Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,084 --> 00:00:35,120
Traduction Malia
2
00:00:37,204 --> 00:00:41,755
Vous �tes tous terriens.
Que faites-vous sur ce vaisseau?
3
00:00:42,404 --> 00:00:44,599
Vous �tes otages? C�est �a?
4
00:00:47,084 --> 00:00:48,915
Eh bien, Bigon?
5
00:00:49,004 --> 00:00:50,676
Ne leur dites rien.
6
00:00:50,764 --> 00:00:52,163
7
00:00:52,244 --> 00:00:55,122
- Monarque ne vous a rien dit?
- Non.
8
00:00:55,204 --> 00:00:57,479
Alors nous devons �tre silencieux sur ceci.
9
00:01:06,564 --> 00:01:08,361
Sa Majest� me demande de vous dire
10
00:01:08,444 --> 00:01:11,004
que nous arriverons sur la plan�te Terre
dans quatre jours.
11
00:01:11,084 --> 00:01:14,872
Il vous invite � achever votre voyage
comme ses invit�s.
12
00:01:14,964 --> 00:01:18,479
Eh bien, c'est tr�s civil de Sa Majest�.
Qui �tes-vous?
13
00:01:18,564 --> 00:01:19,997
Nous nous sommes d�j� rencontr�s.
14
00:01:20,084 --> 00:01:23,997
Voici Illumination
et je suis Persuasion.
15
00:01:24,644 --> 00:01:27,954
Bigre. Comme vous avez chang�.
16
00:01:28,044 --> 00:01:29,762
Vous �tes ce que j'ai esquiss�.
17
00:01:29,844 --> 00:01:33,154
Oui. Vous �tes une tr�s bonne dessinatrice,
ma ch�re.
18
00:01:33,244 --> 00:01:34,677
Je veux partir.
19
00:01:34,764 --> 00:01:37,562
Il est inutile d�avoir peur. S�il vous plait.
20
00:01:37,644 --> 00:01:38,713
Je n�ai pas peur.
21
00:01:38,804 --> 00:01:41,318
Comment vous faites �a?
Changer comme �a?
22
00:01:41,404 --> 00:01:44,237
Nous profitons de la technologie
la plus avanc�e de l�univers.
23
00:01:44,324 --> 00:01:46,997
-Magique.
-Non, pas de la magie, Docteur.
24
00:01:47,084 --> 00:01:48,722
Une comp�tence comme une autre.
25
00:01:48,804 --> 00:01:51,557
-Vous voulez dire que tout le
monde peut le faire?
-Oui.
26
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
- Moi?
- Si vous le souhaitez.
27
00:01:53,724 --> 00:01:56,158
Mais vous n�avez pas besoin pour l�instant.
28
00:01:56,244 --> 00:01:59,077
- Mais vous l�avez fait.
- Comme vous l�avez vu.
29
00:01:59,164 --> 00:02:01,917
L��motion dominante sur la plan�te
Terre est la peur.
30
00:02:02,004 --> 00:02:04,882
La derni�re fois que nous sommes venus,
notre r�ception �tait hostile.
31
00:02:04,964 --> 00:02:07,842
- Oui. �a ne me surprend pas.
- Eh bien, nous devons lire vos livres d'histoire.
32
00:02:07,924 --> 00:02:09,801
Vous auriez int�r�t � le faire.
33
00:02:09,884 --> 00:02:13,718
Il faudra que je vous apprenne nos langages
informatiques.
34
00:02:13,804 --> 00:02:15,999
On ne pouvait pas souhaiter
un professeur plus charmant.
35
00:02:16,084 --> 00:02:18,552
- Un tr�s �lev�.
- Illumination.
36
00:02:18,644 --> 00:02:22,114
-Ministre de l�Illumination.
-Oui bien s�r.
37
00:02:22,204 --> 00:02:25,002
Et vous evez �tre ministre de la Persuasion.
38
00:02:27,164 --> 00:02:29,234
A surveiller de pr�s, ce Docteur.
39
00:02:29,324 --> 00:02:34,796
Controle, indique moi ce que l�on sait de
cet �tre ainsi que de Gallifrey et de l��nergie artron.
40
00:02:35,284 --> 00:02:38,117
Puis-je vous demander le but de
votre voyage sur Terre�?
41
00:02:38,204 --> 00:02:42,163
- repeuplement.
- notre plan�te, Urbanka, n'existe plus.
42
00:02:42,244 --> 00:02:44,804
Inokshi, notre soleil,
�tait une variable irr�guli�re.
43
00:02:44,884 --> 00:02:47,603
- Il s�est effondr� il y 1�000 ans.
- Nous sommes partis avant la fin.
44
00:02:47,684 --> 00:02:49,640
A temps pour �chapper au trou noir.
45
00:02:49,724 --> 00:02:51,680
- Beaucoup d�entre vous?
- Trois milliards.
46
00:02:51,764 --> 00:02:52,879
Trois milliards?
47
00:02:52,964 --> 00:02:54,761
-Combien de vaisseau?
-Un.
48
00:02:55,844 --> 00:02:57,914
-Un!
-Celui-ci.
49
00:03:00,604 --> 00:03:02,560
Ils en appris suffisamment.
50
00:03:02,964 --> 00:03:04,841
51
00:03:05,924 --> 00:03:07,880
Oui. Bien...
52
00:03:11,164 --> 00:03:16,318
Donn�es sur le Docteur, Gallifrey,�nergie artron pas en banque de m�moire.
53
00:03:16,404 --> 00:03:17,996
conclusion, cinq dimensions.
54
00:03:18,084 --> 00:03:20,996
Ce Docteur ne peut pas avoir pouss�
les math�matiques plus loin que moi.
Une autre conclusion.
55
00:03:21,084 --> 00:03:22,676
L�occulte.
56
00:03:24,084 --> 00:03:26,200
Superstition? Non.
57
00:03:26,284 --> 00:03:29,117
Isolez-les!
Je dois en savoir plus sur eux.
58
00:03:29,724 --> 00:03:32,796
Maintenant que vous �tes restaur�s,
vous devez voir vos quartiers.
59
00:03:32,884 --> 00:03:35,603
Bigon va vous montrer.
Il a �t� le dernier � les utiliser.
60
00:03:35,684 --> 00:03:37,914
Je vois. Donc nous avons accept�
votre invitation ?
61
00:03:38,004 --> 00:03:39,483
-Gracieusement.
-Bien s�r.
62
00:03:39,564 --> 00:03:41,475
Par ici s�il vous plait.
63
00:03:47,604 --> 00:03:49,754
-Au revoir.
-Je l�esp�re.
64
00:04:02,524 --> 00:04:05,960
Ici vous serez � l�aise. Je l��tais.
65
00:04:13,684 --> 00:04:15,356
Argh.
66
00:04:24,164 --> 00:04:26,997
-O� sont les autres?
-Mon gar�on?
67
00:04:27,084 --> 00:04:29,359
Le reste des 3 milliards.
68
00:04:29,444 --> 00:04:31,560
Je suis s�r que Monarque ou l�un
de ses ministres
69
00:04:31,644 --> 00:04:34,158
voudra satisfaire votre curiosit�.
70
00:04:35,564 --> 00:04:37,122
J�esp�re qu�on ne vous met pas dehors.
71
00:04:37,204 --> 00:04:40,037
Non. Je n�ai plus besoin de ce
logement maintenant.
72
00:04:40,124 --> 00:04:43,799
-Vous �tes avec votre famille?
-Je n�ai pas de famille.
73
00:04:43,884 --> 00:04:47,672
Pas depuis que j�ai �t� sauv� de la
Terre il y a cent g�n�rations.
74
00:04:50,164 --> 00:04:53,156
Pourquoi le vieil imb�cile doit-il bavarder ?
75
00:04:53,484 --> 00:04:55,281
Je dois vous laisser maintenant.
76
00:05:07,524 --> 00:05:11,233
- Nous sommes enferm�s.
- Cent g�n�rations
77
00:05:11,324 --> 00:05:13,201
Il a l�air jeune pour son �ge,
vous ne pensez pas?
78
00:05:13,284 --> 00:05:16,321
Mais 3 milliard de personnes,
quelle taille peut avoir ce vaisseau?
79
00:05:16,404 --> 00:05:18,634
-C�est impossible.
-A premi�re vue.
80
00:05:18,724 --> 00:05:20,157
Je veux sortir d�ici
81
00:05:20,244 --> 00:05:22,883
Je veux partir de ce vaisseau.
Je ne veux pas �tre secourue.
82
00:05:22,964 --> 00:05:24,192
D�cidez-vous.
83
00:05:24,284 --> 00:05:27,481
Eh bien, pouvez-vous nous sortir d'ici ?
Pouvez-vous nous ramener au Tardis ?
84
00:05:27,564 --> 00:05:29,361
Oh, Je ne pr�vois pas
beaucoup de difficult�.
85
00:05:29,444 --> 00:05:32,436
Bien. Alors je veux y aller maintenant!
86
00:05:32,524 --> 00:05:35,596
J�ai connu un marin une fois, un ami a moi,
un gars nomm� Drake.
87
00:05:35,684 --> 00:05:37,993
-Qu�est-ce que �a � a voir?
-Il disait quelque chose comme,
88
00:05:38,084 --> 00:05:40,518
''Il y a assez de temps pour aller
au Terminal 3
89
00:05:40,604 --> 00:05:43,676
-''et battre l�Armada, aussi.''
-l�Armada?
90
00:05:43,764 --> 00:05:46,722
Il pourrait vraiment y en avoir plus d�un?
91
00:05:50,524 --> 00:05:52,913
Ce Docteur m�int�resse de plus en plus.
92
00:05:53,004 --> 00:05:55,564
Il ne doit partir � aucun prix.
93
00:06:02,684 --> 00:06:04,322
94
00:06:06,844 --> 00:06:10,200
Et maintenant il a coup� le son.
Nous avons ici une intelligence vive.
95
00:06:10,284 --> 00:06:13,640
-Il pourrait faire un alli� valable.
-Ou un dangereux ennemi, votre Majest�.
96
00:06:13,724 --> 00:06:16,033
Il est trop fac�tieux, irresponsable.
97
00:06:16,124 --> 00:06:19,321
Un tel �tre pr�f�re l'anarchie mentale.
Ils l'appellent la libert�.
98
00:06:19,404 --> 00:06:21,474
Quelles absurdit�s, tous les deux.
99
00:06:21,564 --> 00:06:23,759
J�ai �limin� le concept d�opposition.
100
00:06:23,844 --> 00:06:25,800
Je pensais � Bigon, votre Majest�.
101
00:06:25,884 --> 00:06:28,444
- Bigon ne peut pas s'opposer.
- Mais il ne se conforme pas.
102
00:06:28,524 --> 00:06:31,596
Eh bien, Bien s�r. C�est un philosophe,
un sceptique, nous avons besoin du doute.
103
00:06:31,684 --> 00:06:33,879
C'est le plus grand
galvaniseur intellectuel.
104
00:06:33,964 --> 00:06:36,922
Avec respect, votre Majest�,
Il y a une sensibilit� dans son personnage
105
00:06:37,004 --> 00:06:41,282
qui rappelle ce qui, � l��poque de la chair,
�tait appel� ''l��me''.
106
00:06:41,364 --> 00:06:43,924
C�est la premi�re fois, Illumination,
que je vous entends blasph�mer.
107
00:06:44,004 --> 00:06:47,553
-Je demande le pardon de sa Majest�.
-Je l�esp�re bien.
108
00:06:47,644 --> 00:06:49,635
L��poque de la chair, hein.
109
00:06:49,724 --> 00:06:54,400
Vous approchez le l�se-majest�,
quand vous mettez l'�me au pass�.
110
00:06:55,764 --> 00:06:57,402
111
00:06:57,484 --> 00:06:59,361
Devez-vous faire ce bruit terrible ?
112
00:06:59,444 --> 00:07:02,834
Si notre conversation doit rester priv�e, oui.
113
00:07:02,924 --> 00:07:05,279
Ils doivent �tre menteurs ou fous.
114
00:07:05,364 --> 00:07:08,356
3 milliard de personnes sur un vaisseau,
il ne quitterait jamais le sol.
115
00:07:08,444 --> 00:07:09,957
Bien s�r qu�ils sont fous.
116
00:07:10,044 --> 00:07:12,604
100 g�n�rations sur cette chose,
ils doivent �tre fous
117
00:07:12,684 --> 00:07:15,152
Elle ne parlait pas de gens,
elle parlait de population.
118
00:07:15,244 --> 00:07:17,519
-�a revient au m�me.
-raccourci, Adric.
119
00:07:17,604 --> 00:07:21,483
Vous savez qu'il y a au moins 3 milliards
bact�ries dans cette chambre seule ?
120
00:07:21,564 --> 00:07:24,158
Et si une grenouille avec une dr�le de t�te
peut se transformer en semblant
121
00:07:24,244 --> 00:07:26,155
d��tre humain en quelques minutes,
122
00:07:26,244 --> 00:07:28,758
Il n�y a pas grande limite � ce qu�elle peut faire.
123
00:07:28,844 --> 00:07:31,039
Sans parler de la couture.
124
00:07:31,124 --> 00:07:34,036
- Tout ceci n'est pas si difficile.
- Pas difficile ?
125
00:07:34,124 --> 00:07:38,083
- Ces Urbankans sont terriblement avanc�s.
- Terriblement c�est trop vrai.
126
00:07:38,164 --> 00:07:42,043
Je comprends la bio ing�nierie,
mais je suis aussi une experte en cybern�tique.
127
00:07:42,124 --> 00:07:43,637
C�est quoi la cybern�tique?
128
00:07:43,724 --> 00:07:46,921
Une science qui �tudie
les m�canismes de contr�le de machines.
129
00:07:47,004 --> 00:07:48,483
Quelles machines?
130
00:07:48,564 --> 00:07:52,113
J�ai vu 3 grosses grenouilles et 4
�tres humains tr�s particuliers
131
00:07:52,204 --> 00:07:53,876
Non. Vous avez vu plus que �a.
132
00:07:53,964 --> 00:07:56,398
Vous avez vu deux croquis que vous
avez faits venir � la vie.
133
00:07:56,484 --> 00:07:58,998
- ne me le rappelle pas.
- je suis s�r que les machines l'ont fait.
134
00:07:59,084 --> 00:08:00,995
Nous parlons de chair et de sang.
135
00:08:01,084 --> 00:08:03,279
Je commence � me demander.
136
00:08:03,364 --> 00:08:05,320
Je veux dire, nous sommes l�,
� 4 jours de la Terre
137
00:08:05,404 --> 00:08:08,794
dans un vaisseau avec 3 milliard
et 3 grenouilles.
138
00:08:08,884 --> 00:08:10,875
Et quatre terriens. Pourquoi?
139
00:08:12,524 --> 00:08:14,958
Attendez une minute, attendez une minute,
combien font 100 g�n�rations?
140
00:08:15,044 --> 00:08:17,353
-Qu�est-ce qu�une g�n�ration en ann�es?
-On dit 25.
141
00:08:17,444 --> 00:08:20,754
-2 500 ans.
-Exact. Exact.
142
00:08:20,844 --> 00:08:22,482
Dons �a fait au moins 2�500 ans
143
00:08:22,564 --> 00:08:25,522
depuis la derni�re fois que nos h�tes
sont all�s sur Terre et sauv� Bigon.
144
00:08:25,604 --> 00:08:29,517
Si le voyage pour Urbanka prend le m�me
temps que le voyage pour la Terre�
145
00:08:29,604 --> 00:08:32,596
-Comment est votre histoire ancienne, Tegan?
-Comme je me sens, affreuse.
146
00:08:32,684 --> 00:08:34,322
Eh bien, pas d�inqui�tude,
la mienne est plut�t bonne.
147
00:08:34,404 --> 00:08:37,396
La dynastie Futu en�Chine,
je la placerait il y a 4�000 ans.
148
00:08:37,484 --> 00:08:40,476
Les Mayas en Am�rique du Sud prosp�raient
il y a 8�000 ans.
149
00:08:40,564 --> 00:08:43,237
Et Kurkutji l�Aborig�ne a dit
que �a faisait si longtemps qu�il avait �t� pris
150
00:08:43,324 --> 00:08:45,679
qu�il ne pouvait pas se rappeler.
disons environ 12�000 ans?
151
00:08:45,764 --> 00:08:47,482
Mais c�est fou.
152
00:08:47,564 --> 00:08:50,795
Oui, comme vous dites, Tegan.
Quelqu'un dit-il que vous avez tort ?
153
00:08:50,884 --> 00:08:54,274
-Moi. Je pense que c'est brillant.
-Tout comme moi. Pure logique.
154
00:08:54,364 --> 00:08:57,674
Ou peut-�tre que Tegan a raison.
Pourquoi le faire?
155
00:08:57,764 --> 00:09:00,801
Vous dites que cet aborig�ne a �t� emmen�
il y a 12�000 ans�?
156
00:09:00,884 --> 00:09:02,681
Non, mais son anc�tre l�a �t�.
157
00:09:02,764 --> 00:09:04,641
Ce ne serait pas la premi�re fois
que des g�n�rations enti�res
158
00:09:04,724 --> 00:09:06,874
n�ont rien connu d�autre que la vie dans un vaisseau.
159
00:09:06,964 --> 00:09:08,443
Alors que dites-vous ?
160
00:09:08,524 --> 00:09:11,914
Je dis que les Urbankans
ont visit� la Terre 4 fois
161
00:09:12,004 --> 00:09:14,723
et pris au moins un repr�sentant culturel.
162
00:09:14,804 --> 00:09:17,477
Et cette fois, ils viennent pour de bon.
163
00:09:18,324 --> 00:09:20,121
Eh bien, je dis bon.
164
00:09:20,204 --> 00:09:22,354
3 milliard de terriens plus
3 milliard d�Urbankans,
165
00:09:22,444 --> 00:09:25,561
Je ne le pense vraiment pas.
Je ne le pense vraiment pas du tout.
166
00:09:25,644 --> 00:09:27,680
Alors qu�est-ce qu�on va faire?
167
00:09:28,124 --> 00:09:29,318
Explorer.
168
00:09:30,604 --> 00:09:32,595
Quelle mesure prendrai-je, Votre Majest�?
169
00:09:32,684 --> 00:09:35,403
Aucune. C�est lui qui se mettra en action.
170
00:09:35,484 --> 00:09:38,556
Il a un dispositif sonique,
primitif mais efficace.
171
00:09:38,644 --> 00:09:41,033
Il va vouloir explorer.
172
00:09:41,124 --> 00:09:43,763
Arrangez une diversion pour le d�tourner,
173
00:09:43,844 --> 00:09:46,153
mais gardez le s�par� du gar�on ou de la fille.
174
00:09:46,244 --> 00:09:50,078
Ils m�en dirons plus � propos de ce Docteur
qu�il ne le ferait lui-m�me.
175
00:09:53,964 --> 00:09:55,363
Prenez �a.
176
00:10:19,844 --> 00:10:22,881
- Qu�allons-nous faire?
- Viens.
177
00:10:27,644 --> 00:10:29,874
Docteur! Nous avons perdu les autres.
178
00:10:34,844 --> 00:10:37,916
J�ai le sentiment que nous �tions
sens�s les perdre.
179
00:10:38,004 --> 00:10:40,802
-Mais on ne peut pas les laisser.
-Eh bien, qu�est-ce que vous sugg�rez?
180
00:10:40,884 --> 00:10:45,196
Venez, et essayez de garder votre calme.
Nous n�irons nulle part si vous perdez la t�te.
181
00:10:52,324 --> 00:10:54,519
Laissez-les se d�placer librement.
182
00:10:54,964 --> 00:10:57,637
Pendant ce temps, Illumination,
Je vais examiner Bigon.
183
00:10:57,724 --> 00:10:59,157
Votre Majest�.
184
00:11:04,204 --> 00:11:06,399
185
00:11:29,444 --> 00:11:31,400
Plus de terriens.
186
00:11:31,924 --> 00:11:33,073
Bonjour?
187
00:11:36,044 --> 00:11:38,114
Une sorte de divertissement.
188
00:11:51,764 --> 00:11:54,039
- Bienvenue � notre loisir.
- Merci.
189
00:11:54,124 --> 00:11:55,762
O� sont vos jeunes compagnons ?
190
00:11:55,844 --> 00:11:58,233
Je crains qu�ils se soient perdus,
vous savez comment sont les enfants.
191
00:11:58,324 --> 00:12:00,838
Non, en l�occurrence,
mais ils n�iront pas loin.
192
00:12:00,924 --> 00:12:02,118
S�il vous plait.
193
00:12:04,124 --> 00:12:06,922
Nous avons ces petites soir�es
de temps en temps.
194
00:12:07,004 --> 00:12:09,120
Elles nous d�lassent du travail et de
l��tude
195
00:12:09,204 --> 00:12:11,672
et sont repr�sentative
de diff�rentes cultures.
196
00:12:11,764 --> 00:12:13,755
Comment est repr�sent� Urbanka ?
197
00:12:13,844 --> 00:12:18,201
Nous n�avons pas de culture comparable,
de tels concepts sont pour les primitifs.
198
00:12:27,004 --> 00:12:30,758
Vous devez r�sister � la tentation de
raconter ma mission � ce Docteur.
199
00:12:30,844 --> 00:12:34,120
J�ai dit la v�rit� pendant plus de 2�500 ans.
200
00:12:34,204 --> 00:12:35,683
Alors gardez le silence.
201
00:12:35,764 --> 00:12:38,836
Vous n'avez pas �t� fait immortel pour
vous engagez dans un comm�rage sans fin.
202
00:12:38,924 --> 00:12:42,041
Je veux en savoir plus sur ce Docteur
avant de lui dire pour le but ultime.
203
00:12:42,124 --> 00:12:44,513
Quand vous le ferez,
sa main se dressera contre vous.
204
00:12:44,604 --> 00:12:46,959
Alors je la couperai.
205
00:12:47,044 --> 00:12:50,923
Nous ne pouvons pas trouver le but ultime.
Il n�y a pas de but ultime � trouver.
206
00:12:51,004 --> 00:12:54,360
J�ai entendu suffisamment de blasph�mes
pour la journ�e.
207
00:12:54,444 --> 00:12:56,912
Sans moi, vous penseriez toujours
que votre Terre est plate.
208
00:12:57,004 --> 00:12:58,915
Maintenant, tenez votre langue!
209
00:12:59,004 --> 00:13:01,837
Ce Docteur saura pour nous quand
j�en saurai plus sur lui.
210
00:13:01,924 --> 00:13:03,277
Maintenant, laissez-nous!
211
00:13:21,204 --> 00:13:22,478
La lumi�re est tr�s brillante.
212
00:13:22,564 --> 00:13:25,078
-Pour la photosynth�se.
-Pour quoi?
213
00:13:25,164 --> 00:13:28,679
La lumi�re sur les plantes convertie
le dioxyde de carbone en carbohydrate.
214
00:13:28,764 --> 00:13:30,834
Les plantes d�gagent de l�oxyg�ne.
215
00:13:40,644 --> 00:13:42,077
Bonjour.
216
00:14:44,804 --> 00:14:46,954
-On ne devrait pas chercher les autres?
-Non, non.
217
00:14:47,044 --> 00:14:49,035
Comme Persy l�-bas le disait,
ils ne peuvent pas �tre loin.
218
00:14:49,124 --> 00:14:50,876
- S'ils leur faisait du mal ?
- Pourquoi le feraient-ils?
219
00:14:50,964 --> 00:14:53,558
-Je ne sais pas pourquoi mais je
pense qu�ils le feront.
-Absurde.
220
00:14:53,644 --> 00:14:56,317
-�a n�aurait pas de sens.
-�a n�a pas � en avoir.
221
00:14:56,404 --> 00:14:58,759
Je pense qu'ils sont fous. Je pense que vous l��tes aussi.
222
00:14:58,844 --> 00:15:00,357
Eh bien suivez le conseil d�un fou
223
00:15:00,444 --> 00:15:02,082
-et ayez l�air heureux.
-Pourquoi?
224
00:15:02,164 --> 00:15:04,041
Essayez d�avoir l�air de vous amuser.
225
00:15:04,124 --> 00:15:06,843
Dans ces situations,
c�est la meilleure forme de d�fense.
226
00:15:06,924 --> 00:15:09,154
Et �a me donne le temps de penser.
227
00:15:23,204 --> 00:15:24,637
228
00:15:29,084 --> 00:15:31,473
229
00:15:35,844 --> 00:15:39,598
- Ils ont des poumons.
- Laissons-les se le rappeler.
230
00:15:49,764 --> 00:15:51,436
Pas assez d�oxyg�ne.
231
00:16:07,124 --> 00:16:09,354
Ils n�ont pas besoin d�oxyg�ne.
232
00:16:12,004 --> 00:16:13,642
Excusez-moi.
233
00:16:14,324 --> 00:16:15,643
Excusez-moi.
234
00:16:19,004 --> 00:16:20,517
Il est glac�.
235
00:16:25,764 --> 00:16:27,994
Ils en ont tous un.
236
00:16:33,564 --> 00:16:36,362
Non! Elle va trop loin.
237
00:16:38,604 --> 00:16:41,482
-Je suis d�sol�e.
-Ne lui faites pas �a!
238
00:16:52,244 --> 00:16:53,472
Viens.
239
00:16:54,364 --> 00:16:56,753
240
00:17:36,604 --> 00:17:38,913
Je veux avoir l�air d�expliquer le concours.
241
00:17:39,004 --> 00:17:40,835
Je dois vous voir en priv� aussi vite que possible.
242
00:17:40,924 --> 00:17:42,801
J�imagine que j�ai rendu nos quartiers assez priv�s.
243
00:17:42,884 --> 00:17:45,398
Bien. Pourriez-vous d�tourner l'attention
pour un instant ?
244
00:17:45,484 --> 00:17:48,681
- Je ferais de mon mieux.
- Dans 10 secondes s�il vous plait.
245
00:17:56,604 --> 00:17:58,037
Faites comme moi.
246
00:18:01,804 --> 00:18:03,123
Docteur!
247
00:18:13,844 --> 00:18:15,755
Vous n�allez pas bien, Docteur?
248
00:18:15,844 --> 00:18:18,039
Parfait, merci.
Juste un moment de vertige.
249
00:18:18,124 --> 00:18:19,557
�a doit �tre la hauteur.
250
00:18:19,764 --> 00:18:23,279
-Quelle remarque stupide.
-Ah, l��poque de la chair.
251
00:18:28,524 --> 00:18:30,799
-�C�est � quel sujet?
- Une petite diversion.
252
00:18:30,884 --> 00:18:33,352
Je pense que nous sommes sur quelque
chose. Bigon veut me parler.
253
00:18:51,204 --> 00:18:55,402
Je suppose que ce n�est pas utile
de parler � ceux-l� non plus.
254
00:18:55,484 --> 00:18:57,679
Regarde, un microscope �lectronique.
255
00:19:13,084 --> 00:19:15,473
C�est quoi?
256
00:19:18,444 --> 00:19:21,197
�a ressemble � un four � induction.
257
00:19:21,284 --> 00:19:25,755
Est-ce que c�est sage, votre Majest�, de
laisser les enfants voir la chambre Mobili�re
258
00:19:25,844 --> 00:19:28,153
Illumination met en doute ma sagesse ?
259
00:19:28,244 --> 00:19:31,475
-Ils pourraient communiquer avec les autres.
-Certainement.
260
00:19:31,564 --> 00:19:35,034
Mais j'ai l'intention de contr�ler et restreindre
cette communication.
261
00:19:46,044 --> 00:19:48,000
Qu�est-ce qu�ils font ici?
262
00:20:03,444 --> 00:20:05,241
263
00:20:18,364 --> 00:20:21,003
264
00:20:31,044 --> 00:20:32,477
265
00:20:40,884 --> 00:20:44,433
Je ne peux pas dire que je partage vos
gouts en mati�re de divertissement.
266
00:20:44,524 --> 00:20:46,355
Les choses ne sont pas ce qu�elles semblent.
267
00:21:45,684 --> 00:21:48,357
Alors c�est �a qu�ils font ici.
268
00:21:49,844 --> 00:21:51,835
Amenez-moi les enfants.
269
00:22:03,524 --> 00:22:05,401
Alors vous aviez raison.
270
00:22:05,484 --> 00:22:08,237
4 visites, tous les 4�000 ans?
271
00:22:08,324 --> 00:22:12,795
Non. La premi�re visite �tait il y a
plus de 35�000 ans quand Kurkutji a �t� pris.
272
00:22:12,884 --> 00:22:16,001
Il a fallu 20 000 ans aux Urbankans
pour atteindre la Terre.
273
00:22:16,084 --> 00:22:19,360
Monarque a doubl� la vitesse
du vaisseau � chaque visite ult�rieure.
274
00:22:19,444 --> 00:22:22,720
Donc vous avez quitt� Urbanka il y a
1 250 ans la derni�re fois?
275
00:22:22,804 --> 00:22:25,716
Comment la vie organique peut-elle
le supporter aussi longtemps ?
276
00:22:25,804 --> 00:22:29,922
La seule vie organique � bord est dans la chambre Florale.
277
00:22:33,764 --> 00:22:35,720
Ce compos� n'est pas moi.
278
00:22:57,364 --> 00:22:59,002
�a c�est moi.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.