All language subtitles for Edge-of-Extinction_Dutch-2020.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclame voor uw product of merk hier contact - www.elsubtitle.com vandaag 2 00:03:24,459 --> 00:03:26,251 Stuur de coördinaten 3 00:03:26,751 --> 00:03:29,709 18°28'37"N 4 00:03:30,751 --> 00:03:33,626 123°19'3"E 5 00:03:33,876 --> 00:03:35,001 Ja, Baas 6 00:03:37,751 --> 00:03:39,917 18°28'37"N 7 00:03:40,042 --> 00:03:43,126 123°19'3"E 8 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Trek aan! 9 00:05:03,834 --> 00:05:06,751 Mijn dokter zei me te stoppen met zeilen, want mijn hart staat 10 00:05:07,751 --> 00:05:10,584 Van nu af aan, ik geef je de coördinaten via de telefoon 11 00:05:12,417 --> 00:05:14,209 Zodra u twee onder de knie krijgen van de dingen... 12 00:05:15,042 --> 00:05:17,376 Baas Kui stuurt de coördinaten rechtstreeks naar Sheng 13 00:05:18,292 --> 00:05:21,376 Ik kan dan met pensioen voor een goede 14 00:05:23,542 --> 00:05:25,042 Neem goede zorg van mijn zoon 15 00:05:25,876 --> 00:05:26,876 Ik ben het verlaten van... 16 00:05:26,876 --> 00:05:28,292 de zaken hem 17 00:05:40,917 --> 00:05:41,751 Fijn 18 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 Je bent als een zoon voor mij 19 00:05:44,667 --> 00:05:46,792 Ik geef je een grotere snede 20 00:05:51,334 --> 00:05:52,251 Sheng! 21 00:06:22,876 --> 00:06:24,584 "Inspecteur Beschuldigd van Moord 22 00:06:24,626 --> 00:06:26,417 en Doodslag van Collega-Officier" 23 00:06:35,792 --> 00:06:36,834 Waar de tijd... 24 00:06:37,917 --> 00:06:39,542 niet brengt de doden weer tot leven 25 00:06:45,084 --> 00:06:46,042 Spijt... 26 00:06:47,292 --> 00:06:48,834 zal niet helpen de families van de slachtoffers 27 00:06:51,792 --> 00:06:52,834 Zodra ik uit 28 00:06:53,667 --> 00:06:56,292 Ik ga op jacht naar de criminelen als een hond 29 00:06:57,126 --> 00:06:58,709 het leven zal gered worden 30 00:07:21,376 --> 00:07:24,709 Wegens gebrek aan bewijs de verdachte, Chang Hao-dong is vrijgesproken van alle aanklachten 31 00:07:25,001 --> 00:07:30,001 zes maanden later 32 00:07:44,959 --> 00:07:46,001 Uw e-mail 33 00:07:51,751 --> 00:07:52,876 U hebt ingeschakeld 18... 34 00:07:53,876 --> 00:07:57,167 mijn curatele van je officieel afgesloten 35 00:07:58,459 --> 00:07:59,709 Kosten van levensonderhoud worden gestort... 36 00:08:00,667 --> 00:08:01,709 in uw account 37 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 Geen behoefte om me te zien elke maand 38 00:08:26,376 --> 00:08:27,626 Heb je mijn voogd... 39 00:08:29,084 --> 00:08:30,334 omdat u doodde mijn vader? 40 00:08:31,751 --> 00:08:33,084 Uw vader was een crimineel 41 00:08:33,792 --> 00:08:35,792 Hij verzette zich tegen de arrestatie en viel zijn dood tegemoet 42 00:08:36,292 --> 00:08:37,417 Het was een ongeluk 43 00:08:38,501 --> 00:08:39,584 Ik deed niets verkeerd 44 00:08:40,126 --> 00:08:42,126 Maar ik wilde om te helpen uw familie 45 00:08:42,917 --> 00:08:44,334 Wat uw vader deed was verkeerd 46 00:08:44,917 --> 00:08:46,417 Ik heb nooit overwogen om hem mijn vader 47 00:08:47,626 --> 00:08:49,167 Dat geldt natuurlijk niet me 48 00:08:54,167 --> 00:08:54,834 Hallo 49 00:08:55,251 --> 00:08:57,251 Sai Gau, je bent zo ' n pijn! 50 00:08:57,292 --> 00:08:58,501 Mijn baas al vermoedt mij 51 00:08:58,667 --> 00:08:59,834 Dit is de laatste keer! 52 00:09:00,001 --> 00:09:02,501 Een van de contrabande van de zending arriveert in Ma Wan Dorp vanavond 53 00:09:02,501 --> 00:09:04,042 U gaan en check it out 54 00:09:20,709 --> 00:09:21,584 Sir 55 00:09:22,001 --> 00:09:22,876 Ik stop ermee 56 00:09:28,876 --> 00:09:29,959 Heb ik behandel u slecht? 57 00:09:32,334 --> 00:09:33,459 Wilt u een overdracht plaats? 58 00:09:35,376 --> 00:09:38,167 Ik heb altijd al naar Europa te gaan 59 00:09:40,834 --> 00:09:41,792 Sai Gau weten? 60 00:09:42,667 --> 00:09:43,876 Goed... 61 00:09:44,709 --> 00:09:45,792 Ik vertel hem later 62 00:09:46,084 --> 00:09:47,501 Niemand wil dat zijn partner te zijn 63 00:09:48,792 --> 00:09:50,251 A-de, laten we gaan 64 00:09:50,584 --> 00:09:51,792 Waar zijn je manieren? 65 00:09:56,417 --> 00:09:57,417 Je je haar geverfd! 66 00:09:59,834 --> 00:10:00,876 Ben je een gangster nu? 67 00:10:02,209 --> 00:10:03,376 Wat kan jou het schelen... 68 00:10:04,751 --> 00:10:06,417 zolang ik mijn baan? 69 00:10:07,209 --> 00:10:09,417 Je was alleen bevorderd, want je hebt een diploma 70 00:10:09,876 --> 00:10:11,084 Heb je ooit... 71 00:10:12,126 --> 00:10:12,959 een zaak opgelost? 72 00:10:15,209 --> 00:10:16,876 Wat doet u? Bewegen! 73 00:10:17,126 --> 00:10:18,376 Ik heb ontslag genomen 74 00:10:19,584 --> 00:10:20,626 Ontslag? 75 00:10:21,084 --> 00:10:21,876 Wanneer? 76 00:10:22,251 --> 00:10:23,167 Net nu 77 00:10:24,876 --> 00:10:27,959 Vandaag is mijn laatste dag, gezien mijn ongebruikte jaarlijks verlof 78 00:10:31,501 --> 00:10:33,709 Dat betekent voor middernacht vanavond... 79 00:10:33,876 --> 00:10:34,959 je bent nog steeds een cop 80 00:10:35,001 --> 00:10:35,542 Ja... 81 00:10:35,626 --> 00:10:36,501 Laten we 82 00:10:36,667 --> 00:10:37,292 Waar? 83 00:10:38,209 --> 00:10:39,751 Om thee? 84 00:10:39,876 --> 00:10:41,709 Prima, alleen niet voor problemen 85 00:10:41,834 --> 00:10:43,209 Ik kan het niet opslaan van uw kont weer 86 00:10:58,209 --> 00:11:00,001 Oke, ik hoorde dat je 87 00:11:00,292 --> 00:11:02,876 Er zijn agenten op de pier, niet dock 88 00:11:04,459 --> 00:11:06,084 De oude man zei dat! 89 00:11:10,042 --> 00:11:10,917 Ja 90 00:11:17,417 --> 00:11:19,042 Hallo? 91 00:11:21,667 --> 00:11:22,584 Ga naar Ma Wan Dorp 92 00:11:25,001 --> 00:11:26,376 Ik zei Ma Wan Dorp! 93 00:11:26,959 --> 00:11:27,876 Bent u doof? 94 00:12:12,084 --> 00:12:14,209 Herinner me de tijd dat we allebei vielen in de zee? 95 00:12:15,042 --> 00:12:18,959 Mijn oude man heeft me gered, maar links van je te verdrinken 96 00:12:19,917 --> 00:12:21,501 Ze zeggen... 97 00:12:21,917 --> 00:12:24,001 bloed is dikker dan water 98 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 Maar ik denk dat hij het wist... 99 00:12:27,667 --> 00:12:29,751 u zou besparen jezelf 100 00:12:31,376 --> 00:12:33,459 Misschien heb ik overgenomen van de business 101 00:12:34,501 --> 00:12:36,042 Maar ik denk nog steeds dat... 102 00:12:36,959 --> 00:12:38,542 tenzij je verdwijnt... 103 00:12:39,501 --> 00:12:41,251 niemand zal me behandelen zoals de baas 104 00:12:45,667 --> 00:12:47,626 Het deed de oude man wilt mij dood hebben? 105 00:13:03,876 --> 00:13:04,501 Sai Gau 106 00:13:18,376 --> 00:13:20,709 Weet je zeker dat ze je mannen? 107 00:13:24,584 --> 00:13:25,626 Wat doet u? 108 00:13:26,167 --> 00:13:27,042 Wees niet dom! 109 00:13:27,917 --> 00:13:29,542 Uw mannen werden onder toezicht 110 00:13:32,209 --> 00:13:34,001 Ik had ze allemaal gedood 111 00:13:34,376 --> 00:13:35,501 Ik heb een leger van mannen 112 00:13:35,542 --> 00:13:36,626 ze zullen hier binnenkort! 113 00:13:39,792 --> 00:13:40,834 Onze locatie is Ma Wan Dorp 114 00:13:40,876 --> 00:13:43,209 Meerdere dode lichamen, stuur back-up 115 00:13:48,292 --> 00:13:49,917 Als je niet uitbeelden 116 00:13:50,709 --> 00:13:52,167 Ik zou niet de oorlog verklaard 117 00:13:54,584 --> 00:13:57,001 Omdat we allemaal aanbidden de Godin van de Zee 118 00:13:58,001 --> 00:13:59,709 Dat moment viel ik in de zee 119 00:14:01,292 --> 00:14:02,417 Ik dacht dat ik dood was 120 00:14:03,251 --> 00:14:05,126 Ik keek omhoog naar de hemel... 121 00:14:07,126 --> 00:14:08,626 en zag de Godin van de Zee 122 00:14:09,376 --> 00:14:11,084 Ik besefte opeens... 123 00:14:11,709 --> 00:14:12,792 ze zou me beschermen... 124 00:14:28,334 --> 00:14:29,917 Je wilde me dood 125 00:14:30,917 --> 00:14:33,084 Maar ze wilde me opkomen 126 00:14:33,501 --> 00:14:34,626 Jij bent gek! 127 00:14:39,834 --> 00:14:42,042 Gui-cheng, we zijn broers 128 00:14:42,251 --> 00:14:43,959 Ik geef niet om het geld 129 00:14:44,917 --> 00:14:46,792 Ik kan de zaak 130 00:14:47,917 --> 00:14:48,542 Het is allemaal van jou 131 00:14:48,626 --> 00:14:49,876 Ik zal het vertellen van de oude man... 132 00:14:50,751 --> 00:14:51,792 Ik ben gewoon een visser 133 00:14:51,834 --> 00:14:52,542 zoals je... 134 00:14:52,542 --> 00:14:53,667 Ik verering van de Godin van de Zee 135 00:14:54,751 --> 00:14:56,334 U bent niet van mij 136 00:14:59,459 --> 00:15:00,751 We groeiden samen op! 137 00:15:00,876 --> 00:15:02,084 Wij zijn broeders! 138 00:17:42,209 --> 00:17:43,459 Alle ongemarkeerde... 139 00:17:43,834 --> 00:17:45,167 waarschijnlijk zwarte markt goud 140 00:17:46,876 --> 00:17:48,376 Binnen gesmokkeld door vissers 141 00:17:48,417 --> 00:17:49,709 de bron moet niet ver 142 00:17:54,209 --> 00:17:56,334 Een vangstverbod van kracht is, geen boten gaan 143 00:17:57,751 --> 00:17:59,667 Laten we praten met de punks, kunnen zij iets weten 144 00:18:36,459 --> 00:18:37,667 Neem haar weg 145 00:19:09,876 --> 00:19:10,917 Stop! 146 00:21:02,126 --> 00:21:03,667 Wie is de smokkel van goud? 147 00:21:04,584 --> 00:21:05,959 Wie is de smokkel van goud? 148 00:21:06,001 --> 00:21:07,001 Ik weet het niet! 149 00:21:11,167 --> 00:21:14,251 Ik weet gewoon Shui bemanning vaak vaart bij nacht 150 00:21:40,042 --> 00:21:41,042 Hem redden! 151 00:21:53,709 --> 00:21:54,334 Sheng! 152 00:21:54,751 --> 00:21:55,417 Sheng! 153 00:21:55,876 --> 00:21:58,751 Een handdoek! Hij vriest! 154 00:22:07,042 --> 00:22:08,459 Gut hem 155 00:22:10,084 --> 00:22:11,084 Je durft? 156 00:22:13,084 --> 00:22:13,917 Jiang Gui-cheng 157 00:22:14,626 --> 00:22:15,917 Ik wilde niet dood 158 00:22:16,251 --> 00:22:17,417 Ik niet 159 00:22:18,126 --> 00:22:19,042 Het bedrijf is van jou 160 00:22:19,292 --> 00:22:20,584 Geen pijn, mijn zoon! 161 00:22:22,876 --> 00:22:24,542 Gut hem 162 00:22:36,292 --> 00:22:37,042 Doen! 163 00:22:38,667 --> 00:22:40,626 Jiang, stop! 164 00:22:42,251 --> 00:22:43,334 Doen! 165 00:23:09,751 --> 00:23:11,334 Als je hield van je zoon 166 00:23:12,376 --> 00:23:14,251 je moet niet vertelde hem om mij te doden 167 00:23:15,751 --> 00:23:17,334 ... 168 00:23:17,667 --> 00:23:19,334 te egoïstisch 169 00:23:33,292 --> 00:23:34,917 Waar is de zender? 170 00:23:35,376 --> 00:23:37,959 Monster, ga naar de hel! 171 00:23:51,042 --> 00:23:53,209 Ik wil gewoon om zaken te doen met de Baas Kui 172 00:24:29,667 --> 00:24:31,001 Ik ben een gewone visser 173 00:24:31,376 --> 00:24:33,417 Ik weet niets over het smokkelen 174 00:24:33,501 --> 00:24:36,542 Maakt niet uit hoe vaak je het vraagt... 175 00:24:37,251 --> 00:24:38,501 mijn antwoord zal hetzelfde zijn! 176 00:24:46,501 --> 00:24:48,626 Weet u hoe u uw zoon gestorven is? 177 00:24:50,709 --> 00:24:52,042 Overmatig bloedverlies 178 00:24:53,959 --> 00:24:55,376 Dat betekent dat hij bij bewustzijn was... 179 00:24:55,667 --> 00:24:57,876 terwijl hij werd gemarteld 180 00:24:59,292 --> 00:25:01,584 Hij voelde de pijn van elke cut 181 00:25:02,334 --> 00:25:03,959 Wat deed hij verkeerd? 182 00:25:04,542 --> 00:25:05,834 Hoe kan iemand zo wreed zijn? 183 00:25:09,459 --> 00:25:11,167 Misschien bent u verantwoordelijk... 184 00:25:11,626 --> 00:25:13,251 voor zijn dood? 185 00:25:17,751 --> 00:25:19,209 Als ik jou was... 186 00:25:20,626 --> 00:25:22,417 Ik zou gebruik maken van alle mogelijke middelen... 187 00:25:22,709 --> 00:25:24,542 om te wreken de dood van mijn zoontje 188 00:25:26,459 --> 00:25:27,376 Officier Chang 189 00:25:28,251 --> 00:25:29,042 Stap buiten 190 00:25:34,167 --> 00:25:35,876 Ik zei stap buiten! 191 00:25:45,126 --> 00:25:46,751 Ik kan je helpen vangen hem... 192 00:25:46,917 --> 00:25:47,792 zelfs tot de dood hem 193 00:25:49,042 --> 00:25:49,792 Genoeg! 194 00:25:51,126 --> 00:25:52,459 Heb ik niet gezegd dat er geen bezoekers 195 00:25:53,417 --> 00:25:54,501 Sorry, Sir 196 00:25:55,459 --> 00:25:56,834 Het indienen van een klacht? 197 00:26:08,876 --> 00:26:10,292 De roekeloosheid van niet oplossen van dit 198 00:26:10,959 --> 00:26:12,084 Ik waarschuw je... 199 00:26:12,292 --> 00:26:13,417 raak niet de getuigenis! 200 00:26:13,542 --> 00:26:16,084 Mijn roekeloosheid geholpen vangen van de getuige 201 00:26:16,334 --> 00:26:18,251 U weet niets over de frontlinies 202 00:26:18,584 --> 00:26:20,167 Je zit in uw gezellige kantoor... 203 00:26:20,251 --> 00:26:22,251 het invullen van papierwerk, de hele dag lang 204 00:26:22,584 --> 00:26:24,792 terwijl we onze handen vuil te maken 205 00:26:26,834 --> 00:26:27,959 Ik verblijf in het kantoor... 206 00:26:28,209 --> 00:26:30,084 het bedenken van de beste strategie 207 00:26:30,917 --> 00:26:32,292 Uw acties... 208 00:26:34,001 --> 00:26:35,292 twee mensen gedood 209 00:26:36,167 --> 00:26:37,042 Het was een ongeluk! 210 00:26:37,084 --> 00:26:38,126 Wie gelooft u? 211 00:26:39,209 --> 00:26:40,376 Uw roekeloosheid bedreigde... 212 00:26:40,417 --> 00:26:42,126 het leven van uw collega ' s 213 00:26:47,084 --> 00:26:48,209 Het weer doen... 214 00:26:49,667 --> 00:26:51,126 Ik zal persoonlijk een klacht in te dienen 215 00:26:52,834 --> 00:26:54,292 Ik doe mijn job 216 00:26:54,626 --> 00:26:55,959 Je kunt niet stoppen met me 217 00:26:57,459 --> 00:26:58,626 Fijn 218 00:26:59,167 --> 00:27:00,626 Let me stop je 219 00:27:03,542 --> 00:27:04,626 In plaats van criminelen... 220 00:27:04,667 --> 00:27:06,042 u targeten van uw eigen mensen 221 00:27:07,209 --> 00:27:09,251 Weet wat u achter uw rug? 222 00:27:10,876 --> 00:27:12,459 Bureau Agent! 223 00:27:25,917 --> 00:27:26,834 Het is laat, 224 00:27:27,042 --> 00:27:27,667 Wat is het? 225 00:27:28,501 --> 00:27:30,126 Laten we drinken tot we vallen 226 00:27:32,209 --> 00:27:34,501 Ik kan het niet, mijn vriendin is hier 227 00:27:34,667 --> 00:27:35,876 $0? 228 00:27:38,792 --> 00:27:39,876 Het hebben van een shag? 229 00:27:41,126 --> 00:27:42,459 Neem een pauze 230 00:27:42,501 --> 00:27:43,917 Geen... 231 00:27:43,959 --> 00:27:44,792 Wat? 232 00:27:48,792 --> 00:27:49,709 Broer 233 00:27:50,376 --> 00:27:53,667 Ik ben vliegen naar Europa morgen 234 00:27:54,042 --> 00:27:55,334 Europa? 235 00:27:55,667 --> 00:27:56,626 Het goud smokkelen onderzoek... 236 00:27:56,667 --> 00:27:58,251 is nog niet voorbij 237 00:28:01,417 --> 00:28:02,584 Gesloten 238 00:28:02,876 --> 00:28:05,042 Ik heb gedraaid in mijn badge! 239 00:28:05,292 --> 00:28:06,959 Heb je mij horen? 240 00:28:07,417 --> 00:28:08,376 Bent u seniel? 241 00:28:08,959 --> 00:28:10,917 Gisteren was mijn laatste dag! 242 00:28:11,376 --> 00:28:12,792 Ik stop ermee 243 00:28:17,667 --> 00:28:18,959 Ik kan je niet helpen 244 00:28:30,876 --> 00:28:32,626 Dat klopt, dat ben ik vergeten 245 00:28:35,459 --> 00:28:36,334 Ik zal fijn zijn 246 00:28:37,792 --> 00:28:38,584 Plezier hebben 247 00:28:41,376 --> 00:28:42,876 Gedraag je 248 00:28:44,501 --> 00:28:46,251 Ik koop je zowel eten als u terug 249 00:28:48,209 --> 00:28:49,376 Sai Gau.. 250 00:29:01,584 --> 00:29:03,084 Vertel dat blonde cop 251 00:29:03,167 --> 00:29:05,709 Ik heb om 4 uur diarree 252 00:29:10,251 --> 00:29:11,876 Ik ben Chen Shui-sheng ' s advocaat 253 00:29:12,001 --> 00:29:12,751 Mijn opdrachtgever zal aan je... 254 00:29:12,792 --> 00:29:14,501 in de genoemde wijk toilet om 4 uur 255 00:29:57,126 --> 00:29:59,042 De man die u wilt Jiang Gui-cheng 256 00:29:59,251 --> 00:30:01,126 Met zijn bemanning, ontmoet hem ' s middags elke dag... 257 00:30:01,417 --> 00:30:03,626 aan de hand over het geld van afpersing aan de Jordaan verse Markt 258 00:30:11,292 --> 00:30:11,834 Hallo, dit is Een-de 259 00:30:11,876 --> 00:30:13,709 Ik kan niet bellen nu 260 00:30:15,876 --> 00:30:17,334 De fisherman ' s naam is Jiang Gui-cheng 261 00:30:17,376 --> 00:30:19,334 Hij is op basis van de Jordaan verse Markt 262 00:30:19,501 --> 00:30:20,917 Ik ben op mijn manier 263 00:30:21,042 --> 00:30:22,751 De drukte zal er chaos te creëren 264 00:30:23,459 --> 00:30:24,709 Help me, voor de laatste keer 265 00:30:32,084 --> 00:30:33,126 Laten we gaan 266 00:30:39,459 --> 00:30:40,084 Sir 267 00:30:40,209 --> 00:30:41,709 Is hij de moeite waard breken protocol voor? 268 00:30:43,584 --> 00:30:45,126 Hij is een onruststoker... 269 00:30:45,959 --> 00:30:47,917 hij zal meer opleveren dan een informant 270 00:31:23,667 --> 00:31:24,834 Volg ze! 271 00:31:28,334 --> 00:31:29,251 Move over! 272 00:32:03,917 --> 00:32:05,167 Iedereen eruit! 273 00:32:08,126 --> 00:32:08,959 Kalmeren 274 00:32:25,334 --> 00:32:26,751 Alles goed? 275 00:33:35,626 --> 00:33:37,251 Bel hem 276 00:33:48,334 --> 00:33:49,626 Morgen ' s middags... 277 00:33:50,084 --> 00:33:52,792 breng Chen Shui-sheng met de auto en wacht op mijn oproep 278 00:33:52,959 --> 00:33:55,042 of zal ik doden van uw partner 279 00:34:18,459 --> 00:34:19,667 Wees niet dom 280 00:34:20,334 --> 00:34:21,584 Ik wil besparen-de ook! 281 00:34:25,959 --> 00:34:27,126 Ik zal het leiden van deze operatie 282 00:34:32,292 --> 00:34:33,417 Gevonden een locatie toch? 283 00:34:34,292 --> 00:34:35,126 Dit is de plaats 284 00:34:35,167 --> 00:34:37,167 Het gebied is open en minimale interferentie 285 00:34:37,751 --> 00:34:39,792 Zolang Shui brengt de zender... 286 00:34:40,001 --> 00:34:41,376 wanneer hij stuurt een signaal 287 00:34:41,667 --> 00:34:44,084 Ik kan driehoeksmeting Baas Kui locatie in 5 minuten 288 00:34:45,292 --> 00:34:46,792 Weet je zeker dat hij je radio Baas Kui? 289 00:34:47,084 --> 00:34:49,251 Ik laat hem gaan de andere dag gewoon om hem de hoop 290 00:34:50,167 --> 00:34:51,501 Hij is bang om te sterven... 291 00:34:51,792 --> 00:34:53,417 hij zal radio Baas Kui voor hulp 292 00:34:57,459 --> 00:35:00,501 Hij zal zeker de radio mij helpen 293 00:35:02,209 --> 00:35:05,251 Track zijn locatie snel en hem te redden 294 00:35:10,417 --> 00:35:11,584 Het uitvoeren van de test 295 00:35:11,751 --> 00:35:12,667 Oké 296 00:35:15,001 --> 00:35:16,542 Een boot vertrekt om 9 uur morgen 297 00:35:18,417 --> 00:35:19,417 Ga 298 00:35:19,959 --> 00:35:20,792 Een GPS-bug 299 00:35:20,834 --> 00:35:21,917 Een manier vinden om het te hechten aan Jiang 300 00:35:23,876 --> 00:35:25,417 Dan kunnen we volgen zijn bewegingen 301 00:35:25,876 --> 00:35:27,084 Kan je daarmee om? 302 00:35:31,251 --> 00:35:32,876 Als er veel politie te zien... 303 00:35:33,209 --> 00:35:34,292 alleen ik kan u helpen 304 00:35:36,876 --> 00:35:38,542 Ik kan het niet meer aan... 305 00:35:38,584 --> 00:35:40,126 net kill me 306 00:36:18,876 --> 00:36:20,459 Breng Shui om de auto naast je 307 00:36:20,626 --> 00:36:23,417 Plaat nr. JX9293 308 00:36:27,626 --> 00:36:28,626 Controleer of kenteken 309 00:36:33,167 --> 00:36:34,292 Waar deed hij de oproep van? 310 00:36:34,792 --> 00:36:36,501 We zijn nog steeds het traceren van het 311 00:36:45,792 --> 00:36:47,334 Als u probeert iets 312 00:36:47,459 --> 00:36:49,084 Ik hak je partner ' s hand uit 313 00:36:49,334 --> 00:36:52,001 Het adres is in de zonneklep 314 00:36:54,834 --> 00:36:56,126 Hebt u 15 minuten 315 00:36:56,292 --> 00:36:58,376 Greppel uw telefoon en oortelefoon 316 00:36:59,751 --> 00:37:00,501 Heb je het traceren? 317 00:37:00,542 --> 00:37:02,292 Hij hing zijn we hem kwijt 318 00:37:05,626 --> 00:37:06,209 Start de auto 319 00:37:29,251 --> 00:37:30,667 Volg hem! 320 00:37:30,876 --> 00:37:32,209 Snel! Volg hem! 321 00:37:32,459 --> 00:37:34,209 We kunnen hem niet verliezen! 322 00:38:26,917 --> 00:38:29,167 Dan komt het wel goed 323 00:38:31,292 --> 00:38:32,084 Dan komt het wel goed 324 00:39:41,459 --> 00:39:42,834 Waar de Een-de? 325 00:39:44,251 --> 00:39:45,001 Waar is hij? 326 00:39:45,376 --> 00:39:46,084 Vertel het me. 327 00:39:46,667 --> 00:39:47,417 Vertel het me. 328 00:39:49,001 --> 00:39:50,376 Zilverkleurige auto 329 00:39:50,459 --> 00:39:51,709 het zelf vinden 330 00:39:52,417 --> 00:39:53,584 Verdomme! 331 00:39:54,376 --> 00:39:55,084 Damn 332 00:39:56,001 --> 00:39:58,834 Je verspilt kostbare tijd... 333 00:39:59,876 --> 00:40:02,792 De bom is ingesteld om af te gaan in 5 minuten 334 00:40:14,417 --> 00:40:15,376 A-de! 335 00:40:16,167 --> 00:40:17,126 A-de! 336 00:40:17,709 --> 00:40:18,959 A-de! 337 00:42:32,626 --> 00:42:33,667 A-de! 338 00:44:45,334 --> 00:44:47,501 Ja, houd 339 00:44:48,626 --> 00:44:50,376 Sir, het is de Superintendent 340 00:44:55,709 --> 00:44:56,751 Heb je gevonden Jiang nog? 341 00:44:58,501 --> 00:44:59,459 Ja 342 00:44:59,501 --> 00:45:00,709 Hij is op zee... 343 00:45:02,417 --> 00:45:04,042 ten zuiden van Hong Kong 344 00:45:04,251 --> 00:45:05,501 Wanneer gaan we in? 345 00:45:05,876 --> 00:45:06,709 Weet niet 346 00:45:08,959 --> 00:45:10,251 Hij is op de volle zee 347 00:45:10,834 --> 00:45:12,001 Het is buiten onze jurisdictie 348 00:45:12,084 --> 00:45:13,626 Ik heb geen toestemming 349 00:45:17,376 --> 00:45:18,542 Houd hem! 350 00:45:20,542 --> 00:45:21,584 Geef me wat tijd 351 00:45:21,751 --> 00:45:23,001 A-de is uit de tijd! 352 00:45:25,042 --> 00:45:26,959 Dat je nooit eens verdacht hem? 353 00:45:33,417 --> 00:45:35,167 Leende hij $10M van lening haaien 354 00:45:38,084 --> 00:45:39,334 Jiang was getipt! 355 00:45:39,501 --> 00:45:41,834 - Ongeacht... - Dan-de-moet nog in leven zijn! 356 00:45:46,417 --> 00:45:48,001 Als hij brak de wet... 357 00:45:49,959 --> 00:45:51,959 Ik zal hem arresteren mezelf 358 00:46:40,626 --> 00:46:42,417 "Regelen Van Uw Schulden!" 359 00:47:47,626 --> 00:47:49,209 Ik sms ' te de PIN-code in om u 360 00:47:50,334 --> 00:47:53,001 Er is genoeg geld om eindelijk je een paar jaar 361 00:47:55,292 --> 00:47:57,001 Bent u in de problemen? 362 00:48:15,376 --> 00:48:16,667 Ik vertrek 363 00:48:18,292 --> 00:48:20,001 Ik ben zwanger 364 00:48:29,542 --> 00:48:31,626 Kan ik meer leven kosten? 365 00:48:41,126 --> 00:48:42,542 Dat is alles wat er is 366 00:48:43,709 --> 00:48:45,459 Het is aan u hoe u het geld besteden 367 00:48:47,709 --> 00:48:48,876 Als je de baby 368 00:48:50,376 --> 00:48:52,167 het is uw verantwoordelijkheid 369 00:49:01,209 --> 00:49:03,084 Als je denkt dat het de juiste beslissing 370 00:49:05,501 --> 00:49:06,417 stok door het 371 00:49:39,084 --> 00:49:40,876 Stoppen, ga naar Thailand 372 00:49:45,917 --> 00:49:47,709 Shui is dood 373 00:49:47,917 --> 00:49:49,667 BAAS Kui Zal je vermoorden 374 00:49:50,042 --> 00:49:51,959 Ik ben een verblijf te helpen 375 00:49:53,042 --> 00:49:54,042 Haar 376 00:49:57,626 --> 00:49:59,084 Niet bewegen 377 00:50:41,209 --> 00:50:43,584 Ik vertrouw alleen wat ik kan houden in mijn handen 378 00:50:45,001 --> 00:50:47,751 Ik heb dat goud 379 00:50:50,584 --> 00:50:52,917 Naar Thailand gaan en nooit meer terug komen 380 00:50:58,626 --> 00:51:00,709 Ik kan niet geven wat je wilt 381 00:51:01,834 --> 00:51:03,876 Gui-cheng! 382 00:51:46,042 --> 00:51:47,667 Gaat Water Wereld? 383 00:51:49,626 --> 00:51:51,126 U bracht zelfs fakkels 384 00:52:02,042 --> 00:52:03,792 Kansen zijn tegen ons... 385 00:52:04,042 --> 00:52:05,501 maar ik moet het risico nemen 386 00:52:07,126 --> 00:52:09,126 Maak je geen zorgen 387 00:52:09,167 --> 00:52:10,626 Ik neem de rap 388 00:52:16,001 --> 00:52:17,959 Als je geschroefd, ik ben geschroefd 389 00:52:30,209 --> 00:52:32,501 Hoe meer, hoe liever? 390 00:52:58,501 --> 00:52:59,667 Twee duikers ging gewoon in 391 00:52:59,834 --> 00:53:01,834 Baas Kui ' s gold cache, kunnen aan de onderkant 392 00:53:02,334 --> 00:53:03,917 Kopiëren, ik ga kijken 393 00:53:05,417 --> 00:53:06,417 Blijven zoeken 394 00:54:20,876 --> 00:54:22,417 Jiang Gui-cheng 395 00:54:23,834 --> 00:54:26,167 Wat wil je van me? 396 00:54:29,751 --> 00:54:31,459 Ik wil voor u werken 397 00:54:37,626 --> 00:54:40,084 Hij en ik waren broers 398 00:54:40,459 --> 00:54:42,334 Je gedood Shui, wat valt er te bespreken? 399 00:54:43,042 --> 00:54:44,834 Hij probeerde me te doden, eerste 400 00:54:46,709 --> 00:54:48,751 De vissers zijn alle... 401 00:54:49,334 --> 00:54:51,084 broeders op zee 402 00:54:52,376 --> 00:54:54,709 Nu zijn al mijn broertjes zijn honger... 403 00:54:55,751 --> 00:54:57,792 Wij smeken u voor de hulp 404 00:55:03,751 --> 00:55:06,542 Denk dat ik verlaat u hier levend? 405 00:55:20,917 --> 00:55:22,167 Als ik sterf... 406 00:55:23,501 --> 00:55:25,459 Ik zal je naar beneden met mij 407 00:55:26,126 --> 00:55:27,626 Ik wil gewoon geld... 408 00:55:28,417 --> 00:55:29,876 Ik wil geen problemen 409 00:55:34,042 --> 00:55:35,042 Stap terug! 410 00:55:42,001 --> 00:55:43,959 We hebben allebei de verering van de Godin van de Zee 411 00:55:45,417 --> 00:55:47,209 Ik heb je te maken met je broers... 412 00:55:48,834 --> 00:55:51,501 in de mooiste manier mogelijk 413 00:55:54,251 --> 00:55:55,042 Gui-cheng 414 00:55:56,167 --> 00:55:59,042 Ik zal uitzoeken of Shui verraden u 415 00:56:00,459 --> 00:56:01,959 Als voor het bedrijfsleven... 416 00:56:02,959 --> 00:56:04,376 we bespreken dit later 417 00:56:06,209 --> 00:56:07,251 -"okay? 418 00:56:08,042 --> 00:56:09,251 Je bent een slimme vent 419 00:56:10,001 --> 00:56:11,834 Als ik je laten gaan, ik zal leven om... 420 00:56:12,126 --> 00:56:13,251 spijt! 421 00:56:25,709 --> 00:56:26,667 Voor hem! 422 00:57:16,292 --> 00:57:17,084 Deed het goed gaan? 423 00:57:20,459 --> 00:57:22,334 Het insigne is onderwater 424 00:57:22,376 --> 00:57:24,459 We hebben de duikuitrusting van het schip 425 00:57:28,542 --> 00:57:30,417 Sinds Kui willen ons dood... 426 00:57:31,209 --> 00:57:31,959 we stelen! 427 01:05:28,959 --> 01:05:29,751 Waar de Een-de? 428 01:05:32,542 --> 01:05:33,709 Ik zal niet vertellen... 429 01:05:34,167 --> 01:05:35,251 tenzij u smeken 430 01:05:35,501 --> 01:05:36,584 Smeek het je! 431 01:05:45,667 --> 01:05:47,001 Doe je... 432 01:05:47,626 --> 01:05:49,292 de waarde van uw trots... 433 01:05:50,126 --> 01:05:52,917 over je partner het leven? 434 01:05:55,209 --> 01:05:56,459 Fijn 435 01:05:57,126 --> 01:05:58,417 Ik smeek u, 436 01:05:58,709 --> 01:06:00,209 Vertel me waar-de 437 01:06:02,251 --> 01:06:04,376 Is dat hoe je bedelen voor hulp? 438 01:06:15,959 --> 01:06:17,126 Ik smeek u... 439 01:06:19,334 --> 01:06:21,084 kunt u mij vertellen waar Een-de is 440 01:06:46,334 --> 01:06:47,876 Je bent zielig 441 01:06:50,501 --> 01:06:51,959 Wakker 442 01:06:54,792 --> 01:06:57,209 U beschouwen ze hem als een broeder? 443 01:06:58,834 --> 01:07:00,417 In deze wereld... 444 01:07:01,084 --> 01:07:03,001 geld koopt broers 445 01:07:03,667 --> 01:07:05,126 Ik heb goud 446 01:07:05,959 --> 01:07:07,501 Hij heeft nergens links gaan 447 01:07:08,126 --> 01:07:09,709 We werden broers 448 01:07:11,626 --> 01:07:13,584 U sleepte hem in deze 449 01:07:23,626 --> 01:07:25,251 Zodat je me gevangen 450 01:07:29,542 --> 01:07:31,292 Ik zal in tijd... 451 01:07:32,584 --> 01:07:34,209 maar ik zal het uit 452 01:07:34,626 --> 01:07:35,959 Ik zal nog steeds in leven 453 01:07:47,542 --> 01:07:49,001 U zult niet leven om te dienen tijd 454 01:08:29,876 --> 01:08:32,042 Jij en ik zijn hetzelfde 455 01:09:48,584 --> 01:09:50,626 De politie bellen... 456 01:09:52,251 --> 01:09:54,334 witte zwevende casino... 457 01:09:54,667 --> 01:09:58,084 veel slachtoffers... 458 01:10:08,709 --> 01:10:10,917 We moeten veranderen zijn luier, wacht buiten 459 01:10:22,126 --> 01:10:25,417 Hong Kong politie succesvol te kraken... 460 01:10:25,792 --> 01:10:29,501 crack grootste goud smokkelen geval gisteren... 461 01:10:29,709 --> 01:10:32,334 busting een grote smokkelende ring 462 01:10:32,417 --> 01:10:33,917 De vermeende leider, Chen Ding-Kui... 463 01:10:34,167 --> 01:10:36,334 aka Baas Kui, werd gearresteerd 464 01:10:36,667 --> 01:10:40,459 Kui verscheen voor het gerecht van vandaag... 465 01:10:40,584 --> 01:10:41,917 en werd in voorlopige hechtenis genomen 466 01:10:58,834 --> 01:11:01,584 De gouden betrokken zijn bij de smokkel crackdown 3 maanden geleden... 467 01:11:01,626 --> 01:11:03,709 blijft in internationale wateren 468 01:11:03,792 --> 01:11:06,834 Het land van herkomst... 469 01:11:06,876 --> 01:11:09,751 en aan de staten... 470 01:11:09,876 --> 01:11:12,501 alle inzet beweren dat de gesmokkeld goud 471 01:11:12,542 --> 01:11:16,042 Een marine salvage verbod is van kracht als ze wachten op een uitspraak... 472 01:11:16,209 --> 01:11:19,459 van het Tribunaal in den Haag 473 01:11:19,792 --> 01:11:22,251 Een Storm Waarschuwing is afgegeven 474 01:11:22,376 --> 01:11:23,626 Een Tropische Cycloon Queenie... 475 01:11:23,626 --> 01:11:27,626 nu gecentreerd op 710km zuid-zuid-oosten van Hong Kong... 476 01:11:27,751 --> 01:11:29,709 naar verwachting reizen noordwesten... 477 01:11:29,834 --> 01:11:32,626 en het dichtst bij Hong Kong begin van de woensdag ochtend 478 01:11:32,667 --> 01:11:34,959 Een openbare extreme weersomstandigheden advies is in effect 479 01:11:55,626 --> 01:11:56,626 Laat nadat u klaar bent met het 480 01:11:57,334 --> 01:11:58,459 Een tyfoon op komst is 481 01:11:58,876 --> 01:12:00,167 de zee wordt ruw 482 01:12:02,292 --> 01:12:03,334 Hoe is het met u? 483 01:12:05,209 --> 01:12:07,501 Zodra de storm komt 484 01:12:07,917 --> 01:12:09,459 het is niet veilig hier 485 01:12:10,501 --> 01:12:12,626 Zodra de storm gaat de politie de vloot verlaten 486 01:12:13,959 --> 01:12:16,834 Het is de kans Jiang ' s gewacht 487 01:12:22,292 --> 01:12:23,667 Kijk naar dit verslag 488 01:12:24,292 --> 01:12:26,251 De politie vond zijn lichaam 489 01:12:30,834 --> 01:12:32,584 Het lichaam moet nog worden geïdentificeerd 490 01:12:34,959 --> 01:12:36,626 Zelfs als je gelijk hebt 491 01:12:37,001 --> 01:12:38,542 de typhoon is nog steeds komen! 492 01:12:39,959 --> 01:12:41,584 Bent u bereid om je leven te riskeren... 493 01:12:41,709 --> 01:12:42,876 gewoon om hem te vangen? 494 01:12:45,917 --> 01:12:47,042 Is het de moeite waard? 495 01:12:54,209 --> 01:12:55,876 Het gaat niet alleen om hem op te vangen 496 01:12:59,501 --> 01:13:01,042 Zoveel vreselijke dingen... 497 01:13:01,751 --> 01:13:03,167 gebeurd 498 01:13:03,917 --> 01:13:05,376 Wat was de oorzaak? 499 01:13:08,001 --> 01:13:09,292 Dat de cache van goud 500 01:13:10,959 --> 01:13:12,917 Zolang dat goud bestaat 501 01:13:13,167 --> 01:13:15,376 mensen zullen begeren en vechten voor het... 502 01:13:15,626 --> 01:13:17,126 zelfs sterven 503 01:13:20,667 --> 01:13:21,834 Ik wil dat het einde 504 01:13:25,084 --> 01:13:26,709 Ik ben niet zo nobel als u 505 01:13:27,667 --> 01:13:28,959 Alles wat ik weet is... 506 01:13:30,084 --> 01:13:31,792 Ik wil niet te verliezen van een vader 507 01:13:38,417 --> 01:13:40,417 Ik heb ondersteuning nodig... 508 01:13:45,126 --> 01:13:46,959 Ik weet niet of ik het overleven 509 01:13:52,626 --> 01:13:54,459 Ik heb besloten om een abortus te ondergaan 510 01:14:03,334 --> 01:14:04,917 Stel jezelf de vraag 511 01:14:07,126 --> 01:14:08,709 wat is belangrijker voor u? 512 01:14:09,626 --> 01:14:11,084 Wat andere mensen denken... 513 01:14:12,667 --> 01:14:14,209 of het leven dat in uw buik? 514 01:14:16,626 --> 01:14:18,501 Is het zo moeilijk om een kind opvoeden? 515 01:14:24,209 --> 01:14:25,917 Gewoon eten op tafel 516 01:15:18,167 --> 01:15:19,834 "Onbevestigde Lijk van 517 01:15:19,876 --> 01:15:21,667 Jiang Kui-cheng Getrokken uit Zee" 518 01:16:05,084 --> 01:16:06,459 Je kwam aan de wal 519 01:16:08,667 --> 01:16:10,209 Mij niet volgt meer 520 01:16:13,376 --> 01:16:15,084 U hoeft niet behoren tot de zee 521 01:20:39,709 --> 01:20:40,709 Takel op het dek! 522 01:20:41,167 --> 01:20:42,334 Het is de laatste hoop! 523 01:20:43,667 --> 01:20:44,834 Oke, trek 524 01:21:20,084 --> 01:21:21,001 Kijk uit! 525 01:21:37,501 --> 01:21:38,917 Sterven is eenvoudig 526 01:21:39,501 --> 01:21:40,834 Heb je besloten? 527 01:21:58,334 --> 01:22:00,667 Hoeveel is er? 528 01:22:01,334 --> 01:22:02,834 Ten minste $500 METER 529 01:22:05,376 --> 01:22:08,376 Hoeveel... 530 01:22:11,167 --> 01:22:12,751 is mijn knippen? 531 01:22:38,501 --> 01:22:39,459 Draai terug! 532 01:22:39,959 --> 01:22:41,042 U werden gedwongen... 533 01:22:41,126 --> 01:22:42,042 u krijgt een verminderde zin! 534 01:22:53,126 --> 01:22:54,334 Sai Gau! 535 01:22:55,584 --> 01:22:57,626 Waarom kan je niet gewoon laat mij gaan? 536 01:23:00,167 --> 01:23:03,376 Wilt u mij om terug te gaan naar een cop? 537 01:23:06,042 --> 01:23:08,084 Hoeveel kost een cop maken? 538 01:23:09,542 --> 01:23:10,959 Luisteren 539 01:23:11,209 --> 01:23:12,959 Er is geen weg meer terug! 540 01:23:13,292 --> 01:23:14,542 U begrijpt het nog steeds niet? 541 01:23:15,709 --> 01:23:17,292 Dit goud zal ruïneren u! 542 01:23:31,501 --> 01:23:32,709 Het is u die mij geruïneerd! 543 01:23:43,251 --> 01:23:44,959 Als het niet voor je 544 01:23:45,459 --> 01:23:47,667 Ik zou niet hebben voldaan aan Jiang! 545 01:23:49,292 --> 01:23:50,501 Zodra dit goud is verdwenen 546 01:23:51,001 --> 01:23:52,376 u zult komen om uw zintuigen! 547 01:25:44,792 --> 01:25:46,501 Dit goud is niets anders dan problemen 548 01:25:48,084 --> 01:25:49,792 Ik laat niemand hebben! 549 01:26:25,001 --> 01:26:25,667 Dood hem! 550 01:26:34,251 --> 01:26:35,751 Ik ben hier niet om te vechten 551 01:26:37,584 --> 01:26:39,251 Niets is belangrijker dan goud 552 01:26:39,792 --> 01:26:40,876 Je dwingt me om het te doen! 553 01:28:49,209 --> 01:28:49,792 Kijk uit! 554 01:30:42,417 --> 01:30:43,417 Laten gaan! 555 01:30:47,834 --> 01:30:49,251 Laten gaan! 556 01:30:50,709 --> 01:30:51,751 Laten gaan! 557 01:31:01,542 --> 01:31:03,501 Klootzak, laat je gaan! 558 01:31:41,584 --> 01:31:42,126 Je moet nu stoppen! 559 01:31:43,305 --> 01:31:49,495 Steun ons en word VIP member te verwijderen alle advertenties van - www.elsubtitle.com 560 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatische Vertaling Door: www.elsubtitle.com Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling 34162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.