:31,716
Tillykke.
311
00:36:52,600 --> 00:36:54,556
�h, Gud!
312
00:38:45,840 --> 00:38:48,115
Tak. Du har v�ret meget venlig.
313
00:38:48,240 --> 00:38:51,198
Vil du ikke �ndre mening
og have lidt frokost?
314
00:38:51,320 --> 00:38:54,232
- Nej, jeg m� videre til Banff.
- Som du vil.
315
00:38:54,360 --> 00:38:56,999
Jeg h�ber, at din bil er der,
n�r du kommer tilbage.
316
00:38:57,120 --> 00:38:59,076
Den kommer ikke langt uden benzin.
317
00:39:10,880 --> 00:39:15,749
Den r�de h�r har haft
stor succes over tyskerne
318
00:39:15,880 --> 00:39:19,509
og har sl�et igen med
tanks og tropper langs �stfronten.
319
00:39:22,040 --> 00:39:25,350
Hitlers h�re har lidt
mange ydmygende nederlag
320
00:39:25,480 --> 00:39:29,632
og er flygtet, forfrosne og forvirrede,
gennem Ruslands dr�bende sne.
321
00:39:29,760 --> 00:39:34,038
Alt dette netop som Hitler sagde,
at ordet "overgivelse"
322
00:39:34,160 --> 00:39:36,958
ikke findes i det tyske ordforr�d.
323
00:39:39,680 --> 00:39:44,276
Amerikanske og britiske styrker har
optrappet deres bombning af Tyskland.
324
00:39:44,400 --> 00:39:47,676
Mr Churchill og
General Eisenhower holder m�der,
325
00:39:47,800 --> 00:39:51,759
og med sommerens komme
er et allieret angreb p� Europa
326
00:39:51,880 --> 00:39:54,394
selvf�lgelig blot
et sp�rgsm�l om tid.
327
00:39:56,000 --> 00:39:58,958
Det afg�rende sp�rgsm�l for
den nazistiske ledelse m� v�re,
328
00:39:59,080 --> 00:40:01,958
hvor og hvorn�r
invasionen vil finde sted?
329
00:40:03,360 --> 00:40:06,989
En ub�d vil samle dig
ved Skotlands kyst,
330
00:40:07,120 --> 00:40:11,636
n�r du signalerer. Fra seks
om aftenen til seks om morgenen.
331
00:40:11,760 --> 00:40:14,877
Aflever fotografierne
personligt til F�reren.
332
00:40:15,000 --> 00:40:17,036
Han stoler p� dig.
333
00:40:17,160 --> 00:40:19,116
Hvor smigrende.
334
00:41:41,440 --> 00:41:45,353
Ja, det er fyren. Jeg samlede
ham op langt ude p� landet.
335
00:41:46,800 --> 00:41:51,351
- Jeg f�lte mig som et fjols.
- Var det den samme mand?
336
00:41:51,720 --> 00:41:53,438
Jeg tilb�d ham frokost.
337
00:41:53,560 --> 00:41:57,473
- Skulle han til Banff?
- Jeg satte ham af lige udenfor.
338
00:41:58,400 --> 00:42:01,472
- Scotland Yard p� linien.
- Endelig.
339
00:42:02,440 --> 00:42:04,396
Scotland Yard.
340
00:42:04,520 --> 00:42:06,875
Jeg ved, at det er sent.
Det er ogs� sent her.
341
00:47:06,400 --> 00:47:07,628
David.
342
00:47:10,560 --> 00:47:12,516
L�g din arm omkring mig.
343
00:47:14,000 --> 00:47:15,956
S�dan.
344
00:47:32,440 --> 00:47:34,908
Vi har haft otte
observationer af din mand.
345
00:47:35,960 --> 00:47:37,279
Alle efterpr�vede?
346
00:47:37,400 --> 00:47:40,358
Vi har interviewet otte.
Vi er i gang med de andre to.
347
00:47:40,480 --> 00:47:43,119
Vi har s�gt fra
Cape Wrath til Carlisle.
348
00:47:43,240 --> 00:47:45,595
Han har intet tag over hovedet.
349
00:47:52,960 --> 00:47:54,916
Du er p� Storm Island.
350
00:47:56,840 --> 00:48:00,196
- Storm Island?
- Nu ved du, hvordan den fik navnet.
351
00:48:00,320 --> 00:48:03,232
Du blev skyllet ind i bugten.
Det bliver alting altid.
352
00:48:04,840 --> 00:48:06,796
Bliv endelig siddende.
353
00:48:07,720 --> 00:48:10,678
- Jeg har skr�mt jeres lille pige.
- Han er en dreng.
354
00:48:11,600 --> 00:48:13,795
- Undskyld.
- Nej. Jeg m� klippe hans h�r.
355
00:48:15,360 --> 00:48:17,396
Var nogle andre om bord
sammen med dig?
356
00:48:18,960 --> 00:48:21,394
David, vi m� lade den
stakkels mand komme i seng.
357
00:48:21,520 --> 00:48:23,112
Nej, jeg var alene.
358
00:48:23,240 --> 00:48:26,630
Gad du ikke h�re vejrudsigten,
inden du tog af sted?
359
00:48:26,760 --> 00:48:28,637
Nej.
360
00:48:28,760 --> 00:48:32,275
- Gav du kystvagten besked?
- David, har det nogen betydning?
361
00:48:32,400 --> 00:48:36,951
Man leder m�ske efter ham og s�tter
livet p� spil for hans skyld.
362
00:48:37,080 --> 00:48:40,152
- Vi m� fort�lle, at han er i sikkerhed.
- Nej.
363
00:48:42,040 --> 00:48:44,110
Jeg... jeg gav ikke
364
00:48:44,240 --> 00:48:46,674
kystvagten besked.
365
00:48:50,680 --> 00:48:52,636
Jeg g�r lige sengen klar.
366
00:49:07,000 --> 00:49:10,675
- Jeg har aldrig set nogen s� udmattet.
- Men, mor...
367
00:49:10,800 --> 00:49:14,759
Jo, du m� lege stille,
s� manden kan sove ovenp�.
368
00:49:14,880 --> 00:49:16,836
Han h�rer ingenting.
369
00:49:16,960 --> 00:49:18,916
- Mor, hvorfor...
- David,
370
00:49:20,160 --> 00:49:22,116
hvem tror du, at han er?
371
00:49:22,240 --> 00:49:24,435
Et fjols at v�re ude i dette vejr.
372
00:49:26,880 --> 00:49:28,836
Han er ikke s�mand af profession.
373
00:49:29,480 --> 00:49:31,630
- Er han ikke s�mand af profession?
- Nej.
374
00:49:31,760 --> 00:49:34,035
Jeg bem�rkede,
at hans h�nder er meget bl�de.
375
00:49:34,160 --> 00:49:37,709
Hans h�nder? Han har et
jakkes�t p� for Guds skyld.
376
00:49:39,640 --> 00:49:42,712
Du er pludselig
meget observerende, ikke?
377
00:49:44,840 --> 00:49:46,796
Jeg tager over til Tom.
378
00:49:46,920 --> 00:49:49,434
David. Hvad hvis han v�gner?
379
00:49:59,160 --> 00:50:02,118
Hvem er den mand i v�relset, mor?
380
00:50:03,880 --> 00:50:05,836
Det ved jeg ikke, skat.
381
00:50:18,520 --> 00:50:22,513
...en pige med langt,
lyst har med diamanter i.
382
00:50:22,640 --> 00:50:26,792
- Ved du, hvad diamanter er?
- En slags skatte, ikke?
383
00:50:27,440 --> 00:50:29,396
Jeg m� snart klippe dit h�r.
384
00:50:29,880 --> 00:50:32,678
Hvis du ikke gjorde det,
ville det s� vokse og vokse?
385
00:50:32,800 --> 00:50:36,349
Ja. Det ville gro ned til dine �rer.
386
00:50:36,480 --> 00:50:39,119
S� ville det gro ned til din hage.
387
00:50:39,240 --> 00:50:42,789
S� ville det gro forbi her.
S� ville det kr�lle op her.
388
00:50:42,920 --> 00:50:47,357
S� ville det kilde dine f�dder,
og s� m�tte vi st� ud af badet.
389
00:50:47,920 --> 00:50:49,478
Hvorfor?
390
00:50:49,600 --> 00:50:55,550
Fordi hvis folk ikke
st�r ud af badet, smelter de.
391
00:50:56,080 --> 00:50:57,672
Men det er jeg ikke.
392
00:51:12,320 --> 00:51:13,514
Mor...
393
00:51:13,640 --> 00:51:15,676
Mor, m� jeg f� mit v�relse tilbage?
394
00:51:18,480 --> 00:51:20,948
Selvf�lgelig. Kom, skat.
395
00:51:22,080 --> 00:51:24,036
Kom ud af badet.
396
00:51:43,640 --> 00:51:46,029
Pr�v ikke at krydsforh�re ham.
397
00:51:46,160 --> 00:51:51,029
Jeg krydsforh�rer ham ikke. Det er
normalt at undres over, hvem han er.
398
00:51:51,160 --> 00:51:54,072
Det ville v�re rart,
hvis du ikke var fjendtlig.
399
00:51:54,200 --> 00:51:56,953
Jeg pr�ver at finde ud af,
hvad der skete.
400
00:51:59,320 --> 00:52:00,275
Kom ind.
401
00:52:04,480 --> 00:52:06,038
Godaften.
402
00:52:06,160 --> 00:52:08,310
Goddag. Hvordan har du det?
403
00:52:08,440 --> 00:52:10,396
Bedre, tak.
404
00:52:13,080 --> 00:52:15,389
Jeg er Henry Baker.
405
00:52:15,520 --> 00:52:17,670
Goddag. Jeg er Lucy. Lucy Rose.
406
00:52:17,800 --> 00:52:20,394
- Goddag?
- Det er min mand David.
407
00:52:21,880 --> 00:52:24,838
- Goddag?
- Goddag? F� noget varmt suppe.
408
00:52:24,960 --> 00:52:26,313
Tak.
409
00:52:26,440 --> 00:52:28,396
- Br�d?
- Ja, tak.
410
00:52:31,920 --> 00:52:34,354
Hvad er klokken?
411
00:52:35,040 --> 00:52:36,996
Ti minutter i ni.
412
00:52:37,120 --> 00:52:39,076
Ti minutter i ni?
413
00:52:39,640 --> 00:52:42,518
- Tag endelig noget cider.
- Nej, tak.
414
00:52:48,120 --> 00:52:49,678
Tak.
415
00:53:12,880 --> 00:53:14,836
Jeg er... meget sulten.
416
00:53:21,640 --> 00:53:24,393
- Er dette Storm Island?
- Det er korrekt.
417
00:53:25,120 --> 00:53:27,998
- Hvad laver du her?
- F�reavler.
418
00:53:28,120 --> 00:53:31,715
- Virkelig?
- Jeg g�r i seng. Rygproblemer.
419
00:53:33,480 --> 00:53:38,315
Du er et fjols. Heldig at v�re i live.
Hvorfor var du ude i den storm?
420
00:53:38,440 --> 00:53:41,637
Jeg anede ikke,
den ville blive s� voldsom.
421
00:53:41,760 --> 00:53:43,910
Giv mig to. Jeg vil sove.
422
00:53:48,040 --> 00:53:49,996
Det kan jeg godt.
423
00:53:58,920 --> 00:54:00,239
Godnat.
424
00:54:06,320 --> 00:54:10,313
- Vil du have noget mere suppe?
- Nej, tak. Det smagte dejligt.
425
00:54:12,240 --> 00:54:15,277
Vil du have noget cognac?
426
00:54:16,960 --> 00:54:18,916
Bliv endelig siddende.
427
00:54:25,600 --> 00:54:27,556
Hvor bor du, Mr Baker?
428
00:54:28,680 --> 00:54:30,636
Jeg plejede at bo p� den b�d.
429
00:54:32,520 --> 00:54:35,034
Jeg er et helvedes fjols.
430
00:54:35,520 --> 00:54:38,034
Jeg flyttede fra London
for en m�ned siden.
431
00:54:38,160 --> 00:54:42,915
- Jeg har ikke v�ret der i �revis.
- Hvorn�r var du der sidst?
432
00:54:43,040 --> 00:54:46,476
For fire �r siden.
Det var for at f�de.
433
00:54:46,600 --> 00:54:48,716
- Har du v�ret her i fire �r?
- Ja.
434
00:54:48,840 --> 00:54:51,354
Du godeste.
Jeg h�ber, at du har venner her.
435
00:54:51,480 --> 00:54:54,472
Der er Tom, som passer fyrt�rnet,
436
00:54:54,600 --> 00:54:57,990
og f�rgen kommer hver
anden mandag med forsyninger.
437
00:54:58,120 --> 00:54:59,838
- Er det alt?
- Ja.
438
00:54:59,960 --> 00:55:02,269
- Sk�l.
- Sk�l.
439
00:55:03,720 --> 00:55:06,314
Hvad ville du g�re i en n�dsituation?
440
00:55:07,320 --> 00:55:10,437
Der er en radiosender i Toms hytte,
441
00:55:10,560 --> 00:55:13,711
men det har virkelig
mere at g�re med fyrt�rnet.
442
00:55:17,160 --> 00:55:20,357
Det lader til at v�re
et meget ensomt sted at bo.
443
00:55:21,920 --> 00:55:26,277
Ser du, David og jeg havde
et biluheld p� vores bryllupsdag.
444
00:55:26,400 --> 00:55:29,073
Det var s�dan, han mistede sine ben.
445
00:55:29,200 --> 00:55:32,272
Han tr�nede til at blive jagerpilot.
446
00:55:32,400 --> 00:55:34,709
Efter uheldet blev han...
447
00:55:35,960 --> 00:55:38,758
Vi �nskede begge at l�be bort,
448
00:55:38,880 --> 00:55:40,836
s� vi tog hertil.
449
00:55:42,040 --> 00:55:46,477
Det syntes at v�re en god id�.
M�ske var det en fejltagelse.
450
00:55:46,600 --> 00:55:48,989
Man kan ikke bebrejde
ham for at �nske at l�be bort.
451
00:55:49,120 --> 00:55:50,553
Nej, det g�r jeg ikke.
452
00:55:51,960 --> 00:55:53,916
Det er frygtelig s�rgeligt.
453
00:55:54,040 --> 00:55:56,918
Nej, det var vores egen fejl.
454
00:55:57,040 --> 00:56:00,749
Vi havde f�et lidt at drikke,
og vi k�rte alt for hurtigt...
455
00:56:00,880 --> 00:56:05,078
- Pludselig var der en lastbil...
- Nej, det er frygtelig s�rgeligt,
456
00:56:05,200 --> 00:56:07,236
fordi du er s� ulykkelig nu.
457
00:56:13,680 --> 00:56:15,636
Er det s� tydeligt?
458
00:56:22,720 --> 00:56:24,995
Jeg elsker ham.
459
00:56:25,120 --> 00:56:27,076
M�den han plejede at v�re p�.
460
00:56:29,680 --> 00:56:33,434
Nogle gange er han pludselig som
den gamle David, og han, Jo og jeg
461
00:56:33,560 --> 00:56:37,109
holder udflugt p� klippen
eller noget i den stil.
462
00:56:39,080 --> 00:56:43,312
Nu er han oftest sammen med Tom.
De sidder bare og drikker.
463
00:56:45,960 --> 00:56:48,315
Det f�rste �r vi boede her,
464
00:56:49,440 --> 00:56:51,396
kom mine for�ldre p� bes�g.
465
00:56:53,160 --> 00:56:55,116
Det var ubeskriveligt.
466
00:56:55,840 --> 00:56:58,991
Han var stille og
skjulte sig fra dem...
467
00:57:03,640 --> 00:57:05,596
Jeg er ked af det p� Jos vegne.
468
00:57:07,360 --> 00:57:10,238
Han bliver ved med at sp�rge til
hans farmor, og hvor hun er.
469
00:57:10,360 --> 00:57:12,715
- Han er en s�d, lille dreng.
- Ja, han er.
470
00:57:13,760 --> 00:57:15,716
Han er s� kvik.
471
00:57:17,480 --> 00:57:19,436
Og han er meget modig.
472
00:57:19,560 --> 00:57:21,790
- Og heldig.
- Hvorfor synes du det?
473
00:57:21,920 --> 00:57:24,070
At v�re s� elsket.
474
00:57:24,200 --> 00:57:26,395
Nej. Jeg er hans mor.
475
00:57:27,440 --> 00:57:30,079
- Alle for�ldre elsker deres b�rn.
- Nej.
476
00:57:31,080 --> 00:57:33,389
Nej, ikke alle.
477
00:57:35,280 --> 00:57:38,477
Nogle for�ldre... bruger deres b�rn.
478
00:57:38,600 --> 00:57:42,798
S�tter m�l for dem, m�l,
de ikke selv kunne opn�.
479
00:57:44,080 --> 00:57:46,036
Det er n�ppe k�rlighed, vel?
480
00:57:46,880 --> 00:57:48,836
Nej, n�ppe.
481
00:57:55,520 --> 00:57:58,353
Hvorfor forts�tter du,
hvis det ikke g�r.
482
00:58:03,080 --> 00:58:05,833
Hvis jeg skulle v�re helt �rlig,
483
00:58:06,440 --> 00:58:11,468
kunne jeg ikke klare tanken om,
at alle disse �r skulle v�re spildte.
484
00:58:13,920 --> 00:58:16,753
Det tror jeg ikke... jeg kunne klare.
485
00:58:19,680 --> 00:58:23,514
�h, Gud. Fire �r p� denne �
og jeg er blevet s� kedelig.
486
00:58:26,120 --> 00:58:28,395
Sig mig, Mr Baker, er du gift?
487
00:58:28,520 --> 00:58:31,114
- Nej.
- Er det et valg eller uheld?
488
00:58:32,080 --> 00:58:35,914
- Er det et held at v�re gift?
- Ja, almindeligvis.
489
00:58:38,960 --> 00:58:43,033
- Jeg forestiller mig, jeg er gift...
- Med en anden mand.
490
00:58:47,800 --> 00:58:51,110
- Du er kommet til skade.
- Du m� undskylde.
491
00:59:08,240 --> 00:59:10,310
Du er meget smuk.
492
00:59:26,880 --> 00:59:28,836
Lad v�re.
493
01:00:27,280 --> 01:00:32,274
Vi sluttede tidligt om fredagen
for at slippe for den satans storm.
494
01:00:32,400 --> 01:00:35,437
Det er s�ndag. Hvorfor fortalte
du os ikke, at hun var v�k?
495
01:00:35,560 --> 01:00:38,518
- Jeg har ikke v�ret hernede siden.
- McKillop,
496
01:00:39,160 --> 01:00:41,799
kunne den b�d have
overlevet stormen?
497
01:00:42,680 --> 01:00:45,319
Umuligt. Hvorfor tror du,
at jeg efterlod hende her?
498
01:00:45,440 --> 01:00:47,670
Hvis han var p� den,
hvor kunne han s� v�re nu?
499
01:00:47,800 --> 01:00:51,634
- P� bunden af havet, det fjols.
- Som man s�r, h�ster man.
500
01:00:51,760 --> 01:00:55,639
- Han ville v�re druknet.
- Det vil jeg tro det, n�r jeg ser liget.
501
01:00:59,720 --> 01:01:01,278
Godmorgen.
502
01:01:02,280 --> 01:01:05,636
- Jeg har gemt noget kaffe.
- Nej, tak.
503
01:01:05,760 --> 01:01:08,877
- Jeg laver noget morgenmad til dig.
- Nej. Jeg venter til frokost.
504
01:01:09,000 --> 01:01:14,279
Der er lammegryde til frokost.
David siger, vi snart alle bliver til f�r.
505
01:01:14,400 --> 01:01:17,517
- Hvor er han?
- Han er g�et ud med Jo,
506
01:01:17,640 --> 01:01:19,596
for at se til flokken.
507
01:01:27,400 --> 01:01:29,356
Godmorgen, Lucy.
508
01:01:30,480 --> 01:01:33,278
- Godmorgen.
- Du foragter mig ikke, vel?
509
01:01:34,560 --> 01:01:36,516
Nej. Hvordan kunne jeg dog det?
510
01:01:36,640 --> 01:01:38,870
Det kunne du. Jeg kunne.
511
01:01:41,120 --> 01:01:43,315
Det m� ikke ske igen.
Det vil det ikke.
512
01:01:45,840 --> 01:01:47,796
Fortryder du det?
513
01:01:58,320 --> 01:01:59,912
Lad os g� ud.
514
01:02:11,280 --> 01:02:13,236
Du tager snart v�k.
515
01:02:14,320 --> 01:02:16,276
Nu hvor stormen er forbi.
516
01:02:19,720 --> 01:02:21,676
Ikke i den.
517
01:02:35,560 --> 01:02:37,516
Jeg ved ikke engang, hvad du laver.
518
01:02:38,800 --> 01:02:40,756
Jeg er forfatter.
519
01:02:41,200 --> 01:02:43,156
Forfatter? Er du virkelig?
520
01:02:44,680 --> 01:02:46,750
Gode Gud.
521
01:02:46,880 --> 01:02:48,836
Hvad skriver du om?
522
01:02:48,960 --> 01:02:50,916
Krigen.
523
01:02:51,040 --> 01:02:53,713
Ikke slag og drab,
524
01:02:54,480 --> 01:02:56,436
men ensomhed.
525
01:02:56,560 --> 01:02:59,393
F�lelsen nogle m�nd har
526
01:02:59,520 --> 01:03:02,910
af pludselig at v�re
adskilt fra andre m�nd.
527
01:03:03,040 --> 01:03:07,113
Jeg troede, at krig bragte
mennesker t�ttere sammen.
528
01:03:08,040 --> 01:03:09,996
Ikke mig.
529
01:03:12,280 --> 01:03:14,236
Og dig?
530
01:03:22,760 --> 01:03:26,196
- Er der en kvinde i din bog?
- Jeg kommer dig i den.
531
01:03:29,560 --> 01:03:31,994
- Helt �rligt. Er der?
- Ja.
532
01:03:33,160 --> 01:03:34,479
�n kvinde.
533
01:03:35,880 --> 01:03:37,916
Hvad laver hun?
534
01:03:38,040 --> 01:03:40,110
Hun lever,
535
01:03:40,240 --> 01:03:42,595
har en aff�re med vores helt,
536
01:03:44,040 --> 01:03:46,076
- og s� d�r hun.
- Under et luftangreb?
537
01:03:46,200 --> 01:03:48,430
Nej, han dr�ber hende.
538
01:03:50,800 --> 01:03:52,756
Hun knuste hans hjerte.
539
01:04:03,720 --> 01:04:06,075
Jeg m� hellere smutte tilbage. Kom.
540
01:04:18,000 --> 01:04:20,992
Jeg h�ber, at Lucy ikke
holdt dig oppe for l�nge i g�r.
541
01:04:21,120 --> 01:04:23,076
Nej.
542
01:04:24,480 --> 01:04:28,758
Jeg tager over til Tom og ser,
om han har repareret senderens antenne.
543
01:04:28,880 --> 01:04:32,839
- Vil du med?
- Hvis jeg kan hj�lpe, ja.
544
01:04:32,960 --> 01:04:35,394
- Jeg venter i bilen.
- M� jeg ogs� komme med, far?
545
01:04:35,520 --> 01:04:38,671
Nej, bliv sammen med mor.
Du har allerede v�ret ude i dag.
546
01:04:38,800 --> 01:04:41,951
Vi g�r derover senere, skat.
G� og sig farvel.
547
01:04:53,040 --> 01:04:54,996
Far, hvorfor m� jeg ikke komme med?
548
01:04:55,920 --> 01:04:57,876
Jeg tror, at han ved det.
549
01:04:59,280 --> 01:05:01,919
- Hvordan kunne han det?
- Ved ikke. Jeg kan m�rke det.
550
01:05:02,040 --> 01:05:03,996
Du f�ler dig skyldig.
551
01:05:04,600 --> 01:05:06,556
Det skal du ikke.
552
01:05:32,360 --> 01:05:36,114
Min kone siger, at du er forfatter.
553
01:05:36,840 --> 01:05:39,274
- Har du succes?
- Det begynder at komme.
554
01:05:39,640 --> 01:05:42,712
- Hvorfor er du ikke i h�ren?
- Det var jeg.
555
01:05:42,840 --> 01:05:44,796
Jeg blev s�ret.
556
01:05:47,120 --> 01:05:49,350
Det blev jeg ogs�.
557
01:05:51,760 --> 01:05:53,716
- Er du gift?
- Nej.
558
01:05:54,680 --> 01:05:56,636
En klog mand.
559
01:05:57,280 --> 01:05:59,236
Hvor skulle jeg udnytte den frihed.
560
01:06:00,800 --> 01:06:03,360
Jeg synes, du er heldig at have Lucy.
561
01:06:05,000 --> 01:06:07,195
- G�r du?
- Ja.
562
01:06:11,400 --> 01:06:13,436
Jeg plejede at flyve Spitfires.
563
01:06:13,560 --> 01:06:15,516
Smukke fly.
564
01:06:15,640 --> 01:06:18,074
Fire maskingev�rer p� hver vinge
- amerikanske Brownings.
565
01:06:18,200 --> 01:06:20,156
Affyrede 1260 magasiner i minuttet.
566
01:06:20,280 --> 01:06:22,350
Virkelig?
567
01:06:22,480 --> 01:06:25,040
- Er du ikke interesseret i fly?
- Nej.
568
01:06:26,000 --> 01:06:28,958
Jeg troede, du ville
have v�ret begejstret.
569
01:06:29,080 --> 01:06:30,308
Hvorfor?
570
01:06:30,440 --> 01:06:34,353
Det er blevet en national forn�jelse, ikke?
At f� �je p� fly.
571
01:06:41,840 --> 01:06:43,558
Tom.
572
01:06:47,120 --> 01:06:50,157
Vil du g� indenfor og se,
om han er der?
573
01:06:50,280 --> 01:06:53,238
Hvis ikke, s� leder vi efter ham.
Han er ikke langt v�k.
574
01:06:53,920 --> 01:06:54,875
Tom.
575
01:07:30,040 --> 01:07:31,996
Tom.
576
01:07:37,440 --> 01:07:39,032
Er han derinde?
577
01:07:39,240 --> 01:07:43,870
Han sover. Han har
drukket sig fra sans og samling.
578
01:07:45,040 --> 01:07:47,076
Du l�j overfor mig, ikke?
579
01:07:48,680 --> 01:07:52,878
- Hvad taler du om?
- At du ikke er interesseret i fly.
580
01:07:53,000 --> 01:07:55,389
- Det er jeg ikke.
- Men det er du.
581
01:07:55,520 --> 01:07:57,875
Du er meget interesseret.
582
01:07:58,360 --> 01:08:00,316
- Giv mig den film.
- Hvilken film?
583
01:08:00,440 --> 01:08:03,352
Den rulle film jeg fandt
i din lomme her til morgen.
584
01:08:03,480 --> 01:08:05,436
Ja, den.
585
01:08:05,560 --> 01:08:09,109
- Ned p� kn�.
- Det her er latterligt.
586
01:08:09,240 --> 01:08:12,949
- Hvis det er p� grund af Lucy...
- Det er fotografier af vores fly.
587
01:08:13,080 --> 01:08:15,355
Jeg arbejder for RAF.
Jeg skal aflevere filmen...
588
01:08:15,480 --> 01:08:18,517
Gem den til Lucy. Hun er her snart.
589
01:08:18,640 --> 01:08:22,349
Hun er fascineret af alt det,
du siger, ikke?
590
01:08:22,480 --> 01:08:24,914
Giv mig nu filmen. Ned p� kn�.
591
01:08:41,160 --> 01:08:43,116
Giv mig filmen.
592
01:08:43,240 --> 01:08:44,719
Giv mig filmen.
593
01:10:51,560 --> 01:10:53,516
Hej.
594
01:10:58,640 --> 01:11:00,596
Hej, Jo.
595
01:11:03,400 --> 01:11:05,516
Hvor er David?
596
01:11:05,640 --> 01:11:07,596
Fuld.
597
01:11:08,440 --> 01:11:12,592
Lad os tage hjem igen, skat.
Far har travlt.
598
01:11:13,520 --> 01:11:16,557
- Var det okay? Sagde han noget?
- Ingenting.
599
01:11:16,680 --> 01:11:19,478
Jeg henter ham efter aftensmaden.
600
01:11:19,600 --> 01:11:21,556
Kom.
601
01:11:54,560 --> 01:11:57,757
Jo sover. Han bad mig
sige godnat til dig.
602
01:12:00,520 --> 01:12:02,511
Hvad t�nker du p�?
603
01:12:02,960 --> 01:12:05,269
Er du klar over, hvad klokken er?
604
01:12:06,680 --> 01:12:08,636
Jeg m� g�.
605
01:12:09,400 --> 01:12:11,356
Jeg m� g� og...
606
01:12:12,400 --> 01:12:14,356
hente din mand.
607
01:12:17,120 --> 01:12:19,076
Du f�ler dig skyldig.
608
01:12:19,960 --> 01:12:21,916
Det skal du ikke.
609
01:13:59,640 --> 01:14:00,595
Godliman?
610
01:14:00,720 --> 01:14:04,076
- Godliman, her.
- Churchill var i r�ret
611
01:14:04,200 --> 01:14:05,792
og spyede ild.
612
01:14:05,920 --> 01:14:08,593
- H�r, mand...
- Godliman, afbryd ikke.
613
01:14:08,720 --> 01:14:12,110
Det er besluttet. Opbygningen
af tropperne er fuldendt.
614
01:14:12,240 --> 01:14:14,310
Han m� ikke komme
tilbage til Tyskland.
615
01:14:14,440 --> 01:14:16,590
Fang ham eller dr�b ham.
616
01:14:16,720 --> 01:14:18,676
Forst�et.
617
01:14:20,360 --> 01:14:22,316
Mor?
618
01:16:06,640 --> 01:16:08,756
Hvad fanden laver du?
619
01:16:16,360 --> 01:16:21,388
Jo, vi kan lave en tegning af
alle de ting, som stormen gjorde.
620
01:16:21,520 --> 01:16:25,911
Vi kunne tegne Mr Bakers
b�d mod klippen, ikke sandt?
621
01:16:26,040 --> 01:16:30,113
Vi kunne tegne skyerne.
Alle de sorte skyer der var.
622
01:16:30,240 --> 01:16:34,438
Se, Jo, man kan se klipperne
helt tydeligt. Kan du se dem?
623
01:16:35,000 --> 01:16:36,956
Er de ikke k�nne?
624
01:16:40,680 --> 01:16:43,638
Jo, bliv her.
G� ikke t�t p� klippen.
625
01:17:06,240 --> 01:17:07,434
�h, Gud.
626
01:17:43,360 --> 01:17:45,316
�h, Gud. David.
627
01:17:47,640 --> 01:17:49,596
Hj�lp!
628
01:17:52,240 --> 01:17:54,390
Hj�lp!
629
01:17:54,520 --> 01:17:56,476
Hallo!
630
01:17:58,200 --> 01:18:00,156
Hj�lp!
631
01:18:00,760 --> 01:18:02,716
Hallo!
632
01:18:18,880 --> 01:18:20,836
Hvad var der i vandet, mor?
633
01:18:23,880 --> 01:18:27,668
Jo, skat, mor m� g� ud nu.
634
01:18:27,800 --> 01:18:31,952
Du kan... v�re en god dreng. Bliv
her og leg med dit leget�j, ikke?
635
01:18:35,520 --> 01:18:37,476
Henry.
636
01:18:39,400 --> 01:18:43,518
- Hvor skal du hen, mor?
- Jeg skal over til Tom, skat.
637
01:18:43,640 --> 01:18:46,108
Din mand n�gter at komme tilbage.
638
01:18:48,920 --> 01:18:51,115
Han og Tom har drukket og...
639
01:18:54,080 --> 01:18:56,036
Lucy?
640
01:18:59,160 --> 01:19:01,515
D�r er du. Har du v�ret ude?
641
01:19:04,800 --> 01:19:06,756
Ja, vi var ude at g�.
642
01:19:09,600 --> 01:19:11,556
Vil du have noget kaffe?
643
01:19:13,240 --> 01:19:15,470
Vi s� noget i vandet.
644
01:19:19,560 --> 01:19:24,076
- Vi kiggede p� vraget af din b�d.
- Sikke noget kludder, ikke, Jo?
645
01:19:24,200 --> 01:19:26,919
- Vil du have noget kaffe?
- Nej, tak.
646
01:19:38,480 --> 01:19:41,233
- Har du lige set David?
- Lige nu, ja.
647
01:19:47,560 --> 01:19:50,518
Det er lykkedes dem
at reparere antennen.
648
01:19:53,200 --> 01:19:55,191
Lucy?
649
01:20:10,280 --> 01:20:12,430
Her er n�glerne.
650
01:20:14,680 --> 01:20:16,636
Hvor skal du hen?
651
01:20:18,400 --> 01:20:20,595
Jeg m� hellere hente David.
652
01:20:20,720 --> 01:20:22,676
Han m� virkelig ikke drikke s� meget.
653
01:20:23,760 --> 01:20:27,548
Lad ham v�re. Han bad mig hente ham
til tetid. Lad ham v�re s� l�nge.
654
01:20:27,680 --> 01:20:30,513
Lad os holde en udflugt.
Skal vi lave sandwiches, Jo?
655
01:20:31,080 --> 01:20:35,153
Engang tog vi p� udflugt til bugten.
656
01:20:35,280 --> 01:20:39,193
- Det ville v�re sjovt, ikke?
- Jo, det vil jeg meget gerne.
657
01:20:39,320 --> 01:20:40,912
Jeg elsker dig.
658
01:21:06,000 --> 01:21:10,198
"Jeg tager til D�dens hus," sagde svalen.
659
01:21:10,320 --> 01:21:13,153
"D�den er bror til S�vnen, er han ikke?"
660
01:21:13,280 --> 01:21:17,193
Og han kyssede den lykkelige prins
og faldt ned foran f�dderne p� ham.
661
01:21:18,360 --> 01:21:22,148
Et m�rkeligt kn�k h�rtes
fra statuens inderside,
662
01:21:22,280 --> 01:21:24,635
som om noget var br�kket.
663
01:21:25,640 --> 01:21:31,112
Hjertet af bly var g�et i to stykker.
664
01:21:32,240 --> 01:21:35,915
"Hvilken besynderlig ting."
Sagde formanden p� st�beriet.
665
01:21:36,040 --> 01:21:38,838
"Dette knuste blyhjerte
vil ikke smelte i smelteovnen."
666
01:21:38,960 --> 01:21:43,829
S� de smed det i den st�vbunke,
hvor den d�de svale ogs� l�.
667
01:21:43,960 --> 01:21:47,350
"Bring mig de to mest
dyrebare ting i byen" sagde Gud.
668
01:21:47,480 --> 01:21:51,439
Englen bragte ham
blyhjertet og den d�de fugl.
669
01:21:52,560 --> 01:21:55,028
"Du har valgt rigtigt" sagde Gud,
670
01:21:55,160 --> 01:22:00,439
"for i paradisets have skal
denne lille fugl synge for evigt."
671
01:22:02,040 --> 01:22:06,716
"Og i min by af guld skal
den lykkelige prins prise mig."
672
01:22:07,320 --> 01:22:09,356
Drik din m�lk, skat.
673
01:22:09,480 --> 01:22:13,519
Hvis du er en god dreng
og drikker al din m�lk,
674
01:22:13,640 --> 01:22:16,552
m� du sove foran kaminen i nat.
675
01:22:16,680 --> 01:22:18,636
Kunne du t�nke dig det?
676
01:22:18,760 --> 01:22:20,751
Ja.
677
01:23:34,400 --> 01:23:36,356
Hvilke �er har ikke meldt tilbage?
678
01:23:36,480 --> 01:23:40,029
Sanda Bister, Uist og Storm. Med
den er der ingen grund til uro.
679
01:23:40,160 --> 01:23:43,436
- Hvilken?
- Storm. Vi kan aldrig f� fat i Tom.
680
01:23:43,560 --> 01:23:47,439
- Kan vi, sir?
- Tom kan lide en drink.
681
01:23:47,560 --> 01:23:49,516
Hvordan kommer jeg ud til de �er?
682
01:23:49,640 --> 01:23:51,596
I dette vejr?
683
01:23:56,240 --> 01:23:58,800
Jeg henter noget at drikke, ikke?
684
01:24:15,480 --> 01:24:17,630
Jeg kommer straks.
685
01:24:50,800 --> 01:24:53,360
- Er du okay?
- Ja, jeg kommer nu.
686
01:25:29,160 --> 01:25:31,116
Kom, skat.
687
01:26:21,880 --> 01:26:24,030
Kom nu.
688
01:26:24,160 --> 01:26:26,276
Start.
689
01:26:30,360 --> 01:26:31,918
Lucy.
690
01:28:17,960 --> 01:28:19,518
Tom!
691
01:28:39,200 --> 01:28:40,155
Tom!
692
01:29:02,240 --> 01:29:03,798
Tom.
693
01:29:15,760 --> 01:29:17,716
�h, Gud.
694
01:29:18,480 --> 01:29:20,436
Tom, du m� v�gne. Det er Lucy.
695
01:29:30,560 --> 01:29:31,515
�h, Gud.
696
01:29:36,360 --> 01:29:37,918
Lucy.
697
01:29:48,400 --> 01:29:50,356
Jeg pr�ver at sende en vigtig...
698
01:29:51,760 --> 01:29:54,513
Hallo? Hvis nogen kan h�re mig...
699
01:29:55,160 --> 01:29:58,038
Jeg sender en vigtig besked fra...
700
01:30:03,000 --> 01:30:04,956
Hallo? Kan I h�re mig?
701
01:30:05,440 --> 01:30:08,079
Dette er Storm Island,
der sender et SOS.
702
01:30:08,200 --> 01:30:10,555
Fort�l mig, hvis I kan h�re mig.
703
01:30:10,680 --> 01:30:14,878
Vi leder efter et tysk fart�j.
Det er sikkert en ub�d.
704
01:30:15,000 --> 01:30:19,471
N�r vi skal tanke op, vil den
n�ste eskadrille v�re p� vej.
705
01:30:20,080 --> 01:30:23,038
- Vi mangler bare vejret.
- Til helvede med vejret.
706
01:30:23,160 --> 01:30:25,913
- Vi kan ikke sejle i denne t�ge.
- Det ved jeg.
707
01:30:26,040 --> 01:30:28,429
- Vi har lige samlet et SOS op.
- Hvorfra?
708
01:30:28,560 --> 01:30:31,950
- Det ved vi ikke endnu.
- Hallo? Kan du h�re mig? Skifter.
709
01:30:33,240 --> 01:30:35,800
Hallo? Kan du h�re mig? Skifter.
710
01:30:41,880 --> 01:30:42,835
Lucy.
711
01:30:54,760 --> 01:30:56,716
�h, Gud.
712
01:31:13,120 --> 01:31:14,553
Lucy.
713
01:31:54,240 --> 01:31:55,389
Nej.
714
01:33:10,640 --> 01:33:13,632
- G� tilbage ovenp�.
- Mor, jeg fryser.
715
01:33:16,200 --> 01:33:17,553
L�b.
716
01:33:22,640 --> 01:33:23,595
Lucy?
717
01:33:25,240 --> 01:33:27,913
Jeg ved, at du ikke
har flere patroner tilbage.
718
01:33:28,520 --> 01:33:30,476
Jeg �bner d�ren nu.
719
01:33:31,400 --> 01:33:33,914
Jeg er n�dt til at komme indenfor.
720
01:33:34,960 --> 01:33:37,793
Jeg g�r dig ikke noget, Lucy.
Det lover jeg.
721
01:33:38,440 --> 01:33:40,908
Men jeg kommer indenfor.
722
01:33:41,760 --> 01:33:43,990
Jeg kommer indenfor.
723
01:33:54,680 --> 01:33:56,636
Mor.
724
01:34:01,000 --> 01:34:03,355
Undskyld at jeg forskr�kkede dig.
725
01:34:06,000 --> 01:34:07,956
Undskyld.
726
01:34:09,880 --> 01:34:11,836
Alting er i orden nu.
727
01:34:12,280 --> 01:34:14,236
Det er helt i orden.
728
01:34:14,360 --> 01:34:16,316
Vi l�ser d�ren.
729
01:34:25,040 --> 01:34:28,396
Dette er Storm Island. Er der nogen?
730
01:34:28,480 --> 01:34:32,029
Hallo, Storm Island. Vi h�rer
dig h�jt og tydeligt. Skifter.
731
01:34:34,920 --> 01:34:39,118
Hallo, Storm Island. Vi har pr�vet
at f� kontakt til dig hele aftenen.
732
01:34:40,240 --> 01:34:42,196
Kom ind, Storm Island. Skifter.
733
01:34:44,680 --> 01:34:46,830
Kom ind, Storm Island.
734
01:34:46,960 --> 01:34:48,916
Lad mig tale med hende.
735
01:34:51,400 --> 01:34:54,472
Hallo. Kan du h�re mig?
Du skal "modtage".
736
01:34:54,600 --> 01:34:58,673
Hvis du vil tale med mig, s� sig
"skifter" og sl� over p� "send".
737
01:34:58,800 --> 01:35:02,110
Jeg gentager, kan du h�re mig? Skifter.
738
01:35:04,160 --> 01:35:07,869
En mand led skibbrud p� vores �.
739
01:35:08,000 --> 01:35:11,595
Han dr�bte min mand
og vores hyrde Tom.
740
01:35:11,720 --> 01:35:14,188
Han er udenfor huset nu.
741
01:35:14,320 --> 01:35:17,995
S�... kom, for Guds skyld. Skifter.
742
01:35:20,160 --> 01:35:22,276
Vi er p� vej over til dig.
743
01:35:25,120 --> 01:35:29,671
Der er �n ting, du m� g�re.
Det er absolut n�dvendigt.
744
01:35:30,400 --> 01:35:32,789
Kan du h�re mig tydeligt? Skifter.
745
01:35:39,280 --> 01:35:41,635
Ja. Jeg forst�r. Skifter.
746
01:35:42,760 --> 01:35:45,991
Du m� �del�gge radioen. Skifter.
747
01:35:50,800 --> 01:35:54,156
Men... hvorfor? Jamen...
748
01:35:54,280 --> 01:35:56,271
Nej, det kan jeg ikke.
749
01:35:56,400 --> 01:35:59,472
Der er ingen andre her,
der kan hj�lpe mig.
750
01:36:06,040 --> 01:36:07,996
Jo, bliv der.
751
01:36:29,520 --> 01:36:33,911
- H�ber �en ikke er indhyllet i t�ge.
- Bare kom derhen.
752
01:36:45,720 --> 01:36:47,711
Jo.
753
01:37:02,760 --> 01:37:04,955
Stil gev�ret d�r.
754
01:37:10,480 --> 01:37:12,436
Stil dig ved d�ren.
755
01:37:39,600 --> 01:37:43,070
Der er en flaske whisky
i det andet v�relse, Lucy.
756
01:37:44,680 --> 01:37:47,035
Vil du give mig den?
757
01:39:27,880 --> 01:39:29,836
Gode Gud.
758
01:39:37,680 --> 01:39:40,274
Nu er krigen op til os to.
759
01:39:41,800 --> 01:39:43,756
Er du klar over det?
760
01:39:48,640 --> 01:39:50,596
Jeg gjorde, hvad jeg blev n�dt til.
761
01:39:53,480 --> 01:39:55,436
Det kan ikke laves om.
762
01:39:59,040 --> 01:40:00,996
Undskyld.
763
01:40:09,080 --> 01:40:10,638
Farvel.
764
01:40:47,200 --> 01:40:48,189
Mor...
765
01:40:48,320 --> 01:40:51,915
- Mor.
- Ja, skat. Det er i orden nu.
766
01:40:52,040 --> 01:40:55,715
Det er i orden.
Du m� blive her. Bliv her, ikke?
767
01:40:56,880 --> 01:40:58,836
Bliv her og vent p� mor.
768
01:42:06,800 --> 01:42:08,756
�h, Gud.
769
01:42:09,360 --> 01:42:11,316
Stop!
770
01:42:17,840 --> 01:42:19,796
Stop!
771
01:42:27,440 --> 01:42:29,396
Stop!
772
01:42:57,400 --> 01:42:59,356
Stop!
773
01:45:20,360 --> 01:45:22,555
Jeg blev n�dt til at dr�be ham.
774
01:45:22,680 --> 01:45:24,636
Jeg blev n�dt til...
775
01:45:30,440 --> 01:45:32,396
Kan du... Kan du komme op?
776
01:45:34,880 --> 01:45:37,235
Jeg stoppede transmissionen, ikke?
777
01:45:37,360 --> 01:45:39,316
Ja, du klarede det fremragende.
778
01:45:41,120 --> 01:45:43,031
Mor!
779
01:46:53,200 --> 01:46:58,718
Tekster: TeamRPM
58525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.