All language subtitles for Eye.of.the.Needle.1981.DVD.XviD-teamRPM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:23,917 Dette er Bruce Davids fra London. 2 00:00:24,040 --> 00:00:28,033 Byen st�r i flammer efter de tyske bomber, der blev smidt i g�r nat 3 00:00:28,160 --> 00:00:30,116 af Hitlers Luftwaffe. 4 00:00:30,240 --> 00:00:32,674 De d�de graves frem af murbrokkerne, 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,759 og i Frankrig venter den tyske h�r p�, at landet overgiver sig. 6 00:00:36,880 --> 00:00:39,235 Men engelske tropper k�mper imod. 7 00:00:39,360 --> 00:00:44,275 I luften k�mper de unge m�nd fra RAF mod de nazistiske styrker, 8 00:00:44,400 --> 00:00:48,552 som for blot et �r siden invaderede Polen, skred gennem Frankrig, 9 00:00:48,680 --> 00:00:52,992 og lod dette land st� alene i en konflikt, som hvis den tabes, 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,076 kan �del�gge den frie verden. 11 00:01:18,320 --> 00:01:20,959 Godt, stabssergent. Ryk m�ndene ind. 12 00:01:21,480 --> 00:01:23,436 Okay, af sted. 13 00:01:30,640 --> 00:01:33,916 Til side, drenge. Pas p� ryggen. 14 00:02:06,440 --> 00:02:09,000 Jeg fandt de fire ekstra vogne, du skal bruge. 15 00:02:09,120 --> 00:02:12,078 - Godt. - Du f�r dine tusind m�nd. 16 00:02:12,200 --> 00:02:15,875 - Hellere v�re med dem end her. - Finland appellerer til dig, hva'? 17 00:02:16,000 --> 00:02:19,515 - Er det landet eller damerne? - Et kort indfald af f�drelandsk�rlighed. 18 00:02:19,640 --> 00:02:23,076 - Vil du med og have en drink? - Nej, tak. M�ske i morgen. 19 00:02:29,720 --> 00:02:31,278 Hallo? 20 00:02:31,400 --> 00:02:33,550 - Vi ses i morgen tidlig. - Ja. 21 00:02:36,520 --> 00:02:38,476 Tre, som jeg kan se herfra. 22 00:02:40,560 --> 00:02:41,993 Tak. 23 00:02:55,360 --> 00:02:57,430 - Mr Faber? - Hej, Billy. 24 00:02:57,560 --> 00:03:00,120 Jeg har et til interview hos h�ren. 25 00:03:00,240 --> 00:03:02,993 Du ser ikke �ldre ud end i sidste uge. 26 00:03:03,120 --> 00:03:07,238 Min ven Harry har en creme, der fjerner �ns bumser. 27 00:03:07,360 --> 00:03:11,717 Ingen grund til hastv�rk. Krigen vil vare lang tid endnu, kan jeg love dig. 28 00:03:11,840 --> 00:03:13,796 Jeg vil k�mpe nu. 29 00:03:15,560 --> 00:03:20,759 Alle er i uniform undtagen mig. Medmindre de har et s�rligt job som dig. 30 00:03:22,320 --> 00:03:26,518 - Hvad med fl�den, Billy? - Jeg har overvejet fl�den, men... 31 00:03:26,640 --> 00:03:29,916 - Jeg kan ikke sv�mme. - S� er luftv�bnet udelukket. 32 00:03:30,040 --> 00:03:33,669 - Hvorfor? - Du har jo ikke vinger, vel? 33 00:03:34,440 --> 00:03:36,271 - Tag dem med over. - Tak. 34 00:03:39,440 --> 00:03:41,396 - Held og lykke, skat. - Tak. 35 00:03:41,520 --> 00:03:44,432 - Held og lykke. - Mange tak. 36 00:03:44,560 --> 00:03:46,152 Mrs Rose? 37 00:03:46,280 --> 00:03:49,590 David, skat. Jeg m� hellere skifte t�j. 38 00:03:50,640 --> 00:03:52,596 - Kan jeg hj�lpe? - Nej, du m� ikke. 39 00:03:54,720 --> 00:03:57,598 N�, min dreng, hvorn�r st�der du til din eskadrille? 40 00:03:57,720 --> 00:04:01,315 I morgen, sir. En Spitfire. Jeg s� hende i g�r. Et sk�nt fly. 41 00:04:01,440 --> 00:04:03,396 S�dan. 42 00:04:05,320 --> 00:04:07,914 Mor, jeg er s� lykkelig. 43 00:04:08,040 --> 00:04:10,156 �h, skat. 44 00:04:10,280 --> 00:04:12,236 - Han er en dejlig dreng. - Ja, han er. 45 00:04:15,520 --> 00:04:17,476 Skat... 46 00:04:18,320 --> 00:04:20,276 Af sted med dig, Emma. 47 00:04:20,400 --> 00:04:22,356 Begge to. 48 00:04:23,840 --> 00:04:25,796 - Lucy... - Ja? 49 00:04:26,680 --> 00:04:28,636 Lucy, jeg... 50 00:04:29,080 --> 00:04:32,311 Jeg ved ikke, hvad du forventer i aften, men jeg... 51 00:04:32,440 --> 00:04:35,796 Jeg... synes, du burde vide at... 52 00:04:35,920 --> 00:04:38,036 Mor, jeg ved det godt. 53 00:04:40,920 --> 00:04:42,876 Farvel, mor. 54 00:04:53,040 --> 00:04:54,996 Farvel, far. 55 00:04:55,520 --> 00:04:57,078 Farvel. 56 00:05:09,000 --> 00:05:12,913 Billy, du gik glip af din te. Ogs� dig, Faber. Kom og f� noget p� pubben. 57 00:05:13,040 --> 00:05:15,759 - Tak. Jeg vasker mig lige. - Vi ses derhenne. 58 00:05:15,880 --> 00:05:18,997 - Freddy, m� jeg komme med? - Det ved jeg snart ikke. 59 00:05:19,120 --> 00:05:22,237 - Er du i h�ren endnu? - Fort�l ham om mirakel-cremen. 60 00:05:22,360 --> 00:05:25,716 �h, ja. Vil du fort�lle Mrs Garden, at jeg kommer sent hjem? 61 00:05:25,840 --> 00:05:29,753 Min ven Harry har en creme, der fjerner bumserne... 62 00:05:35,760 --> 00:05:39,389 Mr Faber, jeg har holdt en stykke k�d-t�rte varmt til dig. 63 00:05:39,520 --> 00:05:43,433 - Det m� vi ikke lade g� til spilde. - Ikke med de rationer. 64 00:05:44,320 --> 00:05:46,276 Jeg kommer ned om lidt. 65 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 24 timer er ikke lang tid til en bryllupsrejse, vel? 66 00:05:58,720 --> 00:06:02,315 Vi kan ikke begynde nu med en flaske boblevand. 67 00:06:04,600 --> 00:06:06,556 Det er der ogs�. 68 00:06:07,560 --> 00:06:12,156 - S�dan. Er der glas? - Selvf�lgelig. Vi har det hele. 69 00:06:15,880 --> 00:06:17,836 - �h, Gud. - Hvad? 70 00:06:18,920 --> 00:06:21,115 Jeg t�nkte bare p� mor. 71 00:06:21,240 --> 00:06:25,438 I dag pr�vede hun at fort�lle mig, hvad der sker p� en bryllupsnat. 72 00:06:25,560 --> 00:06:27,596 Hun er lidt sent p� den. Hvad sagde du? 73 00:06:27,720 --> 00:06:29,756 Jeg sagde, hun var lidt sent p� den. 74 00:06:46,240 --> 00:06:47,798 Henry? 75 00:06:51,200 --> 00:06:52,758 Mr Faber? 76 00:07:09,680 --> 00:07:11,636 Hvad laver du? 77 00:07:11,960 --> 00:07:15,350 Det er okay. Det... er bare for stationen. 78 00:07:15,480 --> 00:07:19,189 Hemmeligt arbejde vedr�rende togene. Jeg burde ikke fort�lle dig det. 79 00:07:19,320 --> 00:07:21,993 - H�r engang p� mig. - Nej. 80 00:07:23,440 --> 00:07:24,395 Stol p� mig. 81 00:07:24,520 --> 00:07:26,476 - Du er spion. - K�mp ikke imod. 82 00:07:26,600 --> 00:07:28,591 H�r engang p� mig. 83 00:07:55,360 --> 00:07:59,239 I g�r aftes var London Luftwaffes hovedm�l. 84 00:07:59,360 --> 00:08:04,070 Beboelses- og industrielle omr�der led betydelig skade... 85 00:08:04,200 --> 00:08:07,556 100.000 TROPPER SENDT AF STED I DAG 86 00:08:07,760 --> 00:08:10,593 BESTEMMELSESSTED FINLAND. 87 00:08:17,560 --> 00:08:20,313 David, pas p�. Du er ikke i din Spitfire endnu. 88 00:08:37,200 --> 00:08:42,149 STORM ISLAND, FIRE �R SENERE 89 00:09:12,720 --> 00:09:17,794 K�re elskede br�dre, Herren gav, Herren tog. 90 00:09:19,240 --> 00:09:21,196 Han giver os f�r 91 00:09:21,320 --> 00:09:24,517 og vi... giver ham benene tilbage. 92 00:09:26,200 --> 00:09:29,237 Lucy, jeg tror, at jeg har forn�rmet din mor igen. 93 00:09:29,360 --> 00:09:32,670 Jeg er lige her, David. Du m� gerne tale til mig. 94 00:09:33,480 --> 00:09:36,870 - En pinefuld invitation. - David, v�r nu s�d... 95 00:09:37,720 --> 00:09:39,278 Drik op, skat. 96 00:09:43,000 --> 00:09:47,437 - Du vil v�re klar, ikke? - Bare rolig. Jeg er klar nu. 97 00:09:48,080 --> 00:09:49,638 Godt. 98 00:09:51,400 --> 00:09:52,549 Far. 99 00:10:06,640 --> 00:10:10,918 Mor, jeg m� undskylde for David. Han har det sv�rt med andre mennesker nu. 100 00:10:11,040 --> 00:10:14,191 - Kan du forst� det? - Selvf�lgelig, skat. 101 00:10:15,360 --> 00:10:18,193 - Min stakkels pige. - Nej. Jeg er okay. 102 00:10:18,800 --> 00:10:21,155 Vi har det fint. Ikke, Tom? 103 00:10:21,280 --> 00:10:23,236 Jo, helt bestemt. 104 00:10:24,200 --> 00:10:28,910 Farvel, frue. De er til dig og din mand. 105 00:10:29,040 --> 00:10:32,157 Der er ikke nok at spise i London for tiden. 106 00:10:33,800 --> 00:10:35,756 Tak, Tom. 107 00:10:36,760 --> 00:10:38,716 Tak, Tom. 108 00:10:39,800 --> 00:10:41,358 Kom, Tom. 109 00:10:43,200 --> 00:10:45,236 Han er fuld. 110 00:10:45,360 --> 00:10:49,353 - Er han altid s�dan? - Ofte, men han er en god ven. 111 00:10:49,480 --> 00:10:51,914 N�r som helst at du vil hjem, dig og Jo... 112 00:10:52,040 --> 00:10:53,029 Nej. 113 00:10:53,160 --> 00:10:55,720 Mit hjem er her, mor, med David og Jo. 114 00:10:57,040 --> 00:11:01,795 Du sagde, jeg ikke skulle forvente, at �gteskabet var en evig forn�jelse. 115 00:11:02,280 --> 00:11:04,236 - Det er jeg bange for. - Ja. 116 00:11:05,800 --> 00:11:07,916 Jo lader da til at have det godt. 117 00:11:08,040 --> 00:11:11,077 - Jeg kyssede ham p� �ret. - M�ske hvis du fik et til? 118 00:11:13,240 --> 00:11:16,755 Hvorfor ikke? David kan velsagtens? 119 00:11:16,880 --> 00:11:18,074 Ja. 120 00:11:18,200 --> 00:11:22,557 Men han kan ikke t�le at passere mig i frygt for at r�re ved mig. 121 00:11:30,480 --> 00:11:32,835 - Kom, Lucy. - Jeg elsker dig. 122 00:11:33,960 --> 00:11:36,520 Det er ikke n�dvendigt at fort�lle dette til far. 123 00:11:36,640 --> 00:11:39,154 - Nej. - Nej. S� kom. 124 00:11:39,960 --> 00:11:42,394 - Hej-hej, farmor. - Kom, Jo. 125 00:12:44,800 --> 00:12:50,193 M�D MULLER I AFTEN KLOKKEN 21.00 126 00:12:50,600 --> 00:12:53,956 BEDER OM M�DE 127 00:12:54,360 --> 00:12:58,751 GENTAGER. M�D MULLER. I AFTEN 128 00:12:59,320 --> 00:13:02,471 ORDRER FRA H�JESTE AUTORITET 129 00:14:38,400 --> 00:14:39,594 Agent Muller. 130 00:14:43,040 --> 00:14:45,156 - Der er �n sammen med Muller. - Godt. 131 00:14:45,760 --> 00:14:47,910 Giv dem 60 sekunder og g� ind. 132 00:14:49,720 --> 00:14:52,439 Du har efterladt et spor, som en blind mand kunne f�lge. 133 00:14:53,000 --> 00:14:54,956 Vi er omringet. 134 00:14:58,520 --> 00:15:00,476 Tal engelsk. 135 00:15:02,440 --> 00:15:07,514 F�reren vil have, du skal revurdere Pattons h�rs styrke i East Anglia. 136 00:15:07,640 --> 00:15:10,837 Det er invasionsstyrkerne. De har fotografierne. 137 00:15:10,960 --> 00:15:15,158 General Patton er klar til at invadere Europa ved Pas-de-Calais. 138 00:15:17,080 --> 00:15:19,548 - Hitlers astrolog... - Astrolog? 139 00:15:20,440 --> 00:15:21,395 Gud i himlen. 140 00:15:21,520 --> 00:15:24,751 Han tror... angrebet vil v�re ved Normandiet. 141 00:15:26,560 --> 00:15:28,516 Okay. 142 00:15:29,920 --> 00:15:31,876 Jeg skal revurdere. 143 00:15:33,000 --> 00:15:35,309 - Jeg vil signalere p� s�dvanlig vis. - Nej. 144 00:15:35,440 --> 00:15:39,513 Absolut ingen yderligere radiokontakt. Du m� tage fotografier. 145 00:15:39,640 --> 00:15:41,790 Aflever dem personligt til F�reren. 146 00:15:41,920 --> 00:15:44,673 - Personligt? Hvorfor? - Han stoler p� dig. 147 00:15:44,800 --> 00:15:48,475 - Han vil h�re det fra dig. - Jeg er smigret. 148 00:15:48,600 --> 00:15:52,832 Admiral Canaris sender en ub�d til at hente dig ved Skotlands kyst. 149 00:15:52,960 --> 00:15:55,793 Det lyder godt. Har du b�ret rundt p� det? 150 00:15:55,920 --> 00:15:57,273 Ja. Hvorfor? 151 00:15:57,400 --> 00:15:59,550 - Kom s�. - Vi tager dem begge. 152 00:16:00,320 --> 00:16:02,276 Hvad er det? 153 00:16:02,400 --> 00:16:05,472 Storm Island. 3 kilometer fra m�destedet. 154 00:16:06,000 --> 00:16:08,673 - Hvorn�r henter ub�den mig? - N�r du signalerer det. 155 00:16:08,800 --> 00:16:12,156 Fra seks om aftenen til seks om morgenen. 156 00:16:12,280 --> 00:16:16,239 Seks om aftenen til seks om morgenen. Begyndende fra hvorn�r? 157 00:16:16,800 --> 00:16:20,270 En uge fra i dag og i en uge derefter. 158 00:16:26,000 --> 00:16:28,992 Og dig. Hvordan vil du komme ud af England? 159 00:16:30,480 --> 00:16:33,517 Jeg fors�ger at komme til Liverpool. 160 00:16:33,640 --> 00:16:36,313 Hvad hvis de fanger og torturerer dig? 161 00:16:37,560 --> 00:16:39,994 - Jeg har en selvmordspille. - Ville du bruge den? 162 00:16:43,120 --> 00:16:45,554 Selvf�lgelig. Hvis det var n�dvendigt. 163 00:17:21,200 --> 00:17:23,919 Jo bad mig sige godnat til far. 164 00:17:26,640 --> 00:17:28,596 Han elsker dig meget h�jt. 165 00:17:30,280 --> 00:17:32,236 Jeg elsker ham. 166 00:17:36,280 --> 00:17:38,236 Men, skat, du viser det ikke. 167 00:17:39,480 --> 00:17:41,436 Du siger det aldrig til ham. 168 00:17:41,560 --> 00:17:43,516 Du holder aldrig om ham. 169 00:17:48,920 --> 00:17:51,229 V�r ikke bange nu hvor han bliver st�rre. 170 00:17:51,360 --> 00:17:55,751 Bange for hvad? Hvad fanden har jeg at v�re bange for? 171 00:17:55,880 --> 00:17:58,348 Jeg skal g� ture med ham, ikke? 172 00:17:58,480 --> 00:18:00,789 Sv�mme og spille fodbold sammen med ham. 173 00:18:00,920 --> 00:18:03,878 - David... - Han skal v�re stolt af mig, ikke? 174 00:18:04,000 --> 00:18:07,515 At vokse op som sin far, en skide benl�s vittighed. 175 00:18:22,720 --> 00:18:27,236 Du og din mor havde det vel dejligt, mens I talte om mig. 176 00:18:29,200 --> 00:18:31,350 Hun er bekymret for dig. 177 00:18:31,480 --> 00:18:33,436 Jeg har ikke brug for nogens bekymring. 178 00:18:35,000 --> 00:18:36,956 Jeg kan klare mig alene. 179 00:18:40,160 --> 00:18:42,116 Det kan jeg ikke. 180 00:18:47,600 --> 00:18:49,556 David, jeg har brug for dig. 181 00:18:53,720 --> 00:18:56,029 - Jeg elsker dig. - Lad v�re. 182 00:18:56,160 --> 00:18:58,116 Lad nu v�re. 183 00:18:58,240 --> 00:19:00,959 Jeg vil sove. For Guds skyld, lad mig sove. 184 00:19:21,760 --> 00:19:23,557 Tak. 185 00:19:23,680 --> 00:19:27,719 Har De ikke lejet dette rum til nogen siden Mrs Gardens d�d? 186 00:19:27,840 --> 00:19:31,879 Nej, sir. Ikke siden Billy Parkin boede her. Han er i h�ren nu. 187 00:19:32,000 --> 00:19:34,560 Jeg har set alt det, jeg �nskede. 188 00:19:37,040 --> 00:19:38,996 Mange tak. 189 00:20:13,280 --> 00:20:15,794 Sergent. Billy Parkin? 190 00:20:15,920 --> 00:20:17,876 Det er korrekt. Goddag, sir. 191 00:20:18,640 --> 00:20:20,596 Hvad drejer det sig om? 192 00:20:21,600 --> 00:20:22,555 Mord. 193 00:20:23,200 --> 00:20:26,272 Jeg glemmer aldrig, da jeg kom tilbage fra pubben. 194 00:20:26,400 --> 00:20:28,436 Og der var hun. 195 00:20:28,560 --> 00:20:30,869 D�d. 196 00:20:31,000 --> 00:20:33,912 - Det var mit livs st�rste chok. - Det er klart. 197 00:20:35,160 --> 00:20:37,116 Den fandens Henry Faber. 198 00:20:37,960 --> 00:20:39,916 Han var min helt. 199 00:20:40,040 --> 00:20:41,951 Skiderik. 200 00:20:42,080 --> 00:20:44,036 Endda s�ret i krigen. 201 00:20:44,160 --> 00:20:46,116 Medaljer p� hans bryst. 202 00:20:48,280 --> 00:20:50,236 Hvad kan jeg hj�lpe med? 203 00:20:52,200 --> 00:20:56,990 Det er fotografier af tyske milit�r-afgangsklasser. 204 00:20:57,120 --> 00:20:59,076 Samme �r, forskellige skoler. 205 00:21:01,800 --> 00:21:03,756 Giv dig god tid. 206 00:21:06,960 --> 00:21:09,679 - Jeg leder efter Faber, ikke? - Jo. 207 00:22:14,240 --> 00:22:16,071 Det er ham. 208 00:22:18,120 --> 00:22:20,076 Det er ham. 209 00:22:20,960 --> 00:22:22,916 Det ligner Faber p� en prik. 210 00:22:25,360 --> 00:22:26,554 Og se. 211 00:22:26,680 --> 00:22:30,798 Admiral Wilhelm Canaris, chef for den tyske efterretningstjeneste. 212 00:22:31,520 --> 00:22:34,910 Og lige bag ham, hans unge student - N�len. 213 00:22:41,720 --> 00:22:45,395 - Skal du ud at fiske? - Og se p� fugle. 214 00:22:45,520 --> 00:22:47,511 Hvis du er heldig. 215 00:22:48,880 --> 00:22:52,873 Hold dig til den anden side af kanalen. Der er ingen adgang p� denne side. 216 00:22:53,880 --> 00:22:56,713 - Virkelig? - Begynder en kilometer herfra. 217 00:23:16,120 --> 00:23:18,315 Mandens kodenavn: N�len. 218 00:23:18,440 --> 00:23:20,476 Ogs� kendt som Henry Faber. 219 00:23:20,600 --> 00:23:23,558 Han blev f�dt d. 26. maj 1900 220 00:23:23,680 --> 00:23:26,240 i landsbyen �ln i Vestpreussen. 221 00:23:28,200 --> 00:23:32,398 Da han blev 13, gik han p� Karlsruhes kadetskole i Baden. 222 00:23:33,440 --> 00:23:38,275 To �r senere skiftede han til den mere ansete Gro�-Lichterfelde 223 00:23:38,400 --> 00:23:39,355 t�t ved Berlin. 224 00:23:40,320 --> 00:23:45,075 Han talte flyende engelsk, fordi hans far, baron von M�ller-Guder, 225 00:23:45,200 --> 00:23:48,112 havde arbejdet i Washington som milit�rattach� 226 00:23:48,240 --> 00:23:51,676 og havde sendt sin s�n i privatskole d�r. 227 00:23:51,800 --> 00:23:54,997 Men hjemme i Tyskland gjorde drengen konstant opr�r 228 00:23:55,120 --> 00:23:57,076 og fik ofte t�sk. 229 00:23:58,680 --> 00:24:01,752 Han bestod hans afsluttende eksaminer med ekstremt h�je karakterer. 230 00:24:01,880 --> 00:24:05,350 I 20'erne var N�len kadet p� milit�rskolen i Metz, 231 00:24:05,480 --> 00:24:07,869 og han blev ven med Wilhelm Canaris. 232 00:24:08,680 --> 00:24:11,911 I '31 bes�gte Hitler familiens gods og m�dte ham. 233 00:24:12,240 --> 00:24:15,630 I '33 kom Hitler til magten. N�len blev udr�bt til kaptajn 234 00:24:15,760 --> 00:24:19,116 og sendt til Berlin med uspecificerede pligter. 235 00:24:19,960 --> 00:24:23,032 Han havde en aff�re med en tysk skuespillerinde. Han giftede sig aldrig. 236 00:24:23,160 --> 00:24:25,116 Han fik ingen n�re venner. 237 00:24:25,600 --> 00:24:28,751 I '38 forsvandt N�len. 238 00:24:35,080 --> 00:24:36,638 Gud. 239 00:27:18,600 --> 00:27:20,556 Kloge svin. 240 00:27:40,560 --> 00:27:42,676 - Godaften. - Godaften. 241 00:27:42,800 --> 00:27:46,588 - Hvem er du? - Jeg burde sp�rge, hvem du er. 242 00:27:46,720 --> 00:27:48,676 Du er p� min b�d. 243 00:27:49,280 --> 00:27:53,398 - Hvad er der i tasken? - Kikkert, kamera, opslagsb�ger. 244 00:27:53,520 --> 00:27:56,114 Nej. Op med h�nderne. 245 00:27:58,080 --> 00:28:00,958 Gider du lige? Tak. 246 00:28:33,840 --> 00:28:35,796 Hvor rart at h�re fra dig. 247 00:28:36,720 --> 00:28:38,676 Selvf�lgelig. 248 00:28:39,320 --> 00:28:42,073 Ja, det skulle ikke v�re s�rlig sv�rt. 249 00:28:42,200 --> 00:28:44,589 Ville du foretr�kke det om morgenen? 250 00:28:44,720 --> 00:28:46,676 Ganske afgjort. Ja. 251 00:28:47,280 --> 00:28:48,838 Godaften. 252 00:29:05,480 --> 00:29:08,836 Den skal i den diplomatiske posts�k til Lissabon denne eftermiddag. 253 00:29:08,960 --> 00:29:11,428 - Og videre til Berlin? - S� snart som muligt. 254 00:29:11,560 --> 00:29:13,516 Fint. 255 00:29:14,280 --> 00:29:16,236 M� jeg sp�rge... 256 00:29:18,600 --> 00:29:20,556 Det er forsikring. 257 00:29:24,760 --> 00:29:26,716 Du beder ikke ofte om vores hj�lp. 258 00:29:28,120 --> 00:29:31,112 - Ikke s�rligt. - Du holder dig for dig selv. 259 00:29:32,720 --> 00:29:34,676 En forsigtig mand. 260 00:29:35,280 --> 00:29:39,273 Et forsigtigt liv. Men hvordan overlever man ellers nu til dags? 261 00:29:39,400 --> 00:29:41,356 Man kunne holde op. 262 00:29:42,480 --> 00:29:44,152 Men ikke dig. 263 00:29:44,280 --> 00:29:46,032 Tr�ning. 264 00:29:46,160 --> 00:29:49,277 - F�drelandsk�rlighed. Godt. - Her, tak. 265 00:30:47,640 --> 00:30:49,198 K�r ind til siden. 266 00:30:56,360 --> 00:30:58,316 Tak. 267 00:31:27,960 --> 00:31:30,952 Ved du, hvad de er, Godliman? 268 00:31:31,080 --> 00:31:33,036 Amerikanske fly. 269 00:31:33,720 --> 00:31:38,510 De er fotografier af Pattons allierede invasionsstyrke i East Anglia. 270 00:31:40,080 --> 00:31:43,277 Tyskerne tror, at der kun er to mulige steder 271 00:31:43,400 --> 00:31:45,595 til en allieret invasion af Europa. 272 00:31:49,200 --> 00:31:51,156 Og de har ret. 273 00:31:51,800 --> 00:31:55,793 Fra East Anglia her til Pas-de-Calais, 274 00:31:55,920 --> 00:31:59,833 eller fra Englands sydkyst til Normandiets strande. 275 00:32:00,240 --> 00:32:03,312 Operation Overherre har besluttet sig for Normandiet. 276 00:32:03,440 --> 00:32:07,558 Hvad laver General Pattons h�r s� i East Anglia? 277 00:32:07,680 --> 00:32:10,717 Der er ingen h�r. De fly er lavet af krydsfiner. 278 00:32:10,840 --> 00:32:15,550 Vi gjorde det for at narre tyskerne. Det ved manden, der tog billederne. 279 00:32:15,680 --> 00:32:19,832 Derfor m� han ogs� vide, at vi vil invadere Normandiet. 280 00:32:20,920 --> 00:32:24,754 Find ham, Godliman. Det kunne sgu koste os krigen. 281 00:32:28,960 --> 00:32:33,317 Hvis man var p� denne station og ville ud af landet, 282 00:32:33,440 --> 00:32:38,912 kunne man tage til Holyhead, Liverpool, Glasgow og tage en f�rge til Irland. 283 00:32:39,040 --> 00:32:42,350 Han ville ikke risikere Holyhead grundet paskontrollen. 284 00:32:42,480 --> 00:32:47,952 Hvad med Liverpool til Belfast? En bil over Irland og en ub�d ved kysten. 285 00:32:48,080 --> 00:32:51,993 S� er det vores 11.45 Marylebone til Inverness. 286 00:32:52,120 --> 00:32:54,839 Stopper ved Stafford, Crewe, Liverpool... 287 00:32:54,960 --> 00:32:58,032 Liverpool. D�r st�r han af. Du har ret. 288 00:32:58,160 --> 00:33:02,199 - Toget 11.45 tog af sted til tiden. - Hvordan kommer vi om bord? 289 00:33:02,320 --> 00:33:05,153 - Man kunne stoppe toget... - Ja. Skaf os et fly. 290 00:33:05,280 --> 00:33:07,271 - Javel. - Kom, Billy. 291 00:33:15,200 --> 00:33:17,555 - Hvad med et spil poker? - Hvorfor ikke? 292 00:33:22,520 --> 00:33:24,476 Vi stopper igen. 293 00:33:24,600 --> 00:33:29,037 - F�reren er sikkert l�bet t�r for kul. - Glemte sikkert sin rationsbog. 294 00:33:32,080 --> 00:33:36,232 Husk nu, Billy, du skal bare udpege ham for mig. 295 00:33:37,120 --> 00:33:41,113 Bare rolig, sir. Jeg kunne genkende Faber med en str�mpe over hovedet. 296 00:34:54,120 --> 00:34:57,669 M�rkl�gning. Rul gardinerne ned. Tak. 297 00:34:57,800 --> 00:34:59,756 M�rkl�gning. 298 00:35:00,280 --> 00:35:02,236 Rul gardinerne ned. 299 00:35:02,360 --> 00:35:04,316 M�rkl�gning. 300 00:35:27,680 --> 00:35:30,240 Du, giv os lidt plads. 301 00:35:40,960 --> 00:35:43,349 Tag ham v�k. Kom s�. Gudfaderbevares. 302 00:35:55,320 --> 00:35:57,276 Undskyld mig. 303 00:36:00,560 --> 00:36:02,516 Undskyld mig. 304 00:36:04,960 --> 00:36:08,032 V�r stille eller jeg dr�ber dig. Hvorfor leder du efter mig? 305 00:36:08,160 --> 00:36:10,720 - Det g�r jeg ikke. - Lyv ikke. 306 00:36:12,200 --> 00:36:14,760 Har h�ren �ndret uniformerne, Billy? 307 00:36:16,000 --> 00:36:18,355 Hvad er planen? Hvor er f�lden? 308 00:36:20,040 --> 00:36:23,237 Glasgow. De venter p� dig i Glasgow. 309 00:36:26,720 --> 00:36:29,632 S� de lod dig endelig komme i h�ren, hva', Billy? 310 00:36:29,760 --> 00:36:31,716 Tillykke. 311 00:36:52,600 --> 00:36:54,556 �h, Gud! 312 00:38:45,840 --> 00:38:48,115 Tak. Du har v�ret meget venlig. 313 00:38:48,240 --> 00:38:51,198 Vil du ikke �ndre mening og have lidt frokost? 314 00:38:51,320 --> 00:38:54,232 - Nej, jeg m� videre til Banff. - Som du vil. 315 00:38:54,360 --> 00:38:56,999 Jeg h�ber, at din bil er der, n�r du kommer tilbage. 316 00:38:57,120 --> 00:38:59,076 Den kommer ikke langt uden benzin. 317 00:39:10,880 --> 00:39:15,749 Den r�de h�r har haft stor succes over tyskerne 318 00:39:15,880 --> 00:39:19,509 og har sl�et igen med tanks og tropper langs �stfronten. 319 00:39:22,040 --> 00:39:25,350 Hitlers h�re har lidt mange ydmygende nederlag 320 00:39:25,480 --> 00:39:29,632 og er flygtet, forfrosne og forvirrede, gennem Ruslands dr�bende sne. 321 00:39:29,760 --> 00:39:34,038 Alt dette netop som Hitler sagde, at ordet "overgivelse" 322 00:39:34,160 --> 00:39:36,958 ikke findes i det tyske ordforr�d. 323 00:39:39,680 --> 00:39:44,276 Amerikanske og britiske styrker har optrappet deres bombning af Tyskland. 324 00:39:44,400 --> 00:39:47,676 Mr Churchill og General Eisenhower holder m�der, 325 00:39:47,800 --> 00:39:51,759 og med sommerens komme er et allieret angreb p� Europa 326 00:39:51,880 --> 00:39:54,394 selvf�lgelig blot et sp�rgsm�l om tid. 327 00:39:56,000 --> 00:39:58,958 Det afg�rende sp�rgsm�l for den nazistiske ledelse m� v�re, 328 00:39:59,080 --> 00:40:01,958 hvor og hvorn�r invasionen vil finde sted? 329 00:40:03,360 --> 00:40:06,989 En ub�d vil samle dig ved Skotlands kyst, 330 00:40:07,120 --> 00:40:11,636 n�r du signalerer. Fra seks om aftenen til seks om morgenen. 331 00:40:11,760 --> 00:40:14,877 Aflever fotografierne personligt til F�reren. 332 00:40:15,000 --> 00:40:17,036 Han stoler p� dig. 333 00:40:17,160 --> 00:40:19,116 Hvor smigrende. 334 00:41:41,440 --> 00:41:45,353 Ja, det er fyren. Jeg samlede ham op langt ude p� landet. 335 00:41:46,800 --> 00:41:51,351 - Jeg f�lte mig som et fjols. - Var det den samme mand? 336 00:41:51,720 --> 00:41:53,438 Jeg tilb�d ham frokost. 337 00:41:53,560 --> 00:41:57,473 - Skulle han til Banff? - Jeg satte ham af lige udenfor. 338 00:41:58,400 --> 00:42:01,472 - Scotland Yard p� linien. - Endelig. 339 00:42:02,440 --> 00:42:04,396 Scotland Yard. 340 00:42:04,520 --> 00:42:06,875 Jeg ved, at det er sent. Det er ogs� sent her. 341 00:47:06,400 --> 00:47:07,628 David. 342 00:47:10,560 --> 00:47:12,516 L�g din arm omkring mig. 343 00:47:14,000 --> 00:47:15,956 S�dan. 344 00:47:32,440 --> 00:47:34,908 Vi har haft otte observationer af din mand. 345 00:47:35,960 --> 00:47:37,279 Alle efterpr�vede? 346 00:47:37,400 --> 00:47:40,358 Vi har interviewet otte. Vi er i gang med de andre to. 347 00:47:40,480 --> 00:47:43,119 Vi har s�gt fra Cape Wrath til Carlisle. 348 00:47:43,240 --> 00:47:45,595 Han har intet tag over hovedet. 349 00:47:52,960 --> 00:47:54,916 Du er p� Storm Island. 350 00:47:56,840 --> 00:48:00,196 - Storm Island? - Nu ved du, hvordan den fik navnet. 351 00:48:00,320 --> 00:48:03,232 Du blev skyllet ind i bugten. Det bliver alting altid. 352 00:48:04,840 --> 00:48:06,796 Bliv endelig siddende. 353 00:48:07,720 --> 00:48:10,678 - Jeg har skr�mt jeres lille pige. - Han er en dreng. 354 00:48:11,600 --> 00:48:13,795 - Undskyld. - Nej. Jeg m� klippe hans h�r. 355 00:48:15,360 --> 00:48:17,396 Var nogle andre om bord sammen med dig? 356 00:48:18,960 --> 00:48:21,394 David, vi m� lade den stakkels mand komme i seng. 357 00:48:21,520 --> 00:48:23,112 Nej, jeg var alene. 358 00:48:23,240 --> 00:48:26,630 Gad du ikke h�re vejrudsigten, inden du tog af sted? 359 00:48:26,760 --> 00:48:28,637 Nej. 360 00:48:28,760 --> 00:48:32,275 - Gav du kystvagten besked? - David, har det nogen betydning? 361 00:48:32,400 --> 00:48:36,951 Man leder m�ske efter ham og s�tter livet p� spil for hans skyld. 362 00:48:37,080 --> 00:48:40,152 - Vi m� fort�lle, at han er i sikkerhed. - Nej. 363 00:48:42,040 --> 00:48:44,110 Jeg... jeg gav ikke 364 00:48:44,240 --> 00:48:46,674 kystvagten besked. 365 00:48:50,680 --> 00:48:52,636 Jeg g�r lige sengen klar. 366 00:49:07,000 --> 00:49:10,675 - Jeg har aldrig set nogen s� udmattet. - Men, mor... 367 00:49:10,800 --> 00:49:14,759 Jo, du m� lege stille, s� manden kan sove ovenp�. 368 00:49:14,880 --> 00:49:16,836 Han h�rer ingenting. 369 00:49:16,960 --> 00:49:18,916 - Mor, hvorfor... - David, 370 00:49:20,160 --> 00:49:22,116 hvem tror du, at han er? 371 00:49:22,240 --> 00:49:24,435 Et fjols at v�re ude i dette vejr. 372 00:49:26,880 --> 00:49:28,836 Han er ikke s�mand af profession. 373 00:49:29,480 --> 00:49:31,630 - Er han ikke s�mand af profession? - Nej. 374 00:49:31,760 --> 00:49:34,035 Jeg bem�rkede, at hans h�nder er meget bl�de. 375 00:49:34,160 --> 00:49:37,709 Hans h�nder? Han har et jakkes�t p� for Guds skyld. 376 00:49:39,640 --> 00:49:42,712 Du er pludselig meget observerende, ikke? 377 00:49:44,840 --> 00:49:46,796 Jeg tager over til Tom. 378 00:49:46,920 --> 00:49:49,434 David. Hvad hvis han v�gner? 379 00:49:59,160 --> 00:50:02,118 Hvem er den mand i v�relset, mor? 380 00:50:03,880 --> 00:50:05,836 Det ved jeg ikke, skat. 381 00:50:18,520 --> 00:50:22,513 ...en pige med langt, lyst har med diamanter i. 382 00:50:22,640 --> 00:50:26,792 - Ved du, hvad diamanter er? - En slags skatte, ikke? 383 00:50:27,440 --> 00:50:29,396 Jeg m� snart klippe dit h�r. 384 00:50:29,880 --> 00:50:32,678 Hvis du ikke gjorde det, ville det s� vokse og vokse? 385 00:50:32,800 --> 00:50:36,349 Ja. Det ville gro ned til dine �rer. 386 00:50:36,480 --> 00:50:39,119 S� ville det gro ned til din hage. 387 00:50:39,240 --> 00:50:42,789 S� ville det gro forbi her. S� ville det kr�lle op her. 388 00:50:42,920 --> 00:50:47,357 S� ville det kilde dine f�dder, og s� m�tte vi st� ud af badet. 389 00:50:47,920 --> 00:50:49,478 Hvorfor? 390 00:50:49,600 --> 00:50:55,550 Fordi hvis folk ikke st�r ud af badet, smelter de. 391 00:50:56,080 --> 00:50:57,672 Men det er jeg ikke. 392 00:51:12,320 --> 00:51:13,514 Mor... 393 00:51:13,640 --> 00:51:15,676 Mor, m� jeg f� mit v�relse tilbage? 394 00:51:18,480 --> 00:51:20,948 Selvf�lgelig. Kom, skat. 395 00:51:22,080 --> 00:51:24,036 Kom ud af badet. 396 00:51:43,640 --> 00:51:46,029 Pr�v ikke at krydsforh�re ham. 397 00:51:46,160 --> 00:51:51,029 Jeg krydsforh�rer ham ikke. Det er normalt at undres over, hvem han er. 398 00:51:51,160 --> 00:51:54,072 Det ville v�re rart, hvis du ikke var fjendtlig. 399 00:51:54,200 --> 00:51:56,953 Jeg pr�ver at finde ud af, hvad der skete. 400 00:51:59,320 --> 00:52:00,275 Kom ind. 401 00:52:04,480 --> 00:52:06,038 Godaften. 402 00:52:06,160 --> 00:52:08,310 Goddag. Hvordan har du det? 403 00:52:08,440 --> 00:52:10,396 Bedre, tak. 404 00:52:13,080 --> 00:52:15,389 Jeg er Henry Baker. 405 00:52:15,520 --> 00:52:17,670 Goddag. Jeg er Lucy. Lucy Rose. 406 00:52:17,800 --> 00:52:20,394 - Goddag? - Det er min mand David. 407 00:52:21,880 --> 00:52:24,838 - Goddag? - Goddag? F� noget varmt suppe. 408 00:52:24,960 --> 00:52:26,313 Tak. 409 00:52:26,440 --> 00:52:28,396 - Br�d? - Ja, tak. 410 00:52:31,920 --> 00:52:34,354 Hvad er klokken? 411 00:52:35,040 --> 00:52:36,996 Ti minutter i ni. 412 00:52:37,120 --> 00:52:39,076 Ti minutter i ni? 413 00:52:39,640 --> 00:52:42,518 - Tag endelig noget cider. - Nej, tak. 414 00:52:48,120 --> 00:52:49,678 Tak. 415 00:53:12,880 --> 00:53:14,836 Jeg er... meget sulten. 416 00:53:21,640 --> 00:53:24,393 - Er dette Storm Island? - Det er korrekt. 417 00:53:25,120 --> 00:53:27,998 - Hvad laver du her? - F�reavler. 418 00:53:28,120 --> 00:53:31,715 - Virkelig? - Jeg g�r i seng. Rygproblemer. 419 00:53:33,480 --> 00:53:38,315 Du er et fjols. Heldig at v�re i live. Hvorfor var du ude i den storm? 420 00:53:38,440 --> 00:53:41,637 Jeg anede ikke, den ville blive s� voldsom. 421 00:53:41,760 --> 00:53:43,910 Giv mig to. Jeg vil sove. 422 00:53:48,040 --> 00:53:49,996 Det kan jeg godt. 423 00:53:58,920 --> 00:54:00,239 Godnat. 424 00:54:06,320 --> 00:54:10,313 - Vil du have noget mere suppe? - Nej, tak. Det smagte dejligt. 425 00:54:12,240 --> 00:54:15,277 Vil du have noget cognac? 426 00:54:16,960 --> 00:54:18,916 Bliv endelig siddende. 427 00:54:25,600 --> 00:54:27,556 Hvor bor du, Mr Baker? 428 00:54:28,680 --> 00:54:30,636 Jeg plejede at bo p� den b�d. 429 00:54:32,520 --> 00:54:35,034 Jeg er et helvedes fjols. 430 00:54:35,520 --> 00:54:38,034 Jeg flyttede fra London for en m�ned siden. 431 00:54:38,160 --> 00:54:42,915 - Jeg har ikke v�ret der i �revis. - Hvorn�r var du der sidst? 432 00:54:43,040 --> 00:54:46,476 For fire �r siden. Det var for at f�de. 433 00:54:46,600 --> 00:54:48,716 - Har du v�ret her i fire �r? - Ja. 434 00:54:48,840 --> 00:54:51,354 Du godeste. Jeg h�ber, at du har venner her. 435 00:54:51,480 --> 00:54:54,472 Der er Tom, som passer fyrt�rnet, 436 00:54:54,600 --> 00:54:57,990 og f�rgen kommer hver anden mandag med forsyninger. 437 00:54:58,120 --> 00:54:59,838 - Er det alt? - Ja. 438 00:54:59,960 --> 00:55:02,269 - Sk�l. - Sk�l. 439 00:55:03,720 --> 00:55:06,314 Hvad ville du g�re i en n�dsituation? 440 00:55:07,320 --> 00:55:10,437 Der er en radiosender i Toms hytte, 441 00:55:10,560 --> 00:55:13,711 men det har virkelig mere at g�re med fyrt�rnet. 442 00:55:17,160 --> 00:55:20,357 Det lader til at v�re et meget ensomt sted at bo. 443 00:55:21,920 --> 00:55:26,277 Ser du, David og jeg havde et biluheld p� vores bryllupsdag. 444 00:55:26,400 --> 00:55:29,073 Det var s�dan, han mistede sine ben. 445 00:55:29,200 --> 00:55:32,272 Han tr�nede til at blive jagerpilot. 446 00:55:32,400 --> 00:55:34,709 Efter uheldet blev han... 447 00:55:35,960 --> 00:55:38,758 Vi �nskede begge at l�be bort, 448 00:55:38,880 --> 00:55:40,836 s� vi tog hertil. 449 00:55:42,040 --> 00:55:46,477 Det syntes at v�re en god id�. M�ske var det en fejltagelse. 450 00:55:46,600 --> 00:55:48,989 Man kan ikke bebrejde ham for at �nske at l�be bort. 451 00:55:49,120 --> 00:55:50,553 Nej, det g�r jeg ikke. 452 00:55:51,960 --> 00:55:53,916 Det er frygtelig s�rgeligt. 453 00:55:54,040 --> 00:55:56,918 Nej, det var vores egen fejl. 454 00:55:57,040 --> 00:56:00,749 Vi havde f�et lidt at drikke, og vi k�rte alt for hurtigt... 455 00:56:00,880 --> 00:56:05,078 - Pludselig var der en lastbil... - Nej, det er frygtelig s�rgeligt, 456 00:56:05,200 --> 00:56:07,236 fordi du er s� ulykkelig nu. 457 00:56:13,680 --> 00:56:15,636 Er det s� tydeligt? 458 00:56:22,720 --> 00:56:24,995 Jeg elsker ham. 459 00:56:25,120 --> 00:56:27,076 M�den han plejede at v�re p�. 460 00:56:29,680 --> 00:56:33,434 Nogle gange er han pludselig som den gamle David, og han, Jo og jeg 461 00:56:33,560 --> 00:56:37,109 holder udflugt p� klippen eller noget i den stil. 462 00:56:39,080 --> 00:56:43,312 Nu er han oftest sammen med Tom. De sidder bare og drikker. 463 00:56:45,960 --> 00:56:48,315 Det f�rste �r vi boede her, 464 00:56:49,440 --> 00:56:51,396 kom mine for�ldre p� bes�g. 465 00:56:53,160 --> 00:56:55,116 Det var ubeskriveligt. 466 00:56:55,840 --> 00:56:58,991 Han var stille og skjulte sig fra dem... 467 00:57:03,640 --> 00:57:05,596 Jeg er ked af det p� Jos vegne. 468 00:57:07,360 --> 00:57:10,238 Han bliver ved med at sp�rge til hans farmor, og hvor hun er. 469 00:57:10,360 --> 00:57:12,715 - Han er en s�d, lille dreng. - Ja, han er. 470 00:57:13,760 --> 00:57:15,716 Han er s� kvik. 471 00:57:17,480 --> 00:57:19,436 Og han er meget modig. 472 00:57:19,560 --> 00:57:21,790 - Og heldig. - Hvorfor synes du det? 473 00:57:21,920 --> 00:57:24,070 At v�re s� elsket. 474 00:57:24,200 --> 00:57:26,395 Nej. Jeg er hans mor. 475 00:57:27,440 --> 00:57:30,079 - Alle for�ldre elsker deres b�rn. - Nej. 476 00:57:31,080 --> 00:57:33,389 Nej, ikke alle. 477 00:57:35,280 --> 00:57:38,477 Nogle for�ldre... bruger deres b�rn. 478 00:57:38,600 --> 00:57:42,798 S�tter m�l for dem, m�l, de ikke selv kunne opn�. 479 00:57:44,080 --> 00:57:46,036 Det er n�ppe k�rlighed, vel? 480 00:57:46,880 --> 00:57:48,836 Nej, n�ppe. 481 00:57:55,520 --> 00:57:58,353 Hvorfor forts�tter du, hvis det ikke g�r. 482 00:58:03,080 --> 00:58:05,833 Hvis jeg skulle v�re helt �rlig, 483 00:58:06,440 --> 00:58:11,468 kunne jeg ikke klare tanken om, at alle disse �r skulle v�re spildte. 484 00:58:13,920 --> 00:58:16,753 Det tror jeg ikke... jeg kunne klare. 485 00:58:19,680 --> 00:58:23,514 �h, Gud. Fire �r p� denne � og jeg er blevet s� kedelig. 486 00:58:26,120 --> 00:58:28,395 Sig mig, Mr Baker, er du gift? 487 00:58:28,520 --> 00:58:31,114 - Nej. - Er det et valg eller uheld? 488 00:58:32,080 --> 00:58:35,914 - Er det et held at v�re gift? - Ja, almindeligvis. 489 00:58:38,960 --> 00:58:43,033 - Jeg forestiller mig, jeg er gift... - Med en anden mand. 490 00:58:47,800 --> 00:58:51,110 - Du er kommet til skade. - Du m� undskylde. 491 00:59:08,240 --> 00:59:10,310 Du er meget smuk. 492 00:59:26,880 --> 00:59:28,836 Lad v�re. 493 01:00:27,280 --> 01:00:32,274 Vi sluttede tidligt om fredagen for at slippe for den satans storm. 494 01:00:32,400 --> 01:00:35,437 Det er s�ndag. Hvorfor fortalte du os ikke, at hun var v�k? 495 01:00:35,560 --> 01:00:38,518 - Jeg har ikke v�ret hernede siden. - McKillop, 496 01:00:39,160 --> 01:00:41,799 kunne den b�d have overlevet stormen? 497 01:00:42,680 --> 01:00:45,319 Umuligt. Hvorfor tror du, at jeg efterlod hende her? 498 01:00:45,440 --> 01:00:47,670 Hvis han var p� den, hvor kunne han s� v�re nu? 499 01:00:47,800 --> 01:00:51,634 - P� bunden af havet, det fjols. - Som man s�r, h�ster man. 500 01:00:51,760 --> 01:00:55,639 - Han ville v�re druknet. - Det vil jeg tro det, n�r jeg ser liget. 501 01:00:59,720 --> 01:01:01,278 Godmorgen. 502 01:01:02,280 --> 01:01:05,636 - Jeg har gemt noget kaffe. - Nej, tak. 503 01:01:05,760 --> 01:01:08,877 - Jeg laver noget morgenmad til dig. - Nej. Jeg venter til frokost. 504 01:01:09,000 --> 01:01:14,279 Der er lammegryde til frokost. David siger, vi snart alle bliver til f�r. 505 01:01:14,400 --> 01:01:17,517 - Hvor er han? - Han er g�et ud med Jo, 506 01:01:17,640 --> 01:01:19,596 for at se til flokken. 507 01:01:27,400 --> 01:01:29,356 Godmorgen, Lucy. 508 01:01:30,480 --> 01:01:33,278 - Godmorgen. - Du foragter mig ikke, vel? 509 01:01:34,560 --> 01:01:36,516 Nej. Hvordan kunne jeg dog det? 510 01:01:36,640 --> 01:01:38,870 Det kunne du. Jeg kunne. 511 01:01:41,120 --> 01:01:43,315 Det m� ikke ske igen. Det vil det ikke. 512 01:01:45,840 --> 01:01:47,796 Fortryder du det? 513 01:01:58,320 --> 01:01:59,912 Lad os g� ud. 514 01:02:11,280 --> 01:02:13,236 Du tager snart v�k. 515 01:02:14,320 --> 01:02:16,276 Nu hvor stormen er forbi. 516 01:02:19,720 --> 01:02:21,676 Ikke i den. 517 01:02:35,560 --> 01:02:37,516 Jeg ved ikke engang, hvad du laver. 518 01:02:38,800 --> 01:02:40,756 Jeg er forfatter. 519 01:02:41,200 --> 01:02:43,156 Forfatter? Er du virkelig? 520 01:02:44,680 --> 01:02:46,750 Gode Gud. 521 01:02:46,880 --> 01:02:48,836 Hvad skriver du om? 522 01:02:48,960 --> 01:02:50,916 Krigen. 523 01:02:51,040 --> 01:02:53,713 Ikke slag og drab, 524 01:02:54,480 --> 01:02:56,436 men ensomhed. 525 01:02:56,560 --> 01:02:59,393 F�lelsen nogle m�nd har 526 01:02:59,520 --> 01:03:02,910 af pludselig at v�re adskilt fra andre m�nd. 527 01:03:03,040 --> 01:03:07,113 Jeg troede, at krig bragte mennesker t�ttere sammen. 528 01:03:08,040 --> 01:03:09,996 Ikke mig. 529 01:03:12,280 --> 01:03:14,236 Og dig? 530 01:03:22,760 --> 01:03:26,196 - Er der en kvinde i din bog? - Jeg kommer dig i den. 531 01:03:29,560 --> 01:03:31,994 - Helt �rligt. Er der? - Ja. 532 01:03:33,160 --> 01:03:34,479 �n kvinde. 533 01:03:35,880 --> 01:03:37,916 Hvad laver hun? 534 01:03:38,040 --> 01:03:40,110 Hun lever, 535 01:03:40,240 --> 01:03:42,595 har en aff�re med vores helt, 536 01:03:44,040 --> 01:03:46,076 - og s� d�r hun. - Under et luftangreb? 537 01:03:46,200 --> 01:03:48,430 Nej, han dr�ber hende. 538 01:03:50,800 --> 01:03:52,756 Hun knuste hans hjerte. 539 01:04:03,720 --> 01:04:06,075 Jeg m� hellere smutte tilbage. Kom. 540 01:04:18,000 --> 01:04:20,992 Jeg h�ber, at Lucy ikke holdt dig oppe for l�nge i g�r. 541 01:04:21,120 --> 01:04:23,076 Nej. 542 01:04:24,480 --> 01:04:28,758 Jeg tager over til Tom og ser, om han har repareret senderens antenne. 543 01:04:28,880 --> 01:04:32,839 - Vil du med? - Hvis jeg kan hj�lpe, ja. 544 01:04:32,960 --> 01:04:35,394 - Jeg venter i bilen. - M� jeg ogs� komme med, far? 545 01:04:35,520 --> 01:04:38,671 Nej, bliv sammen med mor. Du har allerede v�ret ude i dag. 546 01:04:38,800 --> 01:04:41,951 Vi g�r derover senere, skat. G� og sig farvel. 547 01:04:53,040 --> 01:04:54,996 Far, hvorfor m� jeg ikke komme med? 548 01:04:55,920 --> 01:04:57,876 Jeg tror, at han ved det. 549 01:04:59,280 --> 01:05:01,919 - Hvordan kunne han det? - Ved ikke. Jeg kan m�rke det. 550 01:05:02,040 --> 01:05:03,996 Du f�ler dig skyldig. 551 01:05:04,600 --> 01:05:06,556 Det skal du ikke. 552 01:05:32,360 --> 01:05:36,114 Min kone siger, at du er forfatter. 553 01:05:36,840 --> 01:05:39,274 - Har du succes? - Det begynder at komme. 554 01:05:39,640 --> 01:05:42,712 - Hvorfor er du ikke i h�ren? - Det var jeg. 555 01:05:42,840 --> 01:05:44,796 Jeg blev s�ret. 556 01:05:47,120 --> 01:05:49,350 Det blev jeg ogs�. 557 01:05:51,760 --> 01:05:53,716 - Er du gift? - Nej. 558 01:05:54,680 --> 01:05:56,636 En klog mand. 559 01:05:57,280 --> 01:05:59,236 Hvor skulle jeg udnytte den frihed. 560 01:06:00,800 --> 01:06:03,360 Jeg synes, du er heldig at have Lucy. 561 01:06:05,000 --> 01:06:07,195 - G�r du? - Ja. 562 01:06:11,400 --> 01:06:13,436 Jeg plejede at flyve Spitfires. 563 01:06:13,560 --> 01:06:15,516 Smukke fly. 564 01:06:15,640 --> 01:06:18,074 Fire maskingev�rer p� hver vinge - amerikanske Brownings. 565 01:06:18,200 --> 01:06:20,156 Affyrede 1260 magasiner i minuttet. 566 01:06:20,280 --> 01:06:22,350 Virkelig? 567 01:06:22,480 --> 01:06:25,040 - Er du ikke interesseret i fly? - Nej. 568 01:06:26,000 --> 01:06:28,958 Jeg troede, du ville have v�ret begejstret. 569 01:06:29,080 --> 01:06:30,308 Hvorfor? 570 01:06:30,440 --> 01:06:34,353 Det er blevet en national forn�jelse, ikke? At f� �je p� fly. 571 01:06:41,840 --> 01:06:43,558 Tom. 572 01:06:47,120 --> 01:06:50,157 Vil du g� indenfor og se, om han er der? 573 01:06:50,280 --> 01:06:53,238 Hvis ikke, s� leder vi efter ham. Han er ikke langt v�k. 574 01:06:53,920 --> 01:06:54,875 Tom. 575 01:07:30,040 --> 01:07:31,996 Tom. 576 01:07:37,440 --> 01:07:39,032 Er han derinde? 577 01:07:39,240 --> 01:07:43,870 Han sover. Han har drukket sig fra sans og samling. 578 01:07:45,040 --> 01:07:47,076 Du l�j overfor mig, ikke? 579 01:07:48,680 --> 01:07:52,878 - Hvad taler du om? - At du ikke er interesseret i fly. 580 01:07:53,000 --> 01:07:55,389 - Det er jeg ikke. - Men det er du. 581 01:07:55,520 --> 01:07:57,875 Du er meget interesseret. 582 01:07:58,360 --> 01:08:00,316 - Giv mig den film. - Hvilken film? 583 01:08:00,440 --> 01:08:03,352 Den rulle film jeg fandt i din lomme her til morgen. 584 01:08:03,480 --> 01:08:05,436 Ja, den. 585 01:08:05,560 --> 01:08:09,109 - Ned p� kn�. - Det her er latterligt. 586 01:08:09,240 --> 01:08:12,949 - Hvis det er p� grund af Lucy... - Det er fotografier af vores fly. 587 01:08:13,080 --> 01:08:15,355 Jeg arbejder for RAF. Jeg skal aflevere filmen... 588 01:08:15,480 --> 01:08:18,517 Gem den til Lucy. Hun er her snart. 589 01:08:18,640 --> 01:08:22,349 Hun er fascineret af alt det, du siger, ikke? 590 01:08:22,480 --> 01:08:24,914 Giv mig nu filmen. Ned p� kn�. 591 01:08:41,160 --> 01:08:43,116 Giv mig filmen. 592 01:08:43,240 --> 01:08:44,719 Giv mig filmen. 593 01:10:51,560 --> 01:10:53,516 Hej. 594 01:10:58,640 --> 01:11:00,596 Hej, Jo. 595 01:11:03,400 --> 01:11:05,516 Hvor er David? 596 01:11:05,640 --> 01:11:07,596 Fuld. 597 01:11:08,440 --> 01:11:12,592 Lad os tage hjem igen, skat. Far har travlt. 598 01:11:13,520 --> 01:11:16,557 - Var det okay? Sagde han noget? - Ingenting. 599 01:11:16,680 --> 01:11:19,478 Jeg henter ham efter aftensmaden. 600 01:11:19,600 --> 01:11:21,556 Kom. 601 01:11:54,560 --> 01:11:57,757 Jo sover. Han bad mig sige godnat til dig. 602 01:12:00,520 --> 01:12:02,511 Hvad t�nker du p�? 603 01:12:02,960 --> 01:12:05,269 Er du klar over, hvad klokken er? 604 01:12:06,680 --> 01:12:08,636 Jeg m� g�. 605 01:12:09,400 --> 01:12:11,356 Jeg m� g� og... 606 01:12:12,400 --> 01:12:14,356 hente din mand. 607 01:12:17,120 --> 01:12:19,076 Du f�ler dig skyldig. 608 01:12:19,960 --> 01:12:21,916 Det skal du ikke. 609 01:13:59,640 --> 01:14:00,595 Godliman? 610 01:14:00,720 --> 01:14:04,076 - Godliman, her. - Churchill var i r�ret 611 01:14:04,200 --> 01:14:05,792 og spyede ild. 612 01:14:05,920 --> 01:14:08,593 - H�r, mand... - Godliman, afbryd ikke. 613 01:14:08,720 --> 01:14:12,110 Det er besluttet. Opbygningen af tropperne er fuldendt. 614 01:14:12,240 --> 01:14:14,310 Han m� ikke komme tilbage til Tyskland. 615 01:14:14,440 --> 01:14:16,590 Fang ham eller dr�b ham. 616 01:14:16,720 --> 01:14:18,676 Forst�et. 617 01:14:20,360 --> 01:14:22,316 Mor? 618 01:16:06,640 --> 01:16:08,756 Hvad fanden laver du? 619 01:16:16,360 --> 01:16:21,388 Jo, vi kan lave en tegning af alle de ting, som stormen gjorde. 620 01:16:21,520 --> 01:16:25,911 Vi kunne tegne Mr Bakers b�d mod klippen, ikke sandt? 621 01:16:26,040 --> 01:16:30,113 Vi kunne tegne skyerne. Alle de sorte skyer der var. 622 01:16:30,240 --> 01:16:34,438 Se, Jo, man kan se klipperne helt tydeligt. Kan du se dem? 623 01:16:35,000 --> 01:16:36,956 Er de ikke k�nne? 624 01:16:40,680 --> 01:16:43,638 Jo, bliv her. G� ikke t�t p� klippen. 625 01:17:06,240 --> 01:17:07,434 �h, Gud. 626 01:17:43,360 --> 01:17:45,316 �h, Gud. David. 627 01:17:47,640 --> 01:17:49,596 Hj�lp! 628 01:17:52,240 --> 01:17:54,390 Hj�lp! 629 01:17:54,520 --> 01:17:56,476 Hallo! 630 01:17:58,200 --> 01:18:00,156 Hj�lp! 631 01:18:00,760 --> 01:18:02,716 Hallo! 632 01:18:18,880 --> 01:18:20,836 Hvad var der i vandet, mor? 633 01:18:23,880 --> 01:18:27,668 Jo, skat, mor m� g� ud nu. 634 01:18:27,800 --> 01:18:31,952 Du kan... v�re en god dreng. Bliv her og leg med dit leget�j, ikke? 635 01:18:35,520 --> 01:18:37,476 Henry. 636 01:18:39,400 --> 01:18:43,518 - Hvor skal du hen, mor? - Jeg skal over til Tom, skat. 637 01:18:43,640 --> 01:18:46,108 Din mand n�gter at komme tilbage. 638 01:18:48,920 --> 01:18:51,115 Han og Tom har drukket og... 639 01:18:54,080 --> 01:18:56,036 Lucy? 640 01:18:59,160 --> 01:19:01,515 D�r er du. Har du v�ret ude? 641 01:19:04,800 --> 01:19:06,756 Ja, vi var ude at g�. 642 01:19:09,600 --> 01:19:11,556 Vil du have noget kaffe? 643 01:19:13,240 --> 01:19:15,470 Vi s� noget i vandet. 644 01:19:19,560 --> 01:19:24,076 - Vi kiggede p� vraget af din b�d. - Sikke noget kludder, ikke, Jo? 645 01:19:24,200 --> 01:19:26,919 - Vil du have noget kaffe? - Nej, tak. 646 01:19:38,480 --> 01:19:41,233 - Har du lige set David? - Lige nu, ja. 647 01:19:47,560 --> 01:19:50,518 Det er lykkedes dem at reparere antennen. 648 01:19:53,200 --> 01:19:55,191 Lucy? 649 01:20:10,280 --> 01:20:12,430 Her er n�glerne. 650 01:20:14,680 --> 01:20:16,636 Hvor skal du hen? 651 01:20:18,400 --> 01:20:20,595 Jeg m� hellere hente David. 652 01:20:20,720 --> 01:20:22,676 Han m� virkelig ikke drikke s� meget. 653 01:20:23,760 --> 01:20:27,548 Lad ham v�re. Han bad mig hente ham til tetid. Lad ham v�re s� l�nge. 654 01:20:27,680 --> 01:20:30,513 Lad os holde en udflugt. Skal vi lave sandwiches, Jo? 655 01:20:31,080 --> 01:20:35,153 Engang tog vi p� udflugt til bugten. 656 01:20:35,280 --> 01:20:39,193 - Det ville v�re sjovt, ikke? - Jo, det vil jeg meget gerne. 657 01:20:39,320 --> 01:20:40,912 Jeg elsker dig. 658 01:21:06,000 --> 01:21:10,198 "Jeg tager til D�dens hus," sagde svalen. 659 01:21:10,320 --> 01:21:13,153 "D�den er bror til S�vnen, er han ikke?" 660 01:21:13,280 --> 01:21:17,193 Og han kyssede den lykkelige prins og faldt ned foran f�dderne p� ham. 661 01:21:18,360 --> 01:21:22,148 Et m�rkeligt kn�k h�rtes fra statuens inderside, 662 01:21:22,280 --> 01:21:24,635 som om noget var br�kket. 663 01:21:25,640 --> 01:21:31,112 Hjertet af bly var g�et i to stykker. 664 01:21:32,240 --> 01:21:35,915 "Hvilken besynderlig ting." Sagde formanden p� st�beriet. 665 01:21:36,040 --> 01:21:38,838 "Dette knuste blyhjerte vil ikke smelte i smelteovnen." 666 01:21:38,960 --> 01:21:43,829 S� de smed det i den st�vbunke, hvor den d�de svale ogs� l�. 667 01:21:43,960 --> 01:21:47,350 "Bring mig de to mest dyrebare ting i byen" sagde Gud. 668 01:21:47,480 --> 01:21:51,439 Englen bragte ham blyhjertet og den d�de fugl. 669 01:21:52,560 --> 01:21:55,028 "Du har valgt rigtigt" sagde Gud, 670 01:21:55,160 --> 01:22:00,439 "for i paradisets have skal denne lille fugl synge for evigt." 671 01:22:02,040 --> 01:22:06,716 "Og i min by af guld skal den lykkelige prins prise mig." 672 01:22:07,320 --> 01:22:09,356 Drik din m�lk, skat. 673 01:22:09,480 --> 01:22:13,519 Hvis du er en god dreng og drikker al din m�lk, 674 01:22:13,640 --> 01:22:16,552 m� du sove foran kaminen i nat. 675 01:22:16,680 --> 01:22:18,636 Kunne du t�nke dig det? 676 01:22:18,760 --> 01:22:20,751 Ja. 677 01:23:34,400 --> 01:23:36,356 Hvilke �er har ikke meldt tilbage? 678 01:23:36,480 --> 01:23:40,029 Sanda Bister, Uist og Storm. Med den er der ingen grund til uro. 679 01:23:40,160 --> 01:23:43,436 - Hvilken? - Storm. Vi kan aldrig f� fat i Tom. 680 01:23:43,560 --> 01:23:47,439 - Kan vi, sir? - Tom kan lide en drink. 681 01:23:47,560 --> 01:23:49,516 Hvordan kommer jeg ud til de �er? 682 01:23:49,640 --> 01:23:51,596 I dette vejr? 683 01:23:56,240 --> 01:23:58,800 Jeg henter noget at drikke, ikke? 684 01:24:15,480 --> 01:24:17,630 Jeg kommer straks. 685 01:24:50,800 --> 01:24:53,360 - Er du okay? - Ja, jeg kommer nu. 686 01:25:29,160 --> 01:25:31,116 Kom, skat. 687 01:26:21,880 --> 01:26:24,030 Kom nu. 688 01:26:24,160 --> 01:26:26,276 Start. 689 01:26:30,360 --> 01:26:31,918 Lucy. 690 01:28:17,960 --> 01:28:19,518 Tom! 691 01:28:39,200 --> 01:28:40,155 Tom! 692 01:29:02,240 --> 01:29:03,798 Tom. 693 01:29:15,760 --> 01:29:17,716 �h, Gud. 694 01:29:18,480 --> 01:29:20,436 Tom, du m� v�gne. Det er Lucy. 695 01:29:30,560 --> 01:29:31,515 �h, Gud. 696 01:29:36,360 --> 01:29:37,918 Lucy. 697 01:29:48,400 --> 01:29:50,356 Jeg pr�ver at sende en vigtig... 698 01:29:51,760 --> 01:29:54,513 Hallo? Hvis nogen kan h�re mig... 699 01:29:55,160 --> 01:29:58,038 Jeg sender en vigtig besked fra... 700 01:30:03,000 --> 01:30:04,956 Hallo? Kan I h�re mig? 701 01:30:05,440 --> 01:30:08,079 Dette er Storm Island, der sender et SOS. 702 01:30:08,200 --> 01:30:10,555 Fort�l mig, hvis I kan h�re mig. 703 01:30:10,680 --> 01:30:14,878 Vi leder efter et tysk fart�j. Det er sikkert en ub�d. 704 01:30:15,000 --> 01:30:19,471 N�r vi skal tanke op, vil den n�ste eskadrille v�re p� vej. 705 01:30:20,080 --> 01:30:23,038 - Vi mangler bare vejret. - Til helvede med vejret. 706 01:30:23,160 --> 01:30:25,913 - Vi kan ikke sejle i denne t�ge. - Det ved jeg. 707 01:30:26,040 --> 01:30:28,429 - Vi har lige samlet et SOS op. - Hvorfra? 708 01:30:28,560 --> 01:30:31,950 - Det ved vi ikke endnu. - Hallo? Kan du h�re mig? Skifter. 709 01:30:33,240 --> 01:30:35,800 Hallo? Kan du h�re mig? Skifter. 710 01:30:41,880 --> 01:30:42,835 Lucy. 711 01:30:54,760 --> 01:30:56,716 �h, Gud. 712 01:31:13,120 --> 01:31:14,553 Lucy. 713 01:31:54,240 --> 01:31:55,389 Nej. 714 01:33:10,640 --> 01:33:13,632 - G� tilbage ovenp�. - Mor, jeg fryser. 715 01:33:16,200 --> 01:33:17,553 L�b. 716 01:33:22,640 --> 01:33:23,595 Lucy? 717 01:33:25,240 --> 01:33:27,913 Jeg ved, at du ikke har flere patroner tilbage. 718 01:33:28,520 --> 01:33:30,476 Jeg �bner d�ren nu. 719 01:33:31,400 --> 01:33:33,914 Jeg er n�dt til at komme indenfor. 720 01:33:34,960 --> 01:33:37,793 Jeg g�r dig ikke noget, Lucy. Det lover jeg. 721 01:33:38,440 --> 01:33:40,908 Men jeg kommer indenfor. 722 01:33:41,760 --> 01:33:43,990 Jeg kommer indenfor. 723 01:33:54,680 --> 01:33:56,636 Mor. 724 01:34:01,000 --> 01:34:03,355 Undskyld at jeg forskr�kkede dig. 725 01:34:06,000 --> 01:34:07,956 Undskyld. 726 01:34:09,880 --> 01:34:11,836 Alting er i orden nu. 727 01:34:12,280 --> 01:34:14,236 Det er helt i orden. 728 01:34:14,360 --> 01:34:16,316 Vi l�ser d�ren. 729 01:34:25,040 --> 01:34:28,396 Dette er Storm Island. Er der nogen? 730 01:34:28,480 --> 01:34:32,029 Hallo, Storm Island. Vi h�rer dig h�jt og tydeligt. Skifter. 731 01:34:34,920 --> 01:34:39,118 Hallo, Storm Island. Vi har pr�vet at f� kontakt til dig hele aftenen. 732 01:34:40,240 --> 01:34:42,196 Kom ind, Storm Island. Skifter. 733 01:34:44,680 --> 01:34:46,830 Kom ind, Storm Island. 734 01:34:46,960 --> 01:34:48,916 Lad mig tale med hende. 735 01:34:51,400 --> 01:34:54,472 Hallo. Kan du h�re mig? Du skal "modtage". 736 01:34:54,600 --> 01:34:58,673 Hvis du vil tale med mig, s� sig "skifter" og sl� over p� "send". 737 01:34:58,800 --> 01:35:02,110 Jeg gentager, kan du h�re mig? Skifter. 738 01:35:04,160 --> 01:35:07,869 En mand led skibbrud p� vores �. 739 01:35:08,000 --> 01:35:11,595 Han dr�bte min mand og vores hyrde Tom. 740 01:35:11,720 --> 01:35:14,188 Han er udenfor huset nu. 741 01:35:14,320 --> 01:35:17,995 S�... kom, for Guds skyld. Skifter. 742 01:35:20,160 --> 01:35:22,276 Vi er p� vej over til dig. 743 01:35:25,120 --> 01:35:29,671 Der er �n ting, du m� g�re. Det er absolut n�dvendigt. 744 01:35:30,400 --> 01:35:32,789 Kan du h�re mig tydeligt? Skifter. 745 01:35:39,280 --> 01:35:41,635 Ja. Jeg forst�r. Skifter. 746 01:35:42,760 --> 01:35:45,991 Du m� �del�gge radioen. Skifter. 747 01:35:50,800 --> 01:35:54,156 Men... hvorfor? Jamen... 748 01:35:54,280 --> 01:35:56,271 Nej, det kan jeg ikke. 749 01:35:56,400 --> 01:35:59,472 Der er ingen andre her, der kan hj�lpe mig. 750 01:36:06,040 --> 01:36:07,996 Jo, bliv der. 751 01:36:29,520 --> 01:36:33,911 - H�ber �en ikke er indhyllet i t�ge. - Bare kom derhen. 752 01:36:45,720 --> 01:36:47,711 Jo. 753 01:37:02,760 --> 01:37:04,955 Stil gev�ret d�r. 754 01:37:10,480 --> 01:37:12,436 Stil dig ved d�ren. 755 01:37:39,600 --> 01:37:43,070 Der er en flaske whisky i det andet v�relse, Lucy. 756 01:37:44,680 --> 01:37:47,035 Vil du give mig den? 757 01:39:27,880 --> 01:39:29,836 Gode Gud. 758 01:39:37,680 --> 01:39:40,274 Nu er krigen op til os to. 759 01:39:41,800 --> 01:39:43,756 Er du klar over det? 760 01:39:48,640 --> 01:39:50,596 Jeg gjorde, hvad jeg blev n�dt til. 761 01:39:53,480 --> 01:39:55,436 Det kan ikke laves om. 762 01:39:59,040 --> 01:40:00,996 Undskyld. 763 01:40:09,080 --> 01:40:10,638 Farvel. 764 01:40:47,200 --> 01:40:48,189 Mor... 765 01:40:48,320 --> 01:40:51,915 - Mor. - Ja, skat. Det er i orden nu. 766 01:40:52,040 --> 01:40:55,715 Det er i orden. Du m� blive her. Bliv her, ikke? 767 01:40:56,880 --> 01:40:58,836 Bliv her og vent p� mor. 768 01:42:06,800 --> 01:42:08,756 �h, Gud. 769 01:42:09,360 --> 01:42:11,316 Stop! 770 01:42:17,840 --> 01:42:19,796 Stop! 771 01:42:27,440 --> 01:42:29,396 Stop! 772 01:42:57,400 --> 01:42:59,356 Stop! 773 01:45:20,360 --> 01:45:22,555 Jeg blev n�dt til at dr�be ham. 774 01:45:22,680 --> 01:45:24,636 Jeg blev n�dt til... 775 01:45:30,440 --> 01:45:32,396 Kan du... Kan du komme op? 776 01:45:34,880 --> 01:45:37,235 Jeg stoppede transmissionen, ikke? 777 01:45:37,360 --> 01:45:39,316 Ja, du klarede det fremragende. 778 01:45:41,120 --> 01:45:43,031 Mor! 779 01:46:53,200 --> 01:46:58,718 Tekster: TeamRPM 58525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.