All language subtitles for Doctor Who 1963 - 19x11 - Episode 11.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,207 --> 00:00:30,118 Traduction Malia 2 00:00:36,087 --> 00:00:38,282 O� avez-vous eu la boite? 3 00:00:38,367 --> 00:00:41,006 Quoi? Uh... Elle... on me la donn�e. 4 00:00:41,087 --> 00:00:42,566 Ouais, qui? 5 00:00:42,807 --> 00:00:43,796 Quelqu�un. 6 00:00:43,887 --> 00:00:45,843 - Il pourrait y avoir n�importe quoi dedans. - Oui, je sais. 7 00:00:45,927 --> 00:00:47,963 Sanders, vous savez ce qu�il y a dans la boite? 8 00:00:48,047 --> 00:00:50,481 Je... je ne peux pas me rappeler. 9 00:00:50,927 --> 00:00:52,360 Vous l�. 10 00:00:53,207 --> 00:00:55,675 Vous, Docteur, ouvrez la boite. 11 00:00:56,367 --> 00:00:58,881 Je ne pense pas que ce soit tr�s sage. 12 00:00:58,967 --> 00:01:00,161 Ouvrez l�. 13 00:01:00,247 --> 00:01:02,602 Vous �tes fou? On ne sait pas ce qu�il y a dedans. 14 00:01:02,687 --> 00:01:03,881 Ouvrons l� et d�couvrons-le. 15 00:01:03,967 --> 00:01:05,241 �a pourrait �tre tr�s dangereux. 16 00:01:05,327 --> 00:01:08,205 Ouvrez l�, ou je vous fais ex�cuter! 17 00:01:10,607 --> 00:01:12,245 Ne le faites pas! �a va nous tuer! 18 00:01:12,327 --> 00:01:14,602 Malheureusement, Hindle aussi. 19 00:01:16,247 --> 00:01:16,600 20 00:01:17,567 --> 00:01:19,922 Oh! Oh, oh, oh, non! 21 00:01:20,007 --> 00:01:20,996 Oh, est ce... 22 00:01:22,087 --> 00:01:22,361 23 00:01:22,447 --> 00:01:24,039 Eh bien, nous avons �tabli une chose. 24 00:01:24,127 --> 00:01:25,116 Quoi? 25 00:01:25,207 --> 00:01:27,323 Les Kinda ont le sens de l�humour. 26 00:01:27,407 --> 00:01:30,285 Qu�est-ce qui se passe? Qu�est-ce qu�il y a de dr�le? 27 00:01:30,687 --> 00:01:32,405 Absolument rien! 28 00:01:33,967 --> 00:01:35,082 Attendez. 29 00:01:55,647 --> 00:01:57,319 La puissance faiblit. 30 00:01:57,407 --> 00:01:59,045 Allumez la lumi�re! 31 00:01:59,767 --> 00:02:01,644 Allumez la lumi�re! 32 00:02:16,487 --> 00:02:19,797 Je n�y crois pas. C�est impossible. 33 00:03:07,807 --> 00:03:11,197 Je pense qu�on peut supposer que nous avons tous les trois eut la m�me exp�rience�? 34 00:03:11,287 --> 00:03:12,720 Comment vous sentez-vous? 35 00:03:12,807 --> 00:03:13,922 Bien. 36 00:03:14,087 --> 00:03:15,566 Pas diff�rente? 37 00:03:16,087 --> 00:03:17,156 Non. 38 00:03:17,847 --> 00:03:19,326 Qu�est-ce qui s�est pass�? 39 00:03:19,767 --> 00:03:22,725 D�une certaine fa�on, la boite nous a li� avec les Kinda. 40 00:03:23,167 --> 00:03:26,045 Nou regardions le monde � travers leurs yeux. 41 00:03:27,167 --> 00:03:29,476 �a certainement affect� Sanders. 42 00:03:34,687 --> 00:03:37,520 Oui. Il est choqu�. �a va aller. Venez. 43 00:03:37,607 --> 00:03:38,596 O�? 44 00:03:38,687 --> 00:03:41,042 Vous aviez raison. Ce n�est pas une plan�te de primitifs. 45 00:03:41,127 --> 00:03:44,199 Et les r�ponses sont dehors, dans la for�t. Venez. 46 00:03:44,847 --> 00:03:46,326 Laissez la boite! 47 00:03:49,607 --> 00:03:50,596 Et pour Adric? 48 00:03:50,687 --> 00:03:53,963 �a va aller. Il est plein de ressources. Vite! 49 00:03:56,087 --> 00:03:57,600 -Oh! -Allez, sautez! 50 00:04:04,407 --> 00:04:05,522 Par o�? 51 00:04:05,607 --> 00:04:07,438 Est-ce que quelqu�un vous a d�j� dit que vous posiez beaucoup de questions? 52 00:04:07,527 --> 00:04:09,722 C�est ma formation, je suis une scientifique. 53 00:04:09,807 --> 00:04:10,796 Oui, c�est vrai. 54 00:04:10,887 --> 00:04:12,286 -Eh bien? -Euh... 55 00:04:13,367 --> 00:04:14,516 -Par ici. -Vous �tes s�r? 56 00:04:14,607 --> 00:04:15,835 Venez. 57 00:04:42,047 --> 00:04:43,480 Par o� maintenant? 58 00:04:43,727 --> 00:04:45,558 -Oui. -Oui, Quoi? 59 00:04:46,527 --> 00:04:47,880 Nous sommes perdus. 60 00:04:48,007 --> 00:04:49,998 O� allions nous exactement? 61 00:04:50,087 --> 00:04:50,760 -Eh bien, � la grotte du r�ve je pense. -Vous �tes s�r qu�elle existe? 62 00:04:52,847 --> 00:04:54,360 Oh, absolument. 63 00:04:54,607 --> 00:04:56,802 Alors, on va o� maintenant? 64 00:04:57,007 --> 00:05:00,602 Vous savez quoi. On va tirer au sort. Face, par ici, pile, l�. 65 00:05:01,927 --> 00:05:03,076 Face. 66 00:05:03,287 --> 00:05:04,436 Pile. 67 00:05:06,447 --> 00:05:07,641 Pile. 68 00:05:09,087 --> 00:05:12,966 J�ai trouv� Mr Sanders, Monsieur. Les autres ont d� le laisser derri�re. 69 00:05:13,087 --> 00:05:14,406 J�ai aussi trouv� la boite. 70 00:05:14,487 --> 00:05:16,398 Je ne veux pas la voir. 71 00:05:18,727 --> 00:05:21,082 Je pensais, monsieur, qu�avec votre permission, 72 00:05:21,167 --> 00:05:22,395 je pourrais aller les chercher. 73 00:05:22,487 --> 00:05:23,636 Pas dehors. 74 00:05:23,727 --> 00:05:27,197 Non, mais si vous pensiez que j��tais... Quoi... 75 00:05:27,567 --> 00:05:31,845 Tout est ici, tu sais. Tout, la vie enti�re. 76 00:05:33,367 --> 00:05:34,880 Il faut juste savoir o� regarder. 77 00:05:34,967 --> 00:05:36,844 -Je ne sais pas ce que... -Silence! 78 00:05:36,927 --> 00:05:37,916 -�coute... -Shh! 79 00:05:38,007 --> 00:05:40,043 Vous, aussi, vieil homme! �coutez. 80 00:05:41,367 --> 00:05:43,198 "Situation d�urgence, 5B. 81 00:05:44,207 --> 00:05:47,005 "Si, de l�avis de l�officier responsable de la s�curit�, 82 00:05:47,087 --> 00:05:49,806 "une situation pourrait devenir une menace pour l�int�grit� territoriale 83 00:05:49,887 --> 00:05:52,685 "du d�me deviendra, deviendrais, ou pourrait devenir une menace 84 00:05:52,767 --> 00:05:55,042 "pour la s�curit� du monde natal lui-m�me, 85 00:05:55,127 --> 00:05:57,960 "Alors la situation d�urgence 5B devra �tre d�clar�e. 86 00:05:58,407 --> 00:06:01,399 "la proc�dure, avec mise en �uvre imm�diate, sera en deux phases. 87 00:06:01,487 --> 00:06:05,560 "Phase une, la pr�paration, l�amor�age et la mise en place de dispositifs explosifs, 88 00:06:05,647 --> 00:06:07,558 "suffisamment puissants pour r�duire le d�me et son contenu 89 00:06:07,647 --> 00:06:09,797 "� ses constituants chimiques de base. 90 00:06:09,887 --> 00:06:10,876 -"Phase deux..." -Mais tout ce que... 91 00:06:10,967 --> 00:06:13,561 Tu ne vois pas? Alors nous serons saufs. 92 00:06:13,647 --> 00:06:15,319 Pour toujours et � jamais. 93 00:06:15,927 --> 00:06:18,919 L�ext�rieur ne pourra jamais entrer. Tu ne vois pas? 94 00:06:27,087 --> 00:06:30,204 Docteur, il y a quelque chose qui nous suit. 95 00:06:32,367 --> 00:06:33,686 Absurde. 96 00:06:41,687 --> 00:06:43,643 Il y a quelque chose qui nous suit. 97 00:06:43,727 --> 00:06:45,399 Sortez de l�, quoique vous soyez. 98 00:06:46,487 --> 00:06:47,806 99 00:06:51,647 --> 00:06:53,205 100 00:06:55,727 --> 00:06:56,842 Regardez. 101 00:06:58,527 --> 00:07:00,119 Ils sont si nombreux. 102 00:07:00,887 --> 00:07:04,243 Normalement, ils s�associent seulement par groupes de 3 ou 4. 103 00:07:13,887 --> 00:07:15,081 Docteur... 104 00:07:15,167 --> 00:07:17,840 Culturellement non-hostile, disiez-vous? 105 00:07:33,967 --> 00:07:36,800 Oui, nous avons compris, n�est-ce pas? 106 00:07:37,047 --> 00:07:41,802 Oui, Le clown bouffon est une figure famili�re, anthropologiquement parlant. 107 00:07:42,047 --> 00:07:44,641 Il d�samorce une source potentielle de conflit 108 00:07:44,727 --> 00:07:47,480 par la moquerie et le ridicule. 109 00:07:49,487 --> 00:07:51,000 110 00:07:52,327 --> 00:07:53,680 A votre tour. 111 00:07:54,927 --> 00:07:58,078 Euh, eh bien, je ne vois pas vraiment ce que je pourrais, euh... 112 00:08:00,247 --> 00:08:01,726 Attendez une minute. 113 00:08:13,447 --> 00:08:14,846 114 00:08:15,207 --> 00:08:18,961 C�est assez simple, vraiment. Juste... Juste une question d�entrainement. 115 00:08:19,047 --> 00:08:20,036 A votre tour. 116 00:08:20,127 --> 00:08:21,242 Stop! 117 00:08:22,127 --> 00:08:23,719 Saisissez-les. 118 00:08:25,047 --> 00:08:27,322 Saisissez-les Non Nous! 119 00:08:27,727 --> 00:08:28,796 Je pense qu�il veut dire nous. 120 00:08:28,887 --> 00:08:30,479 Je pensais que vous aviez dit que les Kinda n�avait pas de voix. 121 00:08:30,567 --> 00:08:33,365 -Ils n�en n�ont pas. -Il semble un avoir une. 122 00:08:34,447 --> 00:08:37,041 Regardez, ils sont aussi surpris que nous. 123 00:08:43,567 --> 00:08:44,966 C�est la fille du r�ve. 124 00:08:45,047 --> 00:08:46,719 C�est ridicule! 125 00:08:47,087 --> 00:08:49,396 J�ai parl�. 126 00:08:50,167 --> 00:08:53,000 Les Non Nous doivent �tre tu�s. 127 00:08:53,167 --> 00:08:54,282 Aris! 128 00:08:54,487 --> 00:08:55,522 Non! 129 00:08:56,887 --> 00:08:58,684 Je dois lire ton esprit. 130 00:08:59,967 --> 00:09:01,480 Tu as une voix. 131 00:09:02,727 --> 00:09:03,955 Comment est-ce possible? 132 00:09:04,047 --> 00:09:05,526 Non! Interdit! 133 00:09:06,847 --> 00:09:08,565 Je ne comprends pas. 134 00:09:21,687 --> 00:09:22,802 Oui! 135 00:09:25,407 --> 00:09:26,806 �a doit �tre �a. 136 00:09:35,407 --> 00:09:36,726 La Proph�tie. 137 00:09:37,167 --> 00:09:38,600 La proph�tie? 138 00:09:39,007 --> 00:09:44,206 La proph�tie nous enseigne qu�au d�but des choses, quand les Non Nous sont venus, 139 00:09:44,287 --> 00:09:48,678 un homme s��l�vera parmi nous qui aura le don de la voix, 140 00:09:48,767 --> 00:09:50,598 et doit donc �tre ob�i. 141 00:09:51,447 --> 00:09:53,517 Je suis lui. 142 00:09:54,167 --> 00:09:56,886 J�ai parl�. 143 00:09:58,127 --> 00:09:59,719 Saisissez-les�! 144 00:10:01,207 --> 00:10:03,118 Non! Attendez! 145 00:10:04,447 --> 00:10:05,926 Nous ne savons pas! 146 00:10:06,247 --> 00:10:08,283 Seule la femme sage sait. 147 00:10:09,487 --> 00:10:13,366 Aris a �t� malade. C�est peut-�tre sa maladie qui parle. 148 00:10:14,847 --> 00:10:17,839 La femme sage m�a dit d�amener les Non Nous � sa grotte. 149 00:10:17,927 --> 00:10:19,963 Je dois faire �a, vite. Suivez-moi. 150 00:10:20,047 --> 00:10:21,241 Avec joie. 151 00:10:23,047 --> 00:10:24,400 Arr�tez-les! 152 00:10:26,567 --> 00:10:28,922 -L�, �a devrait �tre bon. -Vous �tes s�r? 153 00:10:29,007 --> 00:10:33,125 Oui. Vous voyez, Le d�tonateur principal ici d�clenche 6 charges explosives 154 00:10:33,207 --> 00:10:37,519 plac�e selon le mod�le de 2 triangles �quilat�raux qui se chevauchent sur le mur du d�me. 155 00:10:37,607 --> 00:10:39,723 Comme �a, la ZIM est garantie. 156 00:10:39,807 --> 00:10:42,002 Zone d�Impact Maximum, qui est juste l� dans cette pi�ce. 157 00:10:42,087 --> 00:10:44,078 -Oui, ou plus exactement... -Ouais. 158 00:10:44,167 --> 00:10:46,203 Euh, juste o� vous �tes assis. 159 00:10:47,287 --> 00:10:47,300 160 00:10:47,367 --> 00:10:48,356 Excellent. 161 00:10:48,447 --> 00:10:50,722 -�a va le surprendre, n�est-ce pas? -Surprendre qui? 162 00:10:50,807 --> 00:10:53,719 Personne. N�importe quoi � n�importe quel moment essaye d�entrer, et boom! 163 00:10:53,807 --> 00:10:55,240 -Nous nous faisons exploser en petits morceaux. -Oui. 164 00:10:55,327 --> 00:10:57,079 En particules. Boom! 165 00:10:57,847 --> 00:11:02,967 bien s�r, la ZTD, est plus difficile � �valuer, peut-�tre, Hum, 30 miles carr�s. 166 00:11:03,967 --> 00:11:05,082 La ZTD? 167 00:11:06,327 --> 00:11:09,125 Zone Totale�de D�vastation? 168 00:11:09,207 --> 00:11:11,641 Exact! Euh, O� est-ce que vous voulez �a? 169 00:11:11,767 --> 00:11:13,246 Gardez-le l�. 170 00:11:21,207 --> 00:11:25,758 Je souhaite annoncer que la Phase 5B, de la d�fense du d�me, est maintenant termin�e. 171 00:11:26,487 --> 00:11:27,761 Et maintenant? 172 00:11:28,607 --> 00:11:29,722 Maintenant? 173 00:11:30,287 --> 00:11:32,847 Eh bien, maintenant nous pouvons nous d�tendre 174 00:11:35,367 --> 00:11:36,516 Amusez-vous. 175 00:11:37,807 --> 00:11:39,525 O� allons-nous? 176 00:11:40,247 --> 00:11:41,919 J�esp�re que tu connais bien ces bois la derri�re, hein? 177 00:11:42,007 --> 00:11:44,123 Et je suppose que tu n�es pas tomb�e sur une jeune femme. 178 00:11:44,207 --> 00:11:45,799 Une femme Non Nous avec des cheveux auburn? 179 00:11:45,887 --> 00:11:47,036 Oui, c�est elle Tegan. 180 00:11:47,127 --> 00:11:48,845 -Nous l�avons vue. -Maintenant, o� est-elle? 181 00:11:48,927 --> 00:11:51,157 Elle a �t� vu dans le Lieu du Grand R�ve. 182 00:11:51,247 --> 00:11:52,282 Est-ce que c�est loin? 183 00:11:52,367 --> 00:11:54,164 Je vous y emm�nerais plus tard. 184 00:11:54,247 --> 00:11:55,441 Venez. 185 00:12:02,327 --> 00:12:03,726 -Cette personne Aris... -Oui? 186 00:12:03,807 --> 00:12:05,001 Tu as dit qu�il avait �t� malade. 187 00:12:05,087 --> 00:12:07,920 Son fr�re est avec les Non Nous dans le d�me. �a a obscurci son esprit. 188 00:12:08,007 --> 00:12:09,759 Oui, mais maintenant il peut parler. Il a une voix. 189 00:12:09,847 --> 00:12:12,077 -Comme vous avez entendu. -Oui, mais toi aussi. 190 00:12:12,167 --> 00:12:14,522 Aris est un m�le. Panna expliquera. 191 00:12:14,607 --> 00:12:16,518 -Panna? -La femme sage. 192 00:12:16,887 --> 00:12:18,400 Aris est l�un de mes p�res. 193 00:12:18,487 --> 00:12:19,636 Ah bon? 194 00:12:20,087 --> 00:12:21,884 -Tu en as combien? -Sept. 195 00:12:21,967 --> 00:12:23,446 -Sept. -Sept? 196 00:12:24,607 --> 00:12:26,165 Est-ce que ce n�est pas un peu extravagant? 197 00:12:26,247 --> 00:12:28,636 Pourquoi? Combien de p�res ont les Non Nous�? 198 00:12:28,727 --> 00:12:30,399 Eh bien, dans l�ensemble, un. 199 00:12:30,487 --> 00:12:32,205 -Seulement un? -Oui. 200 00:12:32,287 --> 00:12:33,720 C�est tr�s triste. 201 00:12:33,807 --> 00:12:35,843 Tellement de questions, Docteur. 202 00:12:37,767 --> 00:12:40,201 Non, je ne veux pas jouer. 203 00:12:40,407 --> 00:12:42,637 -Pourquoi pas? -Parce que je ne veux pas. 204 00:12:42,727 --> 00:12:44,240 C�est pu�ril. 205 00:12:44,327 --> 00:12:48,525 Oh, allez! Ce n�est pas un jeu, c�est r�el, avec des mesures et tout. 206 00:12:48,607 --> 00:12:49,642 Non! 207 00:12:50,087 --> 00:12:51,076 Dites-lui! 208 00:12:51,167 --> 00:12:53,397 Eh bien, s�il ne veut pas... 209 00:12:53,527 --> 00:12:55,199 Qui est responsable ici? 210 00:12:55,287 --> 00:12:57,596 -Vous l��tes, bien s�r. -Exact! 211 00:12:59,407 --> 00:13:01,079 Un mot de moi. 212 00:13:01,887 --> 00:13:03,115 Un mot. 213 00:13:05,287 --> 00:13:06,766 Je vais vous aider. 214 00:13:07,567 --> 00:13:09,637 -Vous, vieil homme? -J�aimerais. 215 00:13:09,847 --> 00:13:11,041 Je donne toujours les ordres. 216 00:13:11,127 --> 00:13:12,845 Oh, oui, bien s�r. 217 00:13:14,367 --> 00:13:17,086 Tr�s bien, alors, commen�ons. 218 00:13:23,847 --> 00:13:26,122 Panna! Panna! 219 00:13:27,087 --> 00:13:29,476 Le genre de trucs dont sont faits les r�ves. 220 00:13:29,887 --> 00:13:31,559 Panna, vous �tes l�? 221 00:13:31,647 --> 00:13:33,365 Bien s�r. 222 00:13:34,327 --> 00:13:36,238 O� pourrai-je �tre d�autre? 223 00:13:37,327 --> 00:13:39,966 Tu m�as apport�e la femme�Non Nous du D�me? 224 00:13:40,047 --> 00:13:41,116 Oui. 225 00:13:41,687 --> 00:13:43,120 O� est-elle? 226 00:13:45,647 --> 00:13:47,478 Fait moi sentir son visage. 227 00:13:51,727 --> 00:13:53,001 Tu es la bienvenue. 228 00:13:53,087 --> 00:13:54,281 Merci. 229 00:13:54,367 --> 00:13:57,086 -Il y en a un autre. -Quel autre? 230 00:13:57,687 --> 00:13:58,676 Hello. 231 00:13:58,767 --> 00:13:59,756 Un homme? 232 00:13:59,847 --> 00:14:01,360 Il �tait avec elle. 233 00:14:01,447 --> 00:14:02,766 Impossible. 234 00:14:03,807 --> 00:14:05,479 Il �tait pr�sent quand vous avez ouvert la boite? 235 00:14:05,567 --> 00:14:07,683 Oui. Tr�s �clairant. 236 00:14:07,807 --> 00:14:09,798 Qu�est-ce qu�il raconte? 237 00:14:09,967 --> 00:14:11,446 Aucun male ne peut ouvrir la boite de Jhana 238 00:14:11,527 --> 00:14:14,837 sans perdre l�esprit, c�est bien connu. 239 00:14:15,367 --> 00:14:16,641 A moins... 240 00:14:17,847 --> 00:14:19,405 C�est un idiot? 241 00:14:20,087 --> 00:14:21,679 Vous �tes un idiot? 242 00:14:21,767 --> 00:14:24,281 Je suppose que je dois l��tre. On m�a trait� de nombreuse fois� 243 00:14:24,367 --> 00:14:26,085 Garde le silence, idiot. 244 00:14:26,367 --> 00:14:28,085 Oui. 245 00:14:29,047 --> 00:14:31,322 -Nous pourrions couvrir tout le sol. -Oui, faisons-le. 246 00:14:31,407 --> 00:14:34,399 -Chaque d�tail doit �tre correct. -Oh, bien s�r. 247 00:14:34,567 --> 00:14:36,239 O� allez-vous�? 248 00:14:36,327 --> 00:14:39,922 Uh, comme vous �tres tr�s occup�s, je me disais que je pourrais aller faire un tour. 249 00:14:41,487 --> 00:14:43,842 Tu n�as rien oubli�? 250 00:14:44,727 --> 00:14:46,604 Tu dois d�abord demander la permission. 251 00:14:46,687 --> 00:14:48,405 D�sol�. Puis-je? 252 00:14:48,487 --> 00:14:50,876 Non. Tu m�as �nerv�. 253 00:14:51,687 --> 00:14:53,325 Aris a trouv� une voix. 254 00:14:53,407 --> 00:14:54,840 D�j�. 255 00:14:55,327 --> 00:14:56,999 Les autres vont le suivre. 256 00:14:57,087 --> 00:14:58,884 Tout recommence � nouveau. 257 00:14:58,967 --> 00:15:00,002 C�est quoi? 258 00:15:00,087 --> 00:15:01,315 C�est quoi? 259 00:15:01,567 --> 00:15:04,639 C�est quoi? L�Histoire, m�le idiot. 260 00:15:05,007 --> 00:15:07,999 L�Histoire. Le Temps. 261 00:15:09,127 --> 00:15:12,437 La Grande Roue va commencer � rouler le long de la colline, 262 00:15:12,527 --> 00:15:17,442 amassant de la vitesse � travers les si�cles, �crasant tout sur son passage, 263 00:15:18,167 --> 00:15:25,005 impossible � arr�ter, jusqu�� ce qu�un fois de plus... 264 00:15:25,767 --> 00:15:26,916 Jusqu��? 265 00:15:27,607 --> 00:15:31,202 Je dois vous montrer. C�est pour �a que tu as �t� amen�e ici. 266 00:15:31,967 --> 00:15:36,404 Alors peut-�tre quand tu comprendras, tu partiras et tu nous laisseras en paix 267 00:15:37,447 --> 00:15:39,677 S�il n�est pas d�j� trop tard. 268 00:15:40,207 --> 00:15:42,675 - Vous avez dit, "� nouveau." - Bien s�r. 269 00:15:43,487 --> 00:15:48,766 La roue tourne, les civilisations s��l�vent, La roue tourne, les civilisations s�effondrent. 270 00:15:48,847 --> 00:15:50,883 Et je suppose que �a arrive souvent? 271 00:15:50,967 --> 00:15:52,286 Bien s�r. 272 00:15:52,727 --> 00:15:56,720 Partout o� la Roue tourne, il y a la douleur, l�illusion et la mort. 273 00:15:57,407 --> 00:16:00,285 �a devrait �tre clair m�me pour un idiot. 274 00:16:00,567 --> 00:16:03,286 Maintenant arr�tez de bavarder et pr�parez-vous. 275 00:16:08,567 --> 00:16:10,159 Ils sont assis? 276 00:16:10,287 --> 00:16:11,402 Oui. 277 00:16:12,567 --> 00:16:16,276 La roue tourne... 278 00:16:17,727 --> 00:16:19,080 Vieille femme! 279 00:16:21,527 --> 00:16:23,119 280 00:16:24,647 --> 00:16:25,636 Aris! 281 00:16:25,727 --> 00:16:28,799 Vite, mon enfant, aide moi. Il ne doit pas interf�rer. 282 00:16:29,447 --> 00:16:32,723 Toi, la femme Non Nous, reste o� tu es. 283 00:16:33,167 --> 00:16:34,680 Avec l�idiot. 284 00:16:45,607 --> 00:16:46,756 C�est �a. 285 00:16:47,287 --> 00:16:48,515 Parfait. 286 00:16:49,687 --> 00:16:51,678 Qu�est-ce que tu penses, Adric? 287 00:16:54,847 --> 00:16:56,599 -Je vais le chercher. -Attendez! 288 00:16:56,687 --> 00:16:59,565 Je suis responsable ici, vieil homme. Je d�ciderai de ce qui doit �tre fait. 289 00:16:59,647 --> 00:17:00,921 Oui, monsieur. 290 00:17:02,767 --> 00:17:05,042 Pourquoi est-ce qu�on ne peut pas tous jouer le jeu�? 291 00:17:05,287 --> 00:17:06,766 Que voulez-vous�? 292 00:17:06,847 --> 00:17:08,599 �coute-moi, vieille femme! 293 00:17:08,687 --> 00:17:11,076 Non, vous m��coutez, vous tous! 294 00:17:11,167 --> 00:17:13,203 J�ai une voix. 295 00:17:14,047 --> 00:17:15,958 Ils connaissent la proph�tie. 296 00:17:16,247 --> 00:17:18,158 Maintenant ils n��coutent que moi. 297 00:17:18,247 --> 00:17:21,398 Est-ce vrai, mon enfant? Vite, lit-les. 298 00:17:25,927 --> 00:17:27,440 -Non! -Allez. 299 00:17:27,527 --> 00:17:28,880 Je ne peux pas. �a me fait mal. 300 00:17:28,967 --> 00:17:31,435 Je dois savoir ce qu�il y a dans leurs esprits. 301 00:17:39,127 --> 00:17:44,076 Ob�issance. Ob�issance. Ob�issance. Ob�issance! 302 00:17:44,327 --> 00:17:46,602 Ob�issance! Ob�issance! Ob�issance! Ob�issance! 303 00:17:46,687 --> 00:17:48,882 -Stop, �a suffit! - Ob�issance! Ob�issance! 304 00:17:48,967 --> 00:17:51,765 Stop. Viens par-l�, Karuna. 305 00:17:52,927 --> 00:17:54,645 Reste o� tu es. 306 00:17:55,287 --> 00:17:57,721 O� es-tu mon enfant? S�il te plait! 307 00:17:59,327 --> 00:17:59,885 308 00:17:59,967 --> 00:18:01,844 Que vas-tu faire? 309 00:18:01,927 --> 00:18:06,284 Nous allons d�truire le d�me. Les Non Nous doivent �tre tu�s. 310 00:18:06,847 --> 00:18:08,075 C�est notre devoir. 311 00:18:08,167 --> 00:18:12,479 Imb�cile! Tu es aveugle, imb�cile de m�le! Crois-tu que �a va s�arr�ter l�? 312 00:18:12,567 --> 00:18:13,920 Nous serons libres. 313 00:18:14,007 --> 00:18:17,317 Bien s�r que non. �a ne s�arr�te pas l�. 314 00:18:17,887 --> 00:18:21,038 C�est ainsi que tout recommence, avec une tuerie. 315 00:18:21,207 --> 00:18:26,281 �a ne s�arr�te pas, �a s�arr�te comme �a a toujours �t�, dans le chaos et le d�sespoir. 316 00:18:26,807 --> 00:18:29,879 �a s�arr�te l� o� �a commence, dans l�obscurit�. 317 00:18:30,967 --> 00:18:31,605 318 00:18:31,687 --> 00:18:33,564 C�est ce que vous voulez tous? 319 00:18:34,647 --> 00:18:35,365 320 00:18:35,807 --> 00:18:36,956 Qui es-tu? 321 00:18:37,047 --> 00:18:40,756 Je suis Aris, celui qui parle. 322 00:18:40,847 --> 00:18:43,566 Non. Non, tu ne l�est pas. 323 00:18:43,647 --> 00:18:44,875 Silence! 324 00:18:45,807 --> 00:18:47,206 Au d�me. 325 00:18:48,127 --> 00:18:49,640 Nous allons revenir. 326 00:18:49,887 --> 00:18:52,321 -Venez, nous devons les suivre. -Non. 327 00:18:57,967 --> 00:19:00,401 -Vous avez vu le dessin sur son bras? -Quel dessin? 328 00:19:00,487 --> 00:19:02,318 Le signe du serpent. 329 00:19:03,287 --> 00:19:04,959 Oui, c�est exact. 330 00:19:05,247 --> 00:19:08,125 C�est la marque d�un Mara, le d�mon. 331 00:19:08,767 --> 00:19:10,997 -Docteur, je pense vraiment... -Qu�est-ce que vous connaissez des Maras? 332 00:19:11,087 --> 00:19:13,920 C�est maintenant le Mara qui tourne la Roue. 333 00:19:14,807 --> 00:19:18,402 C�est le Mara qui danse sur la musique de notre d�sespoir. 334 00:19:19,567 --> 00:19:22,081 Nous souffrance est le d�lice du Mara. 335 00:19:22,807 --> 00:19:25,685 Notre folie est la nourriture du Mara. 336 00:19:26,767 --> 00:19:28,758 Et maintenant il est revenu. 337 00:19:29,167 --> 00:19:30,156 Docteur! 338 00:19:30,247 --> 00:19:33,080 J�ai, aussi, entendu la l�gende du Mara. 339 00:19:33,607 --> 00:19:34,835 Aidez-moi. 340 00:19:36,087 --> 00:19:37,202 Docteur, nous perdons du temps. 341 00:19:37,287 --> 00:19:41,041 Oui, oui, vous avez raison. Nous devons proc�der tout de suite. Asseyez-vous. 342 00:19:41,127 --> 00:19:42,116 Mais... 343 00:19:42,207 --> 00:19:44,163 Non, je dois vous montrer. 344 00:19:45,247 --> 00:19:48,284 Vous ne pouvez pas aider sans comprendre. 345 00:19:50,247 --> 00:19:52,158 Vous ne voyez pas? 346 00:19:59,407 --> 00:20:02,285 Adric! Adric! 347 00:20:04,407 --> 00:20:05,601 Adric! 348 00:20:07,727 --> 00:20:12,801 Adric, tu dois vraiment essayer de ne pas contrarier Mr Hindle. 349 00:20:12,887 --> 00:20:13,876 Je suis d�sol�. 350 00:20:13,967 --> 00:20:16,765 Eh bien, joue avec lui, fils. Ses intentions sont bonnes. 351 00:20:16,847 --> 00:20:17,836 Ah bon? 352 00:20:17,927 --> 00:20:22,159 Oh, oui, bien s�r. Comme pour nous tous en fin de compte? 353 00:20:22,247 --> 00:20:23,839 Maintenant, viens. 354 00:20:24,927 --> 00:20:28,522 Et maintenant le Mara tourne la Roue de la Vie. 355 00:20:30,447 --> 00:20:32,881 �a commence o� �a fini. 356 00:20:35,087 --> 00:20:36,964 Traversez. 357 00:20:38,247 --> 00:20:40,477 Vous devez traverser. 358 00:20:40,967 --> 00:20:41,956 Regardez! 359 00:20:42,047 --> 00:20:43,241 Allez maintenant. 360 00:20:43,607 --> 00:20:45,404 Dites-moi que c�est un tour. 361 00:20:49,167 --> 00:20:51,078 Nous devons faire ce qu�elle a dit. 362 00:21:01,967 --> 00:21:05,243 Docteur, regardez! La grotte, Panna, elles ont disparues! 363 00:21:05,807 --> 00:21:06,922 Regardez. 364 00:21:33,607 --> 00:21:34,756 Qu�est-ce qui se passe? 365 00:21:34,847 --> 00:21:38,123 Vous avez entendu Panna. C�est le d�but et la fin. 366 00:22:00,727 --> 00:22:02,560 367 00:22:02,647 --> 00:22:05,161 - Nous devons allez l�aider. - On ne peut pas! 368 00:22:15,247 --> 00:22:17,078 On ne peut rien faire? 369 00:22:21,327 --> 00:22:23,283 370 00:22:23,407 --> 00:22:25,875 C�est la fin de tout! 371 00:22:38,167 --> 00:22:40,283 Vous avez reconnu le rire? 372 00:22:40,367 --> 00:22:41,356 Aris? 373 00:22:41,447 --> 00:22:43,597 Non. Le Mara en lui. 374 00:22:44,407 --> 00:22:46,238 Le Mara cause tout ce qui arrive? 375 00:22:46,327 --> 00:22:48,283 D�une fa�on de parler. 376 00:22:48,487 --> 00:22:50,842 Ce que nous venons de voir �tait le futur ou le pass�? 377 00:22:50,927 --> 00:22:52,963 Les deux. Et maintenant nous devons retourner au d�me, arr�ter l�attaque! 378 00:22:53,047 --> 00:22:54,036 Nous ne trouverons jamais notre chemin � travers la foret. 379 00:22:54,127 --> 00:22:56,595 Eh bien, la vieille femme doit nous diriger. 380 00:22:58,327 --> 00:22:59,555 Docteur! 381 00:23:00,567 --> 00:23:01,556 Quoi? 382 00:23:01,647 --> 00:23:03,365 Je pense qu�elle est morte! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.