All language subtitles for Elite S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 NON- Hearing Improved By SidBrothers_3 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 On the first of June, around 9:30 pm, 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,560 you entered the school swimming pool. Marina was there. 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,760 You had an increasingly heated argument... 5 00:00:25,080 --> 00:00:26,640 until you picked up the trophy, 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,120 and hit her on the back of the head with it. 7 00:00:30,360 --> 00:00:33,360 She did not die instantly, which means you left her there... 8 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 bleeding to death. 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,120 This is what we believe happened, and more importantly, 10 00:00:40,360 --> 00:00:42,400 what the judge believes happened. 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,400 Do you have anything to say in your defense? 12 00:01:05,560 --> 00:01:06,560 Nano? 13 00:01:26,640 --> 00:01:29,120 I'm going to pick you up from school a little early. 14 00:01:29,440 --> 00:01:31,360 Make your escape during the party, 15 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 and we will do the handover at ten. 16 00:01:35,280 --> 00:01:38,600 Hey. What's wrong? Are you getting cold feet? 17 00:01:39,280 --> 00:01:40,480 Tell me about Morocco. 18 00:01:41,800 --> 00:01:43,200 About Asilah. What is it like? 19 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 Small. 20 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 A bit dirty. 21 00:01:47,960 --> 00:01:50,480 You can only reach it by car, taking crappy roads... 22 00:01:50,800 --> 00:01:54,840 but it has a beautiful beach as well, right next to the souk. 23 00:01:55,320 --> 00:01:57,760 You will come and pick me up from my friend's one day 24 00:01:57,840 --> 00:02:00,520 and we'll watch the sunset together, which is awesome. 25 00:02:00,760 --> 00:02:03,160 I was looking at where I can get medication, 26 00:02:03,720 --> 00:02:07,040 and there's a clinic nearby where they need volunteers. 27 00:02:07,320 --> 00:02:10,600 I could help people who have just been given their diagnosis. 28 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 I've been through that. 29 00:02:13,320 --> 00:02:17,240 Okay, I'll pick you up then. But we will watch the damn sunset. 30 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 Okay. 31 00:02:21,360 --> 00:02:23,480 Sorry, Nano, I'm just a little... 32 00:02:25,080 --> 00:02:26,080 nervous. 33 00:02:26,800 --> 00:02:29,240 I need one of your hugs. Hey... 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Tomorrow, all right? 35 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 All right. 36 00:02:43,880 --> 00:02:44,880 What happened? 37 00:02:46,720 --> 00:02:48,760 Are you all right? What do you think? 38 00:02:49,080 --> 00:02:51,360 Do you think we're all right, eh? 39 00:02:51,800 --> 00:02:53,960 This is the second time our home has been broken into, 40 00:02:54,120 --> 00:02:55,600 by people looking for who knows what, 41 00:02:55,640 --> 00:02:57,520 since you got out of the slammer. 42 00:02:58,360 --> 00:03:00,560 What a coincidence. 43 00:03:01,440 --> 00:03:04,920 Your brother could have been killed. Are you listening to me? 44 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 Your brother could have been killed. I could have been killed! 45 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 Do you even care about us? 46 00:03:09,720 --> 00:03:11,240 Do you even care about us? Mom! 47 00:03:12,840 --> 00:03:17,320 Why don't we have a cup of herbal tea? Right now, I'd prefer some whiskey. 48 00:03:23,800 --> 00:03:24,880 Let me have a look. 49 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 Come on. 50 00:03:29,520 --> 00:03:31,720 What a mess Mom's made. She was shaking. 51 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 You or her? Both of us. 52 00:03:35,200 --> 00:03:38,400 I'm sorry about your fucking watch. Don't be. 53 00:03:39,160 --> 00:03:40,800 It wasn't here. Who has it? 54 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Ah. 55 00:03:46,200 --> 00:03:47,200 Of course. 56 00:03:48,640 --> 00:03:51,401 Good. The sooner you have the money, the sooner you'll be out of here. 57 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Right? 58 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 We're getting out of here. 59 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 Both of us. 60 00:04:00,440 --> 00:04:03,040 Tomorrow. Why are you telling me this? 61 00:04:03,120 --> 00:04:06,040 I'm sick of lying to you. Of not being able to look at you in the eyes. 62 00:04:06,840 --> 00:04:09,400 I swear that from now on... You will never lie to me again, 63 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 because I will never listen to anything you say again. 64 00:04:14,320 --> 00:04:15,800 You are no longer my brother. 65 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 It's just a small party to celebrate the end of the school year. 66 00:04:32,320 --> 00:04:34,840 Are you really not going to let me say goodbye to my classmates? 67 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 I want you home as soon as you get the grades. 68 00:04:38,160 --> 00:04:41,040 Why won't you let her go? She's done nothing wrong. 69 00:04:41,240 --> 00:04:43,920 She just wants to say goodbye. Mind your own business. 70 00:04:44,360 --> 00:04:46,440 She just wants to say goodbye. 71 00:04:46,680 --> 00:04:49,000 Omar, don't start with me. 72 00:04:49,080 --> 00:04:52,120 I don't care. I'm tired of having to put up with you. 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 Tired of... Of what? 74 00:04:53,720 --> 00:04:56,160 Of your father? The one who has given you life, 75 00:04:56,400 --> 00:04:58,321 who raised you, fed you, 76 00:04:58,322 --> 00:05:00,320 and in return you have only brought shame on him? 77 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 Please, don't argue. If I'm not allowed, then I won't go. 78 00:05:03,480 --> 00:05:05,760 She only wants to say goodbye. 79 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 Fine. 80 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 So parents can go? 81 00:05:14,040 --> 00:05:15,040 And brothers? 82 00:05:15,960 --> 00:05:18,280 Since you're so eager to talk, you will come. 83 00:05:18,960 --> 00:05:20,920 That way you can apologize to the principal. 84 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 Me? Yes. 85 00:05:22,800 --> 00:05:25,400 In this family, when you are wrong, you apologize. 86 00:05:25,960 --> 00:05:28,280 We will leave that school with our heads high. 87 00:05:34,120 --> 00:05:37,680 You went after my family, you son of a bitch. That will cost you... 88 00:05:38,280 --> 00:05:39,680 We had a deal. 89 00:05:40,200 --> 00:05:42,840 And you broke it when you sent your thugs to steal the watch. 90 00:05:43,160 --> 00:05:44,760 Now it will cost you a million. 91 00:05:44,960 --> 00:05:47,640 You are crazy, kid. You're the crazy one. 92 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 The way you're going, those documents will end up in all the papers. 93 00:05:50,960 --> 00:05:53,560 And you won't see a penny then. 94 00:05:53,840 --> 00:05:57,720 I'm used to being penniless. To living in the shit. What about you? 95 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 How will you feel about losing your business, 96 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 your house, your damn family? 97 00:06:02,640 --> 00:06:05,560 Think about it a bit more, kid. One million. 98 00:06:06,240 --> 00:06:08,000 You have until seven o'clock tomorrow. 99 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Morning. 100 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 Morning. 101 00:06:21,680 --> 00:06:23,120 Are you coming to the party? 102 00:06:23,840 --> 00:06:26,280 It starts at seven. We have nothing to celebrate. 103 00:06:26,880 --> 00:06:29,240 Tomorrow morning, we have an appointment with the doctor. 104 00:06:31,000 --> 00:06:32,920 Now you have nothing to say? 105 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 I love you very much. 106 00:06:41,600 --> 00:06:43,280 And I hope some day you will forgive me. 107 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Hello. What? 108 00:06:49,040 --> 00:06:52,040 Are you shitting me? What do you mean you don't have it? 109 00:06:52,640 --> 00:06:53,800 Did they search for it? 110 00:06:53,920 --> 00:06:56,040 Of course, they searched everywhere for it. 111 00:06:57,240 --> 00:06:58,840 They turned the place upside down. 112 00:07:01,000 --> 00:07:04,360 I don't know. That guy has no brain, he could send us all to jail, 113 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 whether we pay or not. 114 00:07:09,280 --> 00:07:11,160 Do you realize what you have done? 115 00:07:17,080 --> 00:07:18,920 No, we can't give in. 116 00:07:19,720 --> 00:07:22,320 We have to put an end to this or they will ruin our lives. 117 00:07:27,280 --> 00:07:29,080 Have you really canceled the trip to Croatia? 118 00:07:29,560 --> 00:07:30,880 Somebody had to do it. 119 00:07:32,200 --> 00:07:34,360 Or did you expect both our families to travel together, 120 00:07:34,400 --> 00:07:36,120 as if you and I were still a couple? 121 00:07:36,840 --> 00:07:39,920 Let's leave the families out of it until things are definite. 122 00:07:40,040 --> 00:07:42,800 Carla? Maybe we can still work things out. 123 00:07:42,960 --> 00:07:45,080 In which parallel world are you living in? 124 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 Did you hear her? 125 00:07:53,880 --> 00:07:55,360 Polo, I'll ask you one more time. 126 00:07:55,880 --> 00:07:59,760 Are you really going to let that guy steal your girlfriend? 127 00:08:00,080 --> 00:08:03,000 Don't you see how she ignores me? She won't listen. 128 00:08:03,080 --> 00:08:04,400 So stop talking. 129 00:08:04,640 --> 00:08:07,000 Show her that you love her. Take action. Do something! 130 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 Sure. It's so easy for you to say. 131 00:08:10,760 --> 00:08:13,480 How? Do I have to spell it out for you? 132 00:08:13,760 --> 00:08:16,240 Guzmán... Can we talk? 133 00:08:16,920 --> 00:08:20,240 I guess they will take advantage of the party for Marina to sneak out. 134 00:08:21,440 --> 00:08:23,120 With the money from the blackmail, right? 135 00:08:24,480 --> 00:08:27,000 So what, your brother takes your share and you just rat him out? 136 00:08:27,280 --> 00:08:28,800 I don't give a crap about him. 137 00:08:29,120 --> 00:08:31,400 But, believe it or not, I do care about your sister. 138 00:08:34,480 --> 00:08:39,000 I don't know. She won't listen to me. Nor me. But you can do something. 139 00:08:39,920 --> 00:08:42,280 You can talk to your parents, they can nip it in the bud. 140 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 I could. 141 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 But I won't bother. 142 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 What do you mean? 143 00:08:48,040 --> 00:08:50,560 She can move to the moon, if she wants to. I'm sick of her. 144 00:08:50,760 --> 00:08:52,070 Sick of looking after someone 145 00:08:52,071 --> 00:08:53,920 who wants to jump off every cliff she sees. 146 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 Well, let her jump, then. If she survives, she might learn something. 147 00:08:57,680 --> 00:08:58,800 She's your sister. 148 00:08:58,880 --> 00:09:02,240 And she's the girl that screwed you over. You, me, my entire family. 149 00:09:02,400 --> 00:09:05,040 She stole from us, blackmailed us... with the help of your brother. 150 00:09:05,120 --> 00:09:06,360 Why don't you talk to him? 151 00:09:08,880 --> 00:09:10,680 For the same reason I don't talk to my sister. 152 00:09:11,520 --> 00:09:12,923 Because you know if something happens to them, 153 00:09:12,924 --> 00:09:14,680 they may have had it coming. 154 00:09:19,560 --> 00:09:20,560 Hey. 155 00:09:21,280 --> 00:09:23,280 Do you know anything about... Omar? 156 00:09:24,320 --> 00:09:26,000 They won't let me see him either. 157 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 What's up, guys? Last day! 158 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 Olé. 159 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 What's up with the funeral faces? 160 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 Come on, I'm the one with four failed classes for September. 161 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 You passed all your exams, and look like your parents were murdered. 162 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 Here, have a drink, there's much to celebrate. 163 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 No. 164 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 Want some? 165 00:09:49,400 --> 00:09:53,080 Do you know what Nano is doing? Being awesome, that's what he's doing. 166 00:09:53,440 --> 00:09:56,600 Your brother's an ace, Samu. Don't you see he'll have a future now? 167 00:09:56,760 --> 00:10:00,400 And you and I, a house in Morocco on the beach for this summer. 168 00:10:00,480 --> 00:10:01,920 What more can you ask for? 169 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 Cheer up, man! 170 00:10:04,520 --> 00:10:07,040 And you, don't down the whole bottle! 171 00:10:22,840 --> 00:10:24,320 Let me. Don't you dare. 172 00:10:24,400 --> 00:10:25,760 Let me help you. Help me? 173 00:10:25,840 --> 00:10:28,120 Do you know what you're doing to your family and mine? 174 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 You should be ashamed, betraying your people like this. 175 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 They will be all right, Carla. 176 00:10:32,680 --> 00:10:35,040 If your father pays. You have plenty of money. 177 00:10:35,120 --> 00:10:37,480 Right, like we can trust your boyfriend. 178 00:10:37,560 --> 00:10:39,600 How do I know he won't take the watch to the papers? 179 00:10:39,960 --> 00:10:41,200 He won't, I assure you. 180 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 Right. Like I'd believe you! 181 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 The watch is in good hands. 182 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 Do you have it? 183 00:10:53,320 --> 00:10:54,400 Your sister has it. 184 00:10:55,360 --> 00:10:59,080 Did she tell you so? Almost. What does she think she's doing? 185 00:11:00,520 --> 00:11:02,356 She's running away with Samuel's brother. 186 00:11:02,357 --> 00:11:04,720 They probably planned it together. 187 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 When is she leaving? 188 00:11:06,640 --> 00:11:09,680 My parents are watching her, so probably tonight during the party. 189 00:11:10,280 --> 00:11:13,240 I don't think she'll even stop at home. Why don't you ask? 190 00:11:13,640 --> 00:11:15,600 That means she has the watch here. 191 00:11:26,680 --> 00:11:27,840 Won't you get changed? 192 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 In a while. 193 00:11:31,760 --> 00:11:36,040 I'm delaying it as much as I can. It's the last time I'll wear this. 194 00:11:39,360 --> 00:11:40,840 Will we see each other again? 195 00:11:43,680 --> 00:11:45,146 If my father is making me change schools, 196 00:11:45,147 --> 00:11:47,960 it's precisely so I don't see you again. 197 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 Well, hello, how's the happy couple? 198 00:11:52,880 --> 00:11:55,760 What are you doing here, Lu? I'm here to contribute some glamour. 199 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 Well, a lot of glamour, to this celebration. 200 00:11:58,400 --> 00:12:01,160 It actually looks a bit cheap. 201 00:12:03,520 --> 00:12:05,400 But, Nadia, why are you leaving? 202 00:12:05,480 --> 00:12:09,280 I'm not an obstacle to your relationship, and your happy ending. 203 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Really, you can stay. 204 00:12:12,920 --> 00:12:16,080 Dear, I mean it. This woman is very difficult. 205 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 It's going to be hard for you. Happy? 206 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Yes. 207 00:12:23,400 --> 00:12:25,880 Who am I to get in between the two of you? 208 00:12:26,680 --> 00:12:30,160 In the end, there wasn't really anything between us. 209 00:12:31,480 --> 00:12:34,200 Where's the catch? There's no catch here, Guzmán. 210 00:12:34,600 --> 00:12:38,120 Sure, sometimes my competitive side gets the best of me, 211 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 even if the prize isn't worth it. 212 00:12:57,880 --> 00:13:00,560 ♪ Savor the taste, savor the pain ♪ 213 00:13:02,200 --> 00:13:05,760 ♪ I don't expect you to release me... ♪ 214 00:13:08,200 --> 00:13:09,560 Give us two. 215 00:13:10,240 --> 00:13:12,640 No, no punch. Thanks. 216 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 Look. 217 00:13:16,360 --> 00:13:19,120 Have a drink. ♪ ... To forgive me ♪ 218 00:13:21,280 --> 00:13:24,320 ♪ And you will never see my side ♪ 219 00:13:24,400 --> 00:13:27,480 ♪ And I will always think I'm right... ♪ 220 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 Distract the waiter. Okay? 221 00:13:31,440 --> 00:13:33,048 ♪ ... I told you I would hate you ♪ 222 00:13:33,049 --> 00:13:35,760 ♪ till forever, and ever, and ever... ♪ 223 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 Excuse me, 224 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 do you have any bottles, or something... 225 00:13:43,360 --> 00:13:47,480 ♪ I told you I would hate you till forever ♪ 226 00:13:47,560 --> 00:13:49,560 ♪ Ever, ever, ever ♪ 227 00:13:49,640 --> 00:13:50,840 ♪ Oh, oh ♪ 228 00:13:50,920 --> 00:13:52,480 ♪ Forever, forever, forever ♪ 229 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 ♪ Oh, oh ♪ 230 00:13:53,560 --> 00:13:55,720 ♪ Forever, forever, forever ♪ 231 00:13:55,800 --> 00:14:00,000 ♪ I told I would hate you till forever ♪ 232 00:14:02,280 --> 00:14:04,160 ♪ Playing the part ♪ 233 00:14:05,440 --> 00:14:07,200 ♪ Playing the game ♪ 234 00:14:08,440 --> 00:14:11,880 ♪ I don't expect you to believe me ♪ 235 00:14:14,880 --> 00:14:16,560 ♪ Missing the mark ♪ 236 00:14:17,520 --> 00:14:19,920 ♪ We tear it apart ♪ 237 00:14:21,080 --> 00:14:24,600 ♪ I'd never ask you why you need me ♪ 238 00:14:27,360 --> 00:14:30,640 ♪ And you will never see my side ♪ 239 00:14:30,720 --> 00:14:33,720 ♪ And I will always think I'm right... ♪ 240 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Hi. 241 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 Can you force a locker open? 242 00:14:38,400 --> 00:14:40,600 Why would I know how to force a lock? 243 00:14:40,680 --> 00:14:44,320 Okay, a guy knows everything. That's how it is in the school of life. 244 00:14:45,600 --> 00:14:47,600 Polo has some photos of me on his phone. 245 00:14:48,320 --> 00:14:49,920 I fear he may post them online. 246 00:14:50,040 --> 00:14:52,080 He's so resentful right now, I think he might do it. 247 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 I'll beat the crap out of him. No, that would be worse. 248 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 Could you get me his backpack? 249 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 It's in locker 134, please. 250 00:15:01,840 --> 00:15:03,200 I'll see what I can do. 251 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 ♪ ... I told you I would hate you till forever ♪ 252 00:15:06,680 --> 00:15:09,040 ♪ What else should I say... ♪ 253 00:15:10,440 --> 00:15:13,000 Excuse me. Could we talk for a moment? 254 00:15:13,280 --> 00:15:14,840 There's nothing to talk about. 255 00:15:15,000 --> 00:15:16,880 It's just a moment. I want to propose a deal, 256 00:15:17,600 --> 00:15:19,280 so that Nadia doesn't leave the school. 257 00:15:20,400 --> 00:15:23,161 If you allow her to stay one more year, I swear, on all things sacred, 258 00:15:23,320 --> 00:15:25,720 I will stay away from her. I won't even say hi. 259 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 Are you tired of her? No. 260 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 No. 261 00:15:30,720 --> 00:15:33,440 But you know, as well as I do, that we have no future together. 262 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 She does, however, have a future at this school, so, don't end it. 263 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 You can trust me. 264 00:15:41,040 --> 00:15:42,360 I have many defects, many. 265 00:15:43,280 --> 00:15:44,800 But I'm a man of my word. 266 00:16:18,800 --> 00:16:20,880 I have to get back. Damn! 267 00:16:22,560 --> 00:16:23,564 Is this the way it will always be? 268 00:16:23,565 --> 00:16:25,960 When will you be free of your father? 269 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 And you of yours? 270 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 How many matches will you play this summer? 271 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 And how many of those do you really want to play? 272 00:16:32,080 --> 00:16:33,640 I only want to be with you. 273 00:16:43,040 --> 00:16:47,120 We're screwed. My father watches me all day long. 274 00:16:47,400 --> 00:16:50,080 He only leaves me alone when he goes to the bank in the afternoon. 275 00:16:50,640 --> 00:16:53,280 Ten minutes of freedom. That's all I can offer you this summer. 276 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 For one of the students in the penultimate year, 277 00:17:06,120 --> 00:17:12,440 this trophy not only means the satisfaction of a job well done, 278 00:17:12,520 --> 00:17:18,880 but also a scholarship to study at our high school in Florida. 279 00:17:19,000 --> 00:17:22,960 From there you can go on to an Ivy League college. 280 00:17:23,200 --> 00:17:26,120 And the winner is... 281 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 Marina Nunier. 282 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Hi. 283 00:17:49,560 --> 00:17:53,560 Thank you for the award, but I think someone else deserves it more. 284 00:17:56,680 --> 00:18:00,360 I don't really have much to be proud of this year. 285 00:18:00,680 --> 00:18:03,200 So I wanted to take this opportunity to apologize. 286 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 I'm sorry for all the damage I may have caused. 287 00:18:10,840 --> 00:18:12,840 For letting down those I love the most. 288 00:18:13,680 --> 00:18:16,160 And the person who's made me feel so much in such a short time. 289 00:18:18,400 --> 00:18:19,840 I tried to stop it all. 290 00:18:20,520 --> 00:18:21,600 I tried... 291 00:18:22,840 --> 00:18:25,480 to be a good daughter, a good sister. 292 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 I tried to live up to your feelings, Samuel. 293 00:18:31,800 --> 00:18:35,880 I wish we had our time machine to go back, and start from scratch. 294 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 But I was myself. 295 00:18:41,440 --> 00:18:46,280 Stubborn, unafraid of danger. 296 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 And... 297 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 always getting in trouble. 298 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 I'm sorry. 299 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Why are you here? 300 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 And you? 301 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 I needed to think, Samuel. 302 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 Marina, 303 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 stay. 304 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Please. 305 00:20:13,480 --> 00:20:18,280 I don't want you to stay for me. I want you to do it for yourself. 306 00:20:20,280 --> 00:20:22,320 Did you see the way people looked at me? 307 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 I have nothing here, nobody. 308 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 They all hate me, with good reason. 309 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 I don't hate you. 310 00:20:40,200 --> 00:20:42,640 Not because I don't want to, but because I can't. 311 00:20:42,720 --> 00:20:46,320 I'm sure, if I've forgiven you, after what you did to me... 312 00:20:46,480 --> 00:20:49,520 ... the rest can, too. 313 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 I don't see how. 314 00:20:53,120 --> 00:20:56,320 Well, it's not running away. That is not the way. 315 00:20:56,880 --> 00:20:59,640 Much less after blackmailing your family. 316 00:20:59,720 --> 00:21:04,080 And after throwing away your future to go with a guy you don't know. 317 00:21:08,160 --> 00:21:11,600 Please, don't do something you will regret for the rest of your life. 318 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Please. 319 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 No. 320 00:22:15,760 --> 00:22:19,840 Nano forgive me, but I can't do this. 321 00:22:23,680 --> 00:22:26,480 I can't leave, I'm sor... 322 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 I'm on my way. 323 00:22:33,240 --> 00:22:35,560 I'm not sure about this. 324 00:22:36,840 --> 00:22:38,320 I don't know. 325 00:22:38,760 --> 00:22:39,880 Where are you? 326 00:22:40,240 --> 00:22:42,840 I'm at the swimming pool. 327 00:22:43,880 --> 00:22:46,960 Okay, I'm on my way. Be there in a minute, don't move. 328 00:22:56,080 --> 00:22:57,840 Guzmán. What are you doing? 329 00:22:57,920 --> 00:23:00,320 I've talked to her and she's leaving for good. Do something! 330 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Who? Marina. 331 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 I just talked to her and she's leaving. 332 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 Leave me alone. 333 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 Go away. Leave me alone. Please! 334 00:23:16,240 --> 00:23:17,640 Did you get the backpack? 335 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 You couldn't open the locker? I didn't want to. 336 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 You don't fool me, that is Marina's locker. 337 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 So what? 338 00:23:26,200 --> 00:23:28,280 If I asked you, it's because that matters to me. 339 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 You can still... No, I don't want to. 340 00:23:32,000 --> 00:23:35,360 I am not your lapdog, and I won't do everything you ask for. 341 00:23:35,640 --> 00:23:37,880 Does she want to fuck? We fuck. 342 00:23:37,960 --> 00:23:40,840 Does she want a backpack stolen? I steal it for her. 343 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 No. 344 00:23:41,920 --> 00:23:44,720 What's the matter with you? I am fed up, Carla. 345 00:23:44,800 --> 00:23:46,840 I want you to see me as an equal. 346 00:23:47,120 --> 00:23:49,760 I want to be your boyfriend, for real. 347 00:23:49,840 --> 00:23:52,400 And I know I am poor, and you a marchioness, 348 00:23:52,480 --> 00:23:53,773 and our relationship is not possible in this society, 349 00:23:53,774 --> 00:23:55,840 only in Disney movies. 350 00:23:55,920 --> 00:23:58,160 But if we are going to try, I want to try for real. 351 00:23:58,240 --> 00:23:59,880 With everything to win, and lose. 352 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 I don't want to be your gigolo, or your thief, or someone you can use. 353 00:24:03,360 --> 00:24:04,800 So, laugh all you want now. 354 00:24:07,360 --> 00:24:10,560 Can I tell you something without you thinking I see you as a gigolo? 355 00:24:10,680 --> 00:24:13,000 Or like someone I go to for sex or to steal? 356 00:24:18,400 --> 00:24:20,040 You just turned me on. 357 00:24:37,120 --> 00:24:40,040 Why are you here? The watch, Marina, please. 358 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 What? 359 00:24:42,560 --> 00:24:45,160 Marina, give me the watch, please. Can't you hear me? 360 00:24:45,280 --> 00:24:46,720 Give me the watch. Give me... No. 361 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 Give me the fucking watch, please! 362 00:24:49,600 --> 00:24:51,840 Why the hell are you sticking your nose in this? 363 00:24:51,920 --> 00:24:54,920 Because you stole from my girlfriend! She's not your girlfriend anymore! 364 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 What? 365 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 So... 366 00:25:00,800 --> 00:25:03,320 you thought by getting the watch back for her 367 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 she would go back to you? Shit! 368 00:25:05,480 --> 00:25:07,160 What are you laughing at, Marina? 369 00:25:07,600 --> 00:25:10,120 What the fuck are you laughing about? You know what you are? 370 00:25:10,200 --> 00:25:13,600 Huh? You know what you are? A damn thief, that's what you are! 371 00:25:13,680 --> 00:25:15,481 Yes! You betray your people 372 00:25:15,482 --> 00:25:18,081 for the first guy from the hood you meet. Asshole! 373 00:25:18,160 --> 00:25:20,880 Yes! Get off me. Watch it. Know what your girlfriend is doing? 374 00:25:20,960 --> 00:25:22,268 Falling for the first guy from the hood she meets. 375 00:25:22,269 --> 00:25:23,840 She's using you, Polo. 376 00:25:23,880 --> 00:25:26,760 Marina, don't fuck with me. It will be worse still, you know why? 377 00:25:26,840 --> 00:25:29,760 She's not going back to you, Polo. Give me the fucking watch. 378 00:25:29,840 --> 00:25:32,840 She's using you, Polo. Is it in your pocket? Answer me. 379 00:25:32,960 --> 00:25:35,320 She's using you. Give me the watch, Marina! 380 00:25:37,120 --> 00:25:38,720 She's using you, Polo! 381 00:25:38,800 --> 00:25:42,280 Like they all do! Like my brother does! You are their puppet! 382 00:25:42,560 --> 00:25:44,040 I pity you. 383 00:27:02,920 --> 00:27:04,400 Shit. 384 00:27:22,880 --> 00:27:24,880 Aggghhh! 385 00:27:26,200 --> 00:27:27,560 What the hell? 386 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 What happened? 387 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 Polo, what have you done? 388 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 I don't know. 389 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 But I think she's not breathing. Who's not breathing? 390 00:28:05,920 --> 00:28:07,600 Did anybody see you? 391 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 Polo, did anybody see you? 392 00:28:14,520 --> 00:28:15,520 Good. 393 00:28:17,360 --> 00:28:20,480 Let's get the blood off you. Come. 394 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 All right. Your hands. Give me your hands. 395 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 Fucking shirt. 396 00:28:29,640 --> 00:28:31,000 Christian. What? 397 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 Do you have a shirt you can lend him? 398 00:28:32,680 --> 00:28:34,600 Can you explain to me... Get a fucking shirt! 399 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 Look at me! 400 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 Get rid of the trophy. 401 00:28:38,160 --> 00:28:40,440 Nobody can see you with it. Do you hear me? 402 00:28:40,680 --> 00:28:43,120 Can you tell me who the hell is not breathing? 403 00:28:43,440 --> 00:28:46,520 Polo! Who the hell is not breathing? Damn it! 404 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Marina. 405 00:31:37,880 --> 00:31:41,120 Attention, please. May I have your attention? 406 00:31:41,520 --> 00:31:45,320 I need you to leave the room in an orderly fashion. 407 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 There's been an incident. 408 00:31:47,560 --> 00:31:49,560 I repeat, in an orderly fashion. 409 00:31:50,080 --> 00:31:52,880 Thank you very much. 410 00:31:53,040 --> 00:31:56,320 Can you calm down, please? How can you ask me to calm down? Fuck! 411 00:31:56,440 --> 00:31:59,280 The police are talking to everybody. They will ask for me too. 412 00:31:59,600 --> 00:32:01,080 You won't say a word. 413 00:32:01,160 --> 00:32:05,160 Because you saw nothing. But I did! He killed Marina, damn it! 414 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 That would be covering up! 415 00:32:18,840 --> 00:32:22,560 You wanted to be my boyfriend, right? To be one of us. 416 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 For me to treat you like an equal. 417 00:32:26,120 --> 00:32:31,680 Then you must know that, among us, we always protect each other. 418 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 Like Polo did. 419 00:32:36,080 --> 00:32:37,160 He did it for me. 420 00:32:37,400 --> 00:32:41,320 And if you had opened that locker, he wouldn't have had to do it. 421 00:32:41,960 --> 00:32:44,080 You realize what you've done, right? 422 00:32:44,360 --> 00:32:47,000 This is much more serious, damn it! 423 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 You want your Disney movie? 424 00:32:50,960 --> 00:32:53,600 You've just had the break of your life. 425 00:32:54,840 --> 00:32:55,840 Use it well. 426 00:32:56,840 --> 00:32:59,720 Excuse me, are you Guzmán? Yes. 427 00:32:59,800 --> 00:33:02,080 May we speak for a moment? Why me? 428 00:33:02,800 --> 00:33:05,000 Come with me, please. Where's my sister? 429 00:33:05,200 --> 00:33:07,160 Guzmán. Where's my sister? 430 00:33:07,680 --> 00:33:10,520 Calm down, Guzmán. Come with me. Where's my sister? 431 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 I said, where's my sister? 432 00:33:12,320 --> 00:33:16,000 Calm down, Guzmán, please. Let's talk. Where is my sister? Damn it! 433 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 Polo. 434 00:33:26,680 --> 00:33:28,000 Did you get rid of... ? 435 00:33:29,280 --> 00:33:30,280 Good. 436 00:33:35,920 --> 00:33:37,095 They will realize. 437 00:33:37,096 --> 00:33:40,481 When they question me, they will realize, I know it. 438 00:33:40,640 --> 00:33:42,840 No, listen to me. 439 00:33:47,600 --> 00:33:49,920 You went home because you were very drunk. 440 00:33:51,720 --> 00:33:55,400 Then, I texted you to come because something serious had happened. 441 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 Repeat that. 442 00:33:59,520 --> 00:34:01,400 Polo, repeat that. 443 00:34:08,600 --> 00:34:10,280 I was very drunk and I went home. 444 00:34:11,720 --> 00:34:13,480 My mothers had gone out for dinner. 445 00:34:15,280 --> 00:34:18,760 Carla, my girlfriend, called and said something terrible had happened. 446 00:34:19,400 --> 00:34:20,920 Then, I went back to school. 447 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 At what time did you leave the party? I don't know. 448 00:34:25,040 --> 00:34:28,040 Around nine, I think. And you went straight home? 449 00:34:29,560 --> 00:34:32,480 Can anybody confirm the time you got home? 450 00:34:34,320 --> 00:34:35,440 There was nobody home. 451 00:34:35,960 --> 00:34:38,600 Are there security cameras in your housing complex? 452 00:34:38,680 --> 00:34:42,120 Maybe we could check the footage to confirm the time of your arrival. 453 00:34:43,040 --> 00:34:44,480 Sorry, am I under suspicion? 454 00:34:44,560 --> 00:34:47,600 No, these are routine checks, nothing to worry about. 455 00:34:47,680 --> 00:34:51,040 If the cameras confirm the time you gave us, it will all be all right. 456 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 We are done. 457 00:34:57,440 --> 00:34:58,600 Are you all right? 458 00:34:59,560 --> 00:35:00,560 Is anything wrong? 459 00:35:02,960 --> 00:35:04,120 Yes, yes... 460 00:35:05,160 --> 00:35:06,160 I'm fine. 461 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 Listen... 462 00:35:25,160 --> 00:35:28,160 How about, later today, we prepare the summer schedule? 463 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 No hurries. 464 00:35:30,800 --> 00:35:32,440 It will take our minds off this. 465 00:35:38,480 --> 00:35:39,934 I don't want to go to any championships. 466 00:35:39,935 --> 00:35:42,280 I want to stay here this summer. 467 00:35:42,840 --> 00:35:44,360 And I don't want to play tennis. 468 00:35:46,280 --> 00:35:47,880 Losing a classmate is terrible. 469 00:35:48,600 --> 00:35:50,840 I can't even imagine how you feel. 470 00:35:51,440 --> 00:35:52,680 But life goes on, Ander. 471 00:35:53,320 --> 00:35:56,800 And no matter how hard it is, life must go on. 472 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 I know. And I want it to go on. 473 00:36:01,000 --> 00:36:03,600 But I want my life to be the one which goes on. 474 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 And I don't want to play tennis again, Dad. 475 00:36:08,240 --> 00:36:10,840 It's over. 476 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Over there. 477 00:36:46,720 --> 00:36:49,720 Thank you for coming. I love you. 478 00:37:02,840 --> 00:37:05,560 When they check the cameras they will know I arrived much later. 479 00:37:06,160 --> 00:37:08,440 They will know I lied, and they will catch me. 480 00:37:08,880 --> 00:37:12,000 Fuck, I never should have said I went home. That was stupid. 481 00:37:12,080 --> 00:37:14,520 That was stupid. No. You were drunk. 482 00:37:15,360 --> 00:37:16,643 It could have taken you longer than you thought 483 00:37:16,644 --> 00:37:18,360 to get home, or whatever. 484 00:37:19,040 --> 00:37:22,960 We can make something up. I'm not going to let you end up in jail. 485 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 It was an accident. 486 00:37:25,960 --> 00:37:26,960 Look at me. 487 00:37:27,760 --> 00:37:29,520 What happened was an accident. 488 00:37:30,760 --> 00:37:33,560 And you can't pay for that. I killed her, Carla. 489 00:37:35,720 --> 00:37:37,760 It was a fit of rage, you know me. I didn't want to. 490 00:37:38,040 --> 00:37:39,760 Don't talk nonsense. I will pay for it. 491 00:37:39,840 --> 00:37:41,440 We must keep a cool head. 492 00:37:45,320 --> 00:37:47,000 Why are you helping me? 493 00:37:48,320 --> 00:37:51,000 Because you helped me, and saved my family. 494 00:37:53,080 --> 00:37:55,880 Listen to me. You and I are not together. 495 00:37:56,480 --> 00:37:58,600 What's more, let's say we hate each other. 496 00:37:58,680 --> 00:38:00,960 That would mean you had no motive to kill Marina. 497 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 Why would you want the watch? You see? 498 00:38:03,680 --> 00:38:05,800 It wouldn't make sense. You'd have no motive. 499 00:38:06,840 --> 00:38:08,640 Nobody will think it was you, okay? 500 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 We are not together. 501 00:38:33,440 --> 00:38:34,896 Where's Marina? 502 00:38:34,897 --> 00:38:37,520 Why haven't they brought her body already? I want to say goodbye. 503 00:38:37,600 --> 00:38:40,640 They need to perform an autopsy. I don't care what they have to do! 504 00:38:41,400 --> 00:38:43,120 I want them to bring my daughter now! 505 00:38:46,400 --> 00:38:49,240 What is it? What are you looking at? Mom, that's enough. 506 00:38:51,520 --> 00:38:54,320 Guzmán, where's Marina? 507 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 Where is she? 508 00:39:04,360 --> 00:39:07,280 Omar, I'm off to the bank. Be right back. All right. 509 00:39:15,720 --> 00:39:16,920 We have ten minutes, right? 510 00:39:24,400 --> 00:39:27,440 I'll cover for you. Until Dad gets back. 511 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Come on. 512 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 I can't stop thinking about that poor girl. 513 00:39:48,880 --> 00:39:51,040 I don't know what I would have done if it had been you. 514 00:39:52,440 --> 00:39:53,600 Dad, I'm all right. 515 00:39:56,920 --> 00:39:58,640 I never liked that school. 516 00:39:58,720 --> 00:40:01,080 What does the school have to do with it? 517 00:40:02,280 --> 00:40:05,520 That could have happened anywhere. Do you still want to go? 518 00:40:07,800 --> 00:40:08,800 Fine. 519 00:40:09,200 --> 00:40:11,640 If you want to go back next year, you can. 520 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 But I don't want to hear about that boy again. 521 00:40:20,280 --> 00:40:21,720 I don't want you to go near him. 522 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 I don't want you to do anything but study. 523 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 You can go back. 524 00:40:27,000 --> 00:40:28,440 But only on that condition. 525 00:40:30,200 --> 00:40:31,200 No. 526 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 If I go back, it will be with no conditions. 527 00:40:35,240 --> 00:40:38,000 If I go back, it will be as just a normal student. 528 00:40:39,200 --> 00:40:41,120 I don't know if anything will happen with Guzmán, 529 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 or with another one. Or if nothing will happen at all. 530 00:40:44,640 --> 00:40:47,200 But if I go back, it will be without conditions. 531 00:40:47,280 --> 00:40:50,080 You see? See how they've changed you? 532 00:40:50,480 --> 00:40:53,560 Dad, maybe I haven't changed. 533 00:40:55,560 --> 00:40:57,200 Maybe the old me wasn't me. 534 00:40:58,320 --> 00:41:01,920 It was a girl who tried to please her parents above all. 535 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 Maybe I'm different. 536 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Like your sister? 537 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 No. 538 00:41:11,240 --> 00:41:12,600 I don't know who I am yet. 539 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 But I'm going to find out. 540 00:41:15,680 --> 00:41:19,920 I hope you and Mom can accept that, and love me. 541 00:41:20,920 --> 00:41:23,440 But I'm going to be myself, Dad. Myself. 542 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 We know who killed her. 543 00:41:38,880 --> 00:41:41,640 On the first of June, around 9:30 pm, 544 00:41:42,080 --> 00:41:44,000 you entered the school swimming pool. 545 00:41:45,400 --> 00:41:46,680 Marina was there. 546 00:41:48,120 --> 00:41:50,640 You had an increasingly heated argument... 547 00:41:51,080 --> 00:41:52,640 until you picked up the trophy, 548 00:41:52,720 --> 00:41:54,920 and hit her in the back of the head with it. 549 00:41:56,800 --> 00:41:58,160 She did not die instantly. 550 00:41:58,240 --> 00:42:00,800 Which means you left her there, bleeding to death. 551 00:42:01,640 --> 00:42:02,880 Come with me, please. 552 00:42:09,160 --> 00:42:10,388 This is what we believe happened... 553 00:42:10,389 --> 00:42:13,160 and more importantly, 554 00:42:13,720 --> 00:42:15,680 what the judge believes happened. 555 00:42:29,440 --> 00:42:30,670 You would save us a lot of work 556 00:42:30,671 --> 00:42:32,720 if you told us where to find the murder weapon, 557 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 the trophy. 558 00:42:38,640 --> 00:42:40,040 Oh, right, 559 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 you don't have a shred of evidence. Nothing. 560 00:42:43,520 --> 00:42:44,520 It's him. 561 00:42:44,840 --> 00:42:47,400 You're under arrest for the murder of Marina Nunier. 562 00:42:47,480 --> 00:42:49,040 What are you saying? Hold him tight. 563 00:42:49,240 --> 00:42:52,200 What the fuck are you saying? What the fuck are you saying? 564 00:42:52,320 --> 00:42:54,520 Grab him. What the hell are you saying? 565 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 Look at me in the face and say it again! 566 00:42:56,720 --> 00:42:58,840 We have a witness. Your brother. 567 00:42:59,240 --> 00:43:00,240 A motive. 568 00:43:00,480 --> 00:43:03,560 As her messages prove, she had changed her mind about running away. 569 00:43:03,640 --> 00:43:04,880 That's why you killed her. 570 00:43:04,960 --> 00:43:08,480 Samu! You know I'd never hurt Marina. 571 00:43:08,560 --> 00:43:11,160 Get him! You know I'd never hurt Marina, Samu! 572 00:43:11,280 --> 00:43:12,345 They killed her for that watch. 573 00:43:12,346 --> 00:43:15,200 The pen drive had a load of dirt on her father, 574 00:43:15,280 --> 00:43:16,880 and we wanted money for it. 575 00:43:16,960 --> 00:43:18,300 But those people are nasty. 576 00:43:18,301 --> 00:43:20,000 They broke into my house, assaulted my brother. 577 00:43:20,560 --> 00:43:24,200 Come on! Look at me in the face! 578 00:43:24,280 --> 00:43:27,800 Marina had... she had that watch. Somebody killed her and took it. 579 00:43:27,880 --> 00:43:30,536 One of those rich fucks. The little marchioness, for example. 580 00:43:30,560 --> 00:43:33,296 She stood to lose the most. We don't have the watch. 581 00:43:33,320 --> 00:43:35,160 Or any proof of blackmail. 582 00:43:35,240 --> 00:43:38,120 You have the cell phone I used to talk to that guy. 583 00:43:38,200 --> 00:43:40,320 You have no proof of what you're saying. 584 00:43:40,360 --> 00:43:41,826 Of course, I'm the one who needs proof 585 00:43:41,827 --> 00:43:43,400 to accuse those rich kids. 586 00:43:43,960 --> 00:43:45,440 Breakfast is served. 587 00:43:50,520 --> 00:43:51,800 Darling, are you all right? 588 00:43:53,240 --> 00:43:54,400 I'm fine. 589 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 Or I will be. 590 00:44:01,800 --> 00:44:03,240 It's all over. 591 00:44:05,120 --> 00:44:08,040 Come on, they've made pancakes, and they are positively yummy. 592 00:44:13,840 --> 00:44:16,520 Do you have anything to say in your defense? 593 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 Yes. 594 00:44:20,120 --> 00:44:21,920 Go to hell. 595 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 We can get this to go, and go home. 596 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 You've had enough. 597 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 Son of a bitch! 598 00:44:38,640 --> 00:44:41,280 If you hadn't come to our school, none of this would have happened. 599 00:44:41,320 --> 00:44:43,760 Is it my fault? Your murderer brother's and yours. 600 00:44:43,840 --> 00:44:45,560 Because you introduced them, right? 601 00:44:46,520 --> 00:44:49,440 Live with that. No. You could have stopped it, and you did nothing. 602 00:44:49,520 --> 00:44:52,256 You sat back and did nothing, so if you're looking for a guilty party, 603 00:44:52,280 --> 00:44:54,600 look in the fucking mirror! What do you mean? 604 00:44:54,680 --> 00:44:58,240 Hey, no! Enough, Guzmán! 605 00:45:12,640 --> 00:45:13,642 For your own good, 606 00:45:13,643 --> 00:45:16,480 don't even think of returning to our school, you hear? 607 00:45:18,560 --> 00:45:21,080 You have been told so many times you own the world, 608 00:45:21,160 --> 00:45:22,440 that you even believe it, right? 609 00:45:26,760 --> 00:45:30,400 See you in class, Lucrecia. That's if they let you go back. 610 00:45:54,720 --> 00:45:55,720 Guzmán! 611 00:45:58,440 --> 00:46:00,920 What are you doing there? Can you get down, please? 612 00:46:01,480 --> 00:46:03,040 Samuel was right. 613 00:46:03,120 --> 00:46:06,080 If I had talked to my parents, or to Marina, she would be alive. 614 00:46:07,120 --> 00:46:08,550 No... 615 00:46:08,551 --> 00:46:12,440 The only person to blame here is the one who killed her. Nobody else. 616 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 My sister is dead. 617 00:46:16,240 --> 00:46:17,880 I know, sweetie. 618 00:46:19,800 --> 00:46:21,480 And I know it hurts a lot. 619 00:46:24,240 --> 00:46:25,480 I know because... 620 00:46:26,160 --> 00:46:28,320 if something happened to you, I would die. 621 00:46:29,360 --> 00:46:31,120 And so would your parents. 622 00:46:32,080 --> 00:46:33,520 So please... 623 00:46:34,440 --> 00:46:36,440 don't cause any more pain, will you? 624 00:46:37,280 --> 00:46:39,680 And get down from there now! 625 00:46:42,640 --> 00:46:43,840 I need to hold you. 626 00:46:47,080 --> 00:46:48,080 Come on. 627 00:46:56,160 --> 00:46:58,720 Guzmán! Please. 628 00:47:01,160 --> 00:47:02,160 Come on. 629 00:47:16,040 --> 00:47:17,434 Do something like this again, 630 00:47:17,435 --> 00:47:19,800 and I swear I'll kill you myself, you hear me? 631 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Thank you. 632 00:47:27,480 --> 00:47:28,640 You're always there. 633 00:47:30,680 --> 00:47:32,280 Where else would I be? 634 00:47:34,960 --> 00:47:36,000 I need you. 635 00:47:36,560 --> 00:47:37,560 No. 636 00:47:39,240 --> 00:47:40,680 I need you, Lu. 637 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 Are you coming? We're waiting for you. 638 00:48:01,040 --> 00:48:02,360 It's my fault. 639 00:48:06,080 --> 00:48:08,040 They arrested my brother because of me. 640 00:48:10,240 --> 00:48:13,400 I was so mad at him, I thought he was capable of killing her. 641 00:48:15,160 --> 00:48:17,560 You are not to blame for anything. I accused him. 642 00:48:18,120 --> 00:48:20,320 And he's not guilty. I know. 643 00:48:20,800 --> 00:48:23,200 There must be a way to prove it wasn't him. 644 00:48:24,080 --> 00:48:26,280 Even if we had seen the murderer with our own eyes, 645 00:48:26,360 --> 00:48:27,720 who would believe us, Samu? 646 00:48:29,080 --> 00:48:32,000 It wouldn't do any good. Christian, I need your help. 647 00:48:32,720 --> 00:48:35,960 He's my brother and your best friend. We need to do whatever we can. 648 00:48:36,320 --> 00:48:40,280 There must be some evidence, something. You have to help me. 649 00:48:44,000 --> 00:48:48,040 Are you coming or not? 650 00:48:50,000 --> 00:49:00,000 NON- Hearing Improved By SidBrothers_3 49579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.