Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:10,002
S�ptimo Doctor - Temporada 24
Las Torres del Para�so (1 de 4)
Emitido el 05/10/1987
4,5 millones de espectadores
2
00:01:06,654 --> 00:01:10,713
Mira, Doctor, mira. Ah� est� la piscina, a la derecha, en la parte superior del edificio.
3
00:01:11,016 --> 00:01:18,848
Oh, es maravilloso. No puedo esperar a darme un chapuz�n ah�. Paradise Towers, aqu� llegamos.
4
00:01:19,666 --> 00:01:22,769
Ese es el problema con los j�venes de hoy, ning�n esp�ritu de aventura.
5
00:01:34,679 --> 00:01:39,984
No va. D�jala para otro d�a. �Chuleta cobarde!
6
00:01:40,409 --> 00:01:42,568
D�jala a los limpiadores.
7
00:02:01,919 --> 00:02:03,739
Creo que ya es bastante, Mel.
8
00:02:03,956 --> 00:02:05,851
�Por qu�? Es genial.
9
00:02:06,048 --> 00:02:08,317
Bueno, si quieres quedarte aqu� viendo una gu�a,...
10
00:02:08,478 --> 00:02:10,623
cuando en realidad podr�as estar disfrutando de la cosa real, depende de ti.
11
00:02:10,782 --> 00:02:11,734
�Quiere decir que ya casi llegamos?
12
00:02:11,872 --> 00:02:13,264
Paradise Towers, en un momento.
13
00:02:13,385 --> 00:02:14,266
�Fant�stico!
14
00:02:14,385 --> 00:02:15,720
Es posible que quieras estar en la piscina todo el...
15
00:02:15,721 --> 00:02:17,221
d�a sin hacer nada. Yo tengo la intenci�n de explorar.
16
00:02:18,499 --> 00:02:21,193
Paradise Towers se supone que es un logro arquitect�nico notable, seg�n dicen.
17
00:02:21,387 --> 00:02:26,526
Gan� todo tipo de premios all� por el siglo XXIII. �Est�s lista?
18
00:02:26,727 --> 00:02:28,732
�Lista? No puedo esperar.
19
00:02:35,860 --> 00:02:37,332
Bueno, aqu� estamos.
20
00:02:48,241 --> 00:02:49,565
Oh, no.
21
00:02:55,451 --> 00:03:03,742
Criaturas bastante inteligentes. Oh, mira esto. Extraordinario. Ah, y esto.
22
00:03:04,292 --> 00:03:05,351
Es s�lo basura.
23
00:03:05,584 --> 00:03:09,172
Nada es pura basura, si tienes una mente inquisitiva.
24
00:03:10,575 --> 00:03:11,612
No, Doctor.
25
00:03:11,975 --> 00:03:12,857
Bueno, nunca se sabe.
26
00:03:13,213 --> 00:03:16,247
Por casualidad conoces otro planeta con una piscina, �no?
27
00:03:16,446 --> 00:03:18,804
Oh, �por qu� tengo que echar por la borda la piscina de la TARDIS?
28
00:03:19,037 --> 00:03:20,462
Bueno, ten�a fugas.
29
00:03:21,026 --> 00:03:24,970
Hay una piscina bastante espectacular en el planeta Griophos, tengo entendido.
30
00:03:25,171 --> 00:03:26,242
Oh, podr�amos probar all�.
31
00:03:26,547 --> 00:03:27,481
S�lo una pega.
32
00:03:27,702 --> 00:03:28,562
�Cu�l?
33
00:03:28,758 --> 00:03:30,877
Es para el uso exclusivo de los Gulmaris.
34
00:03:31,096 --> 00:03:31,818
�Qui�nes son?
35
00:03:32,013 --> 00:03:34,265
Una raza bastante desagradable de pulpos antrop�fagos.
36
00:03:34,933 --> 00:03:38,232
Personalmente, prefiero quedarme aqu� y explorar. Me pregunto qu� pas�.
37
00:03:39,641 --> 00:03:41,580
Ha visto d�as mejores, eso es lo que ha sucedido.
38
00:03:42,603 --> 00:03:46,576
Sin embargo, ahora que estamos aqu�, supongo que bien podr�a ver c�mo es la piscina.
39
00:03:46,772 --> 00:03:49,667
Ese es el esp�ritu, Mel. Esto puede ser fascinante. �Vienes?
40
00:03:49,953 --> 00:03:51,371
S�, pero s�lo una cosa, Doctor.
41
00:03:51,567 --> 00:03:54,949
Si algo sale mal y nos separaron, nos reunimos en la piscina, �vale?
42
00:03:55,151 --> 00:03:58,663
Oh, muy bien. Pero s�lo hemos llegado, no hay necesidad de empezar a inquietarse.
43
00:04:04,162 --> 00:04:06,899
Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3, informando.
44
00:04:07,604 --> 00:04:10,585
Estoy procediendo a lo largo de la calle de potasio, corredor 5673,...
45
00:04:10,751 --> 00:04:16,161
secci�n 201, frente a la puerta 782, en la planta 35, lado norte. Cambio.
46
00:04:16,346 --> 00:04:19,335
Aqu� el Cuidador Jefe, le recibimos,...
47
00:04:19,502 --> 00:04:23,648
Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3. Informe.
48
00:04:24,367 --> 00:04:26,253
Existe evidencia considerable de m�ltiples paredes de colores y...
49
00:04:26,254 --> 00:04:27,774
garabatos a lo largo de esta parte de la calle.
50
00:04:28,236 --> 00:04:30,607
Grafiteras obviamente activas aqu�. Cambio.
51
00:04:30,956 --> 00:04:37,133
Informe anotado. Procedamos ahora a informe del corredor 5673, secci�n 301.
52
00:04:37,406 --> 00:04:38,471
Muy bien, Jefe.
53
00:04:52,728 --> 00:04:55,804
Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3, informando. Yo... yo...
54
00:04:58,674 --> 00:05:01,680
Aqu� el Cuidador Jefe, le recibimos,...
55
00:05:01,681 --> 00:05:04,168
Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3.
56
00:05:04,410 --> 00:05:08,266
Proceda con la secci�n 301. �Qu� pasa?
57
00:05:09,908 --> 00:05:12,533
Yo... yo tengo miedo, Jefe.
58
00:05:16,140 --> 00:05:17,341
Al menos dinos qui�n eres.
59
00:05:17,528 --> 00:05:20,994
Somos las Kangs. Las Red Kangs somos las mejores. �Qui�n son las mejores?
60
00:05:21,182 --> 00:05:23,355
Red Kangs. Red Kangs. Red Kangs son las mejores.
61
00:05:23,508 --> 00:05:24,389
Entonces, �qui�n es mejor?
62
00:05:24,532 --> 00:05:26,414
La Red Kangs, me imagino. Hay otras Kangs de color?
63
00:05:26,571 --> 00:05:28,424
S�, las Blue Kangs, pero son...
64
00:05:28,579 --> 00:05:29,442
Chuletas cobardes.
65
00:05:29,696 --> 00:05:32,961
Y las Yellow, pero son s�lo una ahora.
66
00:05:33,101 --> 00:05:33,747
�Por qu�?
67
00:05:33,866 --> 00:05:34,453
Simplemente es as�.
68
00:05:34,547 --> 00:05:35,881
No ten�is mentes inquisitivas, �verdad?
69
00:05:36,005 --> 00:05:36,678
Tranquilo, doctor.
70
00:05:36,778 --> 00:05:37,616
�Eres una Blue Kang?
71
00:05:37,737 --> 00:05:42,957
No, no soy una Kang, soy Mel. No s� qu� son las Kangs.
72
00:05:43,119 --> 00:05:45,161
Somos las Kangs, Red Kangs.
73
00:05:45,479 --> 00:05:47,772
Que son, por supuesto, las mejores.
74
00:05:47,913 --> 00:05:50,595
Parecen ser una especie de banda, todas chicas, por lo que observo.
75
00:05:50,596 --> 00:05:52,017
Tal vez te pidan que te unas al grupo.
76
00:05:52,235 --> 00:05:53,086
Espero que no.
77
00:05:53,230 --> 00:05:54,121
Bin Liner.
78
00:05:54,229 --> 00:05:55,100
�Perd�n?
79
00:05:55,184 --> 00:05:57,900
Bin Liner. Mel. Bin Liner.
80
00:05:58,024 --> 00:06:00,356
Ah, ahora estamos llegando a alguna parte. Yo soy el Doctor.
81
00:06:00,523 --> 00:06:01,828
Fire Escape.
82
00:06:01,957 --> 00:06:02,986
�C�mo te va?
83
00:06:03,110 --> 00:06:04,559
S�lo estaba tratando de ser amable.
84
00:06:04,663 --> 00:06:05,265
�Amable?
85
00:06:05,381 --> 00:06:08,740
Di hola. �Hola? �Hola?
86
00:06:10,353 --> 00:06:15,956
Ah, quiere saber c�mo se hace. �Lo hacemos?
87
00:07:05,320 --> 00:07:09,505
No tienes que hacer eso. �Qu� pasa con Mel, entonces?
88
00:07:10,389 --> 00:07:11,752
�Qu� pasa?
89
00:07:15,369 --> 00:07:23,340
Nos gustas, Doctor. Lo que llevas es muy mol�n y guay para un viejo.
90
00:07:23,539 --> 00:07:26,282
Oh, muchas gracias. Pero la ropa no hace al hombre, ya sabes.
91
00:07:26,419 --> 00:07:32,862
No, pero todas las Kang tienen colores. Azul, Amarillo, Rojo. �Cu�l es el color de Mel?
92
00:07:33,243 --> 00:07:36,860
Oh, yo no tengo un color. Y no quiero ser una Kang.
93
00:07:37,048 --> 00:07:41,005
No queremos que seas Kang, no un Red Kang.
94
00:07:47,585 --> 00:07:50,499
Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3.
95
00:07:50,756 --> 00:07:54,604
Estoy procediendo a lo largo del corredor 5673 hacia...
96
00:07:54,605 --> 00:07:58,594
la secci�n 301 en el piso 34, lado norte. �Jefe?
97
00:07:58,921 --> 00:08:00,051
�Qu� pasa ahora?
98
00:08:00,332 --> 00:08:01,302
�Tengo que hacerlo?
99
00:08:01,518 --> 00:08:05,039
Las �rdenes son �rdenes, regla n�mero uno de los cuidadores,...
100
00:08:05,040 --> 00:08:07,738
Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3.
101
00:08:08,303 --> 00:08:11,655
Jefe, escuche. Algo va mal. S� que va a ir mal.
102
00:08:11,979 --> 00:08:14,312
Despu�s de terminar esta calle, no puedo solo...
103
00:08:14,497 --> 00:08:18,903
<>No, Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3, no se puede.
104
00:08:19,319 --> 00:08:20,306
Pero, Jefe...
105
00:08:20,643 --> 00:08:23,838
Las �rdenes son �rdenes, regla n�mero uno de los cuidadores,...
106
00:08:23,839 --> 00:08:26,288
Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3.
107
00:08:28,585 --> 00:08:32,358
Yellow Kang, la �ltima conocida. La raz�n no se conoce.
108
00:09:03,045 --> 00:09:05,420
Red Kangs, Red Kangs, Red Kangs son las mejores.
109
00:09:05,670 --> 00:09:11,449
Red Kangs, Red Kangs, Red Kangs son las mejores.
110
00:09:11,669 --> 00:09:13,982
Red Kangs son las mejores. S�, bueno, ahora que nos hemos presentado,...
111
00:09:14,187 --> 00:09:15,969
creo que debemos darnos algunas explicaciones.
112
00:09:16,167 --> 00:09:18,688
Somos visitantes en Paradise Towers, s�lo acabamos de llegar,...
113
00:09:18,905 --> 00:09:21,230
por lo que no pod�is esperar de Mel que entienda de lo que est�is hablando.
114
00:09:21,407 --> 00:09:22,585
No visitantes.
115
00:09:22,718 --> 00:09:23,438
�Perd�n?
116
00:09:23,535 --> 00:09:26,665
Sin visitantes, sin juegos de pelota, sin mensajes, sin visitantes.
117
00:09:26,835 --> 00:09:27,983
�Quieres decir que los visitantes no est�n autorizados?
118
00:09:28,103 --> 00:09:29,101
Visitantes nunca.
119
00:09:29,203 --> 00:09:31,394
No desde el principio del tiempo.
120
00:09:31,724 --> 00:09:33,161
Bueno, siempre hay una primera vez. Me refiero a que...
121
00:09:33,162 --> 00:09:34,656
no todos los que vamos a encontrar van a ser una Kang.
122
00:09:34,832 --> 00:09:38,846
No. Est�n los viejos y los cuidadores y el...
123
00:09:39,291 --> 00:09:40,648
Raita!
124
00:09:41,392 --> 00:09:45,137
Ya veo. �Y qui�nes son esos... cuidadores?
125
00:09:45,365 --> 00:09:49,950
Borran nuestros grafitis, nos persiguen por los pasillos, nos atrapan si pueden.
126
00:09:50,229 --> 00:09:52,695
Ya veo. Y todos los j�venes son Kangs.
127
00:09:52,905 --> 00:09:53,512
S�.
128
00:09:53,650 --> 00:09:55,573
O chicas, dir�a yo. No parece haber ning�n chico.
129
00:09:56,469 --> 00:10:10,684
�Chicos? �Chicos? �Qu� son los chicos? Est�n los viejos, los cuidadores, Kangs y el... eso es todo.
130
00:10:11,063 --> 00:10:13,944
Ya veo. Bueno, debo decir que ha sido un placer conoceros,...
131
00:10:14,167 --> 00:10:16,381
pero creo que es tiempo de seguir nuestro camino, �no te parece, Mel?
132
00:10:16,531 --> 00:10:18,005
S�, Doctor. No hay un momento que perder.
133
00:10:18,171 --> 00:10:19,934
Hemos o�do que hablabais de la piscina.
134
00:10:20,114 --> 00:10:21,773
La gran piscina en el cielo.
135
00:10:21,968 --> 00:10:24,166
�Ah, s�? Oh, creo que vuestros o�dos os estaban enga�ando.
136
00:10:24,275 --> 00:10:25,626
Os ven�s con nosotras a nuestro escondite.
137
00:10:28,516 --> 00:10:30,890
Me pregunto si las Blue Kangs se comportan as�.
138
00:10:34,651 --> 00:10:38,443
Siguiendo las instrucciones, estoy procediendo lo largo del corredor...
139
00:10:41,131 --> 00:10:45,536
�Jefe? �Jefe? �Me reciben? ��Jefe?!
140
00:10:54,058 --> 00:11:02,670
Oh, no. No, no puede ser. El jefe nos dijo... ��Jefe!?
141
00:11:02,826 --> 00:11:05,970
S�, Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3.
142
00:11:06,139 --> 00:11:07,617
�Oh, gracias a Dios que est�s ah�, jefe!
143
00:11:07,748 --> 00:11:11,492
Ahora no te asustes, Cuidador n�mero 345/12, subsecci�n 3.
144
00:11:11,764 --> 00:11:13,394
Jefe, es... es...
145
00:11:19,343 --> 00:11:20,711
S�, lo s�.
146
00:11:21,892 --> 00:11:24,293
Parece que el arte de hacer nudos no ha muerto aqu�.
147
00:11:24,441 --> 00:11:25,585
Pens� que te gustaban.
148
00:11:25,720 --> 00:11:27,839
Les gust� mi ropa, que es claramente insuficiente.
149
00:11:28,973 --> 00:11:30,255
�Est�n bien atados?
150
00:11:30,511 --> 00:11:31,678
S�.
151
00:11:32,426 --> 00:11:33,456
Dale, Fire Escape.
152
00:11:33,582 --> 00:11:37,401
Red Kang esp�a dice que no podemos pasar por el pasillo habitual, Blue Kangs al acecho.
153
00:11:37,572 --> 00:11:38,830
Y Yellow?
154
00:11:38,965 --> 00:11:41,449
No Yellow, todas sin vida.
155
00:11:41,587 --> 00:11:42,485
�Todas?
156
00:11:42,654 --> 00:11:43,425
Todas.
157
00:11:43,531 --> 00:11:44,313
Con permiso.
158
00:11:44,417 --> 00:11:45,864
�Qu�?
159
00:11:45,985 --> 00:11:48,410
�Dices que una tribu entera de Yellow Kangs han sido destruidas,...
160
00:11:48,543 --> 00:11:51,273
es decir, sin vida, as� de f�cil?
161
00:11:52,634 --> 00:11:54,230
Pero, �por qu�? Vosotras no las matasteis, �verdad?
162
00:11:54,403 --> 00:11:57,637
Dejar sin vida no es parte de los cometidos de las Kang.
163
00:11:57,638 --> 00:12:00,986
Sin juegos de pelota, sin mensajes, sin limpiezas.
164
00:12:01,300 --> 00:12:04,586
�Qui�n lo hizo entonces? Los cuidadores, las Blue Kangs... me refiero, �qui�n?
165
00:12:04,726 --> 00:12:05,741
Se hace y punto.
166
00:12:05,856 --> 00:12:09,071
Vamos. Hemos estado en espacio abierto por mucho tiempo, tenemos que irnos.
167
00:12:09,072 --> 00:12:11,562
Mercanc�a Blue Kang, construir alto para la felicidad.
168
00:12:11,738 --> 00:12:12,845
Construir alto para la felicidad.
169
00:12:19,023 --> 00:12:21,354
Un bonito tentempi� para ti, mi belleza.
170
00:12:21,536 --> 00:12:25,251
Para que crezcas grande y fuerte. Esa es la mascotita de pap�.
171
00:12:25,934 --> 00:12:30,124
He localizado todo un grupo de ellos, jefe. Grande como la vida y el doble de desagradable.
172
00:12:30,445 --> 00:12:31,410
Excelente.
173
00:12:33,244 --> 00:12:37,634
Atenci�n todos los cuidadores, abandonen trabajo sobre plan maestro QYT,...
174
00:12:37,864 --> 00:12:41,845
y establezcan en libro de regulaci�n procedimiento 145...
175
00:12:41,846 --> 00:12:44,942
en vez de plan de emergencia est�ndar 908B.
176
00:12:45,195 --> 00:12:47,291
Plan de emergencia 908B. Seguro.
177
00:12:47,470 --> 00:12:50,626
Correcto. Capturen todas las grafiteras rojas...
178
00:12:50,627 --> 00:12:53,033
de la plaza de la Fuente de la Felicidad. Ahora!
179
00:12:55,619 --> 00:12:56,880
Siento lo de la piscina, Mel.
180
00:12:57,014 --> 00:12:58,085
Da igual, Doctor.
181
00:13:02,323 --> 00:13:04,033
Muy bien, grafiteras. Vamos a atraparos.
182
00:13:16,938 --> 00:13:18,012
�Qui�n eres?
183
00:13:18,247 --> 00:13:19,800
Eso no importa. �Eres un cuidador?
184
00:13:20,041 --> 00:13:20,670
S�.
185
00:13:20,876 --> 00:13:22,475
Y cuidas. De las personas, �no es?
186
00:13:23,413 --> 00:13:24,568
Quiz�s.
187
00:13:25,073 --> 00:13:27,998
Pareces ser nuestra mejor apuesta hasta el momento, �no te parece, Mel? �Mel? �D�nde est� Mel?
188
00:13:28,159 --> 00:13:32,098
No, no, no, rayo de sol. T� vienes con nosotros.
189
00:13:40,019 --> 00:13:52,325
Doctor? Doctor?!? �Doctor!?! �Oh, maldici�n! Y, �ahora qu�?
190
00:13:53,572 --> 00:13:58,631
Cui�. Cooooeeee. �Te apetece una taza de t�?
191
00:13:58,895 --> 00:13:59,852
Hola.
192
00:14:00,086 --> 00:14:03,482
He dicho si te apetece un t� y unas pastas.
193
00:14:04,371 --> 00:14:05,715
S�. Gracias.
194
00:14:07,182 --> 00:14:08,121
�Viene, Tilda?
195
00:14:08,307 --> 00:14:08,887
S�.
196
00:14:09,055 --> 00:14:09,831
�C�mo est�?
197
00:14:09,959 --> 00:14:10,563
Muy bonita.
198
00:14:10,669 --> 00:14:11,636
Ooo. �Est� gorda?
199
00:14:11,740 --> 00:14:17,663
Sshhh, sshhh. Oh, casi est� aqu�, querida. Oh Dios m�o, Tabby, mira esa mesa. R�pido.
200
00:14:21,093 --> 00:14:21,897
Hola.
201
00:14:22,619 --> 00:14:24,868
Mi amiga Tabby s�lo est� ordenando.
202
00:14:25,048 --> 00:14:28,863
Las dos estamos muy orgullosas de la casa, �ves?, sobre todo cuando tenemos invitados.
203
00:14:29,096 --> 00:14:32,824
S�, creo que estar�a bien entrar ya. Ven querida.
204
00:14:34,853 --> 00:14:37,835
Soy Tilda, por cierto. �C�mo te llamas?
205
00:14:38,006 --> 00:14:38,742
Oh, Mel.
206
00:14:38,898 --> 00:14:42,902
Mel. �Qu� nombre tan delicioso! Tabby, esta es Mel.
207
00:14:43,137 --> 00:14:43,879
Hola.
208
00:14:44,047 --> 00:14:46,710
Hola, querida. Entra y ponte c�moda.
209
00:14:46,973 --> 00:14:47,748
Gracias.
210
00:14:47,932 --> 00:14:52,486
Oh, mira tus pobres manos. No podemos permitir eso, �verdad, Tilda?
211
00:14:52,662 --> 00:14:57,463
Por supuesto que no. Si�ntate, querida. Tabby te desata. Voy a poner la tetera.
212
00:14:59,695 --> 00:15:06,865
Si�ntate. Oh, debes haber pasado un rato horrible. �Qui�n te hizo esto?
213
00:15:07,070 --> 00:15:08,676
Las Kangs. Red Kangs.
214
00:15:08,915 --> 00:15:12,495
Oh, esas Kangs, ni�as traviesas. T� no eres una Kang, �no?
215
00:15:12,661 --> 00:15:13,224
Oh, no.
216
00:15:13,345 --> 00:15:17,225
No, ya pens� que no lo eras. Son unas desagradables y desconfiadas ni�as,...
217
00:15:17,517 --> 00:15:22,390
que nunca tomar�an una taza de t� con dos viejecitas inofensivas como nosotras, �no es as�, Tabby?
218
00:15:22,618 --> 00:15:25,288
Oh, no, querida, no. Ah� est�s.
219
00:15:25,521 --> 00:15:26,775
Oh, gracias.
220
00:15:26,972 --> 00:15:29,557
Oh, Mel no es como esas Kang.
221
00:15:29,881 --> 00:15:34,894
Es agradable, educada, limpia, bien hablada... Justo el tipo que nos gusta.
222
00:15:35,161 --> 00:15:36,081
Con permiso.
223
00:15:36,311 --> 00:15:38,867
Ah� est�, Tilda, �qu� te he dicho?
224
00:15:39,144 --> 00:15:44,722
Encantadores modales, pedir permiso antes de hacer una pregunta. �Qu� pas�, querida?
225
00:15:44,896 --> 00:15:49,391
Iba a preguntar qui�nes sois. Me refiero a que las Kangs son las Kangs y los cuidadores son los...
226
00:15:49,553 --> 00:15:53,010
Oh, qu� tontas somos. Somos las Rezzies.
227
00:15:53,271 --> 00:15:54,281
Rezzies?
228
00:15:54,461 --> 00:15:56,295
S�, bueno, algunas de las Rezzies, de todos modos.
229
00:15:56,483 --> 00:16:00,517
Tenemos unas cuantas amigas con ideas afines aqu� y all� en las torres.
230
00:16:00,754 --> 00:16:01,941
�Siempre hab�is vivido aqu�?
231
00:16:02,104 --> 00:16:07,021
Oh, llevamos aqu� ya bastante tiempo, si es eso lo que quieres decir. �Y t�?
232
00:16:07,278 --> 00:16:08,298
Oh, yo estoy de visita.
233
00:16:08,465 --> 00:16:11,584
Un visitante. Bueno, bueno, debe haber pasado un largo tiempo...
234
00:16:11,585 --> 00:16:14,704
desde que las torres vio alguno, �eh, Tilda?
235
00:16:14,891 --> 00:16:16,789
Cuesta recordarlo, �no es as�?
236
00:16:16,921 --> 00:16:19,072
�Ah, s�? �C�mo era antes?
237
00:16:19,274 --> 00:16:24,423
Oh, no te preocupes por eso, querida. Toma un poco de t� y pastas.
238
00:16:24,646 --> 00:16:25,333
Oh, s�.
239
00:16:25,489 --> 00:16:27,839
Gracias. Estoy realmente hambrienta.
240
00:16:28,058 --> 00:16:30,762
S�. Eres una cosita fina, �no?
241
00:16:31,201 --> 00:16:35,094
Pero no te preocupes, querida, Tilda y yo haremos que engordes un poco.
242
00:16:40,371 --> 00:16:41,247
�Y bien?
243
00:16:41,555 --> 00:16:47,569
Est�s autorizado a parar un minuto y medio por cada 3000 pasos caminados.
244
00:16:48,038 --> 00:16:49,018
�Y eso significa?
245
00:16:49,522 --> 00:16:52,864
Puedes quedarte quieto... un tiempo.
246
00:16:53,969 --> 00:16:56,566
Oh, muy generoso de tu parte.
247
00:16:58,870 --> 00:17:01,959
Debe ser un trabajo dif�cil mantener estos pasillos limpios y ordenados como este.
248
00:17:02,324 --> 00:17:04,669
Oh, s�, especialmente por las grafiteras.
249
00:17:05,277 --> 00:17:07,268
Oh, as� las llam�is. Grafiteras.
250
00:17:07,635 --> 00:17:10,873
S�. Sucia plaga. Mira esto.
251
00:17:11,839 --> 00:17:13,611
Por mis 2 corazones, �qu� es eso?
252
00:17:14,015 --> 00:17:14,827
�Qu� es qu�?
253
00:17:15,518 --> 00:17:18,741
Bueno, parece una Kang y algo que la ataca, una especie de garra.
254
00:17:19,926 --> 00:17:23,612
Oh, mira, aqu� hay un taladro y aqu� hay una boquilla de succi�n.
255
00:17:23,825 --> 00:17:27,838
S�, bueno, las grafiteras hacen un mont�n de dibujos tontos.
256
00:17:28,097 --> 00:17:31,583
Esperemos que sean s�lo dibujos tontos. �Qu� es eso?
257
00:17:31,821 --> 00:17:35,461
Yo no oigo nada. Mira, rayo de sol, si hab�a algo mal,...
258
00:17:35,608 --> 00:17:39,326
habr�a instrucciones aqu� sobre c�mo tratar con eso, �no? �Hmm?
259
00:17:42,851 --> 00:17:48,840
Oh, ya veo. Es una especie de limpiador rob�tico que se mueve por palas limadas. Incre�ble trabajo.
260
00:17:49,133 --> 00:17:50,154
No entiendes.
261
00:17:50,361 --> 00:17:55,527
No, no, pero pienso hacerlo. Ahora echemos un vistazo a las palas, �quieres? Ah, s�.
262
00:17:59,651 --> 00:18:01,474
�Usualmente haces lo que suelo hacer en estas circunstancias?
263
00:18:01,650 --> 00:18:02,249
�Qu� es eso?
264
00:18:02,473 --> 00:18:03,234
�Correr!
265
00:18:03,587 --> 00:18:08,588
Por supuesto, en los viejos tiempos, las cosas eran muy diferentes, �no es verdad, Tabby?
266
00:18:08,765 --> 00:18:10,021
Oh, muy diferentes, Tilda.
267
00:18:10,180 --> 00:18:11,135
Entonces, �qu� pas�?
268
00:18:11,282 --> 00:18:16,805
Bueno, mi memoria no es lo que era, pero una cosa sigui� a la otra,...
269
00:18:16,968 --> 00:18:20,708
y antes de que supi�ramos d�nde est�bamos, est�bamos en el aprieto que estamos hoy.
270
00:18:20,886 --> 00:18:24,088
Ahora todo el mundo tiene que valerse por s� mismos, tomar lo que pueden encontrar.
271
00:18:24,256 --> 00:18:26,991
Coge otro pastel, Mel, querida, vamos.
272
00:18:27,161 --> 00:18:32,188
Est� bien. As� que est�is aqu� desde el principio, �s�?
273
00:18:32,336 --> 00:18:36,807
Oh, s�, querida, s�, desde que el gran arquitecto termin� las Paradise Towers...
274
00:18:36,972 --> 00:18:40,895
y todos los j�venes y viejos se trasladaron aqu�.
275
00:18:41,115 --> 00:18:43,159
�Y el resto, los del medio?
276
00:18:43,323 --> 00:18:47,551
Oh, bueno, no acabo de recordarlo. Creo que ten�an...
277
00:18:47,552 --> 00:18:51,548
algo m�s que hacer. Una guerra que luchar o algo as�.
278
00:18:51,731 --> 00:18:56,984
Hace tanto tiempo. A menudo me pregunto si hemos ganado la guerra o no.
279
00:18:57,147 --> 00:18:59,184
No creo que alguna vez lo sepamos ya, Tabby.
280
00:18:59,342 --> 00:19:01,194
No, no creo que lo hagamos, Tilda.
281
00:19:01,346 --> 00:19:03,855
�Sab�is algo acerca de una piscina?
282
00:19:04,043 --> 00:19:09,308
�Una piscina? No, no creo. Nunca he o�do hablar de una. �T�, Tabby?
283
00:19:09,461 --> 00:19:13,347
No, no, Tilda. Oh, estar�as mucho mejor si te quedas aqu� con nosotras. �No es verdad, Tilda?
284
00:19:13,471 --> 00:19:18,070
Oh, s�, Tabby. Ella puede comer y comer hasta que su coraz�n se contente,...
285
00:19:18,205 --> 00:19:21,108
y se ponga agradable, gordita y saludable, a salvo de esas desagradables Kangs.
286
00:19:21,273 --> 00:19:25,396
Es muy amable de vuestra parte, pero me temo que tendr� que irme una vez haya terminado mi t�.
287
00:19:25,540 --> 00:19:26,905
Es muy importante.
288
00:19:27,053 --> 00:19:29,201
Oh, tonter�as, querida. Nada de irse. Termina tu pastel.
289
00:19:29,343 --> 00:19:32,737
No, nos ofender�as si sales corriendo tan r�pido. �No es, Tilda?
290
00:19:32,873 --> 00:19:35,571
Bueno, s�lo unos minutos m�s, tal vez.
291
00:19:35,698 --> 00:19:38,417
Eso es, querida, hay un mont�n de tiempo.
292
00:19:38,566 --> 00:19:42,947
Todo el tiempo del mundo. Aprovecha al m�ximo la paz y tranquilidad.
293
00:19:49,790 --> 00:19:51,248
�Estas viejas te est�n molestando?
294
00:19:51,434 --> 00:19:52,304
�No!
295
00:19:52,424 --> 00:19:53,425
�Est�s molestando a estas se�oras?
296
00:19:53,518 --> 00:19:54,707
No, no lo est�.
297
00:19:54,843 --> 00:19:55,558
Oh.
298
00:19:55,648 --> 00:19:59,538
Y me gustar�a que no siga rompiendo la puerta para salvarnos.
299
00:19:59,669 --> 00:20:01,585
Esa es la tercera vez que hemos tenido que repararla,...
300
00:20:01,586 --> 00:20:03,845
y no estar� bien si alguna vez tenemos alg�n problema.
301
00:20:03,958 --> 00:20:06,945
Aparte de trozos de puerta volando por todo el lugar.
302
00:20:07,094 --> 00:20:08,815
Mira, �qui�nes eres exactamente?
303
00:20:08,947 --> 00:20:12,469
Me llamo Pex. Pongo el mundo de Paradise Towers en orden.
304
00:20:14,283 --> 00:20:15,370
�R�pido! �Al ascensor!
305
00:20:15,997 --> 00:20:17,541
Pero pens� que hab�as dicho que los ascensores no funcionan aqu�.
306
00:20:17,917 --> 00:20:20,446
No, no lo hacen. Aahh.
307
00:20:21,103 --> 00:20:22,708
D�jame aqu�.
308
00:20:26,149 --> 00:20:27,502
�Hacia arriba?
309
00:20:27,784 --> 00:20:30,587
No, realmente me tengo que ir, pero hab�is sido muy amables.
310
00:20:30,773 --> 00:20:33,209
Oh, es una l�stima, cuando est�bamos tan a gusto.
311
00:20:33,370 --> 00:20:34,984
No te vayas por su culpa, �eh?
312
00:20:35,144 --> 00:20:39,529
Oh, no lo hago. No te preocupes. Pero tengo que encontrar a mi amigo y la piscina.
313
00:20:39,912 --> 00:20:42,288
Vendr�s a vernos de nuevo pronto, �verdad, querida?
314
00:20:42,447 --> 00:20:43,860
Tal vez puedas traer a tu amigo.
315
00:20:43,977 --> 00:20:46,364
Oh, por supuesto. Gracias por todo.
316
00:20:46,555 --> 00:20:48,146
Hasta la pr�xima vez, querida.
317
00:20:48,301 --> 00:20:50,206
Bueno, vamos a estar mirando hacia fuera para usted, querido.
318
00:20:50,377 --> 00:20:51,210
S�, adi�s.
319
00:20:51,370 --> 00:20:53,122
�Te importar�a irte ahora tambi�n, por favor?
320
00:20:55,123 --> 00:20:56,158
S�lo un minuto.
321
00:20:56,412 --> 00:20:57,516
�Qu� pasa ahora?
322
00:20:57,685 --> 00:21:02,384
Vas a un viaje peligroso. T� me necesitas para protegerte.
323
00:21:02,529 --> 00:21:03,817
Yo de verdad que no lo necesito.
324
00:21:03,964 --> 00:21:09,118
Pero ese es mi trabajo. Soy Pex, pongo el mundo de Paradise Towers en orden.
325
00:21:09,274 --> 00:21:11,592
S�, ya lo s�, pero sigo sin necesitarte.
326
00:21:11,749 --> 00:21:14,243
Bueno, si no necesitas un protector, puede que...
327
00:21:14,244 --> 00:21:17,079
necesites un gu�a. Alguien que sepa c�mo ir a los sitios.
328
00:21:17,473 --> 00:21:21,734
Muy bien. Puede que me arrepienta.
329
00:21:26,718 --> 00:21:33,938
Yo no lo creo. No es posible. No puede ser. Podr�a ser.
330
00:21:55,996 --> 00:22:05,154
Vivan las Kang. Ave a la Kang no viva. De color amarillo, pero valiente y audaz como una Kang debe ser.
331
00:22:07,375 --> 00:22:16,790
Vivan las Kang. Ave a la Kang no viva. De color amarillo, pero valiente y audaz como una Kang debe ser.
332
00:22:18,474 --> 00:22:23,645
Pex, �qu� est� pasando? Pex, �qu� est� sucediendo en Paradise Towers?
333
00:22:24,758 --> 00:22:30,223
Valiente y audaz como una Kang debe ser.
334
00:22:32,400 --> 00:22:33,090
�Jefe!
335
00:22:33,271 --> 00:22:38,514
M�s tarde, Adjunto. Ponedlo en libertad. Saludos. Yo soy el Cuidador Jefe.
336
00:22:38,696 --> 00:22:39,736
Gracias. Yo soy...
337
00:22:39,865 --> 00:22:43,236
No hay necesidad de decirlo. Yo s� qui�n eres.
338
00:22:43,237 --> 00:22:47,679
Eres el hombre que trajo Paradise Towers a la vida.
339
00:22:48,019 --> 00:22:50,926
El visionario que so�� con sus ascensores, piscinas y plazas.
340
00:22:51,222 --> 00:22:53,076
Y ahora has regresado a tu creaci�n.
341
00:22:53,463 --> 00:22:57,164
T� har�s que todos esos ruinosos ascensores suban y bajen como nunca han hecho antes.
342
00:22:57,424 --> 00:23:01,045
Todas las pintadas desaparecer�n de los corredores de Paradise Towers.
343
00:23:01,266 --> 00:23:05,537
El suelo brillar�, las ventanas brillar�n y todo ser� nuevo.
344
00:23:05,774 --> 00:23:09,785
Amigos cuidadores, �sab�is qui�n es? Este es el Gran Arquitecto, que ha vuelto a Paradise Towers.
345
00:23:09,981 --> 00:23:13,172
Dadle la bienvenida. Todos saludad al Gran Arquitecto, �saludad todos!
346
00:23:14,290 --> 00:23:15,790
�Todos saludamos al gran arquitecto!
347
00:23:16,508 --> 00:23:17,903
�Qu� hacemos con �l ahora, Jefe?
348
00:23:20,437 --> 00:23:21,265
Matadlo.
348
00:23:26,437 --> 00:23:31,265
Sincro: wyxchari
Traducido por: yog_sog
30205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.