All language subtitles for Doctor Who 1963 - 21x13 - Episode 13.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,047 --> 00:00:35,686 Traduction Malia 2 00:00:49,927 --> 00:00:51,326 Turlough? 3 00:00:53,927 --> 00:00:55,326 Turlough! 4 00:00:58,247 --> 00:00:59,965 Idiot de gar�on. 5 00:01:03,807 --> 00:01:05,798 Vite! Sortons d�ici. 6 00:01:06,527 --> 00:01:08,199 Non, Docteur. 7 00:01:10,287 --> 00:01:14,644 C�est de la folie. Les Daleks ne vous remercieront pas. Ils vous tueront. 8 00:01:15,967 --> 00:01:19,437 Je ne vous ai pas tout � fait dit la v�rit�. Je sers les Daleks. 9 00:01:20,687 --> 00:01:22,598 Je suis un agent Dalek. 10 00:01:22,847 --> 00:01:28,717 Exterminez le Docteur! Exterminez le Docteur! 11 00:01:28,967 --> 00:01:30,844 - Exterm... - Attendez! 12 00:01:31,007 --> 00:01:35,239 C�est un ennemi des Daleks. Il doit �tre exterminer. 13 00:01:35,447 --> 00:01:37,881 Il doit �tre dupliqu� d�abord. 14 00:01:38,447 --> 00:01:40,881 V�rifiez avec le Dalek Supr�me. 15 00:01:51,967 --> 00:01:54,720 Le Supr�me Dalek confirme l�ordre. 16 00:01:54,887 --> 00:01:58,118 Nous devons emmener le prisonnier � la chambre de duplication. 17 00:01:58,287 --> 00:02:00,243 Continuez. 18 00:02:07,487 --> 00:02:10,684 - Impulsifs, non? - Ils tueront n�importe qui, 19 00:02:10,847 --> 00:02:12,838 M�me s�ils ont besoin d�eux. 20 00:02:13,007 --> 00:02:15,475 Combien de temps avant que ce soit votre tour? 21 00:02:22,367 --> 00:02:23,959 C�est ici. 22 00:02:25,847 --> 00:02:28,202 - Elle n�est pas gard�e. - Soyez reconnaissante. 23 00:02:28,367 --> 00:02:30,676 - Qu�est-ce que c�est? - La chambre d�auto destruction. 24 00:02:30,847 --> 00:02:32,758 D�accord. Ouvrons l�. 25 00:02:34,807 --> 00:02:37,321 - Qu�est-ce que vous allez faire? - Devine. 26 00:02:48,647 --> 00:02:51,764 - Est-ce que quelqu�un veux du th�? - S�il vous plait. 27 00:02:51,927 --> 00:02:53,246 Colonel? 28 00:02:53,407 --> 00:02:54,726 Non. 29 00:03:05,607 --> 00:03:09,122 - Combien de temps va mettre l�ambulance�? - Je ne sais pas. 30 00:03:09,287 --> 00:03:12,996 Tegan a une s�v�re commotion. Elle a besoin de soins m�dicaux. 31 00:03:13,167 --> 00:03:17,160 Elle recevra des soins m�dicaux d�s que possible. 32 00:03:18,047 --> 00:03:19,639 Merci beaucoup. 33 00:03:21,727 --> 00:03:23,718 Dommage qu�il n�est pas voulu de th�. 34 00:03:24,287 --> 00:03:26,676 Il aurait dormi pendant des heures. 35 00:03:26,847 --> 00:03:29,315 On doit sortir d�ici. 36 00:03:31,087 --> 00:03:33,237 - Pourrions-nous retirer ceux-ci ? 37 00:03:33,447 --> 00:03:35,677 - Il me semble. 38 00:03:48,367 --> 00:03:49,766 Continuez. 39 00:04:00,887 --> 00:04:03,242 - Elles savent. - Qu�est-ce qu�on fait? 40 00:04:04,367 --> 00:04:07,676 Les Daleks nous donnerons des instructions. 41 00:04:07,927 --> 00:04:11,796 Il est vital que vous terminiez vos recherches aussi vite que possible 42 00:04:12,647 --> 00:04:17,277 - J�ai besoin d�un �chantillon du virus Movellan. - Il vous sera apport�. 43 00:04:17,527 --> 00:04:20,485 J�aurai aussi besoin de 2 Daleks 44 00:04:20,647 --> 00:04:22,205 pour l�exp�rimentation. 45 00:04:22,407 --> 00:04:24,204 Ceci est interdit. 46 00:04:24,407 --> 00:04:28,798 Si je dois trouver un rem�de, j�aurai besoin de tissus d�un Dalek vivant. 47 00:04:29,247 --> 00:04:34,037 - Nous devons consulter le Dalek Supr�me. - Fa�tes! Mais soyez rapides! 48 00:04:36,207 --> 00:04:38,880 D�j� je deviens impatient. 49 00:04:44,087 --> 00:04:46,078 Par o� est-ce qu�on commence? 50 00:04:50,687 --> 00:04:51,006 Lytton. 51 00:04:51,367 --> 00:04:54,040 Ici le Dalek supr�me. 52 00:04:54,207 --> 00:04:58,246 La chambre d�auto destruction a �t� envahie. 53 00:04:58,487 --> 00:05:01,479 Les hostiles doivent �tres extermin�s. 54 00:05:01,647 --> 00:05:04,445 On n�a pas le temps. Abandonnez la station spatiale. 55 00:05:04,607 --> 00:05:07,360 Vous auriez d� anticiper �a. 56 00:05:07,527 --> 00:05:11,566 Le plan original �tait d�enlever Davros et de partir, pas de danser � ses moindres d�sirs. 57 00:05:11,727 --> 00:05:15,117 Rien ne doit mettre Davros en danger. 58 00:05:15,287 --> 00:05:21,840 Les hostiles doivent �tre d�truits. Les Daleks doivent �tres ob�is! 59 00:05:24,527 --> 00:05:26,995 Vous ne devez pas toucher les �quipements. 60 00:05:28,127 --> 00:05:31,483 Sans la menace de mort, vous �tes tout � fait impuissants, non�? 61 00:05:31,647 --> 00:05:33,478 Vous allez ob�ir! 62 00:05:33,727 --> 00:05:39,324 - Il n�est pas sage de provoquer les Daleks, Docteur. - N�importe quelle r�ponse est consid�r�e provocatrice. 63 00:05:39,487 --> 00:05:44,686 Je connais les Daleks de longue date. Et Davros, j�imagine qu�il est quelque part ici. 64 00:05:44,887 --> 00:05:47,003 Vous ne faites qu�inviter les probl�mes avec vos questions. 65 00:05:47,687 --> 00:05:50,360 - Vous voulez dire que �a peut �tre pire? - Oh, oui. 66 00:05:50,527 --> 00:05:55,726 Les Daleks sont tr�s capables de concevoir des fa�ons douloureuses et humiliantes de mourir. 67 00:05:56,447 --> 00:05:58,039 Mais pas encore. 68 00:05:58,287 --> 00:06:01,359 Les Daleks ont besoin de mes ondes c�r�brales intactes, 69 00:06:01,607 --> 00:06:03,165 non? 70 00:06:03,927 --> 00:06:05,246 Oh...! 71 00:06:07,207 --> 00:06:08,799 C'est si l�ger! 72 00:06:10,447 --> 00:06:13,564 - C�est fait en quoi? - Qui sait? 73 00:06:13,967 --> 00:06:16,959 Il a d�fi� chaque test auquel je pourrais penser. 74 00:06:22,847 --> 00:06:26,157 �a a l�air...euh...compliqu�. 75 00:06:26,687 --> 00:06:29,485 L�ordinateur peut contenir la s�quence d�allumage. 76 00:06:29,687 --> 00:06:35,557 Et quand vous aurez amorc� votre bombe, est-ce que c�est absolument n�cessaire qu�on meurt avec la station? 77 00:06:35,767 --> 00:06:39,237 �coute, aucun d�entre nous ne veux devenir un martyr. Tu connais un moyen de sortir�? 78 00:06:39,447 --> 00:06:45,044 Le couloir temporel que j�ai mentionn�. Il existe. Il est r�el. Nous pourrions l�utiliser pour nous �chapper. 79 00:06:45,607 --> 00:06:49,361 - Qu�est-ce que vous en pensez? - Vous pourriez le v�rifier 80 00:06:49,527 --> 00:06:52,678 pendant que j�essaye de trouver un moyen d�entrer dans ce truc. 81 00:06:52,847 --> 00:06:54,166 D�accord. 82 00:06:54,407 --> 00:06:57,399 Vous devez coop�rer. Vous devez vous allonger. 83 00:07:00,047 --> 00:07:03,198 Pourquoi est-ce que Davros n�est pas ici? J�aurais pens� qu�il voudrait voir �a. 84 00:07:03,367 --> 00:07:06,325 - Il est retenu ailleurs. - Alors il est donc bien ici. 85 00:07:09,727 --> 00:07:11,399 �a ne vous regarde pas. 86 00:07:12,367 --> 00:07:15,359 Quelle sorte de probl�me avez-vous cette fois? 87 00:07:21,127 --> 00:07:22,606 Eh bien... 88 00:07:24,327 --> 00:07:27,319 Pas mal. Mais �a peut convaincre? 89 00:07:27,487 --> 00:07:31,002 Si on ne regarde pas de trop pr�s� peut �tre. 90 00:07:33,207 --> 00:07:36,040 En v�rit�, il faudrait �tre aveugle pour voir que ce n�est pas un corps. 91 00:07:36,527 --> 00:07:37,846 Vite! 92 00:07:47,967 --> 00:07:50,435 - Vous pouvez arr�ter de faire semblant. - Je ne vois pas ce que vous voulez dire? 93 00:07:51,487 --> 00:07:54,684 - Vous allez �tres transf�r�es sur le vaisseau Dalek. - Tegan est malade. 94 00:07:54,847 --> 00:07:57,042 Plus pour longtemps. 95 00:08:01,007 --> 00:08:03,123 D�une fa�on ou d�une autre, on est toute les deux mortes. 96 00:08:08,127 --> 00:08:10,243 Une recrue suppl�mentaire. 97 00:08:15,367 --> 00:08:17,085 Commencez. 98 00:08:26,967 --> 00:08:28,525 Bienvenue! 99 00:08:35,847 --> 00:08:38,600 Merci beaucoup. Zena? 100 00:08:42,927 --> 00:08:47,921 - Le Lt Mercer devrait avoir une habilitation de s�curit�. - Bien vu. Contactez-le avec la radio. 101 00:08:48,087 --> 00:08:52,877 - Les Daleks pourrons localiser le signal. - Eh bien, il n�a pas pu aller loin, essayez de l�avoir sur une gamme de haute fr�quence. 102 00:08:53,047 --> 00:08:55,436 Les Daleks ne peuvent pas toutes les surveiller. 103 00:09:03,127 --> 00:09:06,005 C�est � l�ext�rieur! Fermez la porte�! Des soldats Daleks�! 104 00:09:11,007 --> 00:09:14,841 Ils ont d� nous voir. �teignez cette cam�ra. 105 00:09:17,607 --> 00:09:19,802 Construisez une barricade. Quelque chose qu�on peut utiliser pour se prot�ger. 106 00:09:19,967 --> 00:09:24,643 Maintenant, il n�y a plus rien � perdre. Voyons ce que je peut tirer de toi. 107 00:09:25,167 --> 00:09:27,158 Pourquoi voulez-vous me dupliquer�? 108 00:09:27,327 --> 00:09:32,003 - �a ne vous concerne pas. - Oh, je crois bien que si. Je me suis plut�t attach� � moi m�me. 109 00:09:32,167 --> 00:09:33,885 Vous allez garder le silence. 110 00:09:34,967 --> 00:09:38,357 Je suppose que mes ondes c�r�brales sont destin�es � Davros. 111 00:09:38,527 --> 00:09:40,483 Vous devez tr�s s�rieusement avoir besoin de lui. 112 00:09:40,687 --> 00:09:45,397 Les Daleks sont des �tres sup�rieurs. Nous n�avons pas besoin d�assistance. 113 00:09:45,567 --> 00:09:50,277 Superieurs? �a vous a pris assez longtemps pour pi�ger le TARDIS dans le couloir temporel. 114 00:09:50,447 --> 00:09:54,565 - Ce n��tait qu�un seul pi�ge. - Hm. Mais Stien a �t� plus efficace. 115 00:09:54,767 --> 00:09:58,760 - Une cr�ature vivante, pensante, pas une quelconque machine de pacotille. - S�il vous plait, Docteur! 116 00:09:59,047 --> 00:10:02,960 Stien n�est rien de plus qu�une extension de la technologie Dalek. 117 00:10:04,087 --> 00:10:06,885 - Quoi? - C�est un double. 118 00:10:07,047 --> 00:10:10,244 Il est un produit de notre ing�nierie g�n�tique 119 00:10:12,367 --> 00:10:15,359 - Est-ce que vous �tes tous des doubles? - Oui. 120 00:10:15,887 --> 00:10:19,800 Int�ressant. Je me demande ce qui est arriv� au vrai vous. 121 00:10:25,247 --> 00:10:28,045 Le couloir temporel est de l�autre c�t� du sas. 122 00:10:28,207 --> 00:10:31,597 - Et pour les troupes? - Nous les tuerons. 123 00:10:34,287 --> 00:10:38,803 Et les Daleks? On doit programmer le m�canisme d�autodestruction avant. 124 00:10:39,007 --> 00:10:40,679 - On repart. - Non! 125 00:10:40,887 --> 00:10:42,878 On repart! 126 00:10:48,887 --> 00:10:51,924 - Allons-y. - Non. Je devrais rester. 127 00:10:52,087 --> 00:10:55,443 - Ne soyez pas stupide, ils vont vous tuer. - Non, pas si vous pouvez trouver de l�aide rapidement. 128 00:10:55,607 --> 00:10:59,316 �a ne va tromper personne pendant tr�s longtemps � moins qu�il b�y est quelqu�un ici pour aider avec un peu de bluff. 129 00:10:59,487 --> 00:11:02,081 Vous perdez du temps. Allez, allez! 130 00:11:07,327 --> 00:11:11,559 - Bonne chance. - Vous aussi. Je serais aussi rapide que possible. 131 00:11:12,207 --> 00:11:14,801 Vous pouvez creuser un trou dans le mur? 132 00:11:19,967 --> 00:11:21,286 Possible. 133 00:11:22,127 --> 00:11:24,118 Alors nous attaquerons sur deux fronts. 134 00:11:42,687 --> 00:11:45,485 Mon arm�e continue de grandir. 135 00:11:58,687 --> 00:12:00,518 Je crois que je fais des progr�s! 136 00:12:00,727 --> 00:12:04,686 - Est-ce que les soldats de l�entrep�t ont �t� dupliqu�s? - Oui. 137 00:12:04,847 --> 00:12:06,883 C�est tr�s malin. �a vous ennuierait de me dire comment c�est fait�? 138 00:12:07,047 --> 00:12:09,038 - Non. - Je pensais bien que non. 139 00:12:09,807 --> 00:12:11,525 Et pour Tegan? 140 00:12:12,047 --> 00:12:16,643 - Elle est notre prisonni�re. - Elle est inoffensive. Vous devez la rel�cher. 141 00:12:17,647 --> 00:12:19,046 Montrez lui. 142 00:12:33,687 --> 00:12:36,247 - Pourquoi? - Un Docteur sans ses compagnons 143 00:12:36,407 --> 00:12:39,877 - ce serait plut�t incongru. - Pourquoi faites-vous �a? 144 00:12:40,047 --> 00:12:43,198 Votre double va retourner sur Gallifrey. 145 00:12:43,367 --> 00:12:48,919 O� sur notre ordre, vous assassinerez les membres du haut conseil. 146 00:12:49,887 --> 00:12:51,206 Non! 147 00:13:09,407 --> 00:13:11,921 - On doit faire quelque chose. - Avec une seule arme, ils nous tuerons. 148 00:13:12,087 --> 00:13:15,602 - Je dois faire quelque chose. - R�fl�chir � ce qui se passe! 149 00:13:16,447 --> 00:13:18,483 Les Daleks ont un vaisseau, 150 00:13:18,647 --> 00:13:22,640 alors pourquoi leurs soldats essayent d�entrer dans la chambre d�autodestruction? Pourquoi ils ne partent pas, 151 00:13:22,847 --> 00:13:25,964 - en laissant vos amis se faire exploser en morceaux�? - Dites le moi. 152 00:13:26,847 --> 00:13:30,396 Parce que quoique les Daleks veulent il est encore � bord. 153 00:13:30,607 --> 00:13:32,086 Davros! 154 00:13:32,647 --> 00:13:36,401 Vous ne pouvez peut �tre pas aider vos amis, mais vous pouvez toujours le tuer lui. 155 00:13:41,367 --> 00:13:44,598 Nous avons �t� envoy�s par le Dalek Supr�me. 156 00:13:44,767 --> 00:13:47,645 Nous devons vous assister dans vos recherches. 157 00:13:47,847 --> 00:13:53,444 - J�ai besoin de tissus Dalek, pas d�aide. - Vous pouvez prendre le tissu sur nous. 158 00:13:53,967 --> 00:13:55,525 Excellent. 159 00:13:56,687 --> 00:14:00,521 En aucun cas mes exp�rimentations ne vous feront du mal. 160 00:14:01,287 --> 00:14:03,960 Lib�ration des attaches. 161 00:14:12,567 --> 00:14:17,846 En fait, vous serez consid�rablement revigor�s. 162 00:14:24,927 --> 00:14:26,599 Parfait. 163 00:14:28,167 --> 00:14:30,362 Remettez vos capsules. 164 00:14:33,047 --> 00:14:34,366 Maintenant.... 165 00:14:35,127 --> 00:14:38,039 � qui ob�issez-vous? 166 00:14:38,247 --> 00:14:42,923 Nous ob�issons � Davros. Il est notre Ma�tre! 167 00:14:43,127 --> 00:14:44,606 Excellent. 168 00:14:45,447 --> 00:14:49,326 Maintenant out ce dont j�ai besoin, c�est d�un �chantillon du virus movellan. 169 00:14:49,527 --> 00:14:52,325 D�couvrez la cause du retard. 170 00:15:00,927 --> 00:15:07,526 Ordonnez qu�un cylindre du virus movellan soit transport� depuis la Terre. 171 00:15:07,727 --> 00:15:09,524 j�ob�i. 172 00:15:23,007 --> 00:15:25,123 - Trop tard. - Il ne peut pas �tre loin. 173 00:15:25,287 --> 00:15:28,165 On pourrait passer de heures � le rechercher, sans le trouver. 174 00:15:28,327 --> 00:15:31,285 Et l�endroit grouille de Daleks. 175 00:15:31,447 --> 00:15:35,326 Je dois le trouver... et vous venez avec moi. 176 00:15:45,807 --> 00:15:49,243 177 00:15:55,447 --> 00:15:58,757 - C�est presque pr�t. - Le prisonnier est s�curis�. 178 00:15:58,927 --> 00:16:03,842 Vous devez continuer seul. Nous avons �t� appel�s � d�autres devoirs. 179 00:16:04,047 --> 00:16:08,165 - Vous ne restez pas jusqu�au bout? Comme c�est d�cevant. - quand l�heure viendra de mourir, 180 00:16:08,327 --> 00:16:13,321 Vous supplierez dans votre agonie de rendre hommage aux Daleks. 181 00:16:15,327 --> 00:16:17,522 Vous allez attendre dehors. 182 00:16:28,087 --> 00:16:30,476 Pourquoi ils se prennent tellement au s�rieux. 183 00:16:30,687 --> 00:16:33,884 Je vous avais pr�venu de ne pas les provoquer. Vous ne fa�tes que rendre les choses pires pour vous. 184 00:16:34,047 --> 00:16:37,517 Faites ce que vous avez � faire. Je peux me passer de votre piti�. 185 00:16:38,287 --> 00:16:43,805 Vous croyez que je fais �a parce que �a me pla..it.? Vous croyez que je fais �a par cho�ix�? 186 00:16:44,047 --> 00:16:46,561 Est�ce �que �j�ai�le �choix? 187 00:16:48,887 --> 00:16:51,799 Je n�ai pas le choix. 188 00:16:53,647 --> 00:16:56,161 Amenez le cylindre � Davros. 189 00:17:29,007 --> 00:17:31,885 Bien s�r. Davros utilise le laboratoire de Styles. 190 00:17:38,327 --> 00:17:39,726 On y est presque! 191 00:17:41,367 --> 00:17:45,076 Pourquoi je suis tellement excit�e? Ce sera la derni�re chose que je ferai jamais. 192 00:17:51,087 --> 00:17:52,679 Parfait. 193 00:17:53,287 --> 00:17:55,278 Je n�ai plus qu�une seule requ�te. 194 00:17:56,687 --> 00:18:00,236 Je demande votre coop�ration encore un petit moment. 195 00:18:01,007 --> 00:18:05,478 Une r�action vive mais stupide, il fera un excellent esclave. 196 00:18:07,607 --> 00:18:09,598 Et vous aussi. 197 00:18:15,887 --> 00:18:18,276 Un des cylindres � disparu! 198 00:18:23,567 --> 00:18:26,559 O� est-elle? O� est-elle? 199 00:18:27,287 --> 00:18:28,720 Elle n�ira pas loin. 200 00:18:28,927 --> 00:18:30,406 Aaaaagh! 201 00:18:58,447 --> 00:18:59,766 Hey! 202 00:19:19,247 --> 00:19:20,566 Non! 203 00:19:20,767 --> 00:19:25,158 - Vous �tes pr�t? - Vous demandez �a comme si j�avais le choix. 204 00:19:25,327 --> 00:19:29,718 Tout le monde � le ch...oix. C�est dans la c�constitution, le 25�me amendement, ou le 26�me. 205 00:19:29,887 --> 00:19:34,881 - Vous n��tes pas all� � l��cole? - Je devais faire l��cole buissonni�re ce jour-l�. Ou peut-�tre qu�on est pas all� � la m�me �cole. 206 00:19:35,047 --> 00:19:39,359 - A quelle �cole �tiez-vous? - Je�je ne me souviens pas. 207 00:19:39,527 --> 00:19:44,521 Mais vous vous souvenez d�un des amendements! C��tait quoi le premier�? Il est tr�s important, je le sais. 208 00:19:44,687 --> 00:19:46,518 Il est tr�s important que vous vous en souveniez aussi. 209 00:19:47,967 --> 00:19:52,085 R�fl�chissez, mon vieux! Fouillez la zone de votre esprit que les Daleks ont �teinte. 210 00:19:52,287 --> 00:19:54,755 R�sistez avant qu�il soit trop tard. 211 00:19:54,967 --> 00:19:57,083 Je dois con�tinuer. 212 00:19:58,087 --> 00:19:59,406 R�sistez! 213 00:19:59,807 --> 00:20:02,002 Je dois con�tinuer. 214 00:19:59,367 --> 00:20:01,517 215 00:20:19,567 --> 00:20:22,286 - Ils contournent le m�canisme de la porte! - Vous devez les retenir. J�y suis presque. 216 00:20:23,247 --> 00:20:24,839 Tenez-vous pr�ts. 217 00:20:26,687 --> 00:20:28,166 �a y est. 218 00:20:32,927 --> 00:20:34,963 Aaaagh! 219 00:20:48,567 --> 00:20:51,320 - Il n�y a rien que vous puissiez faire. - Je n�aurai pas d� les laisser. 220 00:20:51,527 --> 00:20:54,644 Vous avez fait ce qu�il fallait. Tout d�pend maintenant de vous. 221 00:20:54,807 --> 00:20:57,605 Nous devons retourne sur Terre. 222 00:21:02,887 --> 00:21:04,479 Faites-moi confiance! 223 00:21:13,247 --> 00:21:14,760 Juste � temps. 224 00:21:14,967 --> 00:21:17,925 Votre retard � mis en danger le plan Dalek. 225 00:21:18,127 --> 00:21:20,595 On a gagn�. C�est tout ce qui importe. 226 00:21:20,767 --> 00:21:23,565 La station spatiale aurait pu �tre d�truite. 227 00:21:23,767 --> 00:21:26,964 Je dois signaler �a au Dalek supr�me. 228 00:21:34,367 --> 00:21:38,360 - Je suis d�sol�e. J�ai essay�. - Ils nous envoient sur le vaisseau Dalek. 229 00:21:38,527 --> 00:21:41,917 - Emmenez les dans le couloir temporel. - Aaagh! 230 00:21:43,487 --> 00:21:46,001 Non...! Aaaaaagh! 231 00:21:47,447 --> 00:21:49,836 Dans le couloir avec elle. 232 00:21:50,327 --> 00:21:53,444 233 00:21:58,847 --> 00:22:01,839 234 00:22:04,287 --> 00:22:07,040 235 00:22:13,487 --> 00:22:18,436 Relax, Docteur. Ne le combattez pas. Vous ne faites que vous infliger de la douleur. 236 00:22:19,087 --> 00:22:23,046 Je� je sais ce que vous ressentez. La douleur va passer. Vous devez vous d�tendre. 237 00:22:23,207 --> 00:22:24,526 Vite! 238 00:22:24,967 --> 00:22:27,401 R�citez les amendements! Souvenez-vous de votre pass�! 239 00:22:27,607 --> 00:22:31,600 - Je dois faire mon devoir. - Vous devez r�sister. 240 00:22:31,767 --> 00:22:34,156 Vous d�truisez mon esprit. 241 00:22:40,447 --> 00:22:42,836 Les Daleks ont s�curis� la chambre d�autodestruction�; La station est hors de danger. 242 00:22:43,847 --> 00:22:45,075 Excellent. 243 00:22:45,247 --> 00:22:49,399 - Et les Daleks ont fait prisonnier le Docteur. - Encore mieux. 244 00:22:49,567 --> 00:22:55,563 Il doit m��tre amen� imm�diatement. D�p�chez-vous. Il y a un important travail � faire. 245 00:22:56,527 --> 00:23:00,122 J�ai attendu longtemps pour �a. 246 00:23:01,207 --> 00:23:04,358 Une fois le Docteur extermin�, 247 00:23:04,527 --> 00:23:08,520 Je vais construire une nouvelle race de Daleks. 248 00:23:08,687 --> 00:23:11,326 Ils seront encore plus mortels! 249 00:23:11,487 --> 00:23:13,762 Et moi, Davros, 250 00:23:13,927 --> 00:23:15,918 serai leur leader! 251 00:23:16,127 --> 00:23:18,766 Cette fois nous triompherons�! 252 00:23:18,927 --> 00:23:22,442 Mes Daleks deviendront une fois de plus 253 00:23:22,607 --> 00:23:25,679 les �tres supr�mes! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.