Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,273 --> 00:01:51,403
This is Postal Union with a personal
greeting for Mr. and Mrs. James Travers.
2
00:01:52,145 --> 00:01:56,172
'Twas 50 years ago today
3
00:01:56,483 --> 00:01:59,714
You said love, honor and obey
4
00:02:00,186 --> 00:02:03,849
A union half a century old
5
00:02:04,057 --> 00:02:08,255
Must surely have been
wrought in gold
6
00:02:08,528 --> 00:02:10,393
The message is signed,
"Harry."
7
00:02:23,443 --> 00:02:25,434
If you think I'm going
to put up with this
8
00:02:25,512 --> 00:02:26,501
any longer,
you're crazy!
9
00:02:26,579 --> 00:02:27,637
Oh, I'm crazy now!
10
00:02:27,714 --> 00:02:29,011
Who said you were crazy?
You did.
11
00:02:29,082 --> 00:02:30,743
I did not, I simply...
Shut up!
12
00:02:31,151 --> 00:02:32,175
Hello?
13
00:02:32,252 --> 00:02:36,348
This is Postal Union with a personal
greeting for Mr. and Mrs. James Monaco.
14
00:02:36,956 --> 00:02:39,891
Now that you are man and wife
15
00:02:40,093 --> 00:02:43,460
I wish you joy in married life
16
00:02:43,663 --> 00:02:45,290
I'm sick and tired
of this continual fighting!
17
00:02:45,365 --> 00:02:46,423
What?
18
00:02:46,499 --> 00:02:47,693
You heard what I said.
19
00:02:47,767 --> 00:02:50,395
There's nothing
quite so sweet as this
20
00:02:50,470 --> 00:02:54,099
The joy that comes
with wedded bliss
21
00:02:54,407 --> 00:02:56,773
Don't you dare do that,
don't you dare!
22
00:03:02,448 --> 00:03:04,348
Here's your man,
Mr. Barrett.
23
00:03:04,450 --> 00:03:07,078
Denny, our friend Mr.
Barrett wants you to sing
24
00:03:07,153 --> 00:03:08,677
a birthday greeting
to his father.
25
00:03:08,755 --> 00:03:10,450
All right,
what's the telephone number?
26
00:03:10,523 --> 00:03:12,718
No, no. It has to be sung in person.
27
00:03:13,059 --> 00:03:14,492
What do you mean?
Tonight?
28
00:03:14,561 --> 00:03:16,051
Well, it'll have
to be tonight,
29
00:03:16,129 --> 00:03:17,824
his birthday's over
at midnight.
30
00:03:18,831 --> 00:03:20,321
Well, can't somebody else
handle this?
31
00:03:20,400 --> 00:03:21,628
I got a date tonight.
32
00:03:21,701 --> 00:03:24,636
For Mr. Cyrus Barrett Sr.,
your date will have to wait.
33
00:03:24,704 --> 00:03:27,468
Now look, here's what
I want you to do.
34
00:03:27,540 --> 00:03:31,874
You go to this address, and you sing
Happy Birthday to my dear old father.
35
00:03:32,845 --> 00:03:34,972
Now don't let anything
stop you,
36
00:03:35,114 --> 00:03:37,241
you just go right ahead
and sing it to him.
37
00:03:37,483 --> 00:03:39,678
Tell him it's from
his loving son.
38
00:03:40,920 --> 00:03:43,354
Is it okay if I stop for
a few minutes on the way?
39
00:03:43,423 --> 00:03:44,856
Yeah, but don't be
too long.
40
00:03:44,924 --> 00:03:46,050
All right.
41
00:03:46,192 --> 00:03:47,682
Oh, and listen.
42
00:03:47,760 --> 00:03:51,753
Listen, when you sing, give it
out good and strong, with feeling.
43
00:03:51,831 --> 00:03:54,095
You sure you wouldn't rather
have me sing Sweet Adeline?
44
00:03:54,167 --> 00:03:56,192
No, no, no, no, no,
Happy Birthday.
45
00:03:56,269 --> 00:03:57,998
Happy Birthday, okay.
46
00:03:58,304 --> 00:04:02,070
Sometimes I feel like a cross between
a nightingale and a carrier pigeon.
47
00:04:07,280 --> 00:04:10,545
You know, this is
going to be very good.
48
00:04:10,617 --> 00:04:14,280
My father hates music and he
particularly hates singers.
49
00:04:14,354 --> 00:04:15,548
It'll be funny,
won't it?
50
00:04:15,622 --> 00:04:16,646
Very funny.
51
00:04:16,723 --> 00:04:20,022
Just a thought, that's all, just a thought.
52
00:04:24,264 --> 00:04:26,255
Calling Mr. Robertson.
53
00:04:26,332 --> 00:04:28,027
Mr. Robertson, please.
54
00:04:28,134 --> 00:04:29,123
Hi, Denny.
55
00:04:29,235 --> 00:04:30,634
Hello, small fry,
how's everything?
56
00:04:30,703 --> 00:04:31,863
Okay, how are you?
57
00:04:31,938 --> 00:04:33,701
Can't complain,
can't complain.
58
00:04:33,773 --> 00:04:34,865
What's doing, Gay?
59
00:04:34,941 --> 00:04:36,568
Oh, fine, Denny,
how's it with you?
60
00:04:36,643 --> 00:04:38,975
Oh, can't complain,
can't complain at all.
61
00:04:39,045 --> 00:04:41,536
Hotel Raleigh.
I'll get him for you.
62
00:04:42,715 --> 00:04:45,183
Are you new here
or am I being too fresh?
63
00:04:45,251 --> 00:04:47,583
No, to the first question,
yes, to the second.
64
00:04:47,654 --> 00:04:50,350
Your face is very familiar, have
you ever been to Atlantic City?
65
00:04:50,423 --> 00:04:51,447
Have you?
Yes.
66
00:04:51,524 --> 00:04:52,821
Then I haven't.
67
00:04:53,459 --> 00:04:55,086
What do you do
with your evenings?
68
00:04:55,161 --> 00:04:57,459
Some I spend,
some I pass.
69
00:04:57,764 --> 00:04:59,425
You know all the answers,
don't you?
70
00:04:59,499 --> 00:05:02,229
I should, I sit here all day.
Hotel Raleigh.
71
00:05:02,302 --> 00:05:05,601
Girlie, you're much
too beautiful to work.
72
00:05:05,672 --> 00:05:07,037
Now, if you'd only
listen to me,
73
00:05:07,106 --> 00:05:09,631
you could loll around all day
on a velvet couch,
74
00:05:09,709 --> 00:05:12,576
eating bonbons until you got
as big as a house.
75
00:05:13,346 --> 00:05:15,075
Oh, Denny, you're such a fool.
76
00:05:15,214 --> 00:05:16,977
Drat. Discovered.
77
00:05:17,216 --> 00:05:19,946
Hotel Raleigh.
I'll connect you.
78
00:05:21,387 --> 00:05:23,082
Why the official chapeau?
79
00:05:23,423 --> 00:05:25,687
Postal Union
brings you sad tidings.
80
00:05:25,892 --> 00:05:27,655
Not overtime again?
81
00:05:27,727 --> 00:05:30,161
I won't be long, though, if you'll
just pull in your belt for an hour,
82
00:05:30,229 --> 00:05:31,992
we can still have
my bachelor dinner together.
83
00:05:32,065 --> 00:05:35,125
Are you sure you don't want to spend
the evening with Nicky and the boys?
84
00:05:35,201 --> 00:05:37,931
I'm positive. I know all
their jokes by heart.
85
00:05:38,004 --> 00:05:41,337
Besides, I wanna have one last dinner
with you while we're both single.
86
00:05:41,407 --> 00:05:42,567
Oh, Denny.
87
00:05:42,775 --> 00:05:44,640
I can hardly believe
it's true.
88
00:05:44,711 --> 00:05:46,508
Oh, it's true all right
this time.
89
00:05:46,579 --> 00:05:48,376
There's the license.
Don't lose that.
90
00:05:48,448 --> 00:05:50,780
Oh, no chance,
it goes right in the vault
91
00:05:50,917 --> 00:05:53,283
with the rest of
my important papers.
92
00:05:54,053 --> 00:05:55,418
Hotel Raleigh.
93
00:05:55,621 --> 00:05:56,553
Thank you.
94
00:05:56,689 --> 00:05:57,621
So long, dear.
95
00:05:57,690 --> 00:05:59,658
Mercury flies
on winged feet.
96
00:06:04,230 --> 00:06:06,130
I used to pose
for bookends.
97
00:06:08,601 --> 00:06:10,159
Are you happy, honey?
98
00:06:10,236 --> 00:06:11,396
Very happy.
99
00:06:11,471 --> 00:06:13,268
Is he one of the reasons?
100
00:06:13,339 --> 00:06:14,897
He's all of the reasons.
101
00:06:14,974 --> 00:06:16,236
Hotel Raleigh.
102
00:06:16,342 --> 00:06:19,903
Do my sensitive ears detect again the
distant chime of your wedding bells?
103
00:06:19,979 --> 00:06:22,243
Yes, it's all set
for tomorrow morning.
104
00:06:22,315 --> 00:06:23,680
Congratulations.
105
00:06:23,916 --> 00:06:25,508
If I remember correctly,
106
00:06:25,585 --> 00:06:28,452
this is the third time my
congratulations have been premature.
107
00:06:28,521 --> 00:06:31,820
Fourth. Only this time
it's really gonna happen.
108
00:06:31,958 --> 00:06:33,016
I see.
109
00:06:33,092 --> 00:06:36,926
And may I tell my radio audience
what the charming bride is wearing?
110
00:06:36,996 --> 00:06:39,726
I'll wait till it's over, then
I'll tell you all about it.
111
00:06:39,799 --> 00:06:42,165
If you do, it'll be the first
thing you've ever told me.
112
00:06:42,235 --> 00:06:43,896
You know, Mary,
if you wanted to be nice,
113
00:06:43,970 --> 00:06:45,437
I could write
half my broadcast
114
00:06:45,505 --> 00:06:47,029
from what goes
over your switchboard.
115
00:06:47,106 --> 00:06:50,098
My business is connecting
people, not separating them.
116
00:06:50,176 --> 00:06:51,666
Hotel Raleigh.
117
00:06:53,279 --> 00:06:55,110
That's a very good line.
118
00:06:55,248 --> 00:06:57,079
If you listen tomorrow night,
you'll hear it.
119
00:06:57,316 --> 00:07:00,080
By the way, why don't you drop
down to one of my broadcasts?
120
00:07:00,153 --> 00:07:02,917
Then we can come back here to my
apartment and have a bite of supper.
121
00:07:02,989 --> 00:07:04,081
Oh, I'd love to.
122
00:07:04,157 --> 00:07:05,818
Ah, now we're
getting somewhere.
123
00:07:05,892 --> 00:07:08,326
Only I don't think Denny
would like your apartment.
124
00:07:08,394 --> 00:07:12,125
I see.
Well, I'll keep trying.
125
00:07:13,433 --> 00:07:15,560
You have the wrong number.
126
00:07:20,606 --> 00:07:21,630
Postal Union.
127
00:07:21,707 --> 00:07:23,698
I have a personal greeting
for Mr. Barrett.
128
00:07:23,776 --> 00:07:26,836
Mr. Barrett is engaged at
present, you'll have to wait.
129
00:07:32,452 --> 00:07:33,749
Why, Denny!
130
00:07:33,820 --> 00:07:36,311
Mona Parker,
I had no idea you lived...
131
00:07:36,656 --> 00:07:38,283
I'll talk to you later.
132
00:07:42,161 --> 00:07:43,458
Sit down, Mona.
133
00:07:43,830 --> 00:07:46,094
You know my attorneys,
Mr. Fisher, Mr. Loftus.
134
00:07:46,165 --> 00:07:47,689
How do you do?
Yes, we've met.
135
00:07:47,767 --> 00:07:50,133
Mr. Barrett tells me
that you've decided
136
00:07:50,203 --> 00:07:52,728
on a trial separation
from his son.
137
00:07:52,805 --> 00:07:53,794
Yes, I have.
138
00:07:53,873 --> 00:07:55,966
Well, perhaps
you're right, Mona.
139
00:07:56,108 --> 00:07:58,406
I admit Cyrus has behaved
very badly.
140
00:07:58,478 --> 00:08:00,036
Drinking
and running around...
141
00:08:00,112 --> 00:08:01,602
May I point out,
Mr. Barrett,
142
00:08:01,681 --> 00:08:03,376
that you're responsible?
143
00:08:03,749 --> 00:08:05,410
I beg your pardon?
144
00:08:05,952 --> 00:08:08,580
You've tried to run our lives
as well as your own
145
00:08:08,654 --> 00:08:10,417
and it just
hasn't worked out.
146
00:08:10,490 --> 00:08:12,651
Well, I meant well
by both of you.
147
00:08:12,758 --> 00:08:16,626
If Cyrus loves me, he'll come to his
senses and straighten himself out.
148
00:08:16,896 --> 00:08:18,386
And if he doesn't, well,
149
00:08:18,464 --> 00:08:20,591
then we just don't belong
together. That's all.
150
00:08:20,666 --> 00:08:23,100
That's certainly a reasonable
way of looking at it.
151
00:08:23,169 --> 00:08:26,002
What's happened between you
two is no business of mine.
152
00:08:26,072 --> 00:08:28,267
I'm only concerned
with one thing.
153
00:08:28,541 --> 00:08:30,202
I know what
you're going to say.
154
00:08:30,276 --> 00:08:33,302
If I leave my baby here,
you'll offer me a settlement.
155
00:08:33,379 --> 00:08:34,641
Is that right?
156
00:08:35,114 --> 00:08:37,048
I knew you were a smart girl.
157
00:08:37,116 --> 00:08:38,242
You're doing the proper thing
158
00:08:38,317 --> 00:08:40,808
in considering the welfare
of your child first.
159
00:08:40,887 --> 00:08:41,979
I know it.
160
00:08:42,355 --> 00:08:44,380
That's why
I'm taking him with me.
161
00:08:44,457 --> 00:08:46,152
You will do as I say,
162
00:08:46,225 --> 00:08:47,590
if you know
what's good for you.
163
00:08:47,660 --> 00:08:49,321
Of course, you know
there are legal means
164
00:08:49,395 --> 00:08:52,296
by which Mr. Barrett may
obtain custody of the child.
165
00:08:52,365 --> 00:08:55,198
I'm warning you, you better
accept the settlement.
166
00:08:55,401 --> 00:08:57,801
I've supported myself
before, I can do it again.
167
00:08:57,870 --> 00:08:59,838
You've no right
to deprive that child
168
00:08:59,906 --> 00:09:01,601
of the things
that I can give it!
169
00:09:01,674 --> 00:09:03,938
There's one thing
you've forgotten.
170
00:09:04,010 --> 00:09:06,137
I happen to be
the child's mother.
171
00:09:06,612 --> 00:09:08,773
And I think
she's absolutely right.
172
00:09:09,015 --> 00:09:10,448
Who are you?
173
00:09:10,516 --> 00:09:13,007
I'm Denny Martin,
Postal Union.
174
00:09:13,085 --> 00:09:14,450
What do you want?
175
00:09:14,820 --> 00:09:17,550
Well, I have a personal
greeting for you, sir.
176
00:09:17,990 --> 00:09:22,318
Happy birthday to you
177
00:09:22,395 --> 00:09:25,694
Happy birthday, dear Father
178
00:09:25,765 --> 00:09:28,427
Happy birthday to you
179
00:09:28,701 --> 00:09:30,566
Signed, "Your loving son."
180
00:09:30,636 --> 00:09:32,001
Get out of here!
181
00:09:32,271 --> 00:09:33,260
Okay.
182
00:09:33,739 --> 00:09:35,673
But I still think she's right.
183
00:09:36,008 --> 00:09:37,441
Go on! Get out of here!
184
00:09:37,577 --> 00:09:39,010
Oh, I'm going.
185
00:09:39,211 --> 00:09:40,610
I can take a hint.
186
00:09:40,947 --> 00:09:42,346
Get out of here!
187
00:09:55,094 --> 00:09:56,493
Hello?
188
00:09:56,629 --> 00:09:58,028
Hello.
189
00:09:58,297 --> 00:09:59,321
Who is it?
190
00:09:59,398 --> 00:10:00,387
Nicky.
191
00:10:01,000 --> 00:10:02,126
What do you want?
192
00:10:02,201 --> 00:10:05,693
Orange juice, ham and eggs,
toast and coffee.
193
00:10:05,771 --> 00:10:07,068
Okay.
194
00:10:26,158 --> 00:10:27,625
Hello?
195
00:10:27,927 --> 00:10:30,088
Hello, sleepyhead,
this is the bride.
196
00:10:31,330 --> 00:10:33,161
Hello there,
earlier than me.
197
00:10:33,232 --> 00:10:35,496
I'm down
at the corner grocery store.
198
00:10:35,701 --> 00:10:36,725
Is there anything special
199
00:10:36,802 --> 00:10:39,635
you and your little roommate would
like for our wedding breakfast?
200
00:10:39,705 --> 00:10:42,105
Look, honey, why don't you
surprise us this morning?
201
00:10:42,174 --> 00:10:43,732
All right,
I'll surprise you.
202
00:10:43,809 --> 00:10:45,743
Now you put the coffee on,
I'll be right up.
203
00:10:45,811 --> 00:10:48,109
It's practically boiling.
Hurry up now.
204
00:10:48,180 --> 00:10:49,272
Okay.
205
00:10:51,484 --> 00:10:54,783
Come on, tovarich, get off that
cloud, this is my wedding day.
206
00:10:54,854 --> 00:10:55,843
Come on!
207
00:10:57,523 --> 00:10:59,889
My horse wins
and pays 50 to 1,
208
00:10:59,959 --> 00:11:02,792
and before I can collect
the money you wake me up.
209
00:11:02,995 --> 00:11:06,692
What's the difference? You'd have
lost it back on the next race anyway.
210
00:11:06,766 --> 00:11:10,361
That's the trouble with you, your
dream horses are all nightmares.
211
00:11:17,009 --> 00:11:19,500
Nice looking pair of pajamas
for a best man.
212
00:11:19,578 --> 00:11:21,170
Say, what are you
beefing about?
213
00:11:21,247 --> 00:11:24,375
Since when does the best man
have to wear fancy pajamas?
214
00:11:24,917 --> 00:11:27,750
The very idea. Best man.
215
00:11:27,887 --> 00:11:29,616
That's silly anyhow.
216
00:11:29,822 --> 00:11:31,517
If the best man
is the best man,
217
00:11:31,657 --> 00:11:33,352
why does the bride
marry the groom?
218
00:11:33,426 --> 00:11:35,951
Hey, you been drinking
my hair tonic again?
219
00:11:37,963 --> 00:11:40,295
You lovely little scallions.
220
00:11:40,833 --> 00:11:44,496
Someday you'll grow up
to be big, strong onions.
221
00:11:47,306 --> 00:11:49,604
Denny, my garden
is getting beautiful.
222
00:11:49,842 --> 00:11:51,241
I love gardening.
223
00:11:51,444 --> 00:11:54,140
There's nothing like
getting close to the soil.
224
00:11:54,747 --> 00:11:57,238
A garden does something
to me.
225
00:11:59,251 --> 00:12:01,185
Say, Nicky,
how's your garden?
226
00:12:01,754 --> 00:12:03,722
Do I have to go
through all that again?
227
00:12:04,857 --> 00:12:06,620
Oh, that must be Mary,
let her in, will you?
228
00:12:06,692 --> 00:12:07,716
Yeah.
229
00:12:13,933 --> 00:12:15,264
Mary!
230
00:12:18,738 --> 00:12:21,104
Isn't this a perfect day
for a wedding?
231
00:12:21,774 --> 00:12:23,332
Mary, I hate to tell you this,
232
00:12:23,409 --> 00:12:25,400
but last night
I cast your horoscope
233
00:12:25,478 --> 00:12:27,207
and the stars
are against you.
234
00:12:27,279 --> 00:12:28,541
What kind of nonsense
is that?
235
00:12:28,614 --> 00:12:29,638
It's not nonsense.
236
00:12:29,715 --> 00:12:33,116
Look, you are Sagittarius
and Denny is Libra.
237
00:12:33,285 --> 00:12:37,153
Now, it just happens that the moon is in
mid-heaven and Mars is in the ascendant.
238
00:12:37,223 --> 00:12:39,282
That part is all right.
Well?
239
00:12:39,358 --> 00:12:43,089
But the trouble is that today,
Pluto is in conjunction with Uranus.
240
00:12:43,262 --> 00:12:44,627
Oh, what does all that mean?
241
00:12:44,697 --> 00:12:46,631
That you should postpone
the wedding.
242
00:12:46,699 --> 00:12:51,398
Mars and Uranus you can push
around, but never fool with Pluto.
243
00:12:52,872 --> 00:12:55,340
Why don't you ask the stars
when you're going to get a job?
244
00:12:55,407 --> 00:12:58,740
Well, I did and they told me
not to even try till 1942.
245
00:13:00,112 --> 00:13:01,511
Well, that's not so long.
246
00:13:01,580 --> 00:13:03,411
Hello, Mary,
you look swell.
247
00:13:03,482 --> 00:13:05,882
How can you tell?
You can't even see me.
248
00:13:06,585 --> 00:13:09,349
Who has to see you?
You always look swell.
249
00:13:09,421 --> 00:13:12,447
Flatterer! I bet that's what
you say to all your cooks.
250
00:13:12,525 --> 00:13:13,685
Hey, Nicky,
251
00:13:13,826 --> 00:13:16,522
how about plucking a few of your
chives for the scrambled eggs?
252
00:13:16,595 --> 00:13:19,291
Oh, my little chives,
they're so young.
253
00:13:19,431 --> 00:13:21,592
Well, they'll never be
any younger.
254
00:13:31,710 --> 00:13:33,337
What is that you're singing?
255
00:13:33,479 --> 00:13:35,106
The Russian harvest song.
256
00:13:36,849 --> 00:13:39,875
Honey, there ought to be a
girl like you in every kitchen.
257
00:13:39,952 --> 00:13:41,852
That's for free.
And very good, too.
258
00:13:41,921 --> 00:13:43,388
What are you featuring here
this morning?
259
00:13:43,455 --> 00:13:44,854
Scrambled eggs and chives.
260
00:13:44,924 --> 00:13:46,755
A wedding breakfast
fit for a king.
261
00:13:46,826 --> 00:13:48,225
Thank you, Your Majesty.
262
00:13:48,294 --> 00:13:50,057
Will you pour?
A pleasure.
263
00:13:50,830 --> 00:13:53,765
This is for me.
The old domestic life.
264
00:13:54,066 --> 00:13:55,192
I love it.
265
00:13:55,634 --> 00:13:57,932
If I were a dreamer, Mary, do
you know what I'd dream about?
266
00:13:58,003 --> 00:13:59,027
No. Tell me.
267
00:13:59,104 --> 00:14:00,628
A little place
out in the country,
268
00:14:00,706 --> 00:14:02,196
with about two acres
of ground,
269
00:14:02,274 --> 00:14:04,299
room enough
for some chickens
270
00:14:04,376 --> 00:14:06,276
and have a big dog, maybe.
271
00:14:06,345 --> 00:14:07,369
And right in the middle of it
272
00:14:07,446 --> 00:14:09,880
the kind of a cottage you
read about in the storybooks.
273
00:14:09,949 --> 00:14:11,940
Oh, Denny,
that sounds lovely.
274
00:14:12,351 --> 00:14:15,548
I think
we'd all be very happy.
275
00:14:17,890 --> 00:14:20,188
Oh, listen here, tovarich,
276
00:14:20,292 --> 00:14:23,261
when Mrs. Martin and I return
to the estate after the wedding
277
00:14:23,329 --> 00:14:25,320
it won't be a bachelor's apartment anymore.
278
00:14:25,397 --> 00:14:26,489
You catch on?
279
00:14:26,565 --> 00:14:28,055
I think I understand.
280
00:14:28,234 --> 00:14:29,861
Here's to the bride
and groom.
281
00:14:29,935 --> 00:14:31,232
May all your little ones
be troubles.
282
00:14:31,303 --> 00:14:32,327
Oh, no.
283
00:14:32,404 --> 00:14:35,134
I haven't any troubles.
I'm healthy, I'm happy,
284
00:14:35,207 --> 00:14:37,437
I've got a wonderful girl
and a wonderful job.
285
00:14:38,677 --> 00:14:40,508
Would you pardon me, please?
286
00:14:43,682 --> 00:14:45,149
Telegram for
Mr. Denny Martin.
287
00:14:45,217 --> 00:14:46,309
That's me. Thanks.
288
00:14:46,385 --> 00:14:47,409
You're welcome.
289
00:14:47,486 --> 00:14:49,886
How about this, somebody's
sending us congratulations
290
00:14:49,955 --> 00:14:52,048
even before we're married.
291
00:14:52,892 --> 00:14:54,325
Oh, Denny,
I hope you didn't forget
292
00:14:54,393 --> 00:14:56,327
to tell the boss
you want the day off.
293
00:14:57,296 --> 00:14:59,127
Looks like I won't have
to ask for the day off.
294
00:14:59,198 --> 00:15:00,665
You won't? Why not?
295
00:15:00,766 --> 00:15:02,791
Here, honey,
you better read it.
296
00:15:15,714 --> 00:15:19,309
Oh, Denny, I told you that
would get you into trouble.
297
00:15:19,852 --> 00:15:21,513
It's a fine
sense of humor, huh?
298
00:15:21,587 --> 00:15:24,181
A fellow fires you and
sends it on a greeting blank.
299
00:15:24,256 --> 00:15:27,384
There, you see?
That old devil Pluto.
300
00:15:29,495 --> 00:15:32,225
Every time you try to help
somebody you get it in the neck.
301
00:15:32,298 --> 00:15:35,734
It's all right, honey, when Mona was
on the stage she tried to get me a job.
302
00:15:35,801 --> 00:15:38,361
She's a good scout and
I'm glad I did what I did,
303
00:15:38,938 --> 00:15:41,133
but I guess I just got
carried away, that's all.
304
00:15:41,206 --> 00:15:43,367
I understand
you meant well, Denny.
305
00:15:43,475 --> 00:15:45,807
I just feel badly
because we have to
306
00:15:46,145 --> 00:15:48,079
postpone our wedding again.
307
00:15:48,180 --> 00:15:49,169
Why?
308
00:15:50,115 --> 00:15:52,549
You know we can't get married
unless you're working.
309
00:15:52,618 --> 00:15:53,607
Be practical.
310
00:15:53,686 --> 00:15:55,176
Oh, I'm tired
of being practical,
311
00:15:55,254 --> 00:15:56,744
I wanna get married.
312
00:15:56,822 --> 00:15:59,086
I wish you two
would make up your minds.
313
00:15:59,158 --> 00:16:02,992
From unpacking and packing, my
clothes are getting all worn out!
314
00:16:19,111 --> 00:16:21,341
Some search for solace
315
00:16:21,447 --> 00:16:24,780
In a sad and somber song
316
00:16:24,850 --> 00:16:28,479
And delve into the depths
of that dominion
317
00:16:29,121 --> 00:16:31,954
While others thrive on things
318
00:16:32,024 --> 00:16:34,549
That terrify the throng
319
00:16:34,893 --> 00:16:41,230
I guess it's just
a matter of opinion
320
00:16:42,001 --> 00:16:45,960
'Cause I say sing
a song of sunbeams
321
00:16:46,038 --> 00:16:49,030
Let the notes fall
where they may
322
00:16:49,808 --> 00:16:55,405
Sing a song of sunbeams
in a light, fantastic way
323
00:16:56,148 --> 00:17:01,745
Show the blues you're busy
That you just can't be annoyed
324
00:17:02,454 --> 00:17:04,445
And they'll up and go
325
00:17:04,523 --> 00:17:06,423
'Cause they know
326
00:17:06,492 --> 00:17:09,325
They're null and void
327
00:17:09,995 --> 00:17:15,797
People all are suckers
for a grin
328
00:17:16,201 --> 00:17:18,931
You give out
329
00:17:19,838 --> 00:17:22,329
They're gonna give in
330
00:17:23,008 --> 00:17:29,743
People always love
a jolly gent
331
00:17:30,082 --> 00:17:35,987
They might even
make you president
332
00:17:36,055 --> 00:17:39,547
Why don't you sing a song
of sunbeams?
333
00:17:39,625 --> 00:17:43,220
Let the notes fall
where they may
334
00:17:43,695 --> 00:17:46,357
Sing a song of sunbeams
335
00:17:46,432 --> 00:17:49,890
In a light, fantastic way
336
00:17:50,536 --> 00:17:53,096
Life is never perfect
337
00:17:53,172 --> 00:17:56,573
But it isn't always wrong
338
00:17:56,708 --> 00:18:00,735
So the only thing to do
is sing
339
00:18:00,879 --> 00:18:03,905
A sunbeam song
340
00:18:08,687 --> 00:18:09,813
There we are.
341
00:18:10,989 --> 00:18:12,047
How much is that?
342
00:18:12,124 --> 00:18:13,182
Oh, there's no charge, madam.
343
00:18:13,258 --> 00:18:14,282
No charge?
344
00:18:14,359 --> 00:18:16,452
This is a new service
of the Sunbeam Cab Company
345
00:18:16,528 --> 00:18:18,086
to promote goodwill
and increase business.
346
00:18:18,163 --> 00:18:19,562
If you liked it,
please tell your friends.
347
00:18:19,631 --> 00:18:21,758
Well. I never heard
of such a thing.
348
00:18:21,834 --> 00:18:23,267
Well, it's a new idea,
you see.
349
00:18:23,335 --> 00:18:26,532
Catching my cab is like grabbing
the brass ring on a merry-go-round.
350
00:18:26,605 --> 00:18:28,630
You get a free ride
and music with it.
351
00:18:28,707 --> 00:18:32,165
I think it's wonderful, and I
enjoyed your singing very much.
352
00:18:32,244 --> 00:18:33,609
Have you ever heard
Martinelli?
353
00:18:33,679 --> 00:18:34,703
Oh, yes.
354
00:18:34,780 --> 00:18:37,840
Of course he's good, too,
but he hasn't got a cab.
355
00:18:52,264 --> 00:18:53,731
Hello, darling.
356
00:18:53,966 --> 00:18:55,297
How's the voice with a smile?
357
00:18:55,367 --> 00:18:56,595
Don't change the subject.
358
00:18:56,668 --> 00:18:57,726
What subject?
359
00:18:57,803 --> 00:18:59,236
The one
I'm thinking of, silly.
360
00:18:59,304 --> 00:19:00,293
How's the new job?
361
00:19:00,372 --> 00:19:01,396
Oh, it's great!
362
00:19:01,473 --> 00:19:05,375
Knocked out 26 miles, 84 choruses
and two high finishes today.
363
00:19:05,444 --> 00:19:07,105
Oh, I hope it lasts.
364
00:19:07,246 --> 00:19:08,907
I hope my pipes do, too.
365
00:19:08,981 --> 00:19:10,243
It's really wonderful
though, honey.
366
00:19:10,315 --> 00:19:11,475
I've stepped up
in the world.
367
00:19:11,550 --> 00:19:13,484
It's not a job,
it's a position.
368
00:19:13,552 --> 00:19:16,919
I sit, I ride and I sing,
and to a real live audience.
369
00:19:16,989 --> 00:19:19,287
Yeah, but not to more
than four people at a time.
370
00:19:19,358 --> 00:19:21,383
It's still better than singing
into a telephone,
371
00:19:21,460 --> 00:19:22,984
at least they can't
hang up on me.
372
00:19:23,061 --> 00:19:24,358
That's progress.
373
00:19:24,429 --> 00:19:26,056
How much more money
are you getting a week?
374
00:19:26,131 --> 00:19:28,827
You know, honey, this is the
first real chance I've ever had.
375
00:19:28,901 --> 00:19:30,095
How much more
are you getting?
376
00:19:30,169 --> 00:19:32,296
Over two million people a day
ride in taxis in this town,
377
00:19:32,371 --> 00:19:33,395
just think of it.
378
00:19:33,472 --> 00:19:36,202
The chances are two million
to one in my favor.
379
00:19:36,275 --> 00:19:37,606
Just a minute.
380
00:19:37,910 --> 00:19:40,538
Are you gonna tell me how much
more money you're getting a week?
381
00:19:40,612 --> 00:19:43,172
Well, it's not
exactly more, it's...
382
00:19:43,248 --> 00:19:45,045
Oh, you're getting
the same salary?
383
00:19:45,117 --> 00:19:47,017
No, not exactly the same.
384
00:19:47,085 --> 00:19:48,177
How much?
385
00:19:48,854 --> 00:19:51,823
Well, it's $2 a week less.
386
00:19:51,890 --> 00:19:53,653
$2 a week less?
387
00:19:53,859 --> 00:19:55,884
Oh, you are stepping up
in the world.
388
00:19:55,961 --> 00:19:58,156
Two more steps like that and
you'll be right at the bottom.
389
00:19:59,331 --> 00:20:01,856
Well, anyhow, it's a job, and we
can get married tomorrow morning.
390
00:20:01,934 --> 00:20:03,663
Tomorrow's Friday the 13th.
391
00:20:03,735 --> 00:20:07,136
Well, Saturday morning then, we'll
have the whole weekend for a honeymoon.
392
00:20:07,206 --> 00:20:08,935
Let's make it Saturday night,
after work.
393
00:20:09,007 --> 00:20:10,770
We can use
that extra day's pay.
394
00:20:10,909 --> 00:20:12,672
Oh, there you go again,
395
00:20:12,778 --> 00:20:14,109
putting money
ahead of romance.
396
00:20:14,179 --> 00:20:16,739
Well, you know what happened the
last time you asked for the day off.
397
00:20:16,815 --> 00:20:18,146
That's history.
398
00:20:18,617 --> 00:20:20,050
Oh, look.
399
00:20:23,622 --> 00:20:25,249
Isn't that sweet?
400
00:20:25,324 --> 00:20:26,882
Oh, Denny,
401
00:20:26,959 --> 00:20:29,655
do you think we'll ever save
enough money for a room like that?
402
00:20:29,728 --> 00:20:31,286
Who wants a room like that?
403
00:20:31,430 --> 00:20:33,022
Can you imagine me
in a bed that size?
404
00:20:33,098 --> 00:20:35,896
Look at that cute little
chair and the wallpaper.
405
00:20:36,168 --> 00:20:38,500
Of course, we'd have to
put something in the corner.
406
00:20:38,570 --> 00:20:40,765
That looks like a perfect spot for a bar.
407
00:20:40,839 --> 00:20:42,306
Oh, what do you know
about babies?
408
00:20:42,374 --> 00:20:45,343
I know a lot about babies, as a
matter of fact, I used to be one.
409
00:20:45,410 --> 00:20:46,877
Sometimes to hear you
talk like that
410
00:20:47,012 --> 00:20:48,479
I think you don't
even like them.
411
00:20:48,547 --> 00:20:49,741
Of course I like babies.
412
00:20:49,815 --> 00:20:52,807
I like horses, too, but I
wouldn't want to live with one.
413
00:20:52,884 --> 00:20:55,751
Besides, what's so wonderful
about having children?
414
00:20:55,854 --> 00:20:58,049
A fellow and a girl get
married and they have a baby,
415
00:20:58,123 --> 00:21:00,990
they give it all their attention,
make a lot of sacrifices,
416
00:21:01,059 --> 00:21:03,687
the baby grows up, marries,
and what have you got left?
417
00:21:03,762 --> 00:21:06,925
Just a few faded photographs
of that day at Coney Island.
418
00:21:07,332 --> 00:21:08,526
It's no good.
419
00:21:08,600 --> 00:21:10,727
Your father wouldn't like
to hear you say that.
420
00:21:10,802 --> 00:21:13,396
My father is the one
who told me that.
421
00:21:13,472 --> 00:21:14,564
Oh, really?
Mmm-hmm.
422
00:21:14,640 --> 00:21:16,733
Well, my mother
told me different.
423
00:21:16,808 --> 00:21:18,298
Of course, she would.
424
00:21:18,410 --> 00:21:21,538
Oh, wait till you're pushing your
own four-wheeler through Central Park,
425
00:21:21,613 --> 00:21:23,103
you'll sing a different tune.
426
00:21:23,181 --> 00:21:24,648
The only four-wheeler
I'm gonna push
427
00:21:24,716 --> 00:21:26,707
will be that cab of mine
if it breaks down.
428
00:21:26,785 --> 00:21:28,514
That's telling her,
buddy.
429
00:21:30,122 --> 00:21:32,317
The voice of experience.
430
00:21:34,626 --> 00:21:36,253
Well, there you are.
431
00:21:37,896 --> 00:21:40,956
Oh, look. Nicky seems to be doing
a good business tonight, huh?
432
00:21:41,033 --> 00:21:44,025
Get out of the way,
let me take a look.
433
00:21:44,136 --> 00:21:45,330
Where is he?
434
00:21:45,470 --> 00:21:46,664
Oh, look!
435
00:21:49,107 --> 00:21:51,701
Hey, Copernicus,
wake up, come on in.
436
00:21:53,478 --> 00:21:55,776
What's the matter with you?
You're losing a fortune.
437
00:21:55,847 --> 00:21:57,314
Everyone's taking
a free look.
438
00:21:57,382 --> 00:21:58,974
They can put the look
at this end
439
00:21:59,051 --> 00:22:01,110
but from this end,
it don't come out.
440
00:22:02,521 --> 00:22:04,421
That's all right.
441
00:22:04,556 --> 00:22:06,456
Hey, Nicky, what's this?
442
00:22:08,226 --> 00:22:09,625
What's the idea?
443
00:22:10,028 --> 00:22:11,461
Why'd you cut
your price in half?
444
00:22:11,530 --> 00:22:13,259
Tonight is only half-moon.
445
00:22:14,066 --> 00:22:15,658
Well, pack up the stars
and the moon,
446
00:22:15,734 --> 00:22:17,099
let's go get something
to eat, huh?
447
00:22:17,169 --> 00:22:18,693
Why should a man eat?
448
00:22:18,904 --> 00:22:21,737
To live.
Why should a man live?
449
00:22:21,807 --> 00:22:23,638
Order me the same as you!
450
00:22:32,017 --> 00:22:33,780
Well, what's going on
here tonight?
451
00:22:33,852 --> 00:22:36,252
I don't know. Ma Kelly's
never had music before.
452
00:22:36,321 --> 00:22:40,314
Sad music, it's like Russia, now
I can be depressed while I eat.
453
00:22:55,974 --> 00:22:57,999
Oh, hello, children.
454
00:22:58,276 --> 00:23:00,210
How is the Crusading
Troubadour tonight?
455
00:23:00,278 --> 00:23:03,111
The Cruising Troubadour, Mrs.
Kelly, and he's doing all right.
456
00:23:03,181 --> 00:23:05,149
I see you've kind of
gone musical yourself.
457
00:23:05,217 --> 00:23:08,653
Oh, that? Why, that's one of
them society playboys on a toot.
458
00:23:08,920 --> 00:23:11,252
He's feeling terribly sorry
for himself.
459
00:23:11,323 --> 00:23:14,554
How do you like that? He carries
his own band to a restaurant.
460
00:23:14,626 --> 00:23:16,890
That's so the band
can carry him home.
461
00:23:17,896 --> 00:23:19,625
What will it be tonight,
kids, the daily special?
462
00:23:19,698 --> 00:23:22,030
That's right. One of Mrs.
Kelly's mighty hamburgers.
463
00:23:22,100 --> 00:23:23,294
Pitch till you win.
464
00:23:23,368 --> 00:23:25,131
Denny, it's practically here.
465
00:23:26,705 --> 00:23:29,936
With the sun and moon in Gemini
and Jupiter at mid-heaven,
466
00:23:30,008 --> 00:23:33,876
Mercury looks at Saturn and
the first race is at 2:00.
467
00:23:33,945 --> 00:23:37,244
Now, if the moon
was in Scorpio
468
00:23:37,315 --> 00:23:39,681
and Saturn in conjunction
with the sun,
469
00:23:40,385 --> 00:23:42,444
how can the second horse lose?
470
00:23:44,923 --> 00:23:46,584
Hello, Nicky.
471
00:23:46,725 --> 00:23:48,386
Ah, my angel.
472
00:23:53,498 --> 00:23:54,726
Oh, romance?
473
00:23:54,866 --> 00:23:56,094
No, finance.
474
00:23:56,334 --> 00:23:58,097
Ho wants Mamie
to invest her savings
475
00:23:58,170 --> 00:23:59,899
in his system
for betting the races.
476
00:23:59,971 --> 00:24:03,566
There goes Mamie, out of the
frying pan, into the breadline.
477
00:24:10,415 --> 00:24:11,677
That's great.
478
00:24:11,750 --> 00:24:13,775
Play it again
and again and again.
479
00:24:14,085 --> 00:24:15,518
Say, wait a minute.
480
00:24:15,587 --> 00:24:18,021
Haven't you had
enough sad music?
481
00:24:18,290 --> 00:24:20,087
Let's play something else
for a change.
482
00:24:20,158 --> 00:24:21,887
Oh, hello there.
483
00:24:22,894 --> 00:24:24,623
Say, that's young Barrett.
484
00:24:25,230 --> 00:24:26,390
The man who had you fired?
485
00:24:26,531 --> 00:24:27,725
No. His son.
486
00:24:28,800 --> 00:24:29,789
You see that?
487
00:24:29,868 --> 00:24:31,028
Sure I see that.
488
00:24:31,336 --> 00:24:32,268
Do you know what that is?
489
00:24:32,337 --> 00:24:33,361
A match.
490
00:24:33,438 --> 00:24:34,962
No, no, no.
491
00:24:35,040 --> 00:24:36,735
What's the Statue
of Liberty hold?
492
00:24:37,242 --> 00:24:38,300
Why, a torch.
493
00:24:38,376 --> 00:24:40,435
That's right.
That's what I'm carrying.
494
00:24:41,780 --> 00:24:44,374
The white man's burden.
Hello, Mr. Barrett.
495
00:24:44,583 --> 00:24:47,746
My Postal Union friend. Hiya.
496
00:24:47,819 --> 00:24:49,582
How are you?
I'm fine.
497
00:24:49,654 --> 00:24:50,678
That's good.
498
00:24:50,755 --> 00:24:52,279
You know,
I lost my job last night.
499
00:24:52,624 --> 00:24:53,648
Oh, that's bad.
500
00:24:53,725 --> 00:24:55,386
Well, I got a better one
this morning.
501
00:24:55,460 --> 00:24:57,018
Well, now that's good.
502
00:24:57,162 --> 00:24:58,720
I'm going to get married
Saturday.
503
00:24:59,331 --> 00:25:01,231
Oh, that's bad.
504
00:25:01,366 --> 00:25:03,732
Hey, wait. Wait a minute. I
want you to meet Miss Wilson.
505
00:25:03,802 --> 00:25:05,702
This is the young lady
I'm going to marry.
506
00:25:05,770 --> 00:25:06,930
How do you do?
507
00:25:07,072 --> 00:25:08,232
Now, that's good.
508
00:25:09,574 --> 00:25:12,042
Say, Mr. Barrett, could I
speak to you for a minute?
509
00:25:12,110 --> 00:25:14,101
Now, you can stop me
if you've heard this.
510
00:25:14,179 --> 00:25:15,874
Oh, you've got a new story?
No.
511
00:25:15,947 --> 00:25:18,643
Oh, no. It's an old story and
you've probably heard it before.
512
00:25:18,717 --> 00:25:20,184
But here's how it goes.
513
00:25:20,252 --> 00:25:22,550
Most scientists agree
that one of the few things
514
00:25:22,621 --> 00:25:24,521
that can't be preserved
in alcohol
515
00:25:24,589 --> 00:25:25,920
is a happy home.
516
00:25:26,358 --> 00:25:27,552
Oh, I get it.
517
00:25:27,993 --> 00:25:31,485
As a matter of fact, I have come
to somewhat the same conclusion.
518
00:25:31,563 --> 00:25:33,463
And all I want is
a few more drinks
519
00:25:33,532 --> 00:25:36,023
and a few more tunes
to put out the torch.
520
00:25:36,768 --> 00:25:38,201
Play it, boys.
521
00:25:38,403 --> 00:25:40,132
You're never gonna
put out the torch
522
00:25:40,205 --> 00:25:41,866
with the kind of music
they've been playing.
523
00:25:41,940 --> 00:25:45,103
That's right. Denny, you give him
something lively. Cheer him up.
524
00:25:45,176 --> 00:25:48,304
Now, listen, Mrs. Kelly, I park
my voice when I park my cab.
525
00:25:48,380 --> 00:25:50,473
But if you think it'll do
any good, I'll break down.
526
00:25:50,549 --> 00:25:52,107
Why, sure it'll do him good.
527
00:25:52,183 --> 00:25:54,549
All right, boys, right after
lunch play Hickory Limb.
528
00:25:54,619 --> 00:25:56,052
Okay, buddy.
529
00:25:56,121 --> 00:25:58,248
You start it, Joe. We'll
meet you at the chorus.
530
00:26:02,060 --> 00:26:05,996
You know, I was looking
through a book of old quotations
531
00:26:06,298 --> 00:26:10,701
And I came across
the subject of romance
532
00:26:10,969 --> 00:26:13,733
When the poets and the sages
533
00:26:13,905 --> 00:26:16,669
Wrote the wisdom of the ages
534
00:26:17,108 --> 00:26:21,670
They gave the lover
only half a chance
535
00:26:22,414 --> 00:26:26,510
For every bit of pleasure
there'll be pain
536
00:26:27,385 --> 00:26:32,345
If you feel that's no bargain,
then abstain
537
00:26:34,326 --> 00:26:37,124
Hang your heart
on a hickory limb
538
00:26:37,195 --> 00:26:39,993
When love is passing by
539
00:26:40,098 --> 00:26:44,694
Then you won't know
the sadness in a sigh
540
00:26:46,404 --> 00:26:49,134
Hang your heart
on a hickory limb
541
00:26:49,307 --> 00:26:51,969
When spring is in the air
542
00:26:52,043 --> 00:26:56,844
Then you won't be
a victim of despair
543
00:26:58,350 --> 00:27:01,046
You can laugh at sweethearts
544
00:27:01,453 --> 00:27:04,320
Who sorrow and swoon
545
00:27:04,389 --> 00:27:07,119
They're so romantic
546
00:27:07,192 --> 00:27:09,888
They trusted the moon
547
00:27:10,061 --> 00:27:12,689
Hang your heart
upon a hickory limb
548
00:27:12,764 --> 00:27:15,597
Unless you feel like me
549
00:27:15,800 --> 00:27:20,294
That love is worth
the trouble it can be
550
00:27:24,943 --> 00:27:27,844
Hang your heart
on a hickory limb
551
00:27:27,912 --> 00:27:30,642
When love is passing by
552
00:27:30,715 --> 00:27:35,482
Then you won't know
the sadness in a sigh
553
00:27:36,788 --> 00:27:39,655
Hang your heart
on a hickory limb
554
00:27:39,724 --> 00:27:42,522
When spring is in the air
555
00:27:42,594 --> 00:27:47,588
Then you won't be
a victim of despair
556
00:27:48,833 --> 00:27:52,735
You can laugh at sweethearts
557
00:27:53,204 --> 00:27:58,938
Who sorrow and swoon
558
00:27:59,511 --> 00:28:04,380
They're so romantic
559
00:28:05,183 --> 00:28:10,746
They trusted the moon
560
00:28:10,822 --> 00:28:13,791
Hang your heart
on a hickory limb
561
00:28:13,858 --> 00:28:16,418
Unless you feel like me
562
00:28:16,728 --> 00:28:21,597
That love is worth
the trouble it can be
563
00:28:22,967 --> 00:28:25,231
Hang your heart upon a hickory
564
00:28:25,303 --> 00:28:28,136
When love passes by
565
00:28:28,506 --> 00:28:32,465
You won't know sadness,
won't sigh
566
00:28:33,812 --> 00:28:36,303
Hang your heart
upon a hickory stick
567
00:28:36,381 --> 00:28:37,973
Spring is in the air
568
00:28:38,049 --> 00:28:43,385
We're so happy when skies are
blue and spring is making me care
569
00:28:43,488 --> 00:28:44,614
Beware
570
00:28:44,689 --> 00:28:47,317
Laugh at silly sweethearts
571
00:28:50,128 --> 00:28:52,289
They are romantic
572
00:28:52,430 --> 00:28:55,422
They trusted the man
in the moon
573
00:28:55,533 --> 00:28:57,694
Hang your heart
upon a hickory limb
574
00:28:57,769 --> 00:29:00,397
Unless you feel like me
575
00:29:00,472 --> 00:29:05,034
For love is worth
the trouble it can be
576
00:29:14,486 --> 00:29:15,510
Hey!
577
00:30:03,735 --> 00:30:06,169
You can laugh at sweethearts
578
00:30:06,237 --> 00:30:09,138
Who sorrow and swoon
579
00:30:09,207 --> 00:30:11,368
They are romantic
580
00:30:11,442 --> 00:30:14,775
They trusted the man
in the moon
581
00:30:16,414 --> 00:30:20,714
So hang your heart
on a hickory limb
582
00:30:21,019 --> 00:30:24,284
Unless you feel like me
583
00:30:24,589 --> 00:30:31,495
That love is worth
the trouble it can be
584
00:30:37,035 --> 00:30:39,367
They're all right,
aren't they?
585
00:30:39,470 --> 00:30:42,166
Thanks, pal,
that was a real tonic.
586
00:30:42,740 --> 00:30:44,970
This is positively
my last bender.
587
00:30:45,109 --> 00:30:47,236
And tomorrow I'm going
to some health farm
588
00:30:47,312 --> 00:30:49,246
and get a lot
of good fresh air.
589
00:30:49,314 --> 00:30:50,611
Now you're talking.
590
00:30:51,015 --> 00:30:52,039
Hello, Mr. Barrett.
591
00:30:52,650 --> 00:30:54,948
Well, I've been looking
for you all over town.
592
00:30:55,019 --> 00:30:56,486
Is that so?
593
00:30:56,554 --> 00:30:58,545
Well, you've found me.
So what?
594
00:30:58,957 --> 00:31:01,983
Your little domestic squabble is
going to land you in the headlines.
595
00:31:02,060 --> 00:31:05,188
I thought I might be able to
present your side of the story.
596
00:31:05,263 --> 00:31:06,890
Don't be so good to me.
597
00:31:07,432 --> 00:31:09,730
Oh, it isn't a question of
being good to you, my boy.
598
00:31:09,801 --> 00:31:12,065
After all,
your father is my sponsor.
599
00:31:12,337 --> 00:31:14,430
I'd like to do him a favor
if I could.
600
00:31:14,505 --> 00:31:17,133
Now, what is to become
of your wife and baby?
601
00:31:17,408 --> 00:31:19,569
Why don't you talk
to your sponsor?
602
00:31:20,144 --> 00:31:21,873
He's arranging everything.
603
00:31:21,980 --> 00:31:24,505
Well, I can see
we're not getting anywhere.
604
00:31:24,682 --> 00:31:27,014
So I guess I'll just
have to do the best I can.
605
00:31:27,085 --> 00:31:28,416
Good night.
606
00:31:30,388 --> 00:31:32,879
Ah, my siren
of the switchboard.
607
00:31:32,957 --> 00:31:34,254
Are you happy, honey?
608
00:31:34,325 --> 00:31:36,759
Why don't you go play
with your microphone?
609
00:31:36,828 --> 00:31:38,762
There speaks
the voice of love.
610
00:31:38,830 --> 00:31:41,025
And a wiser man
than I once said,
611
00:31:41,132 --> 00:31:44,431
"Love is intoxication,
marriage the headache,
612
00:31:44,669 --> 00:31:46,762
"and divorce
the aspirin tablet."
613
00:31:49,274 --> 00:31:52,573
I beg your pardon.
You fascinate me.
614
00:31:52,777 --> 00:31:54,938
Would you mind telling me
what is your birthday?
615
00:31:55,013 --> 00:31:56,071
Why, not at all.
616
00:31:56,147 --> 00:31:57,808
According to the annals
of the DeWolfe family,
617
00:31:57,882 --> 00:32:01,613
I entered this vale of tears
one bright April 25th.
618
00:32:02,654 --> 00:32:04,884
Just as I thought.
Taurus, the bull.
619
00:32:11,062 --> 00:32:14,828
So the only thing to do
is sing
620
00:32:15,133 --> 00:32:18,159
A sunbeam song
621
00:32:25,209 --> 00:32:26,267
How much, please?
622
00:32:26,344 --> 00:32:27,368
Oh, no charge, madam.
623
00:32:27,445 --> 00:32:28,776
Good old Sunbeam Service.
624
00:32:28,846 --> 00:32:31,974
Oh, well then I have to give
you something for yourself.
625
00:32:33,151 --> 00:32:35,051
Hey, Denny.
626
00:32:35,119 --> 00:32:36,984
I thought you weren't allowed
to take tips.
627
00:32:37,055 --> 00:32:39,615
Well, the customer's
always right, you know.
628
00:32:40,425 --> 00:32:42,256
Taxi, please.
629
00:32:44,829 --> 00:32:45,955
Will you wait
just a minute please?
630
00:32:46,030 --> 00:32:47,361
There's someone else coming.
631
00:32:47,432 --> 00:32:49,024
Certainly, ma'am.
632
00:32:54,372 --> 00:32:56,602
Go to the Federal
Broadcasting Station, please.
633
00:32:56,674 --> 00:32:58,266
Yes, ma'am.
634
00:33:01,713 --> 00:33:03,476
This will come after
the first commercial.
635
00:33:03,548 --> 00:33:05,675
Manhattan Heartthrobs, colon.
636
00:33:05,750 --> 00:33:09,379
The hurrying homeward throngs on
Fifth Avenue yesterday afternoon...
637
00:33:09,454 --> 00:33:10,819
Sing a song of sunbeams
638
00:33:10,888 --> 00:33:11,877
What was that last?
639
00:33:11,956 --> 00:33:13,253
"Fifth Avenue
yesterday afternoon."
640
00:33:13,324 --> 00:33:17,317
Yes. Were not disturbed by the
somewhat ordinary spectacle...
641
00:33:17,395 --> 00:33:20,455
In a light, fantastic way
642
00:33:21,132 --> 00:33:23,566
Show the blues you're busy
643
00:33:23,735 --> 00:33:26,932
That you just can't be annoyed
644
00:33:27,505 --> 00:33:28,972
What did I just give you?
645
00:33:29,107 --> 00:33:30,574
"Somewhat
ordinary spectacle."
646
00:33:30,641 --> 00:33:33,769
Oh, yes. By the somewhat
ordinary spectacle...
647
00:33:34,445 --> 00:33:39,883
People all are suckers
for a grin
648
00:33:39,951 --> 00:33:41,612
Just a minute, please.
649
00:33:43,254 --> 00:33:46,781
At the risk of being rude, could I
ask you to postpone your vocalizing?
650
00:33:46,858 --> 00:33:49,827
I like singing, old boy,
but not while I'm dictating.
651
00:33:49,994 --> 00:33:53,452
Listen, Mr. DeWolfe, this would be a
better world if there was more singing
652
00:33:53,531 --> 00:33:55,294
and less dictating.
653
00:33:58,669 --> 00:34:01,570
To the readers of the Daily
Press, a word of advice.
654
00:34:01,672 --> 00:34:03,663
Do not be misled
by the garbled accounts
655
00:34:03,741 --> 00:34:07,177
of the impending separation of the
socially prominent Cyrus Barrett, Jr.
656
00:34:07,245 --> 00:34:08,872
Some of my
less accurate colleagues
657
00:34:08,946 --> 00:34:11,039
have given unfounded reports
of this separation,
658
00:34:11,115 --> 00:34:13,481
which, believe me,
is an amicable one.
659
00:34:14,085 --> 00:34:15,643
This was confirmed
only last night
660
00:34:15,720 --> 00:34:18,154
by none other than
Cyrus Barrett Jr. himself,
661
00:34:18,222 --> 00:34:20,520
whom I interviewed
in a lesser known eatery,
662
00:34:20,591 --> 00:34:23,458
despite the vocal interruption
of one Denny Martin.
663
00:34:24,295 --> 00:34:27,492
Martin is my candidate for
public nuisance number one.
664
00:34:28,232 --> 00:34:31,690
He is a Sunbeam cab driver, who
adds to the hazards of traffic
665
00:34:31,803 --> 00:34:33,703
by singing to his passengers.
666
00:34:34,872 --> 00:34:36,203
If they must pass laws,
667
00:34:36,274 --> 00:34:39,471
why not pass one against
cruising troubadours like Martin?
668
00:34:40,411 --> 00:34:44,347
And that, fair listeners, must satisfy
your news appetite for the not...
669
00:34:45,316 --> 00:34:48,410
Denny, please don't be upset
by what he said.
670
00:34:48,519 --> 00:34:49,577
Oh, I'm not upset.
671
00:34:49,654 --> 00:34:50,985
Every knock's a boost,
you know.
672
00:34:51,389 --> 00:34:52,913
Yeah, I know.
673
00:34:53,124 --> 00:34:55,388
And it doesn't matter
what anybody says about you.
674
00:34:55,460 --> 00:34:57,758
As long as they
spell your name right.
675
00:34:58,062 --> 00:34:59,996
Yeah, that's right.
676
00:35:00,198 --> 00:35:01,665
You pretty near finished,
honey?
677
00:35:01,799 --> 00:35:03,289
I've got about two more hours of cruising.
678
00:35:03,367 --> 00:35:06,632
And furthermore, when a man as big
as DeWolfe even mentions your name,
679
00:35:06,704 --> 00:35:09,002
you never can tell
what'll happen.
680
00:35:09,073 --> 00:35:11,200
Yeah, that's just
what I'm afraid of.
681
00:35:11,909 --> 00:35:14,400
I'm sure, Mr. Barrett, everything
is going to be all right.
682
00:35:14,479 --> 00:35:15,503
I hope so.
683
00:35:15,580 --> 00:35:16,604
Mr. Loftus.
684
00:35:16,681 --> 00:35:18,774
Good evening, Mr. Barrett.
Good evening, J.F.
685
00:35:18,850 --> 00:35:20,147
Now, Loftus,
did you get that order?
686
00:35:20,218 --> 00:35:21,742
Indeed I did.
687
00:35:21,819 --> 00:35:23,582
Now this is a temporary order
688
00:35:23,654 --> 00:35:26,350
placing your grandchild
in your custody
689
00:35:26,424 --> 00:35:28,153
pending the court hearing.
690
00:35:28,526 --> 00:35:30,551
And this is
another temporary order
691
00:35:30,628 --> 00:35:33,358
restraining Mrs. Barrett
from removing the child
692
00:35:33,431 --> 00:35:35,058
from the jurisdiction
of the court.
693
00:35:35,133 --> 00:35:37,499
That means, of course, that she
can't take it out of the state.
694
00:35:37,568 --> 00:35:39,968
That's fine. Give yourself
a brandy, Loftus.
695
00:35:40,037 --> 00:35:41,061
Thank you.
696
00:35:41,139 --> 00:35:42,868
Well, let me compliment you,
gentlemen,
697
00:35:42,940 --> 00:35:44,601
on the way
you handled things.
698
00:35:44,675 --> 00:35:46,734
Everything is working out
as I planned.
699
00:35:46,811 --> 00:35:48,642
So far so good, eh?
700
00:35:48,779 --> 00:35:50,872
Mr. Barrett!
Mr. Barrett!
701
00:35:50,948 --> 00:35:52,006
What is it?
702
00:35:52,083 --> 00:35:53,710
Oh, Mr. Barrett,
it's terrible.
703
00:35:53,784 --> 00:35:54,978
I don't know how to tell you.
704
00:35:55,052 --> 00:35:56,076
What's happened?
705
00:35:56,154 --> 00:35:57,849
The baby. It's gone.
706
00:35:57,922 --> 00:35:58,911
What?
707
00:35:58,990 --> 00:36:00,787
I was only out of the nursery
for five minutes.
708
00:36:00,858 --> 00:36:02,348
I went downstairs
to the linen room.
709
00:36:02,426 --> 00:36:04,087
Where's Mrs. Barrett?
I don't know, sir.
710
00:36:04,162 --> 00:36:06,153
Oh, I'm so upset.
711
00:36:06,230 --> 00:36:08,164
If that child is gone,
somebody will pay for it.
712
00:36:08,232 --> 00:36:10,166
Now, take it easy,
Mr. Barrett.
713
00:36:10,301 --> 00:36:12,201
You don't seem to know
what this means to me.
714
00:36:12,270 --> 00:36:13,259
I understand perfectly.
715
00:36:13,337 --> 00:36:15,362
I'll soon find out what's
been going on around here.
716
00:36:15,439 --> 00:36:17,339
It's really not my fault.
Shut up!
717
00:36:17,408 --> 00:36:19,876
Maybe Mrs. Barrett took
the baby out for a walk.
718
00:36:19,944 --> 00:36:22,037
Walk? The baby's
only 10 months old.
719
00:36:22,113 --> 00:36:24,513
Go over the entire house.
Search everywhere.
720
00:36:24,582 --> 00:36:26,140
Don't excite yourself,
Mr. Barrett.
721
00:36:26,217 --> 00:36:28,117
I'll never forgive myself
for this.
722
00:36:29,153 --> 00:36:30,484
Gone. The baby's gone.
723
00:36:30,555 --> 00:36:32,546
Impossible.
We have a court order.
724
00:36:32,957 --> 00:36:35,824
If that woman's responsible,
I'll have her put in prison.
725
00:36:35,893 --> 00:36:38,020
Mona! Mona!
726
00:36:39,363 --> 00:36:40,887
She's taken the baby.
727
00:36:41,032 --> 00:36:42,556
She found out
what we were going to do.
728
00:36:42,633 --> 00:36:44,362
I'm not going to let her
get away with that.
729
00:36:44,435 --> 00:36:46,528
Pardon, Mr. Barrett,
might I make a suggestion?
730
00:36:46,604 --> 00:36:48,333
No! You keep out of this.
731
00:36:48,806 --> 00:36:51,001
Now listen, J.F., I'll call
my friend the Commissioner.
732
00:36:51,075 --> 00:36:53,066
No, no. That's not
the proper procedure.
733
00:36:53,144 --> 00:36:54,543
Oh, keep quiet,
all of you.
734
00:36:54,679 --> 00:36:56,112
I give the orders here.
735
00:36:56,214 --> 00:36:58,045
Now, here's what
we've got to do.
736
00:36:58,115 --> 00:37:00,515
First, the police
mustn't be told a word.
737
00:37:00,585 --> 00:37:01,882
There's to be no scandal.
738
00:37:01,953 --> 00:37:04,387
Higgins, see that none of
the servants leave the house.
739
00:37:04,455 --> 00:37:05,547
Very good, sir.
740
00:37:06,090 --> 00:37:08,320
Get the best detective agency in town.
741
00:37:08,392 --> 00:37:12,055
Tell them to spare no expense and
put on every available man they have.
742
00:37:12,129 --> 00:37:14,188
I don't care what it costs
or how they do it.
743
00:37:14,265 --> 00:37:16,426
But they've got to find
that woman.
744
00:37:18,035 --> 00:37:19,866
Hello? Sunbeam Cab Company?
745
00:37:20,504 --> 00:37:23,473
Could you tell me where I can
get in touch with Denny Martin?
746
00:37:23,541 --> 00:37:25,475
Yes, your cruising troubadour.
747
00:37:25,643 --> 00:37:27,076
That's pretty hard to say,
lady.
748
00:37:27,144 --> 00:37:29,544
You might try
the Frying Pan restaurant.
749
00:37:29,780 --> 00:37:31,475
Denny hasn't
been here tonight.
750
00:37:31,549 --> 00:37:33,744
Why don't you try
the Hotel Raleigh?
751
00:37:34,485 --> 00:37:38,285
If you come up here and wait, you'll
be all the more sure to catch him.
752
00:37:39,457 --> 00:37:40,947
Denny.
753
00:37:41,859 --> 00:37:43,087
Denny.
754
00:37:45,263 --> 00:37:47,356
Well, hello there.
Hello, Denny.
755
00:37:47,431 --> 00:37:49,797
Could I talk to you about
something? It's terribly important.
756
00:37:49,867 --> 00:37:51,459
Oh, certainly.
Go right ahead.
757
00:37:51,535 --> 00:37:52,627
Oh, but not here.
758
00:37:52,703 --> 00:37:54,694
Can't we find someplace
that's quieter?
759
00:37:55,072 --> 00:37:57,131
I guess so. Hop in.
760
00:37:57,208 --> 00:37:58,505
Thanks.
761
00:38:13,190 --> 00:38:14,214
Well, how is this?
762
00:38:14,292 --> 00:38:15,816
It's about the quietest place
in New York.
763
00:38:15,893 --> 00:38:17,155
Thanks, Denny.
764
00:38:17,261 --> 00:38:19,252
I know you're wondering
what this is all about.
765
00:38:19,330 --> 00:38:22,026
Well, yes. To tell the
truth, I am a little curious.
766
00:38:22,099 --> 00:38:24,897
I heard Claudius DeWolfe's
broadcast last night.
767
00:38:24,969 --> 00:38:26,061
So did I.
768
00:38:26,137 --> 00:38:27,764
He said you were
with my husband.
769
00:38:28,272 --> 00:38:30,740
Denny, I've got to find him.
Have you any idea where he is?
770
00:38:30,808 --> 00:38:33,971
Well, if he's drinking again, he
could be in any one of 50 nightspots.
771
00:38:34,045 --> 00:38:37,913
But last I saw him, he said he was
going to a health farm to sober up.
772
00:38:37,982 --> 00:38:39,381
A health farm?
Mmm-hmm.
773
00:38:39,684 --> 00:38:40,810
Did he say which one?
774
00:38:40,885 --> 00:38:42,853
No, no, he didn't say that.
But...
775
00:38:43,020 --> 00:38:45,011
Why, is old man Barrett
kicking up a row again?
776
00:38:45,089 --> 00:38:47,023
Oh, it's much worse than that.
777
00:38:47,558 --> 00:38:49,617
He's getting a court order
to take the baby.
778
00:38:49,694 --> 00:38:52,162
Well, your husband isn't going
to hold still for that, is he?
779
00:38:52,229 --> 00:38:53,890
That's just the trouble.
780
00:38:53,964 --> 00:38:56,091
He doesn't know
anything about it.
781
00:38:56,267 --> 00:38:58,633
That's why I've simply
got to find him.
782
00:38:59,437 --> 00:39:01,337
Well, I know what I'd do
if I were you.
783
00:39:01,405 --> 00:39:02,929
Denny, I'm desperate.
784
00:39:03,140 --> 00:39:04,471
I'll do anything.
785
00:39:04,542 --> 00:39:06,908
The first thing you got
to do is hide the baby.
786
00:39:06,977 --> 00:39:08,205
But where?
787
00:39:08,479 --> 00:39:10,743
Well, you must have
a million friends.
788
00:39:10,815 --> 00:39:12,214
That's the first place
they'd look.
789
00:39:12,283 --> 00:39:14,945
Well, how about a nursery,
then, or a hospital or something?
790
00:39:15,019 --> 00:39:17,351
I wouldn't dare.
I'd be recognized.
791
00:39:17,855 --> 00:39:18,844
Mmm-hmm.
792
00:39:20,491 --> 00:39:22,322
Well, then here's
your best bet.
793
00:39:22,393 --> 00:39:25,294
You find somebody that old man
Barrett would never suspect, see,
794
00:39:25,363 --> 00:39:28,298
and leave the baby with him
until the whole thing cools off.
795
00:39:28,366 --> 00:39:31,733
In the meantime, you can canvas
every health farm in the state.
796
00:39:31,802 --> 00:39:33,565
So, with the baby
safely tucked away,
797
00:39:33,637 --> 00:39:36,071
they can serve papers on you
till they're blue in the face.
798
00:39:36,140 --> 00:39:38,631
They can't take away
what you haven't got.
799
00:39:38,943 --> 00:39:42,003
Oh, Denny. I don't know how to thank you.
800
00:39:42,179 --> 00:39:44,044
Oh, that's all right.
801
00:39:44,115 --> 00:39:46,675
Do you know somebody
you can leave the baby with?
802
00:39:46,751 --> 00:39:49,845
Yes. Yes, I know someone.
803
00:39:50,921 --> 00:39:53,185
Is there a telegraph office
around here any place?
804
00:39:53,257 --> 00:39:56,317
Oh, yeah, the Hotel Graystone.
About two blocks down there.
805
00:39:56,394 --> 00:39:57,452
Take me there,
will you please?
806
00:39:57,595 --> 00:39:58,687
Sure.
807
00:40:03,534 --> 00:40:06,059
Well, whatever happens,
I wish you luck.
808
00:40:20,651 --> 00:40:21,811
Will you keep an eye
on the baby?
809
00:40:21,886 --> 00:40:22,978
I'll only be a minute.
810
00:40:23,053 --> 00:40:24,782
Go ahead.
Take your time.
811
00:40:25,623 --> 00:40:27,648
Careful your passenger
doesn't fall off the seat.
812
00:40:27,725 --> 00:40:30,751
Oh, that's one passenger
I know hasn't been drinking.
813
00:40:39,036 --> 00:40:40,970
Cute little devil,
reminds me of me youngest.
814
00:40:41,038 --> 00:40:42,562
Your youngest?
How many you got?
815
00:40:42,640 --> 00:40:44,437
Five. Bless their hearts,
the little darlings.
816
00:40:44,508 --> 00:40:47,068
I'd rather part with me right
arm than with any one of them.
817
00:40:47,144 --> 00:40:48,611
You sound like my girl.
818
00:40:48,679 --> 00:40:51,807
But mind you, I wouldn't give the
braid off me shoulder for another one.
819
00:40:51,882 --> 00:40:53,440
Now you sound like me.
820
00:40:53,517 --> 00:40:55,144
Will you call a taxi, please?
821
00:40:55,319 --> 00:40:56,547
Yes, ma'am.
822
00:40:58,255 --> 00:40:59,483
Yes, Denny, me lad.
823
00:40:59,557 --> 00:41:00,922
What I went through
with the last baby,
824
00:41:00,991 --> 00:41:03,653
I swore I'd never be
a father again.
825
00:41:04,562 --> 00:41:05,620
You Denny Martin?
826
00:41:05,763 --> 00:41:06,855
Yeah, that's me.
827
00:41:06,931 --> 00:41:08,159
I have a telegram
for you, sir.
828
00:41:08,299 --> 00:41:09,561
For me?
829
00:41:10,401 --> 00:41:12,665
You must have the wrong
Martin. I don't think so, sir.
830
00:41:12,736 --> 00:41:15,899
The lady said your cab would
be parked outside the hotel.
831
00:41:39,830 --> 00:41:41,627
Hey, you.
832
00:41:41,699 --> 00:41:43,064
Is that your cab?
833
00:41:45,803 --> 00:41:47,634
Yes. Yes, it is.
834
00:41:47,705 --> 00:41:49,730
Well, get it out of there.
You ought to know better.
835
00:41:49,807 --> 00:41:51,832
Yes,
I'll get it out right away.
836
00:42:13,030 --> 00:42:14,657
Well, now what happens?
837
00:42:14,732 --> 00:42:17,724
I can't go driving around
town with you in the back seat.
838
00:42:17,801 --> 00:42:19,962
One quick stop
and you'd be on the floor.
839
00:42:21,171 --> 00:42:23,002
Isn't this awful?
840
00:42:23,274 --> 00:42:26,141
The Cruising Troubadour
with a hot baby in his cab.
841
00:42:34,852 --> 00:42:35,876
Look at you.
842
00:42:35,953 --> 00:42:37,978
Do you care what a spot you've got me in?
843
00:42:39,089 --> 00:42:42,252
I suppose if you found me in the back
seat of a cab and you were driving,
844
00:42:42,326 --> 00:42:43,520
you'd take care of me.
845
00:42:45,462 --> 00:42:47,555
Yes, you would. Fat chance.
846
00:42:50,601 --> 00:42:52,626
And if you think that grin
is going to get you anything,
847
00:42:52,703 --> 00:42:54,728
you're just wasting your time.
848
00:42:57,474 --> 00:43:00,068
Gee, I'd like to help you,
but what can I do?
849
00:43:00,377 --> 00:43:03,175
You know, you could get me
into a lot of trouble.
850
00:43:03,380 --> 00:43:05,848
You know as well as I do
what the rule book says.
851
00:43:05,916 --> 00:43:07,850
Any valuable property
found in the cab
852
00:43:07,918 --> 00:43:09,783
must be turned over
to the police.
853
00:43:09,853 --> 00:43:12,651
And, baby,
you're valuable property.
854
00:43:19,363 --> 00:43:21,126
Oh, sure.
855
00:43:21,632 --> 00:43:23,827
Very funny to you,
but not to me.
856
00:43:27,972 --> 00:43:30,031
Now look, I'm going to do
the sensible thing here.
857
00:43:30,107 --> 00:43:32,200
I don't want to do it, 'cause
I'd like to help you out.
858
00:43:32,276 --> 00:43:34,005
But it's too dangerous.
859
00:43:34,078 --> 00:43:36,842
I'm going to take you down to
the 47th Street police station.
860
00:43:36,914 --> 00:43:38,108
You'll like
the boys down there,
861
00:43:38,182 --> 00:43:39,479
they're a nice bunch
of coppers
862
00:43:39,550 --> 00:43:40,881
and they'll treat you swell.
863
00:43:40,951 --> 00:43:44,352
They'll get you a great big
police car, your own private siren.
864
00:43:44,421 --> 00:43:45,911
No stops for traffic lights.
865
00:43:45,990 --> 00:43:47,514
Zoom, they'll take you home.
866
00:43:50,361 --> 00:43:53,922
Oh, that's just the trouble, they
will take you home, won't they?
867
00:43:55,666 --> 00:43:57,531
You know, you're probably
looking at the biggest chump
868
00:43:57,601 --> 00:43:59,660
in the entire city
of New York.
869
00:43:59,737 --> 00:44:01,602
I'm a fool, and I know it.
870
00:44:02,006 --> 00:44:04,201
Here I go stepping into
something that figures to get me
871
00:44:04,274 --> 00:44:06,401
into nothing but trouble.
872
00:44:06,610 --> 00:44:08,669
But I'll tell you
what we'll do.
873
00:44:08,746 --> 00:44:11,772
Let's go up to my place
and talk this thing over, huh?
874
00:44:12,483 --> 00:44:13,472
Okay.
875
00:44:21,025 --> 00:44:22,390
Hiya, Nicky.
876
00:44:23,293 --> 00:44:24,453
Hi, Denny.
877
00:44:24,662 --> 00:44:26,095
Any messages?
878
00:44:26,196 --> 00:44:28,664
No. Mary didn't call.
879
00:44:30,834 --> 00:44:32,631
Nicky, I've got
a little surprise for you.
880
00:44:32,703 --> 00:44:35,934
Since I've taken up astrology
nothing surprises me anymore.
881
00:44:36,907 --> 00:44:39,375
I know everything
that's going to happen.
882
00:44:41,045 --> 00:44:44,310
The future is always written
plainly in the stars.
883
00:44:44,815 --> 00:44:46,544
Why, only this morning...
884
00:44:48,018 --> 00:44:51,146
Denny! Denny! Denny, look!
885
00:44:54,091 --> 00:44:55,183
Here now.
886
00:44:55,259 --> 00:44:56,726
Take it easy,
it isn't gonna bite you.
887
00:44:56,794 --> 00:44:58,728
I know, but why?
But who? But where?
888
00:44:58,796 --> 00:45:00,229
Wait a minute.
It's no mystery.
889
00:45:00,297 --> 00:45:02,356
I found the baby in my cab
and brought it home.
890
00:45:02,433 --> 00:45:03,832
You brought it home.
891
00:45:03,901 --> 00:45:05,198
And you're the one
who complained
892
00:45:05,269 --> 00:45:06,759
when I brought home
a little goat.
893
00:45:06,837 --> 00:45:07,895
That's right.
894
00:45:07,971 --> 00:45:09,700
Well, what are you
gonna do with it?
895
00:45:09,773 --> 00:45:11,900
That's what we're gonna decide now. We?
896
00:45:11,975 --> 00:45:13,067
Mmm-hmm.
Include me out of this.
897
00:45:13,143 --> 00:45:14,474
Oh, no. Listen, we're pals, aren't we?
898
00:45:14,545 --> 00:45:16,069
But certainly.
We live together, don't we?
899
00:45:16,146 --> 00:45:17,374
Well, in a way, yes.
900
00:45:17,448 --> 00:45:19,211
If you're in trouble, I'm
in trouble, is that right?
901
00:45:19,283 --> 00:45:21,308
That's right. And if I'm in
trouble, you're in trouble, huh?
902
00:45:21,385 --> 00:45:22,875
Absolutely.
Well...
903
00:45:23,520 --> 00:45:24,782
I'm in trouble.
904
00:45:24,922 --> 00:45:26,184
There you are.
905
00:45:27,758 --> 00:45:29,350
Up we go.
906
00:45:30,694 --> 00:45:32,321
Who'd think that
such a big headache
907
00:45:32,396 --> 00:45:33,954
could come
in such a small package?
908
00:45:34,031 --> 00:45:36,056
It's a funny thing,
now I'm convinced.
909
00:45:36,133 --> 00:45:39,000
Just this morning I was casting
your horoscope for the day.
910
00:45:39,069 --> 00:45:40,627
Yeah? And the stars said that tonight,
911
00:45:40,704 --> 00:45:42,899
something embarrassing
was going to happen.
912
00:45:57,020 --> 00:46:00,183
Hey, Nicky, be careful
how you handle that baby now.
913
00:46:00,758 --> 00:46:02,020
Don't worry.
914
00:46:02,159 --> 00:46:03,820
In my family
there were so many children
915
00:46:03,894 --> 00:46:05,828
my father didn't even
know them all.
916
00:46:05,896 --> 00:46:08,865
Oh, I see.
You've had experience, huh?
917
00:46:09,133 --> 00:46:12,261
Certainly. I raised three of
my brothers from the cradle.
918
00:46:12,369 --> 00:46:13,836
Where are they now?
919
00:46:13,937 --> 00:46:15,734
I don't know, they're dead.
920
00:46:17,141 --> 00:46:19,666
What are you doing in there?
Can't you stop that crying?
921
00:46:19,743 --> 00:46:21,677
I'm not crying.
It's the baby.
922
00:46:21,945 --> 00:46:23,378
You're crying.
923
00:46:23,447 --> 00:46:25,540
I'm in trouble
and you're crying.
924
00:46:46,603 --> 00:46:48,537
Hey, what's that
you're singing?
925
00:46:48,605 --> 00:46:50,402
It's a beautiful
Russian lullaby.
926
00:46:50,474 --> 00:46:53,170
It's about a girl whose sweetheart
leaves her, joins the army
927
00:46:53,243 --> 00:46:54,403
and gets killed.
928
00:46:54,478 --> 00:46:55,775
So she jumps off a cliff.
929
00:46:55,913 --> 00:46:57,210
Give me that baby.
930
00:46:57,414 --> 00:47:00,281
You want the poor kid
to have nightmares all night?
931
00:47:01,618 --> 00:47:03,108
Turn out the lights.
932
00:47:14,665 --> 00:47:16,565
Now listen here,
young fellow.
933
00:47:16,800 --> 00:47:18,529
It's getting pretty late.
934
00:47:18,735 --> 00:47:21,795
I think it's time that
you turned off those tears.
935
00:47:24,107 --> 00:47:26,098
Perhaps you think
you're different.
936
00:47:26,176 --> 00:47:28,576
I don't know,
perhaps you think you rate.
937
00:47:28,779 --> 00:47:33,239
Or do you think you're
grown up for your years?
938
00:47:35,085 --> 00:47:38,452
You better go to sleep,
my fine young man.
939
00:47:40,257 --> 00:47:42,521
But if I can't
convince you...
940
00:47:42,726 --> 00:47:45,627
Someone can
941
00:47:46,296 --> 00:47:50,096
That sly old gentleman
942
00:47:51,668 --> 00:47:55,104
From Featherbed Lane
943
00:47:57,074 --> 00:47:59,736
Is watching you
944
00:48:00,177 --> 00:48:02,202
He's peeking through
945
00:48:02,412 --> 00:48:05,279
Your windowpane
946
00:48:06,917 --> 00:48:10,216
He's gathered sand
947
00:48:10,520 --> 00:48:12,988
From the skies
948
00:48:14,491 --> 00:48:18,018
That glitters and gleams
949
00:48:19,263 --> 00:48:23,393
He'll sprinkle your eyes
950
00:48:23,467 --> 00:48:26,436
With dreams
951
00:48:27,271 --> 00:48:30,968
He'll make your little heart
952
00:48:32,342 --> 00:48:36,472
So happy and gay
953
00:48:37,681 --> 00:48:41,674
You'll ride a rocking horse
954
00:48:42,052 --> 00:48:46,921
Along the Milky Way
955
00:48:47,424 --> 00:48:51,861
Why stay awake
956
00:48:52,729 --> 00:48:58,759
Better take that slumber train
957
00:48:59,803 --> 00:49:04,035
With the sly old gentleman
958
00:49:05,108 --> 00:49:11,206
From Featherbed Lane
959
00:49:53,223 --> 00:49:54,247
Good morning,
Mr. Barrett.
960
00:49:54,324 --> 00:49:56,554
Well? Well?
What have you found out?
961
00:49:56,626 --> 00:49:58,651
She made a tour of the
nightclubs asking for your son.
962
00:49:58,729 --> 00:49:59,991
Never mind about that.
963
00:50:00,063 --> 00:50:01,291
What did she do
with the baby?
964
00:50:01,365 --> 00:50:02,593
We're still working
on that, sir.
965
00:50:02,666 --> 00:50:05,157
She checked in at the Fabian
Hotel but she was alone.
966
00:50:05,235 --> 00:50:07,829
She must have left the child
somewhere before we picked her up.
967
00:50:07,904 --> 00:50:09,098
Now listen to me.
968
00:50:09,172 --> 00:50:10,764
I'm not interested
in the woman.
969
00:50:11,074 --> 00:50:13,201
I'm not interested
in reports.
970
00:50:13,343 --> 00:50:15,368
I'm only interested
in one thing.
971
00:50:15,445 --> 00:50:16,969
Where is that baby?
972
00:50:17,114 --> 00:50:19,241
That's what I'm paying you
to find out.
973
00:50:19,316 --> 00:50:21,409
Where is that baby?
974
00:50:39,569 --> 00:50:41,127
Nicky. Nicky.
975
00:50:41,805 --> 00:50:43,204
Yeah, what is it?
976
00:50:44,408 --> 00:50:46,137
Get the baby out of sight.
977
00:50:57,554 --> 00:50:59,954
Oh, well.
978
00:51:00,290 --> 00:51:01,450
Good morning, Mrs. Lee.
979
00:51:01,525 --> 00:51:02,583
Good morning, Mr. Martin.
980
00:51:02,659 --> 00:51:04,422
Anything wrong?
Yes, there is.
981
00:51:04,494 --> 00:51:06,758
Will you please tell your
roommate, Mr. Bulabulakoff,
982
00:51:06,830 --> 00:51:08,661
to be more careful when he
waters his plants in the morning?
983
00:51:08,732 --> 00:51:10,256
Well, what's the matter?
984
00:51:10,333 --> 00:51:13,359
Mrs. Watson, my tenant downstairs,
hangs her parrot outside
985
00:51:13,437 --> 00:51:14,768
right under those boxes.
986
00:51:14,838 --> 00:51:15,862
And the water dripping down
987
00:51:15,939 --> 00:51:17,770
has given the parrot such
a cold, he can't talk.
988
00:51:17,841 --> 00:51:19,308
I'll attend to the matter,
Mrs. Lee.
989
00:51:19,376 --> 00:51:20,308
Well, see that you do.
990
00:51:20,444 --> 00:51:21,411
Yes.
991
00:51:23,213 --> 00:51:25,010
Was that a close call.
992
00:51:25,082 --> 00:51:27,141
Why do you worry so much?
993
00:51:27,217 --> 00:51:29,310
Suppose she finds out
we got a baby in here.
994
00:51:29,386 --> 00:51:31,684
Well, so what?
So she finds out.
995
00:51:31,755 --> 00:51:34,588
So we move to another place
with a bigger garden.
996
00:51:34,691 --> 00:51:38,286
What kind of people can object to
little plants and little babies?
997
00:51:38,361 --> 00:51:40,556
This doesn't happen
to be an ordinary baby.
998
00:51:40,630 --> 00:51:42,291
Well, it looks
ordinary to me.
999
00:51:44,668 --> 00:51:46,966
Nicky, I wasn't gonna
tell you this
1000
00:51:47,037 --> 00:51:50,473
but this baby happens to be
the grandchild of Cyrus Barrett.
1001
00:51:51,341 --> 00:51:54,208
The grandchild
of Cyrus Barrett?
1002
00:51:54,277 --> 00:51:55,369
The what?
1003
00:51:55,445 --> 00:51:58,073
Now you understand
why it has to be kept quiet.
1004
00:51:58,548 --> 00:52:01,278
Now I understand why we will
be kept quiet for a long time
1005
00:52:01,351 --> 00:52:02,340
if somebody finds out.
1006
00:52:02,419 --> 00:52:03,647
Well, it's only
for a couple of days.
1007
00:52:03,720 --> 00:52:05,187
Now don't get so excited.
1008
00:52:07,324 --> 00:52:09,224
Where did you put it?
Put what?
1009
00:52:09,292 --> 00:52:10,816
Oh, yes, the baby.
1010
00:52:14,264 --> 00:52:16,562
There you are,
just like an Indian caboose.
1011
00:52:22,839 --> 00:52:24,204
Are you daffy?
1012
00:52:24,541 --> 00:52:26,270
Supposing he fell on his head
or something?
1013
00:52:26,343 --> 00:52:29,039
That's nothing, I fell on my
head twice when I was a baby.
1014
00:52:29,112 --> 00:52:30,841
Yeah?
Well, once was enough.
1015
00:52:31,181 --> 00:52:32,375
There we are.
1016
00:52:34,251 --> 00:52:36,481
Now what do you want?
What's that?
1017
00:52:43,293 --> 00:52:44,988
Oh, I get it.
You're hungry.
1018
00:52:45,061 --> 00:52:47,962
Say, Nicky, what have we
got to eat in the house?
1019
00:52:48,298 --> 00:52:52,428
Everything. Here we got
chili, Welsh rarebit, pickles,
1020
00:52:52,936 --> 00:52:57,305
Swiss cheese
and beautiful salami.
1021
00:52:57,440 --> 00:53:00,466
Salami. You can't give
stuff like that to babies.
1022
00:53:00,544 --> 00:53:02,569
They've got to have milk
and oatmeal.
1023
00:53:02,679 --> 00:53:05,273
I'll climb into some clothes
and go over to the grocery store.
1024
00:53:05,615 --> 00:53:09,483
You just get the oatmeal
and leave the milk to me.
1025
00:53:10,086 --> 00:53:12,350
There we are.
You stay right here now.
1026
00:53:12,422 --> 00:53:14,617
That old milk train
will be along any minute.
1027
00:54:18,455 --> 00:54:20,150
Hey, Nicky?
Yeah.
1028
00:54:20,223 --> 00:54:21,747
I'll be back in a few minutes.
1029
00:54:22,325 --> 00:54:24,520
While I'm gone,
don't you let anybody in.
1030
00:54:24,594 --> 00:54:25,959
Anybody, you understand?
1031
00:54:26,463 --> 00:54:28,556
Am I gonna put my head
in the lion's jaw
1032
00:54:28,632 --> 00:54:30,964
when I know it's going
to clamp down on me?
1033
00:54:49,286 --> 00:54:50,412
This meal comes to you
1034
00:54:50,487 --> 00:54:53,354
through the courtesy of
man's best friend, the cow.
1035
00:55:03,867 --> 00:55:05,300
Who is it?
1036
00:55:05,502 --> 00:55:06,594
It's Mary.
1037
00:55:06,670 --> 00:55:09,764
Mary, well, hello, Mary.
How are you?
1038
00:55:09,839 --> 00:55:11,898
How am I?
Don't be ridiculous.
1039
00:55:11,975 --> 00:55:13,374
Open the door.
1040
00:55:13,443 --> 00:55:16,742
The door?
Well, I can't right now.
1041
00:55:16,946 --> 00:55:19,346
What do you mean, you can't?
I've come to cook breakfast.
1042
00:55:21,651 --> 00:55:23,084
But my suit is being pressed.
1043
00:55:23,153 --> 00:55:25,713
Oh, don't be a fool.
Put a robe on.
1044
00:55:26,256 --> 00:55:28,383
My robe is being pressed, too.
1045
00:55:28,825 --> 00:55:31,623
What's the matter with you?
Where's Denny?
1046
00:55:31,695 --> 00:55:32,855
Who?
1047
00:55:32,996 --> 00:55:34,156
Where is Denny?
1048
00:55:35,131 --> 00:55:36,894
Oh, you mean Denny?
1049
00:55:37,133 --> 00:55:38,498
Well, he went out.
1050
00:55:38,568 --> 00:55:39,865
He's gone out?
1051
00:55:40,170 --> 00:55:41,501
When will he be back?
1052
00:55:41,638 --> 00:55:43,003
He didn't say.
1053
00:55:43,473 --> 00:55:45,168
Oh, you just don't make sense.
1054
00:55:45,575 --> 00:55:47,702
When he comes back,
tell him to phone me.
1055
00:55:53,016 --> 00:55:54,711
You see, baby,
when you grow up
1056
00:55:54,784 --> 00:55:56,479
and women come
knocking at your door,
1057
00:55:56,553 --> 00:55:58,077
that's the way
to handle them.
1058
00:56:03,493 --> 00:56:04,687
I'll see you around, Harry.
1059
00:56:04,761 --> 00:56:06,058
So long, Denny.
So long.
1060
00:56:15,572 --> 00:56:16,903
Oh, Denny!
1061
00:56:29,786 --> 00:56:30,775
Pardon me.
1062
00:56:31,855 --> 00:56:34,221
Now, the first rule,
baby, for success in life,
1063
00:56:34,357 --> 00:56:36,757
is to be careful
of your appearance.
1064
00:56:38,495 --> 00:56:39,484
Voila.
1065
00:56:52,375 --> 00:56:53,467
Here, here.
1066
00:56:53,543 --> 00:56:54,908
What's the matter?
1067
00:56:55,512 --> 00:56:57,241
What are you trying to do
to the baby?
1068
00:56:57,313 --> 00:56:59,611
This is the way I always
play with babies. It is?
1069
00:56:59,682 --> 00:57:02,549
Well, I understand now what
happened to your three brothers.
1070
00:57:04,154 --> 00:57:07,419
I hurried just as fast as I
could. Did you miss me, baby?
1071
00:57:07,724 --> 00:57:09,885
I tried my best to be
entertaining while you were gone.
1072
00:57:09,959 --> 00:57:12,052
Yeah, but nobody knows
how to treat you like I do.
1073
00:57:12,128 --> 00:57:13,288
Do they, sweetheart?
1074
00:57:13,363 --> 00:57:15,854
We'll have to make different
arrangements for tonight, though.
1075
00:57:16,166 --> 00:57:18,930
I hope so. I was very
uncomfortable on that floor.
1076
00:57:22,105 --> 00:57:24,573
Baby, you're gonna have to go
back to your other daddy soon
1077
00:57:24,641 --> 00:57:26,438
because I'm getting married
tonight.
1078
00:57:41,591 --> 00:57:42,819
Is that a new hat, Mary?
1079
00:57:42,959 --> 00:57:44,187
Yes, do you like it?
1080
00:57:44,260 --> 00:57:45,693
It wouldn't look good on me.
1081
00:57:45,829 --> 00:57:47,262
I didn't buy it for you.
1082
00:57:47,330 --> 00:57:50,197
Calling Mr. Cook.
Mr. Cook, please.
1083
00:57:50,266 --> 00:57:51,927
Hello, Mary.
Hello, Mr. DeWolfe.
1084
00:57:52,001 --> 00:57:53,229
Are you happy, honey?
1085
00:57:53,303 --> 00:57:54,395
Not particularly.
1086
00:57:54,471 --> 00:57:57,565
Is that so? Well, there are
only two troubles in life,
1087
00:57:57,740 --> 00:57:58,934
love and money.
1088
00:57:59,008 --> 00:58:00,737
I'm not broke,
if that's what you mean.
1089
00:58:00,944 --> 00:58:02,411
Am I to infer
a cloud of dissension
1090
00:58:02,479 --> 00:58:04,413
is darkening the sunshine
of your romance?
1091
00:58:04,481 --> 00:58:06,244
There is no romance.
It's over.
1092
00:58:06,316 --> 00:58:08,841
Have you left the Cruising
Troubadour to cruise alone?
1093
00:58:08,918 --> 00:58:10,044
He's not cruising alone.
1094
00:58:10,119 --> 00:58:11,177
That's why I left him.
1095
00:58:11,254 --> 00:58:13,848
Are you telling me he's
acquired a new interest in life?
1096
00:58:13,923 --> 00:58:15,754
I'm not telling you but I
can't keep you from guessing.
1097
00:58:15,825 --> 00:58:18,988
Never mind, Mary. One man's
loss, another man's gain.
1098
00:58:19,362 --> 00:58:21,523
A heartache for you,
an item for me.
1099
00:58:22,465 --> 00:58:23,659
Good night, Mr. DeWolfe.
1100
00:58:23,733 --> 00:58:24,859
Good night.
1101
00:58:29,272 --> 00:58:30,432
Mary!
1102
00:58:31,474 --> 00:58:33,499
Mary, I've been trying
to get you all day.
1103
00:58:33,576 --> 00:58:35,441
Must be something wrong
with the switchboard, huh?
1104
00:58:35,512 --> 00:58:37,639
Well, that's one nice thing
about switchboards,
1105
00:58:37,714 --> 00:58:40,080
when you don't want to talk to
anyone, you just pull out the plug.
1106
00:58:40,149 --> 00:58:43,607
Well, I don't get it. Since when did
you start pulling plugs on the groom?
1107
00:58:43,753 --> 00:58:46,085
If you're a groom, you're
somebody else's, not mine.
1108
00:58:46,155 --> 00:58:48,214
Hey, wait a minute.
Remember me?
1109
00:58:48,291 --> 00:58:50,191
I'm the fellow
you're gonna marry tonight.
1110
00:58:50,260 --> 00:58:53,957
Oh, no you're not. This time I'm
postponing the wedding, permanently.
1111
00:58:54,330 --> 00:58:56,389
Whoa! Whoa!
Now, what goes on here?
1112
00:58:56,533 --> 00:58:58,626
This calls
for a little explaining.
1113
00:58:59,269 --> 00:59:02,363
I think you might do a little
explaining. Such as what?
1114
00:59:02,438 --> 00:59:04,065
Such as, why Nicky wouldn't
let me in this morning
1115
00:59:04,140 --> 00:59:05,767
when I came up
to surprise you.
1116
00:59:05,842 --> 00:59:08,777
You mean you came up
and Nicky wouldn't let you in?
1117
00:59:08,845 --> 00:59:10,176
Why, he never even told me.
1118
00:59:10,246 --> 00:59:12,874
Oh, you can't laugh
your way out of this.
1119
00:59:12,949 --> 00:59:15,747
Now look, Denny, I've
always been fair with you.
1120
00:59:15,852 --> 00:59:17,410
I didn't mind
when you were out of work
1121
00:59:17,554 --> 00:59:19,112
because I knew
you were trying.
1122
00:59:19,255 --> 00:59:22,224
I even put up with having our
wedding postponed four times!
1123
00:59:22,292 --> 00:59:25,591
But there's one thing I won't
stand for, no woman would.
1124
00:59:25,662 --> 00:59:27,994
And that's what happened
this morning.
1125
00:59:28,064 --> 00:59:30,999
Oh, honey, you shouldn't get burned
up about a little thing like that.
1126
00:59:31,067 --> 00:59:33,092
Little thing? Little thing?
1127
00:59:33,169 --> 00:59:36,002
Do you think I enjoyed standing
outside your door on my wedding day,
1128
00:59:36,072 --> 00:59:38,734
listening to you talk
baby talk to that woman?
1129
00:59:39,342 --> 00:59:41,970
Oh, the old
green-eyed monster, huh?
1130
00:59:42,445 --> 00:59:43,844
You know you look cute
when you're jealous.
1131
00:59:43,913 --> 00:59:46,347
I'm not jealous,
I'm through, that's all.
1132
00:59:47,216 --> 00:59:48,649
Come on, now.
You're going along with me.
1133
00:59:48,785 --> 00:59:50,252
I want you to meet somebody.
1134
00:59:50,353 --> 00:59:53,550
I'm not going anyplace
with you ever again! Ever!
1135
00:59:57,293 --> 00:59:59,158
Hello, Mary.
Oh, good evening.
1136
00:59:59,228 --> 01:00:01,355
Your suit looks much better
since you had it pressed.
1137
01:00:01,431 --> 01:00:02,557
Well, I had to
say something.
1138
01:00:02,632 --> 01:00:04,224
Yeah, you think
of great excuses, you do.
1139
01:00:04,300 --> 01:00:05,767
You ought to be
ashamed of yourself.
1140
01:00:05,835 --> 01:00:07,234
But you told me
not to let anybody in.
1141
01:00:07,303 --> 01:00:09,168
Anybody?
Why, Mary's not anybody.
1142
01:00:09,238 --> 01:00:10,535
She's everybody.
1143
01:00:10,607 --> 01:00:13,599
She can come up here anytime she
wants and don't you forget it.
1144
01:00:14,243 --> 01:00:17,406
You know I think Mary's the
most wonderful girl in the world.
1145
01:00:17,480 --> 01:00:18,674
Why, if you had
any idea at all
1146
01:00:18,748 --> 01:00:20,147
of the way
I feel about her...
1147
01:00:20,216 --> 01:00:21,740
What's playing here
next week?
1148
01:00:23,419 --> 01:00:25,182
If you'll excuse me now,
I'll go to work.
1149
01:00:25,254 --> 01:00:27,586
When the sun goes in,
I go out.
1150
01:00:33,196 --> 01:00:36,029
He's a great fellow. He'd do
anything in the world for me
1151
01:00:36,332 --> 01:00:37,560
and do it wrong.
1152
01:00:38,034 --> 01:00:40,059
Well, I'm waiting.
1153
01:00:41,104 --> 01:00:44,198
Yes. Honey, I have a
confession to make to you.
1154
01:00:44,707 --> 01:00:46,265
I've got to tell you
sooner or later.
1155
01:00:46,409 --> 01:00:48,001
Might as well be now.
1156
01:00:49,112 --> 01:00:50,545
I know you're big enough
to understand
1157
01:00:50,613 --> 01:00:52,843
when I tell you
that someone else
1158
01:00:52,915 --> 01:00:54,405
has come into my life.
1159
01:00:55,952 --> 01:00:57,214
Now, I want you
to meet the person
1160
01:00:57,286 --> 01:00:59,447
you heard me talking to
this morning.
1161
01:01:08,598 --> 01:01:10,657
Oh, Denny! A baby!
1162
01:01:10,733 --> 01:01:12,428
You guessed it
the first time.
1163
01:01:12,802 --> 01:01:13,928
What's it doing here?
1164
01:01:14,003 --> 01:01:15,368
Well, I'll tell you
all about it later.
1165
01:01:15,438 --> 01:01:17,201
I'm just doing a favor
for somebody.
1166
01:01:17,273 --> 01:01:21,232
Now, if you ask me in a real
nice way, I might forgive you.
1167
01:01:21,511 --> 01:01:22,978
Oh, Denny.
1168
01:01:30,019 --> 01:01:31,611
Hello, honey.
1169
01:01:31,954 --> 01:01:34,946
Oh, isn't he sweet?
1170
01:01:36,059 --> 01:01:37,617
Look at these
dear little hands.
1171
01:01:37,694 --> 01:01:39,491
The size of the fingernails,
that's what gets me.
1172
01:01:39,562 --> 01:01:42,156
Did you ever see anything
as small as that?
1173
01:01:42,665 --> 01:01:44,792
Aren't you the man
that didn't like babies?
1174
01:01:44,867 --> 01:01:48,234
Well, yes, there might be a
lot of babies I wouldn't like.
1175
01:01:48,304 --> 01:01:51,205
You can't tell. It's just
like you meet a lot of people.
1176
01:01:51,340 --> 01:01:53,035
Some you like
and some you don't.
1177
01:01:53,176 --> 01:01:54,905
This one, I like.
That's all.
1178
01:01:55,478 --> 01:01:58,504
Oh, Denny,
I wonder if we'll ever have...
1179
01:02:00,516 --> 01:02:02,211
I mean, I hope all our plans work out.
1180
01:02:02,285 --> 01:02:05,345
Work out? Listen, honey,
if I had my way, we'd have...
1181
01:02:07,023 --> 01:02:10,925
Well, there's lots of things I'd like
you to have when the breaks come our way.
1182
01:02:11,494 --> 01:02:15,021
You know, for a while I thought
maybe you didn't want to have...
1183
01:02:15,565 --> 01:02:18,159
Some people have funny ideas
about things, don't they?
1184
01:02:18,234 --> 01:02:20,930
Oh, yeah,
but they get over them, too.
1185
01:02:21,204 --> 01:02:23,365
Don't you think one baby
gets kind of lonesome?
1186
01:02:23,439 --> 01:02:24,599
Of course.
1187
01:02:24,674 --> 01:02:26,801
They want company
like everybody else.
1188
01:02:26,876 --> 01:02:28,343
That's what I thought.
1189
01:02:28,411 --> 01:02:29,844
You see, if I ever decide
to have kids,
1190
01:02:29,912 --> 01:02:32,278
I'm gonna have them
all in a bunch.
1191
01:02:35,151 --> 01:02:38,052
Well, there is something new
under the sun, after all.
1192
01:02:38,154 --> 01:02:41,612
I imagine this is the first time
a baby ever postponed a wedding.
1193
01:02:42,759 --> 01:02:44,192
That's right.
1194
01:02:44,260 --> 01:02:45,557
We'd make a pretty group,
wouldn't we,
1195
01:02:45,628 --> 01:02:48,188
with the best man
holding him in his arms?
1196
01:02:50,099 --> 01:02:52,158
Go to sleep, go to sleep.
1197
01:02:52,235 --> 01:02:53,725
Oh, no, you'll never get him
to sleep that way.
1198
01:02:53,803 --> 01:02:54,861
Oh, yes, I will.
1199
01:02:54,937 --> 01:02:58,065
If you want a lesson on how to
put a baby to sleep, I'll show you.
1200
01:02:58,141 --> 01:03:01,975
There we are.
Come here. Here we go.
1201
01:03:03,479 --> 01:03:05,276
You can listen, too,
if you want to,
1202
01:03:05,414 --> 01:03:07,211
but you're supposed
to stay awake.
1203
01:03:11,120 --> 01:03:14,112
Would you listen to a story?
1204
01:03:14,891 --> 01:03:17,689
The most amazing story
1205
01:03:18,261 --> 01:03:20,627
That you've ever heard
1206
01:03:22,999 --> 01:03:26,264
It concerns a certain romance
1207
01:03:26,803 --> 01:03:29,966
A most amazing romance
1208
01:03:30,673 --> 01:03:33,608
You'll have to take my word
1209
01:03:35,945 --> 01:03:39,938
It may sound unreal to you
1210
01:03:41,918 --> 01:03:46,355
But it's absolutely true
1211
01:03:48,291 --> 01:03:51,590
I know an angel
1212
01:03:52,295 --> 01:03:55,856
On the east side of heaven
1213
01:03:56,632 --> 01:04:02,070
Who lives
in a third story room
1214
01:04:03,706 --> 01:04:07,073
We meet on a rooftop
1215
01:04:07,643 --> 01:04:11,340
And dream in the dark
1216
01:04:12,281 --> 01:04:19,187
When the lights of New York
are in bloom
1217
01:04:20,690 --> 01:04:24,990
All through the daytime
1218
01:04:25,561 --> 01:04:29,759
It's the same old Manhattan
1219
01:04:30,766 --> 01:04:37,604
But evening again sets me free
1220
01:04:39,075 --> 01:04:43,102
Then I turn off Broadway
1221
01:04:43,713 --> 01:04:49,015
To the east side of heaven
1222
01:04:49,919 --> 01:04:54,583
Where an angel waits
1223
01:04:55,458 --> 01:04:59,121
For me
1224
01:05:07,703 --> 01:05:09,364
Well, any news?
1225
01:05:09,438 --> 01:05:11,770
Yes, Mr. Barrett. It's about
your daughter-in-law.
1226
01:05:11,841 --> 01:05:13,775
Oh. What about her?
1227
01:05:14,310 --> 01:05:15,607
Two of my most experienced men
1228
01:05:15,678 --> 01:05:18,476
trailed her from her hotel
to Pennsylvania Station.
1229
01:05:18,547 --> 01:05:20,412
You know, Mr. Barrett,
what a big place that is
1230
01:05:20,483 --> 01:05:21,711
and there were hundreds
of people there...
1231
01:05:21,784 --> 01:05:23,911
Do you mean to say
you've lost track of her?
1232
01:05:23,986 --> 01:05:26,318
I hate to admit it, Mr. Barrett,
but that's what happened.
1233
01:05:26,522 --> 01:05:28,717
What kind of detectives
are these?
1234
01:05:28,858 --> 01:05:31,019
Well, if that's the best you
can do, it isn't good enough.
1235
01:05:31,093 --> 01:05:32,856
Send your bill to Mr. Fisher.
Yes, sir.
1236
01:05:32,929 --> 01:05:34,760
Right this way,
gentlemen.
1237
01:05:37,400 --> 01:05:40,665
Loftus, I'm worried.
1238
01:05:40,736 --> 01:05:41,998
Call the police, sir.
1239
01:05:42,071 --> 01:05:43,265
It's the only
proper thing to do.
1240
01:05:43,339 --> 01:05:44,966
No, no, the publicity...
1241
01:05:45,041 --> 01:05:47,475
This is not a time
for personal pride, sir.
1242
01:05:47,576 --> 01:05:49,407
As long as we knew where
your daughter-in-law was,
1243
01:05:49,478 --> 01:05:51,605
there was still a chance
of finding the baby.
1244
01:05:51,681 --> 01:05:54,445
But now, it may be
in actual physical danger,
1245
01:05:54,517 --> 01:05:56,610
its very life
may be at stake.
1246
01:05:58,888 --> 01:05:59,946
Call the police commissioner.
1247
01:06:00,089 --> 01:06:01,181
Good, sir.
1248
01:06:04,393 --> 01:06:06,588
Never before has
one breath of scandal
1249
01:06:06,729 --> 01:06:08,959
touched the family name
of Barrett.
1250
01:06:10,266 --> 01:06:12,757
The name of Barrett has not appeared
in the public prints recently.
1251
01:06:12,835 --> 01:06:14,996
And my operators tell me
that young Cyrus Barrett
1252
01:06:15,071 --> 01:06:18,063
is no longer seen frequenting
his favorite haunts of gaiety.
1253
01:06:18,140 --> 01:06:19,437
All of which
leads us to believe
1254
01:06:19,575 --> 01:06:20,906
that his current
domestic difficulties
1255
01:06:20,977 --> 01:06:22,672
have impressed him deeply.
1256
01:06:22,745 --> 01:06:24,906
And descending a rung or two
in the social ladder,
1257
01:06:24,981 --> 01:06:27,973
it may be amusing to note that
Barrett's favorite crooner, Denny Martin,
1258
01:06:28,050 --> 01:06:31,679
the Cruising, Ear-Bruising
Troubadour, has blown out an old flame.
1259
01:06:32,188 --> 01:06:34,156
But Martin at least
was fortunate.
1260
01:06:34,290 --> 01:06:36,258
He has already found himself
a new baby.
1261
01:06:36,525 --> 01:06:39,323
And from what I hear,
some baby.
1262
01:06:39,595 --> 01:06:42,587
And that, fair listeners,
must satisfy...
1263
01:06:50,406 --> 01:06:54,843
Remember one thing, if anybody asks
you do you know me, go like this.
1264
01:07:01,884 --> 01:07:04,318
Well, well, well.
How's the little mother?
1265
01:07:04,387 --> 01:07:05,649
Any word yet?
1266
01:07:05,721 --> 01:07:08,315
Any word yet? Did you
hear DeWolfe's broadcast?
1267
01:07:08,391 --> 01:07:10,018
I'm not interested
in DeWolfe's broadcast.
1268
01:07:10,092 --> 01:07:11,787
You'll be interested
in this one.
1269
01:07:11,861 --> 01:07:14,830
He just told the whole world
you've got a baby here.
1270
01:07:14,897 --> 01:07:16,057
You don't know what
you're talking about.
1271
01:07:16,132 --> 01:07:18,726
Maybe I don't, but I know
what DeWolfe was talking about.
1272
01:07:18,801 --> 01:07:20,860
We just heard him,
didn't we?
1273
01:07:21,303 --> 01:07:23,794
What did he say?
He said you found a baby.
1274
01:07:24,106 --> 01:07:26,836
Why, that's impossible.
How could he know that?
1275
01:07:27,243 --> 01:07:28,369
You didn't tell him,
did you?
1276
01:07:28,444 --> 01:07:30,605
Listen, last night a fellow
asked me what time it was
1277
01:07:30,679 --> 01:07:32,169
and I wouldn't tell him.
1278
01:07:32,581 --> 01:07:35,049
I can't understand it.
How did he say it?
1279
01:07:35,117 --> 01:07:36,778
He just said that
you'd blown out an old flame
1280
01:07:36,852 --> 01:07:39,286
and that you already
found yourself a new baby.
1281
01:07:39,355 --> 01:07:40,652
I might have known it.
1282
01:07:40,790 --> 01:07:42,087
You get everything wrong.
1283
01:07:42,191 --> 01:07:43,385
What do you mean?
1284
01:07:43,926 --> 01:07:46,861
I guess Mary told him she heard
me talking to a girl up here.
1285
01:07:46,996 --> 01:07:48,861
That's DeWolfe's cute way
of saying it.
1286
01:07:48,931 --> 01:07:50,330
Well, you know
that he meant a girl
1287
01:07:50,399 --> 01:07:52,230
and now I know
that he meant a girl,
1288
01:07:52,301 --> 01:07:54,132
but DeWolfe said "baby."
1289
01:07:54,203 --> 01:07:55,192
So what?
1290
01:07:55,271 --> 01:07:57,239
So what is he?
The Lone Ranger?
1291
01:07:58,407 --> 01:07:59,840
Well, you might be right
at that.
1292
01:07:59,909 --> 01:08:01,274
I'd better see Mary
and make sure
1293
01:08:01,343 --> 01:08:03,106
she doesn't tell DeWolfe
anything else.
1294
01:08:06,816 --> 01:08:08,408
Duck out of here.
1295
01:08:15,558 --> 01:08:16,957
Yes?
You Denny Martin?
1296
01:08:17,026 --> 01:08:18,186
That's right.
1297
01:08:18,260 --> 01:08:19,887
I'm Detective
Lieutenant Finnegan
1298
01:08:20,029 --> 01:08:21,929
from the Bureau of
Missing Persons. Uh-huh.
1299
01:08:21,997 --> 01:08:23,555
Maybe you can
help me out a little.
1300
01:08:23,699 --> 01:08:25,257
Sure, come right in.
1301
01:08:25,334 --> 01:08:26,323
Thanks.
1302
01:08:28,237 --> 01:08:30,569
You drive for Sunbeam,
don't you?
1303
01:08:30,639 --> 01:08:32,607
Yes, I do.
1304
01:08:32,741 --> 01:08:34,709
This mean anything to you?
1305
01:08:36,412 --> 01:08:38,437
Sure, that picture's
on all the front pages.
1306
01:08:38,581 --> 01:08:40,640
She's the lady
who's missing.
1307
01:08:40,883 --> 01:08:42,248
Ever see her before?
1308
01:08:42,318 --> 01:08:45,617
I'll say, I did, I had her in
my cab a couple of nights ago.
1309
01:08:45,688 --> 01:08:46,746
Where did you
pick her up?
1310
01:08:46,822 --> 01:08:48,517
Cruising around
the Raleigh Hotel.
1311
01:08:48,824 --> 01:08:50,485
The Raleigh Hotel?
Uh-huh.
1312
01:08:50,559 --> 01:08:52,220
Well, that's very helpful.
1313
01:08:52,294 --> 01:08:53,921
Oh, did she have
the kid with her?
1314
01:08:53,996 --> 01:08:56,089
Yes, she did.
1315
01:08:56,232 --> 01:08:57,893
Where did you drop her?
1316
01:08:58,334 --> 01:08:59,961
Now, wait a minute.
1317
01:09:00,102 --> 01:09:01,763
I haven't got
my book with me, but...
1318
01:09:02,271 --> 01:09:04,171
Oh, I remember now.
1319
01:09:04,306 --> 01:09:06,206
I let her out
at the Graystone Hotel.
1320
01:09:07,276 --> 01:09:09,005
Do you remember
what time it was?
1321
01:09:09,078 --> 01:09:10,943
I wouldn't want
to swear to it,
1322
01:09:11,080 --> 01:09:12,945
but I think it was
between 9:00 and 10:00.
1323
01:09:13,883 --> 01:09:16,818
Thanks, Martin.
Is that all you can tell me?
1324
01:09:17,086 --> 01:09:19,611
Yes, that's all
I can tell you.
1325
01:09:19,755 --> 01:09:21,689
Okay, if we need you again,
we'll send for you.
1326
01:09:21,757 --> 01:09:24,191
I'll be glad to do
anything I can.
1327
01:09:24,727 --> 01:09:26,251
Good night.
Good night.
1328
01:09:31,400 --> 01:09:33,527
Goodbye, baby. Here.
1329
01:09:33,602 --> 01:09:34,660
What's the idea?
1330
01:09:34,737 --> 01:09:36,762
You mean you're not going
to take him home now?
1331
01:09:36,839 --> 01:09:40,275
Do you think I'm crazy? I couldn't
walk two blocks with that kid.
1332
01:09:41,443 --> 01:09:42,808
Carry him.
1333
01:09:42,945 --> 01:09:44,344
Will you stop
with that stuff?
1334
01:09:44,413 --> 01:09:45,710
But, Denny,
with every policeman
1335
01:09:45,781 --> 01:09:47,305
in New York
looking for this baby,
1336
01:09:47,383 --> 01:09:50,113
the radio and the newspapers will
make a federal project out of it.
1337
01:09:50,186 --> 01:09:52,051
Don't you realize
we're in a real jam?
1338
01:09:52,121 --> 01:09:55,818
Sure, we're in a jam but it's
not as bad as you make out.
1339
01:09:56,258 --> 01:09:58,453
We'll be out of it as soon
as Mrs. Barrett shows up
1340
01:09:58,527 --> 01:10:00,518
and takes her baby away. Well,
suppose she doesn't show up?
1341
01:10:00,596 --> 01:10:03,087
Will you stop worrying?
lt'll work out all right.
1342
01:10:03,165 --> 01:10:06,601
That's what they said to the
Czar, and then came the Revolution.
1343
01:10:07,436 --> 01:10:09,028
We haven't done
anything wrong.
1344
01:10:09,104 --> 01:10:11,664
We got a perfect explanation
of why the baby is here.
1345
01:10:11,740 --> 01:10:14,607
I know Mrs. Barrett, she asked
me to take care of her baby
1346
01:10:14,677 --> 01:10:16,008
and I'm doing it.
1347
01:10:16,078 --> 01:10:17,340
They can't do anything to us
for that.
1348
01:10:17,413 --> 01:10:19,313
With that alibi,
no jury in the world
1349
01:10:19,381 --> 01:10:20,939
would give us
more than 10 years.
1350
01:10:21,016 --> 01:10:22,813
You've got to get him
out of here.
1351
01:10:22,918 --> 01:10:25,318
Now, listen, this baby is
not leaving the house tonight
1352
01:10:25,387 --> 01:10:26,445
in my company.
1353
01:10:26,522 --> 01:10:28,046
The first cop that saw me
would pick me up.
1354
01:10:28,123 --> 01:10:30,250
What's the difference?
You said you could explain.
1355
01:10:30,326 --> 01:10:31,623
Well, if it's all
the same to you,
1356
01:10:31,694 --> 01:10:34,026
I'd rather sleep here tonight
than in the pokey.
1357
01:10:34,096 --> 01:10:36,621
Anyhow, we're in this deep, we
might as well see it through.
1358
01:10:36,732 --> 01:10:38,700
Besides, Mrs. Barrett
will be along any minute now,
1359
01:10:38,767 --> 01:10:40,200
and that'll solve everything.
1360
01:10:40,269 --> 01:10:43,204
If she doesn't come by tomorrow,
I'll go to old man Barrett.
1361
01:10:43,305 --> 01:10:45,603
"If she doesn't
come by tomorrow."
1362
01:10:45,674 --> 01:10:48,404
Alcatraz,
I hear you calling me.
1363
01:11:26,715 --> 01:11:28,148
Hello, Phil.
Hello, Mary.
1364
01:11:28,217 --> 01:11:29,275
How's business?
1365
01:11:29,351 --> 01:11:30,613
With all these colds around,
1366
01:11:30,686 --> 01:11:32,677
we're doing a lovely
little business this week.
1367
01:11:32,755 --> 01:11:34,245
You can thank the weatherman for that.
1368
01:11:34,323 --> 01:11:36,518
Isn't it so?
Why, Mr. Fredericks in 7l2
1369
01:11:36,592 --> 01:11:37,957
has the worst cold
you ever saw.
1370
01:11:38,027 --> 01:11:40,860
Really? Mr. DeWolfe? Here's some company.
1371
01:11:41,096 --> 01:11:42,290
Ah, there, Mary.
1372
01:11:42,364 --> 01:11:43,422
Good morning.
1373
01:11:43,899 --> 01:11:45,366
Are you happy, honey?
1374
01:11:45,434 --> 01:11:47,425
Yes, no thanks to you.
1375
01:11:47,770 --> 01:11:49,362
What did I do?
Oh, nothing.
1376
01:11:49,438 --> 01:11:50,996
You just broadcast
to the whole world
1377
01:11:51,140 --> 01:11:52,732
that Denny and I had split up, that's all.
1378
01:11:52,808 --> 01:11:53,900
What'll it be, Mary?
1379
01:11:53,976 --> 01:11:56,376
I'm skipping lunch.
Just a chocolate malt, please.
1380
01:11:56,445 --> 01:11:59,573
But why all the fuss because I
said Denny had found a new baby?
1381
01:11:59,648 --> 01:12:02,913
Maybe I wasn't so far wrong.
Look at this.
1382
01:12:05,220 --> 01:12:06,517
Isn't it funny?
1383
01:12:06,622 --> 01:12:09,614
I broadcast that the Cruising
Troubadour has found a new baby.
1384
01:12:09,692 --> 01:12:11,785
And two days later, presto,
out crops the news,
1385
01:12:11,860 --> 01:12:14,727
he's actually had the
Barrett baby in his cab.
1386
01:12:16,332 --> 01:12:17,993
That's very amusing.
1387
01:12:18,200 --> 01:12:21,101
What's startling about that?
Taxis carry hundreds of people.
1388
01:12:21,170 --> 01:12:23,331
I don't think
it's even interesting.
1389
01:12:23,405 --> 01:12:25,703
That's because
you're not a radio reporter.
1390
01:12:26,342 --> 01:12:28,867
But I, Mary,
am very much interested.
1391
01:12:29,445 --> 01:12:30,742
Toodle-oo.
1392
01:12:32,448 --> 01:12:34,177
"Apparently
taxi driver Martin
1393
01:12:34,316 --> 01:12:38,616
"was the last person to have seen
Mrs. Barrett and her baby together."
1394
01:12:39,254 --> 01:12:40,949
Baby, you got us
into plenty of trouble.
1395
01:12:41,090 --> 01:12:42,819
Yeah, trouble is right.
1396
01:12:42,891 --> 01:12:44,483
I had no idea
it would go this far.
1397
01:12:44,560 --> 01:12:46,994
If the police catch up with us
it could go farther than this.
1398
01:12:47,062 --> 01:12:49,553
We'd better think of
something and think of it fast.
1399
01:12:49,631 --> 01:12:51,462
Well, I've done
all I could for Mona,
1400
01:12:51,533 --> 01:12:52,727
but I've got
a strange feeling
1401
01:12:52,801 --> 01:12:53,961
something's gone wrong
somewhere.
1402
01:12:54,036 --> 01:12:55,628
You said it.
1403
01:12:55,704 --> 01:12:58,104
I think I'll go see old man
Barrett. Now you're talking.
1404
01:12:58,173 --> 01:13:01,108
And get this straight. If that dick
comes back, you play dumb, you hear?
1405
01:13:01,176 --> 01:13:02,973
I'll try, but I'm not a very good actor.
1406
01:13:03,045 --> 01:13:04,478
Well, you don't have to be
for that part.
1407
01:13:04,546 --> 01:13:06,036
No.
1408
01:13:07,483 --> 01:13:09,314
What's that? Yes, yes, yes. Of course.
1409
01:13:12,354 --> 01:13:13,946
Good afternoon,
Mr. Barrett.
1410
01:13:15,157 --> 01:13:17,387
Now listen, young man.
Don't you start singing.
1411
01:13:17,459 --> 01:13:19,552
No chance.
There'll be no singing today.
1412
01:13:20,129 --> 01:13:21,653
I came to do you a favor.
1413
01:13:22,631 --> 01:13:23,723
What is it?
1414
01:13:23,799 --> 01:13:26,859
Well, if somebody came to do me
a favor, I'd ask him to sit down.
1415
01:13:28,203 --> 01:13:29,568
Have a seat.
1416
01:13:34,643 --> 01:13:38,101
You know, you've got a
wonderful grandson, Mr. Barrett.
1417
01:13:38,347 --> 01:13:39,814
He's a great baby.
1418
01:13:39,982 --> 01:13:41,574
Would you mind
coming to the point?
1419
01:13:41,650 --> 01:13:44,483
Your son's all right, too. Of course,
he's gone a little haywire lately,
1420
01:13:44,553 --> 01:13:45,713
but that's your fault.
1421
01:13:45,788 --> 01:13:47,380
What is this all about?
1422
01:13:47,456 --> 01:13:50,391
I'm coming to that.
Just let me have my say first.
1423
01:13:50,559 --> 01:13:51,924
You know,
you started all this
1424
01:13:51,994 --> 01:13:53,291
by breaking up
your son's marriage.
1425
01:13:53,362 --> 01:13:54,488
You caused a lot more trouble
1426
01:13:54,563 --> 01:13:56,758
by trying to take your
daughter-in-law's baby away from her.
1427
01:13:56,832 --> 01:13:57,958
That's enough.
1428
01:13:58,033 --> 01:13:59,330
You had me
thrown out of here once.
1429
01:13:59,401 --> 01:14:01,460
Don't do it again if you
want your grandson back.
1430
01:14:01,537 --> 01:14:02,936
What's that?
1431
01:14:03,272 --> 01:14:04,603
Do you know
where he is?
1432
01:14:04,740 --> 01:14:06,071
I could take you to him
in 15 minutes,
1433
01:14:06,141 --> 01:14:08,837
but we've got to
settle something first.
1434
01:14:10,078 --> 01:14:11,306
How much you want?
1435
01:14:11,447 --> 01:14:12,709
How much you got?
1436
01:14:14,149 --> 01:14:17,744
Well, never mind, Mr. Barrett. Everybody
doesn't think in terms of money.
1437
01:14:17,820 --> 01:14:21,085
I guess you've found that out
since you lost your grandson.
1438
01:14:21,156 --> 01:14:23,989
I'm not much in the world,
according to your standards
1439
01:14:24,059 --> 01:14:26,994
and you're a pretty big man, but I
know when I'm right and you're wrong.
1440
01:14:27,062 --> 01:14:28,154
Oh, for heaven's sake, man,
1441
01:14:28,230 --> 01:14:30,562
if you know where the
baby is, take me to him.
1442
01:14:30,632 --> 01:14:33,533
Maybe I have been wrong,
but I've suffered for it.
1443
01:14:33,602 --> 01:14:36,765
I'll do anything to get
that baby back. Anything.
1444
01:14:36,839 --> 01:14:39,467
All right, then let your son and
his wife lead their own lives.
1445
01:14:39,541 --> 01:14:41,532
Give them a chance
to make a go of it.
1446
01:14:42,945 --> 01:14:44,037
Very well, I will.
1447
01:14:44,112 --> 01:14:45,170
Okay. Come on.
1448
01:14:45,247 --> 01:14:47,215
Has the little fellow been
taken care of? Is he well?
1449
01:14:47,282 --> 01:14:49,773
He's sharp as a tack. I'll explain
the whole thing on the way down.
1450
01:14:49,852 --> 01:14:50,841
Fine.
1451
01:14:51,753 --> 01:14:54,187
I'll see that you're well
rewarded for this, Martin.
1452
01:14:54,256 --> 01:14:56,383
Don't worry about that.
There's nothing I want.
1453
01:14:56,458 --> 01:14:57,982
We'll talk about that later.
1454
01:14:59,361 --> 01:15:01,989
Nicky.
Nicky, I brought Mr. Barrett.
1455
01:15:02,064 --> 01:15:03,258
Here you are,
Mr. Barrett.
1456
01:15:03,599 --> 01:15:05,226
Here's your baby.
1457
01:15:10,272 --> 01:15:11,466
Nicky, what happened?
1458
01:15:13,108 --> 01:15:14,973
Wait a minute. Wait...
1459
01:15:15,577 --> 01:15:17,010
Now go ahead.
Oh, what happened?
1460
01:15:17,079 --> 01:15:18,842
Yeah.
There was a knock on the door
1461
01:15:18,914 --> 01:15:20,506
and somebody said,
"Telegram."
1462
01:15:20,582 --> 01:15:22,550
I opened the door,
put out my head.
1463
01:15:22,618 --> 01:15:26,145
Something hit me and there I
was, looking at the stars again.
1464
01:15:26,255 --> 01:15:27,779
Who did it?
I don't know who did it.
1465
01:15:27,856 --> 01:15:29,289
Now listen, Martin.
1466
01:15:29,358 --> 01:15:30,723
I don't know
what your game is,
1467
01:15:30,792 --> 01:15:32,350
but you can't
get away with it.
1468
01:15:32,427 --> 01:15:34,987
You told me you had my
grandson and I think you did.
1469
01:15:35,063 --> 01:15:36,792
We'll see what the police
have to say about it.
1470
01:15:36,865 --> 01:15:38,423
And if you're responsible,
I won't rest
1471
01:15:38,500 --> 01:15:40,024
till you're both
in the penitentiary
1472
01:15:40,102 --> 01:15:41,296
where you belong.
1473
01:15:42,137 --> 01:15:45,538
Wait a minute. Mr. Barrett,
please, you got to listen.
1474
01:15:45,607 --> 01:15:46,699
Now what are we gonna do?
1475
01:15:46,775 --> 01:15:48,242
Well, Barrett will go
straight to the police.
1476
01:15:48,310 --> 01:15:49,971
There's only one thing for
us to do. Get out of town.
1477
01:15:50,045 --> 01:15:51,069
But we're innocent.
1478
01:15:51,146 --> 01:15:53,080
That's what the fellow said
when they hung him.
1479
01:15:53,148 --> 01:15:57,278
But we didn't do anything. All we
did was try to help somebody out.
1480
01:15:57,352 --> 01:15:59,149
All we did is lose the
Barrett baby, that's all,
1481
01:15:59,221 --> 01:16:00,984
and that's gonna take some
tall explaining. Come on.
1482
01:16:01,056 --> 01:16:03,718
Where are we going? Brother,
we're just going, that's all.
1483
01:16:04,393 --> 01:16:06,258
The line's busy, madam.
1484
01:16:06,495 --> 01:16:09,658
Mary, will you tell 402
the papers aren't in yet?
1485
01:16:09,798 --> 01:16:12,767
You know, there's some mighty
queer goings-on in this hotel.
1486
01:16:12,834 --> 01:16:15,098
Can you imagine what
that DeWolfe has ordered?
1487
01:16:15,170 --> 01:16:16,432
No, what?
1488
01:16:16,505 --> 01:16:19,531
A baby hamper, a nursing
bottle and malted milk.
1489
01:16:19,608 --> 01:16:21,337
And for a bachelor, too.
1490
01:16:23,679 --> 01:16:24,839
Hotel Raleigh.
1491
01:16:27,115 --> 01:16:28,673
Come on, Denny,
sing us a chorus.
1492
01:16:28,817 --> 01:16:30,375
A little later.
1493
01:16:31,553 --> 01:16:33,578
Just a moment, please.
Hello, Denny.
1494
01:16:38,193 --> 01:16:39,217
What's the matter?
1495
01:16:39,294 --> 01:16:41,558
I got something to tell you
and I don't want it overheard.
1496
01:16:41,630 --> 01:16:43,222
I just dropped in
to say goodbye.
1497
01:16:43,298 --> 01:16:45,095
Goodbye?
Where are you going?
1498
01:16:45,167 --> 01:16:46,600
I've got to leave town.
1499
01:16:46,735 --> 01:16:48,168
Leave town? What for?
1500
01:16:48,236 --> 01:16:50,602
Because Nicky and I are liable
to be pinched any minute.
1501
01:16:50,672 --> 01:16:51,832
But any minute.
1502
01:16:52,007 --> 01:16:53,634
Pinched? Why?
1503
01:16:53,809 --> 01:16:56,039
Because of what happened
with Nicky this morning.
1504
01:16:56,111 --> 01:16:57,942
For heaven's sakes,
what happened?
1505
01:16:58,013 --> 01:16:59,708
Well, I brought
old man Barrett
1506
01:16:59,815 --> 01:17:01,976
to get the baby
and there was no baby.
1507
01:17:02,050 --> 01:17:03,039
Somebody took it.
1508
01:17:03,118 --> 01:17:04,517
Somebody took it?
1509
01:17:04,653 --> 01:17:06,052
Who'd do a thing like that?
1510
01:17:06,288 --> 01:17:08,779
I don't know and I'm
not waiting to find out.
1511
01:17:10,392 --> 01:17:12,690
Just a minute,
come on out here.
1512
01:17:14,363 --> 01:17:15,421
What is it?
1513
01:17:15,497 --> 01:17:17,965
Did you ever hear of anyone
drinking gin out of a nursing bottle?
1514
01:17:18,033 --> 01:17:19,295
Honey, this is no time
to be kidding.
1515
01:17:19,368 --> 01:17:20,596
No? Well, listen.
1516
01:17:20,669 --> 01:17:23,194
Claudius DeWolfe just bought a
baby hamper and a nursing bottle.
1517
01:17:23,271 --> 01:17:24,829
He did? Yeah. Where
there's smoke, there's fire.
1518
01:17:24,906 --> 01:17:26,703
Where there's nursing
bottles, there must be babies.
1519
01:17:26,775 --> 01:17:29,209
But what in the world would
DeWolfe want with the Barrett baby?
1520
01:17:29,277 --> 01:17:32,007
Well, I don't know,
but let's find out.
1521
01:17:35,150 --> 01:17:36,777
Listen, Mary.
You go up to his room.
1522
01:17:36,852 --> 01:17:38,513
He'll let you in, won't he?
I think so.
1523
01:17:38,587 --> 01:17:41,988
Okay, give me a little time and then
see that his radio is tuned to WIX.
1524
01:17:42,057 --> 01:17:43,251
I've got an idea.
What is it?
1525
01:17:43,325 --> 01:17:44,792
You wait here.
1526
01:17:47,796 --> 01:17:50,128
Call for Mr. Knowlton!
1527
01:17:50,198 --> 01:17:52,792
Bobby. Ask one of the boys to relieve
me for a few minutes, will you?
1528
01:17:52,868 --> 01:17:53,994
Sure.
1529
01:17:56,805 --> 01:17:58,170
I can handle
that chorus now.
1530
01:17:58,306 --> 01:17:59,705
Fine, Denny.
1531
01:18:01,209 --> 01:18:05,077
That sly old gentleman
1532
01:18:05,547 --> 01:18:08,744
From Featherbed Lane
1533
01:18:09,851 --> 01:18:12,615
Is watching you
1534
01:18:12,954 --> 01:18:17,357
Peeking through
your windowpane
1535
01:18:26,134 --> 01:18:27,192
Why, Mary.
1536
01:18:27,269 --> 01:18:29,203
I just wanted to tell you
to be sure and heat the milk
1537
01:18:29,271 --> 01:18:31,068
before you give it
to the baby.
1538
01:18:31,139 --> 01:18:34,267
What? And don't forget
to sterilize the bottle.
1539
01:18:34,810 --> 01:18:36,243
Come in, Mary.
1540
01:18:39,381 --> 01:18:40,609
By what powers of detection
1541
01:18:40,682 --> 01:18:42,877
did you divine that I was
entertaining an infant?
1542
01:18:42,951 --> 01:18:44,748
Try and keep a secret
in a big hotel.
1543
01:18:44,820 --> 01:18:47,380
I have tried before
but with no success.
1544
01:18:47,489 --> 01:18:49,047
This time
it's a harmless secret.
1545
01:18:49,124 --> 01:18:50,318
Not even any scandal?
1546
01:18:50,392 --> 01:18:52,053
Hardly.
Unless it's scandalous
1547
01:18:52,127 --> 01:18:54,254
that I should be taking care
of my sister's baby.
1548
01:18:54,329 --> 01:18:55,591
Oh, may I see it?
1549
01:18:55,664 --> 01:18:56,756
Oh, no, no,
1550
01:18:56,832 --> 01:18:58,857
we mustn't disturb
the slumbers of the innocent.
1551
01:18:59,668 --> 01:19:01,602
Would you care for a drink?
No, thank you.
1552
01:19:01,670 --> 01:19:03,501
Do you mind if I have one?
Not at all.
1553
01:19:03,572 --> 01:19:04,869
Thank you.
1554
01:19:10,679 --> 01:19:14,376
With the sly old gentleman
1555
01:19:15,650 --> 01:19:20,610
From Featherbed Lane
1556
01:19:21,022 --> 01:19:23,855
We interrupt this program to make
an important news announcement.
1557
01:19:23,925 --> 01:19:25,916
The Barrett baby,
grandson of Cyrus Barrett,
1558
01:19:25,994 --> 01:19:28,485
was found 10 minutes ago and
restored to his grandfather.
1559
01:19:28,563 --> 01:19:31,054
For further details,
see your evening newspaper.
1560
01:19:35,537 --> 01:19:39,098
Oh, thank heavens. I'm so
glad that baby's all right.
1561
01:19:41,343 --> 01:19:43,208
What's the matter with you?
Don't you feel well?
1562
01:19:43,278 --> 01:19:45,610
I don't feel anything,
I'm numb.
1563
01:19:45,680 --> 01:19:46,738
Why?
1564
01:19:47,549 --> 01:19:49,073
I got the wrong baby.
1565
01:19:49,151 --> 01:19:51,176
I don't understand. That's
your sister's, isn't it?
1566
01:19:51,253 --> 01:19:52,686
I wish to heaven it were.
1567
01:19:52,754 --> 01:19:54,221
Will you stop
being so mysterious
1568
01:19:54,289 --> 01:19:55,688
and tell me
what it's all about?
1569
01:19:55,757 --> 01:19:57,884
Mary, I was gonna pull the
biggest scoop of my career.
1570
01:19:57,959 --> 01:20:01,918
I was gonna hand the baby back to Mr.
Barrett tonight at the broadcasting station.
1571
01:20:01,997 --> 01:20:04,124
Even telephoned him
and told him to be there.
1572
01:20:04,199 --> 01:20:06,759
Whose child is it?
Where'd you get it?
1573
01:20:07,536 --> 01:20:09,026
Well, I suppose
I might as well tell you.
1574
01:20:09,104 --> 01:20:10,503
After I talked to you
this morning,
1575
01:20:10,572 --> 01:20:12,403
I decided Denny must have
the Barrett kid,
1576
01:20:12,474 --> 01:20:15,068
so I sent a friend of mine
to investigate.
1577
01:20:15,177 --> 01:20:18,010
He found this brat in Denny's
apartment and brought it here.
1578
01:20:18,079 --> 01:20:20,240
A baby in Denny's apartment?
1579
01:20:21,416 --> 01:20:23,680
Well, there's nothing funny
about this.
1580
01:20:23,752 --> 01:20:26,050
You've got
the landlady's baby.
1581
01:20:26,655 --> 01:20:28,122
What?
Yes.
1582
01:20:28,356 --> 01:20:31,325
Nicky minds it for her every
day when she goes out shopping.
1583
01:20:32,160 --> 01:20:34,526
Mary, you can do me a big favor.
I'll do one for you someday.
1584
01:20:34,596 --> 01:20:36,063
Take that kid
back to the landlady
1585
01:20:36,198 --> 01:20:37,688
and tell her you had it out
for an airing.
1586
01:20:37,766 --> 01:20:39,631
Tell her anything,
but get it out of here.
1587
01:20:39,701 --> 01:20:40,725
Well, I don't know.
1588
01:20:40,802 --> 01:20:43,327
Mary, you will do this for me,
I know you will.
1589
01:20:48,276 --> 01:20:51,302
There's no time to lose, Mary. Maybe
you can get it back before she misses it.
1590
01:20:51,379 --> 01:20:53,347
All right, but I wouldn't
do this for anybody else.
1591
01:20:53,415 --> 01:20:54,677
Mary, I'll never forget you
for this.
1592
01:20:54,749 --> 01:20:56,182
I know you won't.
1593
01:20:58,887 --> 01:20:59,945
Thank you, Freddie.
1594
01:21:00,021 --> 01:21:01,113
Okay.
1595
01:21:03,592 --> 01:21:04,957
Here it is.
1596
01:21:05,060 --> 01:21:06,925
Calling Mr. Robertson!
1597
01:21:07,062 --> 01:21:08,962
Mr. Robertson, please.
1598
01:21:09,998 --> 01:21:11,022
That's our baby.
1599
01:21:11,099 --> 01:21:12,726
What? We got it back again?
1600
01:21:12,801 --> 01:21:14,098
Denny, it worked out
perfectly.
1601
01:21:14,169 --> 01:21:15,602
As soon as he heard
the broadcast,
1602
01:21:15,670 --> 01:21:17,069
he told me
where he got the baby.
1603
01:21:17,138 --> 01:21:18,196
Never mind about that now.
1604
01:21:18,273 --> 01:21:20,138
What we got to do is get
the baby home to Mr. Barrett
1605
01:21:20,208 --> 01:21:21,232
as soon as possible.
1606
01:21:21,309 --> 01:21:22,640
If the cops
don't get us first.
1607
01:21:22,711 --> 01:21:24,838
But Mr. Barrett's gonna be
at the broadcasting station,
1608
01:21:24,913 --> 01:21:26,505
Claudius was gonna
meet him there.
1609
01:21:26,581 --> 01:21:28,208
Oh, he was, was he?
1610
01:21:28,350 --> 01:21:30,011
Gonna make a big hero
out of himself, huh?
1611
01:21:30,085 --> 01:21:32,383
Well, DeWolfe's been pushing
me around long enough.
1612
01:21:32,454 --> 01:21:33,716
Now it's my turn.
1613
01:21:35,557 --> 01:21:37,047
Hotel Raleigh.
1614
01:21:37,325 --> 01:21:39,987
Who's calling, please?
Just a minute.
1615
01:21:40,595 --> 01:21:42,825
It's Barrett
calling DeWolfe.
1616
01:21:43,431 --> 01:21:45,023
Hello. DeWolfe?
1617
01:21:45,367 --> 01:21:48,734
My secretary tells me you want
me to meet you at your broadcast.
1618
01:21:48,803 --> 01:21:50,031
May I ask what for?
1619
01:21:50,372 --> 01:21:51,498
Well, Mr. Barrett,
1620
01:21:51,573 --> 01:21:54,133
I thought I had some important
information about your grandson,
1621
01:21:54,209 --> 01:21:57,542
but since you have him back, I guess
there's very little more for me to say.
1622
01:21:57,979 --> 01:21:59,537
Have him back?
What are you talking about?
1623
01:22:00,015 --> 01:22:01,607
You mean the baby
wasn't returned to you?
1624
01:22:01,917 --> 01:22:03,214
Returned to me?
Of course not.
1625
01:22:04,686 --> 01:22:06,745
Look, Mr. Barrett, you meet
me at the broadcasting station
1626
01:22:06,821 --> 01:22:09,551
and I'll try to explain
everything there.
1627
01:22:10,959 --> 01:22:13,086
Just a moment.
It's DeWolfe.
1628
01:22:13,695 --> 01:22:14,821
Yes, Mr. DeWolfe.
1629
01:22:14,996 --> 01:22:17,226
Mary.
I'm glad I got you in time.
1630
01:22:17,299 --> 01:22:18,323
There's been
a mistake somewhere.
1631
01:22:18,400 --> 01:22:20,129
Now, wait for me.
I'll be right down.
1632
01:22:21,469 --> 01:22:23,369
He's coming right down.
What do we do now?
1633
01:22:23,438 --> 01:22:25,372
Think fast,
Denny, think fast.
1634
01:22:25,440 --> 01:22:27,203
Call for Mr. Stewart!
1635
01:22:27,809 --> 01:22:29,834
Mr. Stewart, please.
1636
01:22:56,571 --> 01:22:58,698
Mary, I've decided it wouldn't
be fair to let you do this,
1637
01:22:58,773 --> 01:23:00,365
I'll take
the child back myself.
1638
01:23:00,442 --> 01:23:02,706
But I thought you said...
It's all right. Boy?
1639
01:23:02,777 --> 01:23:04,574
Thanks just the same, Mary.
Yes, sir.
1640
01:23:04,646 --> 01:23:06,637
Carry this out for me
and carry it very carefully.
1641
01:23:06,715 --> 01:23:07,943
Yes, sir.
1642
01:23:08,416 --> 01:23:11,180
You and your boyfriend thought you
were being very smart, didn't you?
1643
01:23:11,252 --> 01:23:14,517
Well, it might interest you to know
that I've been on to you all the time.
1644
01:23:14,589 --> 01:23:16,887
Nobody can put anything
over on me.
1645
01:23:16,958 --> 01:23:18,220
Toodle-oo.
1646
01:23:19,761 --> 01:23:22,161
Don't worry, dear, he's
probably up in the nursery.
1647
01:23:22,230 --> 01:23:23,288
Good evening, madam.
1648
01:23:23,365 --> 01:23:24,798
Higgins, has Mr. Martin
brought my baby home?
1649
01:23:24,866 --> 01:23:25,890
No, ma'am.
1650
01:23:25,967 --> 01:23:28,435
I knew something was wrong when
there was nobody at Denny's flat.
1651
01:23:28,503 --> 01:23:29,629
Is my father home?
1652
01:23:29,704 --> 01:23:32,764
No, sir. He's on his way to the
Federal Broadcasting Station.
1653
01:23:32,841 --> 01:23:34,365
Broadcasting Station?
What for?
1654
01:23:34,442 --> 01:23:36,137
Something about the infant,
sir.
1655
01:23:36,277 --> 01:23:37,972
Mr. DeWolfe called him.
1656
01:23:39,147 --> 01:23:40,739
Come on, darling.
1657
01:23:49,324 --> 01:23:50,689
Good evening, fair listeners.
1658
01:23:50,759 --> 01:23:53,489
This is your Manhattan
mentor, Claudius DeWolfe,
1659
01:23:53,595 --> 01:23:55,426
bringing you the news flash
of the century.
1660
01:23:55,497 --> 01:23:58,694
The mystery of the missing
Barrett baby has been solved.
1661
01:23:58,800 --> 01:24:01,997
While the entire police department
combed the city and failed,
1662
01:24:02,070 --> 01:24:04,436
while every force of law and
order searched fruitlessly
1663
01:24:04,506 --> 01:24:06,736
for the son
of Cyrus Barrett, Jr.,
1664
01:24:06,808 --> 01:24:09,971
I, your humble reporter,
alone and unaided,
1665
01:24:10,245 --> 01:24:13,237
accomplished what hundreds
of others have failed to do.
1666
01:24:13,314 --> 01:24:16,340
I, ladies and gentlemen,
found the Barrett baby.
1667
01:24:16,418 --> 01:24:19,046
But before I give you the
details of this amazing story,
1668
01:24:19,120 --> 01:24:22,487
I am going to restore the child to the
waiting arms of his anxious grandfather,
1669
01:24:22,557 --> 01:24:24,582
who is expected here
at any moment.
1670
01:24:24,659 --> 01:24:27,560
Oh, just a second,
here comes Mr. Barrett now!
1671
01:24:27,629 --> 01:24:29,358
Mr. Barrett,
your worries are over.
1672
01:24:29,497 --> 01:24:31,260
Here is your grandson.
1673
01:24:38,873 --> 01:24:40,670
Are you happy, honey?
1674
01:24:41,776 --> 01:24:43,744
Mr. Barrett, I don't know
how this happened.
1675
01:24:43,812 --> 01:24:45,143
Don't you?
1676
01:24:46,314 --> 01:24:48,179
DeWolfe, are you trying
to make a fool of me?
1677
01:24:48,249 --> 01:24:50,183
Of course not, Mr. Barrett,
I can't understand this.
1678
01:24:50,251 --> 01:24:52,242
Neither can I.
I want this man arrested.
1679
01:24:52,320 --> 01:24:55,812
Mr. Barrett, please give me a
chance to explain. I don't know...
1680
01:24:55,890 --> 01:24:57,824
There's the man
you want arrested.
1681
01:24:57,892 --> 01:24:59,018
Ah, there you are.
1682
01:24:59,094 --> 01:25:00,721
Now take it easy,
Mr. Barrett.
1683
01:25:00,862 --> 01:25:02,489
There's your grandson.
1684
01:25:03,064 --> 01:25:04,361
We'd have had him
long before this
1685
01:25:04,432 --> 01:25:06,059
if it hadn't been
for Gorgeous Claudius.
1686
01:25:06,134 --> 01:25:07,897
I don't know what
you're all trying to do,
1687
01:25:07,969 --> 01:25:09,698
but I want everyone
held for investigation.
1688
01:25:09,771 --> 01:25:11,329
Yes, sir.
Wait a minute, Dad.
1689
01:25:11,406 --> 01:25:12,634
Cyrus!
1690
01:25:12,707 --> 01:25:14,834
Listen, Dad. You don't want
to have this man arrested.
1691
01:25:14,909 --> 01:25:16,206
He's the man
that took the baby.
1692
01:25:16,277 --> 01:25:17,539
Oh, no, he isn't.
1693
01:25:17,612 --> 01:25:20,547
I left him with Denny while
I went looking for Cyrus.
1694
01:25:20,648 --> 01:25:21,876
I can never
thank you enough.
1695
01:25:21,950 --> 01:25:24,248
Well, I guess
that lets me out.
1696
01:25:24,519 --> 01:25:26,851
It certainly does.
Out of a job.
1697
01:25:27,021 --> 01:25:28,579
Mr. Barrett, you can't
do a thing like that.
1698
01:25:28,656 --> 01:25:31,489
You had the baby today
and you didn't tell me.
1699
01:25:31,559 --> 01:25:33,117
DeWolfe, you're through.
1700
01:25:35,096 --> 01:25:36,859
Play something, boys.
1701
01:25:36,931 --> 01:25:38,922
Do you people realize
we're on the air?
1702
01:25:39,000 --> 01:25:40,365
How are we doing?
1703
01:25:40,435 --> 01:25:42,062
Dad, give Denny a chance.
He's earned one.
1704
01:25:43,071 --> 01:25:45,232
Martin, if you
want that job,
1705
01:25:46,708 --> 01:25:48,699
you can have it for life.
1706
01:25:48,776 --> 01:25:50,676
Now, go and sing
your head off.
1707
01:25:50,745 --> 01:25:52,474
Right over here, please.
1708
01:25:52,547 --> 01:25:54,913
I don't know.
This is kind of sudden.
1709
01:25:54,983 --> 01:25:57,042
I feel sort of funny
without my cab.
1710
01:25:57,118 --> 01:25:58,312
Go ahead, Denny.
All right.
1711
01:25:58,386 --> 01:25:59,444
Go on.
1712
01:25:59,521 --> 01:26:01,011
Wait a minute.
1713
01:26:05,026 --> 01:26:08,052
He sings much better
with the baby in his arms.
1714
01:26:08,429 --> 01:26:10,659
Hurry up, honey, because
when you hear the gong,
1715
01:26:10,732 --> 01:26:12,825
it'll be two minutes
before our wedding.
1716
01:26:18,773 --> 01:26:22,106
I know an angel
1717
01:26:22,644 --> 01:26:25,807
On the east side of heaven
1718
01:26:26,714 --> 01:26:32,243
No wonder I'm happy and free
1719
01:26:33,421 --> 01:26:37,323
When I turn off Broadway
1720
01:26:37,659 --> 01:26:40,822
To the east side of heaven
1721
01:26:40,895 --> 01:26:44,763
Where an angel waits
1722
01:26:44,832 --> 01:26:47,062
For me
136419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.