All language subtitles for East.Side.of.Heaven.1939.DVDRip.XviD.AC3.Codres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,273 --> 00:01:51,403 This is Postal Union with a personal greeting for Mr. and Mrs. James Travers. 2 00:01:52,145 --> 00:01:56,172 'Twas 50 years ago today 3 00:01:56,483 --> 00:01:59,714 You said love, honor and obey 4 00:02:00,186 --> 00:02:03,849 A union half a century old 5 00:02:04,057 --> 00:02:08,255 Must surely have been wrought in gold 6 00:02:08,528 --> 00:02:10,393 The message is signed, "Harry." 7 00:02:23,443 --> 00:02:25,434 If you think I'm going to put up with this 8 00:02:25,512 --> 00:02:26,501 any longer, you're crazy! 9 00:02:26,579 --> 00:02:27,637 Oh, I'm crazy now! 10 00:02:27,714 --> 00:02:29,011 Who said you were crazy? You did. 11 00:02:29,082 --> 00:02:30,743 I did not, I simply... Shut up! 12 00:02:31,151 --> 00:02:32,175 Hello? 13 00:02:32,252 --> 00:02:36,348 This is Postal Union with a personal greeting for Mr. and Mrs. James Monaco. 14 00:02:36,956 --> 00:02:39,891 Now that you are man and wife 15 00:02:40,093 --> 00:02:43,460 I wish you joy in married life 16 00:02:43,663 --> 00:02:45,290 I'm sick and tired of this continual fighting! 17 00:02:45,365 --> 00:02:46,423 What? 18 00:02:46,499 --> 00:02:47,693 You heard what I said. 19 00:02:47,767 --> 00:02:50,395 There's nothing quite so sweet as this 20 00:02:50,470 --> 00:02:54,099 The joy that comes with wedded bliss 21 00:02:54,407 --> 00:02:56,773 Don't you dare do that, don't you dare! 22 00:03:02,448 --> 00:03:04,348 Here's your man, Mr. Barrett. 23 00:03:04,450 --> 00:03:07,078 Denny, our friend Mr. Barrett wants you to sing 24 00:03:07,153 --> 00:03:08,677 a birthday greeting to his father. 25 00:03:08,755 --> 00:03:10,450 All right, what's the telephone number? 26 00:03:10,523 --> 00:03:12,718 No, no. It has to be sung in person. 27 00:03:13,059 --> 00:03:14,492 What do you mean? Tonight? 28 00:03:14,561 --> 00:03:16,051 Well, it'll have to be tonight, 29 00:03:16,129 --> 00:03:17,824 his birthday's over at midnight. 30 00:03:18,831 --> 00:03:20,321 Well, can't somebody else handle this? 31 00:03:20,400 --> 00:03:21,628 I got a date tonight. 32 00:03:21,701 --> 00:03:24,636 For Mr. Cyrus Barrett Sr., your date will have to wait. 33 00:03:24,704 --> 00:03:27,468 Now look, here's what I want you to do. 34 00:03:27,540 --> 00:03:31,874 You go to this address, and you sing Happy Birthday to my dear old father. 35 00:03:32,845 --> 00:03:34,972 Now don't let anything stop you, 36 00:03:35,114 --> 00:03:37,241 you just go right ahead and sing it to him. 37 00:03:37,483 --> 00:03:39,678 Tell him it's from his loving son. 38 00:03:40,920 --> 00:03:43,354 Is it okay if I stop for a few minutes on the way? 39 00:03:43,423 --> 00:03:44,856 Yeah, but don't be too long. 40 00:03:44,924 --> 00:03:46,050 All right. 41 00:03:46,192 --> 00:03:47,682 Oh, and listen. 42 00:03:47,760 --> 00:03:51,753 Listen, when you sing, give it out good and strong, with feeling. 43 00:03:51,831 --> 00:03:54,095 You sure you wouldn't rather have me sing Sweet Adeline? 44 00:03:54,167 --> 00:03:56,192 No, no, no, no, no, Happy Birthday. 45 00:03:56,269 --> 00:03:57,998 Happy Birthday, okay. 46 00:03:58,304 --> 00:04:02,070 Sometimes I feel like a cross between a nightingale and a carrier pigeon. 47 00:04:07,280 --> 00:04:10,545 You know, this is going to be very good. 48 00:04:10,617 --> 00:04:14,280 My father hates music and he particularly hates singers. 49 00:04:14,354 --> 00:04:15,548 It'll be funny, won't it? 50 00:04:15,622 --> 00:04:16,646 Very funny. 51 00:04:16,723 --> 00:04:20,022 Just a thought, that's all, just a thought. 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,255 Calling Mr. Robertson. 53 00:04:26,332 --> 00:04:28,027 Mr. Robertson, please. 54 00:04:28,134 --> 00:04:29,123 Hi, Denny. 55 00:04:29,235 --> 00:04:30,634 Hello, small fry, how's everything? 56 00:04:30,703 --> 00:04:31,863 Okay, how are you? 57 00:04:31,938 --> 00:04:33,701 Can't complain, can't complain. 58 00:04:33,773 --> 00:04:34,865 What's doing, Gay? 59 00:04:34,941 --> 00:04:36,568 Oh, fine, Denny, how's it with you? 60 00:04:36,643 --> 00:04:38,975 Oh, can't complain, can't complain at all. 61 00:04:39,045 --> 00:04:41,536 Hotel Raleigh. I'll get him for you. 62 00:04:42,715 --> 00:04:45,183 Are you new here or am I being too fresh? 63 00:04:45,251 --> 00:04:47,583 No, to the first question, yes, to the second. 64 00:04:47,654 --> 00:04:50,350 Your face is very familiar, have you ever been to Atlantic City? 65 00:04:50,423 --> 00:04:51,447 Have you? Yes. 66 00:04:51,524 --> 00:04:52,821 Then I haven't. 67 00:04:53,459 --> 00:04:55,086 What do you do with your evenings? 68 00:04:55,161 --> 00:04:57,459 Some I spend, some I pass. 69 00:04:57,764 --> 00:04:59,425 You know all the answers, don't you? 70 00:04:59,499 --> 00:05:02,229 I should, I sit here all day. Hotel Raleigh. 71 00:05:02,302 --> 00:05:05,601 Girlie, you're much too beautiful to work. 72 00:05:05,672 --> 00:05:07,037 Now, if you'd only listen to me, 73 00:05:07,106 --> 00:05:09,631 you could loll around all day on a velvet couch, 74 00:05:09,709 --> 00:05:12,576 eating bonbons until you got as big as a house. 75 00:05:13,346 --> 00:05:15,075 Oh, Denny, you're such a fool. 76 00:05:15,214 --> 00:05:16,977 Drat. Discovered. 77 00:05:17,216 --> 00:05:19,946 Hotel Raleigh. I'll connect you. 78 00:05:21,387 --> 00:05:23,082 Why the official chapeau? 79 00:05:23,423 --> 00:05:25,687 Postal Union brings you sad tidings. 80 00:05:25,892 --> 00:05:27,655 Not overtime again? 81 00:05:27,727 --> 00:05:30,161 I won't be long, though, if you'll just pull in your belt for an hour, 82 00:05:30,229 --> 00:05:31,992 we can still have my bachelor dinner together. 83 00:05:32,065 --> 00:05:35,125 Are you sure you don't want to spend the evening with Nicky and the boys? 84 00:05:35,201 --> 00:05:37,931 I'm positive. I know all their jokes by heart. 85 00:05:38,004 --> 00:05:41,337 Besides, I wanna have one last dinner with you while we're both single. 86 00:05:41,407 --> 00:05:42,567 Oh, Denny. 87 00:05:42,775 --> 00:05:44,640 I can hardly believe it's true. 88 00:05:44,711 --> 00:05:46,508 Oh, it's true all right this time. 89 00:05:46,579 --> 00:05:48,376 There's the license. Don't lose that. 90 00:05:48,448 --> 00:05:50,780 Oh, no chance, it goes right in the vault 91 00:05:50,917 --> 00:05:53,283 with the rest of my important papers. 92 00:05:54,053 --> 00:05:55,418 Hotel Raleigh. 93 00:05:55,621 --> 00:05:56,553 Thank you. 94 00:05:56,689 --> 00:05:57,621 So long, dear. 95 00:05:57,690 --> 00:05:59,658 Mercury flies on winged feet. 96 00:06:04,230 --> 00:06:06,130 I used to pose for bookends. 97 00:06:08,601 --> 00:06:10,159 Are you happy, honey? 98 00:06:10,236 --> 00:06:11,396 Very happy. 99 00:06:11,471 --> 00:06:13,268 Is he one of the reasons? 100 00:06:13,339 --> 00:06:14,897 He's all of the reasons. 101 00:06:14,974 --> 00:06:16,236 Hotel Raleigh. 102 00:06:16,342 --> 00:06:19,903 Do my sensitive ears detect again the distant chime of your wedding bells? 103 00:06:19,979 --> 00:06:22,243 Yes, it's all set for tomorrow morning. 104 00:06:22,315 --> 00:06:23,680 Congratulations. 105 00:06:23,916 --> 00:06:25,508 If I remember correctly, 106 00:06:25,585 --> 00:06:28,452 this is the third time my congratulations have been premature. 107 00:06:28,521 --> 00:06:31,820 Fourth. Only this time it's really gonna happen. 108 00:06:31,958 --> 00:06:33,016 I see. 109 00:06:33,092 --> 00:06:36,926 And may I tell my radio audience what the charming bride is wearing? 110 00:06:36,996 --> 00:06:39,726 I'll wait till it's over, then I'll tell you all about it. 111 00:06:39,799 --> 00:06:42,165 If you do, it'll be the first thing you've ever told me. 112 00:06:42,235 --> 00:06:43,896 You know, Mary, if you wanted to be nice, 113 00:06:43,970 --> 00:06:45,437 I could write half my broadcast 114 00:06:45,505 --> 00:06:47,029 from what goes over your switchboard. 115 00:06:47,106 --> 00:06:50,098 My business is connecting people, not separating them. 116 00:06:50,176 --> 00:06:51,666 Hotel Raleigh. 117 00:06:53,279 --> 00:06:55,110 That's a very good line. 118 00:06:55,248 --> 00:06:57,079 If you listen tomorrow night, you'll hear it. 119 00:06:57,316 --> 00:07:00,080 By the way, why don't you drop down to one of my broadcasts? 120 00:07:00,153 --> 00:07:02,917 Then we can come back here to my apartment and have a bite of supper. 121 00:07:02,989 --> 00:07:04,081 Oh, I'd love to. 122 00:07:04,157 --> 00:07:05,818 Ah, now we're getting somewhere. 123 00:07:05,892 --> 00:07:08,326 Only I don't think Denny would like your apartment. 124 00:07:08,394 --> 00:07:12,125 I see. Well, I'll keep trying. 125 00:07:13,433 --> 00:07:15,560 You have the wrong number. 126 00:07:20,606 --> 00:07:21,630 Postal Union. 127 00:07:21,707 --> 00:07:23,698 I have a personal greeting for Mr. Barrett. 128 00:07:23,776 --> 00:07:26,836 Mr. Barrett is engaged at present, you'll have to wait. 129 00:07:32,452 --> 00:07:33,749 Why, Denny! 130 00:07:33,820 --> 00:07:36,311 Mona Parker, I had no idea you lived... 131 00:07:36,656 --> 00:07:38,283 I'll talk to you later. 132 00:07:42,161 --> 00:07:43,458 Sit down, Mona. 133 00:07:43,830 --> 00:07:46,094 You know my attorneys, Mr. Fisher, Mr. Loftus. 134 00:07:46,165 --> 00:07:47,689 How do you do? Yes, we've met. 135 00:07:47,767 --> 00:07:50,133 Mr. Barrett tells me that you've decided 136 00:07:50,203 --> 00:07:52,728 on a trial separation from his son. 137 00:07:52,805 --> 00:07:53,794 Yes, I have. 138 00:07:53,873 --> 00:07:55,966 Well, perhaps you're right, Mona. 139 00:07:56,108 --> 00:07:58,406 I admit Cyrus has behaved very badly. 140 00:07:58,478 --> 00:08:00,036 Drinking and running around... 141 00:08:00,112 --> 00:08:01,602 May I point out, Mr. Barrett, 142 00:08:01,681 --> 00:08:03,376 that you're responsible? 143 00:08:03,749 --> 00:08:05,410 I beg your pardon? 144 00:08:05,952 --> 00:08:08,580 You've tried to run our lives as well as your own 145 00:08:08,654 --> 00:08:10,417 and it just hasn't worked out. 146 00:08:10,490 --> 00:08:12,651 Well, I meant well by both of you. 147 00:08:12,758 --> 00:08:16,626 If Cyrus loves me, he'll come to his senses and straighten himself out. 148 00:08:16,896 --> 00:08:18,386 And if he doesn't, well, 149 00:08:18,464 --> 00:08:20,591 then we just don't belong together. That's all. 150 00:08:20,666 --> 00:08:23,100 That's certainly a reasonable way of looking at it. 151 00:08:23,169 --> 00:08:26,002 What's happened between you two is no business of mine. 152 00:08:26,072 --> 00:08:28,267 I'm only concerned with one thing. 153 00:08:28,541 --> 00:08:30,202 I know what you're going to say. 154 00:08:30,276 --> 00:08:33,302 If I leave my baby here, you'll offer me a settlement. 155 00:08:33,379 --> 00:08:34,641 Is that right? 156 00:08:35,114 --> 00:08:37,048 I knew you were a smart girl. 157 00:08:37,116 --> 00:08:38,242 You're doing the proper thing 158 00:08:38,317 --> 00:08:40,808 in considering the welfare of your child first. 159 00:08:40,887 --> 00:08:41,979 I know it. 160 00:08:42,355 --> 00:08:44,380 That's why I'm taking him with me. 161 00:08:44,457 --> 00:08:46,152 You will do as I say, 162 00:08:46,225 --> 00:08:47,590 if you know what's good for you. 163 00:08:47,660 --> 00:08:49,321 Of course, you know there are legal means 164 00:08:49,395 --> 00:08:52,296 by which Mr. Barrett may obtain custody of the child. 165 00:08:52,365 --> 00:08:55,198 I'm warning you, you better accept the settlement. 166 00:08:55,401 --> 00:08:57,801 I've supported myself before, I can do it again. 167 00:08:57,870 --> 00:08:59,838 You've no right to deprive that child 168 00:08:59,906 --> 00:09:01,601 of the things that I can give it! 169 00:09:01,674 --> 00:09:03,938 There's one thing you've forgotten. 170 00:09:04,010 --> 00:09:06,137 I happen to be the child's mother. 171 00:09:06,612 --> 00:09:08,773 And I think she's absolutely right. 172 00:09:09,015 --> 00:09:10,448 Who are you? 173 00:09:10,516 --> 00:09:13,007 I'm Denny Martin, Postal Union. 174 00:09:13,085 --> 00:09:14,450 What do you want? 175 00:09:14,820 --> 00:09:17,550 Well, I have a personal greeting for you, sir. 176 00:09:17,990 --> 00:09:22,318 Happy birthday to you 177 00:09:22,395 --> 00:09:25,694 Happy birthday, dear Father 178 00:09:25,765 --> 00:09:28,427 Happy birthday to you 179 00:09:28,701 --> 00:09:30,566 Signed, "Your loving son." 180 00:09:30,636 --> 00:09:32,001 Get out of here! 181 00:09:32,271 --> 00:09:33,260 Okay. 182 00:09:33,739 --> 00:09:35,673 But I still think she's right. 183 00:09:36,008 --> 00:09:37,441 Go on! Get out of here! 184 00:09:37,577 --> 00:09:39,010 Oh, I'm going. 185 00:09:39,211 --> 00:09:40,610 I can take a hint. 186 00:09:40,947 --> 00:09:42,346 Get out of here! 187 00:09:55,094 --> 00:09:56,493 Hello? 188 00:09:56,629 --> 00:09:58,028 Hello. 189 00:09:58,297 --> 00:09:59,321 Who is it? 190 00:09:59,398 --> 00:10:00,387 Nicky. 191 00:10:01,000 --> 00:10:02,126 What do you want? 192 00:10:02,201 --> 00:10:05,693 Orange juice, ham and eggs, toast and coffee. 193 00:10:05,771 --> 00:10:07,068 Okay. 194 00:10:26,158 --> 00:10:27,625 Hello? 195 00:10:27,927 --> 00:10:30,088 Hello, sleepyhead, this is the bride. 196 00:10:31,330 --> 00:10:33,161 Hello there, earlier than me. 197 00:10:33,232 --> 00:10:35,496 I'm down at the corner grocery store. 198 00:10:35,701 --> 00:10:36,725 Is there anything special 199 00:10:36,802 --> 00:10:39,635 you and your little roommate would like for our wedding breakfast? 200 00:10:39,705 --> 00:10:42,105 Look, honey, why don't you surprise us this morning? 201 00:10:42,174 --> 00:10:43,732 All right, I'll surprise you. 202 00:10:43,809 --> 00:10:45,743 Now you put the coffee on, I'll be right up. 203 00:10:45,811 --> 00:10:48,109 It's practically boiling. Hurry up now. 204 00:10:48,180 --> 00:10:49,272 Okay. 205 00:10:51,484 --> 00:10:54,783 Come on, tovarich, get off that cloud, this is my wedding day. 206 00:10:54,854 --> 00:10:55,843 Come on! 207 00:10:57,523 --> 00:10:59,889 My horse wins and pays 50 to 1, 208 00:10:59,959 --> 00:11:02,792 and before I can collect the money you wake me up. 209 00:11:02,995 --> 00:11:06,692 What's the difference? You'd have lost it back on the next race anyway. 210 00:11:06,766 --> 00:11:10,361 That's the trouble with you, your dream horses are all nightmares. 211 00:11:17,009 --> 00:11:19,500 Nice looking pair of pajamas for a best man. 212 00:11:19,578 --> 00:11:21,170 Say, what are you beefing about? 213 00:11:21,247 --> 00:11:24,375 Since when does the best man have to wear fancy pajamas? 214 00:11:24,917 --> 00:11:27,750 The very idea. Best man. 215 00:11:27,887 --> 00:11:29,616 That's silly anyhow. 216 00:11:29,822 --> 00:11:31,517 If the best man is the best man, 217 00:11:31,657 --> 00:11:33,352 why does the bride marry the groom? 218 00:11:33,426 --> 00:11:35,951 Hey, you been drinking my hair tonic again? 219 00:11:37,963 --> 00:11:40,295 You lovely little scallions. 220 00:11:40,833 --> 00:11:44,496 Someday you'll grow up to be big, strong onions. 221 00:11:47,306 --> 00:11:49,604 Denny, my garden is getting beautiful. 222 00:11:49,842 --> 00:11:51,241 I love gardening. 223 00:11:51,444 --> 00:11:54,140 There's nothing like getting close to the soil. 224 00:11:54,747 --> 00:11:57,238 A garden does something to me. 225 00:11:59,251 --> 00:12:01,185 Say, Nicky, how's your garden? 226 00:12:01,754 --> 00:12:03,722 Do I have to go through all that again? 227 00:12:04,857 --> 00:12:06,620 Oh, that must be Mary, let her in, will you? 228 00:12:06,692 --> 00:12:07,716 Yeah. 229 00:12:13,933 --> 00:12:15,264 Mary! 230 00:12:18,738 --> 00:12:21,104 Isn't this a perfect day for a wedding? 231 00:12:21,774 --> 00:12:23,332 Mary, I hate to tell you this, 232 00:12:23,409 --> 00:12:25,400 but last night I cast your horoscope 233 00:12:25,478 --> 00:12:27,207 and the stars are against you. 234 00:12:27,279 --> 00:12:28,541 What kind of nonsense is that? 235 00:12:28,614 --> 00:12:29,638 It's not nonsense. 236 00:12:29,715 --> 00:12:33,116 Look, you are Sagittarius and Denny is Libra. 237 00:12:33,285 --> 00:12:37,153 Now, it just happens that the moon is in mid-heaven and Mars is in the ascendant. 238 00:12:37,223 --> 00:12:39,282 That part is all right. Well? 239 00:12:39,358 --> 00:12:43,089 But the trouble is that today, Pluto is in conjunction with Uranus. 240 00:12:43,262 --> 00:12:44,627 Oh, what does all that mean? 241 00:12:44,697 --> 00:12:46,631 That you should postpone the wedding. 242 00:12:46,699 --> 00:12:51,398 Mars and Uranus you can push around, but never fool with Pluto. 243 00:12:52,872 --> 00:12:55,340 Why don't you ask the stars when you're going to get a job? 244 00:12:55,407 --> 00:12:58,740 Well, I did and they told me not to even try till 1942. 245 00:13:00,112 --> 00:13:01,511 Well, that's not so long. 246 00:13:01,580 --> 00:13:03,411 Hello, Mary, you look swell. 247 00:13:03,482 --> 00:13:05,882 How can you tell? You can't even see me. 248 00:13:06,585 --> 00:13:09,349 Who has to see you? You always look swell. 249 00:13:09,421 --> 00:13:12,447 Flatterer! I bet that's what you say to all your cooks. 250 00:13:12,525 --> 00:13:13,685 Hey, Nicky, 251 00:13:13,826 --> 00:13:16,522 how about plucking a few of your chives for the scrambled eggs? 252 00:13:16,595 --> 00:13:19,291 Oh, my little chives, they're so young. 253 00:13:19,431 --> 00:13:21,592 Well, they'll never be any younger. 254 00:13:31,710 --> 00:13:33,337 What is that you're singing? 255 00:13:33,479 --> 00:13:35,106 The Russian harvest song. 256 00:13:36,849 --> 00:13:39,875 Honey, there ought to be a girl like you in every kitchen. 257 00:13:39,952 --> 00:13:41,852 That's for free. And very good, too. 258 00:13:41,921 --> 00:13:43,388 What are you featuring here this morning? 259 00:13:43,455 --> 00:13:44,854 Scrambled eggs and chives. 260 00:13:44,924 --> 00:13:46,755 A wedding breakfast fit for a king. 261 00:13:46,826 --> 00:13:48,225 Thank you, Your Majesty. 262 00:13:48,294 --> 00:13:50,057 Will you pour? A pleasure. 263 00:13:50,830 --> 00:13:53,765 This is for me. The old domestic life. 264 00:13:54,066 --> 00:13:55,192 I love it. 265 00:13:55,634 --> 00:13:57,932 If I were a dreamer, Mary, do you know what I'd dream about? 266 00:13:58,003 --> 00:13:59,027 No. Tell me. 267 00:13:59,104 --> 00:14:00,628 A little place out in the country, 268 00:14:00,706 --> 00:14:02,196 with about two acres of ground, 269 00:14:02,274 --> 00:14:04,299 room enough for some chickens 270 00:14:04,376 --> 00:14:06,276 and have a big dog, maybe. 271 00:14:06,345 --> 00:14:07,369 And right in the middle of it 272 00:14:07,446 --> 00:14:09,880 the kind of a cottage you read about in the storybooks. 273 00:14:09,949 --> 00:14:11,940 Oh, Denny, that sounds lovely. 274 00:14:12,351 --> 00:14:15,548 I think we'd all be very happy. 275 00:14:17,890 --> 00:14:20,188 Oh, listen here, tovarich, 276 00:14:20,292 --> 00:14:23,261 when Mrs. Martin and I return to the estate after the wedding 277 00:14:23,329 --> 00:14:25,320 it won't be a bachelor's apartment anymore. 278 00:14:25,397 --> 00:14:26,489 You catch on? 279 00:14:26,565 --> 00:14:28,055 I think I understand. 280 00:14:28,234 --> 00:14:29,861 Here's to the bride and groom. 281 00:14:29,935 --> 00:14:31,232 May all your little ones be troubles. 282 00:14:31,303 --> 00:14:32,327 Oh, no. 283 00:14:32,404 --> 00:14:35,134 I haven't any troubles. I'm healthy, I'm happy, 284 00:14:35,207 --> 00:14:37,437 I've got a wonderful girl and a wonderful job. 285 00:14:38,677 --> 00:14:40,508 Would you pardon me, please? 286 00:14:43,682 --> 00:14:45,149 Telegram for Mr. Denny Martin. 287 00:14:45,217 --> 00:14:46,309 That's me. Thanks. 288 00:14:46,385 --> 00:14:47,409 You're welcome. 289 00:14:47,486 --> 00:14:49,886 How about this, somebody's sending us congratulations 290 00:14:49,955 --> 00:14:52,048 even before we're married. 291 00:14:52,892 --> 00:14:54,325 Oh, Denny, I hope you didn't forget 292 00:14:54,393 --> 00:14:56,327 to tell the boss you want the day off. 293 00:14:57,296 --> 00:14:59,127 Looks like I won't have to ask for the day off. 294 00:14:59,198 --> 00:15:00,665 You won't? Why not? 295 00:15:00,766 --> 00:15:02,791 Here, honey, you better read it. 296 00:15:15,714 --> 00:15:19,309 Oh, Denny, I told you that would get you into trouble. 297 00:15:19,852 --> 00:15:21,513 It's a fine sense of humor, huh? 298 00:15:21,587 --> 00:15:24,181 A fellow fires you and sends it on a greeting blank. 299 00:15:24,256 --> 00:15:27,384 There, you see? That old devil Pluto. 300 00:15:29,495 --> 00:15:32,225 Every time you try to help somebody you get it in the neck. 301 00:15:32,298 --> 00:15:35,734 It's all right, honey, when Mona was on the stage she tried to get me a job. 302 00:15:35,801 --> 00:15:38,361 She's a good scout and I'm glad I did what I did, 303 00:15:38,938 --> 00:15:41,133 but I guess I just got carried away, that's all. 304 00:15:41,206 --> 00:15:43,367 I understand you meant well, Denny. 305 00:15:43,475 --> 00:15:45,807 I just feel badly because we have to 306 00:15:46,145 --> 00:15:48,079 postpone our wedding again. 307 00:15:48,180 --> 00:15:49,169 Why? 308 00:15:50,115 --> 00:15:52,549 You know we can't get married unless you're working. 309 00:15:52,618 --> 00:15:53,607 Be practical. 310 00:15:53,686 --> 00:15:55,176 Oh, I'm tired of being practical, 311 00:15:55,254 --> 00:15:56,744 I wanna get married. 312 00:15:56,822 --> 00:15:59,086 I wish you two would make up your minds. 313 00:15:59,158 --> 00:16:02,992 From unpacking and packing, my clothes are getting all worn out! 314 00:16:19,111 --> 00:16:21,341 Some search for solace 315 00:16:21,447 --> 00:16:24,780 In a sad and somber song 316 00:16:24,850 --> 00:16:28,479 And delve into the depths of that dominion 317 00:16:29,121 --> 00:16:31,954 While others thrive on things 318 00:16:32,024 --> 00:16:34,549 That terrify the throng 319 00:16:34,893 --> 00:16:41,230 I guess it's just a matter of opinion 320 00:16:42,001 --> 00:16:45,960 'Cause I say sing a song of sunbeams 321 00:16:46,038 --> 00:16:49,030 Let the notes fall where they may 322 00:16:49,808 --> 00:16:55,405 Sing a song of sunbeams in a light, fantastic way 323 00:16:56,148 --> 00:17:01,745 Show the blues you're busy That you just can't be annoyed 324 00:17:02,454 --> 00:17:04,445 And they'll up and go 325 00:17:04,523 --> 00:17:06,423 'Cause they know 326 00:17:06,492 --> 00:17:09,325 They're null and void 327 00:17:09,995 --> 00:17:15,797 People all are suckers for a grin 328 00:17:16,201 --> 00:17:18,931 You give out 329 00:17:19,838 --> 00:17:22,329 They're gonna give in 330 00:17:23,008 --> 00:17:29,743 People always love a jolly gent 331 00:17:30,082 --> 00:17:35,987 They might even make you president 332 00:17:36,055 --> 00:17:39,547 Why don't you sing a song of sunbeams? 333 00:17:39,625 --> 00:17:43,220 Let the notes fall where they may 334 00:17:43,695 --> 00:17:46,357 Sing a song of sunbeams 335 00:17:46,432 --> 00:17:49,890 In a light, fantastic way 336 00:17:50,536 --> 00:17:53,096 Life is never perfect 337 00:17:53,172 --> 00:17:56,573 But it isn't always wrong 338 00:17:56,708 --> 00:18:00,735 So the only thing to do is sing 339 00:18:00,879 --> 00:18:03,905 A sunbeam song 340 00:18:08,687 --> 00:18:09,813 There we are. 341 00:18:10,989 --> 00:18:12,047 How much is that? 342 00:18:12,124 --> 00:18:13,182 Oh, there's no charge, madam. 343 00:18:13,258 --> 00:18:14,282 No charge? 344 00:18:14,359 --> 00:18:16,452 This is a new service of the Sunbeam Cab Company 345 00:18:16,528 --> 00:18:18,086 to promote goodwill and increase business. 346 00:18:18,163 --> 00:18:19,562 If you liked it, please tell your friends. 347 00:18:19,631 --> 00:18:21,758 Well. I never heard of such a thing. 348 00:18:21,834 --> 00:18:23,267 Well, it's a new idea, you see. 349 00:18:23,335 --> 00:18:26,532 Catching my cab is like grabbing the brass ring on a merry-go-round. 350 00:18:26,605 --> 00:18:28,630 You get a free ride and music with it. 351 00:18:28,707 --> 00:18:32,165 I think it's wonderful, and I enjoyed your singing very much. 352 00:18:32,244 --> 00:18:33,609 Have you ever heard Martinelli? 353 00:18:33,679 --> 00:18:34,703 Oh, yes. 354 00:18:34,780 --> 00:18:37,840 Of course he's good, too, but he hasn't got a cab. 355 00:18:52,264 --> 00:18:53,731 Hello, darling. 356 00:18:53,966 --> 00:18:55,297 How's the voice with a smile? 357 00:18:55,367 --> 00:18:56,595 Don't change the subject. 358 00:18:56,668 --> 00:18:57,726 What subject? 359 00:18:57,803 --> 00:18:59,236 The one I'm thinking of, silly. 360 00:18:59,304 --> 00:19:00,293 How's the new job? 361 00:19:00,372 --> 00:19:01,396 Oh, it's great! 362 00:19:01,473 --> 00:19:05,375 Knocked out 26 miles, 84 choruses and two high finishes today. 363 00:19:05,444 --> 00:19:07,105 Oh, I hope it lasts. 364 00:19:07,246 --> 00:19:08,907 I hope my pipes do, too. 365 00:19:08,981 --> 00:19:10,243 It's really wonderful though, honey. 366 00:19:10,315 --> 00:19:11,475 I've stepped up in the world. 367 00:19:11,550 --> 00:19:13,484 It's not a job, it's a position. 368 00:19:13,552 --> 00:19:16,919 I sit, I ride and I sing, and to a real live audience. 369 00:19:16,989 --> 00:19:19,287 Yeah, but not to more than four people at a time. 370 00:19:19,358 --> 00:19:21,383 It's still better than singing into a telephone, 371 00:19:21,460 --> 00:19:22,984 at least they can't hang up on me. 372 00:19:23,061 --> 00:19:24,358 That's progress. 373 00:19:24,429 --> 00:19:26,056 How much more money are you getting a week? 374 00:19:26,131 --> 00:19:28,827 You know, honey, this is the first real chance I've ever had. 375 00:19:28,901 --> 00:19:30,095 How much more are you getting? 376 00:19:30,169 --> 00:19:32,296 Over two million people a day ride in taxis in this town, 377 00:19:32,371 --> 00:19:33,395 just think of it. 378 00:19:33,472 --> 00:19:36,202 The chances are two million to one in my favor. 379 00:19:36,275 --> 00:19:37,606 Just a minute. 380 00:19:37,910 --> 00:19:40,538 Are you gonna tell me how much more money you're getting a week? 381 00:19:40,612 --> 00:19:43,172 Well, it's not exactly more, it's... 382 00:19:43,248 --> 00:19:45,045 Oh, you're getting the same salary? 383 00:19:45,117 --> 00:19:47,017 No, not exactly the same. 384 00:19:47,085 --> 00:19:48,177 How much? 385 00:19:48,854 --> 00:19:51,823 Well, it's $2 a week less. 386 00:19:51,890 --> 00:19:53,653 $2 a week less? 387 00:19:53,859 --> 00:19:55,884 Oh, you are stepping up in the world. 388 00:19:55,961 --> 00:19:58,156 Two more steps like that and you'll be right at the bottom. 389 00:19:59,331 --> 00:20:01,856 Well, anyhow, it's a job, and we can get married tomorrow morning. 390 00:20:01,934 --> 00:20:03,663 Tomorrow's Friday the 13th. 391 00:20:03,735 --> 00:20:07,136 Well, Saturday morning then, we'll have the whole weekend for a honeymoon. 392 00:20:07,206 --> 00:20:08,935 Let's make it Saturday night, after work. 393 00:20:09,007 --> 00:20:10,770 We can use that extra day's pay. 394 00:20:10,909 --> 00:20:12,672 Oh, there you go again, 395 00:20:12,778 --> 00:20:14,109 putting money ahead of romance. 396 00:20:14,179 --> 00:20:16,739 Well, you know what happened the last time you asked for the day off. 397 00:20:16,815 --> 00:20:18,146 That's history. 398 00:20:18,617 --> 00:20:20,050 Oh, look. 399 00:20:23,622 --> 00:20:25,249 Isn't that sweet? 400 00:20:25,324 --> 00:20:26,882 Oh, Denny, 401 00:20:26,959 --> 00:20:29,655 do you think we'll ever save enough money for a room like that? 402 00:20:29,728 --> 00:20:31,286 Who wants a room like that? 403 00:20:31,430 --> 00:20:33,022 Can you imagine me in a bed that size? 404 00:20:33,098 --> 00:20:35,896 Look at that cute little chair and the wallpaper. 405 00:20:36,168 --> 00:20:38,500 Of course, we'd have to put something in the corner. 406 00:20:38,570 --> 00:20:40,765 That looks like a perfect spot for a bar. 407 00:20:40,839 --> 00:20:42,306 Oh, what do you know about babies? 408 00:20:42,374 --> 00:20:45,343 I know a lot about babies, as a matter of fact, I used to be one. 409 00:20:45,410 --> 00:20:46,877 Sometimes to hear you talk like that 410 00:20:47,012 --> 00:20:48,479 I think you don't even like them. 411 00:20:48,547 --> 00:20:49,741 Of course I like babies. 412 00:20:49,815 --> 00:20:52,807 I like horses, too, but I wouldn't want to live with one. 413 00:20:52,884 --> 00:20:55,751 Besides, what's so wonderful about having children? 414 00:20:55,854 --> 00:20:58,049 A fellow and a girl get married and they have a baby, 415 00:20:58,123 --> 00:21:00,990 they give it all their attention, make a lot of sacrifices, 416 00:21:01,059 --> 00:21:03,687 the baby grows up, marries, and what have you got left? 417 00:21:03,762 --> 00:21:06,925 Just a few faded photographs of that day at Coney Island. 418 00:21:07,332 --> 00:21:08,526 It's no good. 419 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 Your father wouldn't like to hear you say that. 420 00:21:10,802 --> 00:21:13,396 My father is the one who told me that. 421 00:21:13,472 --> 00:21:14,564 Oh, really? Mmm-hmm. 422 00:21:14,640 --> 00:21:16,733 Well, my mother told me different. 423 00:21:16,808 --> 00:21:18,298 Of course, she would. 424 00:21:18,410 --> 00:21:21,538 Oh, wait till you're pushing your own four-wheeler through Central Park, 425 00:21:21,613 --> 00:21:23,103 you'll sing a different tune. 426 00:21:23,181 --> 00:21:24,648 The only four-wheeler I'm gonna push 427 00:21:24,716 --> 00:21:26,707 will be that cab of mine if it breaks down. 428 00:21:26,785 --> 00:21:28,514 That's telling her, buddy. 429 00:21:30,122 --> 00:21:32,317 The voice of experience. 430 00:21:34,626 --> 00:21:36,253 Well, there you are. 431 00:21:37,896 --> 00:21:40,956 Oh, look. Nicky seems to be doing a good business tonight, huh? 432 00:21:41,033 --> 00:21:44,025 Get out of the way, let me take a look. 433 00:21:44,136 --> 00:21:45,330 Where is he? 434 00:21:45,470 --> 00:21:46,664 Oh, look! 435 00:21:49,107 --> 00:21:51,701 Hey, Copernicus, wake up, come on in. 436 00:21:53,478 --> 00:21:55,776 What's the matter with you? You're losing a fortune. 437 00:21:55,847 --> 00:21:57,314 Everyone's taking a free look. 438 00:21:57,382 --> 00:21:58,974 They can put the look at this end 439 00:21:59,051 --> 00:22:01,110 but from this end, it don't come out. 440 00:22:02,521 --> 00:22:04,421 That's all right. 441 00:22:04,556 --> 00:22:06,456 Hey, Nicky, what's this? 442 00:22:08,226 --> 00:22:09,625 What's the idea? 443 00:22:10,028 --> 00:22:11,461 Why'd you cut your price in half? 444 00:22:11,530 --> 00:22:13,259 Tonight is only half-moon. 445 00:22:14,066 --> 00:22:15,658 Well, pack up the stars and the moon, 446 00:22:15,734 --> 00:22:17,099 let's go get something to eat, huh? 447 00:22:17,169 --> 00:22:18,693 Why should a man eat? 448 00:22:18,904 --> 00:22:21,737 To live. Why should a man live? 449 00:22:21,807 --> 00:22:23,638 Order me the same as you! 450 00:22:32,017 --> 00:22:33,780 Well, what's going on here tonight? 451 00:22:33,852 --> 00:22:36,252 I don't know. Ma Kelly's never had music before. 452 00:22:36,321 --> 00:22:40,314 Sad music, it's like Russia, now I can be depressed while I eat. 453 00:22:55,974 --> 00:22:57,999 Oh, hello, children. 454 00:22:58,276 --> 00:23:00,210 How is the Crusading Troubadour tonight? 455 00:23:00,278 --> 00:23:03,111 The Cruising Troubadour, Mrs. Kelly, and he's doing all right. 456 00:23:03,181 --> 00:23:05,149 I see you've kind of gone musical yourself. 457 00:23:05,217 --> 00:23:08,653 Oh, that? Why, that's one of them society playboys on a toot. 458 00:23:08,920 --> 00:23:11,252 He's feeling terribly sorry for himself. 459 00:23:11,323 --> 00:23:14,554 How do you like that? He carries his own band to a restaurant. 460 00:23:14,626 --> 00:23:16,890 That's so the band can carry him home. 461 00:23:17,896 --> 00:23:19,625 What will it be tonight, kids, the daily special? 462 00:23:19,698 --> 00:23:22,030 That's right. One of Mrs. Kelly's mighty hamburgers. 463 00:23:22,100 --> 00:23:23,294 Pitch till you win. 464 00:23:23,368 --> 00:23:25,131 Denny, it's practically here. 465 00:23:26,705 --> 00:23:29,936 With the sun and moon in Gemini and Jupiter at mid-heaven, 466 00:23:30,008 --> 00:23:33,876 Mercury looks at Saturn and the first race is at 2:00. 467 00:23:33,945 --> 00:23:37,244 Now, if the moon was in Scorpio 468 00:23:37,315 --> 00:23:39,681 and Saturn in conjunction with the sun, 469 00:23:40,385 --> 00:23:42,444 how can the second horse lose? 470 00:23:44,923 --> 00:23:46,584 Hello, Nicky. 471 00:23:46,725 --> 00:23:48,386 Ah, my angel. 472 00:23:53,498 --> 00:23:54,726 Oh, romance? 473 00:23:54,866 --> 00:23:56,094 No, finance. 474 00:23:56,334 --> 00:23:58,097 Ho wants Mamie to invest her savings 475 00:23:58,170 --> 00:23:59,899 in his system for betting the races. 476 00:23:59,971 --> 00:24:03,566 There goes Mamie, out of the frying pan, into the breadline. 477 00:24:10,415 --> 00:24:11,677 That's great. 478 00:24:11,750 --> 00:24:13,775 Play it again and again and again. 479 00:24:14,085 --> 00:24:15,518 Say, wait a minute. 480 00:24:15,587 --> 00:24:18,021 Haven't you had enough sad music? 481 00:24:18,290 --> 00:24:20,087 Let's play something else for a change. 482 00:24:20,158 --> 00:24:21,887 Oh, hello there. 483 00:24:22,894 --> 00:24:24,623 Say, that's young Barrett. 484 00:24:25,230 --> 00:24:26,390 The man who had you fired? 485 00:24:26,531 --> 00:24:27,725 No. His son. 486 00:24:28,800 --> 00:24:29,789 You see that? 487 00:24:29,868 --> 00:24:31,028 Sure I see that. 488 00:24:31,336 --> 00:24:32,268 Do you know what that is? 489 00:24:32,337 --> 00:24:33,361 A match. 490 00:24:33,438 --> 00:24:34,962 No, no, no. 491 00:24:35,040 --> 00:24:36,735 What's the Statue of Liberty hold? 492 00:24:37,242 --> 00:24:38,300 Why, a torch. 493 00:24:38,376 --> 00:24:40,435 That's right. That's what I'm carrying. 494 00:24:41,780 --> 00:24:44,374 The white man's burden. Hello, Mr. Barrett. 495 00:24:44,583 --> 00:24:47,746 My Postal Union friend. Hiya. 496 00:24:47,819 --> 00:24:49,582 How are you? I'm fine. 497 00:24:49,654 --> 00:24:50,678 That's good. 498 00:24:50,755 --> 00:24:52,279 You know, I lost my job last night. 499 00:24:52,624 --> 00:24:53,648 Oh, that's bad. 500 00:24:53,725 --> 00:24:55,386 Well, I got a better one this morning. 501 00:24:55,460 --> 00:24:57,018 Well, now that's good. 502 00:24:57,162 --> 00:24:58,720 I'm going to get married Saturday. 503 00:24:59,331 --> 00:25:01,231 Oh, that's bad. 504 00:25:01,366 --> 00:25:03,732 Hey, wait. Wait a minute. I want you to meet Miss Wilson. 505 00:25:03,802 --> 00:25:05,702 This is the young lady I'm going to marry. 506 00:25:05,770 --> 00:25:06,930 How do you do? 507 00:25:07,072 --> 00:25:08,232 Now, that's good. 508 00:25:09,574 --> 00:25:12,042 Say, Mr. Barrett, could I speak to you for a minute? 509 00:25:12,110 --> 00:25:14,101 Now, you can stop me if you've heard this. 510 00:25:14,179 --> 00:25:15,874 Oh, you've got a new story? No. 511 00:25:15,947 --> 00:25:18,643 Oh, no. It's an old story and you've probably heard it before. 512 00:25:18,717 --> 00:25:20,184 But here's how it goes. 513 00:25:20,252 --> 00:25:22,550 Most scientists agree that one of the few things 514 00:25:22,621 --> 00:25:24,521 that can't be preserved in alcohol 515 00:25:24,589 --> 00:25:25,920 is a happy home. 516 00:25:26,358 --> 00:25:27,552 Oh, I get it. 517 00:25:27,993 --> 00:25:31,485 As a matter of fact, I have come to somewhat the same conclusion. 518 00:25:31,563 --> 00:25:33,463 And all I want is a few more drinks 519 00:25:33,532 --> 00:25:36,023 and a few more tunes to put out the torch. 520 00:25:36,768 --> 00:25:38,201 Play it, boys. 521 00:25:38,403 --> 00:25:40,132 You're never gonna put out the torch 522 00:25:40,205 --> 00:25:41,866 with the kind of music they've been playing. 523 00:25:41,940 --> 00:25:45,103 That's right. Denny, you give him something lively. Cheer him up. 524 00:25:45,176 --> 00:25:48,304 Now, listen, Mrs. Kelly, I park my voice when I park my cab. 525 00:25:48,380 --> 00:25:50,473 But if you think it'll do any good, I'll break down. 526 00:25:50,549 --> 00:25:52,107 Why, sure it'll do him good. 527 00:25:52,183 --> 00:25:54,549 All right, boys, right after lunch play Hickory Limb. 528 00:25:54,619 --> 00:25:56,052 Okay, buddy. 529 00:25:56,121 --> 00:25:58,248 You start it, Joe. We'll meet you at the chorus. 530 00:26:02,060 --> 00:26:05,996 You know, I was looking through a book of old quotations 531 00:26:06,298 --> 00:26:10,701 And I came across the subject of romance 532 00:26:10,969 --> 00:26:13,733 When the poets and the sages 533 00:26:13,905 --> 00:26:16,669 Wrote the wisdom of the ages 534 00:26:17,108 --> 00:26:21,670 They gave the lover only half a chance 535 00:26:22,414 --> 00:26:26,510 For every bit of pleasure there'll be pain 536 00:26:27,385 --> 00:26:32,345 If you feel that's no bargain, then abstain 537 00:26:34,326 --> 00:26:37,124 Hang your heart on a hickory limb 538 00:26:37,195 --> 00:26:39,993 When love is passing by 539 00:26:40,098 --> 00:26:44,694 Then you won't know the sadness in a sigh 540 00:26:46,404 --> 00:26:49,134 Hang your heart on a hickory limb 541 00:26:49,307 --> 00:26:51,969 When spring is in the air 542 00:26:52,043 --> 00:26:56,844 Then you won't be a victim of despair 543 00:26:58,350 --> 00:27:01,046 You can laugh at sweethearts 544 00:27:01,453 --> 00:27:04,320 Who sorrow and swoon 545 00:27:04,389 --> 00:27:07,119 They're so romantic 546 00:27:07,192 --> 00:27:09,888 They trusted the moon 547 00:27:10,061 --> 00:27:12,689 Hang your heart upon a hickory limb 548 00:27:12,764 --> 00:27:15,597 Unless you feel like me 549 00:27:15,800 --> 00:27:20,294 That love is worth the trouble it can be 550 00:27:24,943 --> 00:27:27,844 Hang your heart on a hickory limb 551 00:27:27,912 --> 00:27:30,642 When love is passing by 552 00:27:30,715 --> 00:27:35,482 Then you won't know the sadness in a sigh 553 00:27:36,788 --> 00:27:39,655 Hang your heart on a hickory limb 554 00:27:39,724 --> 00:27:42,522 When spring is in the air 555 00:27:42,594 --> 00:27:47,588 Then you won't be a victim of despair 556 00:27:48,833 --> 00:27:52,735 You can laugh at sweethearts 557 00:27:53,204 --> 00:27:58,938 Who sorrow and swoon 558 00:27:59,511 --> 00:28:04,380 They're so romantic 559 00:28:05,183 --> 00:28:10,746 They trusted the moon 560 00:28:10,822 --> 00:28:13,791 Hang your heart on a hickory limb 561 00:28:13,858 --> 00:28:16,418 Unless you feel like me 562 00:28:16,728 --> 00:28:21,597 That love is worth the trouble it can be 563 00:28:22,967 --> 00:28:25,231 Hang your heart upon a hickory 564 00:28:25,303 --> 00:28:28,136 When love passes by 565 00:28:28,506 --> 00:28:32,465 You won't know sadness, won't sigh 566 00:28:33,812 --> 00:28:36,303 Hang your heart upon a hickory stick 567 00:28:36,381 --> 00:28:37,973 Spring is in the air 568 00:28:38,049 --> 00:28:43,385 We're so happy when skies are blue and spring is making me care 569 00:28:43,488 --> 00:28:44,614 Beware 570 00:28:44,689 --> 00:28:47,317 Laugh at silly sweethearts 571 00:28:50,128 --> 00:28:52,289 They are romantic 572 00:28:52,430 --> 00:28:55,422 They trusted the man in the moon 573 00:28:55,533 --> 00:28:57,694 Hang your heart upon a hickory limb 574 00:28:57,769 --> 00:29:00,397 Unless you feel like me 575 00:29:00,472 --> 00:29:05,034 For love is worth the trouble it can be 576 00:29:14,486 --> 00:29:15,510 Hey! 577 00:30:03,735 --> 00:30:06,169 You can laugh at sweethearts 578 00:30:06,237 --> 00:30:09,138 Who sorrow and swoon 579 00:30:09,207 --> 00:30:11,368 They are romantic 580 00:30:11,442 --> 00:30:14,775 They trusted the man in the moon 581 00:30:16,414 --> 00:30:20,714 So hang your heart on a hickory limb 582 00:30:21,019 --> 00:30:24,284 Unless you feel like me 583 00:30:24,589 --> 00:30:31,495 That love is worth the trouble it can be 584 00:30:37,035 --> 00:30:39,367 They're all right, aren't they? 585 00:30:39,470 --> 00:30:42,166 Thanks, pal, that was a real tonic. 586 00:30:42,740 --> 00:30:44,970 This is positively my last bender. 587 00:30:45,109 --> 00:30:47,236 And tomorrow I'm going to some health farm 588 00:30:47,312 --> 00:30:49,246 and get a lot of good fresh air. 589 00:30:49,314 --> 00:30:50,611 Now you're talking. 590 00:30:51,015 --> 00:30:52,039 Hello, Mr. Barrett. 591 00:30:52,650 --> 00:30:54,948 Well, I've been looking for you all over town. 592 00:30:55,019 --> 00:30:56,486 Is that so? 593 00:30:56,554 --> 00:30:58,545 Well, you've found me. So what? 594 00:30:58,957 --> 00:31:01,983 Your little domestic squabble is going to land you in the headlines. 595 00:31:02,060 --> 00:31:05,188 I thought I might be able to present your side of the story. 596 00:31:05,263 --> 00:31:06,890 Don't be so good to me. 597 00:31:07,432 --> 00:31:09,730 Oh, it isn't a question of being good to you, my boy. 598 00:31:09,801 --> 00:31:12,065 After all, your father is my sponsor. 599 00:31:12,337 --> 00:31:14,430 I'd like to do him a favor if I could. 600 00:31:14,505 --> 00:31:17,133 Now, what is to become of your wife and baby? 601 00:31:17,408 --> 00:31:19,569 Why don't you talk to your sponsor? 602 00:31:20,144 --> 00:31:21,873 He's arranging everything. 603 00:31:21,980 --> 00:31:24,505 Well, I can see we're not getting anywhere. 604 00:31:24,682 --> 00:31:27,014 So I guess I'll just have to do the best I can. 605 00:31:27,085 --> 00:31:28,416 Good night. 606 00:31:30,388 --> 00:31:32,879 Ah, my siren of the switchboard. 607 00:31:32,957 --> 00:31:34,254 Are you happy, honey? 608 00:31:34,325 --> 00:31:36,759 Why don't you go play with your microphone? 609 00:31:36,828 --> 00:31:38,762 There speaks the voice of love. 610 00:31:38,830 --> 00:31:41,025 And a wiser man than I once said, 611 00:31:41,132 --> 00:31:44,431 "Love is intoxication, marriage the headache, 612 00:31:44,669 --> 00:31:46,762 "and divorce the aspirin tablet." 613 00:31:49,274 --> 00:31:52,573 I beg your pardon. You fascinate me. 614 00:31:52,777 --> 00:31:54,938 Would you mind telling me what is your birthday? 615 00:31:55,013 --> 00:31:56,071 Why, not at all. 616 00:31:56,147 --> 00:31:57,808 According to the annals of the DeWolfe family, 617 00:31:57,882 --> 00:32:01,613 I entered this vale of tears one bright April 25th. 618 00:32:02,654 --> 00:32:04,884 Just as I thought. Taurus, the bull. 619 00:32:11,062 --> 00:32:14,828 So the only thing to do is sing 620 00:32:15,133 --> 00:32:18,159 A sunbeam song 621 00:32:25,209 --> 00:32:26,267 How much, please? 622 00:32:26,344 --> 00:32:27,368 Oh, no charge, madam. 623 00:32:27,445 --> 00:32:28,776 Good old Sunbeam Service. 624 00:32:28,846 --> 00:32:31,974 Oh, well then I have to give you something for yourself. 625 00:32:33,151 --> 00:32:35,051 Hey, Denny. 626 00:32:35,119 --> 00:32:36,984 I thought you weren't allowed to take tips. 627 00:32:37,055 --> 00:32:39,615 Well, the customer's always right, you know. 628 00:32:40,425 --> 00:32:42,256 Taxi, please. 629 00:32:44,829 --> 00:32:45,955 Will you wait just a minute please? 630 00:32:46,030 --> 00:32:47,361 There's someone else coming. 631 00:32:47,432 --> 00:32:49,024 Certainly, ma'am. 632 00:32:54,372 --> 00:32:56,602 Go to the Federal Broadcasting Station, please. 633 00:32:56,674 --> 00:32:58,266 Yes, ma'am. 634 00:33:01,713 --> 00:33:03,476 This will come after the first commercial. 635 00:33:03,548 --> 00:33:05,675 Manhattan Heartthrobs, colon. 636 00:33:05,750 --> 00:33:09,379 The hurrying homeward throngs on Fifth Avenue yesterday afternoon... 637 00:33:09,454 --> 00:33:10,819 Sing a song of sunbeams 638 00:33:10,888 --> 00:33:11,877 What was that last? 639 00:33:11,956 --> 00:33:13,253 "Fifth Avenue yesterday afternoon." 640 00:33:13,324 --> 00:33:17,317 Yes. Were not disturbed by the somewhat ordinary spectacle... 641 00:33:17,395 --> 00:33:20,455 In a light, fantastic way 642 00:33:21,132 --> 00:33:23,566 Show the blues you're busy 643 00:33:23,735 --> 00:33:26,932 That you just can't be annoyed 644 00:33:27,505 --> 00:33:28,972 What did I just give you? 645 00:33:29,107 --> 00:33:30,574 "Somewhat ordinary spectacle." 646 00:33:30,641 --> 00:33:33,769 Oh, yes. By the somewhat ordinary spectacle... 647 00:33:34,445 --> 00:33:39,883 People all are suckers for a grin 648 00:33:39,951 --> 00:33:41,612 Just a minute, please. 649 00:33:43,254 --> 00:33:46,781 At the risk of being rude, could I ask you to postpone your vocalizing? 650 00:33:46,858 --> 00:33:49,827 I like singing, old boy, but not while I'm dictating. 651 00:33:49,994 --> 00:33:53,452 Listen, Mr. DeWolfe, this would be a better world if there was more singing 652 00:33:53,531 --> 00:33:55,294 and less dictating. 653 00:33:58,669 --> 00:34:01,570 To the readers of the Daily Press, a word of advice. 654 00:34:01,672 --> 00:34:03,663 Do not be misled by the garbled accounts 655 00:34:03,741 --> 00:34:07,177 of the impending separation of the socially prominent Cyrus Barrett, Jr. 656 00:34:07,245 --> 00:34:08,872 Some of my less accurate colleagues 657 00:34:08,946 --> 00:34:11,039 have given unfounded reports of this separation, 658 00:34:11,115 --> 00:34:13,481 which, believe me, is an amicable one. 659 00:34:14,085 --> 00:34:15,643 This was confirmed only last night 660 00:34:15,720 --> 00:34:18,154 by none other than Cyrus Barrett Jr. himself, 661 00:34:18,222 --> 00:34:20,520 whom I interviewed in a lesser known eatery, 662 00:34:20,591 --> 00:34:23,458 despite the vocal interruption of one Denny Martin. 663 00:34:24,295 --> 00:34:27,492 Martin is my candidate for public nuisance number one. 664 00:34:28,232 --> 00:34:31,690 He is a Sunbeam cab driver, who adds to the hazards of traffic 665 00:34:31,803 --> 00:34:33,703 by singing to his passengers. 666 00:34:34,872 --> 00:34:36,203 If they must pass laws, 667 00:34:36,274 --> 00:34:39,471 why not pass one against cruising troubadours like Martin? 668 00:34:40,411 --> 00:34:44,347 And that, fair listeners, must satisfy your news appetite for the not... 669 00:34:45,316 --> 00:34:48,410 Denny, please don't be upset by what he said. 670 00:34:48,519 --> 00:34:49,577 Oh, I'm not upset. 671 00:34:49,654 --> 00:34:50,985 Every knock's a boost, you know. 672 00:34:51,389 --> 00:34:52,913 Yeah, I know. 673 00:34:53,124 --> 00:34:55,388 And it doesn't matter what anybody says about you. 674 00:34:55,460 --> 00:34:57,758 As long as they spell your name right. 675 00:34:58,062 --> 00:34:59,996 Yeah, that's right. 676 00:35:00,198 --> 00:35:01,665 You pretty near finished, honey? 677 00:35:01,799 --> 00:35:03,289 I've got about two more hours of cruising. 678 00:35:03,367 --> 00:35:06,632 And furthermore, when a man as big as DeWolfe even mentions your name, 679 00:35:06,704 --> 00:35:09,002 you never can tell what'll happen. 680 00:35:09,073 --> 00:35:11,200 Yeah, that's just what I'm afraid of. 681 00:35:11,909 --> 00:35:14,400 I'm sure, Mr. Barrett, everything is going to be all right. 682 00:35:14,479 --> 00:35:15,503 I hope so. 683 00:35:15,580 --> 00:35:16,604 Mr. Loftus. 684 00:35:16,681 --> 00:35:18,774 Good evening, Mr. Barrett. Good evening, J.F. 685 00:35:18,850 --> 00:35:20,147 Now, Loftus, did you get that order? 686 00:35:20,218 --> 00:35:21,742 Indeed I did. 687 00:35:21,819 --> 00:35:23,582 Now this is a temporary order 688 00:35:23,654 --> 00:35:26,350 placing your grandchild in your custody 689 00:35:26,424 --> 00:35:28,153 pending the court hearing. 690 00:35:28,526 --> 00:35:30,551 And this is another temporary order 691 00:35:30,628 --> 00:35:33,358 restraining Mrs. Barrett from removing the child 692 00:35:33,431 --> 00:35:35,058 from the jurisdiction of the court. 693 00:35:35,133 --> 00:35:37,499 That means, of course, that she can't take it out of the state. 694 00:35:37,568 --> 00:35:39,968 That's fine. Give yourself a brandy, Loftus. 695 00:35:40,037 --> 00:35:41,061 Thank you. 696 00:35:41,139 --> 00:35:42,868 Well, let me compliment you, gentlemen, 697 00:35:42,940 --> 00:35:44,601 on the way you handled things. 698 00:35:44,675 --> 00:35:46,734 Everything is working out as I planned. 699 00:35:46,811 --> 00:35:48,642 So far so good, eh? 700 00:35:48,779 --> 00:35:50,872 Mr. Barrett! Mr. Barrett! 701 00:35:50,948 --> 00:35:52,006 What is it? 702 00:35:52,083 --> 00:35:53,710 Oh, Mr. Barrett, it's terrible. 703 00:35:53,784 --> 00:35:54,978 I don't know how to tell you. 704 00:35:55,052 --> 00:35:56,076 What's happened? 705 00:35:56,154 --> 00:35:57,849 The baby. It's gone. 706 00:35:57,922 --> 00:35:58,911 What? 707 00:35:58,990 --> 00:36:00,787 I was only out of the nursery for five minutes. 708 00:36:00,858 --> 00:36:02,348 I went downstairs to the linen room. 709 00:36:02,426 --> 00:36:04,087 Where's Mrs. Barrett? I don't know, sir. 710 00:36:04,162 --> 00:36:06,153 Oh, I'm so upset. 711 00:36:06,230 --> 00:36:08,164 If that child is gone, somebody will pay for it. 712 00:36:08,232 --> 00:36:10,166 Now, take it easy, Mr. Barrett. 713 00:36:10,301 --> 00:36:12,201 You don't seem to know what this means to me. 714 00:36:12,270 --> 00:36:13,259 I understand perfectly. 715 00:36:13,337 --> 00:36:15,362 I'll soon find out what's been going on around here. 716 00:36:15,439 --> 00:36:17,339 It's really not my fault. Shut up! 717 00:36:17,408 --> 00:36:19,876 Maybe Mrs. Barrett took the baby out for a walk. 718 00:36:19,944 --> 00:36:22,037 Walk? The baby's only 10 months old. 719 00:36:22,113 --> 00:36:24,513 Go over the entire house. Search everywhere. 720 00:36:24,582 --> 00:36:26,140 Don't excite yourself, Mr. Barrett. 721 00:36:26,217 --> 00:36:28,117 I'll never forgive myself for this. 722 00:36:29,153 --> 00:36:30,484 Gone. The baby's gone. 723 00:36:30,555 --> 00:36:32,546 Impossible. We have a court order. 724 00:36:32,957 --> 00:36:35,824 If that woman's responsible, I'll have her put in prison. 725 00:36:35,893 --> 00:36:38,020 Mona! Mona! 726 00:36:39,363 --> 00:36:40,887 She's taken the baby. 727 00:36:41,032 --> 00:36:42,556 She found out what we were going to do. 728 00:36:42,633 --> 00:36:44,362 I'm not going to let her get away with that. 729 00:36:44,435 --> 00:36:46,528 Pardon, Mr. Barrett, might I make a suggestion? 730 00:36:46,604 --> 00:36:48,333 No! You keep out of this. 731 00:36:48,806 --> 00:36:51,001 Now listen, J.F., I'll call my friend the Commissioner. 732 00:36:51,075 --> 00:36:53,066 No, no. That's not the proper procedure. 733 00:36:53,144 --> 00:36:54,543 Oh, keep quiet, all of you. 734 00:36:54,679 --> 00:36:56,112 I give the orders here. 735 00:36:56,214 --> 00:36:58,045 Now, here's what we've got to do. 736 00:36:58,115 --> 00:37:00,515 First, the police mustn't be told a word. 737 00:37:00,585 --> 00:37:01,882 There's to be no scandal. 738 00:37:01,953 --> 00:37:04,387 Higgins, see that none of the servants leave the house. 739 00:37:04,455 --> 00:37:05,547 Very good, sir. 740 00:37:06,090 --> 00:37:08,320 Get the best detective agency in town. 741 00:37:08,392 --> 00:37:12,055 Tell them to spare no expense and put on every available man they have. 742 00:37:12,129 --> 00:37:14,188 I don't care what it costs or how they do it. 743 00:37:14,265 --> 00:37:16,426 But they've got to find that woman. 744 00:37:18,035 --> 00:37:19,866 Hello? Sunbeam Cab Company? 745 00:37:20,504 --> 00:37:23,473 Could you tell me where I can get in touch with Denny Martin? 746 00:37:23,541 --> 00:37:25,475 Yes, your cruising troubadour. 747 00:37:25,643 --> 00:37:27,076 That's pretty hard to say, lady. 748 00:37:27,144 --> 00:37:29,544 You might try the Frying Pan restaurant. 749 00:37:29,780 --> 00:37:31,475 Denny hasn't been here tonight. 750 00:37:31,549 --> 00:37:33,744 Why don't you try the Hotel Raleigh? 751 00:37:34,485 --> 00:37:38,285 If you come up here and wait, you'll be all the more sure to catch him. 752 00:37:39,457 --> 00:37:40,947 Denny. 753 00:37:41,859 --> 00:37:43,087 Denny. 754 00:37:45,263 --> 00:37:47,356 Well, hello there. Hello, Denny. 755 00:37:47,431 --> 00:37:49,797 Could I talk to you about something? It's terribly important. 756 00:37:49,867 --> 00:37:51,459 Oh, certainly. Go right ahead. 757 00:37:51,535 --> 00:37:52,627 Oh, but not here. 758 00:37:52,703 --> 00:37:54,694 Can't we find someplace that's quieter? 759 00:37:55,072 --> 00:37:57,131 I guess so. Hop in. 760 00:37:57,208 --> 00:37:58,505 Thanks. 761 00:38:13,190 --> 00:38:14,214 Well, how is this? 762 00:38:14,292 --> 00:38:15,816 It's about the quietest place in New York. 763 00:38:15,893 --> 00:38:17,155 Thanks, Denny. 764 00:38:17,261 --> 00:38:19,252 I know you're wondering what this is all about. 765 00:38:19,330 --> 00:38:22,026 Well, yes. To tell the truth, I am a little curious. 766 00:38:22,099 --> 00:38:24,897 I heard Claudius DeWolfe's broadcast last night. 767 00:38:24,969 --> 00:38:26,061 So did I. 768 00:38:26,137 --> 00:38:27,764 He said you were with my husband. 769 00:38:28,272 --> 00:38:30,740 Denny, I've got to find him. Have you any idea where he is? 770 00:38:30,808 --> 00:38:33,971 Well, if he's drinking again, he could be in any one of 50 nightspots. 771 00:38:34,045 --> 00:38:37,913 But last I saw him, he said he was going to a health farm to sober up. 772 00:38:37,982 --> 00:38:39,381 A health farm? Mmm-hmm. 773 00:38:39,684 --> 00:38:40,810 Did he say which one? 774 00:38:40,885 --> 00:38:42,853 No, no, he didn't say that. But... 775 00:38:43,020 --> 00:38:45,011 Why, is old man Barrett kicking up a row again? 776 00:38:45,089 --> 00:38:47,023 Oh, it's much worse than that. 777 00:38:47,558 --> 00:38:49,617 He's getting a court order to take the baby. 778 00:38:49,694 --> 00:38:52,162 Well, your husband isn't going to hold still for that, is he? 779 00:38:52,229 --> 00:38:53,890 That's just the trouble. 780 00:38:53,964 --> 00:38:56,091 He doesn't know anything about it. 781 00:38:56,267 --> 00:38:58,633 That's why I've simply got to find him. 782 00:38:59,437 --> 00:39:01,337 Well, I know what I'd do if I were you. 783 00:39:01,405 --> 00:39:02,929 Denny, I'm desperate. 784 00:39:03,140 --> 00:39:04,471 I'll do anything. 785 00:39:04,542 --> 00:39:06,908 The first thing you got to do is hide the baby. 786 00:39:06,977 --> 00:39:08,205 But where? 787 00:39:08,479 --> 00:39:10,743 Well, you must have a million friends. 788 00:39:10,815 --> 00:39:12,214 That's the first place they'd look. 789 00:39:12,283 --> 00:39:14,945 Well, how about a nursery, then, or a hospital or something? 790 00:39:15,019 --> 00:39:17,351 I wouldn't dare. I'd be recognized. 791 00:39:17,855 --> 00:39:18,844 Mmm-hmm. 792 00:39:20,491 --> 00:39:22,322 Well, then here's your best bet. 793 00:39:22,393 --> 00:39:25,294 You find somebody that old man Barrett would never suspect, see, 794 00:39:25,363 --> 00:39:28,298 and leave the baby with him until the whole thing cools off. 795 00:39:28,366 --> 00:39:31,733 In the meantime, you can canvas every health farm in the state. 796 00:39:31,802 --> 00:39:33,565 So, with the baby safely tucked away, 797 00:39:33,637 --> 00:39:36,071 they can serve papers on you till they're blue in the face. 798 00:39:36,140 --> 00:39:38,631 They can't take away what you haven't got. 799 00:39:38,943 --> 00:39:42,003 Oh, Denny. I don't know how to thank you. 800 00:39:42,179 --> 00:39:44,044 Oh, that's all right. 801 00:39:44,115 --> 00:39:46,675 Do you know somebody you can leave the baby with? 802 00:39:46,751 --> 00:39:49,845 Yes. Yes, I know someone. 803 00:39:50,921 --> 00:39:53,185 Is there a telegraph office around here any place? 804 00:39:53,257 --> 00:39:56,317 Oh, yeah, the Hotel Graystone. About two blocks down there. 805 00:39:56,394 --> 00:39:57,452 Take me there, will you please? 806 00:39:57,595 --> 00:39:58,687 Sure. 807 00:40:03,534 --> 00:40:06,059 Well, whatever happens, I wish you luck. 808 00:40:20,651 --> 00:40:21,811 Will you keep an eye on the baby? 809 00:40:21,886 --> 00:40:22,978 I'll only be a minute. 810 00:40:23,053 --> 00:40:24,782 Go ahead. Take your time. 811 00:40:25,623 --> 00:40:27,648 Careful your passenger doesn't fall off the seat. 812 00:40:27,725 --> 00:40:30,751 Oh, that's one passenger I know hasn't been drinking. 813 00:40:39,036 --> 00:40:40,970 Cute little devil, reminds me of me youngest. 814 00:40:41,038 --> 00:40:42,562 Your youngest? How many you got? 815 00:40:42,640 --> 00:40:44,437 Five. Bless their hearts, the little darlings. 816 00:40:44,508 --> 00:40:47,068 I'd rather part with me right arm than with any one of them. 817 00:40:47,144 --> 00:40:48,611 You sound like my girl. 818 00:40:48,679 --> 00:40:51,807 But mind you, I wouldn't give the braid off me shoulder for another one. 819 00:40:51,882 --> 00:40:53,440 Now you sound like me. 820 00:40:53,517 --> 00:40:55,144 Will you call a taxi, please? 821 00:40:55,319 --> 00:40:56,547 Yes, ma'am. 822 00:40:58,255 --> 00:40:59,483 Yes, Denny, me lad. 823 00:40:59,557 --> 00:41:00,922 What I went through with the last baby, 824 00:41:00,991 --> 00:41:03,653 I swore I'd never be a father again. 825 00:41:04,562 --> 00:41:05,620 You Denny Martin? 826 00:41:05,763 --> 00:41:06,855 Yeah, that's me. 827 00:41:06,931 --> 00:41:08,159 I have a telegram for you, sir. 828 00:41:08,299 --> 00:41:09,561 For me? 829 00:41:10,401 --> 00:41:12,665 You must have the wrong Martin. I don't think so, sir. 830 00:41:12,736 --> 00:41:15,899 The lady said your cab would be parked outside the hotel. 831 00:41:39,830 --> 00:41:41,627 Hey, you. 832 00:41:41,699 --> 00:41:43,064 Is that your cab? 833 00:41:45,803 --> 00:41:47,634 Yes. Yes, it is. 834 00:41:47,705 --> 00:41:49,730 Well, get it out of there. You ought to know better. 835 00:41:49,807 --> 00:41:51,832 Yes, I'll get it out right away. 836 00:42:13,030 --> 00:42:14,657 Well, now what happens? 837 00:42:14,732 --> 00:42:17,724 I can't go driving around town with you in the back seat. 838 00:42:17,801 --> 00:42:19,962 One quick stop and you'd be on the floor. 839 00:42:21,171 --> 00:42:23,002 Isn't this awful? 840 00:42:23,274 --> 00:42:26,141 The Cruising Troubadour with a hot baby in his cab. 841 00:42:34,852 --> 00:42:35,876 Look at you. 842 00:42:35,953 --> 00:42:37,978 Do you care what a spot you've got me in? 843 00:42:39,089 --> 00:42:42,252 I suppose if you found me in the back seat of a cab and you were driving, 844 00:42:42,326 --> 00:42:43,520 you'd take care of me. 845 00:42:45,462 --> 00:42:47,555 Yes, you would. Fat chance. 846 00:42:50,601 --> 00:42:52,626 And if you think that grin is going to get you anything, 847 00:42:52,703 --> 00:42:54,728 you're just wasting your time. 848 00:42:57,474 --> 00:43:00,068 Gee, I'd like to help you, but what can I do? 849 00:43:00,377 --> 00:43:03,175 You know, you could get me into a lot of trouble. 850 00:43:03,380 --> 00:43:05,848 You know as well as I do what the rule book says. 851 00:43:05,916 --> 00:43:07,850 Any valuable property found in the cab 852 00:43:07,918 --> 00:43:09,783 must be turned over to the police. 853 00:43:09,853 --> 00:43:12,651 And, baby, you're valuable property. 854 00:43:19,363 --> 00:43:21,126 Oh, sure. 855 00:43:21,632 --> 00:43:23,827 Very funny to you, but not to me. 856 00:43:27,972 --> 00:43:30,031 Now look, I'm going to do the sensible thing here. 857 00:43:30,107 --> 00:43:32,200 I don't want to do it, 'cause I'd like to help you out. 858 00:43:32,276 --> 00:43:34,005 But it's too dangerous. 859 00:43:34,078 --> 00:43:36,842 I'm going to take you down to the 47th Street police station. 860 00:43:36,914 --> 00:43:38,108 You'll like the boys down there, 861 00:43:38,182 --> 00:43:39,479 they're a nice bunch of coppers 862 00:43:39,550 --> 00:43:40,881 and they'll treat you swell. 863 00:43:40,951 --> 00:43:44,352 They'll get you a great big police car, your own private siren. 864 00:43:44,421 --> 00:43:45,911 No stops for traffic lights. 865 00:43:45,990 --> 00:43:47,514 Zoom, they'll take you home. 866 00:43:50,361 --> 00:43:53,922 Oh, that's just the trouble, they will take you home, won't they? 867 00:43:55,666 --> 00:43:57,531 You know, you're probably looking at the biggest chump 868 00:43:57,601 --> 00:43:59,660 in the entire city of New York. 869 00:43:59,737 --> 00:44:01,602 I'm a fool, and I know it. 870 00:44:02,006 --> 00:44:04,201 Here I go stepping into something that figures to get me 871 00:44:04,274 --> 00:44:06,401 into nothing but trouble. 872 00:44:06,610 --> 00:44:08,669 But I'll tell you what we'll do. 873 00:44:08,746 --> 00:44:11,772 Let's go up to my place and talk this thing over, huh? 874 00:44:12,483 --> 00:44:13,472 Okay. 875 00:44:21,025 --> 00:44:22,390 Hiya, Nicky. 876 00:44:23,293 --> 00:44:24,453 Hi, Denny. 877 00:44:24,662 --> 00:44:26,095 Any messages? 878 00:44:26,196 --> 00:44:28,664 No. Mary didn't call. 879 00:44:30,834 --> 00:44:32,631 Nicky, I've got a little surprise for you. 880 00:44:32,703 --> 00:44:35,934 Since I've taken up astrology nothing surprises me anymore. 881 00:44:36,907 --> 00:44:39,375 I know everything that's going to happen. 882 00:44:41,045 --> 00:44:44,310 The future is always written plainly in the stars. 883 00:44:44,815 --> 00:44:46,544 Why, only this morning... 884 00:44:48,018 --> 00:44:51,146 Denny! Denny! Denny, look! 885 00:44:54,091 --> 00:44:55,183 Here now. 886 00:44:55,259 --> 00:44:56,726 Take it easy, it isn't gonna bite you. 887 00:44:56,794 --> 00:44:58,728 I know, but why? But who? But where? 888 00:44:58,796 --> 00:45:00,229 Wait a minute. It's no mystery. 889 00:45:00,297 --> 00:45:02,356 I found the baby in my cab and brought it home. 890 00:45:02,433 --> 00:45:03,832 You brought it home. 891 00:45:03,901 --> 00:45:05,198 And you're the one who complained 892 00:45:05,269 --> 00:45:06,759 when I brought home a little goat. 893 00:45:06,837 --> 00:45:07,895 That's right. 894 00:45:07,971 --> 00:45:09,700 Well, what are you gonna do with it? 895 00:45:09,773 --> 00:45:11,900 That's what we're gonna decide now. We? 896 00:45:11,975 --> 00:45:13,067 Mmm-hmm. Include me out of this. 897 00:45:13,143 --> 00:45:14,474 Oh, no. Listen, we're pals, aren't we? 898 00:45:14,545 --> 00:45:16,069 But certainly. We live together, don't we? 899 00:45:16,146 --> 00:45:17,374 Well, in a way, yes. 900 00:45:17,448 --> 00:45:19,211 If you're in trouble, I'm in trouble, is that right? 901 00:45:19,283 --> 00:45:21,308 That's right. And if I'm in trouble, you're in trouble, huh? 902 00:45:21,385 --> 00:45:22,875 Absolutely. Well... 903 00:45:23,520 --> 00:45:24,782 I'm in trouble. 904 00:45:24,922 --> 00:45:26,184 There you are. 905 00:45:27,758 --> 00:45:29,350 Up we go. 906 00:45:30,694 --> 00:45:32,321 Who'd think that such a big headache 907 00:45:32,396 --> 00:45:33,954 could come in such a small package? 908 00:45:34,031 --> 00:45:36,056 It's a funny thing, now I'm convinced. 909 00:45:36,133 --> 00:45:39,000 Just this morning I was casting your horoscope for the day. 910 00:45:39,069 --> 00:45:40,627 Yeah? And the stars said that tonight, 911 00:45:40,704 --> 00:45:42,899 something embarrassing was going to happen. 912 00:45:57,020 --> 00:46:00,183 Hey, Nicky, be careful how you handle that baby now. 913 00:46:00,758 --> 00:46:02,020 Don't worry. 914 00:46:02,159 --> 00:46:03,820 In my family there were so many children 915 00:46:03,894 --> 00:46:05,828 my father didn't even know them all. 916 00:46:05,896 --> 00:46:08,865 Oh, I see. You've had experience, huh? 917 00:46:09,133 --> 00:46:12,261 Certainly. I raised three of my brothers from the cradle. 918 00:46:12,369 --> 00:46:13,836 Where are they now? 919 00:46:13,937 --> 00:46:15,734 I don't know, they're dead. 920 00:46:17,141 --> 00:46:19,666 What are you doing in there? Can't you stop that crying? 921 00:46:19,743 --> 00:46:21,677 I'm not crying. It's the baby. 922 00:46:21,945 --> 00:46:23,378 You're crying. 923 00:46:23,447 --> 00:46:25,540 I'm in trouble and you're crying. 924 00:46:46,603 --> 00:46:48,537 Hey, what's that you're singing? 925 00:46:48,605 --> 00:46:50,402 It's a beautiful Russian lullaby. 926 00:46:50,474 --> 00:46:53,170 It's about a girl whose sweetheart leaves her, joins the army 927 00:46:53,243 --> 00:46:54,403 and gets killed. 928 00:46:54,478 --> 00:46:55,775 So she jumps off a cliff. 929 00:46:55,913 --> 00:46:57,210 Give me that baby. 930 00:46:57,414 --> 00:47:00,281 You want the poor kid to have nightmares all night? 931 00:47:01,618 --> 00:47:03,108 Turn out the lights. 932 00:47:14,665 --> 00:47:16,565 Now listen here, young fellow. 933 00:47:16,800 --> 00:47:18,529 It's getting pretty late. 934 00:47:18,735 --> 00:47:21,795 I think it's time that you turned off those tears. 935 00:47:24,107 --> 00:47:26,098 Perhaps you think you're different. 936 00:47:26,176 --> 00:47:28,576 I don't know, perhaps you think you rate. 937 00:47:28,779 --> 00:47:33,239 Or do you think you're grown up for your years? 938 00:47:35,085 --> 00:47:38,452 You better go to sleep, my fine young man. 939 00:47:40,257 --> 00:47:42,521 But if I can't convince you... 940 00:47:42,726 --> 00:47:45,627 Someone can 941 00:47:46,296 --> 00:47:50,096 That sly old gentleman 942 00:47:51,668 --> 00:47:55,104 From Featherbed Lane 943 00:47:57,074 --> 00:47:59,736 Is watching you 944 00:48:00,177 --> 00:48:02,202 He's peeking through 945 00:48:02,412 --> 00:48:05,279 Your windowpane 946 00:48:06,917 --> 00:48:10,216 He's gathered sand 947 00:48:10,520 --> 00:48:12,988 From the skies 948 00:48:14,491 --> 00:48:18,018 That glitters and gleams 949 00:48:19,263 --> 00:48:23,393 He'll sprinkle your eyes 950 00:48:23,467 --> 00:48:26,436 With dreams 951 00:48:27,271 --> 00:48:30,968 He'll make your little heart 952 00:48:32,342 --> 00:48:36,472 So happy and gay 953 00:48:37,681 --> 00:48:41,674 You'll ride a rocking horse 954 00:48:42,052 --> 00:48:46,921 Along the Milky Way 955 00:48:47,424 --> 00:48:51,861 Why stay awake 956 00:48:52,729 --> 00:48:58,759 Better take that slumber train 957 00:48:59,803 --> 00:49:04,035 With the sly old gentleman 958 00:49:05,108 --> 00:49:11,206 From Featherbed Lane 959 00:49:53,223 --> 00:49:54,247 Good morning, Mr. Barrett. 960 00:49:54,324 --> 00:49:56,554 Well? Well? What have you found out? 961 00:49:56,626 --> 00:49:58,651 She made a tour of the nightclubs asking for your son. 962 00:49:58,729 --> 00:49:59,991 Never mind about that. 963 00:50:00,063 --> 00:50:01,291 What did she do with the baby? 964 00:50:01,365 --> 00:50:02,593 We're still working on that, sir. 965 00:50:02,666 --> 00:50:05,157 She checked in at the Fabian Hotel but she was alone. 966 00:50:05,235 --> 00:50:07,829 She must have left the child somewhere before we picked her up. 967 00:50:07,904 --> 00:50:09,098 Now listen to me. 968 00:50:09,172 --> 00:50:10,764 I'm not interested in the woman. 969 00:50:11,074 --> 00:50:13,201 I'm not interested in reports. 970 00:50:13,343 --> 00:50:15,368 I'm only interested in one thing. 971 00:50:15,445 --> 00:50:16,969 Where is that baby? 972 00:50:17,114 --> 00:50:19,241 That's what I'm paying you to find out. 973 00:50:19,316 --> 00:50:21,409 Where is that baby? 974 00:50:39,569 --> 00:50:41,127 Nicky. Nicky. 975 00:50:41,805 --> 00:50:43,204 Yeah, what is it? 976 00:50:44,408 --> 00:50:46,137 Get the baby out of sight. 977 00:50:57,554 --> 00:50:59,954 Oh, well. 978 00:51:00,290 --> 00:51:01,450 Good morning, Mrs. Lee. 979 00:51:01,525 --> 00:51:02,583 Good morning, Mr. Martin. 980 00:51:02,659 --> 00:51:04,422 Anything wrong? Yes, there is. 981 00:51:04,494 --> 00:51:06,758 Will you please tell your roommate, Mr. Bulabulakoff, 982 00:51:06,830 --> 00:51:08,661 to be more careful when he waters his plants in the morning? 983 00:51:08,732 --> 00:51:10,256 Well, what's the matter? 984 00:51:10,333 --> 00:51:13,359 Mrs. Watson, my tenant downstairs, hangs her parrot outside 985 00:51:13,437 --> 00:51:14,768 right under those boxes. 986 00:51:14,838 --> 00:51:15,862 And the water dripping down 987 00:51:15,939 --> 00:51:17,770 has given the parrot such a cold, he can't talk. 988 00:51:17,841 --> 00:51:19,308 I'll attend to the matter, Mrs. Lee. 989 00:51:19,376 --> 00:51:20,308 Well, see that you do. 990 00:51:20,444 --> 00:51:21,411 Yes. 991 00:51:23,213 --> 00:51:25,010 Was that a close call. 992 00:51:25,082 --> 00:51:27,141 Why do you worry so much? 993 00:51:27,217 --> 00:51:29,310 Suppose she finds out we got a baby in here. 994 00:51:29,386 --> 00:51:31,684 Well, so what? So she finds out. 995 00:51:31,755 --> 00:51:34,588 So we move to another place with a bigger garden. 996 00:51:34,691 --> 00:51:38,286 What kind of people can object to little plants and little babies? 997 00:51:38,361 --> 00:51:40,556 This doesn't happen to be an ordinary baby. 998 00:51:40,630 --> 00:51:42,291 Well, it looks ordinary to me. 999 00:51:44,668 --> 00:51:46,966 Nicky, I wasn't gonna tell you this 1000 00:51:47,037 --> 00:51:50,473 but this baby happens to be the grandchild of Cyrus Barrett. 1001 00:51:51,341 --> 00:51:54,208 The grandchild of Cyrus Barrett? 1002 00:51:54,277 --> 00:51:55,369 The what? 1003 00:51:55,445 --> 00:51:58,073 Now you understand why it has to be kept quiet. 1004 00:51:58,548 --> 00:52:01,278 Now I understand why we will be kept quiet for a long time 1005 00:52:01,351 --> 00:52:02,340 if somebody finds out. 1006 00:52:02,419 --> 00:52:03,647 Well, it's only for a couple of days. 1007 00:52:03,720 --> 00:52:05,187 Now don't get so excited. 1008 00:52:07,324 --> 00:52:09,224 Where did you put it? Put what? 1009 00:52:09,292 --> 00:52:10,816 Oh, yes, the baby. 1010 00:52:14,264 --> 00:52:16,562 There you are, just like an Indian caboose. 1011 00:52:22,839 --> 00:52:24,204 Are you daffy? 1012 00:52:24,541 --> 00:52:26,270 Supposing he fell on his head or something? 1013 00:52:26,343 --> 00:52:29,039 That's nothing, I fell on my head twice when I was a baby. 1014 00:52:29,112 --> 00:52:30,841 Yeah? Well, once was enough. 1015 00:52:31,181 --> 00:52:32,375 There we are. 1016 00:52:34,251 --> 00:52:36,481 Now what do you want? What's that? 1017 00:52:43,293 --> 00:52:44,988 Oh, I get it. You're hungry. 1018 00:52:45,061 --> 00:52:47,962 Say, Nicky, what have we got to eat in the house? 1019 00:52:48,298 --> 00:52:52,428 Everything. Here we got chili, Welsh rarebit, pickles, 1020 00:52:52,936 --> 00:52:57,305 Swiss cheese and beautiful salami. 1021 00:52:57,440 --> 00:53:00,466 Salami. You can't give stuff like that to babies. 1022 00:53:00,544 --> 00:53:02,569 They've got to have milk and oatmeal. 1023 00:53:02,679 --> 00:53:05,273 I'll climb into some clothes and go over to the grocery store. 1024 00:53:05,615 --> 00:53:09,483 You just get the oatmeal and leave the milk to me. 1025 00:53:10,086 --> 00:53:12,350 There we are. You stay right here now. 1026 00:53:12,422 --> 00:53:14,617 That old milk train will be along any minute. 1027 00:54:18,455 --> 00:54:20,150 Hey, Nicky? Yeah. 1028 00:54:20,223 --> 00:54:21,747 I'll be back in a few minutes. 1029 00:54:22,325 --> 00:54:24,520 While I'm gone, don't you let anybody in. 1030 00:54:24,594 --> 00:54:25,959 Anybody, you understand? 1031 00:54:26,463 --> 00:54:28,556 Am I gonna put my head in the lion's jaw 1032 00:54:28,632 --> 00:54:30,964 when I know it's going to clamp down on me? 1033 00:54:49,286 --> 00:54:50,412 This meal comes to you 1034 00:54:50,487 --> 00:54:53,354 through the courtesy of man's best friend, the cow. 1035 00:55:03,867 --> 00:55:05,300 Who is it? 1036 00:55:05,502 --> 00:55:06,594 It's Mary. 1037 00:55:06,670 --> 00:55:09,764 Mary, well, hello, Mary. How are you? 1038 00:55:09,839 --> 00:55:11,898 How am I? Don't be ridiculous. 1039 00:55:11,975 --> 00:55:13,374 Open the door. 1040 00:55:13,443 --> 00:55:16,742 The door? Well, I can't right now. 1041 00:55:16,946 --> 00:55:19,346 What do you mean, you can't? I've come to cook breakfast. 1042 00:55:21,651 --> 00:55:23,084 But my suit is being pressed. 1043 00:55:23,153 --> 00:55:25,713 Oh, don't be a fool. Put a robe on. 1044 00:55:26,256 --> 00:55:28,383 My robe is being pressed, too. 1045 00:55:28,825 --> 00:55:31,623 What's the matter with you? Where's Denny? 1046 00:55:31,695 --> 00:55:32,855 Who? 1047 00:55:32,996 --> 00:55:34,156 Where is Denny? 1048 00:55:35,131 --> 00:55:36,894 Oh, you mean Denny? 1049 00:55:37,133 --> 00:55:38,498 Well, he went out. 1050 00:55:38,568 --> 00:55:39,865 He's gone out? 1051 00:55:40,170 --> 00:55:41,501 When will he be back? 1052 00:55:41,638 --> 00:55:43,003 He didn't say. 1053 00:55:43,473 --> 00:55:45,168 Oh, you just don't make sense. 1054 00:55:45,575 --> 00:55:47,702 When he comes back, tell him to phone me. 1055 00:55:53,016 --> 00:55:54,711 You see, baby, when you grow up 1056 00:55:54,784 --> 00:55:56,479 and women come knocking at your door, 1057 00:55:56,553 --> 00:55:58,077 that's the way to handle them. 1058 00:56:03,493 --> 00:56:04,687 I'll see you around, Harry. 1059 00:56:04,761 --> 00:56:06,058 So long, Denny. So long. 1060 00:56:15,572 --> 00:56:16,903 Oh, Denny! 1061 00:56:29,786 --> 00:56:30,775 Pardon me. 1062 00:56:31,855 --> 00:56:34,221 Now, the first rule, baby, for success in life, 1063 00:56:34,357 --> 00:56:36,757 is to be careful of your appearance. 1064 00:56:38,495 --> 00:56:39,484 Voila. 1065 00:56:52,375 --> 00:56:53,467 Here, here. 1066 00:56:53,543 --> 00:56:54,908 What's the matter? 1067 00:56:55,512 --> 00:56:57,241 What are you trying to do to the baby? 1068 00:56:57,313 --> 00:56:59,611 This is the way I always play with babies. It is? 1069 00:56:59,682 --> 00:57:02,549 Well, I understand now what happened to your three brothers. 1070 00:57:04,154 --> 00:57:07,419 I hurried just as fast as I could. Did you miss me, baby? 1071 00:57:07,724 --> 00:57:09,885 I tried my best to be entertaining while you were gone. 1072 00:57:09,959 --> 00:57:12,052 Yeah, but nobody knows how to treat you like I do. 1073 00:57:12,128 --> 00:57:13,288 Do they, sweetheart? 1074 00:57:13,363 --> 00:57:15,854 We'll have to make different arrangements for tonight, though. 1075 00:57:16,166 --> 00:57:18,930 I hope so. I was very uncomfortable on that floor. 1076 00:57:22,105 --> 00:57:24,573 Baby, you're gonna have to go back to your other daddy soon 1077 00:57:24,641 --> 00:57:26,438 because I'm getting married tonight. 1078 00:57:41,591 --> 00:57:42,819 Is that a new hat, Mary? 1079 00:57:42,959 --> 00:57:44,187 Yes, do you like it? 1080 00:57:44,260 --> 00:57:45,693 It wouldn't look good on me. 1081 00:57:45,829 --> 00:57:47,262 I didn't buy it for you. 1082 00:57:47,330 --> 00:57:50,197 Calling Mr. Cook. Mr. Cook, please. 1083 00:57:50,266 --> 00:57:51,927 Hello, Mary. Hello, Mr. DeWolfe. 1084 00:57:52,001 --> 00:57:53,229 Are you happy, honey? 1085 00:57:53,303 --> 00:57:54,395 Not particularly. 1086 00:57:54,471 --> 00:57:57,565 Is that so? Well, there are only two troubles in life, 1087 00:57:57,740 --> 00:57:58,934 love and money. 1088 00:57:59,008 --> 00:58:00,737 I'm not broke, if that's what you mean. 1089 00:58:00,944 --> 00:58:02,411 Am I to infer a cloud of dissension 1090 00:58:02,479 --> 00:58:04,413 is darkening the sunshine of your romance? 1091 00:58:04,481 --> 00:58:06,244 There is no romance. It's over. 1092 00:58:06,316 --> 00:58:08,841 Have you left the Cruising Troubadour to cruise alone? 1093 00:58:08,918 --> 00:58:10,044 He's not cruising alone. 1094 00:58:10,119 --> 00:58:11,177 That's why I left him. 1095 00:58:11,254 --> 00:58:13,848 Are you telling me he's acquired a new interest in life? 1096 00:58:13,923 --> 00:58:15,754 I'm not telling you but I can't keep you from guessing. 1097 00:58:15,825 --> 00:58:18,988 Never mind, Mary. One man's loss, another man's gain. 1098 00:58:19,362 --> 00:58:21,523 A heartache for you, an item for me. 1099 00:58:22,465 --> 00:58:23,659 Good night, Mr. DeWolfe. 1100 00:58:23,733 --> 00:58:24,859 Good night. 1101 00:58:29,272 --> 00:58:30,432 Mary! 1102 00:58:31,474 --> 00:58:33,499 Mary, I've been trying to get you all day. 1103 00:58:33,576 --> 00:58:35,441 Must be something wrong with the switchboard, huh? 1104 00:58:35,512 --> 00:58:37,639 Well, that's one nice thing about switchboards, 1105 00:58:37,714 --> 00:58:40,080 when you don't want to talk to anyone, you just pull out the plug. 1106 00:58:40,149 --> 00:58:43,607 Well, I don't get it. Since when did you start pulling plugs on the groom? 1107 00:58:43,753 --> 00:58:46,085 If you're a groom, you're somebody else's, not mine. 1108 00:58:46,155 --> 00:58:48,214 Hey, wait a minute. Remember me? 1109 00:58:48,291 --> 00:58:50,191 I'm the fellow you're gonna marry tonight. 1110 00:58:50,260 --> 00:58:53,957 Oh, no you're not. This time I'm postponing the wedding, permanently. 1111 00:58:54,330 --> 00:58:56,389 Whoa! Whoa! Now, what goes on here? 1112 00:58:56,533 --> 00:58:58,626 This calls for a little explaining. 1113 00:58:59,269 --> 00:59:02,363 I think you might do a little explaining. Such as what? 1114 00:59:02,438 --> 00:59:04,065 Such as, why Nicky wouldn't let me in this morning 1115 00:59:04,140 --> 00:59:05,767 when I came up to surprise you. 1116 00:59:05,842 --> 00:59:08,777 You mean you came up and Nicky wouldn't let you in? 1117 00:59:08,845 --> 00:59:10,176 Why, he never even told me. 1118 00:59:10,246 --> 00:59:12,874 Oh, you can't laugh your way out of this. 1119 00:59:12,949 --> 00:59:15,747 Now look, Denny, I've always been fair with you. 1120 00:59:15,852 --> 00:59:17,410 I didn't mind when you were out of work 1121 00:59:17,554 --> 00:59:19,112 because I knew you were trying. 1122 00:59:19,255 --> 00:59:22,224 I even put up with having our wedding postponed four times! 1123 00:59:22,292 --> 00:59:25,591 But there's one thing I won't stand for, no woman would. 1124 00:59:25,662 --> 00:59:27,994 And that's what happened this morning. 1125 00:59:28,064 --> 00:59:30,999 Oh, honey, you shouldn't get burned up about a little thing like that. 1126 00:59:31,067 --> 00:59:33,092 Little thing? Little thing? 1127 00:59:33,169 --> 00:59:36,002 Do you think I enjoyed standing outside your door on my wedding day, 1128 00:59:36,072 --> 00:59:38,734 listening to you talk baby talk to that woman? 1129 00:59:39,342 --> 00:59:41,970 Oh, the old green-eyed monster, huh? 1130 00:59:42,445 --> 00:59:43,844 You know you look cute when you're jealous. 1131 00:59:43,913 --> 00:59:46,347 I'm not jealous, I'm through, that's all. 1132 00:59:47,216 --> 00:59:48,649 Come on, now. You're going along with me. 1133 00:59:48,785 --> 00:59:50,252 I want you to meet somebody. 1134 00:59:50,353 --> 00:59:53,550 I'm not going anyplace with you ever again! Ever! 1135 00:59:57,293 --> 00:59:59,158 Hello, Mary. Oh, good evening. 1136 00:59:59,228 --> 01:00:01,355 Your suit looks much better since you had it pressed. 1137 01:00:01,431 --> 01:00:02,557 Well, I had to say something. 1138 01:00:02,632 --> 01:00:04,224 Yeah, you think of great excuses, you do. 1139 01:00:04,300 --> 01:00:05,767 You ought to be ashamed of yourself. 1140 01:00:05,835 --> 01:00:07,234 But you told me not to let anybody in. 1141 01:00:07,303 --> 01:00:09,168 Anybody? Why, Mary's not anybody. 1142 01:00:09,238 --> 01:00:10,535 She's everybody. 1143 01:00:10,607 --> 01:00:13,599 She can come up here anytime she wants and don't you forget it. 1144 01:00:14,243 --> 01:00:17,406 You know I think Mary's the most wonderful girl in the world. 1145 01:00:17,480 --> 01:00:18,674 Why, if you had any idea at all 1146 01:00:18,748 --> 01:00:20,147 of the way I feel about her... 1147 01:00:20,216 --> 01:00:21,740 What's playing here next week? 1148 01:00:23,419 --> 01:00:25,182 If you'll excuse me now, I'll go to work. 1149 01:00:25,254 --> 01:00:27,586 When the sun goes in, I go out. 1150 01:00:33,196 --> 01:00:36,029 He's a great fellow. He'd do anything in the world for me 1151 01:00:36,332 --> 01:00:37,560 and do it wrong. 1152 01:00:38,034 --> 01:00:40,059 Well, I'm waiting. 1153 01:00:41,104 --> 01:00:44,198 Yes. Honey, I have a confession to make to you. 1154 01:00:44,707 --> 01:00:46,265 I've got to tell you sooner or later. 1155 01:00:46,409 --> 01:00:48,001 Might as well be now. 1156 01:00:49,112 --> 01:00:50,545 I know you're big enough to understand 1157 01:00:50,613 --> 01:00:52,843 when I tell you that someone else 1158 01:00:52,915 --> 01:00:54,405 has come into my life. 1159 01:00:55,952 --> 01:00:57,214 Now, I want you to meet the person 1160 01:00:57,286 --> 01:00:59,447 you heard me talking to this morning. 1161 01:01:08,598 --> 01:01:10,657 Oh, Denny! A baby! 1162 01:01:10,733 --> 01:01:12,428 You guessed it the first time. 1163 01:01:12,802 --> 01:01:13,928 What's it doing here? 1164 01:01:14,003 --> 01:01:15,368 Well, I'll tell you all about it later. 1165 01:01:15,438 --> 01:01:17,201 I'm just doing a favor for somebody. 1166 01:01:17,273 --> 01:01:21,232 Now, if you ask me in a real nice way, I might forgive you. 1167 01:01:21,511 --> 01:01:22,978 Oh, Denny. 1168 01:01:30,019 --> 01:01:31,611 Hello, honey. 1169 01:01:31,954 --> 01:01:34,946 Oh, isn't he sweet? 1170 01:01:36,059 --> 01:01:37,617 Look at these dear little hands. 1171 01:01:37,694 --> 01:01:39,491 The size of the fingernails, that's what gets me. 1172 01:01:39,562 --> 01:01:42,156 Did you ever see anything as small as that? 1173 01:01:42,665 --> 01:01:44,792 Aren't you the man that didn't like babies? 1174 01:01:44,867 --> 01:01:48,234 Well, yes, there might be a lot of babies I wouldn't like. 1175 01:01:48,304 --> 01:01:51,205 You can't tell. It's just like you meet a lot of people. 1176 01:01:51,340 --> 01:01:53,035 Some you like and some you don't. 1177 01:01:53,176 --> 01:01:54,905 This one, I like. That's all. 1178 01:01:55,478 --> 01:01:58,504 Oh, Denny, I wonder if we'll ever have... 1179 01:02:00,516 --> 01:02:02,211 I mean, I hope all our plans work out. 1180 01:02:02,285 --> 01:02:05,345 Work out? Listen, honey, if I had my way, we'd have... 1181 01:02:07,023 --> 01:02:10,925 Well, there's lots of things I'd like you to have when the breaks come our way. 1182 01:02:11,494 --> 01:02:15,021 You know, for a while I thought maybe you didn't want to have... 1183 01:02:15,565 --> 01:02:18,159 Some people have funny ideas about things, don't they? 1184 01:02:18,234 --> 01:02:20,930 Oh, yeah, but they get over them, too. 1185 01:02:21,204 --> 01:02:23,365 Don't you think one baby gets kind of lonesome? 1186 01:02:23,439 --> 01:02:24,599 Of course. 1187 01:02:24,674 --> 01:02:26,801 They want company like everybody else. 1188 01:02:26,876 --> 01:02:28,343 That's what I thought. 1189 01:02:28,411 --> 01:02:29,844 You see, if I ever decide to have kids, 1190 01:02:29,912 --> 01:02:32,278 I'm gonna have them all in a bunch. 1191 01:02:35,151 --> 01:02:38,052 Well, there is something new under the sun, after all. 1192 01:02:38,154 --> 01:02:41,612 I imagine this is the first time a baby ever postponed a wedding. 1193 01:02:42,759 --> 01:02:44,192 That's right. 1194 01:02:44,260 --> 01:02:45,557 We'd make a pretty group, wouldn't we, 1195 01:02:45,628 --> 01:02:48,188 with the best man holding him in his arms? 1196 01:02:50,099 --> 01:02:52,158 Go to sleep, go to sleep. 1197 01:02:52,235 --> 01:02:53,725 Oh, no, you'll never get him to sleep that way. 1198 01:02:53,803 --> 01:02:54,861 Oh, yes, I will. 1199 01:02:54,937 --> 01:02:58,065 If you want a lesson on how to put a baby to sleep, I'll show you. 1200 01:02:58,141 --> 01:03:01,975 There we are. Come here. Here we go. 1201 01:03:03,479 --> 01:03:05,276 You can listen, too, if you want to, 1202 01:03:05,414 --> 01:03:07,211 but you're supposed to stay awake. 1203 01:03:11,120 --> 01:03:14,112 Would you listen to a story? 1204 01:03:14,891 --> 01:03:17,689 The most amazing story 1205 01:03:18,261 --> 01:03:20,627 That you've ever heard 1206 01:03:22,999 --> 01:03:26,264 It concerns a certain romance 1207 01:03:26,803 --> 01:03:29,966 A most amazing romance 1208 01:03:30,673 --> 01:03:33,608 You'll have to take my word 1209 01:03:35,945 --> 01:03:39,938 It may sound unreal to you 1210 01:03:41,918 --> 01:03:46,355 But it's absolutely true 1211 01:03:48,291 --> 01:03:51,590 I know an angel 1212 01:03:52,295 --> 01:03:55,856 On the east side of heaven 1213 01:03:56,632 --> 01:04:02,070 Who lives in a third story room 1214 01:04:03,706 --> 01:04:07,073 We meet on a rooftop 1215 01:04:07,643 --> 01:04:11,340 And dream in the dark 1216 01:04:12,281 --> 01:04:19,187 When the lights of New York are in bloom 1217 01:04:20,690 --> 01:04:24,990 All through the daytime 1218 01:04:25,561 --> 01:04:29,759 It's the same old Manhattan 1219 01:04:30,766 --> 01:04:37,604 But evening again sets me free 1220 01:04:39,075 --> 01:04:43,102 Then I turn off Broadway 1221 01:04:43,713 --> 01:04:49,015 To the east side of heaven 1222 01:04:49,919 --> 01:04:54,583 Where an angel waits 1223 01:04:55,458 --> 01:04:59,121 For me 1224 01:05:07,703 --> 01:05:09,364 Well, any news? 1225 01:05:09,438 --> 01:05:11,770 Yes, Mr. Barrett. It's about your daughter-in-law. 1226 01:05:11,841 --> 01:05:13,775 Oh. What about her? 1227 01:05:14,310 --> 01:05:15,607 Two of my most experienced men 1228 01:05:15,678 --> 01:05:18,476 trailed her from her hotel to Pennsylvania Station. 1229 01:05:18,547 --> 01:05:20,412 You know, Mr. Barrett, what a big place that is 1230 01:05:20,483 --> 01:05:21,711 and there were hundreds of people there... 1231 01:05:21,784 --> 01:05:23,911 Do you mean to say you've lost track of her? 1232 01:05:23,986 --> 01:05:26,318 I hate to admit it, Mr. Barrett, but that's what happened. 1233 01:05:26,522 --> 01:05:28,717 What kind of detectives are these? 1234 01:05:28,858 --> 01:05:31,019 Well, if that's the best you can do, it isn't good enough. 1235 01:05:31,093 --> 01:05:32,856 Send your bill to Mr. Fisher. Yes, sir. 1236 01:05:32,929 --> 01:05:34,760 Right this way, gentlemen. 1237 01:05:37,400 --> 01:05:40,665 Loftus, I'm worried. 1238 01:05:40,736 --> 01:05:41,998 Call the police, sir. 1239 01:05:42,071 --> 01:05:43,265 It's the only proper thing to do. 1240 01:05:43,339 --> 01:05:44,966 No, no, the publicity... 1241 01:05:45,041 --> 01:05:47,475 This is not a time for personal pride, sir. 1242 01:05:47,576 --> 01:05:49,407 As long as we knew where your daughter-in-law was, 1243 01:05:49,478 --> 01:05:51,605 there was still a chance of finding the baby. 1244 01:05:51,681 --> 01:05:54,445 But now, it may be in actual physical danger, 1245 01:05:54,517 --> 01:05:56,610 its very life may be at stake. 1246 01:05:58,888 --> 01:05:59,946 Call the police commissioner. 1247 01:06:00,089 --> 01:06:01,181 Good, sir. 1248 01:06:04,393 --> 01:06:06,588 Never before has one breath of scandal 1249 01:06:06,729 --> 01:06:08,959 touched the family name of Barrett. 1250 01:06:10,266 --> 01:06:12,757 The name of Barrett has not appeared in the public prints recently. 1251 01:06:12,835 --> 01:06:14,996 And my operators tell me that young Cyrus Barrett 1252 01:06:15,071 --> 01:06:18,063 is no longer seen frequenting his favorite haunts of gaiety. 1253 01:06:18,140 --> 01:06:19,437 All of which leads us to believe 1254 01:06:19,575 --> 01:06:20,906 that his current domestic difficulties 1255 01:06:20,977 --> 01:06:22,672 have impressed him deeply. 1256 01:06:22,745 --> 01:06:24,906 And descending a rung or two in the social ladder, 1257 01:06:24,981 --> 01:06:27,973 it may be amusing to note that Barrett's favorite crooner, Denny Martin, 1258 01:06:28,050 --> 01:06:31,679 the Cruising, Ear-Bruising Troubadour, has blown out an old flame. 1259 01:06:32,188 --> 01:06:34,156 But Martin at least was fortunate. 1260 01:06:34,290 --> 01:06:36,258 He has already found himself a new baby. 1261 01:06:36,525 --> 01:06:39,323 And from what I hear, some baby. 1262 01:06:39,595 --> 01:06:42,587 And that, fair listeners, must satisfy... 1263 01:06:50,406 --> 01:06:54,843 Remember one thing, if anybody asks you do you know me, go like this. 1264 01:07:01,884 --> 01:07:04,318 Well, well, well. How's the little mother? 1265 01:07:04,387 --> 01:07:05,649 Any word yet? 1266 01:07:05,721 --> 01:07:08,315 Any word yet? Did you hear DeWolfe's broadcast? 1267 01:07:08,391 --> 01:07:10,018 I'm not interested in DeWolfe's broadcast. 1268 01:07:10,092 --> 01:07:11,787 You'll be interested in this one. 1269 01:07:11,861 --> 01:07:14,830 He just told the whole world you've got a baby here. 1270 01:07:14,897 --> 01:07:16,057 You don't know what you're talking about. 1271 01:07:16,132 --> 01:07:18,726 Maybe I don't, but I know what DeWolfe was talking about. 1272 01:07:18,801 --> 01:07:20,860 We just heard him, didn't we? 1273 01:07:21,303 --> 01:07:23,794 What did he say? He said you found a baby. 1274 01:07:24,106 --> 01:07:26,836 Why, that's impossible. How could he know that? 1275 01:07:27,243 --> 01:07:28,369 You didn't tell him, did you? 1276 01:07:28,444 --> 01:07:30,605 Listen, last night a fellow asked me what time it was 1277 01:07:30,679 --> 01:07:32,169 and I wouldn't tell him. 1278 01:07:32,581 --> 01:07:35,049 I can't understand it. How did he say it? 1279 01:07:35,117 --> 01:07:36,778 He just said that you'd blown out an old flame 1280 01:07:36,852 --> 01:07:39,286 and that you already found yourself a new baby. 1281 01:07:39,355 --> 01:07:40,652 I might have known it. 1282 01:07:40,790 --> 01:07:42,087 You get everything wrong. 1283 01:07:42,191 --> 01:07:43,385 What do you mean? 1284 01:07:43,926 --> 01:07:46,861 I guess Mary told him she heard me talking to a girl up here. 1285 01:07:46,996 --> 01:07:48,861 That's DeWolfe's cute way of saying it. 1286 01:07:48,931 --> 01:07:50,330 Well, you know that he meant a girl 1287 01:07:50,399 --> 01:07:52,230 and now I know that he meant a girl, 1288 01:07:52,301 --> 01:07:54,132 but DeWolfe said "baby." 1289 01:07:54,203 --> 01:07:55,192 So what? 1290 01:07:55,271 --> 01:07:57,239 So what is he? The Lone Ranger? 1291 01:07:58,407 --> 01:07:59,840 Well, you might be right at that. 1292 01:07:59,909 --> 01:08:01,274 I'd better see Mary and make sure 1293 01:08:01,343 --> 01:08:03,106 she doesn't tell DeWolfe anything else. 1294 01:08:06,816 --> 01:08:08,408 Duck out of here. 1295 01:08:15,558 --> 01:08:16,957 Yes? You Denny Martin? 1296 01:08:17,026 --> 01:08:18,186 That's right. 1297 01:08:18,260 --> 01:08:19,887 I'm Detective Lieutenant Finnegan 1298 01:08:20,029 --> 01:08:21,929 from the Bureau of Missing Persons. Uh-huh. 1299 01:08:21,997 --> 01:08:23,555 Maybe you can help me out a little. 1300 01:08:23,699 --> 01:08:25,257 Sure, come right in. 1301 01:08:25,334 --> 01:08:26,323 Thanks. 1302 01:08:28,237 --> 01:08:30,569 You drive for Sunbeam, don't you? 1303 01:08:30,639 --> 01:08:32,607 Yes, I do. 1304 01:08:32,741 --> 01:08:34,709 This mean anything to you? 1305 01:08:36,412 --> 01:08:38,437 Sure, that picture's on all the front pages. 1306 01:08:38,581 --> 01:08:40,640 She's the lady who's missing. 1307 01:08:40,883 --> 01:08:42,248 Ever see her before? 1308 01:08:42,318 --> 01:08:45,617 I'll say, I did, I had her in my cab a couple of nights ago. 1309 01:08:45,688 --> 01:08:46,746 Where did you pick her up? 1310 01:08:46,822 --> 01:08:48,517 Cruising around the Raleigh Hotel. 1311 01:08:48,824 --> 01:08:50,485 The Raleigh Hotel? Uh-huh. 1312 01:08:50,559 --> 01:08:52,220 Well, that's very helpful. 1313 01:08:52,294 --> 01:08:53,921 Oh, did she have the kid with her? 1314 01:08:53,996 --> 01:08:56,089 Yes, she did. 1315 01:08:56,232 --> 01:08:57,893 Where did you drop her? 1316 01:08:58,334 --> 01:08:59,961 Now, wait a minute. 1317 01:09:00,102 --> 01:09:01,763 I haven't got my book with me, but... 1318 01:09:02,271 --> 01:09:04,171 Oh, I remember now. 1319 01:09:04,306 --> 01:09:06,206 I let her out at the Graystone Hotel. 1320 01:09:07,276 --> 01:09:09,005 Do you remember what time it was? 1321 01:09:09,078 --> 01:09:10,943 I wouldn't want to swear to it, 1322 01:09:11,080 --> 01:09:12,945 but I think it was between 9:00 and 10:00. 1323 01:09:13,883 --> 01:09:16,818 Thanks, Martin. Is that all you can tell me? 1324 01:09:17,086 --> 01:09:19,611 Yes, that's all I can tell you. 1325 01:09:19,755 --> 01:09:21,689 Okay, if we need you again, we'll send for you. 1326 01:09:21,757 --> 01:09:24,191 I'll be glad to do anything I can. 1327 01:09:24,727 --> 01:09:26,251 Good night. Good night. 1328 01:09:31,400 --> 01:09:33,527 Goodbye, baby. Here. 1329 01:09:33,602 --> 01:09:34,660 What's the idea? 1330 01:09:34,737 --> 01:09:36,762 You mean you're not going to take him home now? 1331 01:09:36,839 --> 01:09:40,275 Do you think I'm crazy? I couldn't walk two blocks with that kid. 1332 01:09:41,443 --> 01:09:42,808 Carry him. 1333 01:09:42,945 --> 01:09:44,344 Will you stop with that stuff? 1334 01:09:44,413 --> 01:09:45,710 But, Denny, with every policeman 1335 01:09:45,781 --> 01:09:47,305 in New York looking for this baby, 1336 01:09:47,383 --> 01:09:50,113 the radio and the newspapers will make a federal project out of it. 1337 01:09:50,186 --> 01:09:52,051 Don't you realize we're in a real jam? 1338 01:09:52,121 --> 01:09:55,818 Sure, we're in a jam but it's not as bad as you make out. 1339 01:09:56,258 --> 01:09:58,453 We'll be out of it as soon as Mrs. Barrett shows up 1340 01:09:58,527 --> 01:10:00,518 and takes her baby away. Well, suppose she doesn't show up? 1341 01:10:00,596 --> 01:10:03,087 Will you stop worrying? lt'll work out all right. 1342 01:10:03,165 --> 01:10:06,601 That's what they said to the Czar, and then came the Revolution. 1343 01:10:07,436 --> 01:10:09,028 We haven't done anything wrong. 1344 01:10:09,104 --> 01:10:11,664 We got a perfect explanation of why the baby is here. 1345 01:10:11,740 --> 01:10:14,607 I know Mrs. Barrett, she asked me to take care of her baby 1346 01:10:14,677 --> 01:10:16,008 and I'm doing it. 1347 01:10:16,078 --> 01:10:17,340 They can't do anything to us for that. 1348 01:10:17,413 --> 01:10:19,313 With that alibi, no jury in the world 1349 01:10:19,381 --> 01:10:20,939 would give us more than 10 years. 1350 01:10:21,016 --> 01:10:22,813 You've got to get him out of here. 1351 01:10:22,918 --> 01:10:25,318 Now, listen, this baby is not leaving the house tonight 1352 01:10:25,387 --> 01:10:26,445 in my company. 1353 01:10:26,522 --> 01:10:28,046 The first cop that saw me would pick me up. 1354 01:10:28,123 --> 01:10:30,250 What's the difference? You said you could explain. 1355 01:10:30,326 --> 01:10:31,623 Well, if it's all the same to you, 1356 01:10:31,694 --> 01:10:34,026 I'd rather sleep here tonight than in the pokey. 1357 01:10:34,096 --> 01:10:36,621 Anyhow, we're in this deep, we might as well see it through. 1358 01:10:36,732 --> 01:10:38,700 Besides, Mrs. Barrett will be along any minute now, 1359 01:10:38,767 --> 01:10:40,200 and that'll solve everything. 1360 01:10:40,269 --> 01:10:43,204 If she doesn't come by tomorrow, I'll go to old man Barrett. 1361 01:10:43,305 --> 01:10:45,603 "If she doesn't come by tomorrow." 1362 01:10:45,674 --> 01:10:48,404 Alcatraz, I hear you calling me. 1363 01:11:26,715 --> 01:11:28,148 Hello, Phil. Hello, Mary. 1364 01:11:28,217 --> 01:11:29,275 How's business? 1365 01:11:29,351 --> 01:11:30,613 With all these colds around, 1366 01:11:30,686 --> 01:11:32,677 we're doing a lovely little business this week. 1367 01:11:32,755 --> 01:11:34,245 You can thank the weatherman for that. 1368 01:11:34,323 --> 01:11:36,518 Isn't it so? Why, Mr. Fredericks in 7l2 1369 01:11:36,592 --> 01:11:37,957 has the worst cold you ever saw. 1370 01:11:38,027 --> 01:11:40,860 Really? Mr. DeWolfe? Here's some company. 1371 01:11:41,096 --> 01:11:42,290 Ah, there, Mary. 1372 01:11:42,364 --> 01:11:43,422 Good morning. 1373 01:11:43,899 --> 01:11:45,366 Are you happy, honey? 1374 01:11:45,434 --> 01:11:47,425 Yes, no thanks to you. 1375 01:11:47,770 --> 01:11:49,362 What did I do? Oh, nothing. 1376 01:11:49,438 --> 01:11:50,996 You just broadcast to the whole world 1377 01:11:51,140 --> 01:11:52,732 that Denny and I had split up, that's all. 1378 01:11:52,808 --> 01:11:53,900 What'll it be, Mary? 1379 01:11:53,976 --> 01:11:56,376 I'm skipping lunch. Just a chocolate malt, please. 1380 01:11:56,445 --> 01:11:59,573 But why all the fuss because I said Denny had found a new baby? 1381 01:11:59,648 --> 01:12:02,913 Maybe I wasn't so far wrong. Look at this. 1382 01:12:05,220 --> 01:12:06,517 Isn't it funny? 1383 01:12:06,622 --> 01:12:09,614 I broadcast that the Cruising Troubadour has found a new baby. 1384 01:12:09,692 --> 01:12:11,785 And two days later, presto, out crops the news, 1385 01:12:11,860 --> 01:12:14,727 he's actually had the Barrett baby in his cab. 1386 01:12:16,332 --> 01:12:17,993 That's very amusing. 1387 01:12:18,200 --> 01:12:21,101 What's startling about that? Taxis carry hundreds of people. 1388 01:12:21,170 --> 01:12:23,331 I don't think it's even interesting. 1389 01:12:23,405 --> 01:12:25,703 That's because you're not a radio reporter. 1390 01:12:26,342 --> 01:12:28,867 But I, Mary, am very much interested. 1391 01:12:29,445 --> 01:12:30,742 Toodle-oo. 1392 01:12:32,448 --> 01:12:34,177 "Apparently taxi driver Martin 1393 01:12:34,316 --> 01:12:38,616 "was the last person to have seen Mrs. Barrett and her baby together." 1394 01:12:39,254 --> 01:12:40,949 Baby, you got us into plenty of trouble. 1395 01:12:41,090 --> 01:12:42,819 Yeah, trouble is right. 1396 01:12:42,891 --> 01:12:44,483 I had no idea it would go this far. 1397 01:12:44,560 --> 01:12:46,994 If the police catch up with us it could go farther than this. 1398 01:12:47,062 --> 01:12:49,553 We'd better think of something and think of it fast. 1399 01:12:49,631 --> 01:12:51,462 Well, I've done all I could for Mona, 1400 01:12:51,533 --> 01:12:52,727 but I've got a strange feeling 1401 01:12:52,801 --> 01:12:53,961 something's gone wrong somewhere. 1402 01:12:54,036 --> 01:12:55,628 You said it. 1403 01:12:55,704 --> 01:12:58,104 I think I'll go see old man Barrett. Now you're talking. 1404 01:12:58,173 --> 01:13:01,108 And get this straight. If that dick comes back, you play dumb, you hear? 1405 01:13:01,176 --> 01:13:02,973 I'll try, but I'm not a very good actor. 1406 01:13:03,045 --> 01:13:04,478 Well, you don't have to be for that part. 1407 01:13:04,546 --> 01:13:06,036 No. 1408 01:13:07,483 --> 01:13:09,314 What's that? Yes, yes, yes. Of course. 1409 01:13:12,354 --> 01:13:13,946 Good afternoon, Mr. Barrett. 1410 01:13:15,157 --> 01:13:17,387 Now listen, young man. Don't you start singing. 1411 01:13:17,459 --> 01:13:19,552 No chance. There'll be no singing today. 1412 01:13:20,129 --> 01:13:21,653 I came to do you a favor. 1413 01:13:22,631 --> 01:13:23,723 What is it? 1414 01:13:23,799 --> 01:13:26,859 Well, if somebody came to do me a favor, I'd ask him to sit down. 1415 01:13:28,203 --> 01:13:29,568 Have a seat. 1416 01:13:34,643 --> 01:13:38,101 You know, you've got a wonderful grandson, Mr. Barrett. 1417 01:13:38,347 --> 01:13:39,814 He's a great baby. 1418 01:13:39,982 --> 01:13:41,574 Would you mind coming to the point? 1419 01:13:41,650 --> 01:13:44,483 Your son's all right, too. Of course, he's gone a little haywire lately, 1420 01:13:44,553 --> 01:13:45,713 but that's your fault. 1421 01:13:45,788 --> 01:13:47,380 What is this all about? 1422 01:13:47,456 --> 01:13:50,391 I'm coming to that. Just let me have my say first. 1423 01:13:50,559 --> 01:13:51,924 You know, you started all this 1424 01:13:51,994 --> 01:13:53,291 by breaking up your son's marriage. 1425 01:13:53,362 --> 01:13:54,488 You caused a lot more trouble 1426 01:13:54,563 --> 01:13:56,758 by trying to take your daughter-in-law's baby away from her. 1427 01:13:56,832 --> 01:13:57,958 That's enough. 1428 01:13:58,033 --> 01:13:59,330 You had me thrown out of here once. 1429 01:13:59,401 --> 01:14:01,460 Don't do it again if you want your grandson back. 1430 01:14:01,537 --> 01:14:02,936 What's that? 1431 01:14:03,272 --> 01:14:04,603 Do you know where he is? 1432 01:14:04,740 --> 01:14:06,071 I could take you to him in 15 minutes, 1433 01:14:06,141 --> 01:14:08,837 but we've got to settle something first. 1434 01:14:10,078 --> 01:14:11,306 How much you want? 1435 01:14:11,447 --> 01:14:12,709 How much you got? 1436 01:14:14,149 --> 01:14:17,744 Well, never mind, Mr. Barrett. Everybody doesn't think in terms of money. 1437 01:14:17,820 --> 01:14:21,085 I guess you've found that out since you lost your grandson. 1438 01:14:21,156 --> 01:14:23,989 I'm not much in the world, according to your standards 1439 01:14:24,059 --> 01:14:26,994 and you're a pretty big man, but I know when I'm right and you're wrong. 1440 01:14:27,062 --> 01:14:28,154 Oh, for heaven's sake, man, 1441 01:14:28,230 --> 01:14:30,562 if you know where the baby is, take me to him. 1442 01:14:30,632 --> 01:14:33,533 Maybe I have been wrong, but I've suffered for it. 1443 01:14:33,602 --> 01:14:36,765 I'll do anything to get that baby back. Anything. 1444 01:14:36,839 --> 01:14:39,467 All right, then let your son and his wife lead their own lives. 1445 01:14:39,541 --> 01:14:41,532 Give them a chance to make a go of it. 1446 01:14:42,945 --> 01:14:44,037 Very well, I will. 1447 01:14:44,112 --> 01:14:45,170 Okay. Come on. 1448 01:14:45,247 --> 01:14:47,215 Has the little fellow been taken care of? Is he well? 1449 01:14:47,282 --> 01:14:49,773 He's sharp as a tack. I'll explain the whole thing on the way down. 1450 01:14:49,852 --> 01:14:50,841 Fine. 1451 01:14:51,753 --> 01:14:54,187 I'll see that you're well rewarded for this, Martin. 1452 01:14:54,256 --> 01:14:56,383 Don't worry about that. There's nothing I want. 1453 01:14:56,458 --> 01:14:57,982 We'll talk about that later. 1454 01:14:59,361 --> 01:15:01,989 Nicky. Nicky, I brought Mr. Barrett. 1455 01:15:02,064 --> 01:15:03,258 Here you are, Mr. Barrett. 1456 01:15:03,599 --> 01:15:05,226 Here's your baby. 1457 01:15:10,272 --> 01:15:11,466 Nicky, what happened? 1458 01:15:13,108 --> 01:15:14,973 Wait a minute. Wait... 1459 01:15:15,577 --> 01:15:17,010 Now go ahead. Oh, what happened? 1460 01:15:17,079 --> 01:15:18,842 Yeah. There was a knock on the door 1461 01:15:18,914 --> 01:15:20,506 and somebody said, "Telegram." 1462 01:15:20,582 --> 01:15:22,550 I opened the door, put out my head. 1463 01:15:22,618 --> 01:15:26,145 Something hit me and there I was, looking at the stars again. 1464 01:15:26,255 --> 01:15:27,779 Who did it? I don't know who did it. 1465 01:15:27,856 --> 01:15:29,289 Now listen, Martin. 1466 01:15:29,358 --> 01:15:30,723 I don't know what your game is, 1467 01:15:30,792 --> 01:15:32,350 but you can't get away with it. 1468 01:15:32,427 --> 01:15:34,987 You told me you had my grandson and I think you did. 1469 01:15:35,063 --> 01:15:36,792 We'll see what the police have to say about it. 1470 01:15:36,865 --> 01:15:38,423 And if you're responsible, I won't rest 1471 01:15:38,500 --> 01:15:40,024 till you're both in the penitentiary 1472 01:15:40,102 --> 01:15:41,296 where you belong. 1473 01:15:42,137 --> 01:15:45,538 Wait a minute. Mr. Barrett, please, you got to listen. 1474 01:15:45,607 --> 01:15:46,699 Now what are we gonna do? 1475 01:15:46,775 --> 01:15:48,242 Well, Barrett will go straight to the police. 1476 01:15:48,310 --> 01:15:49,971 There's only one thing for us to do. Get out of town. 1477 01:15:50,045 --> 01:15:51,069 But we're innocent. 1478 01:15:51,146 --> 01:15:53,080 That's what the fellow said when they hung him. 1479 01:15:53,148 --> 01:15:57,278 But we didn't do anything. All we did was try to help somebody out. 1480 01:15:57,352 --> 01:15:59,149 All we did is lose the Barrett baby, that's all, 1481 01:15:59,221 --> 01:16:00,984 and that's gonna take some tall explaining. Come on. 1482 01:16:01,056 --> 01:16:03,718 Where are we going? Brother, we're just going, that's all. 1483 01:16:04,393 --> 01:16:06,258 The line's busy, madam. 1484 01:16:06,495 --> 01:16:09,658 Mary, will you tell 402 the papers aren't in yet? 1485 01:16:09,798 --> 01:16:12,767 You know, there's some mighty queer goings-on in this hotel. 1486 01:16:12,834 --> 01:16:15,098 Can you imagine what that DeWolfe has ordered? 1487 01:16:15,170 --> 01:16:16,432 No, what? 1488 01:16:16,505 --> 01:16:19,531 A baby hamper, a nursing bottle and malted milk. 1489 01:16:19,608 --> 01:16:21,337 And for a bachelor, too. 1490 01:16:23,679 --> 01:16:24,839 Hotel Raleigh. 1491 01:16:27,115 --> 01:16:28,673 Come on, Denny, sing us a chorus. 1492 01:16:28,817 --> 01:16:30,375 A little later. 1493 01:16:31,553 --> 01:16:33,578 Just a moment, please. Hello, Denny. 1494 01:16:38,193 --> 01:16:39,217 What's the matter? 1495 01:16:39,294 --> 01:16:41,558 I got something to tell you and I don't want it overheard. 1496 01:16:41,630 --> 01:16:43,222 I just dropped in to say goodbye. 1497 01:16:43,298 --> 01:16:45,095 Goodbye? Where are you going? 1498 01:16:45,167 --> 01:16:46,600 I've got to leave town. 1499 01:16:46,735 --> 01:16:48,168 Leave town? What for? 1500 01:16:48,236 --> 01:16:50,602 Because Nicky and I are liable to be pinched any minute. 1501 01:16:50,672 --> 01:16:51,832 But any minute. 1502 01:16:52,007 --> 01:16:53,634 Pinched? Why? 1503 01:16:53,809 --> 01:16:56,039 Because of what happened with Nicky this morning. 1504 01:16:56,111 --> 01:16:57,942 For heaven's sakes, what happened? 1505 01:16:58,013 --> 01:16:59,708 Well, I brought old man Barrett 1506 01:16:59,815 --> 01:17:01,976 to get the baby and there was no baby. 1507 01:17:02,050 --> 01:17:03,039 Somebody took it. 1508 01:17:03,118 --> 01:17:04,517 Somebody took it? 1509 01:17:04,653 --> 01:17:06,052 Who'd do a thing like that? 1510 01:17:06,288 --> 01:17:08,779 I don't know and I'm not waiting to find out. 1511 01:17:10,392 --> 01:17:12,690 Just a minute, come on out here. 1512 01:17:14,363 --> 01:17:15,421 What is it? 1513 01:17:15,497 --> 01:17:17,965 Did you ever hear of anyone drinking gin out of a nursing bottle? 1514 01:17:18,033 --> 01:17:19,295 Honey, this is no time to be kidding. 1515 01:17:19,368 --> 01:17:20,596 No? Well, listen. 1516 01:17:20,669 --> 01:17:23,194 Claudius DeWolfe just bought a baby hamper and a nursing bottle. 1517 01:17:23,271 --> 01:17:24,829 He did? Yeah. Where there's smoke, there's fire. 1518 01:17:24,906 --> 01:17:26,703 Where there's nursing bottles, there must be babies. 1519 01:17:26,775 --> 01:17:29,209 But what in the world would DeWolfe want with the Barrett baby? 1520 01:17:29,277 --> 01:17:32,007 Well, I don't know, but let's find out. 1521 01:17:35,150 --> 01:17:36,777 Listen, Mary. You go up to his room. 1522 01:17:36,852 --> 01:17:38,513 He'll let you in, won't he? I think so. 1523 01:17:38,587 --> 01:17:41,988 Okay, give me a little time and then see that his radio is tuned to WIX. 1524 01:17:42,057 --> 01:17:43,251 I've got an idea. What is it? 1525 01:17:43,325 --> 01:17:44,792 You wait here. 1526 01:17:47,796 --> 01:17:50,128 Call for Mr. Knowlton! 1527 01:17:50,198 --> 01:17:52,792 Bobby. Ask one of the boys to relieve me for a few minutes, will you? 1528 01:17:52,868 --> 01:17:53,994 Sure. 1529 01:17:56,805 --> 01:17:58,170 I can handle that chorus now. 1530 01:17:58,306 --> 01:17:59,705 Fine, Denny. 1531 01:18:01,209 --> 01:18:05,077 That sly old gentleman 1532 01:18:05,547 --> 01:18:08,744 From Featherbed Lane 1533 01:18:09,851 --> 01:18:12,615 Is watching you 1534 01:18:12,954 --> 01:18:17,357 Peeking through your windowpane 1535 01:18:26,134 --> 01:18:27,192 Why, Mary. 1536 01:18:27,269 --> 01:18:29,203 I just wanted to tell you to be sure and heat the milk 1537 01:18:29,271 --> 01:18:31,068 before you give it to the baby. 1538 01:18:31,139 --> 01:18:34,267 What? And don't forget to sterilize the bottle. 1539 01:18:34,810 --> 01:18:36,243 Come in, Mary. 1540 01:18:39,381 --> 01:18:40,609 By what powers of detection 1541 01:18:40,682 --> 01:18:42,877 did you divine that I was entertaining an infant? 1542 01:18:42,951 --> 01:18:44,748 Try and keep a secret in a big hotel. 1543 01:18:44,820 --> 01:18:47,380 I have tried before but with no success. 1544 01:18:47,489 --> 01:18:49,047 This time it's a harmless secret. 1545 01:18:49,124 --> 01:18:50,318 Not even any scandal? 1546 01:18:50,392 --> 01:18:52,053 Hardly. Unless it's scandalous 1547 01:18:52,127 --> 01:18:54,254 that I should be taking care of my sister's baby. 1548 01:18:54,329 --> 01:18:55,591 Oh, may I see it? 1549 01:18:55,664 --> 01:18:56,756 Oh, no, no, 1550 01:18:56,832 --> 01:18:58,857 we mustn't disturb the slumbers of the innocent. 1551 01:18:59,668 --> 01:19:01,602 Would you care for a drink? No, thank you. 1552 01:19:01,670 --> 01:19:03,501 Do you mind if I have one? Not at all. 1553 01:19:03,572 --> 01:19:04,869 Thank you. 1554 01:19:10,679 --> 01:19:14,376 With the sly old gentleman 1555 01:19:15,650 --> 01:19:20,610 From Featherbed Lane 1556 01:19:21,022 --> 01:19:23,855 We interrupt this program to make an important news announcement. 1557 01:19:23,925 --> 01:19:25,916 The Barrett baby, grandson of Cyrus Barrett, 1558 01:19:25,994 --> 01:19:28,485 was found 10 minutes ago and restored to his grandfather. 1559 01:19:28,563 --> 01:19:31,054 For further details, see your evening newspaper. 1560 01:19:35,537 --> 01:19:39,098 Oh, thank heavens. I'm so glad that baby's all right. 1561 01:19:41,343 --> 01:19:43,208 What's the matter with you? Don't you feel well? 1562 01:19:43,278 --> 01:19:45,610 I don't feel anything, I'm numb. 1563 01:19:45,680 --> 01:19:46,738 Why? 1564 01:19:47,549 --> 01:19:49,073 I got the wrong baby. 1565 01:19:49,151 --> 01:19:51,176 I don't understand. That's your sister's, isn't it? 1566 01:19:51,253 --> 01:19:52,686 I wish to heaven it were. 1567 01:19:52,754 --> 01:19:54,221 Will you stop being so mysterious 1568 01:19:54,289 --> 01:19:55,688 and tell me what it's all about? 1569 01:19:55,757 --> 01:19:57,884 Mary, I was gonna pull the biggest scoop of my career. 1570 01:19:57,959 --> 01:20:01,918 I was gonna hand the baby back to Mr. Barrett tonight at the broadcasting station. 1571 01:20:01,997 --> 01:20:04,124 Even telephoned him and told him to be there. 1572 01:20:04,199 --> 01:20:06,759 Whose child is it? Where'd you get it? 1573 01:20:07,536 --> 01:20:09,026 Well, I suppose I might as well tell you. 1574 01:20:09,104 --> 01:20:10,503 After I talked to you this morning, 1575 01:20:10,572 --> 01:20:12,403 I decided Denny must have the Barrett kid, 1576 01:20:12,474 --> 01:20:15,068 so I sent a friend of mine to investigate. 1577 01:20:15,177 --> 01:20:18,010 He found this brat in Denny's apartment and brought it here. 1578 01:20:18,079 --> 01:20:20,240 A baby in Denny's apartment? 1579 01:20:21,416 --> 01:20:23,680 Well, there's nothing funny about this. 1580 01:20:23,752 --> 01:20:26,050 You've got the landlady's baby. 1581 01:20:26,655 --> 01:20:28,122 What? Yes. 1582 01:20:28,356 --> 01:20:31,325 Nicky minds it for her every day when she goes out shopping. 1583 01:20:32,160 --> 01:20:34,526 Mary, you can do me a big favor. I'll do one for you someday. 1584 01:20:34,596 --> 01:20:36,063 Take that kid back to the landlady 1585 01:20:36,198 --> 01:20:37,688 and tell her you had it out for an airing. 1586 01:20:37,766 --> 01:20:39,631 Tell her anything, but get it out of here. 1587 01:20:39,701 --> 01:20:40,725 Well, I don't know. 1588 01:20:40,802 --> 01:20:43,327 Mary, you will do this for me, I know you will. 1589 01:20:48,276 --> 01:20:51,302 There's no time to lose, Mary. Maybe you can get it back before she misses it. 1590 01:20:51,379 --> 01:20:53,347 All right, but I wouldn't do this for anybody else. 1591 01:20:53,415 --> 01:20:54,677 Mary, I'll never forget you for this. 1592 01:20:54,749 --> 01:20:56,182 I know you won't. 1593 01:20:58,887 --> 01:20:59,945 Thank you, Freddie. 1594 01:21:00,021 --> 01:21:01,113 Okay. 1595 01:21:03,592 --> 01:21:04,957 Here it is. 1596 01:21:05,060 --> 01:21:06,925 Calling Mr. Robertson! 1597 01:21:07,062 --> 01:21:08,962 Mr. Robertson, please. 1598 01:21:09,998 --> 01:21:11,022 That's our baby. 1599 01:21:11,099 --> 01:21:12,726 What? We got it back again? 1600 01:21:12,801 --> 01:21:14,098 Denny, it worked out perfectly. 1601 01:21:14,169 --> 01:21:15,602 As soon as he heard the broadcast, 1602 01:21:15,670 --> 01:21:17,069 he told me where he got the baby. 1603 01:21:17,138 --> 01:21:18,196 Never mind about that now. 1604 01:21:18,273 --> 01:21:20,138 What we got to do is get the baby home to Mr. Barrett 1605 01:21:20,208 --> 01:21:21,232 as soon as possible. 1606 01:21:21,309 --> 01:21:22,640 If the cops don't get us first. 1607 01:21:22,711 --> 01:21:24,838 But Mr. Barrett's gonna be at the broadcasting station, 1608 01:21:24,913 --> 01:21:26,505 Claudius was gonna meet him there. 1609 01:21:26,581 --> 01:21:28,208 Oh, he was, was he? 1610 01:21:28,350 --> 01:21:30,011 Gonna make a big hero out of himself, huh? 1611 01:21:30,085 --> 01:21:32,383 Well, DeWolfe's been pushing me around long enough. 1612 01:21:32,454 --> 01:21:33,716 Now it's my turn. 1613 01:21:35,557 --> 01:21:37,047 Hotel Raleigh. 1614 01:21:37,325 --> 01:21:39,987 Who's calling, please? Just a minute. 1615 01:21:40,595 --> 01:21:42,825 It's Barrett calling DeWolfe. 1616 01:21:43,431 --> 01:21:45,023 Hello. DeWolfe? 1617 01:21:45,367 --> 01:21:48,734 My secretary tells me you want me to meet you at your broadcast. 1618 01:21:48,803 --> 01:21:50,031 May I ask what for? 1619 01:21:50,372 --> 01:21:51,498 Well, Mr. Barrett, 1620 01:21:51,573 --> 01:21:54,133 I thought I had some important information about your grandson, 1621 01:21:54,209 --> 01:21:57,542 but since you have him back, I guess there's very little more for me to say. 1622 01:21:57,979 --> 01:21:59,537 Have him back? What are you talking about? 1623 01:22:00,015 --> 01:22:01,607 You mean the baby wasn't returned to you? 1624 01:22:01,917 --> 01:22:03,214 Returned to me? Of course not. 1625 01:22:04,686 --> 01:22:06,745 Look, Mr. Barrett, you meet me at the broadcasting station 1626 01:22:06,821 --> 01:22:09,551 and I'll try to explain everything there. 1627 01:22:10,959 --> 01:22:13,086 Just a moment. It's DeWolfe. 1628 01:22:13,695 --> 01:22:14,821 Yes, Mr. DeWolfe. 1629 01:22:14,996 --> 01:22:17,226 Mary. I'm glad I got you in time. 1630 01:22:17,299 --> 01:22:18,323 There's been a mistake somewhere. 1631 01:22:18,400 --> 01:22:20,129 Now, wait for me. I'll be right down. 1632 01:22:21,469 --> 01:22:23,369 He's coming right down. What do we do now? 1633 01:22:23,438 --> 01:22:25,372 Think fast, Denny, think fast. 1634 01:22:25,440 --> 01:22:27,203 Call for Mr. Stewart! 1635 01:22:27,809 --> 01:22:29,834 Mr. Stewart, please. 1636 01:22:56,571 --> 01:22:58,698 Mary, I've decided it wouldn't be fair to let you do this, 1637 01:22:58,773 --> 01:23:00,365 I'll take the child back myself. 1638 01:23:00,442 --> 01:23:02,706 But I thought you said... It's all right. Boy? 1639 01:23:02,777 --> 01:23:04,574 Thanks just the same, Mary. Yes, sir. 1640 01:23:04,646 --> 01:23:06,637 Carry this out for me and carry it very carefully. 1641 01:23:06,715 --> 01:23:07,943 Yes, sir. 1642 01:23:08,416 --> 01:23:11,180 You and your boyfriend thought you were being very smart, didn't you? 1643 01:23:11,252 --> 01:23:14,517 Well, it might interest you to know that I've been on to you all the time. 1644 01:23:14,589 --> 01:23:16,887 Nobody can put anything over on me. 1645 01:23:16,958 --> 01:23:18,220 Toodle-oo. 1646 01:23:19,761 --> 01:23:22,161 Don't worry, dear, he's probably up in the nursery. 1647 01:23:22,230 --> 01:23:23,288 Good evening, madam. 1648 01:23:23,365 --> 01:23:24,798 Higgins, has Mr. Martin brought my baby home? 1649 01:23:24,866 --> 01:23:25,890 No, ma'am. 1650 01:23:25,967 --> 01:23:28,435 I knew something was wrong when there was nobody at Denny's flat. 1651 01:23:28,503 --> 01:23:29,629 Is my father home? 1652 01:23:29,704 --> 01:23:32,764 No, sir. He's on his way to the Federal Broadcasting Station. 1653 01:23:32,841 --> 01:23:34,365 Broadcasting Station? What for? 1654 01:23:34,442 --> 01:23:36,137 Something about the infant, sir. 1655 01:23:36,277 --> 01:23:37,972 Mr. DeWolfe called him. 1656 01:23:39,147 --> 01:23:40,739 Come on, darling. 1657 01:23:49,324 --> 01:23:50,689 Good evening, fair listeners. 1658 01:23:50,759 --> 01:23:53,489 This is your Manhattan mentor, Claudius DeWolfe, 1659 01:23:53,595 --> 01:23:55,426 bringing you the news flash of the century. 1660 01:23:55,497 --> 01:23:58,694 The mystery of the missing Barrett baby has been solved. 1661 01:23:58,800 --> 01:24:01,997 While the entire police department combed the city and failed, 1662 01:24:02,070 --> 01:24:04,436 while every force of law and order searched fruitlessly 1663 01:24:04,506 --> 01:24:06,736 for the son of Cyrus Barrett, Jr., 1664 01:24:06,808 --> 01:24:09,971 I, your humble reporter, alone and unaided, 1665 01:24:10,245 --> 01:24:13,237 accomplished what hundreds of others have failed to do. 1666 01:24:13,314 --> 01:24:16,340 I, ladies and gentlemen, found the Barrett baby. 1667 01:24:16,418 --> 01:24:19,046 But before I give you the details of this amazing story, 1668 01:24:19,120 --> 01:24:22,487 I am going to restore the child to the waiting arms of his anxious grandfather, 1669 01:24:22,557 --> 01:24:24,582 who is expected here at any moment. 1670 01:24:24,659 --> 01:24:27,560 Oh, just a second, here comes Mr. Barrett now! 1671 01:24:27,629 --> 01:24:29,358 Mr. Barrett, your worries are over. 1672 01:24:29,497 --> 01:24:31,260 Here is your grandson. 1673 01:24:38,873 --> 01:24:40,670 Are you happy, honey? 1674 01:24:41,776 --> 01:24:43,744 Mr. Barrett, I don't know how this happened. 1675 01:24:43,812 --> 01:24:45,143 Don't you? 1676 01:24:46,314 --> 01:24:48,179 DeWolfe, are you trying to make a fool of me? 1677 01:24:48,249 --> 01:24:50,183 Of course not, Mr. Barrett, I can't understand this. 1678 01:24:50,251 --> 01:24:52,242 Neither can I. I want this man arrested. 1679 01:24:52,320 --> 01:24:55,812 Mr. Barrett, please give me a chance to explain. I don't know... 1680 01:24:55,890 --> 01:24:57,824 There's the man you want arrested. 1681 01:24:57,892 --> 01:24:59,018 Ah, there you are. 1682 01:24:59,094 --> 01:25:00,721 Now take it easy, Mr. Barrett. 1683 01:25:00,862 --> 01:25:02,489 There's your grandson. 1684 01:25:03,064 --> 01:25:04,361 We'd have had him long before this 1685 01:25:04,432 --> 01:25:06,059 if it hadn't been for Gorgeous Claudius. 1686 01:25:06,134 --> 01:25:07,897 I don't know what you're all trying to do, 1687 01:25:07,969 --> 01:25:09,698 but I want everyone held for investigation. 1688 01:25:09,771 --> 01:25:11,329 Yes, sir. Wait a minute, Dad. 1689 01:25:11,406 --> 01:25:12,634 Cyrus! 1690 01:25:12,707 --> 01:25:14,834 Listen, Dad. You don't want to have this man arrested. 1691 01:25:14,909 --> 01:25:16,206 He's the man that took the baby. 1692 01:25:16,277 --> 01:25:17,539 Oh, no, he isn't. 1693 01:25:17,612 --> 01:25:20,547 I left him with Denny while I went looking for Cyrus. 1694 01:25:20,648 --> 01:25:21,876 I can never thank you enough. 1695 01:25:21,950 --> 01:25:24,248 Well, I guess that lets me out. 1696 01:25:24,519 --> 01:25:26,851 It certainly does. Out of a job. 1697 01:25:27,021 --> 01:25:28,579 Mr. Barrett, you can't do a thing like that. 1698 01:25:28,656 --> 01:25:31,489 You had the baby today and you didn't tell me. 1699 01:25:31,559 --> 01:25:33,117 DeWolfe, you're through. 1700 01:25:35,096 --> 01:25:36,859 Play something, boys. 1701 01:25:36,931 --> 01:25:38,922 Do you people realize we're on the air? 1702 01:25:39,000 --> 01:25:40,365 How are we doing? 1703 01:25:40,435 --> 01:25:42,062 Dad, give Denny a chance. He's earned one. 1704 01:25:43,071 --> 01:25:45,232 Martin, if you want that job, 1705 01:25:46,708 --> 01:25:48,699 you can have it for life. 1706 01:25:48,776 --> 01:25:50,676 Now, go and sing your head off. 1707 01:25:50,745 --> 01:25:52,474 Right over here, please. 1708 01:25:52,547 --> 01:25:54,913 I don't know. This is kind of sudden. 1709 01:25:54,983 --> 01:25:57,042 I feel sort of funny without my cab. 1710 01:25:57,118 --> 01:25:58,312 Go ahead, Denny. All right. 1711 01:25:58,386 --> 01:25:59,444 Go on. 1712 01:25:59,521 --> 01:26:01,011 Wait a minute. 1713 01:26:05,026 --> 01:26:08,052 He sings much better with the baby in his arms. 1714 01:26:08,429 --> 01:26:10,659 Hurry up, honey, because when you hear the gong, 1715 01:26:10,732 --> 01:26:12,825 it'll be two minutes before our wedding. 1716 01:26:18,773 --> 01:26:22,106 I know an angel 1717 01:26:22,644 --> 01:26:25,807 On the east side of heaven 1718 01:26:26,714 --> 01:26:32,243 No wonder I'm happy and free 1719 01:26:33,421 --> 01:26:37,323 When I turn off Broadway 1720 01:26:37,659 --> 01:26:40,822 To the east side of heaven 1721 01:26:40,895 --> 01:26:44,763 Where an angel waits 1722 01:26:44,832 --> 01:26:47,062 For me 136419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.