Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclama aici produsul sau marca ta
contactați astăzi www.OpenSubtitles.org
2
00:03:24,459 --> 00:03:26,251
Trimiteți coordonatele
3
00:03:26,751 --> 00:03:29,709
18 ° 28'37" N
4
00:03:30,751 --> 00:03:33,626
123 ° 19'3" E
5
00:03:33,876 --> 00:03:35,001
Da sefu
6
00:03:37,751 --> 00:03:39,917
18 ° 28'37" N
7
00:03:40,042 --> 00:03:43,126
123 ° 19'3" E
8
00:04:13,251 --> 00:04:14,084
Trage!
9
00:05:03,834 --> 00:05:06,751
Doctorul meu mi-a spus să nu mai navighez
din cauza stării mele cardiace
10
00:05:07,751 --> 00:05:10,584
De-acum inainte,
Îți dau coordonatele prin telefon
11
00:05:12,417 --> 00:05:14,209
Odată ce veți obține două lucruri ...
12
00:05:15,042 --> 00:05:17,376
Boss Kui va trimite
coordonatele direct către Sheng
13
00:05:18,292 --> 00:05:21,376
Pot apoi să mă retrag pe bune
14
00:05:23,542 --> 00:05:25,042
Aveți mare grijă de fiul meu
15
00:05:25,876 --> 00:05:26,876
Plec...
16
00:05:26,876 --> 00:05:28,292
afacerea la el
17
00:05:40,917 --> 00:05:41,751
Amenda
18
00:05:42,626 --> 00:05:44,376
Ești ca un fiu pentru mine
19
00:05:44,667 --> 00:05:46,792
Vă voi oferi o reducere mai mare
20
00:05:51,334 --> 00:05:52,251
Sheng!
21
00:06:22,876 --> 00:06:24,584
"Inspector acuzat de crimă
22
00:06:24,626 --> 00:06:26,417
și uciderea omului de ofițer "
23
00:06:35,792 --> 00:06:36,834
Timpul de servire ...
24
00:06:37,917 --> 00:06:39,542
nu îi va readuce la viață pe morți
25
00:06:45,084 --> 00:06:46,042
Regretă ...
26
00:06:47,292 --> 00:06:48,834
nu va ajuta familiile victimelor
27
00:06:51,792 --> 00:06:52,834
Odată ce ies
28
00:06:53,667 --> 00:06:56,292
Voi vâna criminalii ca un câine
29
00:06:57,126 --> 00:06:58,709
viețile vor fi salvate
30
00:07:21,376 --> 00:07:24,709
Din lipsă de dovezi acuzatul,
Chang Hao-dong este achitat de toate acuzațiile
31
00:07:25,001 --> 00:07:30,001
șase luni mai târziu
32
00:07:44,959 --> 00:07:46,001
Emailul tău
33
00:07:51,751 --> 00:07:52,876
Ai împlinit 18 ...
34
00:07:53,876 --> 00:07:57,167
tutela mea legală a ta s-a încheiat oficial
35
00:07:58,459 --> 00:07:59,709
Cheltuielile de trai vor fi depuse ...
36
00:08:00,667 --> 00:08:01,709
în contul tău
37
00:08:04,834 --> 00:08:06,501
Nu e nevoie să mă vezi în fiecare lună
38
00:08:26,376 --> 00:08:27,626
Ai devenit gardianul meu ...
39
00:08:29,084 --> 00:08:30,334
pentru că mi-ai ucis tatăl?
40
00:08:31,751 --> 00:08:33,084
Tatăl tău era un criminal
41
00:08:33,792 --> 00:08:35,792
El a rezistat arestării și a căzut la moartea sa
42
00:08:36,292 --> 00:08:37,417
A fost un accident
43
00:08:38,501 --> 00:08:39,584
Nu am făcut nimic rău
44
00:08:40,126 --> 00:08:42,126
Dar am vrut să vă ajut familia
45
00:08:42,917 --> 00:08:44,334
Ceea ce a făcut tatăl tău era greșit
46
00:08:44,917 --> 00:08:46,417
Nu l-am considerat niciodată tatăl meu
47
00:08:47,626 --> 00:08:49,167
Asta nu mă privește
48
00:08:54,167 --> 00:08:54,834
buna
49
00:08:55,251 --> 00:08:57,251
Sai Gau, ești așa de durere!
50
00:08:57,292 --> 00:08:58,501
Șeful meu deja mă bănuiește
51
00:08:58,667 --> 00:08:59,834
Asta e ultima dată!
52
00:09:00,001 --> 00:09:02,501
O livrare de contrabandă ajunge
în Ma Wan Village diseară
53
00:09:02,501 --> 00:09:04,042
Te duci să-l vezi
54
00:09:20,709 --> 00:09:21,584
domn
55
00:09:22,001 --> 00:09:22,876
renunț
56
00:09:28,876 --> 00:09:29,959
Te-am tratat prost?
57
00:09:32,334 --> 00:09:33,459
Vrei un transfer în schimb?
58
00:09:35,376 --> 00:09:38,167
Întotdeauna mi-am dorit să merg în Europa
59
00:09:40,834 --> 00:09:41,792
Sai Gau știi?
60
00:09:42,667 --> 00:09:43,876
Bine...
61
00:09:44,709 --> 00:09:45,792
Îi spun mai târziu
62
00:09:46,084 --> 00:09:47,501
Nimeni nu vrea să fie partenerul său
63
00:09:48,792 --> 00:09:50,251
A-de, hai să mergem
64
00:09:50,584 --> 00:09:51,792
Unde sunt manierele tale?
65
00:09:56,417 --> 00:09:57,417
Ți-ai vopsit părul!
66
00:09:59,834 --> 00:10:00,876
Ești un gangster acum?
67
00:10:02,209 --> 00:10:03,376
Ce-ți pasă...
68
00:10:04,751 --> 00:10:06,417
atâta timp cât îmi fac treaba?
69
00:10:07,209 --> 00:10:09,417
Ai fost promovat doar pentru că ai o diplomă
70
00:10:09,876 --> 00:10:11,084
Ai avut vreodată ...
71
00:10:12,126 --> 00:10:12,959
a rezolvat un caz?
72
00:10:15,209 --> 00:10:16,876
Ce faci? Mutare!
73
00:10:17,126 --> 00:10:18,376
Am demisionat
74
00:10:19,584 --> 00:10:20,626
Demisionat?
75
00:10:21,084 --> 00:10:21,876
Cand?
76
00:10:22,251 --> 00:10:23,167
Chiar acum
77
00:10:24,876 --> 00:10:27,959
Astăzi este ultima mea zi,
având în vedere concediul meu anual neutilizat
78
00:10:31,501 --> 00:10:33,709
Asta înseamnă înainte de miezul nopții de seară ...
79
00:10:33,876 --> 00:10:34,959
esti inca politist
80
00:10:35,001 --> 00:10:35,542
Da...
81
00:10:35,626 --> 00:10:36,501
lui Let
82
00:10:36,667 --> 00:10:37,292
Unde sa?
83
00:10:38,209 --> 00:10:39,751
Să bei ceai?
84
00:10:39,876 --> 00:10:41,709
Bine, pur și simplu nu provoacă probleme
85
00:10:41,834 --> 00:10:43,209
Nu vă mai pot salva fundul
86
00:10:58,209 --> 00:11:00,001
Bine, te-am auzit
87
00:11:00,292 --> 00:11:02,876
Există polițiști la dig, nu se pot andoca
88
00:11:04,459 --> 00:11:06,084
Bătrânul a spus asta!
89
00:11:10,042 --> 00:11:10,917
da
90
00:11:17,417 --> 00:11:19,042
Buna?
91
00:11:21,667 --> 00:11:22,584
Du-te în satul Ma Wan
92
00:11:25,001 --> 00:11:26,376
Am spus Ma Wan Village!
93
00:11:26,959 --> 00:11:27,876
Esti surd?
94
00:12:12,084 --> 00:12:14,209
Îți aduci aminte de momentul în care am căzut amândoi în mare?
95
00:12:15,042 --> 00:12:18,959
Bătrânul meu m-a salvat, dar te-a lăsat să te îneci
96
00:12:19,917 --> 00:12:21,501
Ei spun...
97
00:12:21,917 --> 00:12:24,001
sângele este mai gros decât apa
98
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
Dar cred că știa ...
99
00:12:27,667 --> 00:12:29,751
te-ai putea salva
100
00:12:31,376 --> 00:12:33,459
Poate am moștenit afacerea
101
00:12:34,501 --> 00:12:36,042
Dar tot cred că ...
102
00:12:36,959 --> 00:12:38,542
decât dacă dispariți ...
103
00:12:39,501 --> 00:12:41,251
nimeni nu mă va trata ca șeful
104
00:12:45,667 --> 00:12:47,626
Bătrânul mă dorea mort?
105
00:13:03,876 --> 00:13:04,501
Sai Gau
106
00:13:18,376 --> 00:13:20,709
Ești sigur că sunt bărbații tăi?
107
00:13:24,584 --> 00:13:25,626
Ce faci?
108
00:13:26,167 --> 00:13:27,042
Nu fi prost!
109
00:13:27,917 --> 00:13:29,542
Bărbații tăi erau sub supraveghere
110
00:13:32,209 --> 00:13:34,001
I-am ucis pe toți
111
00:13:34,376 --> 00:13:35,501
Am o armată de bărbați
112
00:13:35,542 --> 00:13:36,626
vor fi aici curând!
113
00:13:39,792 --> 00:13:40,834
Locația noastră este Ma Wan Village
114
00:13:40,876 --> 00:13:43,209
Mai multe cadavre, trimiteți backup
115
00:13:48,292 --> 00:13:49,917
Dacă nu ai acționat
116
00:13:50,709 --> 00:13:52,167
Nu aș fi declarat război
117
00:13:54,584 --> 00:13:57,001
Pentru că cu toții ne închinăm Zeiței Mării
118
00:13:58,001 --> 00:13:59,709
De data asta am căzut în mare
119
00:14:01,292 --> 00:14:02,417
Am crezut că sunt mort
120
00:14:03,251 --> 00:14:05,126
M-am uitat în sus la cer ...
121
00:14:07,126 --> 00:14:08,626
și a văzut Zeița Mării
122
00:14:09,376 --> 00:14:11,084
Mi-am dat seama brusc ...
123
00:14:11,709 --> 00:14:12,792
m-ar proteja ...
124
00:14:28,334 --> 00:14:29,917
M-ai vrut mort
125
00:14:30,917 --> 00:14:33,084
Dar voia ca eu să mă ridic
126
00:14:33,501 --> 00:14:34,626
Esti nebun!
127
00:14:39,834 --> 00:14:42,042
Gui-cheng, suntem frați
128
00:14:42,251 --> 00:14:43,959
Nu mă interesează banii
129
00:14:44,917 --> 00:14:46,792
Pot renunța și la afacere
130
00:14:47,917 --> 00:14:48,542
Este al tău
131
00:14:48,626 --> 00:14:49,876
Îi voi spune bătrânului ...
132
00:14:50,751 --> 00:14:51,792
Sunt doar un pescar
133
00:14:51,834 --> 00:14:52,542
ca si tine...
134
00:14:52,542 --> 00:14:53,667
Mă închin Zeitei Mării
135
00:14:54,751 --> 00:14:56,334
Nu ești eu
136
00:14:59,459 --> 00:15:00,751
Am crescut împreună!
137
00:15:00,876 --> 00:15:02,084
Suntem frați!
138
00:17:42,209 --> 00:17:43,459
Toate nemarcate ...
139
00:17:43,834 --> 00:17:45,167
probabil aur de piață neagră
140
00:17:46,876 --> 00:17:48,376
Contrabandat de pescari
141
00:17:48,417 --> 00:17:49,709
sursa nu ar trebui să fie departe
142
00:17:54,209 --> 00:17:56,334
Este în vigoare un interdicție de pescuit, nu există bărci care ies
143
00:17:57,751 --> 00:17:59,667
Hai să vorbim cu punksii, ei ar putea să știe ceva
144
00:18:36,459 --> 00:18:37,667
Ia-o de aici
145
00:19:09,876 --> 00:19:10,917
Stop!
146
00:21:02,126 --> 00:21:03,667
Cine face aur de contrabandă?
147
00:21:04,584 --> 00:21:05,959
Cine face aur de contrabandă?
148
00:21:06,001 --> 00:21:07,001
Nu știu!
149
00:21:11,167 --> 00:21:14,251
Știu doar că echipajul Shui navighează des noaptea
150
00:21:40,042 --> 00:21:41,042
Salveaza-l!
151
00:21:53,709 --> 00:21:54,334
Sheng!
152
00:21:54,751 --> 00:21:55,417
Sheng!
153
00:21:55,876 --> 00:21:58,751
Ia un prosop! El îngheață!
154
00:22:07,042 --> 00:22:08,459
Găsește-l
155
00:22:10,084 --> 00:22:11,084
Îndrăznești?
156
00:22:13,084 --> 00:22:13,917
Jiang Gui-cheng
157
00:22:14,626 --> 00:22:15,917
Nu te-am ucis
158
00:22:16,251 --> 00:22:17,417
Am esuat
159
00:22:18,126 --> 00:22:19,042
Afacerea este a ta
160
00:22:19,292 --> 00:22:20,584
Nu-mi face rău fiului meu!
161
00:22:22,876 --> 00:22:24,542
Găsește-l
162
00:22:36,292 --> 00:22:37,042
Fă-o!
163
00:22:38,667 --> 00:22:40,626
Jiang, oprește-te!
164
00:22:42,251 --> 00:22:43,334
Fă-o!
165
00:23:09,751 --> 00:23:11,334
Dacă ți-ai iubit fiul
166
00:23:12,376 --> 00:23:14,251
nu ar fi trebuit să-i spui să mă omoare
167
00:23:15,751 --> 00:23:17,334
Ai fost ...
168
00:23:17,667 --> 00:23:19,334
prea egoist
169
00:23:33,292 --> 00:23:34,917
Unde este emițătorul?
170
00:23:35,376 --> 00:23:37,959
Monstru, du-te în iad!
171
00:23:51,042 --> 00:23:53,209
Vreau doar să fac afaceri cu Boss Kui
172
00:24:29,667 --> 00:24:31,001
Sunt un pescar obișnuit
173
00:24:31,376 --> 00:24:33,417
Nu știu nimic despre contrabandă
174
00:24:33,501 --> 00:24:36,542
Oricât de multe ori întrebi ...
175
00:24:37,251 --> 00:24:38,501
răspunsul meu va fi același!
176
00:24:46,501 --> 00:24:48,626
Știi cum a murit fiul tău?
177
00:24:50,709 --> 00:24:52,042
Pierderea excesivă de sânge
178
00:24:53,959 --> 00:24:55,376
Asta înseamnă că era conștient ...
179
00:24:55,667 --> 00:24:57,876
în timp ce era torturat
180
00:24:59,292 --> 00:25:01,584
Simțea durerea fiecărei tăieturi
181
00:25:02,334 --> 00:25:03,959
Ce a făcut el rău?
182
00:25:04,542 --> 00:25:05,834
Cum ar putea fi cineva atât de crud?
183
00:25:09,459 --> 00:25:11,167
Poate că ești responsabil ...
184
00:25:11,626 --> 00:25:13,251
pentru moartea lui?
185
00:25:17,751 --> 00:25:19,209
Daca as fi in locul tau...
186
00:25:20,626 --> 00:25:22,417
Aș folosi toate mijloacele posibile ...
187
00:25:22,709 --> 00:25:24,542
să mă răzbun moartea fiului meu
188
00:25:26,459 --> 00:25:27,376
Ofițer Chang
189
00:25:28,251 --> 00:25:29,042
Paseste afara
190
00:25:34,167 --> 00:25:35,876
Am spus să treacă!
191
00:25:45,126 --> 00:25:46,751
Te pot ajuta sa-l prinzi ...
192
00:25:46,917 --> 00:25:47,792
chiar să-l omoare
193
00:25:49,042 --> 00:25:49,792
Destul!
194
00:25:51,126 --> 00:25:52,459
Nu am spus niciun vizitator
195
00:25:53,417 --> 00:25:54,501
Scuzati-ma domnule
196
00:25:55,459 --> 00:25:56,834
Depunerea unei reclamații?
197
00:26:08,876 --> 00:26:10,292
Nemulțumirea nu va rezolva acest lucru
198
00:26:10,959 --> 00:26:12,084
Te avertizez...
199
00:26:12,292 --> 00:26:13,417
nu atinge martorul!
200
00:26:13,542 --> 00:26:16,084
Nemulțumirea mea a ajutat la prinderea martorului
201
00:26:16,334 --> 00:26:18,251
Nu știi nimic despre primele linii
202
00:26:18,584 --> 00:26:20,167
Stai în biroul tău confortabil ...
203
00:26:20,251 --> 00:26:22,251
completarea documentelor pe tot parcursul zilei
204
00:26:22,584 --> 00:26:24,792
în timp ce ne murdărim mâinile
205
00:26:26,834 --> 00:26:27,959
Stau la birou ...
206
00:26:28,209 --> 00:26:30,084
conceperea celei mai bune strategii
207
00:26:30,917 --> 00:26:32,292
Actiunile tale...
208
00:26:34,001 --> 00:26:35,292
a omorât două persoane
209
00:26:36,167 --> 00:26:37,042
A fost un accident!
210
00:26:37,084 --> 00:26:38,126
Cine te crede?
211
00:26:39,209 --> 00:26:40,376
Nemulțumirea ta a pus în pericol ...
212
00:26:40,417 --> 00:26:42,126
viața colegilor tăi
213
00:26:47,084 --> 00:26:48,209
Fă-o din nou...
214
00:26:49,667 --> 00:26:51,126
Voi depune personal o reclamație
215
00:26:52,834 --> 00:26:54,292
Îmi fac treaba
216
00:26:54,626 --> 00:26:55,959
Nu mă poți opri
217
00:26:57,459 --> 00:26:58,626
Amenda
218
00:26:59,167 --> 00:27:00,626
Privește-mă să te opresc
219
00:27:03,542 --> 00:27:04,626
În loc de criminali ...
220
00:27:04,667 --> 00:27:06,042
vizezi propriul tău popor
221
00:27:07,209 --> 00:27:09,251
Știi cum te cheamă în spatele tău?
222
00:27:10,876 --> 00:27:12,459
Polițist de birou!
223
00:27:25,917 --> 00:27:26,834
Este târziu,
224
00:27:27,042 --> 00:27:27,667
Ce faci?
225
00:27:28,501 --> 00:27:30,126
Să bem până scădem
226
00:27:32,209 --> 00:27:34,501
Nu pot, prietena mea e aici
227
00:27:34,667 --> 00:27:35,876
$ 0-
228
00:27:38,792 --> 00:27:39,876
Aveți un shag?
229
00:27:41,126 --> 00:27:42,459
Ia o pauză
230
00:27:42,501 --> 00:27:43,917
Nu...
231
00:27:43,959 --> 00:27:44,792
Ce?
232
00:27:48,792 --> 00:27:49,709
Frate
233
00:27:50,376 --> 00:27:53,667
Mă duc în Europa mâine dimineață
234
00:27:54,042 --> 00:27:55,334
Europa?
235
00:27:55,667 --> 00:27:56,626
Ancheta de contrabandă cu aur ...
236
00:27:56,667 --> 00:27:58,251
nu s-a terminat
237
00:28:01,417 --> 00:28:02,584
Taci
238
00:28:02,876 --> 00:28:05,042
M-am transformat în insigna mea!
239
00:28:05,292 --> 00:28:06,959
Nu m-ai auzit?
240
00:28:07,417 --> 00:28:08,376
Ești senil?
241
00:28:08,959 --> 00:28:10,917
Ieri a fost ultima mea zi!
242
00:28:11,376 --> 00:28:12,792
renunț
243
00:28:17,667 --> 00:28:18,959
Nu te pot ajuta
244
00:28:30,876 --> 00:28:32,626
Așa, am uitat
245
00:28:35,459 --> 00:28:36,334
Voi fi bine
246
00:28:37,792 --> 00:28:38,584
A se distra
247
00:28:41,376 --> 00:28:42,876
Comporta-te frumos
248
00:28:44,501 --> 00:28:46,251
Vă voi cumpăra amândouă cina când vă întoarceți
249
00:28:48,209 --> 00:28:49,376
Sai Gau ..
250
00:29:01,584 --> 00:29:03,084
Spune-i polițistului blond
251
00:29:03,167 --> 00:29:05,709
La 4 dimineața voi avea diaree
252
00:29:10,251 --> 00:29:11,876
Sunt avocatul lui Chen Shui-sheng
253
00:29:12,001 --> 00:29:12,751
Clientul meu te va întâlni ...
254
00:29:12,792 --> 00:29:14,501
în toaleta de gardă la 4 dimineața
255
00:29:57,126 --> 00:29:59,042
Omul pe care îl vrei este Jiang Gui-cheng
256
00:29:59,251 --> 00:30:01,126
Echipajul său se întâlnește cu el la prânz în fiecare zi ...
257
00:30:01,417 --> 00:30:03,626
pentru a preda banii din extorcare
la Jordan Wet Market
258
00:30:11,292 --> 00:30:11,834
Bună ziua, acesta este A-de
259
00:30:11,876 --> 00:30:13,709
Nu vă pot apela acum
260
00:30:15,876 --> 00:30:17,334
Numele pescarului este Jiang Gui-cheng
261
00:30:17,376 --> 00:30:19,334
El își are sediul în Jordan Wet Market
262
00:30:19,501 --> 00:30:20,917
sunt pe drum
263
00:30:21,042 --> 00:30:22,751
Mulțimile de acolo vor crea haos
264
00:30:23,459 --> 00:30:24,709
Ajută-mă ultima dată
265
00:30:32,084 --> 00:30:33,126
Sa mergem
266
00:30:39,459 --> 00:30:40,084
domn
267
00:30:40,209 --> 00:30:41,709
Merită să încalci protocolul?
268
00:30:43,584 --> 00:30:45,126
El este un problem de probleme ...
269
00:30:45,959 --> 00:30:47,917
va da mai mult decât orice informator
270
00:31:23,667 --> 00:31:24,834
Urmează-i!
271
00:31:28,334 --> 00:31:29,251
Mergi mai departe!
272
00:32:03,917 --> 00:32:05,167
Toată lumea, ieși!
273
00:32:08,126 --> 00:32:08,959
Calmeaza-te
274
00:32:25,334 --> 00:32:26,751
Esti bine?
275
00:33:35,626 --> 00:33:37,251
Sună-l
276
00:33:48,334 --> 00:33:49,626
Mâine la prânz ...
277
00:33:50,084 --> 00:33:52,792
adu Chen Shui-sheng cu mașina și așteaptă-mi apelul
278
00:33:52,959 --> 00:33:55,042
sau îți voi omorî partenerul
279
00:34:18,459 --> 00:34:19,667
Nu fi prost
280
00:34:20,334 --> 00:34:21,584
Vreau să-l salvez și pe A-de!
281
00:34:25,959 --> 00:34:27,126
Voi conduce această operațiune
282
00:34:32,292 --> 00:34:33,417
Ați găsit o locație încă?
283
00:34:34,292 --> 00:34:35,126
Acesta este locul
284
00:34:35,167 --> 00:34:37,167
Zona este deschisă și interferențe minime
285
00:34:37,751 --> 00:34:39,792
Atâta timp cât Shui aduce emițătorul ...
286
00:34:40,001 --> 00:34:41,376
când trimite un semnal
287
00:34:41,667 --> 00:34:44,084
Pot triangula locația lui Boss Kui în 5 minute
288
00:34:45,292 --> 00:34:46,792
Ești sigur că îl va radio pe Boss Kui?
289
00:34:47,084 --> 00:34:49,251
L-am lăsat să plece a doua zi doar pentru a-i da speranță
290
00:34:50,167 --> 00:34:51,501
Îi este frică să moară ...
291
00:34:51,792 --> 00:34:53,417
îl va trimite pe Boss Kui pentru ajutor
292
00:34:57,459 --> 00:35:00,501
Cu siguranță mă va radio pentru ajutor
293
00:35:02,209 --> 00:35:05,251
Urmăriți-i locația rapid și salvați-l
294
00:35:10,417 --> 00:35:11,584
Rulați testul
295
00:35:11,751 --> 00:35:12,667
bine
296
00:35:15,001 --> 00:35:16,542
O barcă pleacă mâine la 21:00
297
00:35:18,417 --> 00:35:19,417
Merge
298
00:35:19,959 --> 00:35:20,792
Un bug GPS
299
00:35:20,834 --> 00:35:21,917
Găsiți o modalitate de a-l atașa de Jiang
300
00:35:23,876 --> 00:35:25,417
Atunci îi putem urmări mișcările
301
00:35:25,876 --> 00:35:27,084
Te descurci cu asta?
302
00:35:31,251 --> 00:35:32,876
Dacă apar mulți polițiști ...
303
00:35:33,209 --> 00:35:34,292
numai eu te pot ajuta
304
00:35:36,876 --> 00:35:38,542
Nu mai pot lua ...
305
00:35:38,584 --> 00:35:40,126
omoara-ma
306
00:36:18,876 --> 00:36:20,459
Adu Shui la mașina de lângă tine
307
00:36:20,626 --> 00:36:23,417
Placa nr. JX9293
308
00:36:27,626 --> 00:36:28,626
Verificați placa de înmatriculare
309
00:36:33,167 --> 00:36:34,292
De unde a sunat?
310
00:36:34,792 --> 00:36:36,501
Încă o urmărim
311
00:36:45,792 --> 00:36:47,334
Dacă încercați ceva
312
00:36:47,459 --> 00:36:49,084
O să-mi tai mâna partenerului
313
00:36:49,334 --> 00:36:52,001
Adresa este în parasolar
314
00:36:54,834 --> 00:36:56,126
Ai 15 minute
315
00:36:56,292 --> 00:36:58,376
Ștergeți-vă telefonul și casca
316
00:36:59,751 --> 00:37:00,501
L-ai urmărit?
317
00:37:00,542 --> 00:37:02,292
S-a spânzurat, l-am pierdut
318
00:37:05,626 --> 00:37:06,209
Porniți mașina
319
00:37:29,251 --> 00:37:30,667
Urmareste-l!
320
00:37:30,876 --> 00:37:32,209
Rapid! Urmareste-l!
321
00:37:32,459 --> 00:37:34,209
Nu-l putem pierde!
322
00:38:26,917 --> 00:38:29,167
Vei fi bine
323
00:38:31,292 --> 00:38:32,084
Vei fi bine
324
00:39:41,459 --> 00:39:42,834
Unde e A-de?
325
00:39:44,251 --> 00:39:45,001
Unde este el?
326
00:39:45,376 --> 00:39:46,084
Spune-mi.
327
00:39:46,667 --> 00:39:47,417
Spune-mi.
328
00:39:49,001 --> 00:39:50,376
Mașină de culoare argintie
329
00:39:50,459 --> 00:39:51,709
găsește-te singur
330
00:39:52,417 --> 00:39:53,584
La naiba cu tine!
331
00:39:54,376 --> 00:39:55,084
La naiba
332
00:39:56,001 --> 00:39:58,834
Pierdeți timp prețios ...
333
00:39:59,876 --> 00:40:02,792
Bomba este setată să se stingă în 5 minute
334
00:40:14,417 --> 00:40:15,376
O-de!
335
00:40:16,167 --> 00:40:17,126
O-de!
336
00:40:17,709 --> 00:40:18,959
O-de!
337
00:42:32,626 --> 00:42:33,667
O-de!
338
00:44:45,334 --> 00:44:47,501
Da, te rog să ții
339
00:44:48,626 --> 00:44:50,376
Domnule, este Superintendentul
340
00:44:55,709 --> 00:44:56,751
Ai găsit încă Jiang?
341
00:44:58,501 --> 00:44:59,459
da
342
00:44:59,501 --> 00:45:00,709
E pe mare ...
343
00:45:02,417 --> 00:45:04,042
la sud de Hong Kong
344
00:45:04,251 --> 00:45:05,501
Când ne mutăm?
345
00:45:05,876 --> 00:45:06,709
Nu stiu
346
00:45:08,959 --> 00:45:10,251
E în marea liberă
347
00:45:10,834 --> 00:45:12,001
Este în afara jurisdicției noastre
348
00:45:12,084 --> 00:45:13,626
Nu am autorizație
349
00:45:17,376 --> 00:45:18,542
Tine-l!
350
00:45:20,542 --> 00:45:21,584
Da-mi ceva timp
351
00:45:21,751 --> 00:45:23,001
A-de-a trecut din timp!
352
00:45:25,042 --> 00:45:26,959
Nu l-ai bănuit niciodată?
353
00:45:33,417 --> 00:45:35,167
A împrumutat 10 milioane de dolari de la rechini de împrumut
354
00:45:38,084 --> 00:45:39,334
Jiang a fost retras!
355
00:45:39,501 --> 00:45:41,834
- Indiferent...
- Atunci, A-de trebuie să fie încă viu!
356
00:45:46,417 --> 00:45:48,001
Dacă ar încălca legea ...
357
00:45:49,959 --> 00:45:51,959
O să-l arestez eu
358
00:46:40,626 --> 00:46:42,417
"Decontează-ți datoriile!"
359
00:47:47,626 --> 00:47:49,209
Ți-am trimis codul PIN
360
00:47:50,334 --> 00:47:53,001
Sunt destui bani pentru a vă rezista câțiva ani
361
00:47:55,292 --> 00:47:57,001
Ai probleme?
362
00:48:15,376 --> 00:48:16,667
plec
363
00:48:18,292 --> 00:48:20,001
sunt însărcinată
364
00:48:29,542 --> 00:48:31,626
Pot primi mai multe cheltuieli de trai?
365
00:48:41,126 --> 00:48:42,542
Asta e tot ce există
366
00:48:43,709 --> 00:48:45,459
Depinde de tine cum cheltuiți banii
367
00:48:47,709 --> 00:48:48,876
Dacă păstrezi copilul
368
00:48:50,376 --> 00:48:52,167
este responsabilitatea ta
369
00:49:01,209 --> 00:49:03,084
Dacă credeți că este decizia corectă
370
00:49:05,501 --> 00:49:06,417
lipiți de ea
371
00:49:39,084 --> 00:49:40,876
Încetează, mergi în Thailanda
372
00:49:45,917 --> 00:49:47,709
Shui este mort
373
00:49:47,917 --> 00:49:49,667
BOSS Kui te va ucide
374
00:49:50,042 --> 00:49:51,959
Stau să ajut
375
00:49:53,042 --> 00:49:54,042
Ia-o
376
00:49:57,626 --> 00:49:59,084
Nu vă mișcați
377
00:50:41,209 --> 00:50:43,584
Am încredere doar în ceea ce pot ține în mâinile mele
378
00:50:45,001 --> 00:50:47,751
Trebuie să obțin acel aur
379
00:50:50,584 --> 00:50:52,917
Du-te în Thailanda și nu te mai întoarce niciodată
380
00:50:58,626 --> 00:51:00,709
Nu pot să-ți dau ce vrei
381
00:51:01,834 --> 00:51:03,876
Gui-Cheng!
382
00:51:46,042 --> 00:51:47,667
Mergeți la lumea apei?
383
00:51:49,626 --> 00:51:51,126
Ai adus chiar flăcări
384
00:52:02,042 --> 00:52:03,792
Cotele sunt împotriva noastră ...
385
00:52:04,042 --> 00:52:05,501
dar trebuie să risc
386
00:52:07,126 --> 00:52:09,126
Nu-ți face griji
387
00:52:09,167 --> 00:52:10,626
Voi lua rap
388
00:52:16,001 --> 00:52:17,959
Dacă ești înșurubat, sunt înșurubat
389
00:52:30,209 --> 00:52:32,501
Cu cat mai multi cu atat mai bine?
390
00:52:58,501 --> 00:52:59,667
Doi scafandri tocmai au intrat
391
00:52:59,834 --> 00:53:01,834
Cache-ul de aur al Boss Kui ar putea fi în partea de jos
392
00:53:02,334 --> 00:53:03,917
Copiază, o să mă uit
393
00:53:05,417 --> 00:53:06,417
Continuați să căutați
394
00:54:20,876 --> 00:54:22,417
Jiang Gui-cheng
395
00:54:23,834 --> 00:54:26,167
Ce vrei de la mine?
396
00:54:29,751 --> 00:54:31,459
Vreau să lucrez pentru tine
397
00:54:37,626 --> 00:54:40,084
El și cu mine eram frați
398
00:54:40,459 --> 00:54:42,334
L-ai ucis pe Shui, ce e de discutat?
399
00:54:43,042 --> 00:54:44,834
A încercat mai întâi să mă omoare
400
00:54:46,709 --> 00:54:48,751
Pescarii sunt toți ...
401
00:54:49,334 --> 00:54:51,084
frați pe mare
402
00:54:52,376 --> 00:54:54,709
Acum toți frații mei mor de foame ...
403
00:54:55,751 --> 00:54:57,792
Te implorăm pentru ajutor
404
00:55:03,751 --> 00:55:06,542
Crezi că te las să pleci aici în viață?
405
00:55:20,917 --> 00:55:22,167
Dacă mor ...
406
00:55:23,501 --> 00:55:25,459
Te dau jos cu mine
407
00:55:26,126 --> 00:55:27,626
Vreau doar bani ...
408
00:55:28,417 --> 00:55:29,876
Nu vreau probleme
409
00:55:34,042 --> 00:55:35,042
Intoarce-te!
410
00:55:42,001 --> 00:55:43,959
Amândoi ne închinăm Zeiței Mării
411
00:55:45,417 --> 00:55:47,209
Mă voi ocupa cu frații tăi ...
412
00:55:48,834 --> 00:55:51,501
în cel mai corect mod posibil
413
00:55:54,251 --> 00:55:55,042
Gui-cheng
414
00:55:56,167 --> 00:55:59,042
Voi afla dacă Shui te-a trădat
415
00:56:00,459 --> 00:56:01,959
Cât despre afaceri ...
416
00:56:02,959 --> 00:56:04,376
vom discuta mai târziu
417
00:56:06,209 --> 00:56:07,251
-"bine?
418
00:56:08,042 --> 00:56:09,251
Ești un tip deștept
419
00:56:10,001 --> 00:56:11,834
Dacă te las să pleci, voi trăi la ...
420
00:56:12,126 --> 00:56:13,251
regretă!
421
00:56:25,709 --> 00:56:26,667
Prinde-l!
422
00:57:16,292 --> 00:57:17,084
A mers bine?
423
00:57:20,459 --> 00:57:22,334
Cache-ul de aur este sub apă
424
00:57:22,376 --> 00:57:24,459
Avem uneltele de scufundare de pe navă
425
00:57:28,542 --> 00:57:30,417
De când Kui ne vrea morți ...
426
00:57:31,209 --> 00:57:31,959
o furăm!
427
01:05:28,959 --> 01:05:29,751
Unde e A-de?
428
01:05:32,542 --> 01:05:33,709
Nu voi spune ...
429
01:05:34,167 --> 01:05:35,251
dacă nu cersi
430
01:05:35,501 --> 01:05:36,584
Te implor!
431
01:05:45,667 --> 01:05:47,001
Tu...
432
01:05:47,626 --> 01:05:49,292
prețuiește-ți mândria ...
433
01:05:50,126 --> 01:05:52,917
de-a lungul vieții partenerului tău?
434
01:05:55,209 --> 01:05:56,459
Amenda
435
01:05:57,126 --> 01:05:58,417
te implor
436
01:05:58,709 --> 01:06:00,209
Spune-mi unde este A-de
437
01:06:02,251 --> 01:06:04,376
Așa te rogi pentru ajutor?
438
01:06:15,959 --> 01:06:17,126
Te implor...
439
01:06:19,334 --> 01:06:21,084
vă rog să-mi spuneți unde este A-de
440
01:06:46,334 --> 01:06:47,876
Esti patetic
441
01:06:50,501 --> 01:06:51,959
Trezește-te
442
01:06:54,792 --> 01:06:57,209
Îl consideri frate?
443
01:06:58,834 --> 01:07:00,417
In lumea asta...
444
01:07:01,084 --> 01:07:03,001
banii cumpără frați
445
01:07:03,667 --> 01:07:05,126
Am aur
446
01:07:05,959 --> 01:07:07,501
Nu a plecat nicăieri
447
01:07:08,126 --> 01:07:09,709
Am devenit frați
448
01:07:11,626 --> 01:07:13,584
L-ai târât în asta
449
01:07:23,626 --> 01:07:25,251
Deci m-ai prins
450
01:07:29,542 --> 01:07:31,292
Voi servi timp ...
451
01:07:32,584 --> 01:07:34,209
dar voi fi afară
452
01:07:34,626 --> 01:07:35,959
Voi mai fi în viață
453
01:07:47,542 --> 01:07:49,001
Nu vei trăi pentru a servi timpul
454
01:08:29,876 --> 01:08:32,042
Tu și cu mine suntem la fel
455
01:09:48,584 --> 01:09:50,626
Suna la politie...
456
01:09:52,251 --> 01:09:54,334
cazinou alb plutitor ...
457
01:09:54,667 --> 01:09:58,084
multe victime ...
458
01:10:08,709 --> 01:10:10,917
Trebuie să-i schimbăm scutecul, vă rugăm să așteptați afară
459
01:10:22,126 --> 01:10:25,417
Poliția din Hong Kong crăpa cu succes ...
460
01:10:25,792 --> 01:10:29,501
ieri cel mai mare caz de contrabandă cu aur ieri ...
461
01:10:29,709 --> 01:10:32,334
bustul unui inel de contrabandă major
462
01:10:32,417 --> 01:10:33,917
Presupusul conducător de muzică, Chen Ding-Kui ...
463
01:10:34,167 --> 01:10:36,334
aka Boss Kui, a fost arestat
464
01:10:36,667 --> 01:10:40,459
Kui a apărut astăzi în fața instanței ...
465
01:10:40,584 --> 01:10:41,917
și a fost arestat preventiv
466
01:10:58,834 --> 01:11:01,584
Aurul implicat în
contrabandă represiune în urmă cu 3 luni ...
467
01:11:01,626 --> 01:11:03,709
rămâne în apele internaționale
468
01:11:03,792 --> 01:11:06,834
Țara de origine ...
469
01:11:06,876 --> 01:11:09,751
și statele învecinate ...
470
01:11:09,876 --> 01:11:12,501
toată pretenția plină de aur contrabandă
471
01:11:12,542 --> 01:11:16,042
Este în vigoare o interdicție de salvare marină
în timp ce așteaptă o hotărâre ...
472
01:11:16,209 --> 01:11:19,459
de la Tribunalul de la Haga
473
01:11:19,792 --> 01:11:22,251
A fost emisă o avertizare de furtună
474
01:11:22,376 --> 01:11:23,626
Ciclon tropical Queenie ...
475
01:11:23,626 --> 01:11:27,626
acum centrat la 710 km sud-sud-est
din Hong Kong ...
476
01:11:27,751 --> 01:11:29,709
este de așteptat să călătorească în nord-vest ...
477
01:11:29,834 --> 01:11:32,626
și fii cel mai aproape de
Hong Kong miercuri dimineață devreme
478
01:11:32,667 --> 01:11:34,959
Este în vigoare un aviz public de vreme extremă
479
01:11:55,626 --> 01:11:56,626
Lasă după ce termini
480
01:11:57,334 --> 01:11:58,459
Vine un tifon
481
01:11:58,876 --> 01:12:00,167
mările vor fi aspre
482
01:12:02,292 --> 01:12:03,334
Și tu?
483
01:12:05,209 --> 01:12:07,501
Odată sosită furtuna
484
01:12:07,917 --> 01:12:09,459
nu va fi aici în siguranță
485
01:12:10,501 --> 01:12:12,626
Odată ce furtuna va veni, flota de poliție va pleca
486
01:12:13,959 --> 01:12:16,834
Este șansa că Jiang așteptat
487
01:12:22,292 --> 01:12:23,667
Uită-te la acest raport
488
01:12:24,292 --> 01:12:26,251
Poliția a găsit cadavrul său
489
01:12:30,834 --> 01:12:32,584
Corpul nu a fost încă identificat
490
01:12:34,959 --> 01:12:36,626
Chiar dacă ai dreptate
491
01:12:37,001 --> 01:12:38,542
tifonul încă vine!
492
01:12:39,959 --> 01:12:41,584
Sunteți dispus să vă riscați viața ...
493
01:12:41,709 --> 01:12:42,876
doar ca să-l prind?
494
01:12:45,917 --> 01:12:47,042
Merita?
495
01:12:54,209 --> 01:12:55,876
Nu este vorba doar de a-l prinde
496
01:12:59,501 --> 01:13:01,042
Atâtea lucruri groaznice ...
497
01:13:01,751 --> 01:13:03,167
s-a intamplat
498
01:13:03,917 --> 01:13:05,376
Care a fost cauza?
499
01:13:08,001 --> 01:13:09,292
Cache-ul acela de aur
500
01:13:10,959 --> 01:13:12,917
Atâta timp cât există acel aur
501
01:13:13,167 --> 01:13:15,376
oamenii vor râvni și vor lupta pentru asta ...
502
01:13:15,626 --> 01:13:17,126
chiar mor pentru asta
503
01:13:20,667 --> 01:13:21,834
Vreau să se termine
504
01:13:25,084 --> 01:13:26,709
Nu sunt la fel de nobil ca tine
505
01:13:27,667 --> 01:13:28,959
Tot ce știu este ...
506
01:13:30,084 --> 01:13:31,792
Nu vreau să pierd un tată
507
01:13:38,417 --> 01:13:40,417
Am nevoie de sprijin ...
508
01:13:45,126 --> 01:13:46,959
Nu știu dacă supraviețuiesc
509
01:13:52,626 --> 01:13:54,459
Am decis să fac avort
510
01:14:03,334 --> 01:14:04,917
Intreaba-te pe tine insuti
511
01:14:07,126 --> 01:14:08,709
ce este mai important pentru tine?
512
01:14:09,626 --> 01:14:11,084
Ce cred ceilalți ...
513
01:14:12,667 --> 01:14:14,209
sau viața în pântecul tău?
514
01:14:16,626 --> 01:14:18,501
Este greu să crești un copil?
515
01:14:24,209 --> 01:14:25,917
Doar mâncare pe masă
516
01:15:18,167 --> 01:15:19,834
"Corpul neconfirmat al
517
01:15:19,876 --> 01:15:21,667
Jiang Kui-cheng extras din mare "
518
01:16:05,084 --> 01:16:06,459
Ai venit pe uscat
519
01:16:08,667 --> 01:16:10,209
Nu mă mai urmări
520
01:16:13,376 --> 01:16:15,084
Nu aparții mării
521
01:20:39,709 --> 01:20:40,709
Puneți-l pe punte!
522
01:20:41,167 --> 01:20:42,334
Este ultimul lot!
523
01:20:43,667 --> 01:20:44,834
Bine, trage
524
01:21:20,084 --> 01:21:21,001
Ai grija!
525
01:21:37,501 --> 01:21:38,917
Moare este ușor
526
01:21:39,501 --> 01:21:40,834
Te-ai decis?
527
01:21:58,334 --> 01:22:00,667
Cât de mult există?
528
01:22:01,334 --> 01:22:02,834
Cel puțin 500 milioane USD
529
01:22:05,376 --> 01:22:08,376
Cât costă...
530
01:22:11,167 --> 01:22:12,751
este tăiatul meu?
531
01:22:38,501 --> 01:22:39,459
Intoarce-te!
532
01:22:39,959 --> 01:22:41,042
Ai fost constrâns ...
533
01:22:41,126 --> 01:22:42,042
veți primi o propoziție redusă!
534
01:22:53,126 --> 01:22:54,334
Sai Gau!
535
01:22:55,584 --> 01:22:57,626
De ce nu mă poți lăsa să plec?
536
01:23:00,167 --> 01:23:03,376
Vrei să mă întorc să fiu polițist?
537
01:23:06,042 --> 01:23:08,084
Cât câștigă un polițist?
538
01:23:09,542 --> 01:23:10,959
Asculta
539
01:23:11,209 --> 01:23:12,959
Nu există întoarcere!
540
01:23:13,292 --> 01:23:14,542
Încă nu-l înțelegeți?
541
01:23:15,709 --> 01:23:17,292
Acest aur te va strica!
542
01:23:31,501 --> 01:23:32,709
Tu ești cel care m-ai stricat!
543
01:23:43,251 --> 01:23:44,959
Dacă nu ar fi pentru tine
544
01:23:45,459 --> 01:23:47,667
Nu l-aș fi întâlnit pe Jiang!
545
01:23:49,292 --> 01:23:50,501
Odată ce acest aur a dispărut
546
01:23:51,001 --> 01:23:52,376
vei ajunge la simțurile tale!
547
01:25:44,792 --> 01:25:46,501
Acest aur nu este altceva decât necaz
548
01:25:48,084 --> 01:25:49,792
Nu voi lasa pe nimeni sa o aiba!
549
01:26:25,001 --> 01:26:25,667
Omoara-l!
550
01:26:34,251 --> 01:26:35,751
Nu sunt aici pentru a vă lupta
551
01:26:37,584 --> 01:26:39,251
Nimic nu este mai important decât aurul
552
01:26:39,792 --> 01:26:40,876
Mă forțezi să o fac!
553
01:28:49,209 --> 01:28:49,792
Ai grija!
554
01:30:42,417 --> 01:30:43,417
Sa mergem!
555
01:30:47,834 --> 01:30:49,251
Sa mergem!
556
01:30:50,709 --> 01:30:51,751
Sa mergem!
557
01:31:01,542 --> 01:31:03,501
Ticălosule, ai dat drumul!
558
01:31:41,584 --> 01:31:42,126
Ar trebui să te oprești acum!
559
01:31:43,305 --> 01:31:49,495
Sprijiniti-ne si deveniti membru VIP
pentru a elimina toate anunțurile de pe www.OpenSubtitles.org
36128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.