Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:08,320
Where are you going all naked?
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,756
Don't look at me that way
Don't be so naive. Answer!
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,041
Where are you going all naked?
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,682
Where are you going all naked?
5
00:00:16,760 --> 00:00:20,253
And don't make those eyes
You know we won't fall for your tricks.
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,472
Love
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,046
Love
8
00:00:27,760 --> 00:00:32,914
Please don't tell me
these things
9
00:00:33,720 --> 00:00:35,825
So boring
10
00:00:35,960 --> 00:00:40,238
Don't start to make
a conformist out of me
11
00:00:40,920 --> 00:00:45,027
Because it's not up to you
12
00:00:45,520 --> 00:00:50,037
Completely naked you run through
13
00:00:50,040 --> 00:00:52,042
Do you know what you do?
14
00:00:52,200 --> 00:00:55,568
What harm is there to be like me?
15
00:00:55,640 --> 00:01:00,828
But in your head you've lost a screw
To do the crazy things you do
16
00:01:00,800 --> 00:01:04,191
But what will I do?
I just don't know.
17
00:01:05,360 --> 00:01:06,748
Stop what you do!
18
00:01:06,840 --> 00:01:08,763
Don't tell me it's true
19
00:01:08,800 --> 00:01:11,394
Found in the traffic
20
00:01:11,560 --> 00:01:14,848
As naked as when you were born?
21
00:01:14,840 --> 00:01:17,093
Yes! Why not?
What's the harm?
22
00:01:17,120 --> 00:01:21,170
If you want to go,
then why not come out with me?
23
00:01:21,280 --> 00:01:24,398
Why don't you come out with me?
24
00:01:24,440 --> 00:01:29,537
I'm not the crazy one like you
I just don't know what you'll do
25
00:01:29,480 --> 00:01:32,916
But I know, I know, I know!
26
00:01:33,440 --> 00:01:37,889
Completely naked, where'll you go?
27
00:01:37,840 --> 00:01:40,138
If only I could know?
28
00:01:40,160 --> 00:01:43,437
What harm is there to be like me?
29
00:01:43,440 --> 00:01:48,469
But in your head you've lost a screw
To do the crazy things you do
30
00:01:48,440 --> 00:01:51,990
What will I do?
I just don't know.
31
00:01:53,160 --> 00:01:54,559
Stop what you do!
32
00:01:54,600 --> 00:01:56,500
Don't tell me it's true
33
00:01:56,600 --> 00:01:59,251
Found in the traffic
34
00:01:59,360 --> 00:02:02,307
As naked as when you were born?
35
00:02:02,320 --> 00:02:04,812
Yes! Why not? What's the harm?
36
00:02:04,840 --> 00:02:09,095
If you want to come,
why not go out with me?
37
00:02:09,080 --> 00:02:12,186
Why don't you come out with me?
38
00:02:12,200 --> 00:02:17,104
I'm not the crazy one like you
I just don't know what you'll do
39
00:02:17,120 --> 00:02:20,636
But I know, I know, I know.
40
00:02:22,280 --> 00:02:24,237
You see
What harm'll there be
41
00:02:24,320 --> 00:02:27,199
Going walking
Completely naked just like me?
42
00:02:50,840 --> 00:02:52,103
Doctor.
43
00:02:53,080 --> 00:02:54,309
Doctor!
44
00:02:55,600 --> 00:02:57,375
Doctor!
45
00:03:00,080 --> 00:03:03,630
Orestes, the president wants me
to go to the office with him.
46
00:03:03,600 --> 00:03:07,446
Wake me up 11 tomorrow morning.
47
00:03:07,440 --> 00:03:10,250
But it's already tomorrow morning!
48
00:03:10,520 --> 00:03:14,468
He phoned, the President,
he'll be here in 15 minutes exactly.
49
00:03:15,320 --> 00:03:16,355
Damn!
50
00:03:16,400 --> 00:03:19,677
They always wake you while you sleep.
51
00:03:24,880 --> 00:03:28,475
Goodness, how late it is this morning!
52
00:03:31,080 --> 00:03:33,447
Would you translate to my wife?
53
00:03:38,840 --> 00:03:43,061
My dear, you are the boss
and have the right to arrive late.
54
00:04:15,440 --> 00:04:16,851
Hi!
55
00:04:16,880 --> 00:04:19,406
- Who are you?
- Your wife, dear.
56
00:04:22,720 --> 00:04:24,927
But I'm a bachelor.
57
00:04:24,960 --> 00:04:29,864
We met last night at that party,
have you forgotten?
58
00:04:29,840 --> 00:04:31,672
Last night I was in London.
59
00:04:31,760 --> 00:04:34,070
Me to, that's where it happened!
60
00:04:34,080 --> 00:04:37,926
Your head was spinning,
one could say you were drunk.
61
00:04:37,920 --> 00:04:40,287
- I'm a teetotaler.
- Indeed.
62
00:04:40,320 --> 00:04:43,381
I knew it when
you fell in the manhole.
63
00:04:43,480 --> 00:04:47,508
I called the fire fighters who arrived
with their siren. Don't you remember?
64
00:04:47,720 --> 00:04:50,519
Remember,
they pulled you up with a rope.
65
00:04:50,520 --> 00:04:51,828
And then?
66
00:04:51,880 --> 00:04:56,215
And then, once out,
you asked me if I wanted to marry you.
67
00:04:59,000 --> 00:05:02,971
I'm sorry, I drank your coffee.
68
00:05:02,960 --> 00:05:07,989
If you show me where the kitchen is,
I'll make you another.
69
00:05:08,800 --> 00:05:10,916
Don't move!
70
00:05:10,960 --> 00:05:13,577
- Why not?
- The valet's there.
71
00:05:13,600 --> 00:05:16,501
- And the President's on his way.
- Who?
72
00:05:17,360 --> 00:05:21,581
After I'll explain, now clothes.
73
00:05:21,560 --> 00:05:24,791
- Can't you see, I've nothing!
- I can see.
74
00:05:24,800 --> 00:05:28,646
That's why you've to dress.
- But I've no clothes!
75
00:05:33,360 --> 00:05:38,389
- Who knows where they've gone!
- Where did you put them? - Orestes!
76
00:05:40,040 --> 00:05:42,156
Hurry, come here!
77
00:05:43,280 --> 00:05:45,703
Have you seen a woman's dress?
78
00:05:45,880 --> 00:05:48,099
A woman's what?
79
00:05:48,320 --> 00:05:50,687
Don't waste my time!
80
00:05:50,720 --> 00:05:53,428
Have you seen
any women's clothes?
81
00:05:53,560 --> 00:05:57,963
No doing the cleaning
I found only this.
82
00:05:57,960 --> 00:06:00,486
Maybe it's a souvenir of London.
83
00:06:00,520 --> 00:06:02,966
Mind your own business!
84
00:06:04,040 --> 00:06:06,202
- And who is this?
- Ciccino.
85
00:06:06,240 --> 00:06:08,891
A friend gave it to me
who works in skins.
86
00:06:08,920 --> 00:06:12,117
If it grows up
I'll turn it into shoes, or a bag...
87
00:06:12,120 --> 00:06:16,045
- Maybe even a suitcase!
- What are you doing?
88
00:06:16,040 --> 00:06:19,101
- I have a headache.
- So you swallowed my beads?
89
00:06:19,120 --> 00:06:22,351
- I swallowed two pills.
- No, my beads!
90
00:06:22,360 --> 00:06:26,979
I put them in that little box
when they unthreaded.
91
00:06:30,280 --> 00:06:32,726
- Will they harm me?
- I don't know.
92
00:06:32,760 --> 00:06:35,331
I've never eaten any.
93
00:06:43,080 --> 00:06:45,606
Don't move!
94
00:06:53,840 --> 00:06:55,956
President, good morning.
95
00:06:56,000 --> 00:07:00,142
Are you crazy, Luna?
Why did you put the chain on?
96
00:07:00,120 --> 00:07:01,963
The chain?
97
00:07:02,000 --> 00:07:05,846
Wait just a minute,
I'll be right back.
98
00:07:05,840 --> 00:07:08,332
I can't find my glasses!
99
00:07:12,240 --> 00:07:15,301
You, thingy...
What's your name?
100
00:07:15,320 --> 00:07:16,993
Tonino.
101
00:07:18,200 --> 00:07:22,888
Tonino, I'll return tonight.
You mustn't move from here.
102
00:07:22,840 --> 00:07:26,686
I wonder why I put the chain on?
I forgot.
103
00:07:26,680 --> 00:07:31,015
- Have you forgotten that too?
- It's not mine, sir.
104
00:07:31,000 --> 00:07:33,651
I hope so,
and not mine either.
105
00:07:51,400 --> 00:07:56,509
You see, Luna, I don't deny
you a moderate sex life.
106
00:07:56,480 --> 00:07:58,107
Thank you, sir.
107
00:07:58,160 --> 00:08:02,950
- But I demand absolute discretion.
Fair? - More than fair.
108
00:08:02,920 --> 00:08:06,515
I made a pact with you
because a man of my position...
109
00:08:06,520 --> 00:08:09,626
- cannot permit himself...
- A bachelor pad.
110
00:08:09,640 --> 00:08:12,837
A refuge to avoid
the malicious gossip of the people.
111
00:08:12,840 --> 00:08:15,047
- Would you like a cigarette?
- Thank you.
112
00:08:15,080 --> 00:08:20,029
If every time I privately visit
one of my employees...
113
00:08:20,920 --> 00:08:24,197
Although of modest abilities and functions...
114
00:08:24,200 --> 00:08:28,990
My presence in his apartment
cannot arouse suspicion, right?
115
00:08:31,120 --> 00:08:35,739
But what a figure I'll make if
he uses the refuge as a bachelor pad?
116
00:08:35,720 --> 00:08:37,643
Bad, very bad.
117
00:08:37,680 --> 00:08:39,068
Right.
118
00:08:42,760 --> 00:08:44,888
- Look...
- Yes?
119
00:08:44,920 --> 00:08:48,151
Have you ever contemplated
the possibility that...
120
00:08:48,240 --> 00:08:49,708
I could take a wife?
121
00:08:51,400 --> 00:08:54,529
Nonsense,
you know too well that I need a bachelor.
122
00:09:04,560 --> 00:09:08,053
At exactly 11.
Come on, get a move on.
123
00:09:22,920 --> 00:09:26,231
I don't want you to forget...
124
00:09:27,120 --> 00:09:30,567
I said,
I don't want you to forget...
125
00:09:31,800 --> 00:09:36,863
- What I was saying?
- That you didn't want me to forget.
126
00:09:36,840 --> 00:09:41,630
- That I didn't want to forget what?
- I don't know, you didn't say.
127
00:09:41,600 --> 00:09:45,036
Not to forget tonight.
128
00:09:52,360 --> 00:09:53,907
Here.
129
00:10:38,080 --> 00:10:41,311
- What are you doing, Orestes?
- Ah, it's you, Mr. Manfredo!
130
00:10:43,000 --> 00:10:46,766
Did you know the lady
goes around the house completely naked?
131
00:10:55,960 --> 00:10:59,430
You're like that with
the windows open and the lights on?
132
00:10:59,440 --> 00:11:02,501
There's never anyone out front.
133
00:11:02,520 --> 00:11:04,727
- No one?
- No!
134
00:11:07,800 --> 00:11:09,347
Come. Come with me.
135
00:11:11,760 --> 00:11:13,353
Come here.
136
00:11:13,400 --> 00:11:17,371
- Look at that bus. See it?
- Yes.
137
00:11:20,280 --> 00:11:23,386
Look at that guy with
the white wig and dogs.
138
00:11:23,400 --> 00:11:25,073
He was also watching.
139
00:11:27,400 --> 00:11:28,572
A voyeur!
140
00:11:28,640 --> 00:11:30,404
Bugger!
141
00:11:32,120 --> 00:11:36,580
- You also say rude words?
- Voyeur isn't a rude word. Bugger!
142
00:11:41,320 --> 00:11:43,482
- Look, Pauline...
- Tonino!
143
00:11:43,520 --> 00:11:46,228
Tonino, you must tell me one thing.
144
00:11:47,680 --> 00:11:50,047
Why go around naked?
145
00:11:52,240 --> 00:11:54,857
I don't know,
wait while I think.
146
00:11:54,880 --> 00:11:59,784
What's wrong with it?
Adam and Eve walked around naked.
147
00:11:59,760 --> 00:12:04,425
Yes naked,
but before they committed mortal sin.
148
00:12:04,400 --> 00:12:06,437
Then they were covered.
149
00:12:06,480 --> 00:12:09,222
I haven't committed
any mortal sins.
150
00:12:09,240 --> 00:12:12,710
Everyone has committed
a mortal sin.
151
00:12:12,720 --> 00:12:17,749
Orestes, the people in the bus,
the gentleman with the dogs...
152
00:12:17,720 --> 00:12:20,189
My mum and even my dad!
153
00:12:20,320 --> 00:12:24,518
I haven't and then it's not nice
to talk like that about your parents.
154
00:12:24,560 --> 00:12:28,383
With your family's secrets,
you should keep quiet.
155
00:12:28,360 --> 00:12:32,081
It's not about my family,
this is my business.
156
00:12:32,080 --> 00:12:36,256
If they see you naked, You'll end up
in jail for indecent exposure.
157
00:12:36,240 --> 00:12:38,857
It's not nice what you say.
158
00:12:38,880 --> 00:12:43,704
Perhaps not, but it's the penal code.
And I didn't write it.
159
00:12:43,680 --> 00:12:46,752
So, kind or unkind,
please cover yourself up!
160
00:12:47,000 --> 00:12:49,059
But I'm used to being naked.
161
00:12:49,080 --> 00:12:52,186
- I know that. I get it!
- Thank goodness!
162
00:12:54,160 --> 00:12:55,082
Manfredo!
163
00:12:56,040 --> 00:12:57,485
What is it now?
164
00:12:57,560 --> 00:13:01,463
The first time we kissed
a fire engine passed.
165
00:13:03,320 --> 00:13:07,496
- So what?
- When I hear the fire siren...
166
00:13:07,480 --> 00:13:10,222
I want to be possessed.
167
00:13:16,600 --> 00:13:19,092
Oh no,
the fire station's right next door!
168
00:13:19,640 --> 00:13:21,233
Tonino.
169
00:13:21,280 --> 00:13:23,897
Tonino, give me a break.
Listen...
170
00:13:25,000 --> 00:13:27,332
I work in a bank.
171
00:13:27,360 --> 00:13:29,158
A bank, you know?
172
00:13:30,480 --> 00:13:34,451
It's important stuff,
very serious.
173
00:13:34,440 --> 00:13:37,831
For comparison
think of the Vatican.
174
00:13:37,840 --> 00:13:41,196
It's an environment where
certain things are expected.
175
00:13:41,200 --> 00:13:47,617
Things like decorum, respectability...
176
00:13:47,560 --> 00:13:50,791
And nonsense like this...
177
00:13:50,800 --> 00:13:56,159
You have to behave...
How can I put it?
178
00:13:56,120 --> 00:13:57,793
Proper?
179
00:13:59,960 --> 00:14:01,689
Bravo!
180
00:14:01,880 --> 00:14:04,474
You've got it!
Properly, right!
181
00:14:04,480 --> 00:14:06,244
We're agreed.
182
00:14:06,280 --> 00:14:09,181
In marriage the hardest
are the first 20 years.
183
00:14:09,200 --> 00:14:11,567
Then everything works out.
184
00:14:15,600 --> 00:14:19,901
I must warn you, the President
mustn't know of my aunt.
185
00:14:19,880 --> 00:14:22,588
I don't know how you could
hide her for long.
186
00:14:25,760 --> 00:14:27,319
Orestes!
187
00:14:27,920 --> 00:14:32,244
I'm not asking you to hide her for long,
but to let me decide...
188
00:14:32,360 --> 00:14:35,671
When she can no longer be hidden.
189
00:14:35,680 --> 00:14:38,297
You are straining
my professional conscience.
190
00:14:38,520 --> 00:14:41,251
It's he who is paying my salary.
191
00:14:48,280 --> 00:14:49,497
Ah!
192
00:14:50,600 --> 00:14:55,800
Will this be enough to appease
your professional conscience?
193
00:14:55,760 --> 00:14:57,762
For the moment.
194
00:15:08,240 --> 00:15:11,187
- Are you cold?
- I can't understand...
195
00:15:11,760 --> 00:15:15,970
This sudden urge of yours
to go to the movies!
196
00:15:16,480 --> 00:15:20,018
- Must have been the fire siren.
- The fire siren?
197
00:15:20,000 --> 00:15:21,957
When I hear it,
I must go straight to the cinema.
198
00:15:22,000 --> 00:15:25,595
And the station next door!
199
00:15:25,600 --> 00:15:27,113
Come on!
200
00:15:45,080 --> 00:15:47,606
To work, lads.
Let's synchronize the signals.
201
00:15:47,640 --> 00:15:50,541
General hazard?
202
00:15:50,560 --> 00:15:52,483
Perfect, Bond.
203
00:15:52,520 --> 00:15:54,522
Sighting the cops?
204
00:15:54,560 --> 00:15:56,324
Excellent!
205
00:15:56,360 --> 00:15:57,907
That's enough.
206
00:15:58,360 --> 00:16:00,385
Now to open the gate.
207
00:16:02,320 --> 00:16:04,118
The switch.
208
00:16:14,560 --> 00:16:16,324
Shit!
209
00:16:16,360 --> 00:16:17,828
I missed.
210
00:16:21,400 --> 00:16:24,995
Damn, there's something not working.
211
00:16:25,000 --> 00:16:27,492
The viewfinder must have moved.
212
00:16:30,280 --> 00:16:32,237
Shit!
213
00:16:33,520 --> 00:16:36,046
Let's give it another go.
214
00:16:38,160 --> 00:16:41,596
No doubt about it.
Something strange.
215
00:17:09,920 --> 00:17:12,036
Stupidly open.
216
00:17:52,600 --> 00:17:55,342
- Ready, ma'am?
- Yes, dear.
217
00:17:56,480 --> 00:17:58,767
Call me boy.
218
00:18:04,760 --> 00:18:07,092
Not so loud, boy!
219
00:18:07,360 --> 00:18:09,977
Massage has its iron laws.
220
00:19:25,000 --> 00:19:28,026
So many precautions!
221
00:19:30,480 --> 00:19:34,189
But which bolt can stop Rufus?
222
00:19:41,440 --> 00:19:44,853
- Why laugh?
- Why shouldn't I...
223
00:19:46,240 --> 00:19:49,449
I don't see what's so funny
in this scene.
224
00:19:49,440 --> 00:19:53,365
You see he grasps her now
with savage violence...
225
00:19:53,360 --> 00:19:54,452
and rapes her?
226
00:19:56,440 --> 00:19:58,807
- Pardon?
- He rapes her.
227
00:19:58,840 --> 00:20:01,457
Why talk like that?
228
00:20:01,480 --> 00:20:05,110
I've been told it is better to say rape
229
00:20:05,120 --> 00:20:07,236
OK, you can say make love.
230
00:20:07,280 --> 00:20:09,237
Either way there's nothing
to laugh about.
231
00:20:09,280 --> 00:20:13,535
I'm always happy
to see two people making love.
232
00:20:13,520 --> 00:20:17,115
Not here:
It's a dramatic situation, a farewell!
233
00:20:17,120 --> 00:20:20,351
- There is nothing cheerful here.
- Why are you so angry?
234
00:20:20,360 --> 00:20:23,716
It's not a true story, you know?
It's cinema.
235
00:20:23,720 --> 00:20:26,291
I just can't argue with you.
236
00:20:26,320 --> 00:20:31,565
I can't enjoy this any more,
you've managed to upset me.
237
00:20:32,520 --> 00:20:36,206
Why, you enjoyed yourself?
You said it's not a happy thing.
238
00:20:36,200 --> 00:20:39,306
I've had enough,
it's best that we leave.
239
00:20:39,320 --> 00:20:41,971
Much better.
240
00:20:42,000 --> 00:20:44,617
- The loudspeaker, darling.
- I saw it.
241
00:20:55,480 --> 00:20:57,596
They're following us.
242
00:20:58,880 --> 00:21:00,882
Why not stop?
243
00:21:03,800 --> 00:21:05,757
They stopped too.
244
00:21:06,720 --> 00:21:08,677
Try driving off.
245
00:21:14,360 --> 00:21:18,445
- But what do they want?
- Why don't you ask him?
246
00:21:44,400 --> 00:21:47,688
But, I don't understand,
you brought me to the movies.
247
00:21:47,800 --> 00:21:49,416
Huh, maybe that was yesterday.
248
00:22:26,320 --> 00:22:29,301
I can't get out, dear.
249
00:22:29,320 --> 00:22:31,436
Do you want to stay in the car?
250
00:22:34,880 --> 00:22:37,963
You want to make peace.
I understand.
251
00:22:38,040 --> 00:22:39,462
You're right
252
00:22:39,480 --> 00:22:43,974
Now that we're married,
we should try falling in love.
253
00:22:44,200 --> 00:22:47,056
For a husband and wife
it's very important...
254
00:22:47,200 --> 00:22:50,921
Falling in love.
Don't you think?
255
00:23:09,440 --> 00:23:11,363
HORN
256
00:23:14,720 --> 00:23:16,393
Manfredo.
257
00:23:55,880 --> 00:23:57,644
I must be off.
258
00:23:57,680 --> 00:23:59,967
Away, away!
259
00:24:07,120 --> 00:24:09,043
What's the matter?
260
00:24:10,000 --> 00:24:13,197
Why bark?
Why so alarmed?
261
00:24:13,200 --> 00:24:16,181
Are you on edge?
Come on.
262
00:24:17,560 --> 00:24:18,868
We will return.
263
00:24:19,800 --> 00:24:22,861
Rufus... won't give up.
264
00:24:23,920 --> 00:24:27,311
It's nice to kiss
like two lovers here in the car.
265
00:24:28,000 --> 00:24:30,947
It was a wonderful evening.
266
00:25:07,600 --> 00:25:11,525
It's getting late
we'd best go in.
267
00:25:11,520 --> 00:25:14,581
- As you wish.
- And then to bed.
268
00:25:14,600 --> 00:25:16,637
Then to bed.
269
00:25:55,440 --> 00:25:58,990
Perhaps it's a matter of
suspending your hormone treatment.
270
00:25:59,000 --> 00:26:03,540
Nonsense! What about my treatment?
It collapsed by itself.
271
00:26:03,520 --> 00:26:06,501
It'll be full of woodworm.
272
00:26:06,520 --> 00:26:09,467
Where's my watch?
don't translate, dear.
273
00:26:09,480 --> 00:26:12,051
I must have left it at the office.
274
00:26:14,400 --> 00:26:16,892
SPEAKING IN FINNISH
275
00:26:16,920 --> 00:26:19,491
- Don't catch cold, dear.
- Thank you, dear.
276
00:26:21,120 --> 00:26:22,713
Bye, dear.
277
00:26:36,800 --> 00:26:40,168
Still in bed?
Shame on you, damn!
278
00:26:54,320 --> 00:26:55,583
Girlfriend?
279
00:26:58,240 --> 00:26:59,787
Lover?
280
00:27:00,800 --> 00:27:02,473
Whore?
281
00:27:05,360 --> 00:27:09,536
- Want to insinuate that's not a woman?
- It's...
282
00:27:11,760 --> 00:27:14,411
The case interests me, come with me.
283
00:27:15,760 --> 00:27:18,548
A mere acquaintance.
284
00:27:19,680 --> 00:27:24,095
And you want to spend the night in bed
with such an acquaintance with
285
00:27:24,160 --> 00:27:26,424
no other developments?
286
00:27:27,880 --> 00:27:29,314
Yes
287
00:27:30,040 --> 00:27:31,895
Yes
288
00:27:32,720 --> 00:27:36,532
Tell me,
she wouldn't be by any chance...
289
00:27:37,840 --> 00:27:38,966
What?
290
00:27:42,240 --> 00:27:45,312
I don't know what
I'm supposed to think...
291
00:27:45,480 --> 00:27:49,178
In the words of Petronius:
As the servant, so is the master.
292
00:27:49,160 --> 00:27:51,208
Not Orestes' influence.
293
00:27:54,360 --> 00:27:58,183
I wouldn't mind having it off,
what d'you think.
294
00:27:59,920 --> 00:28:01,513
With the girl.
295
00:28:03,800 --> 00:28:07,338
We'll talk calmly.
On my return.
296
00:28:07,320 --> 00:28:10,108
Now get out.
297
00:28:10,120 --> 00:28:12,077
Stop, Antonio.
298
00:28:53,680 --> 00:28:57,981
- Miss, is this your dress?
- Yes, I think so.
299
00:28:57,960 --> 00:28:59,758
Thank you.
300
00:29:16,000 --> 00:29:18,480
Where can I undress?
301
00:29:18,640 --> 00:29:21,086
At my house tonight, after eight.
302
00:29:21,840 --> 00:29:23,763
Huh?
303
00:29:24,960 --> 00:29:26,314
The changing room is there.
304
00:29:28,040 --> 00:29:29,713
Here.
305
00:29:31,160 --> 00:29:35,415
What a mess in here!
And there's not even a mirror!
306
00:29:35,400 --> 00:29:36,788
Ugh!
307
00:29:45,920 --> 00:29:47,843
- Finished the window display?
- Yes.
308
00:29:47,880 --> 00:29:49,882
- Then draw the curtain.
- Right away.
309
00:30:29,480 --> 00:30:32,461
Damn, 20: 8!
310
00:30:40,920 --> 00:30:42,467
Tonino!
311
00:30:42,520 --> 00:30:46,366
- I make this point, and I'll come.
- No...
312
00:30:46,360 --> 00:30:48,567
Damn, you always win.
313
00:30:48,600 --> 00:30:50,147
Manfredo!
314
00:30:51,360 --> 00:30:54,182
Oh no, I'm fed up!
315
00:30:54,200 --> 00:30:57,477
I'm fed up!
I can't take it anymore!
316
00:30:57,480 --> 00:31:01,622
What can I do? I can't go out,
I can't say bad words...
317
00:31:01,600 --> 00:31:05,525
I mustn't play table tennis.
What can I do alone?
318
00:31:05,520 --> 00:31:08,831
You're really quite weird.
319
00:31:08,840 --> 00:31:12,811
I... I... I... I'm the weird one?
320
00:31:12,800 --> 00:31:17,260
I'm in deep trouble
because of you.
321
00:31:17,240 --> 00:31:22,644
This is because I try to convince myself
that you could be a real wife!
322
00:31:42,280 --> 00:31:44,237
Why are you laughing now?
323
00:31:44,280 --> 00:31:48,990
I'm trying cheer myself up,
You're always angry with me.
324
00:31:49,520 --> 00:31:50,521
Tonino.
325
00:31:51,360 --> 00:31:54,682
Tonino, listen.
Stop sniveling.
326
00:31:55,080 --> 00:31:57,742
I want to tell you something.
327
00:31:57,760 --> 00:32:01,310
That evening in London when I married you...
328
00:32:01,320 --> 00:32:05,314
I wasn't in full possession
of my faculties. I was drunk.
329
00:32:05,360 --> 00:32:09,456
- I ended up in the gutter three times.
- No, two!
330
00:32:09,440 --> 00:32:11,932
I'm going back tomorrow.
331
00:32:11,960 --> 00:32:15,191
- Inside the drain?
- No, I'm going back to London!
332
00:32:15,200 --> 00:32:18,226
I want to see a lawyer,
I want to get a divorce.
333
00:32:18,240 --> 00:32:20,766
It won't be difficult
as you're not a normal wife!
334
00:32:25,640 --> 00:32:28,086
Don't cry, Tonino.
335
00:32:28,120 --> 00:32:30,452
You'll make things more difficult
if you do that.
336
00:32:30,480 --> 00:32:35,919
- Right now when we're begining
to fall in love. - So what?
337
00:32:35,880 --> 00:32:39,510
Let me finish.
Try to understand my position.
338
00:32:39,840 --> 00:32:44,164
Understand?
Stop blubbing and think calmly.
339
00:32:48,560 --> 00:32:52,030
- What are you doing?
- Rape me.
340
00:32:52,320 --> 00:32:54,584
- What?
- Rape me.
341
00:32:56,920 --> 00:32:59,867
Only a little raping.
342
00:32:59,880 --> 00:33:03,020
- Manfredo... Manfredo!
- You're crazy!
343
00:33:04,280 --> 00:33:07,591
- Don't get mad!
- I don't feel like it now!
344
00:33:07,600 --> 00:33:10,797
- Just a tiny bit.
- It's just not the time!
345
00:33:10,800 --> 00:33:13,701
I also wrote to my fiancรฉ.
346
00:33:13,720 --> 00:33:18,783
- Who? - To George, my fiancรฉ.
And he's answered!
347
00:33:18,760 --> 00:33:20,842
- You have a fiancรฉ?
- 1 had.
348
00:33:20,880 --> 00:33:26,535
Dear Tonino, since you're married
I'll consider our engagement over.
349
00:33:26,480 --> 00:33:30,166
You married so quickly
that you forgot to warn me.
350
00:33:30,160 --> 00:33:33,926
I give you my best wishes
and am sending you a gift.
351
00:33:33,920 --> 00:33:36,946
The portrait that I painted.
352
00:33:36,960 --> 00:33:42,535
Here it's been reproduced on thousands
of pillows that sell like hot cakes.
353
00:34:35,880 --> 00:34:38,133
That's it, hold it.
No smile, darling. That's it.
354
00:34:43,560 --> 00:34:45,437
Are you the fiancรฉ of Tonino?
355
00:34:45,480 --> 00:34:47,027
Yes
356
00:34:47,080 --> 00:34:49,697
- I'm the husband.
- Poor Tonino!
357
00:34:49,720 --> 00:34:52,462
Must be really crazy.
358
00:34:54,040 --> 00:34:56,077
- Excuse me...
- Please.
359
00:34:57,560 --> 00:34:58,994
In profile.
360
00:35:02,840 --> 00:35:04,888
Can I ask you a question?
361
00:35:05,000 --> 00:35:11,019
I want to know how long it lasted
your engagement to my wife.
362
00:35:10,960 --> 00:35:12,803
Five years.
363
00:35:14,200 --> 00:35:18,865
Mine lasted less,
and so I'd like to know a few things.
364
00:35:20,720 --> 00:35:22,393
I'm sorry but...
365
00:35:22,440 --> 00:35:26,900
My wife...
who is she?
366
00:35:28,680 --> 00:35:32,366
Come here, take cover.
Where shall I take you?
367
00:35:32,360 --> 00:35:35,421
To that lamppost over there, thank you.
368
00:35:35,440 --> 00:35:39,365
It's not far.
You're very kind.
369
00:35:41,000 --> 00:35:44,197
Do you do this area?
Because I've never met you?
370
00:35:44,200 --> 00:35:46,316
Before I was in London.
371
00:35:46,360 --> 00:35:49,637
Now I live there,
but only for a few days.
372
00:35:52,120 --> 00:35:54,566
- And now?
- Now I'm going back.
373
00:35:54,600 --> 00:35:58,070
I'll come with you,
Don't you see how it's raining?
374
00:35:58,080 --> 00:36:03,029
- Do as you like if it's no trouble.
- no, no trouble!
375
00:36:03,000 --> 00:36:06,470
- You're waiting for a taxi?
- No.
376
00:36:06,480 --> 00:36:08,812
- Oh no?
- No!
377
00:36:14,280 --> 00:36:16,317
Hello?
378
00:36:16,360 --> 00:36:18,692
Taxis, there are none.
379
00:36:18,720 --> 00:36:24,489
But if you need,
a massage, a manicure...
380
00:36:25,680 --> 00:36:27,273
No need to be rude!
381
00:36:29,080 --> 00:36:31,731
- Some people!
- But then...
382
00:36:34,200 --> 00:36:37,340
- But then you're a...
- I've never walked the streets
383
00:36:37,360 --> 00:36:41,854
I'm a call girl,
all because of that bitch of a madam!
384
00:36:41,840 --> 00:36:44,901
I was shown the door for
74,000 lira in arrears.
385
00:36:44,920 --> 00:36:47,662
How do I work without a phone?
386
00:36:47,720 --> 00:36:51,679
Please forward Marissa's calls
to No. 503202 c/o Dr. Luna. Thanks.
387
00:36:51,840 --> 00:36:54,912
I've prepared the guest room
as Madame ordered...
388
00:36:54,960 --> 00:36:59,079
But let me say
that Mr. Manfredo will not approve.
389
00:37:03,560 --> 00:37:07,326
- 1 getit, I'm leaving.
- No, no, come here!
390
00:37:08,120 --> 00:37:11,670
I'll help you find the 74,000 lira.
391
00:37:12,560 --> 00:37:15,279
Now I'll call someone
who's always out in front.
392
00:37:15,280 --> 00:37:18,386
Must be a bit shy
and a bit in love with me.
393
00:37:18,400 --> 00:37:20,732
Are you crazy?
That's soliciting!
394
00:37:20,760 --> 00:37:24,037
- Don't be stuffy.
- And if he's a cop?
395
00:37:24,040 --> 00:37:27,510
What do you mean? Come on!
Even they make love.
396
00:37:40,480 --> 00:37:42,073
Hello?
397
00:37:42,120 --> 00:37:43,713
Who? Me?
398
00:37:43,760 --> 00:37:45,876
I have to go where?
399
00:37:45,920 --> 00:37:51,120
Here at my house.
Marisa and I need to talk to you.
400
00:38:05,760 --> 00:38:09,936
Unique, poetic,
unpredictable, exciting!
401
00:38:09,920 --> 00:38:15,120
Since she left,
London has become so provincial!
402
00:38:15,080 --> 00:38:17,902
David, you finish these photos.
403
00:38:17,920 --> 00:38:20,946
Now I'll show you something.
404
00:38:34,760 --> 00:38:39,425
Here is when she climbed naked
to the top of the Tower of London.
405
00:38:40,400 --> 00:38:43,836
Here kissing Bertrand Russell
during the peace march.
406
00:38:43,840 --> 00:38:48,334
And then a few minutes later
when the cops took her away.
407
00:38:48,320 --> 00:38:51,460
Really crazy,
just like Russian roulette.
408
00:38:51,480 --> 00:38:56,884
Did you read that clothes
represent social hypocrisy.
409
00:38:56,840 --> 00:39:01,300
The idea so impressed her that at
the first opportunity she takes them off.
410
00:39:15,760 --> 00:39:18,400
- It's you, Manfredo?
- No.
411
00:39:18,440 --> 00:39:22,957
- It is so to speak.
- Stop soaking me. Inside, hurry!
412
00:39:23,760 --> 00:39:27,071
- Raining and watering the flowers!
- What a nice surprise.
413
00:39:33,160 --> 00:39:35,367
Bringing a call girl into my house?
414
00:39:35,400 --> 00:39:40,304
- Where d'you want the poor thing to go?
- An institute for wayward girls.
415
00:39:40,280 --> 00:39:42,931
- Send your sister.
- He has no sisters.
416
00:39:42,960 --> 00:39:48,205
- I don't want to be re-educated,
I want to work. - You see?
417
00:39:48,160 --> 00:39:51,710
- She wants to work!
- Where? Here in my house?
418
00:39:51,720 --> 00:39:54,746
- Eh!
- We're all crazy!
419
00:39:54,760 --> 00:39:57,900
- I'll give you 20,000 lira.
- What for?
420
00:39:57,920 --> 00:40:00,082
- To pay for a bed.
- She needs 74,000.
421
00:40:00,120 --> 00:40:05,069
- Let's finish this for good!
- But it's for the madam!
422
00:40:05,040 --> 00:40:07,156
I'm very tired.
423
00:40:08,160 --> 00:40:10,083
50, 60...
424
00:40:10,120 --> 00:40:12,327
70.
425
00:40:12,360 --> 00:40:16,240
One, two, three and four!
426
00:40:16,240 --> 00:40:20,290
Now go away!
Good night!
427
00:40:21,200 --> 00:40:25,285
- I told you, he's a banker.
- Bank employee!
428
00:40:37,080 --> 00:40:39,981
Quiet, guys.
429
00:40:40,200 --> 00:40:42,100
Who are you?
430
00:40:42,840 --> 00:40:44,911
Who are you?
431
00:40:45,120 --> 00:40:46,713
Who are you?
432
00:40:47,560 --> 00:40:51,030
- Oh, who are you?
- Here I am at home.
433
00:40:52,040 --> 00:40:56,500
- Who are you rather?
- If it's like that, I apologize.
434
00:40:56,480 --> 00:41:00,781
My name is Rufus Conforti...
435
00:41:00,760 --> 00:41:05,505
Or better yet just Rufus.
436
00:41:05,480 --> 00:41:08,381
I'll remove the disturbance.
Come on, guys.
437
00:41:08,400 --> 00:41:10,767
Wait!
l invited him.
438
00:41:10,800 --> 00:41:14,077
It was for Marisa.
To provide her with a client.
439
00:41:14,400 --> 00:41:17,290
- A client?
- Yes, but don't panic.
440
00:41:17,320 --> 00:41:24,408
This was the general idea,
but there was no consummation.
441
00:41:24,320 --> 00:41:25,913
He has no money.
442
00:41:25,960 --> 00:41:30,375
Poor thing, he was so tired!
Always up and down in front.
443
00:41:31,160 --> 00:41:34,312
But that's my bed!
444
00:41:36,440 --> 00:41:40,513
I've grasped perfectly well,
what kind your husband is.
445
00:41:40,560 --> 00:41:42,358
Petty and limited.
446
00:41:42,400 --> 00:41:48,658
One who is covetous of his bed
and ends up croaking in it.
447
00:41:48,600 --> 00:41:51,467
Come my dears,
back to the treadmill.
448
00:41:51,480 --> 00:41:52,788
Goodbye.
449
00:41:52,840 --> 00:41:55,411
The lighter...
450
00:41:55,440 --> 00:41:57,556
Then there are the spoons.
451
00:42:03,040 --> 00:42:04,713
Hello?
452
00:42:04,760 --> 00:42:10,039
No, I've already said.
There's no one here called Marisa!
453
00:42:12,360 --> 00:42:15,990
How dare you give out
my phone number?
454
00:42:16,000 --> 00:42:20,494
- It was your wife's idea.
- If not how would she manage, poor thing?
455
00:42:20,480 --> 00:42:26,169
- Marisa won't accept money if
she doesn't work. - Give her a duster.
456
00:42:26,120 --> 00:42:30,000
She's not a maid. You can't do a job
that's not yours, right?
457
00:42:30,000 --> 00:42:32,037
The domestic union would protest.
458
00:42:32,080 --> 00:42:36,642
Why not be kind enough
to let her solicit?
459
00:42:36,600 --> 00:42:39,581
You can have her, once,
a quickie.
460
00:42:39,600 --> 00:42:42,422
- I'm not jealous.
- What do you mean?
461
00:42:42,440 --> 00:42:44,283
Please Manfredino.
462
00:42:44,320 --> 00:42:46,482
A little raping.
463
00:42:47,360 --> 00:42:50,182
- With that one out there? - Yes.
- Me? - You!
464
00:42:51,160 --> 00:42:53,231
- Be nice.
- Tonino!
465
00:42:53,360 --> 00:42:55,658
Don't you ever do it in this house?
466
00:42:59,360 --> 00:43:02,421
Hello?
Marisa's not here, you idiot!
467
00:43:02,440 --> 00:43:04,727
Luna, are you crazy?
What?
468
00:43:04,760 --> 00:43:06,967
What? Who am I?
469
00:43:07,000 --> 00:43:09,822
I'm the President, understand?
470
00:43:09,840 --> 00:43:11,513
What's this shouting?
471
00:43:13,520 --> 00:43:16,091
Mr. President, how are you?
472
00:43:16,120 --> 00:43:20,694
Round about nine I'll be at yours,
get everything in place.
473
00:43:20,680 --> 00:43:22,933
I don't want to see you.
474
00:43:24,240 --> 00:43:26,402
I arranged it with a hostess.
475
00:43:26,440 --> 00:43:28,477
Green light, is that clear?
476
00:43:28,520 --> 00:43:31,626
Clear out!
Fine, good, understood.
477
00:43:31,640 --> 00:43:33,404
- Tonino?
- Yes, dear?
478
00:43:33,440 --> 00:43:35,966
Let's go for a walk?
479
00:43:36,000 --> 00:43:37,673
Yes
480
00:43:39,080 --> 00:43:40,605
- Clothed.
- Immediately.
481
00:43:42,040 --> 00:43:46,079
Madam, forgive me,
Let me say...
482
00:43:46,080 --> 00:43:48,651
I have a list of missing objects.
483
00:43:49,080 --> 00:43:53,904
3 Victorian teaspoons,
a small bronze attributed to Cellini
484
00:43:54,240 --> 00:43:57,562
And a white gold lighter.
- Bugger!
485
00:43:57,560 --> 00:44:01,485
- Are you saying we've had
thieves in the house. - Yeah!
486
00:44:01,480 --> 00:44:06,543
- Tonino, then what'll I do?
- I've an idea.
487
00:44:07,560 --> 00:44:12,964
Orestes, would you do me the favour
to let yourself be possessed by Marisa?
488
00:44:12,920 --> 00:44:14,843
All paid for, you know?
489
00:44:14,880 --> 00:44:17,588
She won't accept money
without something in return.
490
00:44:17,680 --> 00:44:21,310
It's not about money,
you understand... right?
491
00:44:21,840 --> 00:44:25,344
- Where are you taking me?
- I told you we're going for a spin...
492
00:44:25,400 --> 00:44:27,038
And instead will sleep in a motel.
493
00:44:28,400 --> 00:44:31,028
I too have my little quirks..
494
00:44:51,760 --> 00:44:54,786
- Why did you turn off the light?
- Because it's nicer.
495
00:44:55,680 --> 00:45:00,174
It's like being inside
a Christmas tree.
496
00:45:00,760 --> 00:45:03,991
Manfredo,
why did we come here to sleep?
497
00:46:38,520 --> 00:46:41,433
This door falls continuously.
498
00:48:00,320 --> 00:48:02,300
Listen Manfredo.
499
00:48:02,520 --> 00:48:04,443
I thought I heard...
500
00:48:04,640 --> 00:48:06,210
the fire siren.
501
00:48:06,320 --> 00:48:07,617
Yes.
502
00:48:08,240 --> 00:48:10,880
I seemed to hear it too.
503
00:48:11,600 --> 00:48:14,718
- You want to go to the movies?
- No.
504
00:48:15,560 --> 00:48:18,291
I feel like...
505
00:48:22,680 --> 00:48:24,580
Like what?
506
00:48:26,000 --> 00:48:28,571
The same that you want too.
507
00:48:45,360 --> 00:48:48,034
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
508
00:49:34,520 --> 00:49:36,648
Love Letters.
509
00:49:36,760 --> 00:49:39,024
Well done, President!
510
00:49:39,040 --> 00:49:43,989
So my visit was not entirely fruitless.
511
00:50:04,960 --> 00:50:09,170
The massage therapists
are asked to fasten their seatbelts.
512
00:50:33,120 --> 00:50:34,713
Hello?
513
00:50:35,720 --> 00:50:38,462
Who do you want? Marisa?
514
00:50:38,720 --> 00:50:41,143
There's no Marisa here.
515
00:50:41,360 --> 00:50:43,977
Yes, you're wrong.
516
00:51:10,400 --> 00:51:14,246
- Orestes! - Yes, Mr. President.
- I'll prepare your bath.
517
00:51:14,240 --> 00:51:17,517
No need, Orestes. No need.
518
00:51:27,600 --> 00:51:29,511
- Orestes!
- Bugger!
519
00:51:31,840 --> 00:51:37,574
- What happened? - It seems someone
left the hose running in the garden.
520
00:51:38,320 --> 00:51:41,358
- So what?
- The apartment is flooded.
521
00:51:41,400 --> 00:51:46,383
It seems that we should
repaint the entire facade?
522
00:51:46,360 --> 00:51:48,931
- And the President?
- A very bad cold.
523
00:51:48,960 --> 00:51:51,452
He's waiting upstairs, Mr. Manfredo.
524
00:51:51,680 --> 00:51:54,536
- Right now?
- Of course.
525
00:52:08,760 --> 00:52:13,277
All the fault of the damp!
Combined with the girl?
526
00:52:13,240 --> 00:52:15,356
Mr. President...
527
00:52:15,400 --> 00:52:19,086
That girl is not what you think.
528
00:52:19,080 --> 00:52:21,788
- She's a good girl.
- But she was in your bed.
529
00:52:21,960 --> 00:52:25,954
She was in my bed,
but not in bed with me.
530
00:52:26,120 --> 00:52:28,009
I mean...
531
00:52:28,360 --> 00:52:33,150
She was in my bed
because the bed interested her.
532
00:52:33,120 --> 00:52:36,431
Nothing else, nothing at all.
533
00:52:41,640 --> 00:52:43,165
A little more?
534
00:52:45,480 --> 00:52:49,713
The day after tomorrow evening I'll give
a dinner at my house, bring her.
535
00:52:50,560 --> 00:52:53,348
- To your home?
- Luna, think this out.
536
00:52:53,360 --> 00:52:58,309
If she's a respectable girl,
she can come to my house, right?
537
00:52:58,280 --> 00:52:59,497
I would say yes.
538
00:52:59,560 --> 00:53:02,894
- If she's a little tart...
- No!
539
00:53:02,920 --> 00:53:08,074
In that case don't bring her to my house,
but the house below.
540
00:53:08,240 --> 00:53:09,469
Choose.
541
00:53:09,520 --> 00:53:14,094
- The one above.
- Where the gathering takes place.
542
00:55:14,160 --> 00:55:15,730
It's important
543
00:55:15,840 --> 00:55:20,482
you must definitely not say to anyone
that you're my wife...
544
00:55:20,760 --> 00:55:22,319
Right?
545
00:55:24,360 --> 00:55:29,150
If the President starts courting you,
try to keep him away.
546
00:55:29,120 --> 00:55:31,487
I understand, I'm your wife.
547
00:55:33,560 --> 00:55:37,656
You're not my wife,
you're not at all my wife!
548
00:55:37,840 --> 00:55:41,868
But if I'm not your wife,
why do I have to say I'm not?
549
00:55:44,240 --> 00:55:45,913
Aah!
550
00:55:47,320 --> 00:55:49,209
Why the scream?
551
00:55:49,240 --> 00:55:51,732
- What is it?
- Ciccino.
552
00:55:51,760 --> 00:55:54,582
- Ciccino?
- He's grown.
553
00:55:54,600 --> 00:55:57,422
The flooding's done him
the world of good.
554
00:55:58,400 --> 00:56:01,904
Poor little lizard!
- Little lizard!
555
00:56:03,280 --> 00:56:06,511
Remember well what I told you.
556
00:56:07,800 --> 00:56:11,111
This place is full of important people.
Good evening!
557
00:56:13,480 --> 00:56:15,596
Good evening, Commander.
558
00:56:21,080 --> 00:56:25,825
The gentleman who is talking...
with the President...
559
00:56:25,800 --> 00:56:27,268
is the Minister of Finance.
560
00:56:27,400 --> 00:56:29,619
Don't look!
561
00:56:29,640 --> 00:56:31,597
I got it, honey.
562
00:56:32,480 --> 00:56:36,201
Not honey...
Money.
563
00:56:36,200 --> 00:56:40,945
It was you who said honey.
I couldn't say I understand, money.
564
00:56:43,360 --> 00:56:45,419
Lunch is served.
565
00:56:52,200 --> 00:56:55,966
- Where are you going?
- To get something to eat.
566
00:56:55,960 --> 00:56:58,907
No way, alright.
567
00:56:58,920 --> 00:57:02,766
You'll sit here
with the leaves in front.
568
00:57:02,960 --> 00:57:06,942
- Don't move, don't do a thing.
- Can I at least breathe?
569
00:57:06,920 --> 00:57:08,763
As little as possible.
570
00:57:10,720 --> 00:57:14,588
I hope you're having fun, my dear.
571
00:57:14,560 --> 00:57:15,914
Yes, yes!
572
00:57:15,960 --> 00:57:17,917
You'll see that we'll become friends.
573
00:57:18,560 --> 00:57:20,415
Friends of who?
574
00:57:24,520 --> 00:57:25,828
Of course.
575
00:57:27,320 --> 00:57:28,424
Thank you.
576
00:57:46,040 --> 00:57:50,841
- A Finnish recipe for pasta.
- There's no accounting for taste.
577
00:57:58,680 --> 00:58:03,413
Do you smell a certain exotic paint.
578
00:58:17,800 --> 00:58:22,533
Madame believes that the cook has
overdone the reindeer cheese.
579
00:58:22,600 --> 00:58:26,548
She suggests we move on
to the beschamel cake.
580
00:58:32,960 --> 00:58:34,507
Thank you.
581
00:58:51,600 --> 00:58:54,092
Do you know what is it?
582
00:59:09,280 --> 00:59:13,433
Manfredo,
I think I know what happened.
583
00:59:13,400 --> 00:59:15,926
It's my fault
if the pasta was painted.
584
00:59:15,960 --> 00:59:19,897
I entered by mistake in their kitchen
through the window.
585
00:59:19,920 --> 00:59:24,062
There were workers
going up and down on the platform.
586
00:59:24,120 --> 00:59:28,273
Why look at me like that,
Why are they staring at me all wide-eyed?
587
00:59:28,240 --> 00:59:29,503
Look!
588
00:59:32,280 --> 00:59:34,237
Did I do something, dear?
589
00:59:34,280 --> 00:59:37,875
I just wanted to keep the jars,
I didn't do it on purpose!
590
00:59:44,160 --> 00:59:47,664
- What's going on?
- Pretend it's nothing.
591
00:59:56,000 --> 00:59:59,948
Excuse me Excellency, I am truly sorry
for what happened tonight.
592
00:59:59,960 --> 01:00:01,815
I assure you there...
593
01:00:01,960 --> 01:00:06,602
Evidently they are people
who have nothing to do with...
594
01:00:07,440 --> 01:00:09,044
Bugger!
595
01:00:09,880 --> 01:00:12,702
Your Excellency, please, believe me!
596
01:00:15,880 --> 01:00:17,166
Let me tell you,
597
01:00:17,280 --> 01:00:20,602
whatever I do he gets angry,
he screams.
598
01:00:20,600 --> 01:00:23,649
"Don't do this, don't say that!"
599
01:00:23,680 --> 01:00:27,036
But where will he find
another wife like me?
600
01:00:27,240 --> 01:00:29,368
I should think so!
601
01:00:29,720 --> 01:00:31,654
He treats me as if I were...
602
01:00:31,720 --> 01:00:34,337
- A little strange?
- Yes, strange!
603
01:00:36,040 --> 01:00:40,955
- Is that okay?
- No, crochet is something else.
604
01:00:41,360 --> 01:00:45,979
Look, you have to move your little finger
otherwise it gets in the way.
605
01:00:45,960 --> 01:00:50,454
Watch:
One down and one up.
606
01:00:51,240 --> 01:00:53,607
You know, lawyer?
607
01:00:53,640 --> 01:00:56,985
At one point
I decided to record all this.
608
01:00:57,040 --> 01:00:59,975
- What's she doing?
- Measuring.
609
01:01:00,120 --> 01:01:03,351
She says that when it grows up,
it'll makes shoes and a handbag.
610
01:01:03,480 --> 01:01:08,930
If I try to drive it out of my bed,
she accuses me of mental cruelty.
611
01:01:08,880 --> 01:01:11,656
Very feminine.
Very feminine, indeed.
612
01:01:11,760 --> 01:01:15,162
Yes, feminine.
Does your wife go around naked?
613
01:01:15,240 --> 01:01:15,957
No.
614
01:01:17,120 --> 01:01:20,067
Bring home a call girl,
flood the apartment...
615
01:01:20,120 --> 01:01:24,273
Say "bugger" to the Minister
and wash the back of the valet?
616
01:01:25,240 --> 01:01:26,548
Stark naked.
617
01:01:26,600 --> 01:01:28,910
The valet of the President,
what's more.
618
01:01:29,040 --> 01:01:32,374
- Look!
- I'm looking.
619
01:01:32,360 --> 01:01:37,070
- Hear the music.
- The radio from across the street?
620
01:01:37,040 --> 01:01:40,840
No, her records, blaring out.
Says that in India they do that.
621
01:01:40,840 --> 01:01:42,274
I think that's enough.
622
01:01:44,840 --> 01:01:49,937
Lawyer, according to you
can I count on this divorce?
623
01:01:49,880 --> 01:01:54,568
What can I say? I'll try.
I'll do what I can.
624
01:01:54,800 --> 01:01:58,850
Isn't he fact that I was drunk
when I got married enough?
625
01:01:58,880 --> 01:02:03,158
I don't think you were that drunk
otherwise they wouldn't have married you.
626
01:02:08,120 --> 01:02:10,646
I'm sorry, are you hurt?
627
01:02:12,600 --> 01:02:14,227
Excuse me.
628
01:02:29,120 --> 01:02:33,296
This is the spool from London
blown up as you said.
629
01:02:37,160 --> 01:02:37,843
Yes?
630
01:02:37,960 --> 01:02:40,327
Yes, sir.
631
01:02:41,760 --> 01:02:44,548
Yes, sir... yes, sir...
632
01:02:45,120 --> 01:02:47,316
Look out!
633
01:02:50,120 --> 01:02:52,532
Yes, sir.
634
01:02:56,600 --> 01:03:00,400
- What should I do with it, Doctor?
- Send it to the TV news.
635
01:03:00,400 --> 01:03:03,893
Listen,
I'll come straight to the point.
636
01:03:04,080 --> 01:03:08,415
I have reason to believe that you
have a strong interest in literature.
637
01:03:08,400 --> 01:03:11,051
You hear me, right?
638
01:03:11,080 --> 01:03:14,163
Surely, my friend,
let's say...
639
01:03:14,360 --> 01:03:17,876
that for you,
writing is the spark, right?
640
01:03:18,000 --> 01:03:21,504
For you the post
is no imposition.
641
01:03:22,960 --> 01:03:25,327
You are a graphomaniac.
642
01:03:26,880 --> 01:03:29,178
What do you know about,
643
01:03:29,240 --> 01:03:30,901
about certain...
644
01:03:31,640 --> 01:03:33,267
love letters?
645
01:03:33,920 --> 01:03:36,469
- I never wrote love letters.
- Come on!
646
01:03:36,680 --> 01:03:42,016
Lines filled with sweet nothings,
with filthy phrases.
647
01:03:41,960 --> 01:03:44,042
Don't you remember?
Are you sure?
648
01:03:44,360 --> 01:03:46,385
Are you really sure?
649
01:03:47,160 --> 01:03:50,061
Not even as a boy,
not even to my wife.
650
01:03:51,800 --> 01:03:54,235
Then maybe it's your wife...
651
01:03:54,240 --> 01:03:56,857
Will we discover
that it's really your wife that...
652
01:03:58,720 --> 01:04:00,677
What about my wife?
653
01:04:00,920 --> 01:04:02,968
Nothing, nothing!
654
01:04:06,560 --> 01:04:10,861
It's clear that there's been
a little misunderstanding.
655
01:04:10,840 --> 01:04:13,286
Bond! Modesty!
We're going.
656
01:04:13,320 --> 01:04:15,527
Excuse me.
657
01:04:15,560 --> 01:04:20,350
Sometimes you believe
that two plus two equals four...
658
01:04:20,320 --> 01:04:25,065
And then one realizes
you get the same result...
659
01:04:25,040 --> 01:04:29,318
by adding three plus one.
660
01:04:30,680 --> 01:04:32,068
Regards.
661
01:04:46,480 --> 01:04:50,439
Damned beschamel,
It makes me grind my teeth.
662
01:04:50,440 --> 01:04:55,844
Do you know what is the thing
that has irritated most His Excellency?
663
01:04:55,800 --> 01:04:57,108
His ulcer?
664
01:04:57,160 --> 01:05:01,563
That you have wrapped the girl
in L'Osservatore Romano.
665
01:05:01,960 --> 01:05:04,668
I couldn't find a left-wing newspaper.
666
01:05:04,800 --> 01:05:06,916
Don't be so funny!
667
01:05:29,640 --> 01:05:31,677
Thank you.
668
01:05:31,720 --> 01:05:33,722
My pleasure.
669
01:05:33,760 --> 01:05:38,254
- Where is Dr. Luna?
- Outside, the end of the window.
670
01:05:48,560 --> 01:05:52,940
She strips in front of my guests,
in front of the Minister says says "bugger".
671
01:05:53,080 --> 01:05:56,869
- Did she say or not "bugger"?
- Yes, she said "bugger".
672
01:05:56,960 --> 01:06:02,638
Another unfortunate incident and
I'll deprive myself of your collaboration.
673
01:06:03,280 --> 01:06:07,990
Remember that your position here
is now hanging by a...
674
01:06:14,280 --> 01:06:16,442
a thread, right?
675
01:06:22,440 --> 01:06:26,820
- And this picture?
It's from London, for Dr. Luna.
676
01:06:26,800 --> 01:06:30,395
At his home a lady
told us to bring it here.
677
01:06:34,680 --> 01:06:36,296
The thread snapped.
678
01:06:49,920 --> 01:06:52,571
Could I speak to you for a moment?
679
01:07:01,480 --> 01:07:05,678
You'll be happy, Tonino! It's normal
walking around with your bare bottom.
680
01:07:05,680 --> 01:07:08,320
So don't complain if someone gets...
681
01:07:08,440 --> 01:07:10,249
certain ideas.
682
01:07:11,040 --> 01:07:16,001
I'm not going back to live in the suburbs
and live on cappuccinos. No way!
683
01:07:16,840 --> 01:07:21,585
How many green lights I've waited for
to live in style
684
01:07:21,560 --> 01:07:24,211
and the valet,
turned upside down!
685
01:07:24,240 --> 01:07:27,756
What? It stinks?
Everything stinks!
686
01:07:27,760 --> 01:07:32,015
You got me stuck in this mess
and you'll get me out of it
687
01:07:32,400 --> 01:07:33,970
Sure!
688
01:07:34,960 --> 01:07:36,803
You'll get me out.
689
01:07:36,840 --> 01:07:38,387
Emilio.
690
01:07:41,560 --> 01:07:43,654
Emilio!
691
01:07:48,280 --> 01:07:50,442
- Leave the bottle.
- Doctor...
692
01:07:50,480 --> 01:07:52,812
- Leave the bottle!
- But you only drink cappuccinos!
693
01:07:52,840 --> 01:07:54,797
- What do you care?
- I'm sorry.
694
01:08:12,800 --> 01:08:14,734
Tonino...
695
01:08:15,840 --> 01:08:17,626
I make a promise.
696
01:08:17,800 --> 01:08:21,589
I swear that
if you go to bed with the President...
697
01:08:22,000 --> 01:08:23,809
I swear on my honour
698
01:08:24,560 --> 01:08:26,198
that I'll marry you...
699
01:08:26,760 --> 01:08:29,832
On my dishonour I'll marry you.
700
01:08:32,840 --> 01:08:37,755
I already married you,
but if you go to bed with the President...
701
01:08:39,080 --> 01:08:41,447
I'll swear I'm in love with you.
702
01:08:49,200 --> 01:08:51,874
Emilio! Damn!
703
01:08:55,680 --> 01:08:58,536
Where's my car?
704
01:08:58,560 --> 01:09:00,847
I had a car.
705
01:09:02,400 --> 01:09:04,391
I can't find it anymore.
706
01:09:05,240 --> 01:09:07,277
It was just one of...
707
01:09:08,800 --> 01:09:12,486
I had a career
and can't find it anymore!
708
01:09:12,480 --> 01:09:14,153
More!
709
01:09:15,880 --> 01:09:17,917
No car and no career.
710
01:09:21,840 --> 01:09:25,572
The ultimate novelty from London
The pillow of forbidden dreams
711
01:09:25,680 --> 01:09:28,650
No more lonely nights
712
01:09:28,720 --> 01:09:30,484
with TONY
713
01:09:31,000 --> 01:09:33,002
15,000 lira.
714
01:09:35,560 --> 01:09:37,824
With her ass hanging out.
715
01:09:39,120 --> 01:09:42,670
But what a fine little girl!
716
01:10:49,720 --> 01:10:51,006
Tonino.
717
01:10:53,120 --> 01:10:54,508
My darling!
718
01:10:54,920 --> 01:10:58,675
- Mr. Manfredo, it's Orestes.
- Orestes?
719
01:10:58,680 --> 01:11:01,126
-Yes
- What are you doing up there?
720
01:11:01,360 --> 01:11:05,957
Dusting.
I thought it fell into my usual duties.
721
01:11:06,440 --> 01:11:08,317
- Nude?
- Why not?
722
01:11:08,880 --> 01:11:11,372
Authorized by the lady.
723
01:11:16,040 --> 01:11:20,682
Your wife was right when she said
that the clothes are a sign of...
724
01:11:20,640 --> 01:11:22,153
Of hypocrisy.
725
01:11:22,200 --> 01:11:28,355
Clothes are a form of social hypocrisy!
726
01:11:28,360 --> 01:11:31,432
- See, you knew it too?
- Of course I do!
727
01:11:31,440 --> 01:11:34,262
I've been told it many times.
728
01:11:34,400 --> 01:11:36,277
She's always telling me.
729
01:11:36,320 --> 01:11:40,575
Manfredo, clothes are
a form of social hypocrisy.
730
01:11:40,600 --> 01:11:43,171
Undress, undress!
731
01:11:45,040 --> 01:11:49,546
- How do you feel naked? More attractive?
- More attractive no...
732
01:11:49,560 --> 01:11:52,416
But lighter in a way.
733
01:11:55,600 --> 01:11:57,705
Open sesame!
734
01:12:05,640 --> 01:12:07,642
Tonino.
735
01:12:12,240 --> 01:12:14,334
Tonino!
736
01:12:14,360 --> 01:12:16,647
I'm here!
737
01:12:18,520 --> 01:12:21,137
- I'm here!
- Are you back already?
738
01:12:21,160 --> 01:12:24,061
- Sure, I'm back.
- But you're on vacation?
739
01:12:24,080 --> 01:12:29,109
- Almost definitely.
- My pillows, where d'you find them?
740
01:12:29,560 --> 01:12:32,791
They sell them everywhere.
741
01:12:34,360 --> 01:12:37,182
Thousands of bottoms... how nice!
742
01:12:37,200 --> 01:12:39,077
And thousands of heads!
743
01:12:39,120 --> 01:12:42,226
Where's the head? Here!
744
01:12:43,200 --> 01:12:47,910
- This is attached to the botty of Tonino.
- Not like that, Manfredo!
745
01:12:49,080 --> 01:12:52,550
And now Tonino whole.
746
01:12:52,560 --> 01:12:54,722
All naked!
747
01:12:55,280 --> 01:12:59,365
- 5,000 lira each, 15,000 the set!
- Did you get my picture?
748
01:12:59,360 --> 01:13:01,772
Did you like my picture?
749
01:13:01,800 --> 01:13:05,156
Me a lot,
but the President...
750
01:13:05,160 --> 01:13:08,892
- Did he see it?
- You bet he saw it!
751
01:13:09,000 --> 01:13:10,786
Have you been drinking?
752
01:13:10,880 --> 01:13:14,043
- Only cappuccinos.
- Really?
753
01:13:14,040 --> 01:13:17,726
Like that night in London,
remember?
754
01:13:17,720 --> 01:13:20,371
I don't remember anything else!
755
01:13:20,480 --> 01:13:24,269
Why don't you ask me again?
One more time.
756
01:13:24,240 --> 01:13:28,165
- Sure, but what should I ask?
- To marry me. - A second time?
757
01:13:28,160 --> 01:13:32,302
- Yes, please.
- One more time?
758
01:13:32,280 --> 01:13:35,181
So I'll ask you, one more time.
759
01:13:35,200 --> 01:13:40,070
I thee wed continuously
if you go to bed with the President.
760
01:13:40,040 --> 01:13:41,587
What?
761
01:13:41,680 --> 01:13:44,445
- Sleep with the President.
- Manfredo!
762
01:13:44,440 --> 01:13:47,796
- I mean in bed with the President!
- What are you saying?
763
01:13:47,920 --> 01:13:52,266
If you love me, you have to
go to bed with the President!
764
01:13:52,400 --> 01:13:54,539
Right, Dr. Luna?
Right!
765
01:13:54,560 --> 01:13:59,464
So the President loves me
and allows me to stay here...
766
01:13:59,440 --> 01:14:03,445
On the carpet, with the valet
and not fire mel
767
01:14:03,440 --> 01:14:06,876
Right, Dr. Luna?
Right!
768
01:14:11,240 --> 01:14:13,538
Manfredo, honey!
769
01:14:13,560 --> 01:14:15,107
Darling!
770
01:14:18,400 --> 01:14:22,325
- Tonino...
- Tell me you were joking.
771
01:14:22,320 --> 01:14:25,335
- Tell me!
- I can't find myself anymore.
772
01:14:26,920 --> 01:14:29,252
Where did you put my future?
773
01:14:29,280 --> 01:14:35,333
I had a future, a car...
And now I can't find them anymore!
774
01:14:35,280 --> 01:14:38,830
They're gone and
I can't find them anymore.
775
01:14:38,840 --> 01:14:40,239
Why?
776
01:14:40,640 --> 01:14:43,666
- Why?
- Because you prance around naked.
777
01:14:44,640 --> 01:14:49,396
I told you you had to cover up
and it's ruined my career.
778
01:14:54,160 --> 01:14:55,628
Don't be like that.
779
01:14:56,240 --> 01:14:58,004
Please.
780
01:14:59,480 --> 01:15:04,350
I don't have a career because
the President believes I'm a bachelor...
781
01:15:04,320 --> 01:15:06,436
And I'm not a bachelor.
782
01:15:06,480 --> 01:15:08,278
And then...
783
01:15:09,840 --> 01:15:13,492
Swear you'll go
to bed with the President.
784
01:15:13,560 --> 01:15:15,949
Alright, 1 will.
785
01:15:16,200 --> 01:15:17,497
But now calm down.
786
01:15:17,560 --> 01:15:20,996
- Come on, come on.
- Swear? - I swear! - SWEAR!
787
01:15:21,080 --> 01:15:26,211
Do you speak English? Speak French?
Speak Spanish? Speak German?
788
01:15:26,240 --> 01:15:28,550
Choose a language.
789
01:15:33,600 --> 01:15:36,058
Madame says
you can speak German.
790
01:15:36,120 --> 01:15:38,999
- She'll understand.
- German, certainly.
791
01:15:39,520 --> 01:15:41,670
Don't go.
792
01:15:41,720 --> 01:15:46,339
German turns out to be
the only language in whose domain
793
01:15:46,320 --> 01:15:49,062
in short, I don't know a word.
794
01:15:49,080 --> 01:15:51,697
You said you wanted
to talk with the lady alone.
795
01:15:51,720 --> 01:15:55,350
- Are you sure the lady speaks German?
- Positive.
796
01:15:55,360 --> 01:15:57,237
And where is this security?
797
01:15:57,280 --> 01:16:01,080
- I'm having "a little doubt".
- What?
798
01:16:01,200 --> 01:16:03,612
A little doubt,
a "little" doubt.
799
01:16:04,640 --> 01:16:07,473
I speak perfect English.
800
01:16:07,600 --> 01:16:09,409
The doubt is this.
801
01:16:09,440 --> 01:16:14,071
I think you perform more than
the function of an attentive valet.
802
01:16:14,240 --> 01:16:16,163
That of a no less diligent...
803
01:16:16,920 --> 01:16:21,312
How shall I say
Entremetier, pander, come on!
804
01:16:23,720 --> 01:16:25,700
- And what does that mean?
- Pimp. You're a pimp!
805
01:16:25,840 --> 01:16:29,674
Deep down there is beauty
even in the figure of a pimp.
806
01:16:29,760 --> 01:16:32,889
A classic character
as you well know.
807
01:16:32,920 --> 01:16:35,617
After all they are selfless,
albeit for a fee.
808
01:16:35,640 --> 01:16:37,449
It works like this...
809
01:16:37,560 --> 01:16:43,340
Madame receives letters from a lover
and you translate them into Finnish.
810
01:16:43,360 --> 01:16:45,749
Confess!
811
01:16:54,520 --> 01:16:56,249
Goodbye.
812
01:17:32,560 --> 01:17:39,262
Those letters that I will now show
are in my hand.
813
01:17:39,200 --> 01:17:43,626
What would you say to extort
tens of millions from the adulteress?
814
01:17:43,600 --> 01:17:46,160
Fifty-fifty. Half each.
815
01:17:46,320 --> 01:17:47,993
But those letters are mine!
816
01:17:48,120 --> 01:17:52,102
- Mine! Do you understand?
- How mine? That is, how yours?
817
01:17:52,120 --> 01:17:54,498
They're yours?
It's you?
818
01:17:54,880 --> 01:17:59,204
- These letters are the only thing
I have left of him. - Of her!
819
01:17:59,280 --> 01:18:00,941
Let's reason this out.
820
01:18:01,160 --> 01:18:06,781
Not her, her, but she is someone
who wrote the letters to you.
821
01:18:06,720 --> 01:18:09,746
In more direct terms
let me say...
822
01:18:09,760 --> 01:18:13,685
The letters come from her,
or him or even them.
823
01:18:13,680 --> 01:18:17,719
But no, he... him!
That ingrate Orestes.
824
01:18:17,800 --> 01:18:21,555
- We broke up, you know?
- Relatively.
825
01:18:21,520 --> 01:18:26,720
Orestes is the valet down there,
from the floor below.
826
01:18:26,680 --> 01:18:29,661
Finally.
I think I've grasped the thread.
827
01:18:43,280 --> 01:18:45,726
- What's happened?
- Calm down, it's all right.
828
01:18:45,760 --> 01:18:49,936
Please explain to his wife that oleander
is an ornamental plant, not a vegetable.
829
01:18:49,920 --> 01:18:52,628
She ate half a kilo,
but it came back up immediately.
830
01:18:52,600 --> 01:18:57,538
She must have put too much mustard,
mustard is fatal for its bitter taste.
831
01:18:59,120 --> 01:19:02,511
She committed suicide for love, you know?
832
01:19:02,520 --> 01:19:04,887
Tonino, what happened?
833
01:19:06,080 --> 01:19:08,082
Why did you do it?
834
01:19:09,360 --> 01:19:11,852
I couldn't have, Manfredo.
835
01:19:12,160 --> 01:19:17,724
Not so much for the President,
you know, he's not so bad. But...
836
01:19:17,840 --> 01:19:19,729
I couldn't bring myself to.
837
01:19:23,360 --> 01:19:27,877
I wish I could get you out of the trouble
that I caused you...
838
01:19:29,560 --> 01:19:32,757
But right now I'm going to fall in love with you.
839
01:19:32,800 --> 01:19:34,302
I'm Stupid!
840
01:19:40,840 --> 01:19:42,922
The stupid one is me.
841
01:19:46,280 --> 01:19:48,032
I'm an idiot.
842
01:19:50,120 --> 01:19:52,487
Look. Watch.
843
01:19:53,960 --> 01:19:55,587
What are you doing?
844
01:19:55,640 --> 01:19:56,903
Undressing.
845
01:19:58,960 --> 01:20:00,633
You always say you.
846
01:20:01,200 --> 01:20:05,376
That clothes are a sign
of social hypocrisy.
847
01:20:06,840 --> 01:20:09,548
It's right so I'll take them off.
848
01:20:11,000 --> 01:20:12,502
And even my glasses.
849
01:20:12,560 --> 01:20:14,642
Without them
I see more clearly.
850
01:20:15,360 --> 01:20:19,331
Everything is more beautiful, cleaner.
851
01:20:20,320 --> 01:20:23,711
A little foggy, a little fuzzy...
852
01:20:24,720 --> 01:20:27,917
People say naked as a jaybird.
853
01:20:28,560 --> 01:20:32,451
Instead they should say:
Clothed like a jaybird.
854
01:20:38,320 --> 01:20:41,711
- Why are you laughing?
- Why are jaybirds naked.
855
01:20:41,720 --> 01:20:45,441
That's true,
but they are better than us.
856
01:20:45,440 --> 01:20:47,647
- Where are you going?
- To call the fire department.
857
01:20:47,680 --> 01:20:49,193
It's forbidden.
858
01:20:49,240 --> 01:20:52,107
It's forbidden to call
the fire department.
859
01:20:52,640 --> 01:20:56,725
It's forbidden to call them...
Then you know what I'll do?
860
01:20:57,320 --> 01:21:02,121
Create a reason to call the fire
department. I want to hear the siren!
861
01:21:02,800 --> 01:21:05,189
It's no longer prohibited
if there's a reason, right?
862
01:21:05,200 --> 01:21:06,258
Nol!
863
01:21:12,640 --> 01:21:13,698
Mr. Manfredo!
864
01:21:13,760 --> 01:21:16,286
-Yes
- Can I come in?
865
01:21:16,320 --> 01:21:17,913
Sure, Orestes.
866
01:21:19,680 --> 01:21:23,082
- What is it?
- I can't find Ciccino.
867
01:21:23,080 --> 01:21:26,880
- Are you crazy?
- The door was open, must have escaped.
868
01:21:26,880 --> 01:21:30,430
Aren't you ashamed of yourself
dressed as a jaybird?
869
01:21:31,640 --> 01:21:33,438
- Take off your clothes.
- But why?
870
01:21:33,480 --> 01:21:37,485
Clothes off and call the fire department
as I'm flooding the house.
871
01:21:46,600 --> 01:21:48,307
Who is it Orestes?
872
01:21:48,360 --> 01:21:51,796
Excuse me, I'd like
a word with your maid.
873
01:21:51,800 --> 01:21:56,624
Sit down, monsieur Rufus.
Orestes, call the fire department!
874
01:21:57,640 --> 01:21:59,472
A sudden heat wave?
875
01:22:02,040 --> 01:22:05,476
- You want to talk with who?
- Oh, no!
876
01:22:05,480 --> 01:22:10,463
I've just concluded a confusing
pronominal dispute with your colleague.
877
01:22:10,440 --> 01:22:15,185
Not with God knows who,
but with you I must talk.
878
01:22:15,160 --> 01:22:18,960
- What the hell is going on here?
- Fire?
879
01:22:26,960 --> 01:22:30,248
Hello?
Good evening, lawyer.
880
01:22:30,240 --> 01:22:32,311
No, Dr. Luna has gone.
881
01:22:32,560 --> 01:22:36,349
Tell him the little film he sent me
is no good.
882
01:22:36,440 --> 01:22:40,741
What do I do with a documentary on
the opening of an agency in London?
883
01:22:44,920 --> 01:22:46,206
Mr. Manfredo...
884
01:22:46,240 --> 01:22:49,062
Sorry but,
the President phoned.
885
01:22:49,080 --> 01:22:53,130
- He wants me to turn off the taps?
- No, he says to turn on the TV.
886
01:22:53,120 --> 01:22:54,918
Turn on the TV
887
01:22:58,960 --> 01:23:00,553
Ah!
888
01:23:08,200 --> 01:23:12,831
took place in the presence of
the authorities of the financial world.
889
01:23:14,000 --> 01:23:18,369
Among others, were present
Italian and English ministers
890
01:23:18,480 --> 01:23:22,314
And diplomatic missions
accredited to the two governments.
891
01:23:22,600 --> 01:23:27,515
Professor Hudhouse of the
Oxford International Economics Institute
892
01:23:27,480 --> 01:23:33,817
Television programs have reached
a considerable degree of freedom.
893
01:23:33,760 --> 01:23:38,823
increasing integration of
the European financial markets
894
01:23:38,800 --> 01:23:43,431
What I can not grasp
is the spoken commentary.
895
01:23:44,840 --> 01:23:49,209
Transmission interrupted
due to a technical error
896
01:23:53,360 --> 01:23:56,546
I'm a star on the TV!
897
01:23:58,440 --> 01:24:00,033
Yes?
898
01:24:00,080 --> 01:24:03,721
- It's Dr. Bargellino from the television.
- Tell him we're flooded.
899
01:24:03,800 --> 01:24:05,507
We're flooded.
900
01:24:05,640 --> 01:24:09,861
- He says they're flooded too.
- Tell him to call the fire department.
901
01:24:10,840 --> 01:24:14,674
He says they're flooded by a sea
of protests and he'll call the police.
902
01:24:14,760 --> 01:24:18,276
- Then tell him to go to hell.
- Says to go...
903
01:24:18,480 --> 01:24:19,891
He's already rung off.
904
01:24:19,920 --> 01:24:23,641
In this house everything
is extremely fake.
905
01:24:23,640 --> 01:24:26,496
The Queen Victoria teaspoons
are of nickel silver.
906
01:24:26,560 --> 01:24:29,200
The cigarette lighter is gold plated.
907
01:24:29,240 --> 01:24:34,644
Cellini's bronze is the product
of an Abruzzo craftsman.
908
01:24:34,600 --> 01:24:36,602
Don't interrupt me!
909
01:24:36,640 --> 01:24:38,517
As for you...
910
01:24:38,560 --> 01:24:43,805
I say that as a man you're a facsimile
and also quite a poor one.
911
01:24:43,760 --> 01:24:49,164
The only real thing in this house
is this collection of well-known...
912
01:24:51,160 --> 01:24:54,209
compromising letters.
913
01:24:54,200 --> 01:24:58,455
The price of this collection
is set at 100,000 lire.
914
01:24:58,440 --> 01:25:01,751
But I'm poor,
that one took everything.
915
01:25:10,040 --> 01:25:12,031
Not again!
916
01:25:25,600 --> 01:25:27,147
Here comes the President.
917
01:25:27,200 --> 01:25:31,535
Luna, you're a lunatic!
I'll ruin you, destroy you!
918
01:25:35,840 --> 01:25:41,244
Mr. President, I don't care
because I decided to undress too.
919
01:25:41,520 --> 01:25:45,081
I've decided to
give you back your refuge...
920
01:25:45,080 --> 01:25:47,993
As you call it
with your infinite hypocrisy...
921
01:25:48,040 --> 01:25:52,455
And to the Minister who doesn't know
certain things, I might say bad words too.
922
01:25:52,440 --> 01:25:57,389
- That's my lizard.
- It cost me a hard hunt!
923
01:25:57,360 --> 01:26:02,389
- My wife fainted after seeing it.
- May 1? - Good evening.
924
01:26:02,360 --> 01:26:04,727
I see you're washing the floor.
925
01:26:04,760 --> 01:26:07,502
I came to bring that money.
926
01:26:07,520 --> 01:26:10,091
To a banker like me?
For heaven's sake!
927
01:26:10,120 --> 01:26:12,987
- The other time you were a bank employee.
- It's the same thing.
928
01:26:13,000 --> 01:26:15,981
- Mr. President.
- Please.
929
01:26:16,000 --> 01:26:20,176
Would consent to a pairing
here with this young lady Marisa?
930
01:26:20,160 --> 01:26:21,787
All paid.
931
01:26:21,840 --> 01:26:24,787
80,000, 70,000, 60,000,
50,000, 40,000, 10,000 lira?
932
01:26:24,800 --> 01:26:28,862
What a cheapskate!
Here, take the letters!
933
01:26:28,840 --> 01:26:33,175
- Don't think that's the fire department.
- What's that? - Bond! Modesty!
934
01:26:40,960 --> 01:26:43,770
Control yourself!
Camouflage!
935
01:26:43,760 --> 01:26:45,956
- Silence!
- They bite?
936
01:26:46,080 --> 01:26:50,267
Acts of sabotage,
public nuisance.
937
01:26:50,240 --> 01:26:54,723
broadcast of an obscene spectacle,
keeping animals without a licence...
938
01:26:54,800 --> 01:27:00,751
Receiving stolen property, homosexuality
incitement to prostitution,
939
01:27:00,680 --> 01:27:06,528
- soliciting and blackmail.
- He's losing his chance of promotion.
940
01:27:06,480 --> 01:27:08,596
Can I make a wish?
941
01:27:08,680 --> 01:27:12,218
Ask the man who operates the siren
to make like a fire engine.
942
01:27:13,680 --> 01:27:15,387
Turn on the siren, Furlan!
943
01:27:23,680 --> 01:27:26,957
A new kind of aphrodisiac
I see.
944
01:27:33,480 --> 01:27:34,493
Bugger!
945
01:27:35,160 --> 01:27:38,926
Don't start to make
a conformist out of me...
946
01:27:39,760 --> 01:27:43,742
Because it's not up to you.
947
01:27:44,240 --> 01:27:48,939
Completely naked you run through?
948
01:27:48,920 --> 01:27:51,036
Do you know what you do?
949
01:27:51,080 --> 01:27:54,550
What harm is there to be like me?
950
01:27:54,560 --> 01:27:59,589
But in your head you've lost a screw
To do the crazy things you do?
951
01:27:59,560 --> 01:28:03,076
But what will I do?
I just don't know.
952
01:28:04,040 --> 01:28:05,940
Stop what you do!
953
01:28:05,960 --> 01:28:07,633
Don't tell me it's true
954
01:28:07,680 --> 01:28:10,433
Found in the traffic
955
01:28:10,480 --> 01:28:13,575
As naked as when you were born?
956
01:28:13,640 --> 01:28:15,825
Yes! Why not?
What's the harm?
957
01:28:15,840 --> 01:28:20,095
If you want to go,
then why not come out with me?
958
01:28:20,080 --> 01:28:23,186
Why don't you come out with me?
959
01:28:23,200 --> 01:28:28,354
I'm not the crazy one like you
I just don't know what you'll do
960
01:28:28,320 --> 01:28:31,597
But I know, I know, I know!
961
01:28:31,600 --> 01:28:36,049
Where are you going all naked?
962
01:28:36,520 --> 01:28:40,138
And don't make those eyes
You know we won't fall for your tricks.
963
01:28:40,200 --> 01:28:44,842
Where are you going all naked?
964
01:28:45,000 --> 01:28:49,346
And don't make those eyes
You know we won't fall for your tricks.
965
01:28:51,480 --> 01:28:53,903
Subtitles: Corvusalbus
72101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.