All language subtitles for Doctor Who 1963 - 21x14 - Episode 14.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,087 --> 00:00:30,681 Traduction Malia 2 00:00:39,567 --> 00:00:42,684 Une fois le Docteur extermin�, 3 00:00:42,847 --> 00:00:46,556 Je vais construire une nouvelle race de Daleks. 4 00:00:46,727 --> 00:00:49,639 Ils seront encore plus mortels! 5 00:00:49,807 --> 00:00:54,085 Et moi, Davros, serai leur leader! 6 00:00:54,567 --> 00:00:57,035 Cette fois nous triompherons ! 7 00:00:57,207 --> 00:01:00,677 Mes Daleks deviendront une fois de plus 8 00:01:00,847 --> 00:01:03,680 les �tres supr�mes! 9 00:01:25,087 --> 00:01:28,318 - Qu�est-ce que vous faites?! - Elle �tait sur le point de crier. 10 00:01:28,487 --> 00:01:30,478 C�est Tegan, imb�cile C�est une amie. 11 00:01:30,647 --> 00:01:35,767 - Turlough... Qui est-ce? - Peu importe. Nous devons nous enfuir. Maintenant! 12 00:01:35,927 --> 00:01:38,316 - Pas sans le Docteur. - Il est ici? 13 00:01:38,487 --> 00:01:40,478 Regarde derri�re toi. 14 00:01:48,607 --> 00:01:51,565 15 00:02:02,327 --> 00:02:03,726 Aaaaaagh! 16 00:02:03,967 --> 00:02:05,525 Aaaaaaagghhhh! 17 00:02:06,007 --> 00:02:08,999 Je ne peux pas supporter la confusion dans mon esprit. 18 00:02:08,247 --> 00:02:11,239 19 00:02:16,727 --> 00:02:19,605 Vite... lib�rez-moi. 20 00:02:20,687 --> 00:02:24,726 - Et pour les gardes? - Nous allons les appeler ici. 21 00:02:25,647 --> 00:02:29,162 Vous devez s�curiser le TARDIS pour moi. Prenez les troupes. 22 00:02:29,367 --> 00:02:31,676 Nous ob�issons 23 00:02:32,327 --> 00:02:34,124 Par ici! 24 00:02:41,087 --> 00:02:45,399 Et maintenant? Le conditionnement Dalek pourrait em..embrumer mon esprit � tout moment. 25 00:02:45,567 --> 00:02:51,597 - Vous serez en s�curit� dans le Tardis. - Vous ne comprenez pas. Sous l�influence des Daleks je pourrais vous tuer. 26 00:02:52,167 --> 00:02:53,646 Je vais prendre le risque. 27 00:02:54,447 --> 00:02:55,926 28 00:02:58,647 --> 00:03:02,162 - Docteur! - Ne restez pas juste plant�s l�. Venez aider. 29 00:03:02,367 --> 00:03:06,565 Le Docteur est libre. Vos troupes ont �chou�. 30 00:03:06,767 --> 00:03:09,440 Et o� �taient vos Daleks? 31 00:03:12,087 --> 00:03:14,965 Ici Lytton. Appelez ma Garde Sp�ciale. 32 00:03:19,167 --> 00:03:22,125 Docteur, regardez. Nous devrions sortir d�ici. 33 00:03:23,087 --> 00:03:24,440 Vite! Allez! 34 00:03:35,767 --> 00:03:42,002 Lytton devient trop arrogant. son esprit r�siste � notre contr�le. 35 00:03:42,167 --> 00:03:49,198 Il devra �tre extermin� d�s que cela arrangera les Daleks. 36 00:03:53,087 --> 00:03:55,078 - O� est-ce que nous allons? - Sur Terre. 37 00:03:55,247 --> 00:03:57,044 La meilleure nouvelle de la journ�e. 38 00:03:57,207 --> 00:04:01,598 - Pourquoi est-ce que les Daleks ont secouru Davros? - Ils voulaient un rem�de contre le virus qui les d�truisaient. 39 00:04:01,847 --> 00:04:04,520 - C�est ce qu�il y a dans ces cylindres? - Oui. 40 00:04:04,687 --> 00:04:08,157 - Pourquoi les Terre? - Ils sont plus en s�curit� l�, et ils ont agi comme un app�t. 41 00:04:08,327 --> 00:04:13,924 Avec une �quipe anti d�minage dupliqu�e, les Daleks avaient des gens pour garder l�entrep�t qui n��veilleraient pas les soup�ons. 42 00:04:14,127 --> 00:04:18,598 - Tr�s malin. - Oh, oui.Ils n'ont rien perdu de leur astuce. 43 00:04:19,367 --> 00:04:22,598 O� est-ce que vous allez? 44 00:04:24,127 --> 00:04:26,800 - Tuer Davros. - Docteur...! 45 00:04:27,007 --> 00:04:30,602 Je dois le faire.Davros a cr�� les Daleks. Il ne doit pas les sauver. 46 00:04:30,807 --> 00:04:32,798 Mais, le meurtre? 47 00:04:32,967 --> 00:04:38,280 Une fois, je me suis retenu de d�truire les Daleks. C��tait une erreur que je n�ai pas l�intention de refaire. 48 00:04:39,247 --> 00:04:42,045 - Davros doit mourir. - Je vais venir avec vous. 49 00:04:42,207 --> 00:04:44,516 - Non. - Je peux vous montrer o� il est. 50 00:04:44,687 --> 00:04:47,485 Je viens aussi. J�aimerais bien gouter � ma vengeance. 51 00:04:47,647 --> 00:04:52,243 Tr�s bien. Attendez aussi longtemps que vous pourrez, mais si les Daleks devaient attaquer, 52 00:04:52,767 --> 00:04:55,201 - partez imm�diatement. - Et pour vous? 53 00:05:04,567 --> 00:05:08,560 - �a pourrait �tre le Docteur? - Le prisonnier est certainement important. 54 00:05:08,847 --> 00:05:11,839 Celui sur la gauche, Stien, fait partie de la garde sp�ciale de Lytton. 55 00:05:12,007 --> 00:05:14,646 Il n�aurait pas �t� assign� � un r�le d�escorte autrement. 56 00:05:14,847 --> 00:05:18,123 Le Docteur et son Tardis. 57 00:05:18,567 --> 00:05:20,000 Parfait! 58 00:05:22,807 --> 00:05:27,597 - Lytton. - Davros a le contr�le de deux Daleks. 59 00:05:27,767 --> 00:05:33,603 Ils sont dans la zone de r�ception, essayant d�entrer dans le Tardis du Docteur. 60 00:05:33,767 --> 00:05:37,476 - Vous devez les exterminer. - Tout de suite. 61 00:05:37,647 --> 00:05:40,878 Vous devez aussi d�truire Davros. 62 00:05:41,047 --> 00:05:45,518 Il n�est pas fiable. On ne peut pas lui faire confiance. 63 00:05:47,447 --> 00:05:49,438 Bienvenue, Docteur. 64 00:05:51,087 --> 00:05:54,318 J�ai attendu cette rencontre de nombreuses ann�es. 65 00:05:54,527 --> 00:05:59,647 - Je suis d�sol� de vous avoir retenu. - C'�tait juste un plaisir report�. 66 00:05:59,807 --> 00:06:05,643 Maintenant que vous �tes l�, vous payerez au centuple pour l'agonie mentale que j'ai subie. 67 00:06:05,887 --> 00:06:10,722 Je vais vous dire une chose, Davros. Votre conversation est totalement pr�visible. 68 00:06:11,007 --> 00:06:15,000 Comme un enfant d�rang�, vous parlez seulement de revanche et de destruction. 69 00:06:15,167 --> 00:06:17,920 C�est la seule voie pour le pouvoir ultime. 70 00:06:18,087 --> 00:06:22,046 Mais dans quel but? Plus de souffrance pour ceux qui ont �t� assez malchanceux pour survivre�? 71 00:06:22,247 --> 00:06:25,159 Seulement pour ceux qui r�sistent � ma volont�. 72 00:06:27,927 --> 00:06:33,047 - Qu�est-ce que vous faites? - Avant de passer cette porte, j�esp�rais stupidement que vous aviez suffisamment chang� pour que je n�aie pas � faire �a. 73 00:06:33,247 --> 00:06:34,885 Stien! Tuez-le! 74 00:06:35,087 --> 00:06:37,885 Je ne suis pas ici en tant que votre prisonnier, Davros. 75 00:06:38,887 --> 00:06:41,447 - Mais en tant que votre ex�cuteur. - �coutez... 76 00:06:42,167 --> 00:06:45,557 J'avais planifi� de compl�tement reconcevoir les Daleks. 77 00:06:45,727 --> 00:06:49,481 - Kiston confirmera que je dis la v�rit�. - C�est vrai. 78 00:06:49,967 --> 00:06:52,959 Mon erreur a �t� de les faire totalement impitoyables. 79 00:06:53,687 --> 00:06:58,761 �a a limit� leur capacit� � faire face � des cr�atures qui comptent non seulement sur la logique, 80 00:06:58,927 --> 00:07:01,839 mais aussi sur l�instinct et l�intuition. 81 00:07:02,407 --> 00:07:05,479 C�est un facteur que je souhaite corriger. 82 00:07:08,487 --> 00:07:12,446 Et la compassion? Est-ce qu�ils seront programm�s pour �a? 83 00:07:13,767 --> 00:07:18,602 Ils apprendront � reconna�tre la force qui peut �tre tir�e d'une telle �motion. 84 00:07:18,807 --> 00:07:21,526 Mais uniquement pour faire des Daleks des tueurs plus efficaces. 85 00:07:21,687 --> 00:07:24,520 - Pour devenir une force plus effective. - Pour la destruction! 86 00:07:24,727 --> 00:07:26,718 L�univers est en guerre, Docteur. 87 00:07:26,887 --> 00:07:32,678 Nommez une seule plan�te dont l'histoire n'est pas jonch�e d�atrocit�s et d�ambition d�empire. 88 00:07:32,847 --> 00:07:36,078 C'est un mode de vie universel. 89 00:07:37,047 --> 00:07:39,481 Que je n�accepte pas. 90 00:07:39,687 --> 00:07:42,485 Alors vous ni� ce qui est r�el. 91 00:07:43,127 --> 00:07:48,201 Rejoignez-moi! Vous aurez le pouvoir total � la t�te de ma nouvelle arm�e Dalek. 92 00:07:48,367 --> 00:07:51,279 - Docteur. - Dehors. Occupez-vous d�eux. 93 00:07:58,407 --> 00:08:02,719 Pour �tre honn�te, Je ne saurais pas quoi faire avec une arm�e. 94 00:08:05,647 --> 00:08:07,444 Qu�est-ce que c�est�? 95 00:08:09,207 --> 00:08:12,358 Le Docteur � pr�programm� les commandes et le minuteur. 96 00:08:13,367 --> 00:08:16,643 - Nous allons sur Terre. - Il n�avait pas l�intention de revenir. 97 00:08:18,327 --> 00:08:22,957 - Qu�est-ce qui se passe? - On voyage le long du Couloir Temporel des Daleks. 98 00:08:24,367 --> 00:08:27,086 On est ramen�s � l�entrep�t! 99 00:08:27,287 --> 00:08:29,755 Vous h�sitez, Docteur. 100 00:08:30,607 --> 00:08:32,598 Si j��tais vous, 101 00:08:32,767 --> 00:08:35,156 je serais mort. 102 00:08:35,327 --> 00:08:38,160 Je n�ai pas votre entrainement, Davros. 103 00:08:38,367 --> 00:08:41,996 Vous �tes faible, comme tous les Seigneurs du Temps. 104 00:08:42,687 --> 00:08:45,155 Vous pr�f�rez regarder sans rien faire. 105 00:08:46,487 --> 00:08:48,717 L�action demande du courage... 106 00:08:50,087 --> 00:08:51,884 ..ce dont vous manquez. 107 00:08:54,567 --> 00:08:58,765 Ne discutez pas. Vous devez faire un rapport au Commandant Lytton tout de suite. 108 00:08:58,927 --> 00:09:01,316 Peut-�tre que je peux vous convaincre. 109 00:09:02,927 --> 00:09:04,918 Vous aviez besoin de le faire�? 110 00:09:06,687 --> 00:09:08,678 Aidez-moi � cacher les corps. 111 00:09:11,087 --> 00:09:15,080 - Et maintenant? - Le conditionnement Dalek, il s��tablit � nouveau. 112 00:09:15,287 --> 00:09:18,085 Vous auriez d� rester dans le Tardis. 113 00:09:18,247 --> 00:09:19,885 L�chez vos armes! 114 00:09:20,047 --> 00:09:24,359 - Tout va bien. Ce sont nos troupes. - Ce sont des troupes Dalek! 115 00:09:39,047 --> 00:09:41,925 - Restez o� vous �tes. - Non, non. Vous avez besoin de soins m�dicaux. 116 00:09:42,127 --> 00:09:46,598 Je ne peux pas contr�ler mon esprit. Je ne suis pas en s�r. J�ai caus� la mort de Mercer. Je dois partir d�ici. 117 00:09:46,807 --> 00:09:49,799 - non, attendez! �coutez, je peux vous aider. - N�essayez pas de me suivre. Je pourrais causer votre mort. 118 00:09:54,567 --> 00:09:56,558 Imb�cile. 119 00:09:56,767 --> 00:10:00,646 Vos troupes ont �chou�. Davros est encore en vie. 120 00:10:00,807 --> 00:10:03,879 Alors abattez la station spatiale. Tuez tout ce qu�il y a dessus. 121 00:10:04,047 --> 00:10:06,436 Je dois le voir mort. 122 00:10:06,607 --> 00:10:11,761 J�ai envoy� des Daleks pour terminer la t�che pour laquelle vous avez �chou�e 123 00:10:12,287 --> 00:10:14,881 Vous devez vous racheter. 124 00:10:15,047 --> 00:10:18,835 Vous devez d�truire les Daleks de Davros. 125 00:10:19,007 --> 00:10:22,920 - O� sont-ils? - Vous devez les suivre sur Terre. 126 00:10:23,087 --> 00:10:26,363 Vous devez les exterminer. 127 00:10:26,967 --> 00:10:31,643 �a ne sert � rien. Je dois �tre plus effectif. 128 00:10:34,887 --> 00:10:36,479 Oh, plus effectif. 129 00:10:37,647 --> 00:10:41,640 Autodestruction... Je dois trouver la chambre d�autodestruction. 130 00:10:50,767 --> 00:10:54,806 - C�est de la d�mence. - Silence! Les soldats pourraient t�entendre. 131 00:11:00,047 --> 00:11:03,119 Quel est l�int�r�t? On ne peut pas retourner au vaisseau Dalek. 132 00:11:03,287 --> 00:11:08,077 Le Docteur pourrait revenir. D�autres opportunit�s pourraient se pr�senter. Je ne sais pas! 133 00:11:11,247 --> 00:11:13,238 Folie absolue. 134 00:11:14,287 --> 00:11:19,281 Le virus dans ces cylindres est la seule chose efficace qu�on a pour combattre les Daleks. Viens. 135 00:11:28,007 --> 00:11:32,239 Allez. Lib�rez le virus dans le vaisseau Dalek. 136 00:11:35,327 --> 00:11:37,318 Les Daleks de Davros? 137 00:11:37,487 --> 00:11:40,797 Ils doivent �tre d�truits. Ce sont les ordres du Dalek Supr�me. 138 00:11:41,007 --> 00:11:46,161 Le Tardis n�est pas � ce niveau. Nous devons chercher ailleurs. 139 00:11:46,847 --> 00:11:49,441 Maintenant! 140 00:12:03,327 --> 00:12:04,919 Derri�re vous! 141 00:12:08,007 --> 00:12:10,805 142 00:12:14,327 --> 00:12:17,637 - Un suffira certainement! - Nous avons besoin d�un autre. 143 00:12:22,727 --> 00:12:26,686 D�accord... Retournons au Tardis. 144 00:12:49,247 --> 00:12:50,805 A couvert! 145 00:12:56,047 --> 00:12:58,242 Nous sommes pr�ts � descendre. 146 00:12:58,407 --> 00:13:04,039 Continuez. Tout ce qui se trouve dans l�entrep�t doit �tre extermin�, 147 00:13:04,207 --> 00:13:07,324 y compris Lytton et ses troupes. 148 00:13:07,487 --> 00:13:09,398 Nous ob�issons. 149 00:13:28,527 --> 00:13:29,960 Stop 150 00:13:30,727 --> 00:13:32,160 Exterminer 151 00:14:09,727 --> 00:14:13,640 Nous devons trouver le Tardis. C�est notre mission premi�re. 152 00:14:13,807 --> 00:14:16,002 Nous devons ob�ir � Davros. 153 00:14:26,327 --> 00:14:30,320 - Qu�est-ce qui se passe? - Nous sommes attaqu�s. 154 00:14:30,487 --> 00:14:33,320 Le Dalek Supr�me souhaite nous d�truire. 155 00:14:33,487 --> 00:14:37,002 Les Daleks envahisseurs doivent �tre extermin�s. 156 00:14:37,207 --> 00:14:40,722 Daleks, � la chambre d�autodestruction. 157 00:14:40,887 --> 00:14:46,962 Un hostile est entr�. Urgence. Urgence. 158 00:14:47,127 --> 00:14:49,721 Il doit �tre stopp�. 159 00:14:50,407 --> 00:14:55,800 Nous devons trouver les traitres. L�ennemi des Daleks doit �tre d�truit. 160 00:14:55,967 --> 00:15:01,087 Nous ne sommes pas des traitres. Nous servons notre cr�ateur, Davros. 161 00:15:01,287 --> 00:15:05,997 Le Dalek Supr�me est notre dirigeant. On doit lui ob�ir � tout moment. 162 00:15:06,207 --> 00:15:10,917 - Davros doit �tre honor�. - Il doit �tre extermin�. 163 00:15:11,087 --> 00:15:14,682 Rien ne doit interf�rer avec la v�ritable destin�e des Daleks. 164 00:15:14,847 --> 00:15:18,726 Vous devez �tre extermin�s. Exterminer 165 00:15:18,887 --> 00:15:20,639 Exterminer 166 00:16:21,167 --> 00:16:23,237 - Docteur! - Bien jou�. 167 00:16:24,407 --> 00:16:29,242 Elle essayait d�ouvrir le cylindre. Je l�ai avertie qu�elle pouvait d�clencher une �pid�mie si elle lib�rait le virus. 168 00:16:29,407 --> 00:16:32,558 Le virus attaque seulement les Daleks. Il mourrait une fois son travail fait. 169 00:16:32,727 --> 00:16:35,764 Qu�est-ce qui se passe � l��tage sup�rieur? 170 00:16:36,687 --> 00:16:38,882 Le d�jeuner est arriv� pour notre ami ici pr�sent. 171 00:16:40,447 --> 00:16:41,915 Mon sas de secours est pr�par�. 172 00:16:58,247 --> 00:17:00,283 Maintenant pour les Daleks. 173 00:17:12,687 --> 00:17:15,645 Je n�ai pas demand� votre assistance. 174 00:17:15,807 --> 00:17:18,640 Nous sommes ici pour vous exterminer. 175 00:17:18,807 --> 00:17:22,117 - Sur les ordres de qui? - Du Dalek supr�me. 176 00:17:22,327 --> 00:17:26,605 Exterminez-moi, et vous abandonnez vos vies sans but. 177 00:17:26,807 --> 00:17:31,358 Rejoignez-moi, et je ferais de vous les dirigeants de l�univers! 178 00:17:32,487 --> 00:17:33,966 D�faillance 179 00:17:34,127 --> 00:17:36,118 - Urgence - D�faillance 180 00:17:36,327 --> 00:17:38,966 Vos vies sont finies! 181 00:17:39,127 --> 00:17:40,446 D�faillance du syst�me 182 00:17:47,167 --> 00:17:49,158 Ouvrez les portes. 183 00:18:11,527 --> 00:18:14,200 Qu�est-ce qui se passe? Je ne vois pas. 184 00:18:14,367 --> 00:18:18,201 - Je ne vois pas. Ma vision est d�t�rior�e - Urgence. 185 00:18:18,527 --> 00:18:20,518 Ils meurent. 186 00:18:21,247 --> 00:18:22,238 Et vous aussi. 187 00:18:27,767 --> 00:18:32,397 - Je ne vois pas - Urgence. Urgence 188 00:18:38,047 --> 00:18:40,959 J�ai r�ussi! Je dois me reposer. 189 00:18:42,967 --> 00:18:44,844 Je suis fatigu�. 190 00:18:50,247 --> 00:18:52,636 Les Daleks sont morts. 191 00:18:53,607 --> 00:18:56,201 Longue vie aux nouveau Daleks! 192 00:18:58,287 --> 00:18:59,686 Oh...! 193 00:18:59,847 --> 00:19:01,838 Qu�est-ce qui se passe? 194 00:19:02,087 --> 00:19:04,078 Non...! Non! 195 00:19:04,247 --> 00:19:08,843 Ce n�est pas possible! Je�ne�suis pas�un Dalek! 196 00:19:09,047 --> 00:19:11,436 Je�ne�peux pas�mourir�! 197 00:19:11,607 --> 00:19:13,643 Je�suis� 198 00:19:13,807 --> 00:19:16,401 DAAAAVROSSSS! 199 00:19:15,047 --> 00:19:19,882 200 00:19:31,727 --> 00:19:33,957 - C�est termin�. - C��tait horrible. 201 00:19:34,127 --> 00:19:36,118 La Terre est sauv�e, au moins jusqu�� ce que les Dalek aient trouv� leur antidote au virus Movellan. 202 00:19:38,287 --> 00:19:39,606 Docteur, regardez! 203 00:19:39,767 --> 00:19:42,600 Vous n�avez pas gagn�, Docteur. 204 00:19:42,807 --> 00:19:47,119 - Vous ne serez pas capable d�envahir la Terre! - Vous oubliez, Docteur. 205 00:19:47,287 --> 00:19:50,802 Les Daleks n�ont pas besoin d�envahir. 206 00:19:50,967 --> 00:19:53,640 J�ai mes doubles. 207 00:19:53,807 --> 00:20:00,918 Certains ont d�j� �t� plac�s � des positions strat�giques sur la plan�te. 208 00:20:01,087 --> 00:20:05,603 L�effondrement de la soci�t� Terrienne se produira bient�t. 209 00:20:06,487 --> 00:20:09,240 Vos doubles ne sont pas stables, �a ne marchera pas. 210 00:20:09,447 --> 00:20:12,120 Les Daleks triompheront. 211 00:20:12,287 --> 00:20:14,676 Nous ne pouvons pas �chouer. 212 00:20:14,847 --> 00:20:19,921 La v�ritable destin�e des Daleks est de diriger l�univers. 213 00:20:25,887 --> 00:20:29,197 Bonjour, les gar�ons. Juste � temps pour l�amusement. 214 00:20:52,207 --> 00:20:55,404 - Le vaisseau Dalek a �t� d�truit. - Comment? 215 00:20:55,967 --> 00:20:59,323 - Le dispositif d�autodestruction de la station spatiale. - Davros? 216 00:20:59,527 --> 00:21:01,040 Non, non... 217 00:21:01,207 --> 00:21:05,325 Stien, je dirais. Il doit finalement avoir d�cid� de quel c�t� il �tait. 218 00:21:26,327 --> 00:21:29,956 - Vous �tes s�r que tous les doubles sont instables? - Oh, oui. 219 00:21:30,127 --> 00:21:34,279 Oui, avec le temps, ils seront tous libres du contr�le Dalek. 220 00:21:34,767 --> 00:21:41,206 - On ne devrait pas informer les autorit�s de la Terre? - Ah, oui. Oui, en effet. Venez. 221 00:21:43,407 --> 00:21:45,796 Je ne viens pas avec vous. 222 00:21:53,927 --> 00:21:57,124 - Je vous demande pardon? - Je suis fatigu�e de tout �a. 223 00:21:58,567 --> 00:22:03,163 - Quel est le probl�me? - Beaucoup de gens bien sont morts aujourd�hui. 224 00:22:04,007 --> 00:22:06,999 - J�en suis malade. - Vous croyez que je voulais que �a se passe comme �a? 225 00:22:07,567 --> 00:22:08,966 Non. 226 00:22:09,527 --> 00:22:11,995 Je crois juste que je ne peux pas continuer. 227 00:22:14,167 --> 00:22:18,160 - Vous voulez restez sur Terre? - Ma tante Vanessa m�a dit, 228 00:22:18,807 --> 00:22:21,799 quand je suis devenue h�tesse de l�air, 229 00:22:21,967 --> 00:22:24,561 si �a ne t�amuse plus, laisse tomber. 230 00:22:24,727 --> 00:22:27,446 Ce n�est plus amusant, Docteur! 231 00:22:28,687 --> 00:22:30,086 Au revoir. 232 00:22:33,287 --> 00:22:34,766 Turlough? 233 00:22:35,407 --> 00:22:36,806 Au revoir. 234 00:22:36,967 --> 00:22:38,958 Vous me manquerez tous les deux. 235 00:22:39,887 --> 00:22:43,766 - Non! Non, ne partez pas, pas comme �a. - Je le dois. Je suis d�sol�e. 236 00:22:44,567 --> 00:22:46,364 Au revoir. 237 00:22:53,167 --> 00:22:55,635 C�est, euh, �trange. 238 00:22:55,807 --> 00:22:58,799 J�ai quitt� Gallifrey pour des raisons similaires. 239 00:22:58,967 --> 00:23:01,765 Je me suis fatigu� de leur style de vie. 240 00:23:02,247 --> 00:23:05,045 On dirait que je dois m�amender. 241 00:23:07,167 --> 00:23:08,646 Viens. 242 00:23:10,527 --> 00:23:13,519 243 00:23:17,967 --> 00:23:19,958 Courage, Tegan. 244 00:23:22,007 --> 00:23:23,998 Docteur, vous allez me manquer. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.