Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclame voor uw product of merk hier
contact
- www.elsubtitle.com vandaag
2
00:03:24,459 --> 00:03:26,251
Stuur de coördinaten
3
00:03:26,751 --> 00:03:29,709
18°28'37"N
4
00:03:30,751 --> 00:03:33,626
123°19'3"E
5
00:03:33,876 --> 00:03:35,001
Ja, Baas
6
00:03:37,751 --> 00:03:39,917
18°28'37"N
7
00:03:40,042 --> 00:03:43,126
123°19'3"E
8
00:04:13,251 --> 00:04:14,084
Trek aan!
9
00:05:03,834 --> 00:05:06,751
Mijn dokter zei me te stoppen met
zeilen, want mijn hart staat
10
00:05:07,751 --> 00:05:10,584
Van nu af aan, ik geef je de
coördinaten via de telefoon
11
00:05:12,417 --> 00:05:14,209
Zodra u twee onder de knie krijgen
van de dingen...
12
00:05:15,042 --> 00:05:17,376
Baas Kui stuurt de coördinaten
rechtstreeks naar Sheng
13
00:05:18,292 --> 00:05:21,376
Ik kan dan met pensioen voor een goede
14
00:05:23,542 --> 00:05:25,042
Neem goede zorg van mijn zoon
15
00:05:25,876 --> 00:05:26,876
Ik ben het verlaten van...
16
00:05:26,876 --> 00:05:28,292
de zaken hem
17
00:05:40,917 --> 00:05:41,751
Fijn
18
00:05:42,626 --> 00:05:44,376
Je bent als een zoon voor mij
19
00:05:44,667 --> 00:05:46,792
Ik geef je een grotere snede
20
00:05:51,334 --> 00:05:52,251
Sheng!
21
00:06:22,876 --> 00:06:24,584
"Inspecteur Beschuldigd van Moord
22
00:06:24,626 --> 00:06:26,417
en Doodslag van Collega-Officier"
23
00:06:35,792 --> 00:06:36,834
Waar de tijd...
24
00:06:37,917 --> 00:06:39,542
niet brengt de doden weer tot leven
25
00:06:45,084 --> 00:06:46,042
Spijt...
26
00:06:47,292 --> 00:06:48,834
zal niet helpen de families van de
slachtoffers
27
00:06:51,792 --> 00:06:52,834
Zodra ik uit
28
00:06:53,667 --> 00:06:56,292
Ik ga op jacht naar de criminelen als
een hond
29
00:06:57,126 --> 00:06:58,709
het leven zal gered worden
30
00:07:21,376 --> 00:07:24,709
Wegens gebrek aan bewijs de
verdachte, Chang Hao-dong is
vrijgesproken van alle aanklachten
31
00:07:25,001 --> 00:07:30,001
zes maanden later
32
00:07:44,959 --> 00:07:46,001
Uw e-mail
33
00:07:51,751 --> 00:07:52,876
U hebt ingeschakeld 18...
34
00:07:53,876 --> 00:07:57,167
mijn curatele van je officieel
afgesloten
35
00:07:58,459 --> 00:07:59,709
Kosten van levensonderhoud worden
gestort...
36
00:08:00,667 --> 00:08:01,709
in uw account
37
00:08:04,834 --> 00:08:06,501
Geen behoefte om me te zien elke maand
38
00:08:26,376 --> 00:08:27,626
Heb je mijn voogd...
39
00:08:29,084 --> 00:08:30,334
omdat u doodde mijn vader?
40
00:08:31,751 --> 00:08:33,084
Uw vader was een crimineel
41
00:08:33,792 --> 00:08:35,792
Hij verzette zich tegen de arrestatie
en viel zijn dood tegemoet
42
00:08:36,292 --> 00:08:37,417
Het was een ongeluk
43
00:08:38,501 --> 00:08:39,584
Ik deed niets verkeerd
44
00:08:40,126 --> 00:08:42,126
Maar ik wilde om te helpen uw familie
45
00:08:42,917 --> 00:08:44,334
Wat uw vader deed was verkeerd
46
00:08:44,917 --> 00:08:46,417
Ik heb nooit overwogen om hem mijn
vader
47
00:08:47,626 --> 00:08:49,167
Dat geldt natuurlijk niet me
48
00:08:54,167 --> 00:08:54,834
Hallo
49
00:08:55,251 --> 00:08:57,251
Sai Gau, je bent zo ' n pijn!
50
00:08:57,292 --> 00:08:58,501
Mijn baas al vermoedt mij
51
00:08:58,667 --> 00:08:59,834
Dit is de laatste keer!
52
00:09:00,001 --> 00:09:02,501
Een van de contrabande van de zending
arriveert in Ma Wan Dorp vanavond
53
00:09:02,501 --> 00:09:04,042
U gaan en check it out
54
00:09:20,709 --> 00:09:21,584
Sir
55
00:09:22,001 --> 00:09:22,876
Ik stop ermee
56
00:09:28,876 --> 00:09:29,959
Heb ik behandel u slecht?
57
00:09:32,334 --> 00:09:33,459
Wilt u een overdracht plaats?
58
00:09:35,376 --> 00:09:38,167
Ik heb altijd al naar Europa te gaan
59
00:09:40,834 --> 00:09:41,792
Sai Gau weten?
60
00:09:42,667 --> 00:09:43,876
Goed...
61
00:09:44,709 --> 00:09:45,792
Ik vertel hem later
62
00:09:46,084 --> 00:09:47,501
Niemand wil dat zijn partner te zijn
63
00:09:48,792 --> 00:09:50,251
A-de, laten we gaan
64
00:09:50,584 --> 00:09:51,792
Waar zijn je manieren?
65
00:09:56,417 --> 00:09:57,417
Je je haar geverfd!
66
00:09:59,834 --> 00:10:00,876
Ben je een gangster nu?
67
00:10:02,209 --> 00:10:03,376
Wat kan jou het schelen...
68
00:10:04,751 --> 00:10:06,417
zolang ik mijn baan?
69
00:10:07,209 --> 00:10:09,417
Je was alleen bevorderd, want je hebt
een diploma
70
00:10:09,876 --> 00:10:11,084
Heb je ooit...
71
00:10:12,126 --> 00:10:12,959
een zaak opgelost?
72
00:10:15,209 --> 00:10:16,876
Wat doet u? Bewegen!
73
00:10:17,126 --> 00:10:18,376
Ik heb ontslag genomen
74
00:10:19,584 --> 00:10:20,626
Ontslag?
75
00:10:21,084 --> 00:10:21,876
Wanneer?
76
00:10:22,251 --> 00:10:23,167
Net nu
77
00:10:24,876 --> 00:10:27,959
Vandaag is mijn laatste dag, gezien
mijn ongebruikte jaarlijks verlof
78
00:10:31,501 --> 00:10:33,709
Dat betekent voor middernacht
vanavond...
79
00:10:33,876 --> 00:10:34,959
je bent nog steeds een cop
80
00:10:35,001 --> 00:10:35,542
Ja...
81
00:10:35,626 --> 00:10:36,501
Laten we
82
00:10:36,667 --> 00:10:37,292
Waar?
83
00:10:38,209 --> 00:10:39,751
Om thee?
84
00:10:39,876 --> 00:10:41,709
Prima, alleen niet voor problemen
85
00:10:41,834 --> 00:10:43,209
Ik kan het niet opslaan van uw kont
weer
86
00:10:58,209 --> 00:11:00,001
Oke, ik hoorde dat je
87
00:11:00,292 --> 00:11:02,876
Er zijn agenten op de pier, niet dock
88
00:11:04,459 --> 00:11:06,084
De oude man zei dat!
89
00:11:10,042 --> 00:11:10,917
Ja
90
00:11:17,417 --> 00:11:19,042
Hallo?
91
00:11:21,667 --> 00:11:22,584
Ga naar Ma Wan Dorp
92
00:11:25,001 --> 00:11:26,376
Ik zei Ma Wan Dorp!
93
00:11:26,959 --> 00:11:27,876
Bent u doof?
94
00:12:12,084 --> 00:12:14,209
Herinner me de tijd dat we allebei
vielen in de zee?
95
00:12:15,042 --> 00:12:18,959
Mijn oude man heeft me gered, maar
links van je te verdrinken
96
00:12:19,917 --> 00:12:21,501
Ze zeggen...
97
00:12:21,917 --> 00:12:24,001
bloed is dikker dan water
98
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
Maar ik denk dat hij het wist...
99
00:12:27,667 --> 00:12:29,751
u zou besparen jezelf
100
00:12:31,376 --> 00:12:33,459
Misschien heb ik overgenomen van de
business
101
00:12:34,501 --> 00:12:36,042
Maar ik denk nog steeds dat...
102
00:12:36,959 --> 00:12:38,542
tenzij je verdwijnt...
103
00:12:39,501 --> 00:12:41,251
niemand zal me behandelen zoals de
baas
104
00:12:45,667 --> 00:12:47,626
Het deed de oude man wilt mij dood
hebben?
105
00:13:03,876 --> 00:13:04,501
Sai Gau
106
00:13:18,376 --> 00:13:20,709
Weet je zeker dat ze je mannen?
107
00:13:24,584 --> 00:13:25,626
Wat doet u?
108
00:13:26,167 --> 00:13:27,042
Wees niet dom!
109
00:13:27,917 --> 00:13:29,542
Uw mannen werden onder toezicht
110
00:13:32,209 --> 00:13:34,001
Ik had ze allemaal gedood
111
00:13:34,376 --> 00:13:35,501
Ik heb een leger van mannen
112
00:13:35,542 --> 00:13:36,626
ze zullen hier binnenkort!
113
00:13:39,792 --> 00:13:40,834
Onze locatie is Ma Wan Dorp
114
00:13:40,876 --> 00:13:43,209
Meerdere dode lichamen, stuur back-up
115
00:13:48,292 --> 00:13:49,917
Als je niet uitbeelden
116
00:13:50,709 --> 00:13:52,167
Ik zou niet de oorlog verklaard
117
00:13:54,584 --> 00:13:57,001
Omdat we allemaal aanbidden de Godin
van de Zee
118
00:13:58,001 --> 00:13:59,709
Dat moment viel ik in de zee
119
00:14:01,292 --> 00:14:02,417
Ik dacht dat ik dood was
120
00:14:03,251 --> 00:14:05,126
Ik keek omhoog naar de hemel...
121
00:14:07,126 --> 00:14:08,626
en zag de Godin van de Zee
122
00:14:09,376 --> 00:14:11,084
Ik besefte opeens...
123
00:14:11,709 --> 00:14:12,792
ze zou me beschermen...
124
00:14:28,334 --> 00:14:29,917
Je wilde me dood
125
00:14:30,917 --> 00:14:33,084
Maar ze wilde me opkomen
126
00:14:33,501 --> 00:14:34,626
Jij bent gek!
127
00:14:39,834 --> 00:14:42,042
Gui-cheng, we zijn broers
128
00:14:42,251 --> 00:14:43,959
Ik geef niet om het geld
129
00:14:44,917 --> 00:14:46,792
Ik kan de zaak
130
00:14:47,917 --> 00:14:48,542
Het is allemaal van jou
131
00:14:48,626 --> 00:14:49,876
Ik zal het vertellen van de oude
man...
132
00:14:50,751 --> 00:14:51,792
Ik ben gewoon een visser
133
00:14:51,834 --> 00:14:52,542
zoals je...
134
00:14:52,542 --> 00:14:53,667
Ik verering van de Godin van de Zee
135
00:14:54,751 --> 00:14:56,334
U bent niet van mij
136
00:14:59,459 --> 00:15:00,751
We groeiden samen op!
137
00:15:00,876 --> 00:15:02,084
Wij zijn broeders!
138
00:17:42,209 --> 00:17:43,459
Alle ongemarkeerde...
139
00:17:43,834 --> 00:17:45,167
waarschijnlijk zwarte markt goud
140
00:17:46,876 --> 00:17:48,376
Binnen gesmokkeld door vissers
141
00:17:48,417 --> 00:17:49,709
de bron moet niet ver
142
00:17:54,209 --> 00:17:56,334
Een vangstverbod van kracht is, geen
boten gaan
143
00:17:57,751 --> 00:17:59,667
Laten we praten met de punks, kunnen
zij iets weten
144
00:18:36,459 --> 00:18:37,667
Neem haar weg
145
00:19:09,876 --> 00:19:10,917
Stop!
146
00:21:02,126 --> 00:21:03,667
Wie is de smokkel van goud?
147
00:21:04,584 --> 00:21:05,959
Wie is de smokkel van goud?
148
00:21:06,001 --> 00:21:07,001
Ik weet het niet!
149
00:21:11,167 --> 00:21:14,251
Ik weet gewoon Shui bemanning vaak
vaart bij nacht
150
00:21:40,042 --> 00:21:41,042
Hem redden!
151
00:21:53,709 --> 00:21:54,334
Sheng!
152
00:21:54,751 --> 00:21:55,417
Sheng!
153
00:21:55,876 --> 00:21:58,751
Een handdoek! Hij vriest!
154
00:22:07,042 --> 00:22:08,459
Gut hem
155
00:22:10,084 --> 00:22:11,084
Je durft?
156
00:22:13,084 --> 00:22:13,917
Jiang Gui-cheng
157
00:22:14,626 --> 00:22:15,917
Ik wilde niet dood
158
00:22:16,251 --> 00:22:17,417
Ik niet
159
00:22:18,126 --> 00:22:19,042
Het bedrijf is van jou
160
00:22:19,292 --> 00:22:20,584
Geen pijn, mijn zoon!
161
00:22:22,876 --> 00:22:24,542
Gut hem
162
00:22:36,292 --> 00:22:37,042
Doen!
163
00:22:38,667 --> 00:22:40,626
Jiang, stop!
164
00:22:42,251 --> 00:22:43,334
Doen!
165
00:23:09,751 --> 00:23:11,334
Als je hield van je zoon
166
00:23:12,376 --> 00:23:14,251
je moet niet vertelde hem om mij te
doden
167
00:23:15,751 --> 00:23:17,334
...
168
00:23:17,667 --> 00:23:19,334
te egoïstisch
169
00:23:33,292 --> 00:23:34,917
Waar is de zender?
170
00:23:35,376 --> 00:23:37,959
Monster, ga naar de hel!
171
00:23:51,042 --> 00:23:53,209
Ik wil gewoon om zaken te doen met de
Baas Kui
172
00:24:29,667 --> 00:24:31,001
Ik ben een gewone visser
173
00:24:31,376 --> 00:24:33,417
Ik weet niets over het smokkelen
174
00:24:33,501 --> 00:24:36,542
Maakt niet uit hoe vaak je het
vraagt...
175
00:24:37,251 --> 00:24:38,501
mijn antwoord zal hetzelfde zijn!
176
00:24:46,501 --> 00:24:48,626
Weet u hoe u uw zoon gestorven is?
177
00:24:50,709 --> 00:24:52,042
Overmatig bloedverlies
178
00:24:53,959 --> 00:24:55,376
Dat betekent dat hij bij bewustzijn
was...
179
00:24:55,667 --> 00:24:57,876
terwijl hij werd gemarteld
180
00:24:59,292 --> 00:25:01,584
Hij voelde de pijn van elke cut
181
00:25:02,334 --> 00:25:03,959
Wat deed hij verkeerd?
182
00:25:04,542 --> 00:25:05,834
Hoe kan iemand zo wreed zijn?
183
00:25:09,459 --> 00:25:11,167
Misschien bent u verantwoordelijk...
184
00:25:11,626 --> 00:25:13,251
voor zijn dood?
185
00:25:17,751 --> 00:25:19,209
Als ik jou was...
186
00:25:20,626 --> 00:25:22,417
Ik zou gebruik maken van alle
mogelijke middelen...
187
00:25:22,709 --> 00:25:24,542
om te wreken de dood van mijn zoontje
188
00:25:26,459 --> 00:25:27,376
Officier Chang
189
00:25:28,251 --> 00:25:29,042
Stap buiten
190
00:25:34,167 --> 00:25:35,876
Ik zei stap buiten!
191
00:25:45,126 --> 00:25:46,751
Ik kan je helpen vangen hem...
192
00:25:46,917 --> 00:25:47,792
zelfs tot de dood hem
193
00:25:49,042 --> 00:25:49,792
Genoeg!
194
00:25:51,126 --> 00:25:52,459
Heb ik niet gezegd dat er geen
bezoekers
195
00:25:53,417 --> 00:25:54,501
Sorry, Sir
196
00:25:55,459 --> 00:25:56,834
Het indienen van een klacht?
197
00:26:08,876 --> 00:26:10,292
De roekeloosheid van niet oplossen
van dit
198
00:26:10,959 --> 00:26:12,084
Ik waarschuw je...
199
00:26:12,292 --> 00:26:13,417
raak niet de getuigenis!
200
00:26:13,542 --> 00:26:16,084
Mijn roekeloosheid geholpen vangen
van de getuige
201
00:26:16,334 --> 00:26:18,251
U weet niets over de frontlinies
202
00:26:18,584 --> 00:26:20,167
Je zit in uw gezellige kantoor...
203
00:26:20,251 --> 00:26:22,251
het invullen van papierwerk, de hele
dag lang
204
00:26:22,584 --> 00:26:24,792
terwijl we onze handen vuil te maken
205
00:26:26,834 --> 00:26:27,959
Ik verblijf in het kantoor...
206
00:26:28,209 --> 00:26:30,084
het bedenken van de beste strategie
207
00:26:30,917 --> 00:26:32,292
Uw acties...
208
00:26:34,001 --> 00:26:35,292
twee mensen gedood
209
00:26:36,167 --> 00:26:37,042
Het was een ongeluk!
210
00:26:37,084 --> 00:26:38,126
Wie gelooft u?
211
00:26:39,209 --> 00:26:40,376
Uw roekeloosheid bedreigde...
212
00:26:40,417 --> 00:26:42,126
het leven van uw collega ' s
213
00:26:47,084 --> 00:26:48,209
Het weer doen...
214
00:26:49,667 --> 00:26:51,126
Ik zal persoonlijk een klacht in te
dienen
215
00:26:52,834 --> 00:26:54,292
Ik doe mijn job
216
00:26:54,626 --> 00:26:55,959
Je kunt niet stoppen met me
217
00:26:57,459 --> 00:26:58,626
Fijn
218
00:26:59,167 --> 00:27:00,626
Let me stop je
219
00:27:03,542 --> 00:27:04,626
In plaats van criminelen...
220
00:27:04,667 --> 00:27:06,042
u targeten van uw eigen mensen
221
00:27:07,209 --> 00:27:09,251
Weet wat u achter uw rug?
222
00:27:10,876 --> 00:27:12,459
Bureau Agent!
223
00:27:25,917 --> 00:27:26,834
Het is laat,
224
00:27:27,042 --> 00:27:27,667
Wat is het?
225
00:27:28,501 --> 00:27:30,126
Laten we drinken tot we vallen
226
00:27:32,209 --> 00:27:34,501
Ik kan het niet, mijn vriendin is hier
227
00:27:34,667 --> 00:27:35,876
$0?
228
00:27:38,792 --> 00:27:39,876
Het hebben van een shag?
229
00:27:41,126 --> 00:27:42,459
Neem een pauze
230
00:27:42,501 --> 00:27:43,917
Geen...
231
00:27:43,959 --> 00:27:44,792
Wat?
232
00:27:48,792 --> 00:27:49,709
Broer
233
00:27:50,376 --> 00:27:53,667
Ik ben vliegen naar Europa morgen
234
00:27:54,042 --> 00:27:55,334
Europa?
235
00:27:55,667 --> 00:27:56,626
Het goud smokkelen onderzoek...
236
00:27:56,667 --> 00:27:58,251
is nog niet voorbij
237
00:28:01,417 --> 00:28:02,584
Gesloten
238
00:28:02,876 --> 00:28:05,042
Ik heb gedraaid in mijn badge!
239
00:28:05,292 --> 00:28:06,959
Heb je mij horen?
240
00:28:07,417 --> 00:28:08,376
Bent u seniel?
241
00:28:08,959 --> 00:28:10,917
Gisteren was mijn laatste dag!
242
00:28:11,376 --> 00:28:12,792
Ik stop ermee
243
00:28:17,667 --> 00:28:18,959
Ik kan je niet helpen
244
00:28:30,876 --> 00:28:32,626
Dat klopt, dat ben ik vergeten
245
00:28:35,459 --> 00:28:36,334
Ik zal fijn zijn
246
00:28:37,792 --> 00:28:38,584
Plezier hebben
247
00:28:41,376 --> 00:28:42,876
Gedraag je
248
00:28:44,501 --> 00:28:46,251
Ik koop je zowel eten als u terug
249
00:28:48,209 --> 00:28:49,376
Sai Gau..
250
00:29:01,584 --> 00:29:03,084
Vertel dat blonde cop
251
00:29:03,167 --> 00:29:05,709
Ik heb om 4 uur diarree
252
00:29:10,251 --> 00:29:11,876
Ik ben Chen Shui-sheng ' s advocaat
253
00:29:12,001 --> 00:29:12,751
Mijn opdrachtgever zal aan je...
254
00:29:12,792 --> 00:29:14,501
in de genoemde wijk toilet om 4 uur
255
00:29:57,126 --> 00:29:59,042
De man die u wilt Jiang Gui-cheng
256
00:29:59,251 --> 00:30:01,126
Met zijn bemanning, ontmoet hem ' s
middags elke dag...
257
00:30:01,417 --> 00:30:03,626
aan de hand over het geld van
afpersing aan de Jordaan verse Markt
258
00:30:11,292 --> 00:30:11,834
Hallo, dit is Een-de
259
00:30:11,876 --> 00:30:13,709
Ik kan niet bellen nu
260
00:30:15,876 --> 00:30:17,334
De fisherman ' s naam is Jiang
Gui-cheng
261
00:30:17,376 --> 00:30:19,334
Hij is op basis van de Jordaan verse
Markt
262
00:30:19,501 --> 00:30:20,917
Ik ben op mijn manier
263
00:30:21,042 --> 00:30:22,751
De drukte zal er chaos te creëren
264
00:30:23,459 --> 00:30:24,709
Help me, voor de laatste keer
265
00:30:32,084 --> 00:30:33,126
Laten we gaan
266
00:30:39,459 --> 00:30:40,084
Sir
267
00:30:40,209 --> 00:30:41,709
Is hij de moeite waard breken
protocol voor?
268
00:30:43,584 --> 00:30:45,126
Hij is een onruststoker...
269
00:30:45,959 --> 00:30:47,917
hij zal meer opleveren dan een
informant
270
00:31:23,667 --> 00:31:24,834
Volg ze!
271
00:31:28,334 --> 00:31:29,251
Move over!
272
00:32:03,917 --> 00:32:05,167
Iedereen eruit!
273
00:32:08,126 --> 00:32:08,959
Kalmeren
274
00:32:25,334 --> 00:32:26,751
Alles goed?
275
00:33:35,626 --> 00:33:37,251
Bel hem
276
00:33:48,334 --> 00:33:49,626
Morgen ' s middags...
277
00:33:50,084 --> 00:33:52,792
breng Chen Shui-sheng met de auto en
wacht op mijn oproep
278
00:33:52,959 --> 00:33:55,042
of zal ik doden van uw partner
279
00:34:18,459 --> 00:34:19,667
Wees niet dom
280
00:34:20,334 --> 00:34:21,584
Ik wil besparen-de ook!
281
00:34:25,959 --> 00:34:27,126
Ik zal het leiden van deze operatie
282
00:34:32,292 --> 00:34:33,417
Gevonden een locatie toch?
283
00:34:34,292 --> 00:34:35,126
Dit is de plaats
284
00:34:35,167 --> 00:34:37,167
Het gebied is open en minimale
interferentie
285
00:34:37,751 --> 00:34:39,792
Zolang Shui brengt de zender...
286
00:34:40,001 --> 00:34:41,376
wanneer hij stuurt een signaal
287
00:34:41,667 --> 00:34:44,084
Ik kan driehoeksmeting Baas Kui
locatie in 5 minuten
288
00:34:45,292 --> 00:34:46,792
Weet je zeker dat hij je radio Baas
Kui?
289
00:34:47,084 --> 00:34:49,251
Ik laat hem gaan de andere dag gewoon
om hem de hoop
290
00:34:50,167 --> 00:34:51,501
Hij is bang om te sterven...
291
00:34:51,792 --> 00:34:53,417
hij zal radio Baas Kui voor hulp
292
00:34:57,459 --> 00:35:00,501
Hij zal zeker de radio mij helpen
293
00:35:02,209 --> 00:35:05,251
Track zijn locatie snel en hem te
redden
294
00:35:10,417 --> 00:35:11,584
Het uitvoeren van de test
295
00:35:11,751 --> 00:35:12,667
Oké
296
00:35:15,001 --> 00:35:16,542
Een boot vertrekt om 9 uur morgen
297
00:35:18,417 --> 00:35:19,417
Ga
298
00:35:19,959 --> 00:35:20,792
Een GPS-bug
299
00:35:20,834 --> 00:35:21,917
Een manier vinden om het te hechten
aan Jiang
300
00:35:23,876 --> 00:35:25,417
Dan kunnen we volgen zijn bewegingen
301
00:35:25,876 --> 00:35:27,084
Kan je daarmee om?
302
00:35:31,251 --> 00:35:32,876
Als er veel politie te zien...
303
00:35:33,209 --> 00:35:34,292
alleen ik kan u helpen
304
00:35:36,876 --> 00:35:38,542
Ik kan het niet meer aan...
305
00:35:38,584 --> 00:35:40,126
net kill me
306
00:36:18,876 --> 00:36:20,459
Breng Shui om de auto naast je
307
00:36:20,626 --> 00:36:23,417
Plaat nr. JX9293
308
00:36:27,626 --> 00:36:28,626
Controleer of kenteken
309
00:36:33,167 --> 00:36:34,292
Waar deed hij de oproep van?
310
00:36:34,792 --> 00:36:36,501
We zijn nog steeds het traceren van
het
311
00:36:45,792 --> 00:36:47,334
Als u probeert iets
312
00:36:47,459 --> 00:36:49,084
Ik hak je partner ' s hand uit
313
00:36:49,334 --> 00:36:52,001
Het adres is in de zonneklep
314
00:36:54,834 --> 00:36:56,126
Hebt u 15 minuten
315
00:36:56,292 --> 00:36:58,376
Greppel uw telefoon en oortelefoon
316
00:36:59,751 --> 00:37:00,501
Heb je het traceren?
317
00:37:00,542 --> 00:37:02,292
Hij hing zijn we hem kwijt
318
00:37:05,626 --> 00:37:06,209
Start de auto
319
00:37:29,251 --> 00:37:30,667
Volg hem!
320
00:37:30,876 --> 00:37:32,209
Snel! Volg hem!
321
00:37:32,459 --> 00:37:34,209
We kunnen hem niet verliezen!
322
00:38:26,917 --> 00:38:29,167
Dan komt het wel goed
323
00:38:31,292 --> 00:38:32,084
Dan komt het wel goed
324
00:39:41,459 --> 00:39:42,834
Waar de Een-de?
325
00:39:44,251 --> 00:39:45,001
Waar is hij?
326
00:39:45,376 --> 00:39:46,084
Vertel het me.
327
00:39:46,667 --> 00:39:47,417
Vertel het me.
328
00:39:49,001 --> 00:39:50,376
Zilverkleurige auto
329
00:39:50,459 --> 00:39:51,709
het zelf vinden
330
00:39:52,417 --> 00:39:53,584
Verdomme!
331
00:39:54,376 --> 00:39:55,084
Damn
332
00:39:56,001 --> 00:39:58,834
Je verspilt kostbare tijd...
333
00:39:59,876 --> 00:40:02,792
De bom is ingesteld om af te gaan in
5 minuten
334
00:40:14,417 --> 00:40:15,376
A-de!
335
00:40:16,167 --> 00:40:17,126
A-de!
336
00:40:17,709 --> 00:40:18,959
A-de!
337
00:42:32,626 --> 00:42:33,667
A-de!
338
00:44:45,334 --> 00:44:47,501
Ja, houd
339
00:44:48,626 --> 00:44:50,376
Sir, het is de Superintendent
340
00:44:55,709 --> 00:44:56,751
Heb je gevonden Jiang nog?
341
00:44:58,501 --> 00:44:59,459
Ja
342
00:44:59,501 --> 00:45:00,709
Hij is op zee...
343
00:45:02,417 --> 00:45:04,042
ten zuiden van Hong Kong
344
00:45:04,251 --> 00:45:05,501
Wanneer gaan we in?
345
00:45:05,876 --> 00:45:06,709
Weet niet
346
00:45:08,959 --> 00:45:10,251
Hij is op de volle zee
347
00:45:10,834 --> 00:45:12,001
Het is buiten onze jurisdictie
348
00:45:12,084 --> 00:45:13,626
Ik heb geen toestemming
349
00:45:17,376 --> 00:45:18,542
Houd hem!
350
00:45:20,542 --> 00:45:21,584
Geef me wat tijd
351
00:45:21,751 --> 00:45:23,001
A-de is uit de tijd!
352
00:45:25,042 --> 00:45:26,959
Dat je nooit eens verdacht hem?
353
00:45:33,417 --> 00:45:35,167
Leende hij $10M van lening haaien
354
00:45:38,084 --> 00:45:39,334
Jiang was getipt!
355
00:45:39,501 --> 00:45:41,834
- Ongeacht...
- Dan-de-moet nog in leven zijn!
356
00:45:46,417 --> 00:45:48,001
Als hij brak de wet...
357
00:45:49,959 --> 00:45:51,959
Ik zal hem arresteren mezelf
358
00:46:40,626 --> 00:46:42,417
"Regelen Van Uw Schulden!"
359
00:47:47,626 --> 00:47:49,209
Ik sms ' te de PIN-code in om u
360
00:47:50,334 --> 00:47:53,001
Er is genoeg geld om eindelijk je een
paar jaar
361
00:47:55,292 --> 00:47:57,001
Bent u in de problemen?
362
00:48:15,376 --> 00:48:16,667
Ik vertrek
363
00:48:18,292 --> 00:48:20,001
Ik ben zwanger
364
00:48:29,542 --> 00:48:31,626
Kan ik meer leven kosten?
365
00:48:41,126 --> 00:48:42,542
Dat is alles wat er is
366
00:48:43,709 --> 00:48:45,459
Het is aan u hoe u het geld besteden
367
00:48:47,709 --> 00:48:48,876
Als je de baby
368
00:48:50,376 --> 00:48:52,167
het is uw verantwoordelijkheid
369
00:49:01,209 --> 00:49:03,084
Als je denkt dat het de juiste
beslissing
370
00:49:05,501 --> 00:49:06,417
stok door het
371
00:49:39,084 --> 00:49:40,876
Stoppen, ga naar Thailand
372
00:49:45,917 --> 00:49:47,709
Shui is dood
373
00:49:47,917 --> 00:49:49,667
BAAS Kui Zal je vermoorden
374
00:49:50,042 --> 00:49:51,959
Ik ben een verblijf te helpen
375
00:49:53,042 --> 00:49:54,042
Haar
376
00:49:57,626 --> 00:49:59,084
Niet bewegen
377
00:50:41,209 --> 00:50:43,584
Ik vertrouw alleen wat ik kan houden
in mijn handen
378
00:50:45,001 --> 00:50:47,751
Ik heb dat goud
379
00:50:50,584 --> 00:50:52,917
Naar Thailand gaan en nooit meer
terug komen
380
00:50:58,626 --> 00:51:00,709
Ik kan niet geven wat je wilt
381
00:51:01,834 --> 00:51:03,876
Gui-cheng!
382
00:51:46,042 --> 00:51:47,667
Gaat Water Wereld?
383
00:51:49,626 --> 00:51:51,126
U bracht zelfs fakkels
384
00:52:02,042 --> 00:52:03,792
Kansen zijn tegen ons...
385
00:52:04,042 --> 00:52:05,501
maar ik moet het risico nemen
386
00:52:07,126 --> 00:52:09,126
Maak je geen zorgen
387
00:52:09,167 --> 00:52:10,626
Ik neem de rap
388
00:52:16,001 --> 00:52:17,959
Als je geschroefd, ik ben geschroefd
389
00:52:30,209 --> 00:52:32,501
Hoe meer, hoe liever?
390
00:52:58,501 --> 00:52:59,667
Twee duikers ging gewoon in
391
00:52:59,834 --> 00:53:01,834
Baas Kui ' s gold cache, kunnen aan
de onderkant
392
00:53:02,334 --> 00:53:03,917
Kopiëren, ik ga kijken
393
00:53:05,417 --> 00:53:06,417
Blijven zoeken
394
00:54:20,876 --> 00:54:22,417
Jiang Gui-cheng
395
00:54:23,834 --> 00:54:26,167
Wat wil je van me?
396
00:54:29,751 --> 00:54:31,459
Ik wil voor u werken
397
00:54:37,626 --> 00:54:40,084
Hij en ik waren broers
398
00:54:40,459 --> 00:54:42,334
Je gedood Shui, wat valt er te
bespreken?
399
00:54:43,042 --> 00:54:44,834
Hij probeerde me te doden, eerste
400
00:54:46,709 --> 00:54:48,751
De vissers zijn alle...
401
00:54:49,334 --> 00:54:51,084
broeders op zee
402
00:54:52,376 --> 00:54:54,709
Nu zijn al mijn broertjes zijn
honger...
403
00:54:55,751 --> 00:54:57,792
Wij smeken u voor de hulp
404
00:55:03,751 --> 00:55:06,542
Denk dat ik verlaat u hier levend?
405
00:55:20,917 --> 00:55:22,167
Als ik sterf...
406
00:55:23,501 --> 00:55:25,459
Ik zal je naar beneden met mij
407
00:55:26,126 --> 00:55:27,626
Ik wil gewoon geld...
408
00:55:28,417 --> 00:55:29,876
Ik wil geen problemen
409
00:55:34,042 --> 00:55:35,042
Stap terug!
410
00:55:42,001 --> 00:55:43,959
We hebben allebei de verering van de
Godin van de Zee
411
00:55:45,417 --> 00:55:47,209
Ik heb je te maken met je broers...
412
00:55:48,834 --> 00:55:51,501
in de mooiste manier mogelijk
413
00:55:54,251 --> 00:55:55,042
Gui-cheng
414
00:55:56,167 --> 00:55:59,042
Ik zal uitzoeken of Shui verraden u
415
00:56:00,459 --> 00:56:01,959
Als voor het bedrijfsleven...
416
00:56:02,959 --> 00:56:04,376
we bespreken dit later
417
00:56:06,209 --> 00:56:07,251
-"okay?
418
00:56:08,042 --> 00:56:09,251
Je bent een slimme vent
419
00:56:10,001 --> 00:56:11,834
Als ik je laten gaan, ik zal leven
om...
420
00:56:12,126 --> 00:56:13,251
spijt!
421
00:56:25,709 --> 00:56:26,667
Voor hem!
422
00:57:16,292 --> 00:57:17,084
Deed het goed gaan?
423
00:57:20,459 --> 00:57:22,334
Het insigne is onderwater
424
00:57:22,376 --> 00:57:24,459
We hebben de duikuitrusting van het
schip
425
00:57:28,542 --> 00:57:30,417
Sinds Kui willen ons dood...
426
00:57:31,209 --> 00:57:31,959
we stelen!
427
01:05:28,959 --> 01:05:29,751
Waar de Een-de?
428
01:05:32,542 --> 01:05:33,709
Ik zal niet vertellen...
429
01:05:34,167 --> 01:05:35,251
tenzij u smeken
430
01:05:35,501 --> 01:05:36,584
Smeek het je!
431
01:05:45,667 --> 01:05:47,001
Doe je...
432
01:05:47,626 --> 01:05:49,292
de waarde van uw trots...
433
01:05:50,126 --> 01:05:52,917
over je partner het leven?
434
01:05:55,209 --> 01:05:56,459
Fijn
435
01:05:57,126 --> 01:05:58,417
Ik smeek u,
436
01:05:58,709 --> 01:06:00,209
Vertel me waar-de
437
01:06:02,251 --> 01:06:04,376
Is dat hoe je bedelen voor hulp?
438
01:06:15,959 --> 01:06:17,126
Ik smeek u...
439
01:06:19,334 --> 01:06:21,084
kunt u mij vertellen waar Een-de is
440
01:06:46,334 --> 01:06:47,876
Je bent zielig
441
01:06:50,501 --> 01:06:51,959
Wakker
442
01:06:54,792 --> 01:06:57,209
U beschouwen ze hem als een broeder?
443
01:06:58,834 --> 01:07:00,417
In deze wereld...
444
01:07:01,084 --> 01:07:03,001
geld koopt broers
445
01:07:03,667 --> 01:07:05,126
Ik heb goud
446
01:07:05,959 --> 01:07:07,501
Hij heeft nergens links gaan
447
01:07:08,126 --> 01:07:09,709
We werden broers
448
01:07:11,626 --> 01:07:13,584
U sleepte hem in deze
449
01:07:23,626 --> 01:07:25,251
Zodat je me gevangen
450
01:07:29,542 --> 01:07:31,292
Ik zal in tijd...
451
01:07:32,584 --> 01:07:34,209
maar ik zal het uit
452
01:07:34,626 --> 01:07:35,959
Ik zal nog steeds in leven
453
01:07:47,542 --> 01:07:49,001
U zult niet leven om te dienen tijd
454
01:08:29,876 --> 01:08:32,042
Jij en ik zijn hetzelfde
455
01:09:48,584 --> 01:09:50,626
De politie bellen...
456
01:09:52,251 --> 01:09:54,334
witte zwevende casino...
457
01:09:54,667 --> 01:09:58,084
veel slachtoffers...
458
01:10:08,709 --> 01:10:10,917
We moeten veranderen zijn luier,
wacht buiten
459
01:10:22,126 --> 01:10:25,417
Hong Kong politie succesvol te
kraken...
460
01:10:25,792 --> 01:10:29,501
crack grootste goud smokkelen geval
gisteren...
461
01:10:29,709 --> 01:10:32,334
busting een grote smokkelende ring
462
01:10:32,417 --> 01:10:33,917
De vermeende leider, Chen Ding-Kui...
463
01:10:34,167 --> 01:10:36,334
aka Baas Kui, werd gearresteerd
464
01:10:36,667 --> 01:10:40,459
Kui verscheen voor het gerecht van
vandaag...
465
01:10:40,584 --> 01:10:41,917
en werd in voorlopige hechtenis
genomen
466
01:10:58,834 --> 01:11:01,584
De gouden betrokken zijn bij de
smokkel crackdown 3 maanden geleden...
467
01:11:01,626 --> 01:11:03,709
blijft in internationale wateren
468
01:11:03,792 --> 01:11:06,834
Het land van herkomst...
469
01:11:06,876 --> 01:11:09,751
en aan de staten...
470
01:11:09,876 --> 01:11:12,501
alle inzet beweren dat de gesmokkeld
goud
471
01:11:12,542 --> 01:11:16,042
Een marine salvage verbod is van
kracht als ze wachten op een
uitspraak...
472
01:11:16,209 --> 01:11:19,459
van het Tribunaal in den Haag
473
01:11:19,792 --> 01:11:22,251
Een Storm Waarschuwing is afgegeven
474
01:11:22,376 --> 01:11:23,626
Een Tropische Cycloon Queenie...
475
01:11:23,626 --> 01:11:27,626
nu gecentreerd op 710km
zuid-zuid-oosten van Hong Kong...
476
01:11:27,751 --> 01:11:29,709
naar verwachting reizen noordwesten...
477
01:11:29,834 --> 01:11:32,626
en het dichtst bij Hong Kong begin
van de woensdag ochtend
478
01:11:32,667 --> 01:11:34,959
Een openbare extreme
weersomstandigheden advies is in
effect
479
01:11:55,626 --> 01:11:56,626
Laat nadat u klaar bent met het
480
01:11:57,334 --> 01:11:58,459
Een tyfoon op komst is
481
01:11:58,876 --> 01:12:00,167
de zee wordt ruw
482
01:12:02,292 --> 01:12:03,334
Hoe is het met u?
483
01:12:05,209 --> 01:12:07,501
Zodra de storm komt
484
01:12:07,917 --> 01:12:09,459
het is niet veilig hier
485
01:12:10,501 --> 01:12:12,626
Zodra de storm gaat de politie de
vloot verlaten
486
01:12:13,959 --> 01:12:16,834
Het is de kans Jiang ' s gewacht
487
01:12:22,292 --> 01:12:23,667
Kijk naar dit verslag
488
01:12:24,292 --> 01:12:26,251
De politie vond zijn lichaam
489
01:12:30,834 --> 01:12:32,584
Het lichaam moet nog worden
geïdentificeerd
490
01:12:34,959 --> 01:12:36,626
Zelfs als je gelijk hebt
491
01:12:37,001 --> 01:12:38,542
de typhoon is nog steeds komen!
492
01:12:39,959 --> 01:12:41,584
Bent u bereid om je leven te
riskeren...
493
01:12:41,709 --> 01:12:42,876
gewoon om hem te vangen?
494
01:12:45,917 --> 01:12:47,042
Is het de moeite waard?
495
01:12:54,209 --> 01:12:55,876
Het gaat niet alleen om hem op te
vangen
496
01:12:59,501 --> 01:13:01,042
Zoveel vreselijke dingen...
497
01:13:01,751 --> 01:13:03,167
gebeurd
498
01:13:03,917 --> 01:13:05,376
Wat was de oorzaak?
499
01:13:08,001 --> 01:13:09,292
Dat de cache van goud
500
01:13:10,959 --> 01:13:12,917
Zolang dat goud bestaat
501
01:13:13,167 --> 01:13:15,376
mensen zullen begeren en vechten voor
het...
502
01:13:15,626 --> 01:13:17,126
zelfs sterven
503
01:13:20,667 --> 01:13:21,834
Ik wil dat het einde
504
01:13:25,084 --> 01:13:26,709
Ik ben niet zo nobel als u
505
01:13:27,667 --> 01:13:28,959
Alles wat ik weet is...
506
01:13:30,084 --> 01:13:31,792
Ik wil niet te verliezen van een vader
507
01:13:38,417 --> 01:13:40,417
Ik heb ondersteuning nodig...
508
01:13:45,126 --> 01:13:46,959
Ik weet niet of ik het overleven
509
01:13:52,626 --> 01:13:54,459
Ik heb besloten om een abortus te
ondergaan
510
01:14:03,334 --> 01:14:04,917
Stel jezelf de vraag
511
01:14:07,126 --> 01:14:08,709
wat is belangrijker voor u?
512
01:14:09,626 --> 01:14:11,084
Wat andere mensen denken...
513
01:14:12,667 --> 01:14:14,209
of het leven dat in uw buik?
514
01:14:16,626 --> 01:14:18,501
Is het zo moeilijk om een kind
opvoeden?
515
01:14:24,209 --> 01:14:25,917
Gewoon eten op tafel
516
01:15:18,167 --> 01:15:19,834
"Onbevestigde Lijk van
517
01:15:19,876 --> 01:15:21,667
Jiang Kui-cheng Getrokken uit Zee"
518
01:16:05,084 --> 01:16:06,459
Je kwam aan de wal
519
01:16:08,667 --> 01:16:10,209
Mij niet volgt meer
520
01:16:13,376 --> 01:16:15,084
U hoeft niet behoren tot de zee
521
01:20:39,709 --> 01:20:40,709
Takel op het dek!
522
01:20:41,167 --> 01:20:42,334
Het is de laatste hoop!
523
01:20:43,667 --> 01:20:44,834
Oke, trek
524
01:21:20,084 --> 01:21:21,001
Kijk uit!
525
01:21:37,501 --> 01:21:38,917
Sterven is eenvoudig
526
01:21:39,501 --> 01:21:40,834
Heb je besloten?
527
01:21:58,334 --> 01:22:00,667
Hoeveel is er?
528
01:22:01,334 --> 01:22:02,834
Ten minste $500 METER
529
01:22:05,376 --> 01:22:08,376
Hoeveel...
530
01:22:11,167 --> 01:22:12,751
is mijn knippen?
531
01:22:38,501 --> 01:22:39,459
Draai terug!
532
01:22:39,959 --> 01:22:41,042
U werden gedwongen...
533
01:22:41,126 --> 01:22:42,042
u krijgt een verminderde zin!
534
01:22:53,126 --> 01:22:54,334
Sai Gau!
535
01:22:55,584 --> 01:22:57,626
Waarom kan je niet gewoon laat mij
gaan?
536
01:23:00,167 --> 01:23:03,376
Wilt u mij om terug te gaan naar een
cop?
537
01:23:06,042 --> 01:23:08,084
Hoeveel kost een cop maken?
538
01:23:09,542 --> 01:23:10,959
Luisteren
539
01:23:11,209 --> 01:23:12,959
Er is geen weg meer terug!
540
01:23:13,292 --> 01:23:14,542
U begrijpt het nog steeds niet?
541
01:23:15,709 --> 01:23:17,292
Dit goud zal ruïneren u!
542
01:23:31,501 --> 01:23:32,709
Het is u die mij geruïneerd!
543
01:23:43,251 --> 01:23:44,959
Als het niet voor je
544
01:23:45,459 --> 01:23:47,667
Ik zou niet hebben voldaan aan Jiang!
545
01:23:49,292 --> 01:23:50,501
Zodra dit goud is verdwenen
546
01:23:51,001 --> 01:23:52,376
u zult komen om uw zintuigen!
547
01:25:44,792 --> 01:25:46,501
Dit goud is niets anders dan problemen
548
01:25:48,084 --> 01:25:49,792
Ik laat niemand hebben!
549
01:26:25,001 --> 01:26:25,667
Dood hem!
550
01:26:34,251 --> 01:26:35,751
Ik ben hier niet om te vechten
551
01:26:37,584 --> 01:26:39,251
Niets is belangrijker dan goud
552
01:26:39,792 --> 01:26:40,876
Je dwingt me om het te doen!
553
01:28:49,209 --> 01:28:49,792
Kijk uit!
554
01:30:42,417 --> 01:30:43,417
Laten gaan!
555
01:30:47,834 --> 01:30:49,251
Laten gaan!
556
01:30:50,709 --> 01:30:51,751
Laten gaan!
557
01:31:01,542 --> 01:31:03,501
Klootzak, laat je gaan!
558
01:31:41,584 --> 01:31:42,126
Je moet nu stoppen!
559
01:31:43,305 --> 01:31:49,495
Steun ons en word VIP member te
verwijderen alle advertenties van
- www.elsubtitle.com
560
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatische Vertaling Door:
www.elsubtitle.com
Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling
34162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.