Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,407 --> 00:00:30,398
Traduction Malia
2
00:00:39,927 --> 00:00:41,918
Regardez!
3
00:00:42,607 --> 00:00:46,964
- Qu�est-ce que c�est ?
- Un Dalek! A couvert!
4
00:00:47,927 --> 00:00:49,997
Exterminer!
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,557
Exterminer! Exterminer!
6
00:00:58,727 --> 00:01:01,116
- D�o� est-ce qu�ils viennent?
- Le couloir temporel.
7
00:01:01,287 --> 00:01:03,278
- Du vaisseau sur lequel vous �tiez?
- Sans doute.
8
00:01:03,447 --> 00:01:05,438
- Qu�est-ce qu�ils veulent?
- J�esp�re qu�on ne le d�couvrira jamais.
9
00:01:05,647 --> 00:01:08,445
Visez l�oculaire, la tige au sommet du d�me.
10
00:01:14,407 --> 00:01:17,160
Ma vision est d�t�rior�e. Je ne vois pas
11
00:01:17,327 --> 00:01:19,716
Ma vision est d�t�rior�e. Je ne vois pas
12
00:01:19,887 --> 00:01:23,038
- Vite!
- Je ne vois pas
13
00:01:23,207 --> 00:01:26,802
Je ne vois pas. Alerte. AlerteMa vision est d�t�rior�e
14
00:01:26,967 --> 00:01:30,721
- Ouvrez la porte!
- Je ne vois pas. Je ne vois pas
15
00:01:30,887 --> 00:01:32,878
Alerte. Urgence
16
00:01:41,487 --> 00:01:44,285
Elle va bien.
Nous devrions la descendre.
17
00:01:44,447 --> 00:01:48,520
Pendant que vous faites �a, j�aimerais bien un coup de main avec les d�bris dehors.
18
00:01:50,767 --> 00:01:54,601
Le Dalek envoy� � l�entrep�t a �t� d�truit.
19
00:01:54,807 --> 00:01:57,002
Comment est-ce possible?
20
00:01:57,207 --> 00:02:00,563
Le Docteur a �t� aid� par des soldats terriens.
21
00:02:00,727 --> 00:02:04,402
Scellez l�issue du couloir temporel de l�entrep�t.
22
00:02:05,607 --> 00:02:09,441
Nous nous occuperons du Docteur en temps voulu.
23
00:02:19,407 --> 00:02:22,399
- O� est-ce que nous allons exactement?
- Gardez votre masque.
24
00:02:22,567 --> 00:02:26,719
- Il pourrait rester du gaz aux alentours.
- Et alors? Je pr�f�rerais mourir rapidement que douloureusement de d�shydratation.
25
00:02:26,927 --> 00:02:29,600
Combien de temps exactement allons-nous errer dans le coin?
26
00:02:29,807 --> 00:02:33,516
Pour autant qu�on sache, nous sommes seulement 4 encore vivants.
27
00:02:33,687 --> 00:02:38,477
- On ne peut pas combattre les Daleks seuls.
- Il y a seulement quelques minutes, vous vouliez combattre jusqu�� la fin.
28
00:02:38,647 --> 00:02:41,445
Regardez o� �a m�a men�. Un �quipage mort.
29
00:02:41,647 --> 00:02:44,241
Alors faites que ce ne soit pas pour rien.
30
00:02:46,407 --> 00:02:48,637
Comment pouvons-nous faire?
31
00:02:50,487 --> 00:02:53,763
Vous avez oubli� que cette station avait un syst�me d�autodestruction?
32
00:03:05,487 --> 00:03:07,284
33
00:03:11,327 --> 00:03:13,158
34
00:03:44,607 --> 00:03:46,598
Il est vraiment immobile.
35
00:03:53,847 --> 00:03:55,838
Il est mort�?
36
00:03:58,727 --> 00:03:00,524
Je ne crois pas.
37
00:03:58,687 --> 00:04:00,325
38
00:04:16,887 --> 00:04:18,878
Bient�t pr�t.
39
00:04:19,047 --> 00:04:21,197
Nous aurions tous besoin de quelque chose de plus fort.
40
00:04:21,367 --> 00:04:25,280
- comment va votre ami l�-haut?
- Il est mort.
41
00:04:28,607 --> 00:04:31,167
- Comment va-t-elle?
- Elle dort naturellement.
42
00:04:31,327 --> 00:04:35,002
Du th�, monsieur?
Merci.
43
00:04:35,167 --> 00:04:37,522
Qui a d�couvert ces cylindres?
44
00:04:37,687 --> 00:04:40,076
Les ouvriers, ils transformaient cet entrep�t en appartements.
45
00:04:40,247 --> 00:04:42,238
Ils ont cru que c��tait des bombes non explos�es.
46
00:04:42,407 --> 00:04:45,956
- Vous avez essay� d�en ouvrir un?
- Ils n�ont m�me pas �gratign� le boitier.
47
00:04:46,127 --> 00:04:48,641
Vous pensez que les Daleks ont quelque chose � voir avec �a?
48
00:04:50,127 --> 00:04:53,119
�a serait une �norme co�ncidence s�il ce n��tait pas le cas.
49
00:04:53,487 --> 00:04:56,478
Qui �tes-vous?
50
00:04:56,647 --> 00:04:58,366
- Commandant Lytton.
- Commandant?
51
00:04:58,527 --> 00:05:03,840
- Mes Daleks n�ont pas besoin de troupes
- Vous seriez en prison ou mort sans mes hommes.
52
00:05:04,767 --> 00:05:08,726
Vous parlez comme si mes Daleks n��taient plus capable de faire la guerre.
53
00:05:08,927 --> 00:05:11,202
Beaucoup de choses se sont pass�es pendant votre emprisonnement.
54
00:05:11,407 --> 00:05:14,319
La guerre contre les Movellans est termin�e?
55
00:05:14,487 --> 00:05:17,365
Oui, bien que les pertes aient �t� tr�s lourdes.
56
00:05:17,527 --> 00:05:19,836
C��tait � pr�voir.
57
00:05:20,007 --> 00:05:22,680
Je parle des pertes Daleks.
58
00:05:23,967 --> 00:05:26,242
Des pertes Daleks?
59
00:05:26,447 --> 00:05:29,200
Ils ont perdu, Davros. Ils ont �t� totalement vaincus.
60
00:05:27,407 --> 00:05:29,796
61
00:05:30,447 --> 00:05:32,244
62
00:05:51,567 --> 00:05:55,685
0-3 a QG? 0-3 a QG? Termin�.
63
00:05:53,847 --> 00:05:55,439
64
00:05:57,607 --> 00:06:00,917
- Continuez d�essayer.
- Vous devez obtenir des renforts.
65
00:06:01,087 --> 00:06:04,875
Je ne peux pas les invoquer dans les airs.
J�ai besoin d�un t�l�phone.
66
00:06:05,047 --> 00:06:09,643
- Je vais y aller. On a besoin de vous ici.
- C�est plus qu�une question militaire.
67
00:06:09,807 --> 00:06:15,439
Je dois parler au Minist�re de la d�fense. Nous aurons besoin de l'engagement massif de troupes.
68
00:06:17,167 --> 00:06:19,681
Je vais venir avec vous.
69
00:06:19,847 --> 00:06:24,284
Vous �tes le seul qui connaisse quoique ce soit sur la fa�on de combattre les Daleks.
70
00:06:24,447 --> 00:06:26,438
Votre devoir est ici.
71
00:06:43,367 --> 00:06:45,358
72
00:06:53,927 --> 00:06:57,078
C�est un compagnon du Docteur.
73
00:06:57,247 --> 00:06:59,363
Il devrait �tre d�truit.
74
00:06:59,567 --> 00:07:02,798
Il serait mieux utilis� en app�t.
75
00:07:02,967 --> 00:07:06,846
Le Docteur est sentimental et �motif.
76
00:07:07,007 --> 00:07:09,760
Il viendra chercher le gar�on.
77
00:07:09,927 --> 00:07:12,395
Ceci aidera le plan de Daleks.
78
00:07:13,567 --> 00:07:16,161
Permettez au gar�on d'errer librement.
79
00:07:26,527 --> 00:07:28,722
On va se reposer un moment.
80
00:07:29,527 --> 00:07:34,123
Il ne vous vient pas de dr�les d�id�es? Je donnerais n�importe quoi pour un verre d'eau de source fra�che des montagnes.
81
00:07:34,287 --> 00:07:36,198
Silence!
82
00:07:36,367 --> 00:07:38,358
A terre!
83
00:07:44,247 --> 00:07:46,238
Feu!
84
00:07:55,487 --> 00:07:57,478
Attention.
85
00:08:03,687 --> 00:08:05,678
Les uniformes!
86
00:08:06,607 --> 00:08:08,598
Les uniformes.
87
00:08:22,887 --> 00:08:26,163
L�. Prenez �a.
�a vous fera du bien � la t�te.
88
00:08:26,327 --> 00:08:30,843
Je ne serai pas long.
Je dois retourner � mon vaisseau.
89
00:08:31,007 --> 00:08:33,157
- Monsieur...
- Je dois trouver Turlough.
90
00:08:33,327 --> 00:08:36,243
Oui, je comprends ce que vous ressentez, monsieur, mais je dois vous demander d�attendre que le Colonel revienne.
91
00:08:36,327 --> 00:08:37,843
Non, il n�y a pas le temps Turlough est sur le vaisseau Dalek.
92
00:08:38,007 --> 00:08:40,157
- Je suis s�r que le colonel ne sera pas long.
- Laissez-le partir.
93
00:08:40,327 --> 00:08:42,682
Je ne peux pas.
94
00:08:49,287 --> 00:08:52,006
Au secours!
95
00:09:02,407 --> 00:09:04,398
Attention, soyez prudents!
96
00:09:04,567 --> 00:09:09,595
- J��tais terrifi�, c��tait un Dalek.
- C�en �tait un ou du moins les restes de l�un d�eux.
97
00:09:09,767 --> 00:09:11,758
Il est encore en vie.
98
00:09:12,647 --> 00:09:16,765
Nous devons le trouver avant qu'il n'essaye de tuer � nouveau.
99
00:09:18,967 --> 00:09:20,559
Vous allez bien?
100
00:09:20,727 --> 00:09:23,116
Il y a des dysfonctionnements dans mes syst�mes de survie.
101
00:09:23,287 --> 00:09:26,518
J�ai besoin d�un ing�nieur.
- Nous devons monter � bord du vaisseau Dalek.
102
00:09:26,687 --> 00:09:30,202
Je dois rester pr�sde ma chambre cryog�nique.
103
00:09:30,367 --> 00:09:32,358
Je pourrais avoir besoin d��tre recongel�.
104
00:09:32,527 --> 00:09:36,486
Il y a un facteur temps. La station spatiale a transmis un appel de d�tresse.
105
00:09:36,647 --> 00:09:39,207
�a prendra des jours pour que la force d�intervention arrive.
106
00:09:39,367 --> 00:09:42,359
Pas si le signal a �t� intercept� par un vaisseau de patrouille.
107
00:09:42,527 --> 00:09:47,555
Alors vous l�abattrez�!Je ne peux pas �tre d�plac�
108
00:09:48,527 --> 00:09:52,486
Ordonnez � un ing�nieur d�assister Davros.
109
00:09:52,687 --> 00:09:54,837
Nous devons partir d�ici tout de suite.
110
00:09:55,047 --> 00:09:58,437
Sans Davros, nous n�avons pas de futur.
111
00:09:58,607 --> 00:10:02,520
On doit lui faire croireque nous le servons.
112
00:10:05,447 --> 00:10:10,202
C�est une perte de temps. Le mutant pourrait avoir utilis� le couloir temporel pour s��chapper.
113
00:10:10,367 --> 00:10:13,439
Exact. Alors pourquoi �tre si h�sitant dans vos recherches ?
114
00:10:13,607 --> 00:10:18,556
- Nous n�en sommes pas certains.
- Exactement. C�est pour �a que nous fouillons l�entrep�t.
115
00:10:18,727 --> 00:10:22,083
- De quoi �a a l�air?
- Vous ne pouvez pas le rater.
116
00:10:22,247 --> 00:10:25,683
A l�instant o� vous le trouverez, il essayera de vous tuer.
117
00:10:49,727 --> 00:10:52,764
Messieurs, vous me sauvez la vie.
118
00:10:52,927 --> 00:10:56,681
Je suis le Colonel Archer,
�quipe de D�minage.
119
00:10:56,847 --> 00:11:00,965
Je dois passer un appel urgent.
Puis-je utiliser votre radio?
120
00:11:01,967 --> 00:11:03,764
S�il vous plait.
121
00:11:05,327 --> 00:11:07,318
Merci.
122
00:11:10,487 --> 00:11:12,478
Elle est morte.
123
00:11:46,167 --> 00:11:49,762
Parlez-moi de la d�faite Dalek.
124
00:11:49,927 --> 00:11:52,077
Vous connaissez d�j� la majeure partie.
125
00:11:52,287 --> 00:11:55,597
Les Daleks et les Movellans �taient bloqu�s dans une impasse.
126
00:11:55,767 --> 00:11:58,076
Chaque fois que leurs flottes respectives essayaient un stratag�me,
127
00:11:58,247 --> 00:12:02,684
il �tait anticip� et contr� par l�ordinateur de bataille de son opposant.
128
00:12:02,887 --> 00:12:07,403
Deux machines de guerre totalement logiqueschacune incapable de surpasser l�autre?
129
00:12:07,607 --> 00:12:12,237
- Fascinant si seulement jamais pu �tre l�.
- Et puis les Movellans ont trouv� la r�ponse.
130
00:12:12,407 --> 00:12:14,398
- D�sol�, monsieur.
131
00:12:15,247 --> 00:12:17,363
Vite, dites-moi.
132
00:12:17,527 --> 00:12:21,361
Ils ont d�velopp� un virus qui attaque exclusivement les Daleks.
133
00:12:21,527 --> 00:12:25,406
La flotte a �t� d�truite. Ceux qui ont surv�cu se sont enfuis dans diff�rentes parties de l�univers pour �chapper � l'infection
134
00:12:25,567 --> 00:12:28,286
et travailler sur une cure.
135
00:12:28,487 --> 00:12:31,718
- Ils ont r�ussi?
- Pas encore.
136
00:12:31,887 --> 00:12:37,917
Alors, ils sont revenusvers leur cr�ateur.
137
00:12:38,087 --> 00:12:44,481
comme un enfant errant,ils sont rentr�s � la maison une fois de plus.
138
00:12:44,647 --> 00:12:49,801
Mais cette fois,ils ne m�abuseront pas.
139
00:12:49,967 --> 00:12:55,439
Cette fois, Je prendrais ma place l�gitime comme leur �tre supr�me,
140
00:12:55,607 --> 00:13:01,842
et sous mon contr�le, les Daleksseront une fois de plus triomphants
141
00:13:23,287 --> 00:13:26,120
- Vous pouvez trouver un antidote?
- Bien s�r.
142
00:13:26,287 --> 00:13:29,120
- Des recherches ont d�j� �t� faites.
- Je suis Davros.
143
00:13:29,287 --> 00:13:31,278
Les Daleks sont ma cr�ation.
144
00:13:31,447 --> 00:13:36,521
Si n�cessaire, Je peux les recomposer g�n�tiquementVous avez termin�?
145
00:13:36,687 --> 00:13:40,475
- Presque, monsieur.
- Je vais avoir besoin d�un laboratoire.
146
00:13:40,687 --> 00:13:45,078
- Il y en a d�j� un pr�par� pour vous.
- Je vais travailler ici sur la station.
147
00:13:45,247 --> 00:13:47,317
Je vous ai expliqu�. On n�a pas le temps.
148
00:13:47,487 --> 00:13:52,402
Je ne peux pas risquer un accident. Si le virus s��chappe � bord du vaisseau Dalek�
149
00:13:52,567 --> 00:13:56,765
- Toutes les pr�cautions ont �t� prises.
- Je travaille ici
150
00:13:56,927 --> 00:13:58,918
ou pas du tout.
151
00:13:59,127 --> 00:14:03,200
Je vais voir ce qu�on peut faire.
152
00:14:12,407 --> 00:14:17,242
D�p�chez-vous.Il y a beaucoup de travail � faire.
153
00:14:18,127 --> 00:14:20,243
J�ai termin�, monsieur.
154
00:14:20,407 --> 00:14:22,398
Fermez le panneau.
155
00:14:34,687 --> 00:14:37,565
Je vous ai ordonn� d�ob�ir � Davros.
156
00:14:37,727 --> 00:14:40,446
Que se passera-t-il quand l��quipe d�intervention arrivera de la Terre?
157
00:14:40,607 --> 00:14:453,158
Nous serons partis.J�ai un plan qui forcera Davros
158
00:14:45,327 --> 00:14:48,399
� partir de son plein gr�.
159
00:14:46,567 --> 00:14:51,960
en attendant, vous devez lui fournir tout ce qu�il demande.
160
00:14:54,127 --> 00:14:58,439
Autorisez lui l�acc�s au laboratoire de la station spatiale.
161
00:14:58,607 --> 00:15:00,598
162
00:15:04,607 --> 00:15:06,359
� vos ordres.
163
00:15:07,887 --> 00:15:10,959
- Qu�est-ce qui s�est pass�?
- Un petit accident.
164
00:15:13,887 --> 00:15:18,085
- Vous allez bien?
- Je me suis coinc� la main. Ce n�est rien, monsieur.
165
00:15:18,287 --> 00:15:23,805
Il n�est pas l�. Nous n�avons pas trouv� l�entr�e du couloir temporel non plus.
166
00:15:23,967 --> 00:15:25,958
Temporairement d�connect�, je dirais.
167
00:15:29,527 --> 00:15:31,324
Docteur...
168
00:15:36,447 --> 00:15:38,756
- Qu�est-ce que c�est?
- Rien. Rien.
169
00:15:38,927 --> 00:15:41,282
Continuez les recherches.
170
00:15:48,447 --> 00:15:50,722
171
00:15:53,967 --> 00:15:57,004
Autant pour le conqu�rant de l�univers.
172
00:15:57,167 --> 00:15:59,158
Je vous avais dit qu�il �tait parti.
173
00:15:58,047 --> 00:15:59,844
174
00:16:13,207 --> 00:16:17,803
- Il est mort?
- Voudriez-vous jeter un coup d'�il ?
175
00:16:18,407 --> 00:16:20,398
Comment va-il?
176
00:16:20,567 --> 00:16:22,558
C'est plus du choc que physique.
177
00:16:22,727 --> 00:16:24,718
Venez, mon gars.
On va vous emmener en bas.
178
00:16:27,207 --> 00:16:30,085
- Qu�est-ce qui s�est pass�?
- Le Dalek n��tait pas tout � fait mort.
179
00:16:30,247 --> 00:16:32,442
- Tenez, prenez �a.
- donnez-nous un coup de main.
180
00:16:32,607 --> 00:16:34,438
Bien s�r.
181
00:16:34,607 --> 00:16:37,565
Nous devons retourner au TARDIS. Je dois trouver le vaisseau Dalek.
182
00:16:37,727 --> 00:16:40,400
Je ne retourne pas l�-bas.
Ils vont me tuer.
183
00:16:40,607 --> 00:16:44,680
- J�ai besoin de votre aide.
- Mon aide�? Vous ne savez pas quel peureux je suis.
184
00:16:44,887 --> 00:16:49,278
Vous pouvez saisir cette occasion de me le montrer. Venez.
185
00:17:00,527 --> 00:17:04,486
- Tuez-le!
- Attendez. Interrogeons-le d�abord.
186
00:17:04,647 --> 00:17:09,402
Qu�est-ce qui s�est pass�?
C��tait quoi ces coups de feu�?
187
00:17:09,567 --> 00:17:11,956
Un petit probl�me avec un Dalek.
188
00:17:14,567 --> 00:17:17,923
- Il sera plus � l�aise ici.
- Restez o� vous �tes.
189
00:17:18,087 --> 00:17:20,078
�a a l�air superficiel.
190
00:17:21,207 --> 00:17:25,644
Tant qu�il n�y a pas de poison dedans.
�a a �t� caus� par un alien.
191
00:17:25,807 --> 00:17:29,641
Nous ne savons pas ce qui peut �tre entr� dans son syst�me sanguin.
192
00:17:29,807 --> 00:17:33,322
Le Colonel sera bient�t de retour. Alors, nous les emm�nerons tous les deux � l�h�pital.
193
00:17:48,487 --> 00:17:51,604
J�ai �t� congel� l�-dedans pendant 90 ans.
194
00:17:51,767 --> 00:17:55,555
90 ans d�ennui abrutissant
195
00:17:55,727 --> 00:17:59,003
- Vous �tiez conscient?
- chaque seconde.
196
00:17:59,167 --> 00:18:02,796
Les cr�atures de la Terre n�ont pas l�estomac pour le meurtre judiciaire.
197
00:18:03,007 --> 00:18:06,841
Ils pr�f�rent vous laissez pourrir lentement et mourir
198
00:18:08,047 --> 00:18:10,515
Ils appellent �a �tre humain.
199
00:18:10,727 --> 00:18:14,117
Alors vous devez �tre �galement humain dans votre vengeance.
200
00:18:14,327 --> 00:18:18,798
C�est une plan�te que je d�truirai pour me divertir.
201
00:18:18,967 --> 00:18:22,801
Mais d�abord, je dois m�occuper d�un Seigneur du Temps qui se m�le de tout.
202
00:18:22,967 --> 00:18:25,959
- �a a �t� anticip�.
- Vous avez le Docteur?
203
00:18:26,167 --> 00:18:28,362
Sa capture est imminente.
204
00:18:28,567 --> 00:18:30,717
Excellent
205
00:18:30,887 --> 00:18:34,766
Une fois que j�aurais drain� son esprit de toutes ses connaissances,
206
00:18:34,927 --> 00:18:38,886
Il pourra alors mourir lentement et douloureusement
207
00:18:39,327 --> 00:18:43,605
Il s�est m�l� de ce qui ne le regardait pas pour la derni�re fois.
208
00:18:44,167 --> 00:18:47,000
- Ne faites pas �a!
- Ne regarder pas si �a vous d�range.
209
00:18:47,207 --> 00:18:51,598
- �coutez, m�me un idiot comme vous doit bien se rendre compte qu�il ne sait rien.
- Il n�est pas un membre d��quipage.
210
00:18:51,767 --> 00:18:55,396
- Il doit �tre avec les Daleks.
- Je vous l�ai dit je viens de la Terre.
211
00:18:55,567 --> 00:18:59,640
- Alors, comment �tes-vous arriv� ici?
- Le couloir temporel des Daleks.
212
00:18:59,807 --> 00:19:04,085
- Vous croyez �a?
- Pourquoi pas�? On sait que les Daleks sont capables de voyager dans le temps.
213
00:19:04,247 --> 00:19:06,681
- Alors on le laisse partir.
- Non,
214
00:19:06,847 --> 00:19:11,363
mais nous n�attendons pas non plus ici que les Daleks nous trouvent.
215
00:19:12,007 --> 00:19:14,726
- Quelqu�un veux du th�?
- Non, merci.
216
00:19:14,887 --> 00:19:19,324
Je pr�f�rerais de loin que le Colonel revienne.
Il va mettre encore combien de temps?
217
00:19:21,927 --> 00:19:23,918
Hey, o� est-ce que vous allez, mon gars?
218
00:19:26,367 --> 00:19:28,927
Allez. Vous �tes dispens�s de service...
219
00:19:27,727 --> 00:19:29,206
220
00:19:31,367 --> 00:19:35,645
- Vous allez bien?
- Ouais. Vous restez l�.
221
00:19:37,127 --> 00:19:38,446
Qu�est-ce que �a veut dire?
222
00:19:41,567 --> 00:19:44,877
Activez la sortie du couloir temporel.
223
00:19:45,167 --> 00:19:47,158
Nous ob�issons.
224
00:19:57,767 --> 00:19:59,758
Allez, mon gars.
225
00:20:00,927 --> 00:20:01,997
Il n�y a pas � s�inqui�ter.
226
00:20:02,167 --> 00:20:04,397
C�est seulement le Sergent Calder.
227
00:20:13,727 --> 00:20:17,640
Le Colonel est all� chercher une ambulance.
�a va aller.
228
00:20:21,847 --> 00:20:25,237
Exterminer ! Exterminer !
229
00:20:25,407 --> 00:20:27,682
Exterminer�! Exterminer�!
230
00:20:25,847 --> 00:20:29,522
Exterminer�! Exterminer�!
231
00:20:31,687 --> 00:20:35,441
Exterminer�! Exterminer�!
232
00:20:35,647 --> 00:20:39,322
- C��tait des coups de feu.
- Vite! On devrait sortir d�ici.
233
00:20:39,487 --> 00:20:41,284
Vite!
234
00:20:49,607 --> 00:20:52,883
Il n�y a pas de quoi s�inqui�ter.
235
00:21:00,887 --> 00:21:04,197
Je vais l�informer tout de suite.
Votre laboratoire est pr�t.
236
00:21:04,367 --> 00:21:07,962
Bien. J�aurais besoin de l�assistance d�un chimiste.
237
00:21:08,127 --> 00:21:11,642
- Bien s�r.
- Et de Kiston.
238
00:21:12,607 --> 00:21:15,758
Il a prouv� qu�il �tait un ing�nieur m�canicien comp�tent.
239
00:21:15,927 --> 00:21:17,918
Comme vous voulez.
240
00:21:21,087 --> 00:21:23,078
- Des gardes?
- Une escorte.
241
00:21:23,247 --> 00:21:25,238
Il y a encore quelques membres d��quipage en libert�.
242
00:21:26,327 --> 00:21:29,125
C�est une simple pr�caution.
243
00:21:31,007 --> 00:21:35,523
Je suis tr�s difficile � tuer.Vous devriez d�j� savoir �a.
244
00:21:41,407 --> 00:21:44,046
Ce n�est pas le Colonel Archer.
245
00:21:44,207 --> 00:21:48,564
Il a donn� son ceinturon de pistolet au Docteur, et pourtant il en porte un.
246
00:21:50,487 --> 00:21:54,765
- Qu�est-ce que vous murmurez?
- Quand est-ce que l�ambulance arrive?
247
00:21:54,967 --> 00:21:57,845
- C�est en cours.
- Les renforts?
248
00:21:58,047 --> 00:22:01,483
C'est une question militaire et donc confidentielle.
249
00:22:01,647 --> 00:22:04,286
Je ne crois pas que nous allons attendre l�ambulance.
250
00:22:04,487 --> 00:22:07,126
Cet entrep�t est sous la loi martiale.
251
00:22:07,327 --> 00:22:09,921
Essayez de partir et je vous ferais tuer toutes les deux.
252
00:22:09,647 --> 00:22:10,966
253
00:22:13,127 --> 00:22:15,482
C�est �a.
J�ai localis� le vaisseau Dalek.
254
00:22:15,647 --> 00:22:17,877
Bon, je pourrais vous d�poser � l�entrep�t en m�me temps que je r�cup�re Tegan.
255
00:22:18,047 --> 00:22:20,277
- Je viendrais avec vous.
- Brave homme.
256
00:22:16,927 --> 00:22:20,918
257
00:22:24,127 --> 00:22:28,518
Le TARDIS du Docteur a �t� pris dans le couloir temporel.
258
00:22:28,687 --> 00:22:32,885
- Pr�parez la salle de duplication.
- J�ob�i.
259
00:22:33,487 --> 00:22:34,636
260
00:22:43,247 --> 00:22:45,238
Turlough?
261
00:22:47,647 --> 00:22:49,638
Turlough?
262
00:22:52,207 --> 00:22:55,005
Idiot de gar�on...Shh!
263
00:22:57,167 --> 00:22:59,556
Vite! Sortons d�ici.
264
00:22:59,727 --> 00:23:01,558
Non, Docteur.
265
00:23:03,647 --> 00:23:05,638
C�est de la folie.
266
00:23:05,807 --> 00:23:09,277
Les Daleks ne vous remercieront pas de m�avoir captur�. Ils vous tueront.
267
00:23:09,447 --> 00:23:11,438
Je n�ai pas tout � fait dit la v�rit�.
268
00:23:11,607 --> 00:23:14,883
Je sers les Daleks.
Je suis un agent Dalek.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.