Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:10,002
S�ptimo Doctor - Temporada 24
Las Torres del Para�so (2 de 4)
Emitido el 12/10/1987
5,2 millones de espectadores
2
00:00:52,152 --> 00:00:54,753
Hemos estado esperando esta visita trascendental durante tantos a�os.
3
00:00:55,967 --> 00:00:58,110
Eres el hombre que trajo Paradise Towers a la vida.
4
00:00:58,693 --> 00:01:01,613
El visionario que so�� con sus ascensores, piscinas y plazas.
5
00:01:01,889 --> 00:01:03,713
Y ahora has regresado a tu creaci�n.
6
00:01:04,120 --> 00:01:07,790
T� har�s que todos esos ruinosos ascensores suban y bajen como nunca han hecho antes.
7
00:01:08,177 --> 00:01:11,641
Todas las pintadas desaparecer�n de los corredores de Paradise Towers.
8
00:01:11,958 --> 00:01:16,473
El suelo brillar�, las ventanas brillar�n y todo ser� nuevo.
9
00:01:16,677 --> 00:01:20,655
Amigos cuidadores, �sab�is qui�n es? Este es el Gran Arquitecto, que ha vuelto a Paradise Towers.
10
00:01:20,843 --> 00:01:24,114
Dadle la bienvenida. Todos saludad al Gran Arquitecto, �saludad todos!
11
00:01:24,527 --> 00:01:26,920
�Todos saludamos al gran arquitecto!
12
00:01:27,369 --> 00:01:28,899
�Qu� hacemos con �l ahora, Jefe?
13
00:01:31,126 --> 00:01:32,430
Matadlo.
14
00:01:33,524 --> 00:01:34,986
�Espera un minuto! Escuchad.
15
00:01:35,295 --> 00:01:36,121
�Por qu�?
16
00:01:36,380 --> 00:01:38,715
Bueno, yo no soy el gran arquitecto. Yo soy el Doctor.
17
00:01:38,937 --> 00:01:42,743
Oh, �ahora es el Doctor? Siempre fue un artista el Gran Arquitecto.
18
00:01:42,910 --> 00:01:44,126
Haz los preparativos, �quieres, delegado?
19
00:01:44,275 --> 00:01:45,129
Muy bien, Jefe.
20
00:01:45,265 --> 00:01:48,483
Bueno, no me puedes condenar sin juicio, sin evidencias, sin pruebas.
21
00:01:48,641 --> 00:01:51,099
Quiero decir, yo ni siquiera s� qui�n es ese gran arquitecto.
22
00:01:51,317 --> 00:01:53,823
El 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9, creo.
23
00:01:54,010 --> 00:01:55,527
32... Muy bien, Jefe.
24
00:01:55,820 --> 00:02:03,017
Oh, que pasar� ahora. �S�? Oh, Dios m�o, Dios m�o.
25
00:02:03,334 --> 00:02:05,989
Pobre Cuidador n�mero 345/12, Subsecci�n 3.
26
00:02:07,738 --> 00:02:12,214
�Qu�, ahora? S�, bien, bien. No hay necesidad de citarme el libro de reglas,...
27
00:02:12,417 --> 00:02:15,938
Cuidador N�mero 579/14, Subsecci�n 8. Ir�.
28
00:02:16,999 --> 00:02:18,126
�Pasa algo?
29
00:02:18,324 --> 00:02:21,264
Nada que no est� bajo control. Gracias, Gran Arquitecto.
30
00:02:22,501 --> 00:02:25,097
Un desafortunado accidente le ha ocurrido al Cuidador N�mero 345.
31
00:02:25,262 --> 00:02:26,860
Estoy obligado por el libro de reglas ir a investigar.
32
00:02:27,193 --> 00:02:30,355
El 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9 ser� aplazado hasta que regrese.
33
00:02:30,502 --> 00:02:34,306
En el �nterin, guardar�s al Gran Arquitecto aqu� con tus vidas. �Lo entiendes?
34
00:02:34,650 --> 00:02:36,130
S�, Jefe, no hay problema.
35
00:02:38,788 --> 00:02:39,562
Mel?
36
00:02:40,089 --> 00:02:41,059
�Qu� pasa ahora?
37
00:02:41,277 --> 00:02:45,065
Mel. Mira esto. Oh, sigue. Por favor.
38
00:02:45,293 --> 00:02:49,516
Estoy apurada, ya lo sabes. Y esa ceremonia en la plaza me dio escalofr�os.
39
00:02:50,017 --> 00:02:51,216
No nos llevar� nada.
40
00:03:05,442 --> 00:03:06,341
�Y bien?
41
00:03:06,576 --> 00:03:10,107
Soy una m�quina de guerra bien afinada. Hago ejercicio todos los d�as.
42
00:03:10,239 --> 00:03:10,800
Pex.
43
00:03:10,919 --> 00:03:11,973
Pr�ctico artes marciales...
44
00:03:12,091 --> 00:03:12,626
Pex!
45
00:03:12,727 --> 00:03:13,623
Corren a lo largo de 70...
46
00:03:13,726 --> 00:03:16,875
Pex. Si pudieras volver a ponerlo como estaba y en donde vino,...
47
00:03:16,994 --> 00:03:20,447
podr�a ser �til. Pero no puedes, �verdad?
48
00:03:20,586 --> 00:03:22,450
Bueno, ese no es mi trabajo. Soy Pex.
49
00:03:22,580 --> 00:03:25,740
- Lo s�, y est�s aqu� para poner en orden las Paradise Towers.
- S�.
50
00:03:25,929 --> 00:03:31,052
Bueno, sigamos adelante. Tengo que encontrar a mi amigo y no puedo perder m�s tiempo.
51
00:03:31,295 --> 00:03:32,008
�Mel!
52
00:03:35,520 --> 00:03:36,470
Construir m�s alto por felicidad.
53
00:03:36,589 --> 00:03:37,344
Construir m�s alto por felicidad.
54
00:03:37,446 --> 00:03:38,363
Todo asegurado?
55
00:03:38,478 --> 00:03:41,230
El no joven Doctor y la chica que no es Kang se han perdido por ahora.
56
00:03:41,507 --> 00:03:42,478
Y No Exit?
57
00:03:42,594 --> 00:03:43,794
No Exit no est� aqu�.
58
00:03:43,959 --> 00:03:45,323
�D�nde est�?
59
00:03:45,442 --> 00:03:47,905
Estaba en el TalkyPhone 3 antes de que los cuidadores atacasen.
60
00:03:48,077 --> 00:03:52,390
�No ahora? Tal vez No Exit volvi� a los cuarteles de las Red Kang.
61
00:03:52,515 --> 00:03:53,349
Tal vez o...?
62
00:03:53,492 --> 00:03:54,437
O..?
63
00:03:54,612 --> 00:03:56,035
No Exit est� no viva.
64
00:03:57,226 --> 00:03:58,189
�Llevada a los limpiadores?
65
00:03:58,314 --> 00:04:00,047
S�, llevada a los limpiadores.
66
00:04:28,320 --> 00:04:32,183
�Te cuento lo que me desconcierta m�s? Los limpiadores...
67
00:04:32,184 --> 00:04:36,121
con los que hemos tenido tantos problemas.
68
00:04:36,822 --> 00:04:41,057
Es de suponer que son parte de la organizaci�n de Paradise Towers, como el Cuidador.
69
00:04:42,215 --> 00:04:43,909
As� que, �por qu� os atacan?
70
00:04:49,380 --> 00:04:53,113
Y otra cosa. No s� por qu� est�is tan dispuestos a matar al Gran Arquitecto.
71
00:04:53,297 --> 00:04:55,668
Pens� que estar�ais encantados de tenerlo aqu� para poner las cosas en orden.
72
00:04:56,057 --> 00:04:59,968
No tiene sentido. �Lo tiene?
73
00:05:06,263 --> 00:05:09,721
No me gustar�a tener que vivir mi vida por un reglamento viejo y aburrido, como vosotros.
74
00:05:10,779 --> 00:05:15,733
Deb�is estar hartos? �No?
75
00:05:16,352 --> 00:05:17,131
No.
76
00:05:17,507 --> 00:05:18,384
�Nunca?
77
00:05:18,668 --> 00:05:19,403
Nunca.
78
00:05:22,289 --> 00:05:24,925
Supongo que c�mo guardarme viene en ese libro de reglas.
79
00:05:25,127 --> 00:05:30,030
S�. Art�culo 45B/2, Subsecci�n 5.
80
00:05:30,678 --> 00:05:33,223
No me importar�a echar un vistazo al libro de reglas, si no va en contra de las reglas.
81
00:05:34,373 --> 00:05:37,163
Quiero decir, despu�s de todo, soy un hombre condenado.
82
00:05:51,215 --> 00:05:54,411
Erm... S�, podemos contar esto como tu �ltima petici�n.
83
00:05:54,631 --> 00:05:59,480
Tienes derecho a uno si vas a someterte a un 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9.
84
00:06:00,667 --> 00:06:02,385
No es algo agradable.
85
00:06:13,628 --> 00:06:17,212
Qu� extraordinario. No, no. No puede ser verdad.
86
00:06:17,519 --> 00:06:18,632
�Qu� es eso?
87
00:06:18,889 --> 00:06:21,772
Oh, no, no. Esto... No podr�as.
88
00:06:22,028 --> 00:06:25,354
Si est� ah�, es verdad. Las reglas son las reglas. �rdenes son �rdenes.
89
00:06:25,715 --> 00:06:28,246
Si t� lo dices. No quiero hacerte parecer tonto.
90
00:06:28,447 --> 00:06:29,731
Lee lo que dice.
91
00:06:31,588 --> 00:06:33,458
Oh, muy bien, pero me resulta dif�cil de creer...
92
00:06:33,621 --> 00:06:34,700
�L�elo!
93
00:06:39,189 --> 00:06:43,910
Aqu� dice sobre un 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9,...
94
00:06:44,202 --> 00:06:47,962
que despu�s de haber estado vigilando al condenado...
95
00:06:47,963 --> 00:06:52,077
durante 35 minutos, todos ustedes deben ponerse de pie.
96
00:06:54,846 --> 00:06:55,690
Pero si...
97
00:06:55,922 --> 00:07:03,138
S�, s�, me parece extraordinario. Realmente, no esperaba que hag�is. Pero est� ah�.
98
00:07:08,207 --> 00:07:14,553
Los cuidadores presentes, a continuaci�n, deben moverse a 5 pasos del prisionero,...
99
00:07:20,972 --> 00:07:31,993
5, y cerrar los ojos y poner sus manos sobre su cabeza.
100
00:07:46,220 --> 00:07:48,139
�Cu�nto tiempo tenemos que hacer esto?
101
00:07:48,364 --> 00:07:54,427
Durante cerca de un minuto y medio. Ver�s, es el tiempo que necesita el preso.
102
00:07:54,628 --> 00:07:55,888
�Para qu�?
103
00:07:56,078 --> 00:07:58,766
Para encontrar la tarjeta llave de la puerta y escapar.
104
00:08:00,166 --> 00:08:01,260
�Perd�n?
105
00:08:01,500 --> 00:08:05,039
Encontrar la tarjeta llave de la puerta y escapar.
106
00:08:08,104 --> 00:08:14,027
Las normas siempre deben tener sentido. �Por qu� deber�amos permitir que un preso...?
107
00:08:20,235 --> 00:08:23,636
�Doctor? �Doctor?
108
00:08:31,449 --> 00:08:34,277
�Mel? �Mel?
109
00:08:44,445 --> 00:08:45,526
�Mel?
110
00:08:46,514 --> 00:08:50,162
Oh, no. Estamos de vuelta en la plaza otra vez.
111
00:08:50,736 --> 00:08:54,396
He estado tratando de confundir a cualquiera que pudiera estarnos siguiendo. Es parte de la formaci�n.
112
00:08:54,642 --> 00:08:57,282
�Tu entrenamiento incluye confundirte a ti mismo, al mismo tiempo?
113
00:08:57,534 --> 00:08:58,658
No estoy confundido.
114
00:08:58,954 --> 00:09:01,346
As� que ya sabes a d�nde ir para obtener acceso a la piscina, entonces.
115
00:09:01,951 --> 00:09:02,683
Por supuesto.
116
00:09:03,006 --> 00:09:04,166
Bueno, �entonces?
117
00:09:05,689 --> 00:09:06,763
Nos vamos por ah�.
118
00:09:07,877 --> 00:09:08,829
�Est�s seguro?
119
00:09:09,087 --> 00:09:10,024
Por supuesto que estoy seguro.
120
00:09:10,391 --> 00:09:13,060
Pex, �puedo preguntarte algo? �Por qu� est�s aqu�?
121
00:09:13,275 --> 00:09:14,008
�Qu�?
122
00:09:14,190 --> 00:09:14,908
�Por qu� est�s aqu�?
123
00:09:15,115 --> 00:09:16,332
�Qu� quieres decir?
124
00:09:16,700 --> 00:09:18,814
No hay nadie aqu� como t�, �verdad?
125
00:09:19,008 --> 00:09:21,538
Puedes decirlo otra vez. Te ense�ar� c�mo...
126
00:09:21,707 --> 00:09:26,420
�No! Creo que has destruido lo suficiente por un d�a. Tabby y Tilda hablaron de una guerra.
127
00:09:26,843 --> 00:09:28,298
Dijeron que s�lo los m�s viejos...
128
00:09:28,509 --> 00:09:31,153
y los m�s peque�os fueron llevados a las Paradise Towers, y el resto,...
129
00:09:31,422 --> 00:09:34,457
los del medio, fueron enviados a luchar y nunca regresaron.
130
00:09:35,253 --> 00:09:36,787
As� que, �c�mo es que est�s aqu�?
131
00:09:37,146 --> 00:09:37,888
�No es obvio?
132
00:09:38,202 --> 00:09:41,836
No, no es evidente en absoluto. Pex,...
133
00:09:42,140 --> 00:09:44,730
dijiste que quieres ayudarme a subir a la piscina...
134
00:09:44,731 --> 00:09:47,828
y encontrar a mi amigo, el Doctor, as� que tengo que saberlo.
135
00:09:49,657 --> 00:09:53,195
Fui enviado aqu�. El poder de proteger ha sido impuesto sobre m�.
136
00:09:54,320 --> 00:09:55,444
�Por qui�n?
137
00:09:55,656 --> 00:09:57,238
Por aquellos que no se me permiten nombrar.
138
00:09:58,178 --> 00:10:04,921
�Y esa es la verdad? �De verdad, la verdad? Entonces tengo que creerte.
139
00:10:06,592 --> 00:10:08,839
No se puede estar seguro rondando esta plaza por m�s tiempo.
140
00:10:09,060 --> 00:10:10,405
No est�s en peligro a mi lado.
141
00:10:10,595 --> 00:10:11,285
�Est�s seguro?
142
00:10:11,452 --> 00:10:14,167
Por supuesto que estoy seguro. Vamos. Nos vamos por aqu�.
143
00:10:23,301 --> 00:10:26,651
�Mel? �Mel?
144
00:10:45,123 --> 00:10:48,812
Ahora, lo principal, compa�eros Guardianes, es no asustarse.
145
00:10:49,784 --> 00:10:52,693
S�lo porque parece que una desgracia puede haberle sucedido al...
146
00:10:52,878 --> 00:10:57,318
Cuidador N�mero 345/12, subsecci�n 3, no hay que ir saltando a las conclusiones.
147
00:10:58,322 --> 00:11:01,960
Una charla sin sentido sobre la auto-activaci�n del Robot Megap�dico clase limpiador 7Z...
148
00:11:02,278 --> 00:11:05,047
fuera de control no va a ayudar a nadie,...
149
00:11:05,048 --> 00:11:07,764
y puede alterar innecesariamente a otros cuidadores.
150
00:11:08,924 --> 00:11:12,057
Muchas son las explicaciones posibles para este desafortunado accidente.
151
00:11:14,154 --> 00:11:18,044
Por el momento, todos los cuidadores siguen patrullando las calles asignadas como antes.
152
00:11:18,271 --> 00:11:19,851
Estoy seguro de que estaremos muy seguros.
153
00:11:20,006 --> 00:11:23,674
�Qui�n hizo eso? Oh. �S�?
154
00:11:23,853 --> 00:11:24,478
�Jefe?
155
00:11:24,619 --> 00:11:25,282
�S�, delegado?
156
00:11:25,393 --> 00:11:27,213
El Gran Arquitecto ha escapado.
157
00:11:27,412 --> 00:11:28,309
��l qu�?
158
00:11:31,443 --> 00:11:33,228
Ooh, estaba delicioso, querida.
159
00:11:33,559 --> 00:11:34,461
Gracias, querida.
160
00:11:34,877 --> 00:11:36,928
Un poco peque�a la parte, por supuesto.
161
00:11:37,150 --> 00:11:39,845
Bueno, estoy segura de que habr�amos podido con un poco m�s.
162
00:11:40,063 --> 00:11:41,950
Hoy d�a tienes que coger lo que encuentras.
163
00:11:42,210 --> 00:11:44,244
Tal vez aparezca algo mejor en no mucho tiempo.
164
00:11:44,493 --> 00:11:45,626
S�lo podemos esperarlo.
165
00:11:48,098 --> 00:11:50,231
Supongo que es la deliciosa Mel.
166
00:11:50,944 --> 00:11:54,727
Ella dijo que volver�a. Adelante.
167
00:11:56,776 --> 00:11:57,868
Soy yo.
168
00:11:58,224 --> 00:12:00,670
Oh, Maddy, querida, c�mo me alegro de verte.
169
00:12:01,520 --> 00:12:03,208
�No molesto?
170
00:12:03,418 --> 00:12:04,932
No, no. Estamos terminando.
171
00:12:05,286 --> 00:12:06,156
�Est�is seguras?
172
00:12:06,465 --> 00:12:08,281
S�, por supuesto. Un poco de t�.
173
00:12:08,606 --> 00:12:10,960
Oh, muchas gracias.
174
00:12:12,804 --> 00:12:15,578
S�lo he venido para deciros algo.
175
00:12:15,953 --> 00:12:17,117
�Decir el qu�, Maddy?
176
00:12:17,391 --> 00:12:19,254
Otro Guardi�n ha desaparecido.
177
00:12:19,505 --> 00:12:21,462
Las Kangs?
178
00:12:21,859 --> 00:12:24,536
Bueno, est�n tratando de hacer creer que podr�a ser,...
179
00:12:24,691 --> 00:12:28,673
pero por lo que me han dicho, hay m�s de lo que dejan entender.
180
00:12:29,218 --> 00:12:32,211
Es decir, la gente simplemente no se desvanece, �verdad?
181
00:12:32,531 --> 00:12:36,402
No, no, por supuesto que no. Siempre se deja algo atr�s.
182
00:12:52,458 --> 00:12:57,510
No se arriesga. No se gana.
183
00:13:00,624 --> 00:13:09,543
�El gordo! Servido por el Gran Arquitecto, Kroagnon. �Kroagnon?
184
00:13:10,158 --> 00:13:13,347
Oh, no. No otra vez. Tengo muchas cosas que hacer. T�, en realidad, no est�s ayudando.
185
00:13:13,558 --> 00:13:15,604
�Qu� quieres, de todos modos? �Mi muerte?
186
00:13:18,660 --> 00:13:19,505
Pensad con calma!
187
00:13:30,205 --> 00:13:30,952
Oh.
188
00:13:31,348 --> 00:13:33,366
Espera. Voy a comprobar si es seguro.
189
00:13:40,175 --> 00:13:40,991
�Y bien?
190
00:13:41,748 --> 00:13:42,643
Es seguro.
191
00:13:43,104 --> 00:13:44,437
Bien.
192
00:13:47,253 --> 00:13:49,267
�Qu� est� pasando...? Realmente no lo entiendo...
193
00:13:49,474 --> 00:13:51,076
Construir alto para la felicidad, Doctor.
194
00:13:51,240 --> 00:13:54,710
�Oh! Construir alto para la felicidad. �Qu� pas�?
195
00:13:54,878 --> 00:14:01,659
Te has ca�do, Doctor. Zas, en nuestro cuartel. �D�nde est� la chica que no es un Kang?
196
00:14:01,856 --> 00:14:08,269
Ojal� lo supiese. Fire Escape, Bin Liner, no esperaba volver a veros.
197
00:14:08,842 --> 00:14:12,332
Es menos, no esperaba alegrarme de veros de nuevo. Pero me tengo que ir, hay mucho por hacer.
198
00:14:12,549 --> 00:14:13,329
�Ni de co�a!
199
00:14:14,866 --> 00:14:19,587
No juegos de pelota, no mensajes. No salidas.
200
00:14:19,786 --> 00:14:20,671
�Por qu� usted aqu�, Doctor?
201
00:14:20,839 --> 00:14:22,940
Fue un accidente. Me estaban persiguiendo 2 limpiadores. Y de repente...
202
00:14:23,068 --> 00:14:23,728
�Limpiadores?
203
00:14:23,854 --> 00:14:24,803
S�. Espero que se hayan ido ya.
204
00:14:24,942 --> 00:14:26,765
Comprueba para tu seguridad en el TalkyPhone.
205
00:14:27,134 --> 00:14:28,611
�No me da la impresi�n de que no me crey�?
206
00:14:28,791 --> 00:14:30,259
Los limpiadores hacen que las Kangs no vivan.
207
00:14:30,418 --> 00:14:33,561
�Ah, s�? �Por qu� no me cont�is del asunto?
208
00:14:35,575 --> 00:14:37,997
�Qu� pasa con todo el mundo en estas torres? Simplemente no lo entiendo.
209
00:14:38,370 --> 00:14:39,849
Es decir, los limpiadores dan vueltas matando a gente...
210
00:14:39,980 --> 00:14:42,258
y despach�ndolos, y nadie hace nada al respecto.
211
00:14:42,486 --> 00:14:45,806
Y todo lo que las Kangs pueden hacer es dibujar grafitis sobre el asunto por todo el lugar.
212
00:14:45,935 --> 00:14:46,556
Pero los limpiadores tienen...
213
00:14:46,669 --> 00:14:49,762
Lo s�, los he visto. Y los cuidadores no son mejores.
214
00:14:49,889 --> 00:14:52,059
Se dejaron morir sin decir nada.
215
00:14:52,223 --> 00:14:55,266
Simplemente porque no hay nada al respecto en su precioso libro de reglas.
216
00:14:55,404 --> 00:14:56,270
�Quieres decir...?
217
00:14:56,366 --> 00:14:57,395
Lo s� porque lo he le�do.
218
00:14:57,513 --> 00:14:58,747
�...que hay una limpieza de cuidadores tambi�n?
219
00:14:58,840 --> 00:15:01,765
Oh, no me digas que no lo sab�as. Me refiero, �qu� est� pasando?
220
00:15:01,888 --> 00:15:03,913
Es decir, �qu� est� detr�s de esa puerta, vomitando humo,...
221
00:15:04,042 --> 00:15:06,555
que las Kangs tienen tantas ganas de pintarlo, eh?
222
00:15:06,766 --> 00:15:09,799
�Alguna idea? �O simplemente es otro misterio?
223
00:15:11,771 --> 00:15:14,751
Los limpiadores estaban en el pasillo con botes de gas. Ya no.
224
00:15:14,968 --> 00:15:17,017
Gracias a Dios por eso. �Puedo echar un vistazo?
225
00:15:20,008 --> 00:15:22,437
�Sabes? En realidad sois muy est�pidas para gente tan inteligente.
226
00:15:22,852 --> 00:15:25,070
Si yo fuera vosotras, encontrar�a esa puerta y descubrir�a lo que hay detr�s.
227
00:15:25,422 --> 00:15:28,844
Porque hasta que no lo hag�is, todos estamos en riesgo, t�, yo, Mel, todo el mundo.
228
00:15:29,482 --> 00:15:31,492
�Estas antig�edades est�n repartidas por todo el edificio?
229
00:15:31,998 --> 00:15:35,273
Realmente es una espl�ndida pieza de metrasincronismo audito-arquitect�nico.
230
00:15:35,496 --> 00:15:36,356
�Funciona!
231
00:15:36,610 --> 00:15:37,289
Estoy seguro.
232
00:15:41,050 --> 00:15:42,215
�Hola? Perd�n. N�mero equivocado.
233
00:15:43,072 --> 00:15:48,860
S�lo una cosa m�s. Es probable que no os hay�is dado cuenta de que esta m�quina tiene otro prop�sito.
234
00:15:51,172 --> 00:15:59,210
oh, por cierto, todav�a otro misterio de Paradise Towers. Expedido por el Gran Arquitecto, Kroagnon.
235
00:15:59,733 --> 00:16:01,614
Kroagnon? Oh, quisiera poder ubicarlo.
236
00:16:01,841 --> 00:16:03,663
Me refiero a qu� le ha ocurrido desde que termin� este edificio.
237
00:16:03,831 --> 00:16:06,050
Nadie parece saberlo. Lo siento.
238
00:16:28,687 --> 00:16:30,427
Oh, qu� refrescante.
239
00:16:44,454 --> 00:16:46,626
Hielo caliente, Doctor.
240
00:16:47,174 --> 00:16:48,440
�Hielo caliente!
241
00:17:21,238 --> 00:17:25,738
Hola, mascota. �C�mo est�s? �Te gust� tu agradable Guardi�n?
242
00:17:25,970 --> 00:17:27,958
�Hambre!
243
00:17:28,243 --> 00:17:30,317
�Tienes hambre? No puede ser. Papa�to siempre se aseguraba...
244
00:17:30,318 --> 00:17:32,391
de que tuvieses siempre de lo que necesitabas.
245
00:17:32,718 --> 00:17:34,533
Papa�to es el Cuidador Jefe, es su trabajo principal.
246
00:17:35,061 --> 00:17:36,480
�Hambre!
247
00:17:36,821 --> 00:17:39,964
Y como estamos en el tema, papa�to no est� muy contento contigo.
248
00:17:40,332 --> 00:17:42,821
No te he enviado ning�n tentempi�, �verdad?
249
00:17:43,075 --> 00:17:44,320
Entonces, �c�mo est� eso aqu�?
250
00:17:44,527 --> 00:17:47,248
Digo que los limpiadores no har�an ese tipo de cosas sin las �rdenes de alguien,...
251
00:17:47,401 --> 00:17:49,849
y no fui yo quien lo hizo. �Qui�n fue? D�selo a papa�to.
252
00:17:52,054 --> 00:17:54,516
Si no le dices a papa�to qui�n ha estado aliment�ndote a sus espaldas,
253
00:17:54,711 --> 00:17:57,109
yo no te dar� al Gran Arquitecto para que te lo comas.
254
00:17:57,465 --> 00:17:58,880
�Hambre!
255
00:17:59,099 --> 00:18:02,699
Muy bien. Muy bien. Muy bien. Lo tendr�s tan pronto como pueda cogerle de nuevo.
256
00:18:02,922 --> 00:18:04,289
�Hambre!
257
00:18:04,621 --> 00:18:07,180
Pero, mi mascota, mi amor. No lo entiendo,...
258
00:18:07,340 --> 00:18:10,783
por lo general no est�s as�. �Qu� te pasa? Dile a papa�to.
259
00:18:12,832 --> 00:18:13,719
Lucha.
260
00:18:13,980 --> 00:18:15,984
Suficiente, m�sculo cerebral. Atr�s.
261
00:18:18,735 --> 00:18:21,070
Haz el favor de decirnos por qu� nos retienes aqu�.
262
00:18:21,441 --> 00:18:22,985
Te vimos con las Red Kangs.
263
00:18:23,177 --> 00:18:28,555
Oh, pero me ten�an cautiva tambi�n. Mira, mi nombre es Mel. Soy visitante aqu�.
264
00:18:28,844 --> 00:18:29,808
�Lo conoces?
265
00:18:30,007 --> 00:18:31,106
La estoy protegiendo.
266
00:18:31,359 --> 00:18:34,165
�Sabes algo acerca de esta persona?
267
00:18:34,394 --> 00:18:38,517
Oh, las Kangs conocen al m�sculo cerebral. Es un gato cobarde.
268
00:18:38,801 --> 00:18:41,032
Cuando los del medio nos enviaron a todos aqu� en la nave,...
269
00:18:41,258 --> 00:18:45,590
a nosotros y a los viejos, el m�sculo cerebral se escondi� y sali� con nosotras...
270
00:18:45,797 --> 00:18:49,971
porque no quer�a pelear en la guerra con todos los dem�s del medio.
271
00:18:50,166 --> 00:18:51,195
�Qui�n te dijo eso?
272
00:18:51,366 --> 00:18:54,844
�Todo el mundo lo sabe! Los viejos llaman por �l en los pasillos.
273
00:18:55,078 --> 00:18:58,484
"El m�sculo cerebral es un gato cobarde".
274
00:18:58,687 --> 00:19:01,642
�Gato cobarde! �Gato cobarde! �Gato cobarde!
275
00:19:01,928 --> 00:19:02,631
Pex?
276
00:19:02,884 --> 00:19:03,572
�Qu�?
277
00:19:03,771 --> 00:19:07,297
�Es cierto? �Es verdad?
278
00:19:07,972 --> 00:19:09,524
Lo he estado pagando desde que estoy aqu�.
279
00:19:10,134 --> 00:19:15,117
�Desde que estoy en Paradise Towers, he sido valiente! �Un h�roe! La lucha...
280
00:19:15,270 --> 00:19:21,357
�Enviado por poderes que no se te permiten nombrar? Deb� haberlo adivinado.
281
00:19:26,289 --> 00:19:31,414
�Me dejar�is ir si me voy sola? Os doy mi palabra de que no os har� nada.
282
00:19:31,958 --> 00:19:42,744
Pod�is ver que no tengo armas, mirad. Gracias. Adi�s, Pex.
283
00:19:53,744 --> 00:19:58,750
As� que a�n no has descubierto d�nde ha ido el Gran Arquitecto.
284
00:20:00,102 --> 00:20:00,841
No, Jefe.
285
00:20:02,173 --> 00:20:06,276
Y no tienes ni remota idea de su paradero.
286
00:20:07,125 --> 00:20:10,324
No, Jefe. A menos...
287
00:20:10,540 --> 00:20:11,374
A menos que?
288
00:20:12,308 --> 00:20:15,475
A menos que... �fuese atrapado por los limpiadores?
289
00:20:15,729 --> 00:20:19,194
No seas absurdo. Adem�s, est�s pasando por alto una posibilidad muy evidente.
290
00:20:19,705 --> 00:20:20,749
�Cu�l es, Jefe?
291
00:20:21,030 --> 00:20:22,897
Las grafiteras. Se est�n volviendo un poco pesadas...
292
00:20:22,898 --> 00:20:24,800
en los �ltimos tiempos, burl�ndose de la autoridad.
293
00:20:25,328 --> 00:20:27,359
Convoca a todos los cuidadores disponibles.
294
00:20:27,360 --> 00:20:30,175
Vamos a iniciar un 345D, Secci�n 3 de Seguridad de b�squeda.
295
00:20:30,556 --> 00:20:31,417
S�, Jefe.
296
00:20:31,616 --> 00:20:35,030
El 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9 del Gran Arquitecto debe tener lugar.
297
00:20:36,189 --> 00:20:39,346
Y, adem�s, incluso si las grafiteras no lo tienen,...
298
00:20:39,776 --> 00:20:42,171
es hora de que se les ense�e una lecci�n severa.
299
00:20:50,107 --> 00:20:53,952
�Coo-ee! �Una taza de t�? Es hermoso verte.
300
00:20:54,139 --> 00:20:56,283
Casi hab�amos perdido la esperanza. �C�mo te ha ido?
301
00:20:56,462 --> 00:20:59,206
Oh, no muy bien. He estado dando vueltas y vueltas en c�rculos.
302
00:20:59,413 --> 00:21:03,042
Oh, qu� pena. Ven adentro y descansa tus cansados huesos.
303
00:21:03,241 --> 00:21:09,356
Oh, no s�, yo... S�. S�, gracias. Lo har�. Estoy muy cansada.
304
00:21:09,608 --> 00:21:12,566
Tabby, �sabes qu�? Una verdadera obra de buena fortuna.
305
00:21:12,567 --> 00:21:14,963
A que no adivinas qui�n vino a tomar el t�.
306
00:21:15,896 --> 00:21:16,971
�Mel!
307
00:21:29,925 --> 00:21:31,797
Construir alto para la felicidad, Doctor.
308
00:21:31,963 --> 00:21:35,129
Construir alto para la felicidad. Pero no olvidemos lo que tenemos que hacer.
309
00:21:37,043 --> 00:21:41,123
Tenemos que encontrar a Mel y descubrir el misterio de las Paradise Towers,...
310
00:21:41,792 --> 00:21:44,807
porque he aprendido lo suficiente para darme cuenta de que su propia existencia est� en juego.
311
00:21:45,037 --> 00:21:49,138
Hielo caliente, Doctor. Hielo caliente.
312
00:21:52,763 --> 00:21:55,033
!Cuidadores! Puedo verlos por el ojo esp�a.
313
00:21:55,208 --> 00:22:01,469
�Mercanc�a, Doctor! Los trae aqu� porque, como cuidador, quiere a todas las grafiteras no vivas.
314
00:22:01,676 --> 00:22:03,461
No, en absoluto. No lo entiendes. Quiero decir,...
315
00:22:03,462 --> 00:22:05,756
las �ltimas personas que quiero conocer son los cuidadores.
316
00:22:05,928 --> 00:22:08,380
Estar�a en tanto peligro como vosotras. M�s, tal vez.
317
00:22:08,824 --> 00:22:12,958
Tienes que creerme. Escucha, tenemos que trabajar juntos.
318
00:22:13,387 --> 00:22:20,240
El Guardi�n Jefe est� loco. Si no paramos las limpiezas, �qui�n lo har�? �Por favor?
319
00:22:29,457 --> 00:22:31,020
�Te sientes mejor ahora, querida?
320
00:22:31,222 --> 00:22:36,648
Erm. S�, gracias. No hay nada como t� y panecillos, �verdad? Me siento mucho m�s relajada.
321
00:22:36,816 --> 00:22:38,595
Oh, es bueno o�rlo, �no?, Tilda.
322
00:22:38,761 --> 00:22:39,681
S�, muy bueno.
323
00:22:39,815 --> 00:22:41,296
De todos modos, yo realmente tengo que irme ya.
324
00:22:41,454 --> 00:22:43,682
Oh, no podr�amos dejar que lo hicieses.
325
00:22:43,856 --> 00:22:45,352
Oh, no, no esta vez.
326
00:22:45,475 --> 00:22:48,762
No podemos perder esta oportunidad, �verdad, Tabby?
327
00:22:48,925 --> 00:22:51,590
No, no podemos, Tilda, no desde que las horribles Kangs...
328
00:22:51,591 --> 00:22:54,058
sospechan de nuestras peque�as maneras.
329
00:22:54,282 --> 00:22:55,465
Lo siento, querida.
330
00:22:55,609 --> 00:22:57,004
�Qu� quieres decir?
331
00:22:57,172 --> 00:23:01,129
Bien, ver�s, nos gustar�a que te quedases por un tiempo muy largo.
332
00:23:01,287 --> 00:23:05,262
De hecho, no nos imaginamos que tengas que irte nunca.
333
00:23:05,758 --> 00:23:10,524
Est�is bromeando �no? �Tilda? �Tabby?
334
00:23:10,681 --> 00:23:17,457
No vemos esto como una cuesti�n de humor, Mel, querida. Decimos en serio cada palabra.
335
00:23:18,824 --> 00:23:24,360
En nuestra experiencia, Mel, querida, es mucho mejor no luchar demasiado.
336
00:23:25,150 --> 00:23:27,520
S�lo causa sufrimiento innecesario.
336
00:23:32,150 --> 00:23:37,520
Sincro: wyxchari
Traducido por: yog_sog
29218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.