Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,292 --> 00:00:37,708
Meu nome � Max Isaksen.
2
00:00:39,042 --> 00:00:43,041
Hoje � 10 de janeiro
3
00:00:43,042 --> 00:00:45,417
de 2019.
4
00:00:48,333 --> 00:00:50,708
Quando voc� assistir a isto,
5
00:00:51,792 --> 00:00:53,625
eu vou estar morto.
6
00:01:24,583 --> 00:01:26,874
- Max?
- Sim.
7
00:01:26,875 --> 00:01:28,583
Meu nome � Karen.
8
00:01:30,250 --> 00:01:31,750
Entre.
9
00:01:45,250 --> 00:01:47,000
Aqui est� a papelada.
10
00:01:57,500 --> 00:01:58,875
�timo.
11
00:02:09,875 --> 00:02:11,292
Obrigada.
12
00:02:11,667 --> 00:02:14,332
Tamb�m preciso
do seu telefone celular.
13
00:02:14,333 --> 00:02:15,958
Claro.
14
00:02:22,458 --> 00:02:23,875
E a carteira?
15
00:02:29,250 --> 00:02:31,417
- Pronto.
- Certo.
16
00:05:12,804 --> 00:05:14,805
Equipe inSanos
apresenta:
17
00:05:14,806 --> 00:05:19,806
O TURISTA SUICIDA
18
00:05:23,933 --> 00:05:25,933
Legendas:
AlexandreMT�
19
00:05:25,934 --> 00:05:27,934
Legendas:
Sk@llTow
20
00:05:27,935 --> 00:05:29,935
Legendas:
Darrow
21
00:05:29,936 --> 00:05:31,936
Legendas:
JuMascarenhas
22
00:05:31,937 --> 00:05:33,937
Legendas:
AlanCristianoBr
23
00:05:33,938 --> 00:05:35,938
Legendas:
Tati Saaresto
24
00:05:35,939 --> 00:05:37,939
Legendas:
flaavio
25
00:05:37,940 --> 00:05:39,940
Legendas:
Broken Soul
26
00:05:39,941 --> 00:05:41,941
Legendas:
sk�ad
27
00:05:41,942 --> 00:05:43,942
Revis�o:
LexJT
28
00:05:46,250 --> 00:05:49,041
Bom dia, Max.
Feliz anivers�rio.
29
00:05:49,042 --> 00:05:51,666
Espero que tenha tido
uma �tima noite de sono.
30
00:05:51,667 --> 00:05:54,541
Por favor,
d� uma nota de um a dez.
31
00:05:54,542 --> 00:05:56,499
Seis.
32
00:05:56,500 --> 00:05:58,457
Por favor,
avalie seu bem-estar f�sico
33
00:05:58,458 --> 00:06:00,375
com uma nota de um a dez.
34
00:06:01,458 --> 00:06:03,375
Cinco.
35
00:06:04,625 --> 00:06:05,999
Obrigada, Max.
36
00:06:06,000 --> 00:06:09,708
Voc� tem um lembrete pessoal:
praticar rima.
37
00:06:11,042 --> 00:06:14,582
Ela vende conchas � beira-mar.
Como um molusco sabe se limpar?
38
00:06:14,583 --> 00:06:18,167
Ela vende conchas � beira-mar.
Como um molusco sabe se limpar?
39
00:06:20,250 --> 00:06:23,208
Obrigada, Max.
Tenha um �timo dia.
40
00:07:19,167 --> 00:07:20,750
Quero sentar.
41
00:07:37,792 --> 00:07:39,092
Feliz anivers�rio.
42
00:07:51,500 --> 00:07:54,667
- Voc� anda ocupada.
- Nem tanto.
43
00:08:00,792 --> 00:08:02,417
Voc� � fofa.
44
00:08:04,042 --> 00:08:05,417
Vamos.
45
00:08:11,333 --> 00:08:12,833
Aqui est�.
46
00:08:15,000 --> 00:08:17,333
- Sa�de.
- Com essas coisas verdes.
47
00:08:22,500 --> 00:08:24,250
Que nojento!
48
00:08:30,500 --> 00:08:32,375
Mas � saud�vel.
49
00:08:42,000 --> 00:08:44,750
Vou encontrar Erik
no escrit�rio hoje.
50
00:08:50,542 --> 00:08:51,958
Vai voltar a trabalhar?
51
00:09:14,333 --> 00:09:16,542
Estou feliz em ouvir isso.
52
00:09:21,667 --> 00:09:24,249
- N�o tem aquela...
- � depois da resson�ncia.
53
00:09:24,250 --> 00:09:25,833
Depois do almo�o.
54
00:10:03,042 --> 00:10:05,957
Alice, eu sinto muito.
55
00:10:05,958 --> 00:10:08,166
Eu queria que pud�ssemos
fazer algo.
56
00:10:08,167 --> 00:10:11,457
Mas n�o podemos pagar
pelo seguro de vida
57
00:10:11,458 --> 00:10:15,458
se n�o tivermos 100% de certeza
que seu marido,
58
00:10:15,958 --> 00:10:17,750
Arthur, esteja morto.
59
00:10:19,583 --> 00:10:21,458
Claro que ele est� morto.
60
00:10:23,417 --> 00:10:26,167
Ontem completou seis meses
que ele desapareceu.
61
00:10:30,458 --> 00:10:33,917
Voc�s s�o minha seguradora.
N�o foi para isso que os paguei?
62
00:10:39,417 --> 00:10:41,208
Est� ouvindo?
63
00:11:10,500 --> 00:11:12,000
Sim...
64
00:11:15,208 --> 00:11:16,958
Veja isto, Max.
65
00:11:19,250 --> 00:11:22,542
Seu tumor cresceu
consideravelmente.
66
00:11:22,917 --> 00:11:24,707
N�o d� para remover
em cirurgia.
67
00:11:24,708 --> 00:11:26,750
� muito perigoso.
68
00:11:27,625 --> 00:11:30,000
N�o s�o boas not�cias.
69
00:11:30,917 --> 00:11:32,541
N�o s�o.
70
00:11:32,542 --> 00:11:35,583
E as mudan�as na dieta
71
00:11:36,208 --> 00:11:37,791
e o aplicativo
de monitoramento?
72
00:11:37,792 --> 00:11:39,666
Eu tirei folga.
73
00:11:39,667 --> 00:11:41,874
Sei que isso � dif�cil.
74
00:11:41,875 --> 00:11:44,582
N�o teve outros sintomas
de problemas na fala?
75
00:11:44,583 --> 00:11:46,333
N�o.
76
00:11:48,083 --> 00:11:52,583
Prepare-se para o fato de que,
um tumor desse tamanho...
77
00:11:53,708 --> 00:11:55,749
pode mudar voc�.
78
00:11:55,750 --> 00:11:59,583
Ent�o, se h� algo
que precisa muito fazer,
79
00:11:59,917 --> 00:12:03,615
agora � uma boa hora,
est� bem?
80
00:12:19,292 --> 00:12:21,667
EST� TUDO BEM?
81
00:12:33,083 --> 00:12:37,375
TUDO BEM
82
00:13:09,250 --> 00:13:12,208
Perd�o.
Estava falando com minha irm�.
83
00:13:13,458 --> 00:13:15,750
- Feliz anivers�rio.
- Obrigado.
84
00:13:20,125 --> 00:13:23,833
E parab�ns para n�s.
Iremos viajar.
85
00:13:25,667 --> 00:13:27,708
- Sa�de.
- Sa�de.
86
00:13:35,917 --> 00:13:37,666
Na primeira semana,
87
00:13:37,667 --> 00:13:39,833
ficaremos no quarto de luxo.
88
00:13:40,625 --> 00:13:42,791
Hoje eu falei com aquela...
89
00:13:42,792 --> 00:13:46,042
empresa da gaiola de mergulho
que voc� mencionou.
90
00:13:47,375 --> 00:13:49,332
E voc� pode fazer isso.
91
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
Tem espa�o apenas para um,
ent�o farei o sacrif�cio.
92
00:13:54,750 --> 00:13:56,458
Voc� n�o est� feliz.
93
00:13:57,208 --> 00:14:00,198
Estou, estou muito feliz.
94
00:14:06,083 --> 00:14:08,416
Vou come�ar a imitar
animais da savana
95
00:14:08,417 --> 00:14:11,167
se n�o come�ar a sorrir.
96
00:14:21,500 --> 00:14:22,800
Perd�o.
97
00:14:23,375 --> 00:14:24,917
Sei fazer mais.
98
00:14:25,833 --> 00:14:27,133
Sa�de.
99
00:14:39,417 --> 00:14:40,917
O que vai pedir?
100
00:14:41,667 --> 00:14:43,541
N�o sei.
E voc�?
101
00:14:43,542 --> 00:14:45,542
O mesmo que voc�.
102
00:14:46,083 --> 00:14:48,429
� seu anivers�rio.
Voc� decide.
103
00:14:49,167 --> 00:14:50,792
Exatamente.
104
00:14:55,917 --> 00:14:58,791
Acho que podemos pedir
vieiras,
105
00:14:58,792 --> 00:15:01,791
aspargo e compota de manga.
106
00:15:01,792 --> 00:15:03,542
Parece delicioso.
107
00:15:05,708 --> 00:15:07,375
Algum problema?
108
00:15:16,208 --> 00:15:18,417
Laerke, preciso dizer algo.
109
00:15:21,083 --> 00:15:22,917
Eu sei.
110
00:15:26,292 --> 00:15:28,958
Erik me ligou mais cedo
quando voc� n�o apareceu.
111
00:15:32,875 --> 00:15:34,375
Sim...
112
00:15:37,167 --> 00:15:39,250
Eu n�o consegui.
113
00:15:41,625 --> 00:15:43,500
Entendo.
114
00:15:49,333 --> 00:15:50,792
Preciso ir ao banheiro.
115
00:16:10,458 --> 00:16:12,499
Voc� tem
um lembrete pessoal:
116
00:16:12,500 --> 00:16:14,666
praticar rima.
117
00:16:14,667 --> 00:16:18,000
Como pode um molusco...
118
00:16:53,375 --> 00:16:55,041
Eu sei.
119
00:16:55,042 --> 00:16:57,957
Ele est� se fechando.
120
00:17:19,333 --> 00:17:21,250
Estou tentando.
121
00:17:27,292 --> 00:17:29,875
N�o sei quanto tempo
vou aguentar isso.
122
00:17:32,000 --> 00:17:33,707
Sim. Est� bem.
123
00:17:33,708 --> 00:17:35,625
Conversamos amanh�.
124
00:18:39,917 --> 00:18:41,250
Max?
125
00:18:46,833 --> 00:18:49,542
Obrigado e bom dia.
126
00:20:37,708 --> 00:20:39,083
� aqui.
127
00:20:47,000 --> 00:20:49,125
H� um guarda-roupas ali.
128
00:20:49,583 --> 00:20:53,207
Pode colocar roupas antigas
na mala que tem l�.
129
00:20:53,208 --> 00:20:56,167
Tem casacos,
caso queira sair.
130
00:20:57,542 --> 00:21:00,541
Vejo que sua reuni�o
de in�cio
131
00:21:00,542 --> 00:21:03,917
est� marcada para amanh�
132
00:21:04,333 --> 00:21:06,042
�s 13h.
133
00:21:06,708 --> 00:21:09,416
Isso vai lhe dar tempo
134
00:21:09,417 --> 00:21:11,667
para uma boa noite de sono.
135
00:21:15,417 --> 00:21:17,000
Sente-se.
136
00:21:42,375 --> 00:21:44,704
Vou pedir para algu�m
lhe mandar comida.
137
00:21:47,842 --> 00:21:49,443
Desculpe.
138
00:21:49,444 --> 00:21:51,209
N�o pe�a desculpas.
139
00:21:51,556 --> 00:21:55,104
Acho que est� indo muito,
muito bem.
140
00:22:04,338 --> 00:22:05,946
J� venho ver como voc� est�.
141
00:22:07,029 --> 00:22:08,329
Est� bem?
142
00:23:11,896 --> 00:23:13,423
O QUE �
"CICLO DA VIDA"
143
00:23:14,279 --> 00:23:16,276
POR QUE "CICLO DA VIDA"
144
00:24:08,109 --> 00:24:10,878
� normal se sentir assim
no primeiro dia.
145
00:24:12,076 --> 00:24:14,795
Voc� ficar� bem.
Eu te prometo.
146
00:24:14,796 --> 00:24:18,115
Sei disso.
� s� a emo��o.
147
00:24:18,116 --> 00:24:20,121
� t�o avassaladora.
148
00:24:20,839 --> 00:24:24,611
Me sinto t�o ingrata,
depois de tudo que tem feito.
149
00:24:24,612 --> 00:24:25,912
N�o deveria estar.
150
00:24:28,830 --> 00:24:30,159
Bom dia, Max.
151
00:24:30,780 --> 00:24:32,080
Bom dia.
152
00:24:32,943 --> 00:24:35,530
Desculpe-me chorar assim.
153
00:24:35,972 --> 00:24:37,428
Somos muito sortudos.
154
00:24:37,429 --> 00:24:39,498
N�s dever�amos aproveitar,
n�o dever�amos?
155
00:25:22,747 --> 00:25:24,088
Rosto amig�vel.
156
00:25:25,673 --> 00:25:26,973
Eu sou Ari.
157
00:25:27,544 --> 00:25:29,154
- Eu sou Max.
- Max.
158
00:25:29,809 --> 00:25:31,477
Prazer em conhec�-lo, Max.
159
00:25:36,061 --> 00:25:39,044
Ent�o, sobre o que devemos
conversar por aqui?
160
00:25:41,196 --> 00:25:42,974
Talvez n�o sobre o futuro.
161
00:25:56,473 --> 00:25:57,773
Est� com fome?
162
00:25:57,774 --> 00:26:00,361
Sim, estou faminto.
Que loucura, estou aqui dentro.
163
00:26:04,417 --> 00:26:07,464
Inspire para respirar.
Adentre no corpo.
164
00:26:11,299 --> 00:26:13,579
Onde � mais descarado.
165
00:26:15,771 --> 00:26:17,077
Seu nariz.
166
00:26:18,969 --> 00:26:20,269
Seu peito.
167
00:26:21,208 --> 00:26:22,508
Suas entranhas.
168
00:26:25,261 --> 00:26:26,561
Respire.
169
00:26:28,107 --> 00:26:30,355
Preste aten��o
em seu c�rebro.
170
00:26:32,830 --> 00:26:34,573
Sinta sua rendi��o
171
00:26:35,914 --> 00:26:37,556
na sua mente.
172
00:26:44,140 --> 00:26:45,440
Respire.
173
00:26:48,794 --> 00:26:51,604
Inspire e expire.
174
00:26:54,204 --> 00:26:55,579
Respire.
175
00:26:57,452 --> 00:26:59,962
Preste aten��o
em seu c�rebro.
176
00:27:02,623 --> 00:27:03,923
Respire.
177
00:27:05,417 --> 00:27:08,074
Inspire e expire.
178
00:27:10,820 --> 00:27:12,220
Respire.
179
00:27:14,455 --> 00:27:16,529
- Um c�rculo?
- N�o.
180
00:27:18,826 --> 00:27:20,126
Uma cobra?
181
00:27:26,478 --> 00:27:27,778
Um sol?
182
00:27:29,170 --> 00:27:30,470
N�o.
183
00:27:35,769 --> 00:27:37,691
Uma aranha?
184
00:27:40,036 --> 00:27:41,336
Um bolo de anivers�rio.
185
00:27:42,436 --> 00:27:44,392
Aquele que fez
quando completei 40 anos.
186
00:27:44,393 --> 00:27:46,175
Certo.
187
00:27:46,759 --> 00:27:49,519
Esse teria sido
o meu pr�ximo palpite.
188
00:27:49,520 --> 00:27:50,984
Voc� s� tem um.
189
00:27:52,196 --> 00:27:53,496
Eu sei.
190
00:28:50,046 --> 00:28:51,385
Posso te fazer um caf�?
191
00:28:51,991 --> 00:28:55,618
Pode, por favor. Obrigada.
192
00:29:02,611 --> 00:29:03,911
N�o esque�a do seu caf�.
193
00:29:06,949 --> 00:29:08,249
Obrigada.
194
00:29:13,315 --> 00:29:14,615
Laerke?
195
00:29:17,689 --> 00:29:18,989
O qu�?
196
00:30:23,528 --> 00:30:26,508
Com licen�a?
Voc� tem um minuto?
197
00:30:29,191 --> 00:30:30,691
Voc� sabe fazer um la�o?
198
00:30:31,598 --> 00:30:34,220
Sei.
Que tipo de la�o voc� quer?
199
00:30:34,221 --> 00:30:36,860
Uma coisa
vai ficar pendurada aqui.
200
00:30:37,848 --> 00:30:39,261
Certo.
201
00:30:39,262 --> 00:30:44,087
Este � um bastante comum.
202
00:30:46,708 --> 00:30:48,008
Tipo assim.
203
00:30:50,632 --> 00:30:52,100
E � resistente o bastante?
204
00:30:52,101 --> 00:30:54,941
�. Quanto precisa aguentar?
205
00:30:57,407 --> 00:30:59,369
92 quilos, por a�.
206
00:31:04,898 --> 00:31:08,440
Ele aguenta isso facilmente,
ent�o...
207
00:31:08,936 --> 00:31:10,236
Obrigado.
208
00:31:17,428 --> 00:31:18,728
Simba.
209
00:34:29,764 --> 00:34:32,715
- Sim?
- � Alice Dinesen.
210
00:34:33,160 --> 00:34:35,300
Desculpe
por entrar em contato assim,
211
00:34:35,301 --> 00:34:36,913
mas � importante.
212
00:34:38,425 --> 00:34:41,462
Encontrei provas
de que Arthur est� morto.
213
00:34:43,504 --> 00:34:47,489
Ent�o, estava me perguntando
se poderia passar aqui.
214
00:35:08,923 --> 00:35:10,463
Quer com leite ou a��car?
215
00:35:10,464 --> 00:35:12,940
N�o, est� �timo. Obrigado.
216
00:35:23,466 --> 00:35:24,766
O Arthur
217
00:35:26,202 --> 00:35:28,669
falava com frequ�ncia
sobre suic�dio,
218
00:35:29,906 --> 00:35:33,507
mas ele sempre achava um jeito
de sair dessa de novo, ent�o...
219
00:35:43,967 --> 00:35:46,332
A AURORA
UM FINAL BELO
220
00:35:51,175 --> 00:35:53,004
Meu nome � Arthur Dinesen.
221
00:35:54,889 --> 00:35:59,159
Hoje
� dia 7 de janeiro de 2018.
222
00:36:00,387 --> 00:36:04,571
Confirmo por meio deste que eu,
em livre e espont�nea vontade,
223
00:36:04,913 --> 00:36:08,813
e com a ajuda deste hotel
e de seus funcion�rios,
224
00:36:09,753 --> 00:36:12,662
decidi, hoje,
tirar a minha vida.
225
00:36:14,141 --> 00:36:17,037
Quando assistir isto,
eu estarei morto.
226
00:36:22,821 --> 00:36:24,121
Querida.
227
00:36:26,452 --> 00:36:29,358
N�o sei
como chegou a este ponto.
228
00:36:29,724 --> 00:36:31,024
Mas chegou.
229
00:36:33,196 --> 00:36:34,697
Isto � o melhor a se fazer.
230
00:36:35,879 --> 00:36:37,305
Voc� sabe que te amo.
231
00:36:38,616 --> 00:36:40,031
Voc� tamb�m precisa saber
232
00:36:40,703 --> 00:36:44,348
que n�o havia nada
que pudesse ter feito ou dito
233
00:36:45,915 --> 00:36:47,605
para que eu melhorasse.
234
00:36:49,710 --> 00:36:52,592
Sei que vai me odiar
quando ver isto.
235
00:36:53,848 --> 00:36:55,148
Mas isso vai passar.
236
00:36:55,811 --> 00:36:57,980
E ent�o se lembrar�
das coisas boas tamb�m.
237
00:37:04,621 --> 00:37:08,496
A AURORA
UM FINAL BELO
238
00:37:14,503 --> 00:37:15,833
Como conseguiu este v�deo?
239
00:37:16,304 --> 00:37:17,657
Ele veio nisto.
240
00:37:20,297 --> 00:37:22,747
Tamb�m tem um n�mero de telefone
com caixa postal.
241
00:37:23,901 --> 00:37:26,446
Deixei uma mensagem,
mas n�o retornaram.
242
00:37:28,042 --> 00:37:30,222
O v�deo
n�o � prova o bastante?
243
00:37:35,259 --> 00:37:36,614
Talvez.
244
00:37:38,435 --> 00:37:41,105
Terei que averiguar isso.
245
00:37:41,106 --> 00:37:42,779
Mas isso � realmente bom.
246
00:37:48,200 --> 00:37:50,629
Sim. Obrigada.
247
00:37:53,930 --> 00:37:56,883
Pode achar que � sobre dinheiro,
Mas n�o �.
248
00:37:57,343 --> 00:37:59,524
N�o se trata mais
do seguro de vida.
249
00:38:00,610 --> 00:38:02,888
� sobre eu querer
uma conclus�o.
250
00:38:03,264 --> 00:38:05,942
Eu preciso que algu�m me diga
que isso acabou.
251
00:38:27,614 --> 00:38:29,848
Este � o hotel Aurora.
252
00:38:29,849 --> 00:38:31,884
Obrigado por entrar
em contato conosco.
253
00:38:32,575 --> 00:38:36,994
Lemos seu arquivo com aten��o
e sua solicita��o foi aprovada.
254
00:38:37,765 --> 00:38:41,458
Um representante enviar� uma
mensagem sobre a transfer�ncia.
255
00:38:42,759 --> 00:38:47,541
Leve seu passaporte, arquivos
m�dicos e informa��es banc�rias.
256
00:38:48,494 --> 00:38:50,233
Depois de assinar
nosso contrato,
257
00:38:50,234 --> 00:38:54,270
sua decis�o n�o poder� mais
ser cancelada ou adiada.
258
00:38:59,104 --> 00:39:00,675
Uma inje��o indolor
259
00:39:00,676 --> 00:39:05,089
ao som da m�sica que melhor
representa sua vida.
260
00:39:07,143 --> 00:39:11,212
Uma inala��o levemente
psicod�lica e relaxante,
261
00:39:11,213 --> 00:39:13,398
com vista para as estrelas.
262
00:39:15,369 --> 00:39:18,124
Criaremos
exatamente a situa��o
263
00:39:18,125 --> 00:39:21,226
ou padr�o que satisfaz
o seu desejo
264
00:39:21,227 --> 00:39:23,596
para um adeus satisfat�rio.
265
00:39:24,471 --> 00:39:27,533
A Aurora, um final belo.
266
00:39:31,488 --> 00:39:33,347
O que est� pensando, Max?
267
00:39:40,218 --> 00:39:41,802
Voc� tem algo que n�o doa?
268
00:39:42,687 --> 00:39:45,242
A maioria dos nossos
procedimentos � indolor.
269
00:39:49,147 --> 00:39:51,772
Voc� pode t�-lo exatamente
do jeito que voc� deseja.
270
00:39:52,234 --> 00:39:54,873
N�o h� tabus aqui.
271
00:39:57,022 --> 00:40:01,947
Eu tentei com uma corda,
mas n�o deu muito certo.
272
00:40:02,355 --> 00:40:04,472
N�o � algo que recomendamos.
273
00:40:05,197 --> 00:40:06,994
Talvez apenas um comprimido.
274
00:40:07,574 --> 00:40:09,365
Estou acostumado
a comprimidos.
275
00:40:09,736 --> 00:40:11,102
Sim.
276
00:40:11,773 --> 00:40:13,553
Algum ambiente
em particular?
277
00:40:16,414 --> 00:40:18,802
Talvez no meu quarto?
278
00:40:18,803 --> 00:40:20,306
Isso � bom.
279
00:40:24,260 --> 00:40:26,842
Eu vou tomar
as provid�ncias necess�rias.
280
00:40:27,403 --> 00:40:30,521
Em seguida, gravaremos
sua declara��o de despedida
281
00:40:31,183 --> 00:40:34,137
e voc� estar� pronto
para sua jornada final.
282
00:40:37,647 --> 00:40:39,397
Max...
283
00:40:40,333 --> 00:40:42,572
Voc� escolheu terminar agora.
284
00:40:43,515 --> 00:40:47,407
E esse � seu direito.
A decis�o � sua.
285
00:40:47,408 --> 00:40:48,944
E est� tudo bem.
286
00:40:51,720 --> 00:40:56,158
Tudo que temos que fazer agora
� te dar um fim honesto e belo.
287
00:40:58,113 --> 00:40:59,477
Voc� entende?
288
00:41:01,430 --> 00:41:04,187
- Acho que sim.
- Bom.
289
00:41:16,720 --> 00:41:19,451
- Max, n�o �?
- Sim.
290
00:41:19,452 --> 00:41:21,708
Que ador�vel.
Somos vizinhos ent�o.
291
00:41:22,427 --> 00:41:23,727
Sou a Jenny.
292
00:41:24,461 --> 00:41:25,928
Estou bem de novo.
293
00:41:26,229 --> 00:41:30,729
�s vezes, fico um pouco infeliz
e � a� que tenho minhas d�vidas.
294
00:41:31,767 --> 00:41:33,201
Diga-me, Max.
295
00:41:33,202 --> 00:41:35,903
Acha que encontrar�
aqueles que ama do outro lado?
296
00:41:35,904 --> 00:41:38,609
Voc� acha que nos esperam,
como nos filmes?
297
00:41:40,909 --> 00:41:42,542
Eu estou um pouco cansado.
298
00:41:42,910 --> 00:41:45,344
Desculpe.
Estou tagarelando.
299
00:41:45,345 --> 00:41:47,079
Esta sou eu.
300
00:41:47,080 --> 00:41:49,249
Vou te deixar em paz agora.
301
00:41:58,022 --> 00:41:59,322
Jenny?
302
00:42:00,424 --> 00:42:04,328
Foi um prazer
conhecer minha vizinha.
303
00:42:04,728 --> 00:42:06,028
Obrigada.
304
00:42:23,611 --> 00:42:24,911
Por aqui.
305
00:42:51,901 --> 00:42:55,302
Ent�o,
por causa do pergelissolo,
306
00:42:55,303 --> 00:42:58,473
n�o recomendo
enterro � moda antiga.
307
00:42:58,821 --> 00:43:03,287
Mas recomendo a liofiliza��o.
� ecossustent�vel.
308
00:43:04,111 --> 00:43:08,113
Obviamente, tamb�m temos
servi�os mais exclusivos.
309
00:43:08,114 --> 00:43:11,783
O c�rculo da vida
� o mais popular.
310
00:43:11,784 --> 00:43:15,235
Seu conselheiro de despedida
lhe falou sobre ele?
311
00:43:19,104 --> 00:43:23,555
Simplificando, significa
que seus restos terrestres
312
00:43:23,556 --> 00:43:25,279
alimente uma planta
de sua escolha.
313
00:43:25,280 --> 00:43:27,800
Apenas a crema��o normal
314
00:43:28,300 --> 00:43:31,098
e uma urna branca.
315
00:43:31,099 --> 00:43:32,701
A biodegrad�vel.
316
00:43:33,250 --> 00:43:34,587
Isso.
317
00:44:23,330 --> 00:44:28,247
VOC� VAI ESCAPAR
318
00:44:58,674 --> 00:45:00,296
Eu s� queria lhe dizer
319
00:45:01,500 --> 00:45:04,960
que essa � a decis�o certa
para mim.
320
00:45:04,961 --> 00:45:06,261
Esta � a...
321
00:45:13,852 --> 00:45:15,154
Desculpe, cara.
322
00:45:41,831 --> 00:45:43,431
Ent�o � isso, Max?
323
00:45:45,579 --> 00:45:47,246
� a minha �ltima noite.
324
00:45:49,782 --> 00:45:52,446
Acho que deveria estar com medo.
Mas n�o estou.
325
00:45:54,220 --> 00:45:55,571
�timo.
326
00:45:56,922 --> 00:45:58,322
� esquisito?
327
00:46:08,497 --> 00:46:10,298
Posso lhe perguntar
uma coisa?
328
00:46:10,867 --> 00:46:12,167
Claro.
329
00:46:17,596 --> 00:46:19,601
Voc� gosta de si mesmo?
330
00:46:20,816 --> 00:46:23,644
Tipo, voc� gosta
da sua pr�pria companhia?
331
00:46:24,611 --> 00:46:26,323
Sabe, eu esperava
332
00:46:26,744 --> 00:46:30,348
que a vida melhorasse.
333
00:46:30,349 --> 00:46:32,110
Mas ela fica pior.
334
00:46:33,523 --> 00:46:34,985
Mas quando...
335
00:46:37,260 --> 00:46:40,270
quando voc� n�o consegue
se suportar,
336
00:46:40,717 --> 00:46:42,491
qual � o sentido dela?
337
00:46:43,031 --> 00:46:44,382
Qual � o sentido...
338
00:46:56,238 --> 00:46:57,738
Posso confiar em voc�, Max?
339
00:46:59,974 --> 00:47:01,374
Claro.
340
00:48:27,414 --> 00:48:29,051
Max, isso � ch� de �pio.
341
00:48:29,052 --> 00:48:31,653
� melhor com a��car
e lim�o.
342
00:48:31,654 --> 00:48:33,895
- Papoula?
- �pio.
343
00:48:33,896 --> 00:48:35,478
Aqui,
pegue um pouco de lim�o.
344
00:48:37,422 --> 00:48:38,822
Sa�de.
345
00:48:57,106 --> 00:48:59,340
N�o sinto nada.
346
00:49:00,708 --> 00:49:02,108
Vai sentir.
347
00:49:56,821 --> 00:50:00,900
Gostaria de uma bebida,
uma bebida que...
348
00:50:02,124 --> 00:50:04,004
me surpreenda.
349
00:50:05,063 --> 00:50:06,639
Fa�a duas.
350
00:50:14,303 --> 00:50:18,056
Estarei morto em dois dias.
351
00:50:19,918 --> 00:50:22,048
E quanto a voc�?
352
00:50:22,049 --> 00:50:23,449
Vou ficar aqui.
353
00:50:23,450 --> 00:50:24,867
Eu trabalho aqui.
354
00:50:24,868 --> 00:50:26,437
Interpreta��o.
355
00:50:30,815 --> 00:50:33,005
Quem voc� interpreta?
356
00:50:33,006 --> 00:50:34,785
M�e.
357
00:50:34,786 --> 00:50:36,779
Normalmente interpreto
a m�e de algu�m.
358
00:50:38,222 --> 00:50:42,171
Acho que � a coisa
mais linda.
359
00:50:45,595 --> 00:50:46,995
E...
360
00:50:49,395 --> 00:50:53,652
tenho certeza
que � uma m�e amorosa.
361
00:50:54,802 --> 00:50:58,165
Mas acho
que voc� � muito...
362
00:50:59,693 --> 00:51:01,135
atraente.
363
00:51:01,575 --> 00:51:04,807
Dizem que sou velha demais
para esse trabalho.
364
00:51:05,878 --> 00:51:09,674
� a vadia ou a Madonna.
365
00:51:09,982 --> 00:51:11,875
Os homens
s�o simples assim.
366
00:51:13,017 --> 00:51:16,091
Sabe, eu interpreto
uma Marilyn Monroe impec�vel.
367
00:51:16,092 --> 00:51:18,418
Quanto mais quente melhor.
368
00:51:18,419 --> 00:51:19,819
Eles gostam.
369
00:51:21,092 --> 00:51:23,775
- Ou � o orgasmo...
- Ou?
370
00:51:23,776 --> 00:51:26,027
ou nos bra�os da m�e.
371
00:51:26,530 --> 00:51:28,395
Na verdade, � angustiante,
372
00:51:28,396 --> 00:51:32,765
como um g�nero inteiro
pode ser t�o sem criatividade.
373
00:51:39,618 --> 00:51:41,208
...poderia fazer este trabalho.
374
00:51:44,677 --> 00:51:46,222
Muito entediante.
375
00:52:22,277 --> 00:52:23,677
Max!
376
00:52:23,678 --> 00:52:26,303
Venha.
Precisa ver isso.
377
00:52:26,304 --> 00:52:27,704
Olhe isso.
378
00:52:28,415 --> 00:52:30,219
Por onde andou, Max?
379
00:52:31,317 --> 00:52:33,586
Cara, eu descobri, certo?
380
00:52:34,020 --> 00:52:35,478
Est� tudo bem.
381
00:52:35,479 --> 00:52:37,308
Vamos ficar bem.
382
00:52:37,811 --> 00:52:39,759
S� precisamos
respirar, cara.
383
00:52:39,760 --> 00:52:41,422
S� respire.
384
00:53:29,478 --> 00:53:31,631
SOMENTE FUNCION�RIOS
385
00:54:00,558 --> 00:54:01,958
Max,
386
00:54:01,959 --> 00:54:03,961
n�o tem permiss�o
para vir aqui.
387
00:54:04,428 --> 00:54:05,855
Voc� tem que ir.
388
00:54:09,866 --> 00:54:11,266
Vamos.
389
00:54:41,959 --> 00:54:46,420
Trouxe ch�, sandu�ches
e uma bebida forte para descer.
390
00:54:51,583 --> 00:54:52,983
Quer um pouco?
391
00:54:54,038 --> 00:54:55,438
Sim.
392
00:55:05,495 --> 00:55:07,747
- Sa�de.
- Sa�de.
393
00:55:25,027 --> 00:55:26,947
N�o sei como me comportar,
Max.
394
00:55:26,948 --> 00:55:28,349
Aqui.
395
00:55:29,633 --> 00:55:32,599
N�o sei o que devo falar
ou pensar.
396
00:55:33,686 --> 00:55:37,520
Quando come�o a falar,
me interrompo.
397
00:55:37,521 --> 00:55:38,921
E me pergunto,
398
00:55:39,339 --> 00:55:43,489
"quer mesmo dizer isso
com apenas 24 horas de vida?"
399
00:55:46,348 --> 00:55:47,764
N�o sei.
400
00:55:48,714 --> 00:55:50,933
Talvez eu esteja
desperdi�ando tempo valioso.
401
00:55:57,149 --> 00:55:58,549
� dif�cil...
402
00:56:02,019 --> 00:56:04,764
Ficar sem pensar
o tempo todo.
403
00:56:10,450 --> 00:56:12,886
Agora,
o que mais quer fazer?
404
00:56:14,887 --> 00:56:17,232
Dan�ar.
Quero dan�ar.
405
00:56:23,510 --> 00:56:26,359
N�o dan�o bem.
406
00:57:40,692 --> 00:57:42,092
- Oi.
- Oi.
407
00:57:44,166 --> 00:57:45,887
Eu estava cozinhando.
408
00:57:50,316 --> 00:57:51,716
Sim, eu percebi.
409
00:58:04,156 --> 00:58:05,556
O que � isso?
410
00:58:07,195 --> 00:58:10,536
Vieiras, alguns aspargos...
411
00:58:10,537 --> 00:58:14,114
E manga.
412
00:58:17,772 --> 00:58:22,480
Eu arruinei o �ltimo jantar,
ent�o queria compensar.
413
00:58:38,980 --> 00:58:40,630
N�o acha que est� estranho?
414
00:58:43,089 --> 00:58:45,058
- Est� tudo bem?
- N�o.
415
00:58:54,323 --> 00:58:55,773
Preciso te dizer algo.
416
00:59:02,074 --> 00:59:03,474
Laerke...
417
00:59:15,480 --> 00:59:17,647
Puta merda.
418
00:59:21,809 --> 00:59:23,467
� minha irm�,
preciso atender.
419
00:59:49,605 --> 00:59:51,313
Bom...
420
00:59:51,314 --> 00:59:54,160
Abra seus olhos
e olhe para mim.
421
01:00:00,514 --> 01:00:04,022
Acho que est� pronto
para deixar tudo para tr�s.
422
01:00:07,847 --> 01:00:11,119
Voc� a ama
e quer poup�-la,
423
01:00:11,897 --> 01:00:15,397
por isso est�
no controle agora, n�o?
424
01:00:15,398 --> 01:00:16,822
Sim.
425
01:00:18,439 --> 01:00:22,147
Vejo que precisa falar
com o advogado.
426
01:00:23,647 --> 01:00:26,681
Al�m disso,
est� pronto para amanh�?
427
01:00:28,233 --> 01:00:30,108
Bom, sim...
428
01:00:31,580 --> 01:00:34,149
Eu estava pensando...
429
01:00:35,497 --> 01:00:37,400
Podemos mudar os planos?
430
01:00:40,022 --> 01:00:42,064
Sim, claro.
431
01:00:42,065 --> 01:00:45,544
Precisamos falar
com o Frank primeiro.
432
01:00:53,910 --> 01:00:55,310
Max!
433
01:00:56,140 --> 01:00:57,540
Des�a aqui!
434
01:01:13,932 --> 01:01:15,332
Tome um gole.
435
01:01:32,402 --> 01:01:33,802
� bom.
436
01:01:40,849 --> 01:01:42,349
Sabe, Max...
437
01:01:43,912 --> 01:01:46,347
Em casa,
eu tamb�m tinha algu�m especial.
438
01:01:47,683 --> 01:01:49,283
Infelizmente, ela morreu.
439
01:01:51,523 --> 01:01:53,214
N�o foi legal.
440
01:01:53,598 --> 01:01:56,221
Ela implorou
para ir embora daqui,
441
01:01:56,222 --> 01:01:57,745
mas ningu�m escutou.
442
01:01:58,303 --> 01:01:59,843
Os m�dicos n�o escutaram.
443
01:02:01,156 --> 01:02:02,626
Eu n�o escutei.
444
01:02:06,231 --> 01:02:08,833
Na maioria do tempo, ela estava
em algum outro mundo.
445
01:02:09,615 --> 01:02:11,774
Uma mulher t�o incr�vel.
446
01:02:11,775 --> 01:02:14,136
E ao final do dia,
ela n�o conseguia diferenciar
447
01:02:14,137 --> 01:02:15,646
eu de um cachorro.
448
01:02:16,833 --> 01:02:18,572
Ela merecia um final melhor.
449
01:02:22,160 --> 01:02:23,807
N�o tenho certeza
se entendi...
450
01:02:23,808 --> 01:02:26,275
- Por que te digo isso?
- Sim.
451
01:02:27,202 --> 01:02:29,030
Quando tem um tumor,
452
01:02:30,726 --> 01:02:34,096
entendo por que voc� iria querer
partir com certa dignidade.
453
01:02:35,084 --> 01:02:36,826
do jeito menos doloroso.
454
01:02:40,536 --> 01:02:42,209
O tempo est� passando, Max.
455
01:02:43,389 --> 01:02:45,018
Eu sei, mas...
456
01:02:46,629 --> 01:02:49,097
Preciso ver Laerke de novo.
457
01:02:53,181 --> 01:02:54,732
Tem que ter um jeito.
458
01:02:56,238 --> 01:02:57,933
N�o � uma op��o, Max.
459
01:03:00,988 --> 01:03:02,409
Sabe as regras.
460
01:03:06,846 --> 01:03:08,580
Vamos nos encontrar
novamente logo.
461
01:03:08,581 --> 01:03:10,769
Certeza que vamos arrumar
alguma coisa.
462
01:03:11,629 --> 01:03:14,964
E conseguiremos aquele adeus
que voc� precisa.
463
01:04:11,070 --> 01:04:13,378
Estarei pronta amanh�.
Prometo dar cobertura.
464
01:04:13,379 --> 01:04:15,476
Serei boa.
Posso fazer isso amanh�.
465
01:04:17,114 --> 01:04:19,196
Max. Ajude-me!
466
01:04:19,197 --> 01:04:20,512
N�o quero ir!
467
01:04:20,513 --> 01:04:22,600
Vamos. Vamos.
Mexa-se!
468
01:05:26,898 --> 01:05:29,773
Meu nome � Max Isaksen.
469
01:05:31,523 --> 01:05:35,216
Hoje � dia 10 de janeiro
470
01:05:35,217 --> 01:05:37,497
de 2019.
471
01:05:38,889 --> 01:05:43,805
Estou aqui para confirmar
que eu, de livre vontade
472
01:05:43,806 --> 01:05:48,452
e com a assist�ncia desse hotel
e dos funcion�rios,
473
01:05:48,453 --> 01:05:52,349
decidi tirar minha pr�pria
vida hoje.
474
01:05:55,360 --> 01:05:56,956
Quando assistir isso,
475
01:05:58,745 --> 01:06:00,291
eu estarei morto.
476
01:06:07,423 --> 01:06:08,970
Laerke...
477
01:06:11,558 --> 01:06:14,989
Gostaria que pudesse ser
sempre s� eu e voc�.
478
01:06:21,787 --> 01:06:24,783
A �nica coisa que posso te dar
479
01:06:25,935 --> 01:06:28,685
� que eu despare�a
enquanto ainda sou eu.
480
01:06:32,276 --> 01:06:36,966
Espero e acredito
que voc� vai entender.
481
01:06:50,578 --> 01:06:52,034
Tudo bem.
482
01:07:04,612 --> 01:07:05,919
Oi, Max.
483
01:07:08,701 --> 01:07:10,867
Queria te desejar
uma boa jornada.
484
01:07:12,411 --> 01:07:13,828
Est� tudo pronto,
485
01:07:15,372 --> 01:07:17,625
e voc� ter� como queria.
486
01:07:18,491 --> 01:07:19,812
Tudo bem?
487
01:07:36,540 --> 01:07:38,378
O que est� acontecendo aqui?
488
01:07:39,422 --> 01:07:42,020
Deixe-me pegar sua jaqueta.
489
01:07:42,021 --> 01:07:43,399
Obrigada.
490
01:07:45,864 --> 01:07:48,197
Preparei um jantar.
491
01:07:51,239 --> 01:07:52,853
O que �?
492
01:07:57,530 --> 01:08:01,164
Vieiras,
um pouco de aspargos,
493
01:08:03,422 --> 01:08:05,353
e um pouco de manga.
494
01:08:30,804 --> 01:08:35,165
Laerke, preciso te contar
uma coisa.
495
01:08:37,864 --> 01:08:42,279
A resson�ncia mostrou que...
496
01:08:42,864 --> 01:08:47,404
o tumor cresceu.
Continuar� a crescer.
497
01:08:48,447 --> 01:08:50,864
Daqui para frente,
vai ser...
498
01:08:52,447 --> 01:08:55,239
bem, bem dif�cil.
499
01:08:57,197 --> 01:08:58,843
N�o consigo fazer isso.
500
01:09:07,054 --> 01:09:08,900
Por isso,
a partir de agora...
501
01:09:10,614 --> 01:09:12,073
Isso acaba aqui.
502
01:10:37,655 --> 01:10:40,280
Vire-se para l�.
503
01:11:08,697 --> 01:11:10,989
Laerke?
504
01:11:17,864 --> 01:11:20,739
O que foi, Max?
505
01:11:20,740 --> 01:11:22,447
Calma.
506
01:11:25,114 --> 01:11:27,322
Deixe-me. Saia.
507
01:11:28,872 --> 01:11:30,330
Anda logo.
508
01:11:41,900 --> 01:11:44,712
- Ele tomou?
- �timo.
509
01:11:44,713 --> 01:11:46,260
Obrigado.
510
01:12:25,197 --> 01:12:28,780
VOC� VAI ESCAPAR
511
01:15:01,642 --> 01:15:03,000
� o Arthur.
512
01:15:05,745 --> 01:15:07,522
N�o vai adiantar,
est� vendo?
513
01:15:08,581 --> 01:15:11,320
N�o pode ir, entende?
N�o h� como escapar.
514
01:15:16,954 --> 01:15:18,332
Max!
515
01:15:20,825 --> 01:15:22,402
Max!
516
01:15:22,403 --> 01:15:24,026
Max, volte aqui!
517
01:16:46,296 --> 01:16:48,127
V� pelo outro lado!
518
01:19:56,030 --> 01:19:57,749
Posso dar um abra�o nele?
519
01:19:58,906 --> 01:20:01,474
Pode, ele consegue lidar
com um pequeno abra�o.
520
01:20:28,614 --> 01:20:31,447
Doeu.
521
01:20:50,989 --> 01:20:53,289
Aonde quer que v�,
eu irei com voc�.
522
01:20:56,739 --> 01:21:00,447
- Prometa-me?
- N�o vou a lugar algum.
523
01:21:18,572 --> 01:21:22,174
N�s n�o vamos enviar
nenhum cart�o postal a um gato.
524
01:21:22,175 --> 01:21:24,557
Obrigada.
525
01:21:48,572 --> 01:21:50,220
Gostaria de uma sobremesa?
526
01:21:54,085 --> 01:21:55,837
O que foi?
527
01:21:55,838 --> 01:21:57,514
N�o sente seus p�s gelados?
528
01:21:59,735 --> 01:22:01,610
N�o.
529
01:22:14,755 --> 01:22:16,630
Max, o que h�?
530
01:22:19,982 --> 01:22:22,190
O que faz aqui?
531
01:22:24,525 --> 01:22:26,358
Max?
532
01:22:30,434 --> 01:22:32,183
Max, olha para mim.
533
01:22:33,423 --> 01:22:34,797
Ou�a.
534
01:22:37,003 --> 01:22:38,628
Max.
535
01:22:56,068 --> 01:22:57,848
Acho que precisamos ir
ao hospital.
536
01:23:02,380 --> 01:23:04,797
S� preciso ir para casa.
537
01:23:06,964 --> 01:23:09,547
S� preciso chegar em casa.
538
01:23:13,380 --> 01:23:15,255
Tudo bem.
539
01:24:21,074 --> 01:24:23,720
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
540
01:24:23,721 --> 01:24:28,700
@inSanosubs
fb.com/inSanosT.V
36170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.