Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:10,002
S�ptimo Doctor - Temporada 24
Fuego de Drag�n (2 de 3)
T�tulo alternativo: "Cero Absoluto", "El Tesoro de la Pir�mide", "La Pir�mide Espacial"
Emitido el 30/11/1987
5 millones de espectadores
2
00:00:51,563 --> 00:00:54,573
Espera. �Est�s segura de que este es el camino correcto?
3
00:00:54,768 --> 00:00:56,844
Claro que estoy segura. �No conf�as en m�?
4
00:00:57,101 --> 00:00:59,734
No s�. Bueno... con el drag�n y todo eso...
5
00:00:59,910 --> 00:01:02,923
�El drag�n? �Eso es s�lo para asustar a los ni�os peque�os!
6
00:01:03,133 --> 00:01:06,410
Es como las brujas y los duendes. No existen.
7
00:01:51,504 --> 00:01:52,465
�Terrible!
8
00:01:52,662 --> 00:01:53,469
�Al suelo!
9
00:01:55,736 --> 00:01:58,773
- Eso no es un drag�n de verdad. Era un rayo l�ser.
- �Cuidado!
10
00:02:02,304 --> 00:02:03,787
No funciona, Doctor.
11
00:02:04,067 --> 00:02:09,173
He localizado el Jard�n de Hielo, pero hay una clara ausencia de drag�n y tesoro.
12
00:02:09,585 --> 00:02:15,027
Glitz, simpatizo con tu decepci�n. Pero estoy a punto de caer en picado a mi muerte!
13
00:02:15,311 --> 00:02:18,514
Supongo que vas a querer que arriesgue mi cuello y vaya a ayudarte.
14
00:02:18,729 --> 00:02:19,639
�Glitz!
15
00:02:19,827 --> 00:02:22,911
Est� bien, est� bien. �No te me sulfures!
16
00:02:24,118 --> 00:02:25,355
�Glitz!
17
00:02:26,895 --> 00:02:33,158
Belazs, me asombras. Estas dos chicas debieron ser registradas cuando se las detuvo.
18
00:02:34,191 --> 00:02:37,683
Pareces estar aprovech�ndote de mis viejos sentimientos por ti.
19
00:02:38,142 --> 00:02:46,075
Te lo advierto... el pasado es una pizarra vac�a. Exijo lealtad absoluta, ahora y siempre.
20
00:02:46,291 --> 00:02:49,242
Y no perdono a los que traicionan.
21
00:02:50,376 --> 00:02:53,627
Las dos chiquillas deben ser detenidas antes de que lleguen a Glitz y al Doctor.
22
00:02:53,795 --> 00:02:55,865
Deben ser... erradicadas.
23
00:03:00,909 --> 00:03:05,882
Qu� puede ser m�s adecuado que enviar a alguna de la tripulaci�n de Glitz tras las chicas.
24
00:03:07,611 --> 00:03:11,006
�l traicion� a su tripulaci�n, ahora podr�n tener su venganza.
25
00:03:12,017 --> 00:03:15,664
Todos deber�amos tener nuestro momento de venganza.
26
00:04:16,076 --> 00:04:17,699
No sirve de nada, doctor.
27
00:04:18,317 --> 00:04:22,655
Incluso si encontramos el tesoro, nos llevar� m�s de 72 horas.
28
00:04:23,030 --> 00:04:26,650
Y Belazs dijo que si no devuelvo a Kane el dinero en 72horas...
29
00:04:26,851 --> 00:04:28,630
confiscar�n mi nave espacial.
30
00:04:28,984 --> 00:04:31,497
�Por qu� no le explicas el problema a �l?
31
00:04:31,649 --> 00:04:34,055
Matar�a a su madre para ser importante.
32
00:04:35,365 --> 00:04:38,492
Si fuera el de pompas f�nebres, los cad�veres tendr�an que tener los ojos bien abiertos.
33
00:04:38,921 --> 00:04:42,294
De hecho, si Kane supiese que vamos tras el tesoro del Drag�n,...
34
00:04:43,472 --> 00:04:46,655
su esperanza de vida no ser�a demasiado alta en este momento.
35
00:04:47,110 --> 00:04:49,039
Es un hombre fr�o, Doctor. �brelo...
36
00:04:49,040 --> 00:04:52,004
y no encontrar�s un coraz�n, s�lo un trozo de hielo.
37
00:04:52,302 --> 00:04:54,440
Este tipo parece que nunca tiene sentido del juego limpio.
38
00:04:54,610 --> 00:04:57,571
Exactamente. Y es por eso que he llegado a la conclusi�n...
39
00:04:57,734 --> 00:04:59,609
de que jugar por las reglas es de tontos.
40
00:05:00,165 --> 00:05:04,744
He decidido robar la Nosferatu. Ah� es donde entras t�, Doctor.
41
00:05:05,028 --> 00:05:10,206
Ahora, un momento, Glitz. Estoy llevando a cabo un proyecto de curiosidad cient�fica.
42
00:05:10,432 --> 00:05:14,233
Es decir, el drag�n, o lo que resulte ser, puede ser una especie sin descubrir.
43
00:05:14,435 --> 00:05:17,941
Mira, vamos a hacer un buen trato. T� me ayudas a traer la Nosferatu de vuelta...
44
00:05:18,485 --> 00:05:22,236
y yo te dar� el mapa del tesoro, para que t� y Mel pod�is ir a buscar a ese drag�n.
45
00:05:22,420 --> 00:05:24,259
�Puedo decir algo m�s justo que eso, puedo?
46
00:05:24,428 --> 00:05:27,874
Me has pillado, Glitz. Sin el mapa, nunca encontrar� la criatura.
47
00:05:28,093 --> 00:05:30,617
Eres un hombre de visi�n y l�gica, Doctor.
48
00:05:32,215 --> 00:05:36,094
Muy bien, entonces. �D�nde est� la Nosferatu atracada?
49
00:05:36,710 --> 00:05:38,909
En las bah�as de acoplamiento inferiores.
50
00:05:49,931 --> 00:05:55,731
Una obra de arte, amigo m�o. Arte incandescente.
51
00:05:57,195 --> 00:06:00,472
Casi podr�a creer que Xana vive otra vez.
52
00:06:00,846 --> 00:06:03,379
Una singular belleza, s�, pero es m�s que eso,...
53
00:06:05,188 --> 00:06:07,330
un genio criminal tambi�n.
54
00:06:07,929 --> 00:06:15,505
�Qu� desperdicio! Deber�a haber sido yo quien fuese asesinado al escapar al arresto, no t�.
55
00:06:18,642 --> 00:06:20,846
Est�s de broma. Yo no bajo ah�.
56
00:06:21,055 --> 00:06:24,475
Mira, ese es el paraguas del Doctor. Estamos en el buen camino.
57
00:06:24,642 --> 00:06:26,984
�Para qu� ten�a que venir por aqu�? Podr�a romperme el cuello.
58
00:06:27,473 --> 00:06:29,632
�C�mo vamos a bajar ah�?
59
00:06:29,918 --> 00:06:31,541
Colgando.
60
00:06:44,631 --> 00:06:48,777
S�lo hay un guardia. �Crees que puedes entretenerle mientras me subo a bordo?
61
00:06:48,973 --> 00:06:50,075
Lo intentar�.
62
00:06:50,942 --> 00:06:53,424
Venga, pues, vete.
63
00:07:00,826 --> 00:07:04,815
Disculpa... �cu�l es su actitud hacia la naturaleza de la existencia?
64
00:07:05,725 --> 00:07:09,343
Por ejemplo, �tienes fuertes opiniones teol�gicas?
65
00:07:09,898 --> 00:07:11,785
Creo que hay gente m�s educada...
66
00:07:11,786 --> 00:07:15,810
respecto a convicciones m�ticas que fundamentalmente animistas.
67
00:07:16,097 --> 00:07:18,525
Ya veo... Un concepto muy interesante...
68
00:07:18,785 --> 00:07:22,572
Personalmente, me parece que la mayor�a de las experiencias bordean lo existencial.
69
00:07:23,077 --> 00:07:27,337
Ah. Pero, �c�mo concilias eso con la creencia cr�tica y emp�rica de que...
70
00:07:27,615 --> 00:07:30,022
la experiencia est� en la ra�z de todos los fen�menos?
71
00:07:30,279 --> 00:07:33,222
Creo que lo encontrar�s un concepto que puede ser filos�ficamente v�lido,...
72
00:07:33,475 --> 00:07:35,993
aunque teol�gicamente sin sentido.
73
00:07:36,532 --> 00:07:39,733
As� que est�s diciendo que antes de que Plat�n existiese,...
74
00:07:39,926 --> 00:07:41,746
�alguien ten�a que tener la idea de Plat�n?
75
00:07:42,067 --> 00:07:46,999
No tienes ni idea del alivio que es para m� tener tan estimulante debate filos�fico.
76
00:07:47,396 --> 00:07:50,393
Hay tan pocos intelectuales estos d�as.
77
00:07:51,203 --> 00:07:54,354
Dime, �cu�l es tu punto de vista sobre la afirmaci�n de que el espesor semi�tico...
78
00:07:54,531 --> 00:08:00,415
de un texto existente var�a seg�n la redundancia de los c�digos de desempe�o auxiliares?
79
00:08:01,712 --> 00:08:02,944
S�.
80
00:08:23,612 --> 00:08:25,042
Ay, mi barco.
81
00:08:25,778 --> 00:08:28,369
Pronto estaremos a a�os luz de este lugar.
82
00:08:29,638 --> 00:08:32,608
Yo no tocar�a los controles, si fuera t�.
83
00:08:38,128 --> 00:08:41,975
!Terrible! �Y ese agua de cloaca dijo que era demasiado peligroso para las chicas!
84
00:08:42,915 --> 00:08:45,343
Esta nave es m�a.
85
00:08:45,551 --> 00:08:48,355
Espera, las 72 horas todav�a no han acabado. Dijiste...
86
00:08:48,531 --> 00:08:51,136
que si pod�a hacerme con los grotzits, podr�a recuperar la Nosferatu.
87
00:08:51,297 --> 00:08:55,010
En ese caso, s�lo tengo que asegurarme de que no logras encontrar el dinero a tiempo.
88
00:08:55,202 --> 00:08:57,179
Voy a tener que estar muy seguro.
89
00:08:57,356 --> 00:08:59,389
Hola. No interrumpo nada, �verdad?
90
00:08:59,541 --> 00:09:00,871
�Qu� est�s haciendo aqu�?
91
00:09:01,073 --> 00:09:02,393
Una pregunta muy dif�cil.
92
00:09:02,505 --> 00:09:05,181
�Por qu� todos por aqu� est�n tan preocupados por la metaf�sica?
93
00:09:05,306 --> 00:09:07,211
Creo que nos va a matar, Doctor.
94
00:09:07,321 --> 00:09:08,744
Ah, un existencialista...
95
00:09:08,860 --> 00:09:10,342
�Silencio!
96
00:09:10,515 --> 00:09:13,531
S�lo uno de nosotros podr� salir de Iceworld en la Nosferatu.
97
00:09:13,662 --> 00:09:16,919
Y de una forma u otra, ser� yo.
98
00:09:17,041 --> 00:09:18,676
�Qu� pasa con el jefe, se�or Kane?
99
00:09:18,789 --> 00:09:20,987
�Sabe acerca de esta peque�a empresa?
100
00:09:21,120 --> 00:09:23,265
Kane no es mi due�o.
101
00:09:23,378 --> 00:09:24,903
Oh, creo que s�.
102
00:09:24,997 --> 00:09:27,919
Creo que te compr�, igual que compra todo en Iceworld.
103
00:09:28,036 --> 00:09:29,315
�Qu� sabes al respecto?
104
00:09:29,414 --> 00:09:30,792
Creo que te compr� hace mucho tiempo.
105
00:09:30,793 --> 00:09:33,549
Pag� 17 coronas por cada uno de la tripulaci�n de Glitz.
106
00:09:33,667 --> 00:09:35,074
�Cu�nto pag� por ti?
107
00:09:35,181 --> 00:09:37,066
�Vali� la pena? �Le vale la pena?
108
00:09:37,189 --> 00:09:41,981
Por eso me vend� a m� mismo, la marca de Kane. Me cort� la mano para lograrlo.
109
00:09:44,150 --> 00:09:47,131
Adelante, pues. !M�tame!
110
00:09:47,592 --> 00:09:50,445
Vamos, Doctor. Tenemos la Nosferatu. Salgamos de aqu�.
111
00:09:50,622 --> 00:09:52,523
No, Glitz. No puede ir robando lo que quieres,...
112
00:09:52,620 --> 00:09:56,100
como ese Stradivarius y el maestro alem�n. Paga a Kane su deuda...
113
00:09:56,241 --> 00:09:59,159
aunque cueste 1000 coronas. Incluso 10 mil. Paga la deuda.
114
00:09:59,497 --> 00:10:07,609
En cuanto a ti, tu deuda con Kane no creo que alguna vez puedas pagarla... jam�s.
115
00:10:10,440 --> 00:10:13,620
Toda la eternidad ha contenido su aliento durante este momento.
116
00:10:15,986 --> 00:10:17,718
Pero nadie debe ver a su trabajo.
117
00:10:19,644 --> 00:10:23,316
Existe, eso es suficiente.
118
00:10:24,349 --> 00:10:27,163
No se puede permitir que nadie mire tu trabajo y viva.
119
00:10:29,562 --> 00:10:33,636
M�ralo y muere.
120
00:10:44,962 --> 00:10:46,103
�Qu� te pasa?
121
00:10:46,607 --> 00:10:47,732
Calla. �Escuchaste eso?
122
00:10:47,978 --> 00:10:48,840
�O�r el qu�?
123
00:10:48,984 --> 00:10:50,037
Estoy segura de que he o�do algo.
124
00:10:50,158 --> 00:10:50,994
�Qu� clase de algo?
125
00:10:51,097 --> 00:10:52,611
No s�. �Ves algo?
126
00:10:53,661 --> 00:10:54,332
�Cuidado!
127
00:10:54,475 --> 00:10:55,246
�Corre!
128
00:11:08,310 --> 00:11:09,832
Creo que es recto.
129
00:11:11,726 --> 00:11:13,764
O eso, o no lo hacemos.
130
00:11:46,114 --> 00:11:48,401
Bueno, ahora que hemos encontrado el fuego del drag�n,...
131
00:11:48,601 --> 00:11:51,804
�qu� sigue en la lista de atracciones tur�sticas, Doctor?
132
00:11:51,927 --> 00:11:55,206
Ah, no estoy absolutamente seguro que �ste haya terminado...
133
00:11:58,818 --> 00:12:03,141
Debe generar una temperatura superior a los 1500�C.
134
00:12:16,161 --> 00:12:17,874
Bien, t�pate las orejas.
135
00:12:20,128 --> 00:12:21,265
�De as!
136
00:12:21,520 --> 00:12:22,960
S�, buen trabajo. Lanza la otra.
137
00:12:25,811 --> 00:12:27,397
Si, a por ellos, tigre.
138
00:12:28,016 --> 00:12:29,757
Eso fue bien brillante.
139
00:12:31,042 --> 00:12:32,461
No estamos bien, todav�a.
140
00:12:33,090 --> 00:12:34,361
No lo puedo creer.
141
00:12:34,599 --> 00:12:36,670
No despu�s de dos latas de nitro. Nada sobrevive a eso.
142
00:12:37,289 --> 00:12:38,454
�Vamos, Mel, mu�vete!
143
00:12:46,109 --> 00:12:50,663
�Vamos! Vamos, despierta.
144
00:13:30,705 --> 00:13:31,784
�Qu� pas�?
145
00:13:32,753 --> 00:13:35,804
Est� bien, rosquilla. Se ha ido.
146
00:13:41,695 --> 00:13:42,557
Vuelve, Doctor.
147
00:13:43,129 --> 00:13:44,071
�No, Glitz, no!
148
00:13:46,281 --> 00:13:47,136
�Por qu�?
149
00:13:47,456 --> 00:13:48,868
No tenemos derecho a matarlo.
150
00:13:54,087 --> 00:13:55,619
�Por qu� no nos mata �l?
151
00:13:56,192 --> 00:13:58,050
Tal vez ser� mejor pregunt�rselo.
152
00:14:00,348 --> 00:14:02,366
�No puedes dormir, Belazs?
153
00:14:04,240 --> 00:14:06,475
�Qu� edad crees que tengo, Kracauer?
154
00:14:08,369 --> 00:14:10,357
33... 34...
155
00:14:10,811 --> 00:14:13,642
�Y qu� edad crees que ten�a cuando acept� unirme por primera vez a Kane?
156
00:14:15,043 --> 00:14:18,818
16. Fue hace mucho tiempo.
157
00:14:20,082 --> 00:14:21,415
�Ves esto?
158
00:14:21,625 --> 00:14:22,986
S�, la marca del soberano.
159
00:14:23,167 --> 00:14:26,055
Habr�as pensado que empieza a desaparecer despu�s de 20 a�os.
160
00:14:26,269 --> 00:14:29,912
Nos vendimos a nosotros mismos. Sab�amos qu� est�bamos haciendo. Ten�amos opciones.
161
00:14:30,128 --> 00:14:31,569
�Yo ten�a 16 a�os!
162
00:14:31,748 --> 00:14:33,896
Incluso a los 16 a�os, tuvimos elecci�n.
163
00:14:34,042 --> 00:14:36,994
�l nos matar�. Encontrar� a alguien m�s joven que...
164
00:14:36,995 --> 00:14:40,477
nosotros, y nos matar� a menos que lo matemos primero.
165
00:14:42,427 --> 00:14:44,097
�C�mo pretendes hacer eso?
166
00:14:44,292 --> 00:14:48,955
Con calor. Incluso Iceworld es demasiado caliente para �l.
167
00:14:49,167 --> 00:14:54,328
He visto el interior de la zona restringida. Ah� es donde �l mantiene su unidad de refrigeraci�n.
168
00:14:55,005 --> 00:14:59,254
�l tiene que volver all� cada vez que su temperatura corporal se eleva demasiado.
169
00:14:59,898 --> 00:15:00,775
�Quieres caf�?
170
00:15:01,060 --> 00:15:02,179
Oh, gracias.
171
00:15:03,528 --> 00:15:06,160
�Sabes qu� trabajo hice cuando me echaron de la escuela?
172
00:15:06,709 --> 00:15:07,460
No.
173
00:15:07,795 --> 00:15:14,143
He trabajado como camarera en un caf� de comida r�pida. D�a tras d�a, la misma rutina aburrida.
174
00:15:14,733 --> 00:15:21,486
La misma vida aburrida. Todo fue mal. No sent�a que estuviese haciendo nada en absoluto.
175
00:15:22,502 --> 00:15:26,648
Me sent� como si hubiera ca�do de otro planeta y aterrizado en el extra�o cuerpo de esta chica,...
176
00:15:27,420 --> 00:15:31,097
pero no era yo en absoluto. Estaba destinado a estar en otro lugar.
177
00:15:32,253 --> 00:15:33,855
Cada noche, volv�a caminando a casa...
178
00:15:34,443 --> 00:15:37,382
y miraba las estrellas trav�s de los huecos en las nubes.
179
00:15:37,935 --> 00:15:40,863
Y trataba de imaginar de d�nde ven�a yo exactamente.
180
00:15:41,798 --> 00:15:44,354
So�� que un d�a todo saldr�a bien.
181
00:15:44,813 --> 00:15:49,093
Un d�a, algo vendr�a a llevarme de regreso a casa. De vuelta a mi verdadero hogar.
182
00:15:51,197 --> 00:15:54,189
Entonces, algo pas�... y acab� aqu�.
183
00:15:55,497 --> 00:15:57,577
Termin� trabajando como camarera de nuevo.
184
00:15:59,083 --> 00:16:04,513
S�lo que esta vez, no pod�a so�ar con ir a ninguna otra parte. No hab�a otro sitio donde ir.
185
00:16:09,675 --> 00:16:16,275
Un d�a, cuando volvamos a casa, erigir� estatuas colosales en tu honor.
186
00:16:19,954 --> 00:16:25,923
Temperatura ambiente actual: -10�C. Temperatura de destino: -193�C.
187
00:16:26,297 --> 00:16:27,968
Temperatura bajando...
188
00:16:33,753 --> 00:16:35,699
Hay algo que nunca he contado a nadie.
189
00:16:36,847 --> 00:16:39,107
�Me prometes no re�rte no dec�rselo a nadie?
190
00:16:39,418 --> 00:16:40,483
Por supuesto.
191
00:16:40,766 --> 00:16:46,826
Es mi nombre ... en realidad no es Ace. Mi verdadero nombre es Dorothy.
192
00:16:48,009 --> 00:16:50,805
As� es como supe que no pod�an ser mi verdadero pap� y mam�.
193
00:16:51,499 --> 00:16:54,479
Mi verdadera mam� y pap� nunca me habr�an puesto un nombre de tan mal gusto como Dorothy.
194
00:16:55,392 --> 00:16:57,196
Vamos.
195
00:16:58,581 --> 00:17:05,300
-150�C... -160�C... -170�C...
196
00:17:07,936 --> 00:17:11,659
Temperatura en aumento... -160�C...
197
00:17:15,259 --> 00:17:16,749
- �All� abajo?
- Supongo que s�.
198
00:17:17,737 --> 00:17:19,255
Ah, Mel, has tra�do mi paraguas.
199
00:17:19,456 --> 00:17:21,177
- �Doctor!
- �Profesor!
200
00:17:21,318 --> 00:17:22,748
- Agua de cloaca.
- �Qu� es eso?
201
00:17:22,951 --> 00:17:25,026
No ri��is ahora.
202
00:17:25,209 --> 00:17:28,098
No hay lugar para la animosidad en una empresa cient�fica seria.
203
00:17:28,293 --> 00:17:29,435
�Quieres decir el drag�n?
204
00:17:29,554 --> 00:17:32,319
No parece ser un drag�n, m�s bien un vertebrado semi-org�nico...
205
00:17:32,443 --> 00:17:34,189
con una corteza cerebral muy desarrollada.
206
00:17:34,306 --> 00:17:36,305
Y tiene rayos l�ser en los ojos. Trat� de matarnos.
207
00:17:36,414 --> 00:17:38,665
�De veras? Hmm, me pregunto qu� hiciste para molestarlo.
208
00:17:38,766 --> 00:17:40,822
Simplemente vino a nosotras, profesor. Sin avisos.
209
00:17:41,116 --> 00:17:43,024
�De verdad? Bueno, vamos a ver lo que este vertebrado...
210
00:17:43,025 --> 00:17:45,749
con l�ser en los ojos tiene que decir por s� mismo.
211
00:17:46,410 --> 00:17:49,331
Hola, �De d�nde habr�s surgido, entonces?
212
00:17:49,456 --> 00:17:50,763
Lo ha enviado Kane, Doctor.
213
00:17:50,871 --> 00:17:52,892
Tiene cientos congelados de ellos en su congelador.
214
00:17:53,091 --> 00:17:54,008
Criogenia, �eh?
215
00:17:54,128 --> 00:17:57,775
Espera. Reconocer�a esa expresi�n rebelde en cualquier parte.
216
00:17:57,924 --> 00:17:59,071
Amigos tuyos, �verdad?
217
00:17:59,179 --> 00:18:00,239
Pudovkin, hijo m�o,...
218
00:18:00,337 --> 00:18:02,787
no tienes idea de cu�nto me alegra verte de nuevo.
219
00:18:02,933 --> 00:18:05,656
No va bien, Glitz. Ace dice que �l ha sido congelado criog�nicamente.
220
00:18:05,822 --> 00:18:08,298
�Qu� pasa con el momento en que capturamos un carguero espacial...
221
00:18:08,401 --> 00:18:10,390
cargado con todo ese alcohol de fruta natural.
222
00:18:10,493 --> 00:18:13,126
Llegamos bien hidratados esa noche, �verdad?
223
00:18:13,225 --> 00:18:15,996
Es in�til. La criog�nesis profunda congela las v�as nerviosas.
224
00:18:16,131 --> 00:18:20,282
Oh, vamos, hijo m�o, una broma es una broma. Soy yo, Sabalom Glitz.
225
00:18:20,434 --> 00:18:23,641
Es completamente imposible para ellos recordar nada antes de la criog�nesis.
226
00:18:24,295 --> 00:18:26,208
Yo recuerdo.
227
00:18:26,394 --> 00:18:28,791
Salvo casos de ira y odio abrumadores.
228
00:18:28,909 --> 00:18:31,861
Recuerdo que siempre te quedabas lo mejor de los botines.
229
00:18:32,053 --> 00:18:33,132
No lo recuerdo.
230
00:18:33,255 --> 00:18:39,582
Recuerdo. Recuerdo c�mo nos vendiste a Kane para que nos congelase como mercenarios.
231
00:18:39,754 --> 00:18:40,726
Oh, venga, hijo m�o, no saques conclusiones.
232
00:18:40,871 --> 00:18:43,319
Pens� que era amigo tuyo.
233
00:18:43,524 --> 00:18:44,954
Bueno, m�s que conocidos, en realidad.
234
00:18:58,756 --> 00:19:01,813
No es nuestra intenci�n hacerte da�o. �Entiendes?
235
00:19:04,100 --> 00:19:05,364
Es amistoso.
236
00:19:13,291 --> 00:19:14,874
Quiere que vayamos con �l, profesor.
237
00:19:15,071 --> 00:19:19,654
Bueno, vamos a ver lo que nuestros nuevos amigos nos quieren mostrar, entonces.
238
00:19:22,174 --> 00:19:26,496
Advertencia. Umbral de descongelaci�n cruzado. Temperatura en aumento.
239
00:19:26,897 --> 00:19:34,187
1�C... 2�C... 3�C... 4�C...
240
00:19:35,166 --> 00:19:36,190
�Qu� est� sucediendo?
241
00:19:37,008 --> 00:19:39,372
No puedo respirar... demasiado calor...
242
00:19:42,505 --> 00:19:44,699
Kracauer... �qu� pasa?
243
00:19:47,963 --> 00:19:52,829
No... mi estatua no! No!
244
00:19:54,644 --> 00:19:57,646
�Qui�n ha profanado el monumento?
245
00:20:00,097 --> 00:20:01,233
�Qui�n?
246
00:20:05,930 --> 00:20:07,562
Belazs.
247
00:20:10,377 --> 00:20:13,683
Temperatura de destino -193�C.
248
00:20:13,684 --> 00:20:19,939
Temperatura cayendo a 0�C, -10�C, -20�C...
249
00:20:21,007 --> 00:20:23,083
Esto es hermoso, Doctor.
250
00:20:23,945 --> 00:20:27,865
Aqu�, puedo o�r el canto. �De d�nde viene, profesor?
251
00:20:28,153 --> 00:20:29,931
Creo que nos quiere ver.
252
00:20:32,291 --> 00:20:33,681
�Qu� est� haciendo, profesor?
253
00:20:33,923 --> 00:20:35,531
As� que eso es de lo que va todo esto.
254
00:20:35,532 --> 00:20:37,984
Es un reproductor de im�genes polidimensionales de exploraci�n.
255
00:20:38,192 --> 00:20:41,343
Y apuesto a que la criatura la usa como fuente de energ�a.
256
00:20:42,255 --> 00:20:47,683
Archivos planetarios. Historia criminal, segmento 93-12-03.
257
00:20:48,568 --> 00:20:53,169
Dos de los ejemplos m�s perversos de la mentalidad criminal han sido los l�deres...
258
00:20:53,314 --> 00:20:56,525
de la conocida banda de Kane-Xana.
259
00:20:57,020 --> 00:21:02,045
Hasta su desaparici�n, esta banda llev� a cabo violencia y extorsi�n sistem�tica...
260
00:21:02,220 --> 00:21:04,218
sin igual en su brutalidad.
261
00:21:04,941 --> 00:21:07,266
Teniendo en cuenta el mal absoluto de sus cr�menes,...
262
00:21:07,567 --> 00:21:12,927
Kane fue desterrado del planeta Proamon y nunca se le permiti� regresar a casa.
263
00:21:14,003 --> 00:21:17,154
Ser� desterrado al planeta est�ril de Svartos,...
264
00:21:17,600 --> 00:21:21,751
que tiene un permanentemente congelado lado oscuro en el que podr� sobrevivir.
265
00:21:23,995 --> 00:21:27,398
Ah, mi querido Belazs.
266
00:21:28,106 --> 00:21:32,783
�Sabes?, he estado pensando... he estado pensando en tu solicitud para irte.
267
00:21:33,929 --> 00:21:37,520
Has estado conmigo desde hace tanto. Te tengo mucho cari�o,...
268
00:21:37,746 --> 00:21:43,748
pero he estado pensando muy cuidadosamente y decid� que puedes dejarme.
269
00:21:45,047 --> 00:21:46,564
Dejarte?
270
00:21:46,810 --> 00:21:48,258
Cuando quieras.
271
00:21:48,566 --> 00:21:50,865
Vete en fortuna y felicidad.
272
00:21:55,354 --> 00:22:00,380
Traidor. He estado planeando mi venganza durante 3000 a�os!
273
00:22:00,875 --> 00:22:04,367
�C�mo puedes interponerte en mi camino ahora que estoy tan cerca?
274
00:22:05,398 --> 00:22:07,874
La socia de Kane, la mujer Xana,...
275
00:22:08,079 --> 00:22:11,546
se suicid� durante el sitio del cuartel de la banda,...
276
00:22:11,762 --> 00:22:14,856
para evitar ser arrestada y juzgada por sus cr�menes.
277
00:22:17,113 --> 00:22:18,190
Fascinante.
278
00:22:18,653 --> 00:22:22,043
Eso explica lo de Kane. Pero, �de d�nde viene la criatura?
279
00:22:22,254 --> 00:22:24,511
�Y el tesoro fabuloso? �Es esto?
280
00:22:24,755 --> 00:22:29,246
No, no. Debemos estar muy por debajo de Iceworld, pero Kane podr�a encontrar esto f�cilmente.
281
00:22:29,471 --> 00:22:34,164
No, el tesoro debe estar en alguna otra parte. En alg�n lugar m�s all� del alcance de Kane.
282
00:22:34,946 --> 00:22:36,465
�Qu� teme m�s?
283
00:22:36,643 --> 00:22:38,135
El calor. Lo mata.
284
00:22:38,247 --> 00:22:42,148
Precisamente. Entonces, �qu� mejor manera de proteger el tesoro real...
285
00:22:42,397 --> 00:22:45,616
que dejar un drag�n escupe fuegos para vigilarlo?
286
00:22:46,795 --> 00:22:50,637
�Qu� mejor protecci�n si el drag�n es el tesoro?
287
00:22:51,273 --> 00:22:52,782
�La criatura, el tesoro?
288
00:22:52,936 --> 00:22:57,227
�Estoy en lo cierto? �Es todo lo que buscas, el tesoro?
289
00:23:08,494 --> 00:23:09,946
Vale la pena una fortuna.
290
00:23:10,110 --> 00:23:12,702
Mira m�s all� del oro y las gemas, Glitz.
291
00:23:12,993 --> 00:23:16,496
Mira el fuego en su interior. Una fuente de energ�a �ptica intensa.
292
00:23:16,758 --> 00:23:22,515
M�ralo a trav�s de los ojos de Kane. M�ralo como una mente malvada lo har�a.
293
00:23:22,757 --> 00:23:30,324
�Por fin, despu�s de 3000 a�os, el Fuego del Drag�n ser� m�o!
293
00:23:35,757 --> 00:23:40,324
Sincro: wyxchari
Traducido por: yog_sog
26075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.