All language subtitles for Equilibrium.2002.HDRip.XviD.AC3[5.1]-VLiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:44,772 In the first years of the 21 st century... 2 00:00:46,441 --> 00:00:50,194 ...a third World War broke out. 3 00:00:51,279 --> 00:00:54,699 Those of us who survived knew 4 00:00:54,741 --> 00:01:01,164 mankind could never survive... 5 00:01:01,247 --> 00:01:03,833 a fourth... 6 00:01:03,916 --> 00:01:07,503 that our own volatile natures 7 00:01:07,587 --> 00:01:11,883 could simply no longer be risked. 8 00:01:12,884 --> 00:01:16,971 So we have created a new arm of the law... 9 00:01:18,556 --> 00:01:21,976 ...the Grammaton Cleric, 10 00:01:22,060 --> 00:01:26,898 whose sole task it is to seek out and eradicate 11 00:01:26,981 --> 00:01:32,278 the true source of man's inhumanity to man. 12 00:01:34,906 --> 00:01:38,743 His ability... 13 00:01:38,826 --> 00:01:40,745 to feel. 14 00:01:41,913 --> 00:01:42,997 Police! 15 00:01:58,596 --> 00:02:00,014 You know what to do. 16 00:02:15,279 --> 00:02:16,322 Get down! 17 00:03:03,411 --> 00:03:04,996 We have an unknown number 18 00:03:05,079 --> 00:03:07,498 barricaded in the southeast end of the compound. 19 00:03:07,582 --> 00:03:10,001 Read that. Tetragrammaton team en route. 20 00:03:10,084 --> 00:03:14,130 Cleric, lights out. Maybe more than a dozen inside. 21 00:03:14,172 --> 00:03:16,591 When the door's down, blow the bulbs. 22 00:03:16,674 --> 00:03:18,468 Yes, sir. 23 00:03:22,680 --> 00:03:23,639 Go. 24 00:04:11,896 --> 00:04:13,022 Where is he? 25 00:04:13,064 --> 00:04:14,232 Shut up. 26 00:04:15,358 --> 00:04:17,276 Anybody get him? Did anybody hit him? 27 00:04:17,360 --> 00:04:18,778 Shut up! 28 00:04:18,861 --> 00:04:20,363 Listen. 29 00:06:19,857 --> 00:06:20,983 This is it. 30 00:06:21,025 --> 00:06:22,193 Where? 31 00:06:23,778 --> 00:06:25,780 There. 32 00:07:04,527 --> 00:07:06,362 It's real. 33 00:07:12,577 --> 00:07:14,037 Burn it. 34 00:07:54,202 --> 00:07:55,620 Why didn't you just leave it 35 00:07:55,703 --> 00:07:58,790 for the evidentiary team to collect and log? 36 00:08:03,461 --> 00:08:05,630 They miss things sometimes. 37 00:08:06,881 --> 00:08:10,760 And I thought I'd take it down myself... 38 00:08:10,802 --> 00:08:12,303 get it done properly. 39 00:08:16,557 --> 00:08:21,020 How long, Preston, till all this is gone? 40 00:08:22,647 --> 00:08:25,441 Till we've burned every last bit of it? 41 00:08:26,818 --> 00:08:28,820 Resources are tight. 42 00:08:30,822 --> 00:08:32,907 We'll get it all eventually. 43 00:08:37,995 --> 00:08:40,790 Libria... 44 00:08:40,832 --> 00:08:44,127 I congratulate you. 45 00:08:44,168 --> 00:08:46,129 At last... 46 00:08:46,170 --> 00:08:50,967 peace reigns in the heart of man. 47 00:08:51,008 --> 00:08:53,803 At last, war is but a word 48 00:08:53,845 --> 00:08:57,140 whose meaning fades from our understanding. 49 00:08:57,181 --> 00:08:59,475 At last... 50 00:08:59,517 --> 00:09:03,688 we...are...whole. 51 00:09:11,195 --> 00:09:16,033 Librians...there is a disease in the heart of man. 52 00:09:17,285 --> 00:09:19,620 Its symptom is hate. 53 00:09:20,872 --> 00:09:25,084 Its symptom...is anger. 54 00:09:25,168 --> 00:09:29,255 Its symptom is rage. 55 00:09:29,338 --> 00:09:34,260 Its symptom...is war. 56 00:09:34,343 --> 00:09:41,350 The disease...is human emotion. 57 00:09:41,392 --> 00:09:45,521 But, Libria... I congratulate you. 58 00:09:45,563 --> 00:09:47,982 For there is a cure for this disease. 59 00:09:48,066 --> 00:09:51,486 At the cost of the dizzying highs of human emotion, 60 00:09:51,569 --> 00:09:55,698 we have suppressed its abysmal lows. 61 00:09:55,740 --> 00:10:01,287 And you as a society have embraced this cure. 62 00:10:02,705 --> 00:10:03,623 Prozium. 63 00:10:05,041 --> 00:10:08,461 Now we are at peace with ourselves, 64 00:10:08,544 --> 00:10:11,964 and humankind is one. 65 00:10:12,048 --> 00:10:13,966 War is gone. 66 00:10:14,050 --> 00:10:16,677 Hate, a memory. 67 00:10:16,761 --> 00:10:19,639 We are our own conscience now. 68 00:10:19,722 --> 00:10:25,186 And it is this conscience that guides us to rate EC-10 69 00:10:25,269 --> 00:10:27,438 for emotional content 70 00:10:27,522 --> 00:10:31,692 all those things that might tempt us to feel again... 71 00:10:31,776 --> 00:10:33,403 and destroy them. 72 00:10:33,444 --> 00:10:36,447 Librians, you have won. 73 00:10:36,531 --> 00:10:41,411 Against all odds and your own natures... 74 00:10:41,452 --> 00:10:45,832 you have survived. 75 00:11:06,561 --> 00:11:09,063 Every time we come from the Nethers to the city, 76 00:11:09,147 --> 00:11:12,608 it reminds why we do what we do. 77 00:11:12,692 --> 00:11:13,818 It does? 78 00:11:15,987 --> 00:11:17,739 I beg your pardon. 79 00:11:22,869 --> 00:11:24,037 It does. 80 00:11:37,008 --> 00:11:40,344 The following items have been rated EC-10... 81 00:11:40,386 --> 00:11:41,804 condemned... 82 00:11:41,846 --> 00:11:44,724 seven works of two-dimensional illustrated material, 83 00:11:44,807 --> 00:11:47,393 seven discs of musical content, 84 00:11:47,477 --> 00:11:50,480 20 interactive strategy computer programs. 85 00:11:50,563 --> 00:11:53,524 Seven works of two-dimensional... 86 00:11:58,654 --> 00:12:00,907 Thank you for coming, Cleric. 87 00:12:00,990 --> 00:12:02,909 I assume you know who I am. 88 00:12:02,992 --> 00:12:04,243 Yes, sir. Of course. 89 00:12:04,327 --> 00:12:05,912 You are Vice-Council Dupont 90 00:12:05,995 --> 00:12:08,247 of the Third Conciliarly of the Tetragrammaton... 91 00:12:08,331 --> 00:12:09,749 Father's voice. 92 00:12:09,832 --> 00:12:11,501 Quite frankly, Cleric, 93 00:12:11,542 --> 00:12:16,297 I am told that you are very nearly a prodigal student, 94 00:12:16,381 --> 00:12:20,259 knowing almost instantly if someone is feeling. 95 00:12:20,343 --> 00:12:22,095 I have a good record, sir. 96 00:12:22,178 --> 00:12:24,889 Why, do you imagine, that is, Cleric? 97 00:12:24,972 --> 00:12:27,475 I'm not sure, Vice-Council. 98 00:12:28,810 --> 00:12:31,687 Somehow... 99 00:12:31,729 --> 00:12:34,232 I'm able, on some level, 100 00:12:34,273 --> 00:12:37,860 to sense how an offender thinks, 101 00:12:37,902 --> 00:12:41,781 to...put myself in their position. 102 00:12:43,032 --> 00:12:47,078 If you had ceased your interval, 103 00:12:47,161 --> 00:12:50,623 if you were a sense offender... 104 00:12:50,707 --> 00:12:52,792 I suppose you could say that, sir. 105 00:12:52,875 --> 00:12:55,211 You're a family man, Cleric? 106 00:12:55,253 --> 00:12:56,963 Yes, sir... a boy and a girl. 107 00:12:57,046 --> 00:12:59,006 The boy's in the monastery himself, 108 00:12:59,090 --> 00:13:00,508 on path to becoming a Cleric. 109 00:13:00,591 --> 00:13:01,634 Good. 110 00:13:01,718 --> 00:13:02,927 And the mother? 111 00:13:03,010 --> 00:13:04,804 My spouse was arrested and incinerated 112 00:13:04,887 --> 00:13:06,639 for sense offense four years ago, sir. 113 00:13:06,723 --> 00:13:07,682 By yourself? 114 00:13:07,765 --> 00:13:08,975 No, sir...by another. 115 00:13:10,727 --> 00:13:13,229 How did you feel about that? 116 00:13:15,690 --> 00:13:17,316 I'm sorry. 117 00:13:17,400 --> 00:13:19,569 I don't... fully understand, sir. 118 00:13:20,903 --> 00:13:22,572 How did you feel? 119 00:13:24,615 --> 00:13:27,160 I didn't feel anything. 120 00:13:27,243 --> 00:13:28,995 Really? 121 00:13:29,078 --> 00:13:31,456 How is it that you came to miss it? 122 00:13:36,586 --> 00:13:38,421 I... 123 00:13:41,382 --> 00:13:43,801 I've asked myself that same question, sir. 124 00:13:43,885 --> 00:13:45,428 I don't know. 125 00:13:46,971 --> 00:13:50,308 A nearly unforgivable lapse, Cleric. 126 00:13:51,976 --> 00:13:56,689 I trust you'll be more vigilant in the future. 127 00:13:58,441 --> 00:14:00,151 Yes, sir. 128 00:14:04,405 --> 00:14:07,158 Every time we come from the Nethers to the city, 129 00:14:07,241 --> 00:14:09,952 it reminds why we do what we do. 130 00:14:09,994 --> 00:14:11,079 It does? 131 00:14:12,663 --> 00:14:14,749 Every time we come from the Nethers to the city, 132 00:14:14,832 --> 00:14:18,086 it reminds why we do what we do. 133 00:14:18,169 --> 00:14:19,170 It does? 134 00:14:21,255 --> 00:14:23,216 It does. 135 00:14:26,177 --> 00:14:30,473 Prosecutorial evidence for A.N.R. 136 890. 136 00:14:30,515 --> 00:14:32,141 I need it. 137 00:14:32,183 --> 00:14:34,143 It was late this afternoon. 138 00:14:34,185 --> 00:14:36,437 May not have showed up in the records yet. 139 00:14:37,855 --> 00:14:39,148 I'm very sorry, Cleric. 140 00:14:39,190 --> 00:14:40,650 Nothing has been logged 141 00:14:40,691 --> 00:14:43,152 and nothing is pending under that entry. 142 00:14:43,194 --> 00:14:45,321 It was an item of evidence brought in personally 143 00:14:45,363 --> 00:14:46,656 by Grammaton Errol Partridge. 144 00:14:46,697 --> 00:14:47,990 Check again. 145 00:14:48,032 --> 00:14:52,370 Sir, Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. 146 00:14:52,412 --> 00:14:55,456 You're mistaken. It was a book of some kind. 147 00:14:55,540 --> 00:14:56,541 Cleric... 148 00:14:59,001 --> 00:15:00,336 ...there's nothing. 149 00:15:02,046 --> 00:15:03,548 Thank you. 150 00:15:07,719 --> 00:15:09,846 He's been passing through the gate into the Nether 151 00:15:09,929 --> 00:15:11,347 every night for the last two weeks. 152 00:15:11,389 --> 00:15:12,974 We assumed it was enforcement-related. 153 00:15:56,601 --> 00:15:58,770 You always knew. 154 00:16:08,654 --> 00:16:11,324 "But I, being poor... 155 00:16:11,407 --> 00:16:13,743 have only my dreams." 156 00:16:13,785 --> 00:16:18,122 "I have spread my dreams under your feet. 157 00:16:18,206 --> 00:16:21,459 "Tread softly... 158 00:16:21,542 --> 00:16:24,879 because you tread on my dreams." 159 00:16:26,631 --> 00:16:28,966 I assume you dream, Preston. 160 00:16:30,551 --> 00:16:33,137 I'll do what I can to see they go easy on you. 161 00:16:35,264 --> 00:16:40,103 We both know... they never go easy. 162 00:16:40,144 --> 00:16:41,354 Then I'm sorry. 163 00:16:41,437 --> 00:16:43,398 No, you're not. 164 00:16:43,481 --> 00:16:46,609 You don't even know the meaning. 165 00:16:46,651 --> 00:16:49,278 It's just a...vestigial word 166 00:16:49,362 --> 00:16:51,280 for a feeling you've never felt. 167 00:16:53,658 --> 00:16:56,035 Don't you see, Preston? 168 00:16:56,119 --> 00:16:58,204 It's gone. 169 00:16:58,287 --> 00:17:01,499 Everything that makes us what we are...traded away. 170 00:17:01,582 --> 00:17:03,751 There's no war. 171 00:17:05,169 --> 00:17:06,504 No murder. 172 00:17:08,005 --> 00:17:09,799 What is it you think we do? 173 00:17:09,841 --> 00:17:11,676 No. 174 00:17:11,759 --> 00:17:13,052 You've been with me. 175 00:17:13,136 --> 00:17:16,514 You've seen how it can be... the jealousy, the rage. 176 00:17:18,683 --> 00:17:20,643 A heavy cost. 177 00:17:23,062 --> 00:17:25,231 I'd pay it gladly. 178 00:17:49,172 --> 00:17:50,173 Don't. 179 00:18:32,673 --> 00:18:35,802 You and your partner were close? 180 00:18:41,891 --> 00:18:43,976 I hope you're as pleased to be assigned me 181 00:18:44,060 --> 00:18:45,895 as I am the placement. 182 00:18:47,271 --> 00:18:50,775 I was told this would be a career-making advancement. 183 00:18:54,862 --> 00:18:58,866 I'm like you, Cleric... intuitive. 184 00:19:00,118 --> 00:19:02,245 Sometimes I know when a person's feeling 185 00:19:02,286 --> 00:19:04,122 before they know it themselves. 186 00:19:14,632 --> 00:19:16,634 Cleric... 187 00:19:17,844 --> 00:19:20,430 I can only hope one day to be as... 188 00:19:20,513 --> 00:19:24,517 uncompromising as you. 189 00:19:24,600 --> 00:19:25,935 Good night. 190 00:19:28,646 --> 00:19:30,732 The later 20th century 191 00:19:30,815 --> 00:19:33,943 saw the fortuitous and simultaneous rise 192 00:19:33,985 --> 00:19:39,115 of two synergistic political and psychological sciences. 193 00:19:39,157 --> 00:19:43,286 The first, the revolutionary precept of the hate crime. 194 00:19:45,830 --> 00:19:46,956 John? 195 00:19:47,040 --> 00:19:48,041 Yes? 196 00:19:48,124 --> 00:19:51,252 I saw Robbie Taylor crying today. 197 00:19:51,335 --> 00:19:55,006 He didn't know, but I saw. 198 00:19:55,089 --> 00:19:57,425 Do you think I should report him? 199 00:20:03,181 --> 00:20:05,016 Unquestionably. 200 00:20:11,147 --> 00:20:13,941 ...a single inescapable fact... 201 00:20:14,025 --> 00:20:17,028 that mankind united with infinitely greater purpose 202 00:20:17,153 --> 00:20:19,739 in pursuit of war... 203 00:20:19,822 --> 00:20:23,576 than he ever did in pursuit of peace. 204 00:20:31,834 --> 00:20:34,921 "But I, being poor... 205 00:20:35,004 --> 00:20:37,757 have only my dreams." 206 00:20:37,840 --> 00:20:41,177 I have spread my dreams under your feet." 207 00:20:42,720 --> 00:20:45,014 "Tread softly... 208 00:20:45,056 --> 00:20:47,892 because you tread on my dreams." 209 00:21:31,269 --> 00:21:32,937 Don't move! Don't move! 210 00:21:33,020 --> 00:21:34,605 Comply! Comply! 211 00:21:34,689 --> 00:21:36,607 - Stop! Stop where you are! - Get down! Get down! 212 00:21:40,778 --> 00:21:43,322 Don't shoot. This is a lawful entry. 213 00:21:43,406 --> 00:21:44,907 We have a warrant for your wife's arrest. 214 00:21:44,949 --> 00:21:46,784 She's charged with sense offense. 215 00:21:59,797 --> 00:22:01,049 - Hey! 216 00:22:01,132 --> 00:22:03,968 Get her! Get her off him now! 217 00:22:05,136 --> 00:22:06,471 Remember me. 218 00:22:19,984 --> 00:22:21,986 - Libria... 219 00:22:22,070 --> 00:22:23,821 Awake. 220 00:22:23,905 --> 00:22:29,118 Awaken to triumph again in the face of yet another day, 221 00:22:29,160 --> 00:22:32,747 another step in our unified march 222 00:22:32,830 --> 00:22:36,417 - Into the unwavering purpose... 223 00:22:40,463 --> 00:22:43,132 ...move ahead together 224 00:22:43,174 --> 00:22:46,803 into the certainty of our collective destiny. 225 00:23:07,365 --> 00:23:09,200 What are you doing? 226 00:23:12,537 --> 00:23:14,789 I said, what are you doing? 227 00:23:14,872 --> 00:23:18,334 I accidently dropped my... 228 00:23:18,376 --> 00:23:19,961 morning interval. 229 00:23:20,044 --> 00:23:23,005 I took it out before I brushed my teeth. 230 00:23:24,215 --> 00:23:26,592 I never take it out before I brush my teeth. 231 00:23:26,676 --> 00:23:30,555 Then you'll go by Equilibrium, log the loss, 232 00:23:30,638 --> 00:23:31,973 and get a replacement. 233 00:23:33,558 --> 00:23:34,976 Yes. 234 00:23:35,059 --> 00:23:36,811 Of course. 235 00:23:57,498 --> 00:23:59,751 Your new partner called. 236 00:23:59,834 --> 00:24:02,211 He says he'll pick you up at 10:00 for the A.N.R. 237 00:24:02,253 --> 00:24:03,588 I hope you don't mind. 238 00:24:03,671 --> 00:24:06,007 I took the liberty of telling him 239 00:24:06,090 --> 00:24:09,177 you would be at Equilibrium, replacing your dose. 240 00:24:10,261 --> 00:24:11,763 No, of course not. 241 00:24:11,846 --> 00:24:13,765 That was the right thing to do. 242 00:24:16,768 --> 00:24:19,145 Stop that. 243 00:24:26,277 --> 00:24:29,030 Due to terrorist activity, 244 00:24:29,113 --> 00:24:31,532 this site is temporarily closed. 245 00:24:31,616 --> 00:24:37,038 Proceed to the Equilibrium Center in Sector 8A. 246 00:24:38,289 --> 00:24:40,500 Due to terrorist activity, 247 00:24:40,583 --> 00:24:42,877 this site is temporarily closed. 248 00:24:42,960 --> 00:24:45,380 This site is temporarily closed. 249 00:24:45,463 --> 00:24:49,926 Proceed to the Equilibrium Center in Sector 8A. 250 00:24:54,931 --> 00:24:56,682 More than punctual, Cleric. 251 00:24:56,766 --> 00:24:57,934 Hop in. 252 00:25:10,988 --> 00:25:12,657 How were the lines? 253 00:25:12,740 --> 00:25:15,159 I'm surprised you were able to get your interval 254 00:25:15,243 --> 00:25:16,911 and get out so quickly. 255 00:25:18,162 --> 00:25:20,206 No, they're... they're fine today. 256 00:25:24,168 --> 00:25:27,422 Maybe I'll drop by later, get my interval adjusted. 257 00:25:29,006 --> 00:25:31,175 You expecting Resistance? 258 00:25:31,259 --> 00:25:34,470 That's something you'll find about me, Cleric. 259 00:25:34,512 --> 00:25:38,558 I'm a wary person, cautious by nature. 260 00:25:39,892 --> 00:25:42,228 Always expecting the worst. 261 00:25:44,689 --> 00:25:45,982 You can't do this. You cannot do this. 262 00:25:46,023 --> 00:25:49,110 Tetragrammaton. There's nothing we can't do. 263 00:25:50,361 --> 00:25:52,321 How long have you been off the dose? 264 00:25:52,363 --> 00:25:53,489 Look at you. 265 00:25:54,699 --> 00:25:56,284 Look at you! 266 00:26:03,291 --> 00:26:04,459 Look at you. 267 00:26:06,669 --> 00:26:09,213 The mirror's frame is illegal. Destroy it. 268 00:26:18,097 --> 00:26:20,933 We have suppression. We're making entry. 269 00:26:21,017 --> 00:26:22,435 Standard deployment. 270 00:26:22,518 --> 00:26:25,313 Collecting catalog. Illegal articles. 271 00:27:11,359 --> 00:27:13,152 You're gonna burn it, aren't you? 272 00:27:14,404 --> 00:27:15,863 Eventually. 273 00:27:15,947 --> 00:27:18,616 However, you couldn't have accumulated all this 274 00:27:18,699 --> 00:27:19,951 by yourself. 275 00:27:20,034 --> 00:27:23,037 It'll all be sorted and examined. 276 00:27:23,121 --> 00:27:26,249 We'll discover who your confederates are. 277 00:27:27,875 --> 00:27:28,918 Gun! 278 00:27:46,644 --> 00:27:48,312 We need her. 279 00:28:14,505 --> 00:28:15,506 What's your name? 280 00:28:15,590 --> 00:28:18,801 O'Brien, Mary. 281 00:28:18,843 --> 00:28:22,096 Well, Mary... 282 00:28:22,180 --> 00:28:23,556 you can either wait 283 00:28:23,639 --> 00:28:27,727 and tell the technicians at the Palace of Justice... 284 00:28:27,810 --> 00:28:30,563 or you can tell me now. 285 00:28:30,646 --> 00:28:32,648 Who are your friends? 286 00:28:36,360 --> 00:28:38,863 I'm wondering if you have any idea at all 287 00:28:38,946 --> 00:28:41,991 what that word means... "friend." 288 00:28:45,370 --> 00:28:47,497 There's nothing you don't feel? 289 00:28:49,207 --> 00:28:50,708 How about guilt? 290 00:28:52,543 --> 00:28:54,754 Let me ask you something. 291 00:29:03,554 --> 00:29:06,265 Why are you alive? 292 00:29:09,519 --> 00:29:12,021 I'm alive... 293 00:29:16,359 --> 00:29:17,693 I live... 294 00:29:20,196 --> 00:29:23,658 ...to safeguard the continuity of this great society. 295 00:29:23,741 --> 00:29:25,326 To serve Libria. 296 00:29:25,410 --> 00:29:26,828 It's circular. 297 00:29:26,911 --> 00:29:29,497 You exist to continue your existence. 298 00:29:29,580 --> 00:29:31,040 What's the point? 299 00:29:33,251 --> 00:29:35,002 What's the point of your existence? 300 00:29:35,086 --> 00:29:36,587 To feel. 301 00:29:36,671 --> 00:29:39,841 'Cause you've never done it, you can never know it. 302 00:29:39,924 --> 00:29:42,677 But it's as vital as breath. 303 00:29:42,760 --> 00:29:45,388 And without it... without love, 304 00:29:45,430 --> 00:29:48,933 without anger, without sorrow... 305 00:29:49,016 --> 00:29:53,396 breath is just a clock ticking. 306 00:29:57,608 --> 00:30:00,445 Then I have no choice but to remand you 307 00:30:00,486 --> 00:30:02,739 to the Palace of Justice for processing. 308 00:30:04,365 --> 00:30:06,117 Processing. 309 00:30:09,287 --> 00:30:11,456 You mean execution, don't you? 310 00:30:13,875 --> 00:30:15,543 Processing. 311 00:30:23,509 --> 00:30:25,428 The Gun Katas. 312 00:30:25,470 --> 00:30:28,431 Through analysis of thousands of recorded gunfights, 313 00:30:28,473 --> 00:30:30,391 the Cleric has determined 314 00:30:30,475 --> 00:30:33,644 that the geometric distribution of antagonists in any gun battle 315 00:30:33,728 --> 00:30:36,397 is a statistically predictable element. 316 00:30:36,481 --> 00:30:39,901 The Gun Kata treats the gun as a total weapon, 317 00:30:39,984 --> 00:30:42,236 each fluid position representing 318 00:30:42,320 --> 00:30:45,323 a maximum kill zone, inflicting maximum damage 319 00:30:45,406 --> 00:30:47,283 on the maximum number of opponents 320 00:30:47,325 --> 00:30:49,077 while keeping the defender clear 321 00:30:49,160 --> 00:30:51,412 of the statistically traditional trajectories 322 00:30:51,496 --> 00:30:53,122 of return fire. 323 00:30:54,332 --> 00:30:56,250 By the rote mastery of this art, 324 00:30:56,334 --> 00:30:59,545 your firing efficiency will rise by no less than 120%. 325 00:30:59,629 --> 00:31:03,174 The difference of a 63% increase to lethal proficiency 326 00:31:03,257 --> 00:31:05,635 makes the master of the Gun Katas 327 00:31:05,676 --> 00:31:09,597 an adversary not to be taken lightly. 328 00:32:00,064 --> 00:32:02,775 Without love... 329 00:32:02,859 --> 00:32:06,404 breath is just a clock... ticking. 330 00:33:47,672 --> 00:33:51,676 Prozium... the great nepenthe. 331 00:33:51,759 --> 00:33:53,970 Opiate of our masses. 332 00:33:54,011 --> 00:33:56,639 Glue of our great society. 333 00:33:56,681 --> 00:33:58,808 Salve and salvation, 334 00:33:58,850 --> 00:34:02,812 it has delivered us from pathos, from sorrow, 335 00:34:02,854 --> 00:34:06,941 the deepest chasms of melancholy and hate. 336 00:34:07,024 --> 00:34:09,527 With it, we anesthetize grief, 337 00:34:09,610 --> 00:34:13,698 annihilate jealousy, obliterate rage. 338 00:34:13,781 --> 00:34:18,202 That those sister impulses towards joy, love, and elation 339 00:34:18,286 --> 00:34:20,830 are anesthetized in stride, 340 00:34:20,913 --> 00:34:23,207 we accept as fair sacrifice. 341 00:34:23,291 --> 00:34:29,255 For we embrace Prozium in its unifying fullness 342 00:34:29,338 --> 00:34:33,551 and all that it has done to make us great. 343 00:35:26,604 --> 00:35:27,980 Good morning, Cleric. 344 00:35:28,064 --> 00:35:29,982 Good morning. 345 00:35:30,066 --> 00:35:34,112 ...intrinsically, humans, as creatures of the Earth 346 00:35:34,195 --> 00:35:40,451 were drawn inherently always back to one thing...war. 347 00:35:40,493 --> 00:35:43,788 And thus we seek to correct not the symptom 348 00:35:43,871 --> 00:35:46,416 but the disease itself. 349 00:35:46,499 --> 00:35:49,961 We have sought to shrug off individuality, 350 00:35:50,044 --> 00:35:52,672 replacing it with conformity. 351 00:35:52,755 --> 00:35:55,633 Replacing it... 352 00:35:55,717 --> 00:35:58,428 with sameness... 353 00:35:58,511 --> 00:36:01,013 with unity, 354 00:36:01,097 --> 00:36:05,643 allowing each man, woman, and child 355 00:36:05,727 --> 00:36:07,562 in this great society 356 00:36:07,645 --> 00:36:11,190 to lead identical lives. 357 00:36:12,734 --> 00:36:16,237 The concept of identical environment construction 358 00:36:16,320 --> 00:36:19,574 allows each of us to head confidently into each moment 359 00:36:19,657 --> 00:36:21,367 with all the secure knowledge 360 00:36:21,451 --> 00:36:24,287 it has been lived before. 361 00:36:39,093 --> 00:36:40,762 What are you doing? 362 00:36:44,557 --> 00:36:46,517 I'm rearranging my desk. 363 00:36:46,601 --> 00:36:49,270 You didn't like the way it was before? 364 00:36:50,897 --> 00:36:52,482 I had no feelings about it. 365 00:36:52,523 --> 00:36:54,734 I'm merely attempting to optimize. 366 00:36:57,779 --> 00:37:01,657 Sense offenders holed up in the Nether. 367 00:37:15,880 --> 00:37:18,716 We estimate... we estimate 50 men, sir. 368 00:37:18,800 --> 00:37:22,387 Intelligence tells us they're all fully armed. 369 00:37:22,470 --> 00:37:26,099 This is the group that bombed the Prozium factories. 370 00:37:26,182 --> 00:37:27,683 You clean, we'll sweep. 371 00:37:27,767 --> 00:37:29,310 Yes, sir. 372 00:37:32,313 --> 00:37:34,190 Go! Go! Go! Go! 373 00:37:34,232 --> 00:37:35,191 Go! 374 00:37:35,233 --> 00:37:36,859 Aah! 375 00:37:36,901 --> 00:37:39,320 Take it! Take the landings! 376 00:37:40,530 --> 00:37:41,531 - Aah! - Aah! 377 00:37:53,000 --> 00:37:55,128 - Cover me. I'm going in. - Aaaaaaaah! 378 00:37:59,006 --> 00:38:00,508 Nice grab, Cleric. 379 00:40:30,199 --> 00:40:34,078 "Ludwig Van Beethoven." 380 00:42:32,780 --> 00:42:33,948 Cleric... 381 00:42:34,991 --> 00:42:36,492 Why didn't you leave that 382 00:42:36,534 --> 00:42:39,328 for the evidentiary team to collect and log? 383 00:42:45,460 --> 00:42:46,878 They miss things sometimes. 384 00:42:46,961 --> 00:42:50,089 I'll take it in myself... 385 00:42:50,173 --> 00:42:52,967 make sure it gets done properly. 386 00:42:56,054 --> 00:42:58,056 You know, Preston... 387 00:42:59,807 --> 00:43:01,976 If we keep burning all this contraband, 388 00:43:02,060 --> 00:43:04,270 eventually there won't be anything left to burn. 389 00:43:04,353 --> 00:43:08,149 What'll there be for men like us? 390 00:43:08,232 --> 00:43:09,901 Sir! 391 00:43:09,984 --> 00:43:11,527 We got something out back. 392 00:43:21,079 --> 00:43:23,456 We're gonna need two more men on this. 393 00:43:28,920 --> 00:43:31,255 These animals were defended by women and children. 394 00:43:31,297 --> 00:43:32,590 We put them down easily. 395 00:43:32,673 --> 00:43:36,302 This isn't the first time we've seen this. 396 00:43:36,386 --> 00:43:38,638 Why do they keep these animals? 397 00:43:38,721 --> 00:43:40,848 What, do they... do they eat them? 398 00:43:42,850 --> 00:43:44,977 What do you want me to do, sir? 399 00:43:45,061 --> 00:43:46,354 Exterminate them, of course. 400 00:43:46,437 --> 00:43:47,855 All right. Let's do it. 401 00:43:47,939 --> 00:43:49,690 - No. 402 00:43:49,774 --> 00:43:50,942 What's wrong, Cleric? 403 00:43:54,529 --> 00:43:56,739 Nothing. 404 00:44:09,752 --> 00:44:11,254 - Hey... 405 00:44:11,295 --> 00:44:12,547 Grab it. 406 00:44:12,630 --> 00:44:13,715 Grab it! 407 00:44:21,472 --> 00:44:23,641 Sir...toss it back in. 408 00:44:23,725 --> 00:44:25,560 I'll finish it off. 409 00:44:30,481 --> 00:44:31,482 Give it to me, sir. 410 00:44:31,566 --> 00:44:33,484 Give it to him, Cleric. He'll finish it. 411 00:44:47,498 --> 00:44:48,750 Wait! 412 00:44:51,753 --> 00:44:54,297 It seems to me that... 413 00:44:54,380 --> 00:44:58,051 at least some of these animals ought to be tested for disease. 414 00:44:58,134 --> 00:45:00,136 If there's an epidemic in the Nether, 415 00:45:00,219 --> 00:45:02,680 it's best we know about it. 416 00:45:05,683 --> 00:45:09,479 I don't quite follow your logic, Cleric. 417 00:45:09,520 --> 00:45:10,813 They were Resistance. 418 00:45:10,855 --> 00:45:13,107 They could have led us to the Underground. 419 00:45:13,191 --> 00:45:14,817 But instead of apprehension and interrogation, 420 00:45:14,901 --> 00:45:15,860 they were slaughtered. 421 00:45:15,943 --> 00:45:19,113 Yes, but, Cleric, given the circumstances, 422 00:45:19,197 --> 00:45:20,782 the Father has decreed 423 00:45:20,865 --> 00:45:24,243 that there will be no more "process" for sense offenders. 424 00:45:24,327 --> 00:45:26,704 They are either to be shot on sight 425 00:45:26,788 --> 00:45:28,289 or incinerated without a trial. 426 00:45:28,373 --> 00:45:29,499 But it's counter to law. 427 00:45:29,540 --> 00:45:31,376 You're a member of the Council. Lf... 428 00:45:31,459 --> 00:45:33,336 It is not the will of the Council, 429 00:45:33,378 --> 00:45:36,172 it is the will of Father... and he is law. 430 00:45:37,799 --> 00:45:40,301 Sir... 431 00:45:40,385 --> 00:45:43,304 without the logic of process, is it not just mayhem... 432 00:45:43,388 --> 00:45:46,349 what we have worked so hard to eradicate? 433 00:45:46,432 --> 00:45:48,559 You must understand, Preston, 434 00:45:48,643 --> 00:45:52,230 that while you...and even I... may not always agree with it, 435 00:45:52,313 --> 00:45:55,024 it is not the message that is important, 436 00:45:55,066 --> 00:45:58,319 it is our obedience to it. 437 00:45:58,403 --> 00:46:00,530 Father's will. 438 00:46:00,571 --> 00:46:03,199 Call it faith. 439 00:46:03,241 --> 00:46:05,284 You have it, I assume? 440 00:46:09,914 --> 00:46:11,249 Yes. 441 00:46:12,750 --> 00:46:14,293 I have it. 442 00:46:14,377 --> 00:46:15,920 Good. 443 00:46:37,275 --> 00:46:40,611 Confiscated evidence X23-T45... 444 00:46:40,695 --> 00:46:43,072 Mary O'Brien. 445 00:47:45,176 --> 00:47:47,303 Cleric John Preston passing into the Nether... 446 00:47:47,345 --> 00:47:49,514 enforcement-related. 447 00:47:52,517 --> 00:47:53,768 Thank you, sir. 448 00:48:25,717 --> 00:48:28,344 I don't know what else to do with you. 449 00:48:31,222 --> 00:48:32,432 Go on. 450 00:48:32,515 --> 00:48:33,516 Go on. 451 00:48:36,144 --> 00:48:37,937 Go! 452 00:49:13,431 --> 00:49:14,557 Fine. 453 00:49:14,640 --> 00:49:16,684 But you're going back in the trunk. 454 00:49:30,531 --> 00:49:32,075 Okay. 455 00:49:35,370 --> 00:49:36,621 Here. 456 00:49:48,007 --> 00:49:49,884 Step away from the vehicle! 457 00:49:49,967 --> 00:49:52,178 Step away from the vehicle! 458 00:49:52,261 --> 00:49:53,554 This is your last warning! 459 00:49:53,638 --> 00:49:56,474 Step away from the vehicle! 460 00:49:56,516 --> 00:49:58,726 Identification. 461 00:49:58,810 --> 00:50:00,228 I'm a Cleric. 462 00:50:00,311 --> 00:50:02,480 I'm here on official business. 463 00:50:02,563 --> 00:50:03,314 Identification! 464 00:50:04,649 --> 00:50:05,733 It's in my coat. 465 00:50:05,817 --> 00:50:08,027 Where's the coat? Where is it?! 466 00:50:09,320 --> 00:50:11,364 I don't have it. 467 00:50:11,447 --> 00:50:14,158 Unidentified individuals are subject to summary destruction. 468 00:50:14,242 --> 00:50:15,910 You're making a very big mistake. 469 00:50:15,993 --> 00:50:17,036 I'm a Grammaton Cleric, first class. 470 00:50:17,161 --> 00:50:18,121 We're gonna search your vehicle. 471 00:50:18,204 --> 00:50:20,498 No, you're not. There's nothing in it. 472 00:50:20,540 --> 00:50:21,999 Search it! 473 00:50:28,840 --> 00:50:30,800 - Clear, sir. - Keys to the trunk. 474 00:50:30,842 --> 00:50:32,135 I'm trying to tell you. 475 00:50:32,176 --> 00:50:34,262 I have a predawn combustion to witness. 476 00:50:34,345 --> 00:50:35,763 I'm not... 477 00:50:35,847 --> 00:50:37,807 Captain, this is a waste of my time. 478 00:50:37,849 --> 00:50:39,183 My name is John Preston. 479 00:50:39,267 --> 00:50:41,602 I'm the highest-ranking Cleric of the Tetragramm... 480 00:50:41,686 --> 00:50:43,271 Wait. 481 00:50:46,858 --> 00:50:47,900 Stand off. 482 00:50:50,737 --> 00:50:53,156 I'm sorry I didn't recognize you, sir. 483 00:50:55,408 --> 00:50:57,702 That's okay. Just doing your job. 484 00:50:57,744 --> 00:50:58,745 Thank you. 485 00:51:00,038 --> 00:51:01,664 We'll escort you back to the gate. 486 00:51:01,748 --> 00:51:02,707 Thanks. 487 00:51:09,881 --> 00:51:11,132 Animals. 488 00:51:12,550 --> 00:51:14,052 Nether's full of them. 489 00:51:14,093 --> 00:51:16,012 Sounds like it came from your trunk. 490 00:51:16,054 --> 00:51:18,014 Impossible. 491 00:51:18,056 --> 00:51:20,016 Just give me my keys. 492 00:51:20,058 --> 00:51:21,184 I'll be on my way. 493 00:51:26,898 --> 00:51:28,149 Captain... 494 00:51:28,232 --> 00:51:31,360 I'm asking you one last time... 495 00:51:31,402 --> 00:51:33,196 don't do this. 496 00:51:34,739 --> 00:51:36,032 Down on your knees! 497 00:51:36,074 --> 00:51:37,700 - Down on your knees! - Down on your knees! 498 00:51:37,742 --> 00:51:38,951 Drop down! 499 00:51:39,035 --> 00:51:41,287 On the ground! Comply! 500 00:51:41,371 --> 00:51:42,955 Do it! 501 00:51:43,706 --> 00:51:44,791 No. 502 00:51:44,874 --> 00:51:46,209 Fuck! 503 00:51:50,588 --> 00:51:51,964 What? 504 00:51:52,048 --> 00:51:54,342 Aw, shit! Shoot him! Shoot him! Shoot him! 505 00:52:03,643 --> 00:52:04,852 Aah! 506 00:54:23,199 --> 00:54:25,702 Always practicing, Cleric. 507 00:54:25,785 --> 00:54:28,454 I guess that's why you're the best. 508 00:54:31,582 --> 00:54:33,167 Maybe I'm just better. 509 00:54:34,210 --> 00:54:36,045 Something on your mind? 510 00:54:38,715 --> 00:54:40,049 Why do you ask? 511 00:54:40,091 --> 00:54:41,384 The intuitive arts, Cleric. 512 00:54:41,426 --> 00:54:43,553 It's my job to know what you're thinking. 513 00:54:54,939 --> 00:54:57,567 So, then... what am I thinking? 514 00:55:02,572 --> 00:55:05,616 About the murders in the Nether last night... 515 00:55:11,956 --> 00:55:13,750 And if they know who did it. 516 00:55:19,547 --> 00:55:20,590 Am I close? 517 00:55:23,468 --> 00:55:25,928 So, tell me...do they know? 518 00:55:34,562 --> 00:55:36,439 There are theories. 519 00:55:36,481 --> 00:55:38,816 I have one or two of my own, but at the moment... 520 00:55:38,858 --> 00:55:41,069 they're premature! 521 00:55:45,823 --> 00:55:47,200 I'm glad it happened. 522 00:55:52,038 --> 00:55:52,622 Why? 523 00:55:52,705 --> 00:55:54,791 Because now Father and the Council 524 00:55:54,832 --> 00:55:58,378 have decreed an acceleration in the crackdown on offenders. 525 00:55:58,461 --> 00:56:00,630 Whoever did it... 526 00:56:00,713 --> 00:56:04,092 all they accomplished was a quicker end to the Resistance. 527 00:56:13,518 --> 00:56:15,311 It's gonna be a massacre, Cleric. 528 00:56:32,036 --> 00:56:35,248 I came to tell you... there's a raid in the Nether... 529 00:56:35,331 --> 00:56:38,334 Sector 7. 530 00:56:39,877 --> 00:56:42,004 So get ready. 531 00:57:23,379 --> 00:57:24,756 That door behind you... 532 00:57:26,799 --> 00:57:28,176 Go. 533 00:57:29,802 --> 00:57:31,179 Go, damn you! 534 00:57:35,600 --> 00:57:37,226 Get out of here, God damn it! If you don't, you're dead! 535 00:57:37,310 --> 00:57:39,145 Don't do it. He'll shoot us in the back. 536 00:57:39,228 --> 00:57:41,189 If I was gonna shoot you, I'd shoot you in the face. 537 00:57:41,272 --> 00:57:42,607 Now go. 538 00:57:48,780 --> 00:57:50,615 Damn you! Follow me. 539 00:57:50,698 --> 00:57:53,409 Now! Let's go! 540 00:58:02,460 --> 00:58:04,003 There will be no detention. 541 00:58:04,087 --> 00:58:07,882 Repeat... no detention for any purpose. 542 00:58:07,965 --> 00:58:11,761 All prisoners and apprehendees are to be put down. 543 00:58:19,352 --> 00:58:21,437 Look out! 544 00:58:24,273 --> 00:58:25,900 Aah! 545 00:58:28,027 --> 00:58:29,445 Aaaah! 546 00:58:33,950 --> 00:58:36,244 Cleric, what's happening? We heard gunshots. 547 00:58:37,829 --> 00:58:38,788 Go! 548 00:58:38,871 --> 00:58:41,124 What are you doing? Cleric! 549 00:58:41,165 --> 00:58:42,458 They're Resistance fighters. 550 00:58:43,501 --> 00:58:44,460 Cleric! 551 00:58:47,338 --> 00:58:48,464 He's a sense offender! 552 00:59:32,592 --> 00:59:33,968 Cover all quadrants! 553 00:59:34,052 --> 00:59:35,386 Secure the perimeter! 554 00:59:46,397 --> 00:59:47,899 What is this? 555 00:59:49,067 --> 00:59:50,860 What are you doing?! 556 00:59:50,902 --> 00:59:53,488 Nicely done, Cleric. 557 00:59:53,571 --> 00:59:55,615 You drive them into the trap... 558 00:59:57,617 --> 00:59:58,826 I close it. 559 01:00:04,999 --> 01:00:10,004 The very definition of...teamwork. 560 01:00:10,088 --> 01:00:11,589 Don't you think? 561 01:00:14,092 --> 01:00:17,220 Why don't you take the honors of the execution, Cleric? 562 01:00:20,932 --> 01:00:24,102 These people should be taken for clinical interrogation. 563 01:00:24,185 --> 01:00:25,353 Cleric... 564 01:00:25,436 --> 01:00:27,730 Father's rulings are quite clear. 565 01:00:27,772 --> 01:00:30,566 Offenders are to be shot on sight. 566 01:00:30,608 --> 01:00:32,193 They have valuable information. 567 01:00:32,276 --> 01:00:33,277 Cleric... 568 01:00:33,361 --> 01:00:34,862 They can be put to much better use. 569 01:00:34,946 --> 01:00:35,905 Cleric. 570 01:00:37,240 --> 01:00:41,035 If your weapon's low, please, use mine. 571 01:01:30,251 --> 01:01:30,960 No. 572 01:01:34,255 --> 01:01:36,758 I think, in the end... 573 01:01:36,841 --> 01:01:38,885 it'll be better if you have it. 574 01:02:01,115 --> 01:02:02,116 Captain. 575 01:02:02,200 --> 01:02:04,160 Yes, sir. Firing positions. 576 01:02:08,414 --> 01:02:09,665 Ready... 577 01:02:18,549 --> 01:02:19,509 Aim... 578 01:02:26,265 --> 01:02:28,059 Fire! 579 01:02:34,774 --> 01:02:36,567 Sir? 580 01:02:36,651 --> 01:02:38,486 Yes, Cleric? 581 01:02:38,569 --> 01:02:41,364 You asked me to become Father's instrument 582 01:02:41,406 --> 01:02:44,117 against the Resistance. 583 01:02:44,200 --> 01:02:46,119 I'm ready. 584 01:02:46,202 --> 01:02:48,121 Today. 585 01:02:48,204 --> 01:02:49,997 I wish to show my faith. 586 01:02:52,083 --> 01:02:53,960 I wish, with your permission, 587 01:02:54,043 --> 01:02:56,921 to locate the Underground once and for all. 588 01:02:57,004 --> 01:02:58,464 To destroy it. 589 01:03:01,259 --> 01:03:02,844 To destroy it. 590 01:03:02,927 --> 01:03:05,012 Good. Do it. 591 01:03:14,439 --> 01:03:17,400 I'm so... 592 01:03:17,483 --> 01:03:19,235 so very sorry. 593 01:03:30,913 --> 01:03:34,208 These are the possessions he had on him at the time of death. 594 01:03:34,292 --> 01:03:35,668 The illegal ones will be burned with him. 595 01:03:35,752 --> 01:03:37,045 Good. 596 01:04:18,628 --> 01:04:19,962 Errol Partridge. 597 01:04:23,925 --> 01:04:26,219 The name supposed to mean something to me? 598 01:04:26,302 --> 01:04:29,055 He was a Grammaton Cleric, first class. You knew him. 599 01:04:29,138 --> 01:04:32,392 News bulletin... I'm a sense offender. 600 01:04:32,475 --> 01:04:34,644 I don't hang around much with the Cleric. 601 01:04:41,359 --> 01:04:43,403 I want to know about him. 602 01:04:46,697 --> 01:04:47,949 Well... 603 01:04:48,032 --> 01:04:51,119 I suggest you go ask him. 604 01:04:52,203 --> 01:04:55,206 But I understand that he's dead... 605 01:04:55,248 --> 01:04:58,876 killed by your friends at the Tetragrammaton. 606 01:04:58,960 --> 01:05:01,671 Not by my friends. 607 01:05:01,713 --> 01:05:03,381 By me. 608 01:05:12,223 --> 01:05:13,766 Aaah! 609 01:05:47,967 --> 01:05:49,427 You were lovers. 610 01:06:07,612 --> 01:06:10,156 The Underground is our foe, 611 01:06:10,239 --> 01:06:12,784 and greater than even the threat 612 01:06:12,867 --> 01:06:16,746 of those who have forsaken their Prozium for emotion 613 01:06:16,788 --> 01:06:21,918 is the threat of those selfsame individuals united. 614 01:06:21,959 --> 01:06:24,754 They are the secret organization... 615 01:06:30,301 --> 01:06:33,221 And thus, it is in the writing of the Father 616 01:06:33,304 --> 01:06:35,056 that we find our greatest... 617 01:06:36,933 --> 01:06:38,810 Good afternoon, sir. 618 01:06:38,851 --> 01:06:41,771 What will it be for you? 619 01:06:41,813 --> 01:06:43,564 The latest copy of the inserts? 620 01:06:43,648 --> 01:06:45,775 Revised edition of the manifesto? 621 01:06:45,858 --> 01:06:46,901 Errol Partridge. 622 01:06:46,984 --> 01:06:49,529 What do you know about him? 623 01:06:49,612 --> 01:06:50,947 I beg your pardon? 624 01:06:50,988 --> 01:06:52,865 Everyone out. Now. 625 01:07:06,713 --> 01:07:08,673 I'm gonna ask you one more time. 626 01:07:08,715 --> 01:07:11,342 Errol Partridge... what do you know about him? 627 01:07:11,426 --> 01:07:14,303 I'm sure this must be some mis... 628 01:07:14,345 --> 01:07:16,639 - You're an offender. - I'm not. 629 01:07:16,681 --> 01:07:19,559 No? Then why are you so scared of me? 630 01:07:19,642 --> 01:07:22,687 Now, you will tell me everything you know about Errol Partridge, 631 01:07:22,770 --> 01:07:24,689 or I will have a wagon come to take you 632 01:07:24,772 --> 01:07:27,608 to the Hall of Destruction for summary combustion. 633 01:07:27,692 --> 01:07:29,819 I-I really don't know... 634 01:07:29,861 --> 01:07:30,987 Speak! 635 01:07:31,070 --> 01:07:34,657 He...he'd come in here with a fellow named Jurgen. 636 01:07:34,699 --> 01:07:35,992 Why? 637 01:07:36,033 --> 01:07:39,162 That's...that's all I know. I swear. 638 01:07:39,203 --> 01:07:40,204 Jurgen! 639 01:08:00,933 --> 01:08:02,727 Interesting. 640 01:08:04,562 --> 01:08:05,938 - Ugh-ow! - Ugh! 641 01:08:40,765 --> 01:08:43,851 We've been watching you, Preston. 642 01:08:50,066 --> 01:08:51,359 You're Jurgen. 643 01:08:52,944 --> 01:08:55,696 You're feeling. 644 01:09:10,086 --> 01:09:12,171 Do you know why you came? 645 01:09:34,861 --> 01:09:37,447 Welcome to the Underground. 646 01:09:47,957 --> 01:09:49,459 Polygraph. 647 01:09:49,542 --> 01:09:53,504 It detects fluctuations of human emotion. 648 01:09:53,546 --> 01:09:55,715 We have to be sure. 649 01:10:00,845 --> 01:10:02,346 Mary. 650 01:10:08,853 --> 01:10:11,022 You're carrying in your left pocket 651 01:10:11,105 --> 01:10:14,025 a red ribbon sprayed with her scent. 652 01:10:16,319 --> 01:10:18,196 You breathe it in sometimes 653 01:10:18,237 --> 01:10:21,157 when you think there's no one to see. 654 01:10:21,199 --> 01:10:25,161 But what you feel... 655 01:10:25,203 --> 01:10:27,747 what you feel could only be satisfied 656 01:10:27,830 --> 01:10:30,458 by falling yourself into her. 657 01:10:36,089 --> 01:10:39,342 She's scheduled for combustion... 658 01:10:39,425 --> 01:10:41,594 tomorrow. 659 01:10:47,475 --> 01:10:49,602 I know. 660 01:10:50,978 --> 01:10:53,314 You know, I was like you. 661 01:10:53,398 --> 01:10:57,360 But the first thing you learn about emotion 662 01:10:57,402 --> 01:10:59,779 is that it has its price... 663 01:10:59,862 --> 01:11:02,740 a complete paradox. 664 01:11:02,824 --> 01:11:05,702 But without restraint... 665 01:11:05,743 --> 01:11:07,995 without control... 666 01:11:08,079 --> 01:11:09,997 emotion is chaos. 667 01:11:10,081 --> 01:11:12,125 But how is that diff... 668 01:11:12,208 --> 01:11:15,712 The difference being is that when we want to feel, 669 01:11:15,753 --> 01:11:17,880 we can. 670 01:11:17,964 --> 01:11:21,551 It's just that... 671 01:11:21,634 --> 01:11:25,513 some of us... 672 01:11:25,596 --> 01:11:27,849 some of us have to forgo that luxury 673 01:11:27,932 --> 01:11:31,060 so that the rest can have it. 674 01:11:31,102 --> 01:11:33,187 Some very few of us 675 01:11:33,271 --> 01:11:37,191 have to force ourselves not to feel. 676 01:11:38,943 --> 01:11:40,111 Like me. 677 01:11:41,988 --> 01:11:43,948 Like you. 678 01:11:49,078 --> 01:11:50,955 What can I do? 679 01:11:53,583 --> 01:11:55,668 You can kill Father. 680 01:12:31,120 --> 01:12:32,997 - Cleric John Preston... 681 01:12:33,039 --> 01:12:35,792 you are to come with us immediately. 682 01:12:44,842 --> 01:12:47,053 Cleric Preston. 683 01:12:47,136 --> 01:12:48,304 Sir. 684 01:12:51,182 --> 01:12:54,310 I've heard the most disturbing rumor. 685 01:12:54,394 --> 01:12:55,686 Rumor, sir? 686 01:12:55,770 --> 01:12:56,729 Yes. 687 01:12:56,813 --> 01:12:59,107 A rumor maintaining that one of us, 688 01:12:59,190 --> 01:13:00,566 one of the Cleric, 689 01:13:00,650 --> 01:13:04,737 has secretly taken it upon himself to cease his dose, 690 01:13:04,821 --> 01:13:07,657 that one of our elite number 691 01:13:07,698 --> 01:13:10,910 is actually feeling. 692 01:13:10,993 --> 01:13:12,912 Feeling, sir? 693 01:13:13,955 --> 01:13:16,666 Are you playing with me, Cleric?! 694 01:13:22,004 --> 01:13:23,256 No, sir. 695 01:13:28,553 --> 01:13:32,014 This person, I'm told, 696 01:13:32,098 --> 01:13:35,810 is actually attempting to contact the Resistance. 697 01:13:37,854 --> 01:13:41,357 Now tell me, if you'll be so kind, 698 01:13:41,399 --> 01:13:43,276 how exactly... 699 01:13:43,359 --> 01:13:46,529 have you been making use of your time of late? 700 01:13:52,410 --> 01:13:55,621 Attempting to contact the Resistance, sir. 701 01:14:00,251 --> 01:14:02,211 Attempting? 702 01:14:04,047 --> 01:14:08,051 How is it that you intend to expose this traitor 703 01:14:08,134 --> 01:14:11,179 if all you do is attempt? 704 01:14:16,559 --> 01:14:18,227 You're... 705 01:14:18,311 --> 01:14:20,146 absolutely... 706 01:14:20,229 --> 01:14:22,398 100% right, sir. 707 01:14:23,733 --> 01:14:25,943 Of course I am. 708 01:14:28,362 --> 01:14:31,783 The Cleric is the final line of defense. 709 01:14:31,866 --> 01:14:34,160 If the Resistance compromises it, 710 01:14:34,243 --> 01:14:36,662 we are doomed. 711 01:14:36,746 --> 01:14:40,500 Father is doomed. 712 01:14:40,583 --> 01:14:43,211 I will redouble my efforts, sir, 713 01:14:43,294 --> 01:14:45,088 to locate the Resistance, 714 01:14:45,129 --> 01:14:46,631 to find this traitor, 715 01:14:46,672 --> 01:14:50,009 and bring them all to the Council's fair justice. 716 01:14:54,305 --> 01:14:55,431 Do it. 717 01:15:39,809 --> 01:15:41,018 What are you doing? 718 01:15:44,480 --> 01:15:46,065 What are you doing? 719 01:15:48,985 --> 01:15:50,445 I, uh... 720 01:15:55,366 --> 01:15:58,369 I was checking to make sure you've been... 721 01:15:58,411 --> 01:16:00,079 taking your interval. 722 01:16:01,205 --> 01:16:02,874 And are you satisfied? 723 01:16:06,461 --> 01:16:07,587 Yes, I am. 724 01:16:10,882 --> 01:16:12,341 Good night, Dad. 725 01:16:14,427 --> 01:16:16,137 I don't understand. 726 01:16:16,220 --> 01:16:18,848 My execution's set. 727 01:16:18,890 --> 01:16:21,350 Why are you here? 728 01:16:40,495 --> 01:16:41,996 Aren't you gonna dose? 729 01:16:55,885 --> 01:16:57,845 My God. 730 01:16:59,764 --> 01:17:00,848 What... 731 01:17:03,893 --> 01:17:06,062 What'll you do? 732 01:17:07,647 --> 01:17:09,273 I don't know. 733 01:17:43,975 --> 01:17:45,226 50 sweepers, maybe more. 734 01:17:45,309 --> 01:17:47,729 What about an audience? Can you arrange to meet with him? 735 01:17:47,812 --> 01:17:49,772 Father's never given a single audience since the upheaval. 736 01:17:49,856 --> 01:17:51,441 The danger of assassination is too great. 737 01:17:51,482 --> 01:17:53,735 They trained you your whole life to fight these kind of odds. 738 01:17:53,818 --> 01:17:55,445 Even if I could... 739 01:17:55,528 --> 01:17:57,280 even if I could make it through, 740 01:17:57,363 --> 01:18:00,491 what guarantee is there it would accomplish anything, 741 01:18:00,575 --> 01:18:02,118 that anything would be different? 742 01:18:02,201 --> 01:18:04,996 We have a network that's larger than you could ever imagine. 743 01:18:05,079 --> 01:18:06,998 Instant word comes that Father is dead, 744 01:18:07,040 --> 01:18:08,499 that the Council is leaderless. 745 01:18:08,541 --> 01:18:10,710 Bombs that have already been planted will be set off 746 01:18:10,793 --> 01:18:13,046 at Prozium clinics and factories around Libria. 747 01:18:13,129 --> 01:18:15,465 If we can succeed in disrupting the supply 748 01:18:15,506 --> 01:18:18,176 for even one day...one day... 749 01:18:18,259 --> 01:18:20,803 our cause will be won by human nature itself. 750 01:18:20,887 --> 01:18:23,931 What about war, the everyday cruelties that are all gone now? 751 01:18:24,015 --> 01:18:26,017 Replaced by the touch of Grammaton. 752 01:18:29,854 --> 01:18:31,898 Will you do it? 753 01:18:39,864 --> 01:18:41,866 Yes. 754 01:18:43,576 --> 01:18:44,786 Can you? 755 01:18:48,498 --> 01:18:50,166 I don't know. 756 01:19:00,385 --> 01:19:02,053 Don't... 757 01:19:03,888 --> 01:19:05,390 Seeing her one last time 758 01:19:05,431 --> 01:19:08,518 will only make it harder to do what you have to do. 759 01:19:43,010 --> 01:19:45,596 ...designed especially to deal with it. 760 01:19:45,680 --> 01:19:47,265 The Cleric was implemented 761 01:19:47,348 --> 01:19:49,684 and sent out to search and destroy 762 01:19:49,767 --> 01:19:51,227 such objects that remained 763 01:19:51,310 --> 01:19:54,272 and, if necessary, those who attempted to... 764 01:19:54,313 --> 01:19:55,732 File footage. 765 01:19:55,773 --> 01:19:59,402 The Council... 766 01:19:59,485 --> 01:20:02,029 Viviana Preston. 767 01:20:02,113 --> 01:20:04,157 Sentence and incineration. 768 01:20:06,826 --> 01:20:07,910 Auditory. 769 01:20:07,952 --> 01:20:09,328 Viviana Preston, 770 01:20:09,412 --> 01:20:11,789 for ceasing your interval, for the crime of feeling, 771 01:20:11,873 --> 01:20:12,999 you stand condemned 772 01:20:13,082 --> 01:20:15,293 to suffer annihilation in the city furnaces. 773 01:20:15,376 --> 01:20:18,796 You will be taken there immediately, and you will burn. 774 01:20:35,229 --> 01:20:37,774 The Cleric was implemented 775 01:20:37,815 --> 01:20:39,609 and sent out to search and destroy 776 01:20:39,692 --> 01:20:41,235 such objects that remained 777 01:20:41,319 --> 01:20:45,406 and, if necessary, those who attempted to... 778 01:20:45,490 --> 01:20:47,450 The Council... 779 01:21:28,157 --> 01:21:30,076 The incineration... has it gone through?! 780 01:21:30,159 --> 01:21:31,911 It's going through now. 781 01:21:31,994 --> 01:21:33,496 Hey! 782 01:22:01,232 --> 01:22:04,360 Machine turbines priming. 783 01:22:04,402 --> 01:22:06,028 Machine turbines priming. 784 01:22:06,070 --> 01:22:08,156 Tetragrammaton...I need to speak to this woman! 785 01:22:08,239 --> 01:22:09,866 You're too late, sir. The time lock is engaged. 786 01:22:09,907 --> 01:22:11,159 If we force the door now, 787 01:22:11,242 --> 01:22:12,702 the turbines will explode at street level. 788 01:22:12,785 --> 01:22:16,247 ...personnel, clear the area immediately. 789 01:22:16,330 --> 01:22:20,752 All unauthorized personnel, clear the area immediately. 790 01:22:20,793 --> 01:22:23,880 Turbines primed. 791 01:22:23,963 --> 01:22:26,674 Fire in 10 seconds... 792 01:22:26,758 --> 01:22:28,509 9 seconds... 793 01:22:28,593 --> 01:22:29,927 8 seconds... 794 01:22:30,011 --> 01:22:31,304 7 seconds... 795 01:22:31,387 --> 01:22:33,639 6 seconds... 796 01:22:33,723 --> 01:22:35,725 5 seconds... 797 01:22:35,808 --> 01:22:36,934 4 seconds... 798 01:22:37,018 --> 01:22:38,644 3 seconds... 799 01:22:38,728 --> 01:22:41,230 2 seconds... 800 01:22:41,314 --> 01:22:44,525 Turbines...fire. 801 01:23:35,201 --> 01:23:38,538 Cleric John Preston... 802 01:23:44,168 --> 01:23:46,170 You are under arrest. 803 01:23:47,839 --> 01:23:49,674 This man... 804 01:23:49,716 --> 01:23:51,968 this senior Cleric... 805 01:23:52,051 --> 01:23:53,970 has ceased the dose. 806 01:23:55,012 --> 01:23:57,598 He is feeling! 807 01:23:57,682 --> 01:24:01,561 He is the worm that has been eating at the core 808 01:24:01,644 --> 01:24:04,480 of our great society! 809 01:24:04,522 --> 01:24:06,190 And I... 810 01:24:06,274 --> 01:24:09,193 I have brought him for your justice. 811 01:24:09,277 --> 01:24:10,987 Ugh! 812 01:24:13,531 --> 01:24:17,785 I told you I'd make my career with you, Preston. 813 01:24:18,870 --> 01:24:20,329 Vice-Council... 814 01:24:20,371 --> 01:24:22,623 This man is guilty 815 01:24:22,707 --> 01:24:24,500 of consorting with sense offenders, 816 01:24:24,542 --> 01:24:27,837 of having relations with a female, 817 01:24:27,879 --> 01:24:31,174 of sense crime itself. 818 01:24:31,215 --> 01:24:33,551 Dispatch a search team to the Cleric's quarters 819 01:24:33,634 --> 01:24:34,677 to search for unused... 820 01:24:34,719 --> 01:24:36,012 Uh, that won't be necessary, sir. 821 01:24:36,054 --> 01:24:37,847 If you'll run the trace record on his side arm, 822 01:24:37,889 --> 01:24:40,099 you will find that it was he 823 01:24:40,183 --> 01:24:43,019 who was with the sweeper team when they were murdered. 824 01:24:48,608 --> 01:24:49,984 Cleric... 825 01:24:50,068 --> 01:24:52,361 I assume you have something to say to me. 826 01:24:54,363 --> 01:24:56,949 I know... 827 01:24:57,033 --> 01:24:58,534 it's hard to believe... 828 01:25:01,079 --> 01:25:04,082 ...that a Cleric of the Tetragrammaton 829 01:25:04,123 --> 01:25:07,210 could turn his back on everything he's been taught, 830 01:25:07,251 --> 01:25:09,754 would become associated with the Resistance, 831 01:25:09,796 --> 01:25:14,050 even becoming a champion in its Underground. 832 01:25:14,133 --> 01:25:16,135 But it's true. 833 01:25:20,139 --> 01:25:24,560 I promised that I would bring you that man. 834 01:25:24,602 --> 01:25:25,686 And I have. 835 01:25:28,564 --> 01:25:30,733 - Cleric Brandt... - Sir? 836 01:25:30,775 --> 01:25:33,694 The trace shows that it was your gun 837 01:25:33,778 --> 01:25:36,406 in the Nether with the sweepers. 838 01:25:36,447 --> 01:25:37,990 That's impossible. 839 01:25:42,495 --> 01:25:45,498 This is wrong. 840 01:25:45,581 --> 01:25:48,334 I think, in the end... 841 01:25:48,418 --> 01:25:51,337 it'll be better if you have it. 842 01:25:51,421 --> 01:25:53,131 He switched them. 843 01:25:54,132 --> 01:25:55,967 He switched them. 844 01:25:56,008 --> 01:25:57,719 See, I have his gun now. 845 01:25:57,802 --> 01:26:00,555 Of course you do. You took it when you arrested me. 846 01:26:00,638 --> 01:26:01,556 What? 847 01:26:01,639 --> 01:26:03,850 Take him to the Hall of Destruction 848 01:26:03,933 --> 01:26:06,185 for summary judgment and combustion. 849 01:26:06,269 --> 01:26:08,688 Wait, wait, wait. Wait! I can explain this. 850 01:26:08,771 --> 01:26:11,899 Uh, sir, I'm not feeling! 851 01:26:11,983 --> 01:26:14,360 He is the one who's feeling! 852 01:26:14,444 --> 01:26:15,987 This is a mistake! 853 01:26:18,114 --> 01:26:19,907 Of course... 854 01:26:19,991 --> 01:26:22,869 since a complaint has been lodged, 855 01:26:22,952 --> 01:26:25,830 law and the letter is that I allow a team 856 01:26:25,913 --> 01:26:28,332 to carry out the search of your premises. 857 01:26:28,416 --> 01:26:30,543 Do you think that's entirely necessary, Cleric, 858 01:26:30,626 --> 01:26:34,630 or am I being too...exacting? 859 01:26:34,672 --> 01:26:37,050 As you say, sir, 860 01:26:37,133 --> 01:26:39,052 it's the law and the letter. 861 01:26:39,135 --> 01:26:42,138 And it doesn't disturb you in the least 862 01:26:42,180 --> 01:26:44,557 that your colleague is going to his end? 863 01:26:44,640 --> 01:26:47,060 The only thing that disturbs me, sir, 864 01:26:47,143 --> 01:26:49,812 is that I am Father's instrument against the Underground, 865 01:26:49,896 --> 01:26:55,068 and yet...I've never had the honor of meeting him. 866 01:26:55,151 --> 01:26:57,028 Hmm. 867 01:26:57,153 --> 01:26:58,821 Yes, but, Cleric, you know 868 01:26:58,863 --> 01:27:01,991 that Father never grants an audience to anyone. 869 01:27:02,033 --> 01:27:04,369 Even to the man who brings him the Resistance? 870 01:27:16,881 --> 01:27:18,508 Sorry, sir. Just a formality. 871 01:27:18,591 --> 01:27:20,718 The search team will be up momentarily. 872 01:27:20,802 --> 01:27:23,388 Excellent. I have nothing to hide. 873 01:27:43,491 --> 01:27:45,702 The search teams are already inside, sir. 874 01:27:45,743 --> 01:27:47,078 - Excellent. 875 01:28:07,932 --> 01:28:10,226 Looking for something? 876 01:28:14,981 --> 01:28:16,733 If I were you... 877 01:28:16,816 --> 01:28:21,904 I'd be more careful in the future. 878 01:28:26,993 --> 01:28:28,369 How long? 879 01:28:28,453 --> 01:28:30,705 Since Mom. 880 01:28:33,666 --> 01:28:34,751 And Lisa? 881 01:28:34,834 --> 01:28:36,085 Of course. 882 01:28:40,882 --> 01:28:42,550 How did you know? 883 01:28:42,633 --> 01:28:45,136 You forget... 884 01:28:45,219 --> 01:28:47,638 it's my job to know what you're thinking. 885 01:28:50,850 --> 01:28:53,311 Then you know what I'm gonna do now. 886 01:28:55,480 --> 01:28:58,858 You have a message for the Vice-Council? 887 01:28:58,941 --> 01:29:00,818 It's done. 888 01:29:00,860 --> 01:29:04,280 I've located the Resistance. 889 01:29:04,322 --> 01:29:06,657 Come now. 890 01:29:06,741 --> 01:29:08,743 You'll have them all. 891 01:29:30,681 --> 01:29:34,185 Do not address Father unless first addressed by him. 892 01:29:34,268 --> 01:29:35,520 Avoid eye contact. 893 01:29:35,603 --> 01:29:38,815 If you should break his personal security zone, 894 01:29:38,898 --> 01:29:41,442 you will be immediately put down by snipers. 895 01:29:41,526 --> 01:29:43,152 Is that understood? 896 01:29:43,236 --> 01:29:46,364 You'll be required to surrender your firearm, of course, 897 01:29:46,447 --> 01:29:48,366 and then there's the test. 898 01:29:48,449 --> 01:29:49,826 Test? 899 01:29:50,827 --> 01:29:53,246 Yes. 900 01:29:53,329 --> 01:29:56,332 You didn't imagine we would risk exposing Father 901 01:29:56,416 --> 01:29:58,876 to even such a dedicated servant as yourself 902 01:29:58,918 --> 01:30:02,213 without first having tested you, did you? 903 01:30:06,050 --> 01:30:07,802 Please. 904 01:30:21,691 --> 01:30:23,192 Cleric... 905 01:30:23,234 --> 01:30:25,236 your weapon, please. 906 01:30:29,741 --> 01:30:31,784 Here. 907 01:30:36,748 --> 01:30:37,874 Sit. 908 01:30:41,210 --> 01:30:43,463 We'll start with a test question first. 909 01:30:43,546 --> 01:30:46,883 More of a riddle, actually. 910 01:30:48,259 --> 01:30:50,386 What would you say is the easiest way 911 01:30:50,428 --> 01:30:52,680 to get a weapon away from a Grammaton Cleric? 912 01:30:58,186 --> 01:31:00,772 You ask him for it. 913 01:31:08,029 --> 01:31:10,948 I told you I'd make my career with you, Cleric. 914 01:31:14,452 --> 01:31:15,745 ...to combine the capacity... 915 01:31:17,622 --> 01:31:18,581 Preston... 916 01:31:18,664 --> 01:31:21,125 Brandt's job was simple... 917 01:31:21,209 --> 01:31:23,711 to make you feel like you'd won, 918 01:31:23,795 --> 01:31:26,923 to make you feel safe. 919 01:31:30,134 --> 01:31:33,679 For years, I tried to infiltrate an agent 920 01:31:33,763 --> 01:31:35,264 into the Underground... 921 01:31:36,682 --> 01:31:38,768 ...until it hit me... 922 01:31:38,810 --> 01:31:42,563 in order to pass undetected into their midst, 923 01:31:42,647 --> 01:31:45,358 in order to be trusted by them, 924 01:31:45,441 --> 01:31:50,822 my provocateur would have to think like them 925 01:31:50,863 --> 01:31:53,783 and would have to feel like them. 926 01:31:53,825 --> 01:31:56,786 But where to find such a man... 927 01:31:56,828 --> 01:32:02,166 a man with the capacity to feel who didn't yet know it? 928 01:32:05,086 --> 01:32:07,797 But... 929 01:32:07,839 --> 01:32:09,132 we've never met. 930 01:32:09,173 --> 01:32:11,008 No? 931 01:32:16,055 --> 01:32:18,599 Don't look so surprised, Preston. 932 01:32:18,683 --> 01:32:20,518 Why should Father be more real 933 01:32:20,601 --> 01:32:23,062 than any other political puppet? 934 01:32:23,146 --> 01:32:26,065 The real Father died years ago. 935 01:32:26,149 --> 01:32:28,067 The Council simply elected me 936 01:32:28,151 --> 01:32:31,028 to pursue his paternal tradition. 937 01:32:31,154 --> 01:32:33,239 And you, Preston, 938 01:32:33,322 --> 01:32:36,200 the supposed savior of the Resistance, 939 01:32:36,242 --> 01:32:38,119 are now its destroyer, 940 01:32:38,202 --> 01:32:42,957 and, along with them, you've given me yourself... 941 01:32:43,041 --> 01:32:44,667 calmly... 942 01:32:44,751 --> 01:32:46,627 cooly... 943 01:32:46,711 --> 01:32:51,424 entirely without incident. 944 01:32:55,553 --> 01:32:57,180 No. 945 01:32:58,723 --> 01:32:59,724 Oh... 946 01:33:00,516 --> 01:33:01,684 Shit. 947 01:33:03,644 --> 01:33:05,354 Not without incident. 948 01:33:12,361 --> 01:33:13,863 I'm coming. 949 01:34:42,827 --> 01:34:44,662 You really should learn to knock. 950 01:35:11,230 --> 01:35:14,609 How did it feel, Preston? 951 01:35:28,206 --> 01:35:30,458 - Agh! - Ugh! Ugh! Uhh-ah! 952 01:35:32,377 --> 01:35:33,753 Wah! 953 01:35:33,836 --> 01:35:35,505 Ugh! Agh! Uhh! 954 01:35:35,546 --> 01:35:37,131 Ugh! 955 01:35:38,341 --> 01:35:39,467 Ugh! 956 01:35:39,550 --> 01:35:41,552 - Aggh! - Aggh! 957 01:35:55,400 --> 01:35:58,236 Mind the uniform, Cleric. 958 01:36:03,825 --> 01:36:06,994 I plan to be wearing it for a long time. 959 01:36:42,780 --> 01:36:45,491 Be careful, Preston. 960 01:36:45,575 --> 01:36:47,952 You're treading on my dreams. 961 01:37:22,987 --> 01:37:24,322 Ohh! 962 01:37:24,363 --> 01:37:26,115 Wait! 963 01:37:26,199 --> 01:37:27,241 Wait. 964 01:37:27,325 --> 01:37:28,743 Look at me. 965 01:37:28,826 --> 01:37:29,911 Look at me. 966 01:37:32,038 --> 01:37:33,706 I'm life. 967 01:37:33,790 --> 01:37:37,293 I live, I-I breathe... 968 01:37:39,337 --> 01:37:40,838 I feel. 969 01:37:42,840 --> 01:37:45,635 Now that you know it... 970 01:37:45,718 --> 01:37:48,513 can you really take it? 971 01:37:48,596 --> 01:37:50,640 Is it really worth the price? 972 01:37:56,729 --> 01:37:58,481 I pay it gladly. 973 01:38:17,208 --> 01:38:20,628 The following items have been rated EC-10... 974 01:38:20,712 --> 01:38:22,046 condemned. 975 01:38:29,011 --> 01:38:30,179 In the 19th century... 976 01:38:36,728 --> 01:38:39,480 ...world to its knees. 977 01:38:39,564 --> 01:38:43,359 Two millennia ago... 978 01:38:43,401 --> 01:38:45,069 in his conquest of the known world, 979 01:38:45,153 --> 01:38:46,696 Alexander the Great slaughtered 980 01:38:46,738 --> 01:38:49,365 more than one million human beings. 981 01:38:51,033 --> 01:38:54,454 Three centuries later, purely out of jealousy, 982 01:38:54,537 --> 01:38:57,790 Gaius Germanicus, "Caligula," murdered his own sister, 983 01:38:57,874 --> 01:39:00,543 impregnated with his own child. 984 01:39:00,626 --> 01:39:01,753 In the... 985 01:39:12,930 --> 01:39:15,892 ...items have been rated EC-10... 986 01:39:17,769 --> 01:39:20,021 ...rated condemned, destroyed. 987 01:39:22,774 --> 01:39:25,026 ...items have been rated... 67746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.