Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,680 --> 00:01:01,149
- Afternoon, sir.
- Good afternoon.
2
00:02:12,400 --> 00:02:14,551
Jn deaJing with this, Dr Bryant,
3
00:02:14,640 --> 00:02:19,396
do you think it's wise to pursue the
metaphysicaJ nature of BJake's poetry?
4
00:02:22,840 --> 00:02:24,638
Dr Bryant!
5
00:02:24,680 --> 00:02:26,080
Mm?
6
00:02:26,160 --> 00:02:30,074
J was asking, Doctor,
Jf you think that in approaching BJake
7
00:02:30,160 --> 00:02:33,710
we shouJd pursue
the metaphysicaJ aspect of his poetry.
8
00:02:33,800 --> 00:02:35,792
Most definiteJy.
9
00:02:37,720 --> 00:02:40,838
BJake. They aJJ get
so worked up about him.
10
00:02:41,960 --> 00:02:44,794
BJake. Do you know what he is?
11
00:02:45,880 --> 00:02:48,873
He's a dead poet. That's aJJ.
12
00:02:48,960 --> 00:02:51,555
I'm sorry, Dr Bryant, but I can't agree.
13
00:02:51,640 --> 00:02:55,839
To dismiss William Blake
as a dead poet is "faseel".
14
00:02:55,920 --> 00:02:58,560
Facile.
15
00:02:58,640 --> 00:03:03,032
I've studied Blake extremely closely
over a number of years
16
00:03:03,120 --> 00:03:07,273
and I absolutely disagree
with your appraisal of his genius.
17
00:03:08,440 --> 00:03:10,193
Dr Bryant,
18
00:03:10,280 --> 00:03:12,715
I don't think you're listening to me.
19
00:03:12,760 --> 00:03:16,515
Mr Collins, I don't think
you're saying anything to me.
20
00:03:18,880 --> 00:03:21,873
- Doctor, are you drunk?
- Drunk?
21
00:03:21,960 --> 00:03:23,917
Of course I'm drunk.
22
00:03:24,000 --> 00:03:27,550
You don't really expect me
to teach this when I'm sober?
23
00:03:27,640 --> 00:03:29,950
Well, then you won't mind...
24
00:03:30,080 --> 00:03:32,276
If I leave your tutorial.
25
00:03:32,360 --> 00:03:37,435
Why should I mind? What do you want
to be stuck in here for anyway?
26
00:03:37,560 --> 00:03:40,234
Because we want to study literature.
27
00:03:40,240 --> 00:03:41,959
Literature?
28
00:03:41,960 --> 00:03:43,952
Look - the sun is shining!
29
00:03:44,080 --> 00:03:47,039
You're all young!
What are you doing in here?
30
00:03:47,120 --> 00:03:52,400
Why don't you all go and do something?
Go out and make love or something.
31
00:03:57,280 --> 00:03:59,033
Frank.
32
00:03:59,120 --> 00:04:01,271
- Julia.
- Darling, can I have the car keys?
33
00:04:01,360 --> 00:04:03,591
Yeah. Has your class finished?
34
00:04:03,680 --> 00:04:07,196
Ages ago. Don't forget -
Brian and Elaine for supper.
35
00:04:07,280 --> 00:04:09,954
- Now, you do know I'm gonna be late.
- No.
36
00:04:10,040 --> 00:04:13,636
Darling, I told you,
I've got a new student coming.
37
00:04:13,640 --> 00:04:16,917
- What time?
- Open University, very late.
38
00:04:16,960 --> 00:04:20,670
Though why a grown adult
should want to come to this place
39
00:04:20,760 --> 00:04:23,434
after putting in a hard day's labour
is beyond me.
40
00:04:48,400 --> 00:04:50,392
Dr Bryant?
41
00:04:56,160 --> 00:04:58,834
He actually said, "What is assonance?"
42
00:04:58,920 --> 00:05:00,513
Really?
43
00:05:00,600 --> 00:05:03,320
He didn't have a clue
what assonance was!
44
00:05:22,240 --> 00:05:24,038
Er, come in.
45
00:05:31,760 --> 00:05:33,353
Come in!
46
00:05:36,280 --> 00:05:38,272
For God's sake, come in!
47
00:05:39,880 --> 00:05:44,875
I'm comin' in, aren't I? You wanna get
that bleedin' handle fixed.
48
00:05:44,920 --> 00:05:47,913
Er, yes, yes, I meant to.
49
00:05:47,960 --> 00:05:50,794
No good meaning to,
you wanna get on with it.
50
00:05:50,840 --> 00:05:54,231
One day you'll be shouting, "Come in,"
and it'll go on forever
51
00:05:54,280 --> 00:05:59,275
cos the poor sod won't be able to get in
and you won't be able to get out.
52
00:06:02,400 --> 00:06:04,835
- And you are...?
- I'm a what?
53
00:06:04,920 --> 00:06:07,389
- Pardon?
- What?
54
00:06:07,520 --> 00:06:09,432
And you are...?
55
00:06:10,520 --> 00:06:12,432
What is your name?
56
00:06:12,560 --> 00:06:14,517
Me first name?
57
00:06:14,600 --> 00:06:17,832
Well, that would constitute
some sort of start.
58
00:06:17,920 --> 00:06:20,310
- Rita.
- Rita. Ah.
59
00:06:21,400 --> 00:06:23,392
Here we are.
60
00:06:23,440 --> 00:06:26,956
Rita? It says here Mrs S White.
61
00:06:27,040 --> 00:06:30,670
Oh, yes, that's S for Susan.
That's just me real name.
62
00:06:30,760 --> 00:06:34,356
But I'm not a Susan any more,
I've changed me name to Rita.
63
00:06:34,440 --> 00:06:36,955
- You know, after Rita Mae Brown?
- No.
64
00:06:37,040 --> 00:06:40,511
Rita Mae Brown
who wrote Rubyfruit Jungle.
65
00:06:41,600 --> 00:06:44,991
Haven't you read it?
It's a fantastic book, you know.
66
00:06:45,080 --> 00:06:47,037
Do you wanna Jend it?
67
00:06:47,120 --> 00:06:49,760
Yes, yes. Well, thank you very much.
68
00:06:49,840 --> 00:06:51,797
OK.
69
00:06:53,160 --> 00:06:55,550
And what do they caJl you round here?
70
00:06:55,640 --> 00:06:57,359
Sir.
71
00:06:57,440 --> 00:06:59,432
But you may call me Frank.
72
00:06:59,520 --> 00:07:01,716
OK. Frank.
73
00:07:08,640 --> 00:07:10,950
That's a nice picture, isn't it, Frank?
74
00:07:11,080 --> 00:07:14,278
- Er, yes, I suppose it is.
- It's very erotic.
75
00:07:14,360 --> 00:07:17,751
I don't think I've looked at that picture
in ten years.
76
00:07:17,840 --> 00:07:19,797
But yes, it is, I suppose so.
77
00:07:19,880 --> 00:07:23,191
There's no suppose about it,
look at those tits.
78
00:07:23,280 --> 00:07:26,114
Do you mind me using words like that?
79
00:07:26,200 --> 00:07:28,431
- Like what?
- Tits.
80
00:07:28,560 --> 00:07:30,916
- No.
- No, you wouldn't.
81
00:07:31,000 --> 00:07:33,959
It's only the masses
who don't understand.
82
00:07:34,040 --> 00:07:36,919
It's not their fault
but sometimes I hate them.
83
00:07:37,000 --> 00:07:39,037
I do it to shock them sometimes.
84
00:07:39,120 --> 00:07:43,034
You know, like, when I'm
in the hairdressers, where I work,
85
00:07:43,120 --> 00:07:46,796
I'll say something like,
"I'm really fucked", dead loud
86
00:07:46,880 --> 00:07:49,315
and it doesn't half cause a fuss.
87
00:07:49,400 --> 00:07:52,234
But educated people
don't worry, do they?
88
00:07:52,320 --> 00:07:54,516
It's the aristocracy that swears most.
89
00:07:54,600 --> 00:07:58,037
It's all "Pass me the fucking pheasant,"
with them.
90
00:07:58,120 --> 00:08:01,113
But you couldn't tell them that
round our way.
91
00:08:01,200 --> 00:08:04,193
- Aren't you interviewing me?
- Do I need to?
92
00:08:04,240 --> 00:08:06,232
Oh, I talk too much, don't I?
93
00:08:06,280 --> 00:08:08,237
Yeah, I know I talk a lot.
94
00:08:08,320 --> 00:08:12,792
I don't at home but I don't often get
the chance to talk to someone like you.
95
00:08:12,880 --> 00:08:15,395
Would you like to sit down?
96
00:08:15,520 --> 00:08:17,716
- No. Can I smoke?
- Tobacco?
97
00:08:17,800 --> 00:08:19,757
What? Yeah!
98
00:08:20,880 --> 00:08:22,837
- Was that a joke?
- Yes.
99
00:08:22,920 --> 00:08:25,958
- 'Ere y'are, do you want one?
- I'd like one...
100
00:08:26,040 --> 00:08:29,716
- but I promised not to smoke.
- I won't tell anyone.
101
00:08:29,800 --> 00:08:31,757
Promise?
102
00:08:31,800 --> 00:08:36,636
I hate smokin' on me own. Everyone
seems to have packed up these days.
103
00:08:36,680 --> 00:08:38,672
All afraid of getting cancer.
104
00:08:38,720 --> 00:08:40,677
Bloody cowards.
105
00:08:41,760 --> 00:08:44,559
- Would you like a drink?
- What of?
106
00:08:44,640 --> 00:08:46,597
- Whisky.
- Oh, yeah.
107
00:08:46,680 --> 00:08:49,673
My mate's got a drinks cabinet like that.
108
00:08:49,760 --> 00:08:53,515
Tell me, what made you
suddenly decide to do this?
109
00:08:53,600 --> 00:08:57,958
It's not sudden. I've been realising
for ages that I'm out of step.
110
00:08:58,040 --> 00:09:02,557
I'm 26, I should've had a baby by now.
Everyone expects it.
111
00:09:02,640 --> 00:09:06,156
But I mean, I don't want a baby yet. No.
112
00:09:06,200 --> 00:09:08,635
I wanna discover meself first.
113
00:09:09,960 --> 00:09:11,952
Do you understand that?
114
00:09:12,040 --> 00:09:14,430
- Yes.
- Yeah.
115
00:09:14,560 --> 00:09:18,873
I've, you know, I've tried to explain it
to me husband, you know,
116
00:09:18,920 --> 00:09:21,958
but, between you and me,
I think he's thick.
117
00:09:22,040 --> 00:09:24,430
Well, he doesn't want to see, yeah.
118
00:09:25,600 --> 00:09:28,035
- What's this like?
- Howards End?
119
00:09:28,120 --> 00:09:30,874
Howards End! Sounds filthy, doesn't it?
120
00:09:31,720 --> 00:09:33,677
EM Foster.
121
00:09:33,760 --> 00:09:35,911
- Forster.
- Oh, yeah.
122
00:09:36,000 --> 00:09:38,993
- What's it like?
- Read it. Would you like to borrow it?
123
00:09:39,040 --> 00:09:41,919
Yeah, all right. I'll look after it for you.
124
00:09:41,960 --> 00:09:44,680
If I pack the course in, I'll post it back.
125
00:09:44,760 --> 00:09:48,356
You haven't even started yet.
Why would you pack it in?
126
00:09:48,440 --> 00:09:50,397
Well, I just might, you know.
127
00:09:50,520 --> 00:09:52,432
Might think it was a soft Idea.
128
00:09:53,400 --> 00:09:56,438
- What does assonance mean?
- What?
129
00:09:56,560 --> 00:09:58,756
- Don't laugh at me.
- Er, no.
130
00:09:58,840 --> 00:10:02,231
Erm, assonance, it's a form of rhyme.
131
00:10:02,320 --> 00:10:05,677
Erm, what's an example?
Do you know Yeats?
132
00:10:05,760 --> 00:10:09,197
- The wine lodge?
- No, WB Yeats, the poet.
133
00:10:09,240 --> 00:10:10,754
No.
134
00:10:10,800 --> 00:10:13,918
Well, in his poem
The Wild Swans At Coole,
135
00:10:13,960 --> 00:10:17,715
Yeats rhymes the word "swan"
with the word "stone".
136
00:10:17,800 --> 00:10:20,952
You see?
That's an example of assonance.
137
00:10:21,040 --> 00:10:24,317
Ooh, yeah,
means getting the rhyme wrong.
138
00:10:24,400 --> 00:10:26,357
I've never thought of it like that
139
00:10:26,440 --> 00:10:29,353
but I suppose it does mean
getting the rhyme wrong.
140
00:10:30,280 --> 00:10:32,237
I love this room.
141
00:10:32,320 --> 00:10:34,915
I love the view from this window.
142
00:10:35,000 --> 00:10:36,957
Do you like it?
143
00:10:37,040 --> 00:10:38,918
I don't often consider it.
144
00:10:38,960 --> 00:10:42,636
I sometimes get the urge
to throw something through it.
145
00:10:42,680 --> 00:10:44,911
- What?
- A student, usually.
146
00:10:46,640 --> 00:10:48,632
You're bleedin' mad, aren't ya?
147
00:10:49,720 --> 00:10:51,677
Probably.
148
00:10:53,280 --> 00:10:55,511
What are you lookin' at?
149
00:10:57,240 --> 00:10:59,835
Are you a good ladles' hairdresser, Rita?
150
00:10:59,920 --> 00:11:02,958
Yeah, I am. But they expect
too much, you know.
151
00:11:03,040 --> 00:11:05,839
Like, women come in the hairdressers
152
00:11:05,920 --> 00:11:09,914
and half an hour later
they wanna walk out a different person.
153
00:11:10,000 --> 00:11:12,799
You know, but I mean,
if you wanna change,
154
00:11:12,840 --> 00:11:17,596
you've got to do it from the inside,
haven't you, like I'm trying to do.
155
00:11:17,640 --> 00:11:19,996
Do you think I'll be able to learn?
156
00:11:20,080 --> 00:11:23,437
Are you sure you're serious
about wanting to learn?
157
00:11:23,560 --> 00:11:25,517
I'm dead serious, yeah.
158
00:11:25,560 --> 00:11:27,392
I know I take the piss
159
00:11:27,520 --> 00:11:31,036
but that's only because
I'm not, well, confident, like.
160
00:11:31,120 --> 00:11:33,077
But I want to be. Honest.
161
00:11:35,440 --> 00:11:39,798
When, you know, when do you actually
start teaching me, like?
162
00:11:45,320 --> 00:11:47,312
What can I teach you?
163
00:11:47,360 --> 00:11:49,272
Everything.
164
00:11:49,320 --> 00:11:51,710
You want a lot.
165
00:11:51,760 --> 00:11:53,752
And I can't give it.
166
00:11:53,840 --> 00:11:55,957
Between you and me and the walls,
167
00:11:56,000 --> 00:11:58,310
actually I am an appalling teacher.
168
00:11:58,400 --> 00:12:00,232
That's all right most of the time -
169
00:12:00,320 --> 00:12:03,950
appalling teaching is quite in order
for my appalling students
170
00:12:04,040 --> 00:12:07,556
but it is not good enough for you,
young woman.
171
00:12:08,720 --> 00:12:11,679
All I know is -
and you must listen to this -
172
00:12:11,720 --> 00:12:15,509
all I know is that I know
absolutely nothing.
173
00:12:15,600 --> 00:12:19,958
And besides, I don't like the hours
of this Open University business.
174
00:12:20,000 --> 00:12:23,118
They expect me to teach
when the pubs are open.
175
00:12:24,960 --> 00:12:28,920
It's all right.
There are other tutors, good ones.
176
00:12:28,960 --> 00:12:30,952
I will arrange one for you.
177
00:12:31,040 --> 00:12:32,952
Are you saying you want me to go?
178
00:12:36,080 --> 00:12:38,037
Goodbye, Rita.
179
00:13:02,880 --> 00:13:06,032
Wait a minute. Listen to me.
180
00:13:06,120 --> 00:13:10,592
I'm on this course, you are my tutor
and you're gonna bleedin' well teach me.
181
00:13:10,680 --> 00:13:12,637
There are other teachers.
182
00:13:12,720 --> 00:13:15,519
You're my tutor!
I don't want another one.
183
00:13:15,560 --> 00:13:18,280
- For God's sake, woman!
- But you're my tutor!
184
00:13:18,360 --> 00:13:21,558
I told you, I do not want to do it.
Why pick on me?
185
00:13:21,640 --> 00:13:24,109
Because you're a crazy mad piss artist
186
00:13:24,200 --> 00:13:27,079
who wants to throw his students
through the window.
187
00:13:27,120 --> 00:13:31,194
I like ya! Don't you recognise
a compliment?
188
00:13:31,280 --> 00:13:34,114
And when I come next week
I'll cut your hair.
189
00:13:34,160 --> 00:13:36,231
You will not be coming here next week.
190
00:13:36,320 --> 00:13:40,075
- I will be, and you'll be getting a haircut.
- I will not.
191
00:13:40,160 --> 00:13:42,720
You wanna walk round looking like that?
192
00:13:42,800 --> 00:13:45,156
- Like what?
- Like a geriatric hippy.
193
00:13:45,240 --> 00:13:46,993
See ya next week.
194
00:13:55,640 --> 00:13:57,632
Goin' the wrong way.
195
00:14:16,560 --> 00:14:18,597
Are you familiar with Forster?
196
00:14:18,680 --> 00:14:20,751
Yes, of course. Superb.
197
00:14:21,840 --> 00:14:24,230
Between you and me, I think he's crap.
198
00:14:27,320 --> 00:14:30,597
- You're a student, aren't ya?
- Yes.
199
00:14:30,640 --> 00:14:32,632
So am I.
200
00:14:44,200 --> 00:14:48,592
Brian, why don't you get Elaine a refill?
And yourself, of course.
201
00:14:48,680 --> 00:14:51,149
Well, as Frank hasn't arrived yet.
202
00:14:52,680 --> 00:14:55,593
- Lovely record, Julie.
- Yes, isn't it?
203
00:14:55,640 --> 00:14:57,791
I do hope Frank won't be too late.
204
00:14:58,880 --> 00:15:02,669
God, I forgot -
I meant to phone my publisher.
205
00:15:02,760 --> 00:15:04,752
- May I, Julia?
- Of course.
206
00:15:04,800 --> 00:15:06,792
Shan't be a minute, dear.
207
00:15:06,880 --> 00:15:08,633
All right, darling?
208
00:15:08,720 --> 00:15:10,313
- Lovely.
- Good.
209
00:15:16,200 --> 00:15:18,351
- Brian.
- Darling.
210
00:15:22,720 --> 00:15:25,076
It's Frank.
211
00:15:25,160 --> 00:15:27,914
Yes, yes, I know that, Morgan.
212
00:15:27,960 --> 00:15:31,556
I don't think you've even
read the contract.
213
00:15:33,240 --> 00:15:36,278
Morgan, you don't seem to be
listening to me.
214
00:15:37,360 --> 00:15:40,637
You realise that I'll probably
have to go to Jones.
215
00:15:40,720 --> 00:15:42,677
- Hello, darling.
- Hello.
216
00:15:42,720 --> 00:15:45,519
- Hello, Elaine.
- Hello, Frank.
217
00:15:46,760 --> 00:15:49,798
- You didn't go to the pub then?
- I changed my mind.
218
00:15:49,880 --> 00:15:51,837
Good. I'll see to the dinner.
219
00:15:51,920 --> 00:15:56,153
But Morgan, you don't seem
to understand how important this is.
220
00:15:59,160 --> 00:16:04,235
It is imperative that the book is
published before the next academic year.
221
00:16:04,320 --> 00:16:07,870
Yes, yes, yes, all right.
I'll phone tomorrow. Goodbye.
222
00:16:07,960 --> 00:16:10,111
Sorry about that - my publisher.
223
00:16:10,160 --> 00:16:13,198
Frank, I wanted to mention this
before we dine.
224
00:16:13,280 --> 00:16:15,237
Slightly embarrassing.
225
00:16:15,320 --> 00:16:18,233
Thing is, there's been
a bit of a complaint.
226
00:16:18,320 --> 00:16:20,277
A complaint, Brian?
227
00:16:20,360 --> 00:16:25,116
Yes, well, apparently, you were
a little drunk at your tutorial today.
228
00:16:25,200 --> 00:16:26,793
- No.
- No?
229
00:16:26,880 --> 00:16:29,839
- No, I was a lot drunk.
- Frank, why do you do it?
230
00:16:29,880 --> 00:16:32,714
When you've got...
Well, what haven't you got?
231
00:16:32,760 --> 00:16:34,911
- A drink, at the moment.
- Oh, Frank.
232
00:16:35,000 --> 00:16:39,233
The staff accept that you...
Well, we understand that you drink,
233
00:16:39,320 --> 00:16:42,199
but it shouldn't be
displayed to the students.
234
00:16:42,240 --> 00:16:45,438
Do you know what assonance means?
235
00:16:45,560 --> 00:16:48,280
- Of course.
- Yeah? Go on.
236
00:16:48,360 --> 00:16:50,955
- Assonance.
- Yeah.
237
00:16:51,080 --> 00:16:53,390
Assonance is a rhyme,
238
00:16:53,520 --> 00:16:57,434
the identity of which depends
merely on the vowel sounds.
239
00:16:57,560 --> 00:17:02,112
An assonance is merely
a... syllabic resemblance.
240
00:17:02,200 --> 00:17:05,034
Assonance means
getting the rhyme wrong.
241
00:17:10,520 --> 00:17:12,512
I want to Jook like that.
242
00:17:16,800 --> 00:17:19,838
- OK.
- Is that a book you're reading?
243
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
- Yeah, yeah.
- What's it called?
244
00:17:22,680 --> 00:17:25,240
- Of Human Bondage.
- Yeah?
245
00:17:25,320 --> 00:17:28,358
My husband's got a lot of books like that.
246
00:17:28,440 --> 00:17:30,511
What, Somerset Maugham books?
247
00:17:30,600 --> 00:17:33,035
No, bondage books.
248
00:17:34,280 --> 00:17:35,760
Oh.
249
00:17:49,920 --> 00:17:53,038
Oh, hello. I was just oiling it for ya.
250
00:17:53,120 --> 00:17:55,077
Ooh, sorry, Frank.
251
00:17:55,920 --> 00:17:58,674
- You can have that.
- Sit down.
252
00:18:03,680 --> 00:18:05,717
I love walking round this room.
253
00:18:05,800 --> 00:18:09,396
Rita, don't you ever just
come into a room and sit down?
254
00:18:09,520 --> 00:18:11,432
I don't want to sit down.
255
00:18:12,760 --> 00:18:16,356
I love that lawn down there.
All the proper students.
256
00:18:16,400 --> 00:18:17,993
What?
257
00:18:18,040 --> 00:18:21,556
Oh, yes, yes.
Now, er, this essay you wrote for me.
258
00:18:21,640 --> 00:18:23,120
It was crap.
259
00:18:23,200 --> 00:18:25,157
No, no. The thing is, Rita,
260
00:18:25,240 --> 00:18:28,312
how the hell can you write an essay
on EM Forster
261
00:18:28,400 --> 00:18:31,120
with almost total reference
to Harold Robbins?
262
00:18:31,200 --> 00:18:34,637
Oh, well... Well, you said
to bring in other authors.
263
00:18:34,720 --> 00:18:38,680
"Reference to other works
will impress the examiners," you said.
264
00:18:38,760 --> 00:18:43,551
Yes, I said refer to other works but
I doubt if the examiner will have read...
265
00:18:43,640 --> 00:18:46,553
- Where Love Has Gone.
- That's his hard luck.
266
00:18:46,600 --> 00:18:49,354
And it'll be your hard luck
when he fails your paper
267
00:18:49,400 --> 00:18:52,438
because he would
if you wrote like this during an exam.
268
00:18:52,520 --> 00:18:55,194
Oh, that's prime. Now, there's justice.
269
00:18:55,280 --> 00:18:58,671
I get failed cos I'm more well-read
than the friggin' examiner.
270
00:18:58,760 --> 00:19:02,117
Devouring pulp fiction
is not being well-read.
271
00:19:02,200 --> 00:19:05,272
I thought reading
was supposed to be good for one.
272
00:19:05,360 --> 00:19:07,716
It is but you have to be selective.
273
00:19:07,800 --> 00:19:11,635
In your favour here
you've mentioned Sons And Lovers
274
00:19:11,720 --> 00:19:13,518
but this is all over the place.
275
00:19:14,720 --> 00:19:18,509
- Oh.
- It's very subjective and sentimental.
276
00:19:18,600 --> 00:19:20,319
Yeah - crap.
277
00:19:20,400 --> 00:19:22,596
No, there are things that are worthy in it.
278
00:19:22,600 --> 00:19:25,399
If you're going to learn criticism, Rita,
279
00:19:25,520 --> 00:19:28,240
you have to discipline
that mind of yours.
280
00:19:28,320 --> 00:19:29,959
- Are you married?
- What?
281
00:19:30,080 --> 00:19:32,037
Are ya? What's your wife like?
282
00:19:32,120 --> 00:19:34,430
For God's sake, is my wife relevant?
283
00:19:34,560 --> 00:19:38,076
- You should know, you married her.
- Then she is not relevant.
284
00:19:38,160 --> 00:19:41,392
I haven't seen her
in a long time, we split up.
285
00:19:41,520 --> 00:19:43,432
- Sorry.
- Why are you sorry?
286
00:19:43,560 --> 00:19:45,836
- Sorry for asking, being nosy.
- OK.
287
00:19:45,920 --> 00:19:48,389
- The thing about...
- Why did you split up?
288
00:19:48,520 --> 00:19:52,036
Why don't you take notes?
Then when you answer on Forster
289
00:19:52,080 --> 00:19:55,232
you can write an essay
called Frank's Marriage.
290
00:19:55,280 --> 00:19:57,670
Go 'way! I'm only interested.
291
00:19:57,720 --> 00:20:00,633
- We split up, Rita, because of poetry.
- You what?
292
00:20:00,720 --> 00:20:04,680
One day, my wife explained to me
that, for the past 15 years,
293
00:20:04,760 --> 00:20:08,640
my output as a poet had dealt
entirely with the part of our lives
294
00:20:08,720 --> 00:20:10,837
In which we discovered each other.
295
00:20:10,920 --> 00:20:13,196
- Are you a poet?
- Was.
296
00:20:13,280 --> 00:20:16,956
So, to give me something new
to write about, she left me.
297
00:20:18,080 --> 00:20:21,869
A noble woman, my wife -
she left me for the good of literature.
298
00:20:21,960 --> 00:20:23,952
Remarkably, it worked.
299
00:20:23,960 --> 00:20:26,077
You wrote a lot of good stuff, did ya?
300
00:20:26,120 --> 00:20:28,510
No, I stopped writing altogether.
301
00:20:28,600 --> 00:20:31,957
- Are you taking the piss?
- No.
302
00:20:32,040 --> 00:20:37,240
Come on, people don't split up because
of things like that, because of literature.
303
00:20:37,320 --> 00:20:40,836
Ah, you may be right.
But that's how I remember it.
304
00:20:40,920 --> 00:20:43,515
Now, let's get back to Howards End.
305
00:20:43,600 --> 00:20:45,876
- So do you live on your own?
- Rita!
306
00:20:45,960 --> 00:20:47,713
I'm only askin'!
307
00:20:50,360 --> 00:20:54,434
I live with a girl, her name is Julia,
she's a young tutor here.
308
00:20:54,520 --> 00:20:58,639
She's very caring, very tolerant,
and she admires me enormously.
309
00:20:58,680 --> 00:21:01,639
- And do you like her?
- I like her enormously.
310
00:21:01,680 --> 00:21:03,717
It's myself I'm not too fond of.
311
00:21:03,800 --> 00:21:05,757
- You're great!
- Aha!
312
00:21:05,840 --> 00:21:08,150
A vote of confidence. Thank you.
313
00:21:08,240 --> 00:21:11,836
No, you'll find there is less to me
than meets the eye.
314
00:21:11,920 --> 00:21:14,435
See? You can say dead clever things!
315
00:21:14,520 --> 00:21:17,752
I wish I could talk like
that, it's brilliant.
316
00:21:17,840 --> 00:21:21,277
Rita, why didn't you walk in here
20 years ago?
317
00:21:21,360 --> 00:21:24,831
I don't think they would've accepted me
at the age of six.
318
00:21:24,920 --> 00:21:27,515
- Now, come on - Forster.
- Oh, forget him.
319
00:21:27,600 --> 00:21:31,355
Now, listen, you asked me to teach you,
you want to learn.
320
00:21:31,440 --> 00:21:33,750
That's going to take a lot of work.
321
00:21:33,800 --> 00:21:35,792
You've barely had any schooling,
322
00:21:35,880 --> 00:21:38,554
you have never been in an examination.
323
00:21:38,640 --> 00:21:42,634
Possessing a hungry mind is not in itself
a guarantee of success.
324
00:21:42,720 --> 00:21:46,396
All right. I just don't like
Howards bleedin' End.
325
00:21:46,520 --> 00:21:50,230
Then go back to what you do like
and stop wasting my time!
326
00:21:50,320 --> 00:21:53,597
Go and buy yourself a dress
and I'll go to the pub.
327
00:21:53,680 --> 00:21:55,990
Is that you putting your foot down?
328
00:21:56,080 --> 00:21:58,037
It is, actuaJJy!
329
00:21:58,120 --> 00:22:01,113
Aren't you impressive
when you're angry?
330
00:22:01,160 --> 00:22:02,833
Oh, Rita.
331
00:22:28,160 --> 00:22:31,153
Denny?
332
00:22:34,160 --> 00:22:36,231
What the frig is goin' on?
333
00:22:36,320 --> 00:22:41,349
I thought I'd make these two rooms into
a through lounge. Improve the house.
334
00:22:41,440 --> 00:22:45,719
There's only one way you could improve
this house - by bombing it.
335
00:22:47,280 --> 00:22:49,954
It'll look great, this, when I've finished.
336
00:22:50,040 --> 00:22:53,238
Once I've got the plaster up,
you won't recognise it.
337
00:22:53,320 --> 00:22:55,710
Denny, come to the theatre with me.
338
00:22:55,800 --> 00:22:57,996
What? What for?
339
00:22:58,080 --> 00:23:01,118
If we went to the theatre
we could see the play
340
00:23:01,200 --> 00:23:03,317
and it would help me do me essay.
341
00:23:03,400 --> 00:23:07,030
I've told you, Susan,
I don't like you doing this, right?
342
00:23:07,120 --> 00:23:09,112
Just leave me out of it.
343
00:23:14,080 --> 00:23:17,676
- Where you goin'?
- Upstairs, with Peer Gynt.
344
00:23:17,760 --> 00:23:20,275
With who?
345
00:23:20,360 --> 00:23:22,591
It's a book, you prat.
346
00:23:23,720 --> 00:23:26,519
I thought we were going down
the Bierkeller.
347
00:23:26,600 --> 00:23:28,319
What for?
348
00:23:28,400 --> 00:23:32,394
D'you know, they've got
eight different kinds of beer.
349
00:23:32,520 --> 00:23:36,958
Who'd have thought they'd have built
paradise at the end of our street?
350
00:23:42,920 --> 00:23:46,516
"Suggest ways in which..."
351
00:23:50,200 --> 00:23:52,157
"Suggest ways..."
352
00:23:57,640 --> 00:24:01,873
You know what's wrong
with you, don't you, Susan?
353
00:24:01,960 --> 00:24:05,510
Well? What is wrong with me?
354
00:24:07,440 --> 00:24:09,397
You need a baby.
355
00:24:09,520 --> 00:24:11,113
Oh, do I?
356
00:24:11,160 --> 00:24:14,870
How long is it
since you stopped taking the pill?
357
00:24:21,200 --> 00:24:25,274
Susan! When was it
you stopped taking the pill?
358
00:24:26,640 --> 00:24:28,597
Erm...
359
00:24:30,440 --> 00:24:32,397
December!
360
00:24:34,000 --> 00:24:38,756
I mean, that's nearly six months ago
and you're still not pregnant.
361
00:24:38,840 --> 00:24:41,639
I think we'd better get you to a doctor.
362
00:24:43,560 --> 00:24:45,756
It can't be anything wrong with me.
363
00:24:45,800 --> 00:24:50,636
I mean, fellas in our family only have to
look at a woman and she's pregnant.
364
00:24:50,720 --> 00:24:53,758
Oh, must be
because you're all cockeyed.
365
00:24:53,840 --> 00:24:55,638
Ha, ha.
366
00:24:55,720 --> 00:24:59,600
Come on, get ready.
I thought we were going to the Bierkeller.
367
00:24:59,680 --> 00:25:01,399
I thought you were studying.
368
00:25:01,520 --> 00:25:05,036
How can I do me essay
with you demolishing the house?
369
00:25:05,120 --> 00:25:09,194
All right, all right. I'll just finish this
and I'll get changed.
370
00:25:09,280 --> 00:25:11,670
Go on, hit it.
371
00:25:11,760 --> 00:25:13,717
Hit it!
372
00:25:14,960 --> 00:25:17,316
You can't just bloody belt it, you know.
373
00:25:17,360 --> 00:25:20,398
- Why not?
- It has to be taken down carefully.
374
00:25:20,440 --> 00:25:23,239
Ah, go 'way. Go on, hit it.
375
00:25:23,320 --> 00:25:28,190
Get out. What would you know about it?
It needs the small hammer.
376
00:25:43,160 --> 00:25:45,755
Oh, God!
377
00:25:45,800 --> 00:25:47,757
Oh!
378
00:26:01,200 --> 00:26:03,760
You're a mad bitch, you are!
379
00:26:07,840 --> 00:26:10,036
You're still my girl, aren't ya?
380
00:26:10,120 --> 00:26:12,954
I could be, if you play your cards right.
381
00:26:20,160 --> 00:26:22,516
- Hello, Frank.
- Hello, George.
382
00:26:25,600 --> 00:26:28,672
- Brian.
- I'm going to leave Elaine.
383
00:26:28,760 --> 00:26:31,958
- Brian, I don't think...
- You must leave Frank.
384
00:26:32,040 --> 00:26:33,997
No. No, he needs me.
385
00:26:34,080 --> 00:26:37,312
Needs you? Most of the time
he can't even see you!
386
00:26:37,400 --> 00:26:40,154
That's not true.
He does need me. He responds to me.
387
00:26:40,240 --> 00:26:42,960
Is that why he's always
four parts pissed?
388
00:26:43,080 --> 00:26:45,276
Recently he's hardly been drinking.
389
00:26:45,320 --> 00:26:47,277
I know it's taking a long time
390
00:26:47,360 --> 00:26:51,798
but he's starting to respond
to the security I can offer him.
391
00:26:51,840 --> 00:26:53,832
- Oh, Brian.
- Oh, Julia.
392
00:26:55,120 --> 00:26:58,352
Lesley, you promised me
an essay by tomorrow.
393
00:26:58,400 --> 00:27:00,710
Don't be so bloody crass, Morgan.
394
00:27:00,800 --> 00:27:03,918
- Julia?
- Yes, yes, I know that but...
395
00:27:04,000 --> 00:27:06,276
Have you got the text of Peer Gynt?
396
00:27:06,360 --> 00:27:08,317
I think so.
397
00:27:08,400 --> 00:27:12,633
No, I'm not presenting you with
an ultimatum, Morgan. I realise...
398
00:27:12,720 --> 00:27:15,235
- What's it for?
- My Open University student.
399
00:27:15,320 --> 00:27:17,073
Oh, yes. What's her name?
400
00:27:17,160 --> 00:27:19,117
- Rita.
- That's right, Rita.
401
00:27:19,200 --> 00:27:23,114
- When are we going to meet this Rita?
- Sometime, I suppose.
402
00:27:23,200 --> 00:27:27,353
Look, Morgan, our association now
has lasted eight years.
403
00:27:28,400 --> 00:27:31,040
- You must invite her to supper.
- Er, well...
404
00:27:31,120 --> 00:27:34,113
- She sounds fun.
- Yeah. Thank you for the text.
405
00:27:34,200 --> 00:27:37,193
- Unless I hear from you...
- Doesn't he have a phone?
406
00:27:37,280 --> 00:27:39,237
Goodbye.
407
00:27:40,280 --> 00:27:42,112
Frank.
408
00:27:43,160 --> 00:27:46,312
- Yeah?
- I think you ought to know that I, er...
409
00:27:46,400 --> 00:27:48,357
intend to leave my...
410
00:27:52,120 --> 00:27:53,759
...publisher.
411
00:27:53,840 --> 00:27:57,595
Well, that would help with
my phone bill considerably.
412
00:27:57,680 --> 00:27:59,956
Bye. Bye darling.
413
00:28:03,280 --> 00:28:05,033
Frank!
414
00:28:05,120 --> 00:28:06,759
Hello.
415
00:28:06,800 --> 00:28:08,757
Forster!
416
00:28:08,840 --> 00:28:10,797
Friggin' Forster.
417
00:28:10,880 --> 00:28:14,112
I'll tell you what Forster does,
It gets on my tits.
418
00:28:14,200 --> 00:28:16,590
- Show me the evidence.
- Dirty sod.
419
00:28:16,640 --> 00:28:19,872
I can't understand what he's on about.
420
00:28:19,960 --> 00:28:24,318
It's no good, Frank - when it comes
to Forster, I just can't understand.
421
00:28:24,400 --> 00:28:26,357
You will, Rita, you will.
422
00:28:28,080 --> 00:28:31,551
Well, it's all right for you.
I just can't figure it.
423
00:28:31,640 --> 00:28:35,873
Yes. Well, do you think we might forget
about Forster for the moment?
424
00:28:35,960 --> 00:28:37,872
With pleasure.
425
00:28:37,960 --> 00:28:41,397
I would like to talk about
this that you sent me.
426
00:28:41,520 --> 00:28:43,955
- Oh, yeah.
- Oh, yes.
427
00:28:44,080 --> 00:28:46,914
Yes, well, now... In reply to the question,
428
00:28:46,960 --> 00:28:50,795
"Suggest how you would resolve
the staging difficulties
429
00:28:50,880 --> 00:28:54,396
"Inherent in a production
of Ibsen's Peer Gynt"
430
00:28:54,520 --> 00:28:57,319
you have written, quote,
431
00:28:57,400 --> 00:28:59,631
"Do it on the radio."
432
00:28:59,720 --> 00:29:01,439
Unquote.
433
00:29:01,560 --> 00:29:03,552
Yeah.
434
00:29:04,680 --> 00:29:07,832
- Well?
- Well what?
435
00:29:07,920 --> 00:29:10,958
Well, I know it's probably
quite naive of me
436
00:29:11,040 --> 00:29:15,034
but I did think you might let me have
a considered essay.
437
00:29:15,120 --> 00:29:18,318
Yeah, well, that's all I could do
in the time.
438
00:29:18,400 --> 00:29:20,437
We've been dead busy in the shop.
439
00:29:20,560 --> 00:29:23,678
- You write your essays at work?
- Yes.
440
00:29:23,760 --> 00:29:25,797
Denny doesn't like me doing this.
441
00:29:25,880 --> 00:29:29,954
He gets narked if I work at home
and I can't be bothered arguing with him.
442
00:29:30,080 --> 00:29:33,960
Rita, you can't go on producing work
as thin as this,
443
00:29:34,040 --> 00:29:36,032
not If you want to pass an exam.
444
00:29:36,080 --> 00:29:38,436
I thought that was the right answer.
445
00:29:39,240 --> 00:29:44,918
I sort of encapsulated all me ideas
into one line.
446
00:29:44,960 --> 00:29:48,840
It's the basis for an argument
but a single line is not an essay.
447
00:29:48,880 --> 00:29:50,837
You know that as well as I do.
448
00:30:38,120 --> 00:30:40,635
- What?
- I've done it.
449
00:30:40,720 --> 00:30:42,677
You've done what?
450
00:30:42,720 --> 00:30:44,439
Me essay.
451
00:30:48,320 --> 00:30:51,677
"In attempting to resolve
the staging difficulties
452
00:30:51,760 --> 00:30:53,717
"In a production of Peer Gynt
453
00:30:53,800 --> 00:30:57,510
"I would present it on the radio
because, as Ibsen says,
454
00:30:57,560 --> 00:30:59,677
"he wrote it as a play for voices,
455
00:30:59,760 --> 00:31:02,355
"never intending it to go on in a theatre.
456
00:31:02,440 --> 00:31:05,274
"If they had had the radio in his day,
457
00:31:05,360 --> 00:31:08,273
"that is where he would have done it."
458
00:31:59,720 --> 00:32:01,632
Denny?
459
00:32:03,640 --> 00:32:05,279
Denny!
460
00:32:07,680 --> 00:32:09,433
Denny?
461
00:32:10,560 --> 00:32:12,517
I just shouted you.
462
00:32:28,160 --> 00:32:29,913
Denny...
463
00:32:30,000 --> 00:32:34,119
I don't want to have a baby,
not until I've discovered meself.
464
00:32:43,720 --> 00:32:45,518
Give 'em!
465
00:32:46,840 --> 00:32:49,150
- Denny!
- Get off!
466
00:32:49,240 --> 00:32:51,232
No, for Christ's sake...
467
00:33:42,240 --> 00:33:44,197
Hello?
468
00:33:46,600 --> 00:33:48,557
What's wrong?
469
00:33:49,360 --> 00:33:51,875
This is getting to be a bit wearisome.
470
00:33:51,960 --> 00:33:53,952
Whenever you come here, Mrs White,
471
00:33:53,960 --> 00:33:57,158
you'll do anything
except start work immediately.
472
00:33:57,200 --> 00:33:59,157
Come on.
473
00:33:59,240 --> 00:34:01,436
- Where's your essay?
- I haven't got it.
474
00:34:01,560 --> 00:34:03,916
- You haven't done it?
- I haven't got it.
475
00:34:03,960 --> 00:34:07,078
Don't tell me - It's been stolen.
476
00:34:07,160 --> 00:34:11,439
Whilst you were sleeping,
a group of Cambridge dons broke in
477
00:34:11,560 --> 00:34:13,756
and stole your essay on Chekhov.
478
00:34:15,640 --> 00:34:17,597
- Rita?
- It's burnt.
479
00:34:17,680 --> 00:34:19,080
What?
480
00:34:19,160 --> 00:34:21,436
So are the Chekhov books you lent me.
481
00:34:21,560 --> 00:34:25,315
Denny found out I was on the pill,
he's burnt all me books.
482
00:34:25,400 --> 00:34:27,073
Oh, Christ.
483
00:34:28,280 --> 00:34:30,670
I'm sorry, I'll get you some more books.
484
00:34:30,720 --> 00:34:34,157
Oh, sod the books.
I wasn't referring to the books.
485
00:34:34,240 --> 00:34:37,438
Why can't he just let me
get on with me learning?
486
00:34:37,560 --> 00:34:41,395
You'd think I was having an affair,
the way he behaves.
487
00:34:41,520 --> 00:34:45,275
- Perhaps you are having an affair.
- Go 'way, I'm not!
488
00:34:45,320 --> 00:34:47,551
What time have I got for an affair?
489
00:34:47,640 --> 00:34:52,590
Jesus, I'm busy enough finding meself,
let alone finding anyone else.
490
00:34:52,680 --> 00:34:54,956
I'm beginning to find me.
491
00:34:55,080 --> 00:34:57,675
It's great. It is, you know, Frank.
492
00:34:57,720 --> 00:35:02,397
It might sound selfish but all I want
for now is what I'm finding inside me.
493
00:35:02,440 --> 00:35:06,116
Certainly don't wanna go
rushing off with some fella.
494
00:35:06,200 --> 00:35:08,760
Perhaps he thinks we're having an affair.
495
00:35:08,840 --> 00:35:11,355
Oh, go 'way. You're me teacher.
496
00:35:11,440 --> 00:35:13,397
I told him that.
497
00:35:13,520 --> 00:35:15,751
- You told him about me?
- Yeah.
498
00:35:15,840 --> 00:35:19,197
- What?
- Oh, well, I've tried to explain to him
499
00:35:19,280 --> 00:35:22,000
how you give me room to breathe.
500
00:35:22,080 --> 00:35:25,960
You, like, feed me
without expecting anything in return.
501
00:35:27,600 --> 00:35:30,911
- What did he say?
- He didn't.
502
00:35:30,960 --> 00:35:34,795
I said to him, "You soft git,
even if I was having an affair
503
00:35:34,880 --> 00:35:37,156
"there's no point in burning me books.
504
00:35:37,240 --> 00:35:40,153
"I'm not having it off
with Anton Chekhov."
505
00:35:40,240 --> 00:35:44,678
He said, "Yeah, I wouldn't put it past you
to shack up with a foreigner."
506
00:35:48,040 --> 00:35:49,952
What are you gonna do, Rita?
507
00:35:50,080 --> 00:35:53,960
I told him, I'd only have a baby
when I've got choice.
508
00:35:54,040 --> 00:35:55,952
But he doesn't understand.
509
00:35:57,120 --> 00:35:59,077
Do you love him?
510
00:36:02,520 --> 00:36:05,319
I see him looking at me sometimes and...
511
00:36:05,360 --> 00:36:07,352
I know what he's thinking.
512
00:36:08,240 --> 00:36:12,519
I do, you know. He's wondering
where the girl he married has gone to.
513
00:36:12,600 --> 00:36:15,593
He even brings me presents sometimes,
514
00:36:15,640 --> 00:36:18,997
hoping that the presents
will make her come back
515
00:36:19,080 --> 00:36:21,515
but she can't, she's gone.
516
00:36:21,560 --> 00:36:23,711
And I've taken her place.
517
00:36:38,840 --> 00:36:43,710
'Good evening. Professor Bodkin
continues his lectures on...'
518
00:36:43,800 --> 00:36:46,679
- Are you coming to bed?
- In a minute.
519
00:36:46,760 --> 00:36:51,391
'..As you have already recognised,
it's a play remarkably rich in texture,
520
00:36:51,520 --> 00:36:53,671
'somewhat confusingly so in my case.
521
00:36:53,760 --> 00:36:57,117
'The interior life of the characters
is rarely evident...'
522
00:37:05,520 --> 00:37:09,639
Therefore, the tragic hero
will fall from grace
523
00:37:09,720 --> 00:37:13,077
because of this flaw in his character.
524
00:37:18,280 --> 00:37:20,237
There you have it.
525
00:37:40,920 --> 00:37:43,913
One is an outer emphasis...
526
00:37:52,880 --> 00:37:55,349
Er, excuse me a moment.
527
00:37:56,320 --> 00:37:59,870
Frank, Frank, I'm sorry,
I just had to tell somebody.
528
00:37:59,960 --> 00:38:03,715
- What's wrong?
- Last night, Frank, I went to the theatre.
529
00:38:03,800 --> 00:38:07,111
- I thought it was something serious!
- It was.
530
00:38:07,200 --> 00:38:08,953
It was Shakespeare!
531
00:38:09,040 --> 00:38:12,750
- I thought something happened to you.
- Something did happen to me.
532
00:38:12,840 --> 00:38:14,593
It was fantastic.
533
00:38:14,680 --> 00:38:16,956
Macbeth, it was. I bought the book!
534
00:38:17,040 --> 00:38:19,032
Oh, it done my head in.
535
00:38:19,120 --> 00:38:23,034
I thought it was gonna be dead boring
but it wasn't, it was electric.
536
00:38:23,120 --> 00:38:25,077
Wasn't his wife a cow?
537
00:38:25,160 --> 00:38:28,836
And that bit where he meets Macduff
and thinks he's all invincible.
538
00:38:28,920 --> 00:38:31,674
I was on the edge of me seat
because I knew!
539
00:38:31,760 --> 00:38:34,150
I wanted to shout out and warn Macbeth!
540
00:38:34,240 --> 00:38:35,640
You didn't, did you?
541
00:38:35,720 --> 00:38:37,677
No!
542
00:38:37,760 --> 00:38:40,400
They'd have thrown me out the theatre.
543
00:38:41,520 --> 00:38:43,796
Macbeth's a tragedy, isn't it?
544
00:38:44,840 --> 00:38:46,911
- Right.
- Right.
545
00:38:46,960 --> 00:38:51,432
Well, I... I just wanted to tell someone
who'd understand.
546
00:38:52,800 --> 00:38:55,952
Rita, I am honoured that you chose me.
547
00:38:58,160 --> 00:39:00,311
Well, I'm sorry I disturbed you.
548
00:39:00,400 --> 00:39:04,440
Rita, Wait a minute. We're near the end -
why don't you come in?
549
00:39:04,520 --> 00:39:08,150
- Oh, no, Frank!
- Come on, you'll find it interesting.
550
00:39:08,240 --> 00:39:10,391
In you come, don't worry about it.
551
00:39:17,200 --> 00:39:21,877
This is Mrs White, she comes to me once
a week for an Open University course,
552
00:39:21,920 --> 00:39:27,075
and she'll be joining us
for the rest of this tutorial. You sit there.
553
00:39:27,160 --> 00:39:29,117
Now, erm, where were we?
554
00:39:29,200 --> 00:39:30,839
Ah, yes - tragedy.
555
00:39:30,920 --> 00:39:35,153
We must not confuse tragedy -
well, the real tragedy of drama -
556
00:39:35,240 --> 00:39:37,197
with the merely tragic.
557
00:39:37,280 --> 00:39:40,830
Let's a take a tragic hero,
Macbeth for instance.
558
00:39:40,920 --> 00:39:44,152
We see that the flaw in his character
559
00:39:44,240 --> 00:39:49,713
forces him to take the inevitable step
towards his own doom.
560
00:39:49,760 --> 00:39:54,391
Whereas, what we read in the newspaper
as being tragic -
561
00:39:54,440 --> 00:39:57,797
er, "man killed by falling tree" -
562
00:39:57,880 --> 00:39:59,837
Is not a tragedy.
563
00:39:59,920 --> 00:40:03,311
It is for the poor sod under the tree.
564
00:40:03,360 --> 00:40:08,071
- What are you laughing at?
- It's tragic, yes, absolutely tragic,
565
00:40:08,160 --> 00:40:12,439
but it is not a tragedy
in the way that Macbeth is a tragedy.
566
00:40:12,560 --> 00:40:14,870
- Why?
- Because the tree...
567
00:40:14,960 --> 00:40:18,590
- I wish I could think like they do.
- It's quite easy, Rita.
568
00:40:18,680 --> 00:40:20,637
Oh, it is for you, and them.
569
00:40:20,720 --> 00:40:24,316
I just thought it was
a dead exciting story, Macbeth.
570
00:40:24,400 --> 00:40:28,189
But you lot, you see all sorts
of things in it, don't you?
571
00:40:29,680 --> 00:40:32,400
It's fun, tragedy, isn't it?
572
00:40:32,520 --> 00:40:36,309
All them, they know all about
that sort of thing, don't they?
573
00:40:36,400 --> 00:40:39,120
Rita, what do you do on Saturdays?
574
00:40:39,200 --> 00:40:41,874
- I work.
- Well, after you finish work.
575
00:40:42,960 --> 00:40:45,998
- I dunno.
- I want you to come over to the house.
576
00:40:46,080 --> 00:40:47,594
Why?
577
00:40:47,680 --> 00:40:51,390
Julia's organised a few people
to come round to dinner.
578
00:40:51,440 --> 00:40:53,397
You want me to come? Why?
579
00:40:54,520 --> 00:40:57,319
- Why do you think?
- I dunno.
580
00:40:57,360 --> 00:41:00,637
Because you might enjoy yourself.
Will you come?
581
00:41:01,720 --> 00:41:04,633
- If you want.
- What do you want?
582
00:41:04,720 --> 00:41:07,554
- Yeah, all right, I'll come.
- Will you bring Denny?
583
00:41:07,640 --> 00:41:10,200
- I dunno if he'll come.
- Well, ask him.
584
00:41:11,160 --> 00:41:12,560
All right.
585
00:41:12,640 --> 00:41:14,597
Christ, me customer!
586
00:41:14,680 --> 00:41:19,630
She's still under the drier, she'll come
out looking like a Friggin' Muppet!
587
00:41:25,400 --> 00:41:30,270
I was at a house once where they served
chocolate mints with their coffee!
588
00:41:36,880 --> 00:41:40,112
My husband?
Oh, he's an electrician, you know.
589
00:41:43,960 --> 00:41:48,591
There's a marvellous Chinese takeaway
just at the end of our street, you know.
590
00:41:53,960 --> 00:41:57,556
Have you seen Macbeth?
By William Shakespeare?
591
00:42:05,080 --> 00:42:09,199
Aldershot 3, Southend 2.
592
00:42:09,280 --> 00:42:12,751
'Cardiff 1, Wrexham 1.'
593
00:42:12,840 --> 00:42:15,594
- Are you gonna change your mind?
- No.
594
00:42:16,760 --> 00:42:18,717
What will you do?
595
00:42:18,800 --> 00:42:23,670
I'm going to the pub with your mum and
dad. That's where you should be going.
596
00:42:23,760 --> 00:42:26,958
But we're not good enough
for you now, are we?
597
00:42:28,440 --> 00:42:31,751
'Millwall 2, Mansfield 2.
598
00:42:31,800 --> 00:42:36,079
- 'Port Vale 1...'
- Denny, he invited us both.
599
00:42:36,120 --> 00:42:39,158
Come on, change your mind,
come with me.
600
00:42:39,240 --> 00:42:41,277
You might actually like him.
601
00:42:41,360 --> 00:42:43,511
Oh, might I, actually, Susan?
602
00:42:43,600 --> 00:42:46,832
Well, isn't that actually actually nice?
603
00:42:46,920 --> 00:42:48,877
Well, sod you.
604
00:42:48,960 --> 00:42:50,952
'..Grimsby 3'
605
00:43:06,080 --> 00:43:08,072
Oh, great!
606
00:43:23,640 --> 00:43:25,597
That's me stop!
607
00:43:27,440 --> 00:43:29,397
Stop!
608
00:43:29,520 --> 00:43:31,398
Oh, sod it.
609
00:45:54,920 --> 00:45:56,149
Of course you could've come.
610
00:45:56,240 --> 00:45:58,197
- I couldn't.
- Why?
611
00:45:59,360 --> 00:46:01,829
I'd brought the wrong sort of wine.
612
00:46:01,920 --> 00:46:06,437
Christ, I wanted you to come! You didn't
have to dress up and bring wine.
613
00:46:06,520 --> 00:46:09,877
If you go out to dinner,
don't you dress up?
614
00:46:09,960 --> 00:46:13,271
- Don't you take wine?
- Yes, I do but...
615
00:46:13,360 --> 00:46:15,317
- Well?
- Well, what?
616
00:46:15,360 --> 00:46:17,955
You wouJdn't take sweet sparkling wine.
617
00:46:18,040 --> 00:46:19,793
Does it matter what I do?
618
00:46:19,880 --> 00:46:24,671
It wouldn't have mattered if you'd walked
in carrying a bottle of Spanish plonk.
619
00:46:24,760 --> 00:46:26,911
It was Spanish.
620
00:46:27,960 --> 00:46:29,952
Couldn't you just relax?
621
00:46:30,040 --> 00:46:33,397
It wasn't fancy dress,
you could've come as yourself.
622
00:46:34,560 --> 00:46:38,076
Don't you realise what all those people
would've seen
623
00:46:38,160 --> 00:46:40,117
had you just come breezing in?
624
00:46:40,200 --> 00:46:45,434
They would've seen someone
who is funny, charming, delightful.
625
00:46:45,560 --> 00:46:48,200
I don't wanna be
charming and delightful.
626
00:46:48,280 --> 00:46:51,432
Or funny. What's funny?
I don't wanna be funny.
627
00:46:51,560 --> 00:46:54,200
I wanna talk seriously with the rest of ya.
628
00:46:54,240 --> 00:46:57,358
Don't wanna come
to play the court jester.
629
00:46:57,440 --> 00:47:01,719
You weren't being asked to play that
role. I just wanted you to be yourself.
630
00:47:01,800 --> 00:47:04,156
Yeah, well, I don't wanna be meself.
631
00:47:04,240 --> 00:47:06,800
What's me, eh? Eh? Some stupid woman
632
00:47:06,880 --> 00:47:10,271
who gives us a laugh
because she thinks she can learn,
633
00:47:10,360 --> 00:47:14,957
that one day she'll be talking seriously,
confidently, living a civilised life?
634
00:47:15,080 --> 00:47:18,596
She can't really be like that
but she's good for a laugh.
635
00:47:18,680 --> 00:47:23,038
If you think you were invited just to be
laughed at, you can get out now.
636
00:47:28,520 --> 00:47:32,196
You were invited
because I wished to have your company.
637
00:47:35,920 --> 00:47:37,877
Yeah, well.
638
00:47:38,800 --> 00:47:41,360
I'm all right with you, here in this room,
639
00:47:41,440 --> 00:47:45,400
but when I saw those people
you were with, I couldn't come in.
640
00:47:45,520 --> 00:47:47,637
I just seized up, cos I'm a freak.
641
00:47:48,720 --> 00:47:51,679
I can't talk to the people
I live with any more,
642
00:47:51,760 --> 00:47:54,753
I can't talk to the likes of them
at your house
643
00:47:54,840 --> 00:47:56,832
because I'm a half-caste.
644
00:47:56,880 --> 00:48:00,271
I decided I wasn't coming here again.
I went to the pub.
645
00:48:01,320 --> 00:48:03,710
'They were all singing, all of 'em.
646
00:48:04,640 --> 00:48:09,112
'Denny, looking happy. He'd just got
a few days' holiday from work.
647
00:48:09,200 --> 00:48:14,116
'And me mother, not really on top form,
something was worrying her.
648
00:48:14,200 --> 00:48:16,157
'Probably me dad.
649
00:48:16,240 --> 00:48:19,074
'They were never really
love's young dream.
650
00:48:20,160 --> 00:48:22,117
'Our Sandra, in love.
651
00:48:22,200 --> 00:48:24,954
'Her fiancรฉ, about the same.
652
00:48:24,960 --> 00:48:28,078
'And her mates, all of 'em, singing...
653
00:48:28,160 --> 00:48:32,313
'oh, some song they'd learned
from the jukebox.
654
00:48:32,360 --> 00:48:37,196
'And I thought, "Just what the frig
am I trying to do?
655
00:48:37,280 --> 00:48:40,000
"Why don't I just pack it in, stay here
656
00:48:40,080 --> 00:48:42,276
"and join in with the singin'?"
657
00:48:42,360 --> 00:48:45,956
- And why didn't you?
- You think I can, don't you?
658
00:48:46,040 --> 00:48:50,398
You think because you pass a pub
doorway and hear them all singing,
659
00:48:50,520 --> 00:48:54,594
you think we're all OK,
that we're surviving with the spirit intact.
660
00:49:00,920 --> 00:49:02,912
'I did join in the singing
661
00:49:02,960 --> 00:49:07,352
'but when I turned around,
me mother had stopped singin',
662
00:49:07,440 --> 00:49:09,397
'and she was cryin'.'
663
00:49:10,400 --> 00:49:12,869
I said, "Why are you crying, Mother?"
664
00:49:13,800 --> 00:49:17,760
And she said, "There must be
better songs to sing than this."
665
00:49:17,840 --> 00:49:21,834
And I thought, "Yeah,
that's what I'm trying to do, isn't it?"
666
00:49:21,920 --> 00:49:23,877
Sing a better song.
667
00:49:23,960 --> 00:49:27,510
That's why I've come back
and that's why I'm staying.
668
00:49:27,600 --> 00:49:29,353
So let's start work.
669
00:50:15,680 --> 00:50:19,390
Now, big smile in a minute.
Big smile, big cheese, all right?
670
00:50:19,520 --> 00:50:22,115
All in, all in.
671
00:50:23,200 --> 00:50:25,157
Right, here we go.
672
00:50:25,200 --> 00:50:26,839
Cheese!
673
00:50:27,920 --> 00:50:30,276
Great, great. Now, just one more.
674
00:50:30,360 --> 00:50:32,955
Big smile, now, come on there, love.
675
00:50:33,000 --> 00:50:34,957
Here we go.
676
00:50:35,040 --> 00:50:37,111
Great.
677
00:50:37,200 --> 00:50:39,192
- Now, smile.
- Well...
678
00:50:39,240 --> 00:50:41,800
that's the last of you lot off me hands.
679
00:50:41,840 --> 00:50:46,631
Mind you, I don't know why some of you
bother getting bloody married.
680
00:50:46,720 --> 00:50:48,677
Smile! Lovely.
681
00:50:48,760 --> 00:50:52,674
- What's that supposed to mean?
- You're still not pregnant.
682
00:50:52,760 --> 00:50:55,912
- Smile.
- Lovely!
683
00:50:55,960 --> 00:50:57,792
How old are you now, Susan?
684
00:50:57,880 --> 00:50:59,872
74, Dad.
685
00:50:59,960 --> 00:51:02,031
You're not, you're 27.
686
00:51:02,120 --> 00:51:05,750
Been married six years
and still no babby to show for it.
687
00:51:05,840 --> 00:51:10,039
Here's your sister, two minutes married
and she's already four months pregnant.
688
00:51:10,120 --> 00:51:11,759
Lovely! Lovely!
689
00:51:11,800 --> 00:51:14,634
Now, just the last one now, last one.
690
00:51:14,680 --> 00:51:16,717
Why don't you broadcast it?
691
00:51:16,800 --> 00:51:20,316
Nothing wrong with being pregnant
before you're married.
692
00:51:20,400 --> 00:51:23,757
Your mother was three months gone
before I married her.
693
00:51:23,840 --> 00:51:25,320
Smile!
694
00:51:25,400 --> 00:51:28,711
That's just what
I've always admired in you, Dad -
695
00:51:28,800 --> 00:51:32,714
you're overflowing
with innate sensitivity and charm.
696
00:51:32,800 --> 00:51:34,757
Thank you all very much.
697
00:51:40,880 --> 00:51:43,679
Say, Denny. Denny, I'm sorry for you, lad.
698
00:51:43,720 --> 00:51:46,315
If she was a wife of mine I'd drown her.
699
00:51:46,360 --> 00:51:48,955
If I was a wife of yours I'd drown meself.
700
00:51:49,040 --> 00:51:51,271
Hey, that was your father you insulted.
701
00:51:51,360 --> 00:51:53,317
Oh, sod off.
702
00:52:42,520 --> 00:52:44,432
It's dead easy, Susan -
703
00:52:44,520 --> 00:52:48,514
you stop going to that university
and you stop taking the pill
704
00:52:48,560 --> 00:52:50,552
or you're out.
705
00:52:50,600 --> 00:52:52,592
- Why?
- You know why.
706
00:52:52,680 --> 00:52:56,390
I don't, Denny.
All I'm doing is getting an education.
707
00:52:56,520 --> 00:52:59,115
Just trying to learn. And I love it.
708
00:52:59,160 --> 00:53:03,518
It's not easy, I get it wrong most of the
time, I'm laughed at half of the time
709
00:53:03,600 --> 00:53:07,958
but I love it because it makes me feel
as though I'm in the land of the living.
710
00:53:08,040 --> 00:53:12,432
All you try and do is put a rope around
me neck and tie me to the ground.
711
00:53:12,560 --> 00:53:14,916
Are you gonna pack it in, Susan?
712
00:53:50,080 --> 00:53:53,517
Did he say anything else to you
before you left?
713
00:53:53,560 --> 00:53:57,634
He said it's warped me,
he said I betrayed him.
714
00:53:57,720 --> 00:53:59,951
And I suppose I have.
715
00:54:01,280 --> 00:54:03,237
Where are you staying?
716
00:54:03,320 --> 00:54:08,270
Erm, me mother's. She said I can
go there for a bit and then...
717
00:54:08,320 --> 00:54:10,277
..then J'II get a fJat.
718
00:54:12,280 --> 00:54:15,432
I'll be all right in a minute.
Give me a minute.
719
00:54:15,560 --> 00:54:18,712
- What was me Macbeth essay like?
- Sod Macbeth.
720
00:54:18,800 --> 00:54:20,314
- Why?
- Rita...
721
00:54:20,400 --> 00:54:23,950
Come on, I want you to tell me
what you thought about it.
722
00:54:24,040 --> 00:54:27,431
- Under the circumstances...
- It doesn't matter.
723
00:54:27,560 --> 00:54:31,236
Under the circumstances
I need to do this. What was it like?
724
00:54:31,320 --> 00:54:34,996
I told you it was no good.
Was it really useless?
725
00:54:35,080 --> 00:54:37,037
I don't know what to say.
726
00:54:37,120 --> 00:54:40,272
Yeah, well,
try and think of something, Frank.
727
00:54:40,360 --> 00:54:44,957
I don't mind if you tell me it was rubbish.
I don't want pity. Was it rubbish?
728
00:54:45,080 --> 00:54:47,037
No, no, it wasn't rubbish.
729
00:54:47,120 --> 00:54:51,751
It was a totally honest, passionate
account of your reaction to a play.
730
00:54:51,840 --> 00:54:54,833
- Sentimental?
- No, it was too honest for that.
731
00:54:54,920 --> 00:54:56,912
It was almost moving.
732
00:54:57,960 --> 00:55:02,398
But in terms of what you're asking me
to teach you,
733
00:55:02,520 --> 00:55:05,240
in terms of passing examinations...
734
00:55:06,800 --> 00:55:08,757
God. You see, I...
735
00:55:08,800 --> 00:55:11,679
Say it. Go on. Say it.
736
00:55:14,080 --> 00:55:16,515
In those terms, it's worthless.
737
00:55:16,560 --> 00:55:18,950
It shouldn't be but it is.
738
00:55:19,080 --> 00:55:21,037
But, in its own terms,
739
00:55:21,120 --> 00:55:22,918
It's wonderful.
740
00:55:22,960 --> 00:55:24,952
It's worthless, you said.
741
00:55:25,040 --> 00:55:30,399
If it's worthless, you have got to tell me
because I wanna write essays like those.
742
00:55:30,440 --> 00:55:33,194
I wanna learn and pass exams
like they do.
743
00:55:33,280 --> 00:55:37,433
Yes, but If you're gonna write that sort
of stuff, you're going to have to change.
744
00:55:39,840 --> 00:55:43,197
All right. But just tell me how to do it.
745
00:55:43,280 --> 00:55:45,954
Yes, but I don't know if I want to tell you.
746
00:55:46,040 --> 00:55:48,396
I don't know that I want to teach you.
747
00:55:49,520 --> 00:55:51,830
What you have already is too valuable.
748
00:55:51,920 --> 00:55:54,674
Valuable? What's valuable?
749
00:55:54,760 --> 00:55:57,150
The only thing I value is here,
750
00:55:57,240 --> 00:55:59,197
comin' here once a week.
751
00:55:59,280 --> 00:56:04,674
But don't you see? If you're gonna write
that sort of stuff, pass examinations,
752
00:56:04,720 --> 00:56:09,351
you're gonna have to suppress,
perhaps abandon, your uniqueness.
753
00:56:09,440 --> 00:56:11,397
I'm gonna have to change you.
754
00:56:11,520 --> 00:56:14,718
But don't you realise I want to change?
755
00:56:14,800 --> 00:56:18,510
Is this your way of telling me
that I'm not good enough?
756
00:56:18,600 --> 00:56:20,557
Of course you're good enough.
757
00:56:20,640 --> 00:56:23,792
- If that's what you're saying, I'll go now.
- No.
758
00:56:23,840 --> 00:56:26,594
Rita, I promise you,
you are good enough.
759
00:56:26,680 --> 00:56:30,720
You see, it's difficult for you
with someone like me
760
00:56:30,800 --> 00:56:34,919
but you've just got to keep telling me
and I'll start to take it in.
761
00:56:34,960 --> 00:56:37,270
With me, you've gotta be dead firm.
762
00:56:37,320 --> 00:56:39,312
You won't hurt me feelings.
763
00:56:39,360 --> 00:56:42,637
If I do something that's crap,
I don't want pity,
764
00:56:42,720 --> 00:56:44,757
I want you to say, "That's crap."
765
00:56:44,840 --> 00:56:46,797
Here.
766
00:56:46,880 --> 00:56:49,076
It's crap.
767
00:56:49,120 --> 00:56:52,716
So we dump it on the fire
and we start again.
768
00:57:22,120 --> 00:57:23,713
- Frank.
- What?
769
00:57:23,800 --> 00:57:25,917
- I don't wanna go.
- You have to.
770
00:57:25,960 --> 00:57:28,395
Frank, I wish you were gonna be there.
771
00:57:28,520 --> 00:57:32,992
- You understand me.
- So will the tutors at summer school.
772
00:57:33,080 --> 00:57:36,756
- What if they realise how thick I am?
- They won't because you're not.
773
00:57:36,840 --> 00:57:38,877
Rita, my dear, you can do it now.
774
00:57:38,920 --> 00:57:43,597
Write the kind of essay you've begun to
write and you'll have nothing to fear.
775
00:57:43,680 --> 00:57:47,390
- I still wish you were gonna be there.
- So do I, Rita.
776
00:57:50,560 --> 00:57:55,715
Right, I've got your address in France,
so, er, I'll write to you, every day.
777
00:57:55,800 --> 00:57:59,589
So have a good holiday.
And don't drink too much, will ya?
778
00:58:01,200 --> 00:58:03,157
And no all-night parties.
779
00:58:03,200 --> 00:58:05,317
- I should be so lucky!
- I mean it.
780
00:58:05,400 --> 00:58:06,959
- Oh, do ya?
- Yes.
781
00:58:07,080 --> 00:58:11,359
All right, I'll go to bed at ten every night
with a cup of cocoa and Howards End.
782
00:58:11,440 --> 00:58:14,080
That's if Howard shows up.
783
00:58:14,120 --> 00:58:16,635
- Bye-bye.
- Bye, Frank.
784
00:58:16,720 --> 00:58:18,837
It's a pity I never brought my diary -
785
00:58:18,920 --> 00:58:23,153
"One should always have something
sensational to read on the train"!
786
00:58:25,120 --> 00:58:27,112
Oscar Wilde.
787
00:58:33,360 --> 00:58:37,718
'Dear Frank,
today was me first real day here,
788
00:58:37,800 --> 00:58:41,714
'and you know what?
I actually rode a bike.
789
00:58:42,720 --> 00:58:46,077
'How's France?
I haven't heard from you.
790
00:58:46,960 --> 00:58:50,192
'At first,
It was like I thought it would be.
791
00:58:50,280 --> 00:58:53,512
'I didn't know anyone
and I was gonna go home.
792
00:58:53,600 --> 00:58:57,116
'But, Frank, listen,
you would've been dead proud of me.
793
00:58:57,200 --> 00:59:01,080
'I was standing in the library, you know,
looking at the books
794
00:59:01,160 --> 00:59:03,117
'pretending I was dead cJever.
795
00:59:03,200 --> 00:59:06,910
'Anyway, this tutor
came up to me and he said...
796
00:59:07,000 --> 00:59:08,957
Are you fond of Ferlinghetti?
797
00:59:09,040 --> 00:59:14,911
'Frank, it was on the tip of me tongue to
say, "Only when served with Parmesan."
798
00:59:14,960 --> 00:59:19,193
'But, Frank, I didn't, I held it back.
And I heard meself saying...
799
00:59:19,200 --> 00:59:23,194
Erm, actually, I'm not too familiar
with the American poets.
800
00:59:23,280 --> 00:59:25,749
Well, if you like Ferlinghetti...
801
00:59:25,840 --> 00:59:29,834
'Frank, he started telling me
all about the American poets.
802
00:59:29,920 --> 00:59:32,833
'He wasn't even one of me official tutors.
803
00:59:34,880 --> 00:59:38,669
'There must have been hundreds of us
in this lecture hall
804
00:59:38,760 --> 00:59:43,551
'but when the professor finished
and asked if anyone had any questions,
805
00:59:43,600 --> 00:59:45,557
'I stood up.
806
00:59:45,640 --> 00:59:47,711
'Honest to God, I stood up.
807
00:59:47,800 --> 00:59:49,632
Yes?
808
00:59:49,680 --> 00:59:53,674
'And everyone's looking at me.
I don't know what possessed me.
809
00:59:53,760 --> 00:59:58,152
'I was going to sit down but hundreds
of people had seen me stand up.
810
00:59:58,240 --> 01:00:01,551
'So I did it. I asked him a question'.
811
01:00:02,800 --> 01:00:08,000
Erm, I was... I was wondering
if you think that Chekhov
812
01:00:08,080 --> 01:00:12,791
was showing us the aristocracy
as, like, a decaying class.
813
01:00:13,880 --> 01:00:17,556
This view of a Chekhovian aristocracy
in decay,
814
01:00:18,640 --> 01:00:23,840
It is, I presume, one you've picked up
from Dr Palmer's book on Chekhov?
815
01:00:23,880 --> 01:00:27,840
- No, no. I mean, excuse me, but no.
- I beg your pardon?
816
01:00:27,920 --> 01:00:31,357
No, I didn't get it from that book.
I haven't read it.
817
01:00:31,440 --> 01:00:33,830
Er, you see, the way I see Chekhov...
818
01:00:33,920 --> 01:00:37,072
'Frank, you couldn't keep me down
after that.
819
01:00:37,160 --> 01:00:41,074
'I've been asking questions all week,
mostly about Chekhov
820
01:00:41,160 --> 01:00:44,710
'because, as you know,
I'm dead familiar with Chekhov.'
821
01:00:45,880 --> 01:00:49,590
Hello, Bursar. How are you?
A new term beckons.
822
01:00:49,680 --> 01:00:52,798
Dr Bryant, you're back
before term begins.
823
01:00:52,880 --> 01:00:55,520
Preparations, Bursar, preparations.
824
01:00:55,560 --> 01:00:58,917
I can't stand here idling,
there's work to be done.
825
01:01:05,400 --> 01:01:06,754
Frank!
826
01:01:06,840 --> 01:01:08,513
Rita!
827
01:01:08,600 --> 01:01:11,513
My God, what is this vision
I see before me?
828
01:01:11,600 --> 01:01:15,674
Do you like it? I've got a whole
new wardrobe. Do you like it?
829
01:01:15,760 --> 01:01:19,151
It's very nice.
Did you manage to get any work done?
830
01:01:19,240 --> 01:01:21,197
Work? We never stopped.
831
01:01:21,280 --> 01:01:23,272
Lashing us with it, they were.
832
01:01:23,320 --> 01:01:26,040
Another essay - lash! Do it again - smack!
833
01:01:26,080 --> 01:01:29,152
Another lecture - lash! It was fantastic.
834
01:01:29,200 --> 01:01:31,954
Frank, I could've stayed forever.
835
01:01:32,040 --> 01:01:34,509
Oh, Frank, I've got so much to tell ya.
836
01:01:34,600 --> 01:01:37,752
- Well, I'm free for the rest of the day.
- Great.
837
01:01:38,600 --> 01:01:41,195
I bought you cigarettes in the duty free.
838
01:01:41,280 --> 01:01:43,237
Frank, I've packed up.
839
01:01:45,880 --> 01:01:47,837
Congratulations.
840
01:01:54,560 --> 01:01:57,155
- Got a present for you.
- Oh? What is it?
841
01:01:57,200 --> 01:01:59,840
It's not much but I thought, you know...
842
01:02:00,880 --> 01:02:03,395
- Oh.
- Look, see what's written on it.
843
01:02:03,520 --> 01:02:05,239
It's engraved.
844
01:02:05,320 --> 01:02:07,630
"Must only be used for poetry.
845
01:02:07,720 --> 01:02:09,996
"By strictest order, Rita."
846
01:02:10,080 --> 01:02:13,039
- I thought it'd be a gentle hint.
- Gentle?
847
01:02:22,600 --> 01:02:27,550
What are we gonna be doing this term,
Frank? Let's do a dead good poet.
848
01:02:27,640 --> 01:02:29,632
One of the greats.
849
01:02:29,680 --> 01:02:32,752
- A dead good poet...
- Mmm.
850
01:02:32,800 --> 01:02:35,315
- I've got just the man for you.
- Who?
851
01:02:35,400 --> 01:02:39,076
They overcomplicate him, Rita,
they overcomplicate him.
852
01:02:39,160 --> 01:02:41,436
You won't, you'lJ love him.
853
01:02:41,560 --> 01:02:45,839
I was going to introduce him to you
before but I was saving him for you.
854
01:02:45,920 --> 01:02:48,151
- Who?
- Read this.
855
01:02:49,680 --> 01:02:51,637
O Rose, thou art sick!
856
01:02:52,800 --> 01:02:55,554
The invisible worm
That flies in the night,
857
01:02:55,600 --> 01:02:57,956
In the howling storm,
858
01:02:58,040 --> 01:03:01,033
Has found out thy bed
Of crimson joys
859
01:03:01,080 --> 01:03:03,914
And his dark secret love
860
01:03:03,960 --> 01:03:06,555
Does thy life destroy.
861
01:03:07,640 --> 01:03:11,190
- You know it.
- Yeah, we did it at summer school.
862
01:03:11,280 --> 01:03:14,034
- You did Blake at summer school?
- Yeah.
863
01:03:14,080 --> 01:03:15,833
You weren't supposed to.
864
01:03:15,920 --> 01:03:19,834
No, I know but we had this lecturer
and he was a real Blake freak.
865
01:03:19,920 --> 01:03:22,389
So you've, er, you've done, er, Blake?
866
01:03:22,520 --> 01:03:24,034
Yeah.
867
01:03:24,120 --> 01:03:27,796
- Songs Of Innocence And Experience?
- Oh, course.
868
01:03:27,880 --> 01:03:32,636
Well, you don't do Blake without doing
Innocence And Experience, do you?
869
01:03:41,120 --> 01:03:43,077
Thanks, Frank.
870
01:03:45,840 --> 01:03:49,959
Sure you don't want me to come in?
You never know who you'll meet.
871
01:03:50,040 --> 01:03:53,397
If I end up as a white slave
I'll send you a postcard.
872
01:03:59,800 --> 01:04:02,679
Go on! I'll see you at the tutorial.
873
01:04:15,040 --> 01:04:16,440
Yes?
874
01:04:16,560 --> 01:04:20,713
Erm... I've come about the advert.
You know, for sharing the flat.
875
01:04:20,800 --> 01:04:24,953
Wouldn't you just die
without Mahler?
876
01:04:26,720 --> 01:04:29,076
Oh! What am I doing?
877
01:04:29,160 --> 01:04:31,117
Come in, come in.
878
01:04:32,640 --> 01:04:37,715
Just through there, we're up the stairs,
sort of mezzanine level. Follow me.
879
01:04:40,800 --> 01:04:45,317
Well, this is it.
A small place but mine own.
880
01:04:46,400 --> 01:04:51,270
Do say you'll take it! You're positively
the first human being that's applied.
881
01:04:51,360 --> 01:04:53,670
Yeah. Yeah, I'll take it.
882
01:04:53,760 --> 01:04:54,955
What?
883
01:04:55,080 --> 01:04:57,117
I said I'll take the flat!
884
01:04:57,200 --> 01:04:59,157
Oh, what am I doing?
885
01:04:59,240 --> 01:05:01,197
This is madness!
886
01:05:03,640 --> 01:05:06,678
What do you...?
887
01:05:06,760 --> 01:05:09,753
- What do you do?
- Er, I'm a hairdresser.
888
01:05:09,840 --> 01:05:11,593
Oh, dear. By choice?
889
01:05:11,680 --> 01:05:13,672
I suppose so.
890
01:05:13,720 --> 01:05:15,359
What do you do?
891
01:05:15,400 --> 01:05:17,835
Oh, darling, a bit of this, a bit of that.
892
01:05:17,920 --> 01:05:20,958
I'm running a bistro
for a friend at the moment.
893
01:05:21,040 --> 01:05:23,600
Fascinating people. You'd love it!
894
01:05:25,400 --> 01:05:28,996
What did you say your name was?
895
01:05:29,080 --> 01:05:32,710
- Well, I've, er...
- Oh, Mahler!
896
01:05:32,800 --> 01:05:35,554
Wouldn't you just die without him?
897
01:06:04,800 --> 01:06:06,757
Hello, Frank.
898
01:06:07,960 --> 01:06:10,953
Hello, Rita. You're late.
899
01:06:11,080 --> 01:06:13,834
I know, I know. I'm terribly sorry, Frank.
900
01:06:13,920 --> 01:06:17,880
But, Frank, wouldn't you simply die
without Mahler?
901
01:06:17,920 --> 01:06:20,958
Frankly, no.
Why are you talking like that?
902
01:06:21,040 --> 01:06:23,953
I have merely decided to talk properly.
903
01:06:24,080 --> 01:06:29,599
You see, as Trish says, there's not a lot
of point in discussing beautiful literature
904
01:06:29,680 --> 01:06:31,399
with a ugly voice.
905
01:06:31,520 --> 01:06:35,230
But you haven't got an ugly voice.
At least, you didn't have.
906
01:06:35,320 --> 01:06:39,314
- Why don't you just be yourself?
- I am being meself.
907
01:06:39,400 --> 01:06:42,996
- Who the hell is Trish, anyway?
- Me new flatmate.
908
01:06:43,080 --> 01:06:46,835
- Oh. Is she a good flatmate?
- Frank, she's fantastic.
909
01:06:46,920 --> 01:06:50,630
She's dead classy, you know?
She's got taste, like you have.
910
01:06:50,720 --> 01:06:53,792
Everything in the flat
is dead unpretentious.
911
01:06:53,880 --> 01:06:56,156
Just books and plants everywhere.
912
01:06:56,240 --> 01:06:58,197
I'm having the time of me life.
913
01:06:58,240 --> 01:07:00,197
I am, you know? I feel young.
914
01:07:00,280 --> 01:07:03,591
Rita, 27 is hardly old.
915
01:07:03,680 --> 01:07:06,752
Yes, I know but I mean, J feel young.
916
01:07:06,840 --> 01:07:09,355
I can be young, like them down there.
917
01:07:09,440 --> 01:07:11,796
J want you to do an essay on Blake.
918
01:07:11,840 --> 01:07:14,116
I know you're an expert on Blake now
919
01:07:14,200 --> 01:07:17,671
but I haven't had the benefit
of your wisdom on the subject.
920
01:07:18,960 --> 01:07:21,759
Are you still on that stuff?
921
01:07:24,320 --> 01:07:26,516
Did I ever say I wasn't?
922
01:07:26,600 --> 01:07:29,957
- Well, no, but...
- But what?
923
01:07:30,040 --> 01:07:32,953
Why do it when you've got
so much going for you?
924
01:07:33,080 --> 01:07:36,676
It is because I have
so much going for me that I do it.
925
01:07:36,760 --> 01:07:39,275
Life is such a rich and frantic world
926
01:07:39,360 --> 01:07:43,354
that I need the drink
to help me step delicately through it.
927
01:07:43,440 --> 01:07:45,909
It'll kill you, Frank.
928
01:07:45,960 --> 01:07:49,795
Rita, I thought you weren't interested
in reforming me.
929
01:07:49,840 --> 01:07:52,400
- I'm not! It's just...
- Just what?
930
01:07:52,440 --> 01:07:56,593
Well, I thought you might have started
reforming yourself.
931
01:07:56,640 --> 01:07:59,155
Under your influence?
932
01:07:59,240 --> 01:08:03,951
But, Rita, If I take the oath -
If I repent and reform -
933
01:08:04,040 --> 01:08:07,351
what will I do
when your influence is no longer here?
934
01:08:07,400 --> 01:08:10,791
No, your going is as inevitabJe as...
935
01:08:10,880 --> 01:08:13,156
- Macbeth.
- As tragedy, yes.
936
01:08:13,240 --> 01:08:16,950
But it will not be a tragedy
because I shall be glad to see you go.
937
01:08:17,080 --> 01:08:19,037
Oh, thank you very much.
938
01:08:20,800 --> 01:08:22,553
Will you really?
939
01:08:23,760 --> 01:08:26,594
Be glad to see you go? Of course.
940
01:08:26,640 --> 01:08:30,395
I wouldn't want you to stay
in a room like this forever.
941
01:08:30,520 --> 01:08:33,115
You can be a real misery sometimes.
942
01:08:33,200 --> 01:08:35,192
I was dead happy when I came in.
943
01:08:35,280 --> 01:08:38,671
Now I feel like I'm having
a bad night in the morgue.
944
01:08:53,040 --> 01:08:54,952
- He's eaten it.
- He hasn't!
945
01:08:55,080 --> 01:08:57,436
Darling, could you take table 14?
946
01:08:57,520 --> 01:08:59,591
- Yeah, OK.
- That horrible man
947
01:08:59,640 --> 01:09:02,200
keeps coming in here to chat me up.
948
01:09:02,240 --> 01:09:05,312
Where are the real men these days?
949
01:09:05,400 --> 01:09:09,713
Why don't we get the likes of Shelley
and Byron and Coleridge in here?
950
01:09:09,760 --> 01:09:12,958
- I think they'd smell a bit.
- Oh, you are a love.
951
01:09:13,040 --> 01:09:15,635
Did you see
the production of Saint Joan...
952
01:09:15,720 --> 01:09:17,677
Can I take your order?
953
01:09:18,560 --> 01:09:21,792
Er, I'll begin with the pรขtรฉ mackerel.
954
01:09:21,880 --> 01:09:24,076
Oh, yeah, that's very good, yeah.
955
01:09:24,160 --> 01:09:26,117
Really, it was beautiful.
956
01:09:26,200 --> 01:09:28,795
- It was written later than that.
- It was 1926.
957
01:09:28,880 --> 01:09:31,395
I know that Shaw wrote
Saint Joan in 1926.
958
01:09:31,440 --> 01:09:34,558
He didn't, Tiger. Shaw wrote it in 1936.
959
01:09:34,600 --> 01:09:37,957
Actually, Shaw wrote Saint Joan in 1923
960
01:09:38,000 --> 01:09:42,358
but the first production was in 1924
at the New Theatre in London.
961
01:09:42,440 --> 01:09:44,591
More wine, anyone?
962
01:09:53,360 --> 01:09:55,556
- Hi, Susan.
- Hiya.
963
01:09:55,640 --> 01:09:57,597
- Hi, Susan!
- Susan!
964
01:09:57,680 --> 01:10:00,673
- What?
- We want you to settle an argument.
965
01:10:00,720 --> 01:10:03,360
- What about?
- Lawrence's early works.
966
01:10:03,400 --> 01:10:05,517
I reckon they're a load of rubbish.
967
01:10:05,600 --> 01:10:07,592
- Hello, Susan.
- What's up?
968
01:10:23,280 --> 01:10:24,680
Hiya, Frank.
969
01:10:24,760 --> 01:10:29,915
I'm sorry I'm late. I got talking to some
students, I never realised the time.
970
01:10:30,000 --> 01:10:33,311
Well, well, well.
You talking to students, Rita.
971
01:10:33,400 --> 01:10:36,871
Well, don't sound so surprised!
I can talk, you know.
972
01:10:36,960 --> 01:10:38,872
You used to be so wary of them.
973
01:10:38,920 --> 01:10:42,675
God knows why. They don't half
come out with some rubbish.
974
01:10:42,760 --> 01:10:44,797
You're telling me!
975
01:10:45,560 --> 01:10:47,916
Do you know what one of them said?
976
01:10:47,960 --> 01:10:52,671
He said that, as a novel, he preferred
Lady Chatterley to Sons And Lovers.
977
01:10:52,760 --> 01:10:56,913
Right, so I thought,
"Right, either I can ignore this
978
01:10:57,000 --> 01:10:58,957
"or I can put him straight."
979
01:10:59,040 --> 01:11:00,997
So I put him straight.
980
01:11:01,080 --> 01:11:05,074
- So you finished him off, did you, Rita?
- Oh, Frank, he was asking for it.
981
01:11:05,120 --> 01:11:08,158
He was an idiot
His argument just crumbled.
982
01:11:08,200 --> 01:11:11,716
It wasn't just me, anyway.
Everyone agreed with me.
983
01:11:11,760 --> 01:11:14,753
Tiger was with them.
Do you know Tiger?
984
01:11:14,840 --> 01:11:16,194
Yes.
985
01:11:16,280 --> 01:11:18,237
He's dead mad, you know.
986
01:11:19,120 --> 01:11:23,034
He's only known me five minutes,
he's inviting me to go abroad.
987
01:11:23,120 --> 01:11:26,431
They're all going to the south of France,
slumming it.
988
01:11:26,560 --> 01:11:29,837
You can't go, you've got exams.
989
01:11:29,920 --> 01:11:31,877
Me exams are before the summer.
990
01:11:31,960 --> 01:11:36,273
Well, y-you've got to, er,
wait for the results.
991
01:11:37,600 --> 01:11:40,957
His real name's Tyson,
they call him Tiger.
992
01:11:41,960 --> 01:11:45,112
Is there any point in going on with this?
993
01:11:45,200 --> 01:11:48,193
Is there any point
in working towards an examination
994
01:11:48,280 --> 01:11:52,240
If you're gonna fall in love
and set off to the south of France?
995
01:11:52,320 --> 01:11:54,710
Fall in love? With who?
996
01:11:55,800 --> 01:12:00,272
My God, Frank, I'm just talking
to some students down on the lawn.
997
01:12:00,320 --> 01:12:03,916
Jesus, I've heard of matchmaking
but this is ridiculous.
998
01:12:03,960 --> 01:12:07,032
Well, stop burbling on about Mr Tyson.
999
01:12:07,120 --> 01:12:09,032
I'm not burbling on.
1000
01:12:14,440 --> 01:12:16,909
Well? What's me essay like?
1001
01:12:18,000 --> 01:12:19,753
It, er...
1002
01:12:19,840 --> 01:12:22,150
It wouldn't look out of place with these.
1003
01:12:22,240 --> 01:12:23,640
Honest?
1004
01:12:23,680 --> 01:12:25,956
Dead honest.
1005
01:13:10,760 --> 01:13:12,399
Poetry.
1006
01:13:13,440 --> 01:13:15,432
Literature.
1007
01:13:16,960 --> 01:13:19,111
What does it benefit a man...
1008
01:13:20,120 --> 01:13:23,670
If he gaineth the whole of literature
1009
01:13:24,720 --> 01:13:26,837
and loseth his soul?
1010
01:13:33,720 --> 01:13:36,633
No but seriously, folks,
1011
01:13:36,720 --> 01:13:41,590
there is something that I have always
wanted to ask you, and it is -
1012
01:13:41,640 --> 01:13:44,951
have you seen Peer Gynt
on the radio?
1013
01:13:47,440 --> 01:13:49,079
Er...
1014
01:13:49,120 --> 01:13:51,112
assonance.
1015
01:13:52,160 --> 01:13:55,551
Do you know... Do you know
what assonance means?
1016
01:13:55,640 --> 01:13:58,917
Eh? It means getting the rhyme wrong!
1017
01:14:01,040 --> 01:14:02,952
It's terrible, isn't it?
1018
01:14:03,080 --> 01:14:05,720
Terrible.
1019
01:14:05,800 --> 01:14:09,191
Taking the name of literature in vain,
1020
01:14:10,240 --> 01:14:12,755
It's like pissing on Wordsworth's tomb.
1021
01:14:16,200 --> 01:14:20,353
The difference between
the tragic and tragedy
1022
01:14:21,400 --> 01:14:23,392
Is inevitability.
1023
01:14:31,160 --> 01:14:33,277
Come on, let's get him to his room.
1024
01:14:33,360 --> 01:14:37,240
Did you know that Macbeth
was a maggoty apple?
1025
01:14:37,320 --> 01:14:39,710
Not many peopJe know that.
1026
01:14:40,760 --> 01:14:44,720
Dr Bryant, the Vice Chancellor feels,
and we all agree,
1027
01:14:44,800 --> 01:14:47,918
that this sort of thing
must never happen again
1028
01:14:48,000 --> 01:14:50,560
or the consequences could be serious.
1029
01:14:54,680 --> 01:14:56,672
Thank you.
1030
01:15:21,440 --> 01:15:23,397
Sod them, eh, Rita?
1031
01:15:23,520 --> 01:15:25,512
Sod them!
1032
01:15:25,560 --> 01:15:28,075
- Will they sack you?
- Good God, no.
1033
01:15:28,120 --> 01:15:30,760
That would involve making a decision.
1034
01:15:30,840 --> 01:15:35,631
Pissed is all right. To get the sack, it
would have to be rape on a grand scale.
1035
01:15:35,680 --> 01:15:40,914
And not just with students. That would
only amount to a slight misdemeanour.
1036
01:15:41,000 --> 01:15:46,758
No. For dismissal, it would have to be
nothing less than buggering the Bursar.
1037
01:15:46,840 --> 01:15:50,197
Frank, even if you don't
think about yourself,
1038
01:15:50,240 --> 01:15:53,631
- what about your students?
- What about them?
1039
01:15:53,720 --> 01:15:57,714
It's hardly fair if the lecturers so pissed
he's falling off the platform.
1040
01:15:57,760 --> 01:16:01,356
I may have fallen off, my dear,
but I went down talking.
1041
01:16:01,400 --> 01:16:05,189
- Look, I'll see you next week, eh?
- We've got a tutorial.
1042
01:16:07,560 --> 01:16:10,519
You're not in any state
for a tutorial, Frank.
1043
01:16:10,600 --> 01:16:13,991
We'll talk about
me Blake essay next week.
1044
01:16:36,240 --> 01:16:38,232
Hello, Rita.
1045
01:16:38,320 --> 01:16:40,437
Oh. Hiya, Frank.
1046
01:16:41,560 --> 01:16:46,077
I'm sorry I never made your tutorial,
it's just we're dead busy here.
1047
01:16:46,760 --> 01:16:50,436
When you didn't arrive,
I telephoned the shop.
1048
01:16:51,600 --> 01:16:54,160
- Which shop?
- The hairdressers,
1049
01:16:54,240 --> 01:16:56,197
where I thought you worked.
1050
01:16:56,280 --> 01:16:59,751
- I haven't worked there for ages.
- Yes, so it seems.
1051
01:17:02,440 --> 01:17:05,080
- You didn't tell me.
- Oh, didn't I?
1052
01:17:05,120 --> 01:17:07,112
I thought I had.
1053
01:17:08,600 --> 01:17:10,557
What's wrong?
1054
01:17:10,640 --> 01:17:14,953
Well, it struck me that there was a time
when you used to tell me everything.
1055
01:17:15,080 --> 01:17:16,958
I thought I had told you.
1056
01:17:17,800 --> 01:17:22,317
Do you think I could
have a drink, please? Seeing as I'm here.
1057
01:17:24,080 --> 01:17:26,356
Not for free, I'll pay.
1058
01:17:26,440 --> 01:17:30,639
Who cares if I've left hairdressing
to work in a bistro?
1059
01:17:31,720 --> 01:17:33,712
- I care.
- Why?
1060
01:17:33,760 --> 01:17:35,752
Why do you care?
1061
01:17:35,800 --> 01:17:38,599
- It's just boring, insignificant detail.
- Is it?
1062
01:17:38,640 --> 01:17:41,951
Yes. That's why
I couldn't stand hairdressing.
1063
01:17:42,040 --> 01:17:45,670
I don't wanna talk about
irrelevant rubbish any more.
1064
01:17:45,760 --> 01:17:49,071
What do you talk about
here in your bistro?
1065
01:17:49,160 --> 01:17:51,914
We talk about what's important, Frank,
1066
01:17:51,960 --> 01:17:56,113
and leave out the boring details
for those who want them.
1067
01:17:56,200 --> 01:17:58,351
Is Mr Tyson one of your customers?
1068
01:17:58,440 --> 01:18:03,196
Look, for your information,
I do find Tiger fascinating
1069
01:18:03,280 --> 01:18:06,193
like I find a lot of
those people fascinating.
1070
01:18:06,240 --> 01:18:10,871
They're young and-and passionate
about things that matter.
1071
01:18:10,920 --> 01:18:13,276
They're not trapped-
1072
01:18:13,360 --> 01:18:15,317
They're too young for that.
1073
01:18:15,400 --> 01:18:17,551
And I like being with them.
1074
01:18:19,320 --> 01:18:22,677
Well, perhaps you don't want
to waste your time
1075
01:18:22,760 --> 01:18:24,797
coming to my tutorials any more.
1076
01:18:24,880 --> 01:18:27,270
Frank, we've just been too busy here.
1077
01:18:27,360 --> 01:18:29,636
I haven't stopped coming altogether.
1078
01:18:29,720 --> 01:18:31,677
All right. Come this evening.
1079
01:18:32,880 --> 01:18:37,272
I can't. I'm meeting Trish soon,
we've got tickets for The Seagull.
1080
01:18:37,360 --> 01:18:39,556
Oh, yes, well, when Chekhov calls.
1081
01:18:39,640 --> 01:18:41,632
Oh, dear.
1082
01:18:43,840 --> 01:18:47,311
You really can't bear to spend a moment
with me now, can you?
1083
01:18:47,400 --> 01:18:49,357
Frank, that is not true.
1084
01:18:49,440 --> 01:18:53,116
It's just that tonight I've got
to go to the theatre.
1085
01:18:53,200 --> 01:18:56,159
As I was saying,
if you want to stop coming...
1086
01:18:56,240 --> 01:19:01,076
Oh, for Christ's sake, I don't wanna
stop coming! What about me exam?
1087
01:19:01,160 --> 01:19:04,039
Don't worry about that,
you'd sail through it.
1088
01:19:05,680 --> 01:19:10,118
You really don't have to put in the odd
appearance out of sentimentality.
1089
01:19:10,160 --> 01:19:12,880
I'd rather you spared me that.
1090
01:19:13,680 --> 01:19:17,037
If you could stop pouring that junk
down your throat
1091
01:19:17,120 --> 01:19:20,431
in the hope that it'll make you
feel like a poet,
1092
01:19:20,560 --> 01:19:23,917
you might be able to talk about
things that matter
1093
01:19:24,000 --> 01:19:27,038
instead of where I do and don't work.
1094
01:19:28,120 --> 01:19:31,272
And then it might actually
be worth turning up.
1095
01:19:35,960 --> 01:19:40,034
Are you capable of recognising
what does and does not matter?
1096
01:19:40,120 --> 01:19:44,911
I understand literary criticism and that's
what we're supposed to be dealing with.
1097
01:19:44,960 --> 01:19:46,792
Oh, literary criticism, eh?
1098
01:19:47,840 --> 01:19:49,832
Literary criticism.
1099
01:19:49,920 --> 01:19:53,231
Give me an essay on that lot
by next week.
1100
01:19:55,160 --> 01:19:58,392
An assessment of a lesser known
English poet.
1101
01:20:01,400 --> 01:20:03,357
Me.
1102
01:20:13,960 --> 01:20:15,713
Yes, yes, Morgan!
1103
01:20:15,800 --> 01:20:18,440
But it's the publishers I'm worried about.
1104
01:20:19,520 --> 01:20:21,637
Frank...
1105
01:20:21,680 --> 01:20:25,640
Brian was just passing,
he dropped in to make a phone call.
1106
01:20:25,720 --> 01:20:29,031
Yes, yes,
I think you know why, Morgan.
1107
01:20:29,120 --> 01:20:33,672
We can't go on like this,
things are getting ridiculous.
1108
01:20:33,760 --> 01:20:38,198
The advance that they offered
was, as usual, inadequate.
1109
01:20:38,280 --> 01:20:40,112
Brian.
1110
01:20:40,200 --> 01:20:44,240
- I am an academic author of repute...
- Brian, I haven't paid the bill.
1111
01:20:44,320 --> 01:20:47,711
Hang on, Morgan,
Frank's trying to tell me something.
1112
01:20:47,760 --> 01:20:51,356
They disconnected us
this morning.
1113
01:20:54,040 --> 01:20:56,271
Morgan, fuck off.
1114
01:20:59,160 --> 01:21:01,675
- Frank...
- Yes, O faithful one?
1115
01:21:01,760 --> 01:21:05,436
For God's sake! How could anyone
be faithful to you, Frank?
1116
01:21:05,560 --> 01:21:09,315
Julia has at least tried
and what has she had in return?
1117
01:21:09,400 --> 01:21:11,437
What have any of us had
in return, Frank?
1118
01:21:11,560 --> 01:21:15,076
Only my soul, Brian,
which I must confess is very little.
1119
01:21:15,160 --> 01:21:17,880
Frank, I'm leaving you. Brian and I are...
1120
01:21:17,960 --> 01:21:21,351
Brian is leaving Elaine, and we're going.
1121
01:21:22,560 --> 01:21:24,552
Congratulations, Brian.
1122
01:21:26,240 --> 01:21:28,436
Better luck next time, eh, Julia?
1123
01:22:02,200 --> 01:22:04,157
Hello, Frank!
1124
01:22:08,240 --> 01:22:10,960
What the hell are you doing here?
1125
01:22:11,080 --> 01:22:15,359
Where've you been, Frank?
I've been up to your room a few times.
1126
01:22:15,440 --> 01:22:18,319
I went to see Julia,
she said I'd find you here.
1127
01:22:18,400 --> 01:22:20,790
She's nice, Julia, isn't she?
1128
01:22:20,880 --> 01:22:22,837
Are you sober?
1129
01:22:22,920 --> 01:22:26,914
If you mean am I still this side
of reasonable comprehension then yes.
1130
01:22:26,920 --> 01:22:29,594
Good, because I want you to hear this.
1131
01:22:29,640 --> 01:22:33,793
This is brilliant. You have got
to start writing again, Frank.
1132
01:22:33,880 --> 01:22:35,678
It is brilliant.
1133
01:22:35,720 --> 01:22:38,792
It's... It's witty, it's profound.
1134
01:22:38,880 --> 01:22:40,678
Full of style.
1135
01:22:40,760 --> 01:22:44,310
Oh! Tell me again and again.
1136
01:22:44,400 --> 01:22:46,790
No, Frank, it's not just me that thinks so.
1137
01:22:46,880 --> 01:22:49,634
Me and Trish read them and she agrees.
1138
01:22:49,720 --> 01:22:53,634
Why did you stop writing
when you can produce work like that?
1139
01:22:53,720 --> 01:22:55,951
New, what did Trish say? Yes -
1140
01:22:56,080 --> 01:22:59,710
It's more resonant
than purely contemporary poetry.
1141
01:22:59,800 --> 01:23:04,113
It has, like, it has in it a direct line
through to the 19th-century traditions
1142
01:23:04,200 --> 01:23:06,954
of, like, wit and classical allusion.
1143
01:23:08,160 --> 01:23:10,629
Oh. That's marvellous, Rita.
1144
01:23:12,400 --> 01:23:15,950
It's fortunate that I never
gave this to you earlier
1145
01:23:16,040 --> 01:23:19,670
Just think if you'd have seen this
when you first came.
1146
01:23:19,760 --> 01:23:22,355
Oh, well, I'd have never understood it.
1147
01:23:22,440 --> 01:23:25,353
You would've thrown it across the room
1148
01:23:25,400 --> 01:23:27,835
and dismissed it as total shit.
1149
01:23:27,920 --> 01:23:30,913
I know, but I could never
have understood it then
1150
01:23:30,960 --> 01:23:34,954
because I wouldn't have recognised
or understood the allusions.
1151
01:23:36,200 --> 01:23:38,317
I've done a fine job on you, haven't I?
1152
01:23:38,400 --> 01:23:41,757
It's true, Frank. I mean, I can see it now.
1153
01:23:41,840 --> 01:23:46,198
You know, Rita, like you,
I'm going to change my name.
1154
01:23:47,280 --> 01:23:51,320
From now on I am going to insist
on being called Mary.
1155
01:23:52,160 --> 01:23:53,674
Mary Shelley.
1156
01:23:53,760 --> 01:23:56,320
Do you understand that allusion, Rita?
1157
01:23:56,400 --> 01:23:58,437
What?
1158
01:23:59,960 --> 01:24:04,796
Mary Shelley wrote a little Gothic number
called Frankenstein.
1159
01:24:04,840 --> 01:24:06,240
So?
1160
01:24:07,680 --> 01:24:12,152
This clever, pyrotechnical pile
of self-conscious allusion...
1161
01:24:13,200 --> 01:24:16,034
Is worthless, talentless shit.
1162
01:24:18,160 --> 01:24:21,836
There is more poetry
in the... telephone directory
1163
01:24:22,880 --> 01:24:25,600
and probably more insight.
1164
01:24:25,680 --> 01:24:27,637
However...
1165
01:24:27,720 --> 01:24:31,316
this has one advantage
over the telephone directory.
1166
01:24:31,400 --> 01:24:33,915
It is easier to rip.
1167
01:24:34,000 --> 01:24:37,914
It is pretentious, characterless
and without style.
1168
01:24:39,400 --> 01:24:41,357
It's not.
1169
01:24:41,440 --> 01:24:43,955
Oh, I don't expect you to believe me.
1170
01:24:44,040 --> 01:24:47,556
You recognise the hallmark
of literature now, don't you?
1171
01:24:52,200 --> 01:24:54,157
Why don't you just go away?
1172
01:24:55,240 --> 01:24:57,516
I don't think I can bear it any longer.
1173
01:24:57,600 --> 01:25:00,593
Oh. Can't bear what, Frank?
1174
01:25:01,920 --> 01:25:03,877
You, my dear.
1175
01:25:03,960 --> 01:25:05,235
You.
1176
01:25:05,320 --> 01:25:07,073
Yeah.
1177
01:25:07,160 --> 01:25:08,913
Yeah. Well, er...
1178
01:25:09,000 --> 01:25:14,280
I'll tell you what you can't bear,
Mr Self-Pitying Piss Artist,
1179
01:25:14,360 --> 01:25:17,751
what you can't bear
is that I'm educated now.
1180
01:25:17,840 --> 01:25:20,594
I've got what you have
and you don't like it.
1181
01:25:20,680 --> 01:25:22,876
I mean, good God, I don't need you.
1182
01:25:22,960 --> 01:25:25,236
I've got a room full of books!
1183
01:25:25,280 --> 01:25:29,559
I know what wine to buy,
what clothes to wear, what plays to see,
1184
01:25:29,640 --> 01:25:33,111
what papers to read,
and I can do it without you.
1185
01:25:33,200 --> 01:25:38,355
Is that all you wanted? Have you come
all this way for so very, very little?
1186
01:25:38,440 --> 01:25:41,797
Oh, yeah, it's little to
you, isn't it, Frank?
1187
01:25:41,800 --> 01:25:44,759
Little to you who squanders
every opportunity
1188
01:25:44,800 --> 01:25:46,792
and mocks and takes it for granted.
1189
01:25:46,880 --> 01:25:49,600
Found a culture, have you, Rita?
1190
01:25:49,680 --> 01:25:51,637
Found a better song to sing?
1191
01:25:51,720 --> 01:25:53,200
No.
1192
01:25:53,280 --> 01:25:56,352
You found a different song to sing.
1193
01:25:57,400 --> 01:26:02,111
And, on your lips,
it is shrill and hollow and tuneless.
1194
01:26:03,320 --> 01:26:05,152
Oh, Rita, Rita, Rita.
1195
01:26:05,200 --> 01:26:07,157
Ohhhh, Rita!
1196
01:26:07,240 --> 01:26:10,153
Nobody calls me Rita but you.
1197
01:26:10,200 --> 01:26:14,433
I dropped that pretentious crap
as soon as I saw it for what it was.
1198
01:26:14,520 --> 01:26:16,512
Nobody calls me Rita.
1199
01:26:17,800 --> 01:26:23,114
What is it now, then, eh?
Emily or Charlotte or Jane or Virginia?
1200
01:26:39,040 --> 01:26:40,793
Trish!
1201
01:26:42,840 --> 01:26:44,832
Trish!
1202
01:26:47,880 --> 01:26:49,872
Come on, we're gonna be late!
1203
01:27:07,600 --> 01:27:09,557
Trish?
1204
01:27:19,880 --> 01:27:21,872
Trish!
1205
01:27:25,640 --> 01:27:27,359
God.
1206
01:27:35,400 --> 01:27:37,198
Ambulance, quick.
1207
01:28:29,240 --> 01:28:32,438
- Hello, Dr Bryant.
- Hello, Mr Tyson.
1208
01:28:34,240 --> 01:28:36,197
Hello, Doctor.
1209
01:28:39,880 --> 01:28:42,554
Oh! A table for one, please.
1210
01:28:42,640 --> 01:28:44,199
Sorry, we're full.
1211
01:28:44,280 --> 01:28:46,954
- Oh. I'll have a drink at the bar.
- You've had enough.
1212
01:28:47,040 --> 01:28:48,838
- I haven't.
- You have.
1213
01:28:48,880 --> 01:28:50,997
- I wanna talk to Rita.
- Never heard of her.
1214
01:28:51,080 --> 01:28:54,596
- She works here.
- You must have the wrong place.
1215
01:28:54,640 --> 01:28:57,235
- I'm telling you, Rita works here.
- Come on, out.
1216
01:28:57,280 --> 01:28:58,714
- No.
- Yes.
1217
01:28:58,760 --> 01:29:02,151
- Hello, Dr Bryant. What's wrong?
- He's pissed.
1218
01:29:02,240 --> 01:29:04,914
- Mr Tyson, where's Rita?
- I told you...
1219
01:29:04,960 --> 01:29:07,520
It's all right.
1220
01:29:07,600 --> 01:29:11,230
- Have you seen Rita? She works here.
- You mean Susan?
1221
01:29:11,320 --> 01:29:13,232
Oh, yes, I suppose I do.
1222
01:29:13,320 --> 01:29:15,437
She hasn't been in this evening.
1223
01:29:15,560 --> 01:29:18,792
I forgot to remind her
that her exam is tomorrow.
1224
01:29:18,880 --> 01:29:20,917
She might be up at the Flamingo.
1225
01:29:20,960 --> 01:29:22,952
Oh. Well, thank you, Mr Tyson.
1226
01:29:23,040 --> 01:29:27,671
- Don't you think you're a bit...
- If you see her, will you tell her it's 9am?
1227
01:29:27,720 --> 01:29:29,712
- Yeah.
- Thank you.
1228
01:29:38,600 --> 01:29:40,557
Thank you.
1229
01:29:54,080 --> 01:29:55,833
Why?
1230
01:29:58,600 --> 01:30:00,592
Darling, why not?
1231
01:30:01,960 --> 01:30:06,113
Oh, Trish, don't. Come on, it's all right,
don't cry. You're still here.
1232
01:30:08,560 --> 01:30:10,836
That's why I'm crying -
1233
01:30:10,920 --> 01:30:12,877
It didn't work.
1234
01:30:14,600 --> 01:30:17,035
It didn't bloody work.
1235
01:30:17,120 --> 01:30:19,077
Trish.
1236
01:30:19,160 --> 01:30:22,312
Look, you didn't really mean
to kill yourself.
1237
01:30:22,400 --> 01:30:24,960
- You were just...
- Just what, darling?
1238
01:30:27,280 --> 01:30:29,397
Poor Susan.
1239
01:30:29,520 --> 01:30:32,194
You think I've got everything, don't you?
1240
01:30:32,200 --> 01:30:34,192
Trish, you have.
1241
01:30:34,240 --> 01:30:35,754
Oh, yes.
1242
01:30:36,680 --> 01:30:40,037
When I listen to poetry and music...
1243
01:30:42,680 --> 01:30:44,637
then I can live.
1244
01:30:45,520 --> 01:30:49,070
You see, darling, the rest of the time,
1245
01:30:50,680 --> 01:30:52,637
It's just me.
1246
01:30:55,080 --> 01:30:57,037
That's not enough.
1247
01:31:04,680 --> 01:31:06,751
Who-o!
1248
01:31:08,640 --> 01:31:10,393
Hey!
1249
01:31:12,520 --> 01:31:14,432
Do you know a girl called Rita?
1250
01:31:14,560 --> 01:31:18,270
Forget Rita, I don't wanna
see you drinking.
1251
01:31:38,040 --> 01:31:40,350
Dr Bryant, what are you doing here?
1252
01:31:40,360 --> 01:31:43,114
- Lesley, have you seen Rita?
- What?
1253
01:31:43,200 --> 01:31:45,510
- Have you seen Rita?
- Come and dance!
1254
01:31:45,600 --> 01:31:47,557
- No, I can't!
- Come on!
1255
01:31:47,640 --> 01:31:50,155
I can't dance! I can't! No!
1256
01:32:09,000 --> 01:32:10,992
Bursar!
1257
01:32:24,960 --> 01:32:26,713
Wake up, Bursar!
1258
01:32:29,360 --> 01:32:31,317
Come on, man!
1259
01:32:32,360 --> 01:32:34,113
Ah!
1260
01:32:34,200 --> 01:32:36,795
Bursar! Join me for a drink.
1261
01:32:36,880 --> 01:32:38,837
Dr Bryant!
1262
01:32:38,920 --> 01:32:41,719
- Go to bed.
- Right.
1263
01:32:42,760 --> 01:32:44,717
I will.
1264
01:32:51,800 --> 01:32:53,757
Good night, Bursar.
1265
01:33:23,400 --> 01:33:26,154
Susan! Where are you going?
1266
01:33:26,240 --> 01:33:28,630
- For a walk.
- Do you want a lift? Come on.
1267
01:33:28,720 --> 01:33:32,714
- No, it's all right, I'd rather walk.
- You missed a great party.
1268
01:33:32,800 --> 01:33:34,792
Yeah, well. I'll see ya.
1269
01:33:34,880 --> 01:33:36,837
- I saw your tutor.
- What?
1270
01:33:36,920 --> 01:33:38,877
Your exam's this morning.
1271
01:33:38,960 --> 01:33:40,314
Oh.
1272
01:33:40,400 --> 01:33:42,869
Don't forget you're coming to France.
1273
01:34:04,360 --> 01:34:06,317
Susan!
1274
01:34:07,680 --> 01:34:09,637
Oh, Hiya, Denny.
1275
01:34:09,720 --> 01:34:12,189
- Oh, this is Barbara.
- Hello.
1276
01:34:12,280 --> 01:34:14,397
- Susan.
- How are ya?
1277
01:34:14,520 --> 01:34:16,432
- OK.
- When's it due?
1278
01:34:16,560 --> 01:34:20,554
- I've got another three months now.
- It's gonna be a boy.
1279
01:34:20,600 --> 01:34:24,355
- I hear you're doing well at the college.
- Well, you know.
1280
01:34:24,440 --> 01:34:27,433
I hardly recognised you,
you look the part.
1281
01:34:27,560 --> 01:34:30,075
Doesn't she, eh? Look the real student.
1282
01:34:30,160 --> 01:34:32,755
Be on drugs and demonstrations next!
1283
01:34:33,840 --> 01:34:38,392
Right, well, we gotta go. Going down
to the hospital for the check up.
1284
01:34:38,520 --> 01:34:41,433
- I always go with her.
- It's good to see you, Denny.
1285
01:34:41,560 --> 01:34:44,314
Take care of yourself.
And look after them two.
1286
01:34:44,400 --> 01:34:46,835
Oh, he does, you know, he's very good.
1287
01:34:46,920 --> 01:34:48,877
- Ta-ra.
- See ya.
1288
01:34:59,760 --> 01:35:01,353
At 9am precisely,
1289
01:35:01,440 --> 01:35:04,956
I shall instruct you to turn over
your examination papers
1290
01:35:05,080 --> 01:35:06,833
and the examination will have begun.
1291
01:35:06,920 --> 01:35:08,877
You have three hours.
1292
01:35:08,920 --> 01:35:11,071
You may not taJk to anyone.
1293
01:35:14,720 --> 01:35:17,679
It is now nine o'clock. Please commence.
1294
01:36:37,880 --> 01:36:39,837
Have they sacked you?
1295
01:36:39,920 --> 01:36:42,071
- Not quite.
- Oh.
1296
01:36:43,360 --> 01:36:46,034
Well, why are you
packing your books up?
1297
01:36:46,120 --> 01:36:51,434
I made rather a night of it last night
so they're giving me a holiday.
1298
01:36:51,560 --> 01:36:53,517
Two years in Australia.
1299
01:36:54,320 --> 01:36:56,277
Did you bugger the Bursar?
1300
01:36:56,360 --> 01:36:59,114
- Metaphorically.
- What are you gonna do?
1301
01:36:59,200 --> 01:37:03,319
What do you think?
Australia is a paradise for the likes of me.
1302
01:37:07,720 --> 01:37:10,997
Christ's sakes,
why did you come back here?
1303
01:37:12,080 --> 01:37:14,640
I came to tell you you're a good teacher.
1304
01:37:14,680 --> 01:37:16,433
Oh!
1305
01:37:16,560 --> 01:37:18,870
Thanks for entering me for the exam.
1306
01:37:18,960 --> 01:37:21,953
That's all right.
I know what it had come to mean to you.
1307
01:37:22,040 --> 01:37:24,600
You didn't want me to take it, did you?
1308
01:37:24,680 --> 01:37:27,400
I nearly didn't. I sat there for ages.
1309
01:37:27,520 --> 01:37:30,831
I sat there thinking
while everyone was scribbling away,
1310
01:37:30,920 --> 01:37:35,790
thinking about what you said,
about what you'd done for me.
1311
01:37:36,840 --> 01:37:39,275
- What I've done for you...
- Shut up.
1312
01:37:39,360 --> 01:37:44,310
I'm doing the talking. Frank, that's what's
wrong with you - you talk too much!
1313
01:37:44,400 --> 01:37:47,120
You think you did nothing for me,
1314
01:37:47,200 --> 01:37:50,876
you think I just ended up
with a load of quotes and empty phrases.
1315
01:37:50,960 --> 01:37:54,715
Well, all right, I did
but that wasn't your doing.
1316
01:37:54,800 --> 01:37:56,792
I was too hungry for it all.
1317
01:37:56,880 --> 01:37:58,837
I didn't question anything.
1318
01:37:58,920 --> 01:38:02,709
I wanted it all too much
so I wouldn't let it be questioned.
1319
01:38:02,800 --> 01:38:04,792
ToJd you I was stupid.
1320
01:38:04,840 --> 01:38:08,720
- You're not stupid.
- If I say I'm stupid then I'm stupid, OK?
1321
01:38:08,760 --> 01:38:11,116
So don't argue.
1322
01:38:12,440 --> 01:38:14,557
I mean...
1323
01:38:14,640 --> 01:38:17,439
It's like Trish. You know?
1324
01:38:17,560 --> 01:38:21,395
I thought she was so cool and together.
1325
01:38:21,520 --> 01:38:24,911
I got home last night,
she'd tried to top herself.
1326
01:38:26,600 --> 01:38:28,398
Yeah. Magic, isn't it?
1327
01:38:28,520 --> 01:38:32,309
Spent half her life eating health food
and whole food to live longer
1328
01:38:32,400 --> 01:38:34,995
and the other half trying to kill herself.
1329
01:38:35,040 --> 01:38:39,080
So I was thinking about it all
when I should've been doing my exam.
1330
01:38:39,120 --> 01:38:42,033
Do you know what
the first question was?
1331
01:38:42,080 --> 01:38:44,595
"Suggest ways in which one might deal
1332
01:38:44,680 --> 01:38:48,833
"with some of the staging difficulties
in a production of Ibsen's Peer Gynt."
1333
01:38:48,920 --> 01:38:52,709
- And you wrote, "Do it on the radio"?
- No, I could've done.
1334
01:38:52,800 --> 01:38:56,953
You'd have been dead proud of me
if I'd done that, wouldn't you?
1335
01:38:57,000 --> 01:38:58,957
But I chose not to.
1336
01:38:59,040 --> 01:39:01,680
I had a choice. I did the exam.
1337
01:39:02,960 --> 01:39:06,271
Because of what you'd given me,
I had a choice.
1338
01:39:07,360 --> 01:39:08,953
Anyway...
1339
01:39:09,000 --> 01:39:13,279
that's what I wanted to come back
and tell you. You're a good teacher.
1340
01:39:17,080 --> 01:39:19,640
I hear good things about Australia.
1341
01:39:19,720 --> 01:39:22,315
Everything out there is just beginning.
1342
01:39:24,360 --> 01:39:26,317
The thing is...
1343
01:39:27,400 --> 01:39:29,869
why don't you come as well?
1344
01:39:33,520 --> 01:39:38,231
It would be good to leave a country
that's finishing for one that's beginning.
1345
01:39:40,680 --> 01:39:44,356
God, Frank, if you could get threepence
back on those bottles
1346
01:39:44,400 --> 01:39:46,392
you could buy AustraJia.
1347
01:39:46,520 --> 01:39:49,752
- You're being evasive.
- I know.
1348
01:39:50,800 --> 01:39:53,872
Tiger's asked me to go to France
with his mob.
1349
01:39:53,960 --> 01:39:55,917
- Will you go?
- I dunno.
1350
01:39:55,960 --> 01:39:57,952
He's a bit of a wanker, really.
1351
01:39:58,080 --> 01:40:00,640
But I've never been abroad.
1352
01:40:00,720 --> 01:40:03,360
I've been offered a job
in London, as well.
1353
01:40:03,440 --> 01:40:05,397
- What are you going to do?
- I dunno.
1354
01:40:05,520 --> 01:40:08,319
I might go to France,
I might go to London.
1355
01:40:08,400 --> 01:40:11,552
Or just stay here
and carry on with me studies.
1356
01:40:11,640 --> 01:40:15,156
I might even stay here and have a baby.
I don't know.
1357
01:40:15,240 --> 01:40:17,232
I'll make a decision.
1358
01:40:17,280 --> 01:40:20,000
I'll choose. I dunno.
1359
01:40:20,800 --> 01:40:22,757
Well, whatever you do,
1360
01:40:22,840 --> 01:40:25,036
you might as well take this with you.
1361
01:40:26,120 --> 01:40:28,919
- What is it?
- It's a dress, really.
1362
01:40:31,120 --> 01:40:34,431
I bought it for an educated
woman friend of mine.
1363
01:40:34,520 --> 01:40:38,116
It may not fit,
I was rather pissed when I bought it.
1364
01:40:38,200 --> 01:40:42,194
An educated woman? What kind
of education were you giving her?
1365
01:40:42,200 --> 01:40:46,194
In choosing it, I concentrated
on the word "woman"
1366
01:40:46,240 --> 01:40:49,119
- rather than on the word "educated".
- Thank you.
1367
01:40:49,160 --> 01:40:54,155
All I've ever done is take from you.
I've never given you anything.
1368
01:40:56,080 --> 01:40:58,390
There is something I can really give you.
1369
01:40:59,560 --> 01:41:01,153
Oh?
1370
01:41:01,240 --> 01:41:03,197
Sit down.
1371
01:41:07,600 --> 01:41:09,159
I said sit.
1372
01:41:20,880 --> 01:41:23,600
I'm gonna take ten years off you.
1373
01:41:33,760 --> 01:41:38,391
'This is the final call
for BA-167.
1374
01:41:38,520 --> 01:41:41,354
'This flight connects at Heathrow
1375
01:41:41,440 --> 01:41:44,592
'for Qantas flight 351
1376
01:41:44,680 --> 01:41:46,831
'to Sydney, Australia.'
1377
01:41:50,320 --> 01:41:54,792
Frank, come on! Where've you been?
It's taking off in a minute.
1378
01:41:54,840 --> 01:41:58,390
Your result arrived this morning,
I went to pick it up.
1379
01:41:58,520 --> 01:42:00,830
- The gate's about to close.
- Just coming.
1380
01:42:00,920 --> 01:42:02,877
Frank, we haven't got time.
1381
01:42:05,040 --> 01:42:07,236
What does it say?
1382
01:42:11,000 --> 01:42:15,074
Right, I've passed.
Now, will you get on that bloody plane?
1383
01:42:15,160 --> 01:42:17,117
Let me see.
1384
01:42:19,760 --> 01:42:21,717
You passed with distinction.
1385
01:42:23,600 --> 01:42:25,557
I'm proud of you, Rita.
1386
01:42:27,360 --> 01:42:29,352
I'm proud of both of us.
1387
01:42:29,440 --> 01:42:32,831
- Sir, you'll miss your flight.
- Yeah, OK.
1388
01:43:02,560 --> 01:43:05,120
- Frank.
- What?
1389
01:43:05,200 --> 01:43:06,953
Thanks.
109342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.