All language subtitles for Dinner.Mate.E19-E20.200623-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,613 --> 00:00:07,869 [ Episode 19 ] 2 00:00:07,870 --> 00:00:11,665 Just like how I like you even before and after 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,315 I found out who you were. 4 00:01:00,630 --> 00:01:03,865 I couldn't understand people who were so true to their feelings. 5 00:01:06,339 --> 00:01:07,934 But I'm one of those people. 6 00:01:09,180 --> 00:01:10,335 So I hope 7 00:01:12,110 --> 00:01:14,404 you won't think about anyone else but me. 8 00:01:23,890 --> 00:01:25,585 Why would you jump to that? 9 00:01:26,589 --> 00:01:28,225 Since they only think about themselves, 10 00:01:28,529 --> 00:01:31,325 shouldn't you tell me that I should only think about myself? 11 00:01:32,500 --> 00:01:33,725 I don't want to. 12 00:01:34,230 --> 00:01:36,795 Starting today, I decided to be a good son. 13 00:01:38,510 --> 00:01:40,765 How does that relate to what we're talking about? 14 00:01:41,439 --> 00:01:43,735 The writer you like, Ms. Lee Mun-jeong, told me 15 00:01:44,110 --> 00:01:47,445 since I only live once, I should be bold. 16 00:01:47,550 --> 00:01:49,375 I doubt that this is what she meant. 17 00:01:50,120 --> 00:01:52,615 You should be bold and loyal to your desires... 18 00:02:07,970 --> 00:02:09,395 Can't you just say yes? 19 00:02:10,500 --> 00:02:11,865 And only think about me. 20 00:02:26,290 --> 00:02:27,815 Let me come clean. 21 00:02:29,520 --> 00:02:30,685 The truth is 22 00:02:31,890 --> 00:02:35,555 I already crossed the line a long time ago. 23 00:02:37,330 --> 00:02:38,495 I know. 24 00:02:39,430 --> 00:02:41,225 It was very hard to pretend to be clueless. 25 00:02:41,800 --> 00:02:43,095 Come on. 26 00:02:43,470 --> 00:02:45,605 You weren't pretending. You didn't know. 27 00:02:52,379 --> 00:02:54,945 I crossed the line. 28 00:02:56,350 --> 00:02:57,545 I can't 29 00:03:00,090 --> 00:03:01,485 stop thinking. 30 00:03:03,920 --> 00:03:06,785 Did you figure out how I felt then? 31 00:03:07,590 --> 00:03:09,825 I'm a competent psychiatrist. 32 00:03:12,700 --> 00:03:15,065 It was very cute. 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,235 Okay. 34 00:03:23,510 --> 00:03:25,005 Are you sure you want to get drunk? 35 00:03:29,120 --> 00:03:30,845 You don't know what my heart wants. 36 00:03:35,490 --> 00:03:39,425 Wait. The broth is amazing. 37 00:03:39,560 --> 00:03:40,825 Do you have more? 38 00:03:42,760 --> 00:03:45,125 It must have gotten cold. Hold on. All right. 39 00:04:06,590 --> 00:04:08,255 [ I feel like I have never known you. ] 40 00:04:27,440 --> 00:04:28,705 Hello, Ms. Jin. 41 00:04:35,680 --> 00:04:36,945 That's fascinating. 42 00:04:38,290 --> 00:04:40,585 Does food therapy really work? 43 00:04:41,320 --> 00:04:42,885 It's just one meal. 44 00:04:44,320 --> 00:04:45,555 How was it? 45 00:04:47,690 --> 00:04:52,365 To some people, having someone to cook a delicious meal just for you, 46 00:04:52,430 --> 00:04:54,295 observe you, and listen to your story 47 00:04:54,500 --> 00:04:56,565 will be comforting enough. 48 00:04:57,900 --> 00:05:00,105 You really are good at your job. 49 00:05:01,380 --> 00:05:02,705 Did you just find that out? 50 00:05:06,209 --> 00:05:08,845 Today could have turned really awful. 51 00:05:10,620 --> 00:05:11,745 Thank you. 52 00:05:15,020 --> 00:05:17,315 I should have killed him today. 53 00:05:19,030 --> 00:05:22,255 My gosh. I'm glad that you're full of energy. 54 00:05:23,660 --> 00:05:24,795 Well... 55 00:05:26,870 --> 00:05:29,095 Oh, my. Look at the time. 56 00:05:29,540 --> 00:05:31,195 Let's go. I'll drop you off. Okay? 57 00:05:31,200 --> 00:05:33,965 What? Now? All of a sudden? 58 00:05:37,150 --> 00:05:39,645 - Do you want to sleep over? - What? 59 00:05:40,310 --> 00:05:42,845 No. We should go. 60 00:05:52,760 --> 00:05:54,525 Wait, what's the story? 61 00:05:54,660 --> 00:05:56,155 How do you know Geon-u? 62 00:05:58,070 --> 00:06:00,165 He's just a close friend of mine. 63 00:06:01,500 --> 00:06:05,865 Oh, right. Do-hee had a misunderstanding, so she's pretty upset right now. 64 00:06:06,670 --> 00:06:08,275 - A misunderstanding? - Yes. 65 00:06:08,680 --> 00:06:09,975 It will work itself out. 66 00:06:13,150 --> 00:06:17,075 But how could you be so sure of how she feels? 67 00:06:19,020 --> 00:06:20,385 Do-hee's feeling? 68 00:06:23,020 --> 00:06:24,285 I know 69 00:06:26,830 --> 00:06:28,295 Do-hee best. 70 00:06:31,100 --> 00:06:34,965 But don't you feel the same way about Dr. Kim? 71 00:06:36,470 --> 00:06:37,595 Right. 72 00:06:38,140 --> 00:06:41,735 I also think I know Hae-kyong best. 73 00:06:42,080 --> 00:06:43,205 But 74 00:06:44,410 --> 00:06:47,675 I do believe he likes Producer Woo and his feelings are serious. 75 00:06:48,750 --> 00:06:51,445 - So will you give up? - No. 76 00:06:53,020 --> 00:06:54,715 I'm still fighting for him. 77 00:06:55,390 --> 00:06:56,515 It's a fair game. 78 00:06:56,690 --> 00:06:58,755 We'll be standing on the same starting line. 79 00:07:01,530 --> 00:07:02,725 "A fair game". 80 00:07:04,560 --> 00:07:05,825 I'll root for you. 81 00:07:15,510 --> 00:07:17,835 What do you think is more important? 82 00:07:19,209 --> 00:07:21,045 To play by the rules or to win? 83 00:07:58,450 --> 00:07:59,745 Why are you laughing? 84 00:08:01,120 --> 00:08:02,785 I feel like a teenager again. 85 00:08:04,190 --> 00:08:05,454 I feel shy. 86 00:08:08,800 --> 00:08:11,824 You're right. I do feel shy too. 87 00:08:18,570 --> 00:08:19,705 What was that? 88 00:08:23,840 --> 00:08:25,549 [ - Come to think of it, ] - This feels nice. 89 00:08:25,550 --> 00:08:29,545 [ he has always comforted me from the beginning... ] 90 00:08:42,000 --> 00:08:45,625 [ ...until Jeju Granny became Kim Hae-kyong. ] 91 00:08:46,500 --> 00:08:48,365 My goodness, your outfit... 92 00:08:52,240 --> 00:08:54,735 Would you like to have dinner with me? 93 00:08:57,210 --> 00:08:58,405 [ How's yours? ] 94 00:08:59,280 --> 00:09:00,405 What? 95 00:09:01,550 --> 00:09:03,575 - Can I try some? - Yes. 96 00:09:06,550 --> 00:09:08,615 This is good too. 97 00:09:10,860 --> 00:09:11,955 I'm in. 98 00:09:48,930 --> 00:09:52,095 [ I had thought to have the perfect meal, I had to eat alone. ] 99 00:09:54,500 --> 00:09:56,265 [ Perhaps, I might be wrong. ] 100 00:10:02,580 --> 00:10:03,775 Doesn't this look delicious? 101 00:10:04,110 --> 00:10:05,875 Aren't you jealous? Don't you want to eat it? 102 00:10:37,510 --> 00:10:41,545 [ People only believe what they see. ] 103 00:11:08,910 --> 00:11:10,275 [ Relax Psychiatric Clinic ] 104 00:11:17,650 --> 00:11:19,545 It's all because of this jerk. 105 00:12:24,350 --> 00:12:26,385 What happened to the homeless guy? 106 00:12:26,490 --> 00:12:28,915 I don't know. I haven't seen him lately. 107 00:12:33,360 --> 00:12:34,725 Thank you. 108 00:12:44,940 --> 00:12:47,405 What? What is it? 109 00:12:47,670 --> 00:12:50,109 - Dr. Kim. - Don't talk. It's all right. 110 00:12:50,110 --> 00:12:51,379 What happened with Producer Woo? 111 00:12:51,380 --> 00:12:52,809 You said she's lame, vulgar, 112 00:12:52,810 --> 00:12:54,009 and a psychopath. 113 00:12:54,010 --> 00:12:55,775 Why did you leave with her? 114 00:12:56,280 --> 00:12:57,575 What are you talking about? 115 00:12:57,650 --> 00:13:00,119 When, where, and what did you do with Producer Woo? 116 00:13:00,120 --> 00:13:01,959 Did you fall in love? How? Why? 117 00:13:01,960 --> 00:13:03,689 Leave me alone. Go clean. 118 00:13:03,690 --> 00:13:05,255 - Why? - Don't follow me. 119 00:13:05,260 --> 00:13:06,725 - Why? - Darn it. 120 00:13:07,730 --> 00:13:09,195 Hey, just go. 121 00:13:09,800 --> 00:13:12,325 I see. This is where it happened. 122 00:13:12,470 --> 00:13:14,129 Did you come here with her last night? 123 00:13:14,130 --> 00:13:15,195 Go. 124 00:13:15,700 --> 00:13:17,769 What's your relationship with Producer Woo? 125 00:13:17,770 --> 00:13:19,165 There's nothing going on. 126 00:13:20,370 --> 00:13:22,339 Let's see which one will hurt when I stab you. 127 00:13:22,340 --> 00:13:23,675 - What did you eat here? - Come here. 128 00:13:24,780 --> 00:13:26,645 My gosh, come here. 129 00:13:28,820 --> 00:13:30,075 Gosh, that punk. 130 00:13:43,860 --> 00:13:46,865 [ 2N BOX ] 131 00:13:46,930 --> 00:13:48,769 Hello, I'm Jin No-eul. 132 00:13:48,770 --> 00:13:50,939 Before you watch the video, please subscribe 133 00:13:50,940 --> 00:13:52,565 and like the video! 134 00:13:52,810 --> 00:13:56,375 Today, I'll teach you some stretches that will help correct your pelvis. 135 00:13:56,410 --> 00:13:58,209 - My gosh. - They are very easy. 136 00:13:58,210 --> 00:13:59,849 - Make sure you try them too. - Oh, my. 137 00:13:59,850 --> 00:14:01,905 First, let's start while sitting down. 138 00:14:01,950 --> 00:14:05,115 - Look at her sitting down. - Put your left knee on here. 139 00:14:06,290 --> 00:14:08,715 [ Bend your upper body forward like this. ] 140 00:14:10,120 --> 00:14:11,585 [ Breathe. ] 141 00:14:13,560 --> 00:14:17,255 [ And roll up slowly from your tailbone. ] 142 00:14:22,256 --> 00:14:27,256 [iQIYI Ver] MBC E19 'Dinner Mate' -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 143 00:14:33,950 --> 00:14:37,919 Excuse me. Where did the homeless guy go? 144 00:14:37,920 --> 00:14:40,515 I don't know. Maybe he's avoiding someone. 145 00:14:41,020 --> 00:14:42,715 What? He's not avoiding me. 146 00:15:21,060 --> 00:15:23,225 All right. This wraps up today's live stream. 147 00:15:23,330 --> 00:15:26,869 Here's a surprise announcement for those of you who are watching this live. 148 00:15:26,870 --> 00:15:29,999 Tomorrow, I'll be back with an awesome guest 149 00:15:30,000 --> 00:15:32,605 and an incredible theme. Please look forward to it. 150 00:15:32,740 --> 00:15:33,865 What's the theme? 151 00:15:34,270 --> 00:15:36,735 Well, I'll give you a hint. 152 00:15:37,510 --> 00:15:38,605 It's love. 153 00:15:40,380 --> 00:15:41,475 Okay! 154 00:15:43,080 --> 00:15:44,619 - Good job. - Good work. 155 00:15:44,620 --> 00:15:45,849 - Good job. - Good job. 156 00:15:45,850 --> 00:15:47,589 - You were so good. - Good work. 157 00:15:47,590 --> 00:15:49,915 My gosh, you were... How can I put it? 158 00:15:49,920 --> 00:15:51,515 Wait. Excuse me. 159 00:15:52,090 --> 00:15:54,389 [ Emergency meeting. Come to the meeting room now. ] 160 00:15:54,390 --> 00:15:55,725 What's this now? 161 00:15:55,900 --> 00:16:00,169 This awful colleague of mine suddenly called for a meeting. I'll get going. 162 00:16:00,170 --> 00:16:02,369 I'm sorry. You were the best! 163 00:16:02,370 --> 00:16:03,465 Okay. 164 00:16:04,740 --> 00:16:07,865 - Good work. - Great job. 165 00:16:15,580 --> 00:16:19,045 What is this? What's going on here? 166 00:16:19,190 --> 00:16:20,289 Did you cause trouble again? 167 00:16:20,290 --> 00:16:22,115 What is it? You haven't been producing a show, 168 00:16:22,120 --> 00:16:23,859 so it can't be about a show. 169 00:16:23,860 --> 00:16:25,489 Did you fight with the CEO again? 170 00:16:25,490 --> 00:16:27,389 Gosh, what's wrong with you now? 171 00:16:27,390 --> 00:16:30,229 "Have My Heart" can't happen. 172 00:16:30,230 --> 00:16:33,265 Hey, call Ms. Nam. Look. She's about to cause trouble again. 173 00:16:33,400 --> 00:16:34,695 Does she know? 174 00:16:35,169 --> 00:16:36,764 If she does, do you think I'd be here? 175 00:16:37,070 --> 00:16:39,569 Hold on. What do you mean? 176 00:16:39,570 --> 00:16:40,835 Why can't it happen? 177 00:16:41,610 --> 00:16:43,175 Jung Jae-hyuk won't be joining us. 178 00:16:43,540 --> 00:16:46,979 What? What are you talking about? 179 00:16:46,980 --> 00:16:49,219 Did Mr. Jung quit only after a day since Dr. Kim joined? 180 00:16:49,220 --> 00:16:51,474 No. I can't do this show with him. 181 00:16:51,980 --> 00:16:53,415 I won't let him join. 182 00:16:53,720 --> 00:16:55,959 I think I might be capable of killing him 183 00:16:55,960 --> 00:16:57,559 if I see him. 184 00:16:57,560 --> 00:16:59,925 Producer Woo, a murderous aura is coming out of you. 185 00:17:00,160 --> 00:17:02,855 So I need another theme. 186 00:17:03,260 --> 00:17:04,895 Or it will kill me. 187 00:17:08,230 --> 00:17:11,095 Do-hee, come to my office! 188 00:17:14,410 --> 00:17:15,575 Who was it? 189 00:17:16,910 --> 00:17:18,305 Who told on me? 190 00:17:20,610 --> 00:17:22,345 You'd better wait here. 191 00:17:25,990 --> 00:17:27,215 Darn it. 192 00:17:28,650 --> 00:17:31,385 I think the company has bad feng shui. 193 00:17:32,890 --> 00:17:34,025 Gosh. 194 00:17:35,730 --> 00:17:37,555 Is there a problem? 195 00:17:41,830 --> 00:17:43,095 Ah-yeong. 196 00:17:43,970 --> 00:17:46,035 My dear boss. 197 00:17:46,170 --> 00:17:48,409 Did you not see how we got five million hearts? 198 00:17:48,410 --> 00:17:51,075 I even took a screenshot and sent it to you. 199 00:17:52,610 --> 00:17:56,115 Five million hearts. Do you want to see it again? 200 00:17:58,050 --> 00:18:00,549 Or you should just curse me out. 201 00:18:00,550 --> 00:18:02,215 No. Get out. 202 00:18:02,520 --> 00:18:04,115 You told me to come to your office, 203 00:18:05,460 --> 00:18:06,429 ma'am. 204 00:18:06,430 --> 00:18:08,999 I brought you here, so you can stop making a fool of yourself. 205 00:18:09,000 --> 00:18:10,295 Get out of here. 206 00:18:13,900 --> 00:18:16,265 - You don't have a fever. - Do you want to be gone for good? 207 00:18:16,300 --> 00:18:17,795 Ah-yeong, did something happen? 208 00:18:18,200 --> 00:18:19,365 Did you cause trouble? 209 00:18:19,440 --> 00:18:20,505 How dare you? 210 00:18:21,010 --> 00:18:22,679 Calm down, Ms. Nam. 211 00:18:22,680 --> 00:18:24,235 How can I be calm now? 212 00:18:27,380 --> 00:18:29,319 I'll create a hit show. 213 00:18:29,320 --> 00:18:31,319 I'll create a hit show with another theme. 214 00:18:31,320 --> 00:18:33,019 You changed your words after agreeing to do it. 215 00:18:33,020 --> 00:18:35,419 Taking back what you once gave is the meanest thing ever. 216 00:18:35,420 --> 00:18:37,455 You shouldn't have given anything in the first place. 217 00:18:41,460 --> 00:18:42,895 Ah-yeong, did you... 218 00:18:44,360 --> 00:18:47,899 I think I got dumped by the homeless man. 219 00:18:47,900 --> 00:18:50,335 What? Wait a minute. 220 00:18:50,740 --> 00:18:53,609 I wonder if it's easier to confess your feelings to a homeless 221 00:18:53,610 --> 00:18:54,835 or get dumped by one. 222 00:18:55,610 --> 00:18:56,875 Are you serious? 223 00:18:57,680 --> 00:18:59,749 I'm just telling you that it's nothing. 224 00:18:59,750 --> 00:19:01,709 You should brush it off and smile. 225 00:19:01,710 --> 00:19:03,819 You're giving up after one rejection? 226 00:19:03,820 --> 00:19:05,179 That's not like you. 227 00:19:05,180 --> 00:19:06,945 Ssangmun-dong's finest Nam Ah-yeong. 228 00:19:07,020 --> 00:19:08,545 The Tenacious Wildcat. 229 00:19:09,490 --> 00:19:11,285 Whatever, I'm just sick of everything. 230 00:19:11,660 --> 00:19:13,389 I'm turning 43 in any minute, 231 00:19:13,390 --> 00:19:15,389 so I can't take it anymore. No way. 232 00:19:15,390 --> 00:19:16,595 Speaking of which, 233 00:19:17,660 --> 00:19:19,695 about "Have My Heart"... 234 00:19:27,610 --> 00:19:29,005 I have to do it. 235 00:19:29,410 --> 00:19:32,545 I already told my viewers to look forward to tomorrow's show. 236 00:19:33,510 --> 00:19:36,579 I'm sorry. But it's a personal matter. 237 00:19:36,580 --> 00:19:39,085 We just have to do it without Reporter Jung, right? 238 00:19:39,590 --> 00:19:40,889 I don't mind. 239 00:19:40,890 --> 00:19:43,315 I'm doing this show because of Dr. Kim anyway. 240 00:19:43,890 --> 00:19:46,055 We can continue with the show, right? 241 00:19:46,490 --> 00:19:49,955 I don't want to spoil my work over personal feelings. 242 00:19:53,300 --> 00:19:55,625 That's one sucker punch for you, Do-hee. 243 00:19:57,700 --> 00:19:59,235 You're right, Ms. Jin. 244 00:19:59,640 --> 00:20:01,965 An online show is still a show. 245 00:20:02,340 --> 00:20:05,135 A promise with the viewers is a priority to keep for sure. 246 00:20:05,650 --> 00:20:09,115 We will proceed with the show according to the schedule. 247 00:20:09,950 --> 00:20:12,445 We'll let you know about Reporter Jung's 248 00:20:12,820 --> 00:20:14,185 involvement of the show 249 00:20:14,790 --> 00:20:16,755 after a discussion. 250 00:20:17,260 --> 00:20:18,415 Okay. 251 00:20:22,630 --> 00:20:26,495 If you really don't have any feelings left for Reporter Jung, 252 00:20:27,000 --> 00:20:29,035 I don't see why you can't work with him. 253 00:20:29,340 --> 00:20:32,605 Don't tell me you're still conscious about him. 254 00:20:37,580 --> 00:20:39,205 That's a knockout for you, Do-hee. 255 00:20:43,980 --> 00:20:45,175 Shouldn't you leave? 256 00:20:54,030 --> 00:20:55,825 - Get the doctor out here. - Wait, sir. 257 00:20:55,830 --> 00:20:58,129 - Get that doctor out here! - Sir, please calm down. 258 00:20:58,130 --> 00:21:00,295 - "Calm down"? - Yes, sir. 259 00:21:00,630 --> 00:21:04,569 I can't get married because of my counseling records here. 260 00:21:04,570 --> 00:21:06,605 Are you going to take responsibility? 261 00:21:06,870 --> 00:21:08,909 Are you going to be the one responsible 262 00:21:08,910 --> 00:21:10,409 for keeping me single and never having 263 00:21:10,410 --> 00:21:11,879 the grandchild my mother wishes to see? 264 00:21:11,880 --> 00:21:14,105 Sir, we don't have any right to change these things. It's... 265 00:21:14,110 --> 00:21:16,875 Why can't you? Tell me! 266 00:21:17,050 --> 00:21:19,485 You guys marked me as a lunatic who consumed pesticide. 267 00:21:19,850 --> 00:21:21,785 So I can't even get married anymore. 268 00:21:22,620 --> 00:21:25,115 Why can't you revise it to prove that I'm completely fine? 269 00:21:25,120 --> 00:21:28,189 Get that doctor out here. Tell him to come out, now! 270 00:21:28,190 --> 00:21:30,529 Sir, can you please wait for five minutes? 271 00:21:30,530 --> 00:21:33,399 I'll make sure you meet Dr. Kim right away. Please wait. 272 00:21:33,400 --> 00:21:34,669 - Hurry up! - Okay! 273 00:21:34,670 --> 00:21:36,769 - Before I put this place on fire! - Sure! 274 00:21:36,770 --> 00:21:37,995 Wait a minute, please. 275 00:21:41,610 --> 00:21:44,105 Dr. Kim. We have an emergency. 276 00:21:44,710 --> 00:21:45,945 I'm sorry. 277 00:21:46,110 --> 00:21:48,505 - I'll see you next week then. - Okay. 278 00:21:48,910 --> 00:21:50,575 - Thank you. - Yes, please take care. 279 00:21:53,020 --> 00:21:54,185 What is it? 280 00:21:55,090 --> 00:21:57,059 Five years ago, we had a patient that went through 281 00:21:57,060 --> 00:21:58,689 six months of counseling therapy here 282 00:21:58,690 --> 00:22:01,355 after a suicide attempt with pesticide due to acute depression. 283 00:22:01,690 --> 00:22:03,295 - I remember him. - Yes. 284 00:22:03,500 --> 00:22:06,629 Afterward, he had no particular symptoms and was fine carrying out his daily life. 285 00:22:06,630 --> 00:22:09,025 Recently, he was getting ready for international marriage, 286 00:22:09,140 --> 00:22:12,535 but he got denied because of his history of having mental issues. 287 00:22:21,480 --> 00:22:23,145 My mom's wish 288 00:22:24,680 --> 00:22:26,015 is for me to get married 289 00:22:27,020 --> 00:22:28,845 and hold her grandchild. 290 00:22:29,960 --> 00:22:32,925 That time when I went insane 291 00:22:33,660 --> 00:22:35,925 and tried to kill myself by drinking pesticide, 292 00:22:39,400 --> 00:22:41,795 my mom nearly killed herself too. 293 00:22:43,570 --> 00:22:44,669 I am aware of that. 294 00:22:44,670 --> 00:22:46,965 You collected yourself and took courage. 295 00:22:47,110 --> 00:22:49,279 That's how both you and your mother got better. 296 00:22:49,280 --> 00:22:50,735 That's not an easy thing to do. 297 00:22:51,010 --> 00:22:54,849 Dr. Kim, I'm all good, right? I'm completely fine. 298 00:22:54,850 --> 00:22:59,015 So can you please let them know that I'm fine? That I'm not a lunatic? 299 00:22:59,790 --> 00:23:00,945 Jin-seob. 300 00:23:02,690 --> 00:23:04,319 Relapse in cancer happens 301 00:23:04,320 --> 00:23:06,885 and just how you can catch last year's cold again, 302 00:23:07,030 --> 00:23:08,685 your mentality can also go weary again. 303 00:23:08,930 --> 00:23:11,499 Even the deities cannot guarantee that you'll always have a solid mind. 304 00:23:11,500 --> 00:23:14,729 Are you telling me that I have to live as a lunatic for the rest of my life? 305 00:23:14,730 --> 00:23:17,065 No, sir. That is never the case. 306 00:23:17,940 --> 00:23:20,665 Please calm down and sit down. It's nothing like that. 307 00:23:20,670 --> 00:23:22,735 Yes, please take it easy. 308 00:23:24,110 --> 00:23:25,475 It's nothing like that. 309 00:23:25,780 --> 00:23:29,215 I'll find a way to resolve this, so don't worry. 310 00:23:29,520 --> 00:23:33,385 You did get to meet the woman you're going to marry, right? 311 00:23:33,590 --> 00:23:34,985 I met her once. 312 00:23:36,020 --> 00:23:37,415 She's very pretty. 313 00:23:38,560 --> 00:23:40,189 And my mom likes her too. 314 00:23:40,190 --> 00:23:42,159 Dr. Kim, I really need to get married. 315 00:23:42,160 --> 00:23:44,155 - Dr. Kim... - Yes. 316 00:23:44,300 --> 00:23:46,599 Of course, you should get married. 317 00:23:46,600 --> 00:23:49,025 I want to get married as well. 318 00:23:49,540 --> 00:23:50,765 But please hear me out. 319 00:23:52,400 --> 00:23:54,539 Right now, I cannot remove your counseling history 320 00:23:54,540 --> 00:23:56,935 or provide any type of document that says you're all cured. 321 00:23:57,410 --> 00:24:00,345 But can you allow me some time to think about what I can do for you? 322 00:24:01,080 --> 00:24:02,849 - Dr. Kim, I'm serious. - Yes. 323 00:24:02,850 --> 00:24:05,315 - I ask of you to please find a way. - Sure. 324 00:24:05,620 --> 00:24:09,719 I will never do anything crazy from now on, for real. 325 00:24:09,720 --> 00:24:12,559 I'll come every week for therapy too. 326 00:24:12,560 --> 00:24:13,859 So please, do something for me. 327 00:24:13,860 --> 00:24:16,955 I'll get back to you soon. You should go back for now. 328 00:24:17,230 --> 00:24:19,225 - Don't worry. - Sure, Dr. Kim. 329 00:24:19,600 --> 00:24:20,699 Mr. Lee? 330 00:24:20,700 --> 00:24:23,135 Dr. Kim! 331 00:24:23,540 --> 00:24:25,565 - Dr. Kim! - Yes... 332 00:24:27,910 --> 00:24:29,909 I understand, I do. 333 00:24:29,910 --> 00:24:32,905 - Mr. Lee, can you please escort him? - Yes, sir. 334 00:24:33,050 --> 00:24:34,609 - Sir. - Cheer up. 335 00:24:34,610 --> 00:24:36,719 Let's get up, Jin-seob. Call a cab. 336 00:24:36,720 --> 00:24:38,919 - Or you can take him home. - Okay. 337 00:24:38,920 --> 00:24:40,715 All right. 338 00:24:40,790 --> 00:24:42,559 If you have time, go ahead and take him home. 339 00:24:42,560 --> 00:24:45,055 - To his house? - Yes, to his house. 340 00:24:45,790 --> 00:24:47,125 Take care, sir. 341 00:25:07,650 --> 00:25:08,845 Come on. 342 00:25:09,480 --> 00:25:11,175 Did you learn to drink in the States? 343 00:25:11,580 --> 00:25:12,785 Let go. 344 00:25:21,590 --> 00:25:24,525 Why did you lie to your loved one in the first place? 345 00:25:27,600 --> 00:25:29,665 I didn't lie to her because I wanted to. 346 00:25:34,070 --> 00:25:36,305 I love Do-hee so much. 347 00:25:40,750 --> 00:25:42,915 Was it my fault to get kicked out of my house? 348 00:25:46,090 --> 00:25:47,215 Tell me. 349 00:25:49,990 --> 00:25:52,255 I got kicked out without a penny. 350 00:25:54,660 --> 00:25:56,055 Plus, my mom was sick. 351 00:25:58,560 --> 00:26:00,825 Right when I really wanted to die, 352 00:26:02,000 --> 00:26:03,735 Do-hee was my only hope. 353 00:26:09,710 --> 00:26:11,935 [ Don't even think of coming back home. ] 354 00:26:33,400 --> 00:26:34,495 Jae-hyuk. 355 00:26:35,630 --> 00:26:37,765 Do you want to have lunch with me? 356 00:26:47,550 --> 00:26:48,645 Jae-hyuk. 357 00:26:49,920 --> 00:26:52,645 - Yes? - I like you. 358 00:27:09,440 --> 00:27:12,095 Do-hee really loved me back then. 359 00:27:22,880 --> 00:27:24,015 Jae-hyuk. 360 00:27:24,780 --> 00:27:27,915 A person's heart may change. 361 00:27:28,920 --> 00:27:31,215 Producer Woo doesn't love you anymore. 362 00:27:32,260 --> 00:27:35,185 So you should also forget about Producer Woo. 363 00:27:35,930 --> 00:27:39,255 Unwanted love is not real love. 364 00:27:39,370 --> 00:27:40,625 It's violence. 365 00:27:43,240 --> 00:27:45,335 Why you punk, come here. 366 00:27:50,840 --> 00:27:52,905 I'm putting up with this only until today. 367 00:27:53,750 --> 00:27:56,375 And I'm doing it because I know what it's like to go through a breakup. 368 00:28:02,150 --> 00:28:03,355 Geon-u. 369 00:28:04,260 --> 00:28:06,255 I really love Do-hee. 370 00:28:08,090 --> 00:28:09,185 But... 371 00:28:11,430 --> 00:28:13,695 Fine. I know Do-hee doesn't love me anymore. 372 00:28:15,000 --> 00:28:16,195 And 373 00:28:16,870 --> 00:28:19,835 I know she won't come back to me too. 374 00:28:20,510 --> 00:28:22,935 Why are you like this if you know everything? 375 00:28:24,180 --> 00:28:25,475 So... 376 00:28:28,680 --> 00:28:31,415 I need to come back to my senses too. 377 00:28:35,090 --> 00:28:38,255 Geon-u, let me ask you one last favor. 378 00:28:39,930 --> 00:28:42,259 What are you thinking? We can't do anything for him. 379 00:28:42,260 --> 00:28:43,899 One's life is on the line. 380 00:28:43,900 --> 00:28:45,859 No, it might be the lives of two or more people. 381 00:28:45,860 --> 00:28:48,365 Your medical license is also on the line. 382 00:28:49,440 --> 00:28:51,339 I'll take care of my medical license, 383 00:28:51,340 --> 00:28:54,009 so you find out the contacts of that international marriage center 384 00:28:54,010 --> 00:28:55,265 Jin-seob was talking about. 385 00:28:56,070 --> 00:28:58,375 Why? Are you interested in international marriage? 386 00:29:01,010 --> 00:29:02,919 Well, I kind of am. 387 00:29:02,920 --> 00:29:05,745 [ Relax Psychiatric Clinic ] 388 00:29:06,490 --> 00:29:07,645 Hey, Geon-u. 389 00:29:18,900 --> 00:29:20,095 What's going on? 390 00:29:26,240 --> 00:29:31,175 Well, Jae-hyuk wanted to see you privately. 391 00:29:33,910 --> 00:29:35,275 And you had to call me? 392 00:29:36,250 --> 00:29:38,045 Are you out of your mind? 393 00:29:40,050 --> 00:29:42,215 He seems drunk already. Take him home. 394 00:29:44,390 --> 00:29:46,115 Hey, Mr. Kim Hae-kyong. 395 00:29:48,430 --> 00:29:49,525 Gosh. 396 00:29:54,530 --> 00:29:56,995 The competent Dr. Kim Hae-kyong! 397 00:29:57,000 --> 00:29:58,135 Mr. Jung. 398 00:29:58,770 --> 00:30:01,035 If you want counseling, come to my office tomorrow afternoon. 399 00:30:01,770 --> 00:30:03,275 Oh, goodness. 400 00:30:07,750 --> 00:30:09,475 What can you do for me 401 00:30:10,580 --> 00:30:12,445 if I go to your counseling session? 402 00:30:14,120 --> 00:30:17,785 Look. Can you cure 403 00:30:18,990 --> 00:30:22,255 my broken heart? Can you? 404 00:30:24,000 --> 00:30:26,495 If you want to cure it, I need Do-hee. 405 00:30:27,930 --> 00:30:29,165 What? You can't do it? 406 00:30:29,570 --> 00:30:31,435 Gosh, look at him. 407 00:30:32,170 --> 00:30:34,969 He was bluffing about being a famous doctor. 408 00:30:34,970 --> 00:30:36,575 Nobody can do that for you. 409 00:30:37,080 --> 00:30:38,675 And I'm not sending Ms. Woo to you. 410 00:30:47,820 --> 00:30:49,185 Mr. Kim. 411 00:30:50,520 --> 00:30:52,085 My Do-hee... 412 00:30:55,730 --> 00:30:58,025 - My Do-hee! - Mr. Jung. 413 00:30:59,130 --> 00:31:00,725 Don't hurt her. 414 00:31:05,070 --> 00:31:06,265 She has already 415 00:31:08,740 --> 00:31:10,505 gone through so much because of me. 416 00:31:15,410 --> 00:31:16,545 Well... 417 00:31:20,850 --> 00:31:21,915 Here. 418 00:31:24,820 --> 00:31:26,185 Let's have a drink together. 419 00:31:27,660 --> 00:31:28,785 Sit down. 420 00:31:29,900 --> 00:31:31,255 Let's have a drink. 421 00:32:19,440 --> 00:32:20,545 Jae-hyuk. 422 00:32:31,490 --> 00:32:32,685 Come on! 423 00:32:33,430 --> 00:32:36,255 Just do a fist fight and get over with it. 424 00:32:40,770 --> 00:32:43,165 Should we? 425 00:32:43,440 --> 00:32:44,565 Let's do that. 426 00:32:47,940 --> 00:32:49,235 Hey, Jae-hyuk! 427 00:32:57,080 --> 00:32:58,615 You take care of him. 428 00:32:59,320 --> 00:33:00,415 Hae-kyong. 429 00:33:12,000 --> 00:33:14,765 Hey, Jae-hyuk. Get up. 430 00:33:17,600 --> 00:33:21,435 [ 2N BOX ] 431 00:33:21,900 --> 00:33:24,105 [ - Moving through. - Get that out. ] 432 00:33:26,480 --> 00:33:29,175 [ "Have My Heart" ] 433 00:33:57,069 --> 00:33:58,164 What? 434 00:33:58,210 --> 00:34:00,334 Can we talk for a second? 435 00:34:01,640 --> 00:34:02,705 Okay. 436 00:34:10,120 --> 00:34:11,885 I'm not going to listen if it's about Jae-hyuk. 437 00:34:14,819 --> 00:34:18,354 Well, I'm just saying... Have some pity on him. 438 00:34:18,790 --> 00:34:22,295 Yes. He is a pitiful jerk. 439 00:34:23,170 --> 00:34:24,295 End of discussion. 440 00:34:25,430 --> 00:34:27,765 He really had his own reasons. 441 00:34:28,370 --> 00:34:30,205 If I were him, I wouldn't have made it. 442 00:34:31,040 --> 00:34:33,339 He said you were his only hope 443 00:34:33,340 --> 00:34:35,275 when he really wanted to die. 444 00:34:36,480 --> 00:34:40,215 Jae-hyuk said he's going to forget about you. 445 00:34:40,420 --> 00:34:42,685 He just needs some time to get over you. 446 00:34:42,790 --> 00:34:44,615 So please cut him some slack. 447 00:34:49,890 --> 00:34:51,025 It's already too late. 448 00:34:51,990 --> 00:34:53,095 Let's go in. 449 00:35:06,880 --> 00:35:08,409 - Oh, Dr. Kim! - Hello. 450 00:35:08,410 --> 00:35:10,149 - You're here. - Goodness. 451 00:35:10,150 --> 00:35:12,205 - You look dashing. - Welcome. 452 00:35:13,680 --> 00:35:14,815 Hello, Ms. Woo. 453 00:35:15,380 --> 00:35:16,515 Hello. 454 00:35:17,050 --> 00:35:19,019 This is today's script. 455 00:35:19,020 --> 00:35:21,285 - Okay. - The waiting room is over there. Later. 456 00:35:24,560 --> 00:35:26,399 - Hey... - This way. 457 00:35:26,400 --> 00:35:27,895 Okay. 458 00:35:30,200 --> 00:35:32,329 - It's this way. - Hey, we're moving this here. 459 00:35:32,330 --> 00:35:33,835 Over here. 460 00:35:34,040 --> 00:35:35,769 - To the right and left. - Okay, good. 461 00:35:35,770 --> 00:35:36,869 Did you check the sounds? 462 00:35:36,870 --> 00:35:38,435 Yes, I'm doing it now. 463 00:35:49,820 --> 00:35:50,915 What's going on? 464 00:35:53,390 --> 00:35:57,325 Let's keep our relationship low key for now. 465 00:36:00,630 --> 00:36:02,025 Am I an embarrassment? 466 00:36:05,500 --> 00:36:08,635 No. You know it well. 467 00:36:08,800 --> 00:36:11,135 My personal issues affect the company a lot. 468 00:36:11,670 --> 00:36:12,905 Please be understanding. 469 00:36:17,710 --> 00:36:18,945 I'll think about it. 470 00:36:39,000 --> 00:36:40,695 [ Waiting Room ] 471 00:36:54,180 --> 00:36:56,215 [ A live show is about to begin. Please wait. ] 472 00:37:05,660 --> 00:37:08,929 Gosh. Dr. Kim seems to be at ease 473 00:37:08,930 --> 00:37:10,725 even when it's his first time on a show. 474 00:37:11,100 --> 00:37:13,939 He's so different from somebody I know 475 00:37:13,940 --> 00:37:16,669 who's always on a show, but always gets in trouble. 476 00:37:16,670 --> 00:37:17,835 Why are you saying that? 477 00:37:24,950 --> 00:37:26,145 You must be nervous. 478 00:37:27,280 --> 00:37:28,375 Drink this. 479 00:37:28,550 --> 00:37:29,615 Thanks. 480 00:37:31,690 --> 00:37:33,755 Okay. We'll begin. 481 00:37:34,390 --> 00:37:37,659 5, 4, 3, 482 00:37:37,660 --> 00:37:39,555 2, 1. 483 00:37:39,900 --> 00:37:41,625 Ready, cue. 484 00:37:42,800 --> 00:37:45,125 Hi, everyone. I'm Jin No-eul. 485 00:37:45,270 --> 00:37:48,299 Guess why I'm not in my sweatsuits today. 486 00:37:48,300 --> 00:37:49,809 [ Will there be no Pilates lesson today? ] 487 00:37:49,810 --> 00:37:51,769 [ Who's the man next to her? He looks so handsome. ] 488 00:37:51,770 --> 00:37:53,739 [ Is he her boyfriend? Is this a couple's show? ] 489 00:37:53,740 --> 00:37:56,179 [ I heard Jin No-eul was doing a show about love. ] 490 00:37:56,180 --> 00:37:59,245 So many viewers are asking if you're my boyfriend. 491 00:37:59,520 --> 00:38:01,145 What do you think, Dr. Kim? 492 00:38:01,620 --> 00:38:03,889 Would you like to go out with me? 493 00:38:03,890 --> 00:38:05,345 [ Oh, my. I'm so jealous. ] 494 00:38:10,160 --> 00:38:11,929 I'm afraid I can't. I'm already seeing someone. 495 00:38:11,930 --> 00:38:13,925 [ It's been only five seconds and she's dumped already. ] 496 00:38:18,330 --> 00:38:21,699 Gosh, he's strong. 497 00:38:21,700 --> 00:38:22,939 [ No-eul, go out with me. ] 498 00:38:22,940 --> 00:38:25,505 [ I don't care if he's a doctor. He's arrogant. ] 499 00:38:30,280 --> 00:38:31,445 Nice. 500 00:38:34,380 --> 00:38:35,679 Let me introduce myself now. 501 00:38:35,680 --> 00:38:38,489 Hello, I'm a psychiatrist and a food therapist, 502 00:38:38,490 --> 00:38:40,019 Kim Hae-kyong. Nice to meet you. 503 00:38:40,020 --> 00:38:41,355 [ What? Kim Hae-kyong? ] 504 00:38:41,560 --> 00:38:42,925 [ - The hero from Hakju-dong? ] - This is 505 00:38:42,930 --> 00:38:44,925 the first live episode of "Have My Heart", 506 00:38:44,930 --> 00:38:46,425 as we have informed you yesterday. 507 00:38:46,530 --> 00:38:48,825 Could you brief our viewers about this show? 508 00:38:50,500 --> 00:38:51,625 Sure. 509 00:38:52,030 --> 00:38:54,069 "I'm a 28-year-old office worker." 510 00:38:54,070 --> 00:38:55,469 "From when I started college to until I graduated," 511 00:38:55,470 --> 00:38:56,869 "I dated a boy from the same college." 512 00:38:56,870 --> 00:38:58,169 "We were both poor then," 513 00:38:58,170 --> 00:39:01,579 "so he often cooked pasta for me at his place." 514 00:39:01,580 --> 00:39:04,649 "It tasted awful, so I had a hard time pretending it tasted good." 515 00:39:04,650 --> 00:39:06,479 "It's been five years since we broke up," 516 00:39:06,480 --> 00:39:09,315 "but I still think of the awful pasta from time to time." 517 00:39:09,590 --> 00:39:10,789 [ Have My Heart ] 518 00:39:10,790 --> 00:39:11,915 I'm not sure. 519 00:39:12,920 --> 00:39:16,625 It seems that what she's missing is not the pasta but the man. 520 00:39:17,160 --> 00:39:19,229 To her, what mattered was not how tasty the food was. 521 00:39:19,230 --> 00:39:22,229 What mattered to her was the fact that her loved one spent his time for her 522 00:39:22,230 --> 00:39:24,169 and that he put efforts into her. 523 00:39:24,170 --> 00:39:26,799 I'm not sure. I feel like he did that for his own sake. 524 00:39:26,800 --> 00:39:29,069 Because of his financial situation. 525 00:39:29,070 --> 00:39:30,969 If it was just because of his financial situation, 526 00:39:30,970 --> 00:39:34,409 he could have just cooked instant noodle for her, which is much cheaper and easier. 527 00:39:34,410 --> 00:39:35,775 I believe 528 00:39:36,680 --> 00:39:38,905 cooking is the most selfless act 529 00:39:39,450 --> 00:39:41,545 you can show to your loved one. 530 00:39:42,080 --> 00:39:44,185 It takes time and effort. 531 00:39:45,120 --> 00:39:46,259 Is that so? 532 00:39:46,260 --> 00:39:50,725 As I remember, that's not what you think a selfless act is. 533 00:39:52,530 --> 00:39:54,025 I'm not sure what you mean. 534 00:39:54,060 --> 00:39:55,929 You said eating dinner together is 535 00:39:55,930 --> 00:39:57,599 the most selfless thing 536 00:39:57,600 --> 00:39:59,865 you can do for others. 537 00:40:00,870 --> 00:40:02,839 And if I'm eating with a stranger, 538 00:40:02,840 --> 00:40:04,905 it means I probably want to be on that person's side. 539 00:40:05,470 --> 00:40:08,175 It's the most selfless act I can do for others. 540 00:40:11,510 --> 00:40:13,015 Then, why don't you 541 00:40:14,220 --> 00:40:16,615 do the best selfless act you can do 542 00:40:17,120 --> 00:40:19,485 for the woman you love? 543 00:40:31,800 --> 00:40:34,639 [ - Wait. Do they know each other? - Is there going to be a war? ] 544 00:40:34,640 --> 00:40:36,665 [ They sound like they were an actual couple. ] 545 00:40:48,280 --> 00:40:50,985 Let's take a look at the comments now. 546 00:40:52,150 --> 00:40:55,359 Eternal Suncoon wrote, "They sound like they were an actual couple." 547 00:40:55,360 --> 00:40:56,859 Couple Breaker wrote, 548 00:40:56,860 --> 00:40:59,555 "I bet they're a couple that had a fight. I bet my five dollars on that." 549 00:40:59,960 --> 00:41:01,555 Pasta Restaurant wrote, 550 00:41:01,730 --> 00:41:04,995 "I bet five dollars and 20 cents on that they used to be a couple." 551 00:41:06,900 --> 00:41:09,235 - We're not... - It's true. 552 00:41:10,470 --> 00:41:14,935 We used to eat together and love each other. 553 00:41:19,450 --> 00:41:20,845 We don't anymore though. 554 00:41:28,120 --> 00:41:29,315 Wait. 555 00:41:30,530 --> 00:41:32,155 Producer Woo. 556 00:41:33,060 --> 00:41:35,159 [ - She must have lost her mind. ] [ - Gosh. This is a blooper. ] 557 00:41:35,160 --> 00:41:37,395 The number of viewers is skyrocketing! 558 00:41:39,130 --> 00:41:41,599 [ - This show is hosted by exes. ] [ - This is entertaining. ] 559 00:41:41,600 --> 00:41:43,969 [ She's such an attention seeker. There was the debt scandal too. ] 560 00:41:43,970 --> 00:41:45,135 [ What a mess. ] 561 00:42:05,160 --> 00:42:06,725 Did you see it? 562 00:42:08,060 --> 00:42:09,725 We got more than ten million hearts! 563 00:42:11,930 --> 00:42:13,165 That was amazing. 564 00:42:14,640 --> 00:42:15,895 That was truly amazing. 565 00:42:17,810 --> 00:42:20,575 It wasn't easy, but I did it, Dr. Kim. 566 00:42:21,410 --> 00:42:22,605 What's wrong? 567 00:42:23,910 --> 00:42:25,479 - Just don't say anything. - Why? 568 00:42:25,480 --> 00:42:26,575 Goodness. 569 00:42:27,150 --> 00:42:29,419 Please excuse me. I have an appointment. 570 00:42:29,420 --> 00:42:30,545 Sure. 571 00:42:31,820 --> 00:42:34,715 - Bye. - Goodbye. 572 00:42:34,860 --> 00:42:36,055 Great work today. 573 00:42:37,030 --> 00:42:38,629 - Then... - I should get going too. 574 00:42:38,630 --> 00:42:39,825 Good work, everyone. 575 00:42:39,860 --> 00:42:41,329 - Okay. Bye. - Bye. 576 00:42:41,330 --> 00:42:42,495 Bye. 577 00:42:43,830 --> 00:42:45,525 Is there really something going on? 578 00:42:45,630 --> 00:42:47,639 Maybe they're really getting back together. 579 00:42:47,640 --> 00:42:50,565 No way. They don't match at all. 580 00:42:51,070 --> 00:42:53,239 - Let's go. - But they're both so good-looking. 581 00:42:53,240 --> 00:42:54,379 They looked great together. 582 00:42:54,380 --> 00:42:57,645 He's right. They make a great couple when it comes to their looks. 583 00:42:58,010 --> 00:42:59,975 - Am I wrong? - Be quiet! 584 00:43:10,030 --> 00:43:11,225 Where are you? 585 00:43:11,690 --> 00:43:13,895 [ I'm waiting in the hallway, of course. ] 586 00:43:15,100 --> 00:43:16,225 I'll be right there. 587 00:43:25,840 --> 00:43:28,405 The shoot was a great success. Let's go eat to celebrate it. 588 00:43:29,310 --> 00:43:30,745 I'm waiting for Do-hee now. 589 00:43:36,720 --> 00:43:38,045 I'll see you at the next shoot. 590 00:43:42,990 --> 00:43:44,125 Let's go. 591 00:43:51,870 --> 00:43:53,125 Where are we going? 592 00:43:54,570 --> 00:43:56,635 I'll take you home early after having dinner today. 593 00:43:56,770 --> 00:43:59,035 I need to go to the hospital today. 594 00:43:59,940 --> 00:44:01,105 Hospital? 595 00:44:03,250 --> 00:44:05,175 Writer Lee Mun-jeong is in the hospital. 596 00:44:06,750 --> 00:44:07,715 I see. 597 00:44:17,460 --> 00:44:18,755 Your mother... 598 00:44:19,760 --> 00:44:21,725 It's okay. You can call her however you want. 599 00:44:22,000 --> 00:44:23,865 It's been a long time since I called her so. 600 00:44:29,600 --> 00:44:30,735 Can I 601 00:44:31,910 --> 00:44:33,805 come with you to the hospital? 602 00:44:37,050 --> 00:44:38,375 To the hospital? 603 00:44:39,650 --> 00:44:40,775 Yes. 604 00:44:43,520 --> 00:44:45,145 Sure. Why not? 605 00:44:50,730 --> 00:44:51,785 Let's go. 606 00:44:53,430 --> 00:44:54,655 Could you spare me five minutes? 607 00:44:55,730 --> 00:44:58,395 Just five minutes. Can we talk? 608 00:45:04,910 --> 00:45:06,365 Please wait for me in the car. 609 00:45:07,110 --> 00:45:08,275 I'll be waiting. 610 00:45:22,490 --> 00:45:23,725 I'm sorry, Do-hee. 611 00:45:24,530 --> 00:45:25,655 I will 612 00:45:26,630 --> 00:45:27,955 try harder. 613 00:45:28,530 --> 00:45:30,495 I will never bother you 614 00:45:31,470 --> 00:45:33,065 or trouble you from now on. 615 00:45:33,740 --> 00:45:35,035 I promise. 616 00:45:38,240 --> 00:45:42,105 [ Jae-hyuk said he's going to forget about you. ] 617 00:45:42,280 --> 00:45:44,575 [ He just needs some time to get over you. ] 618 00:45:44,610 --> 00:45:46,375 [ So please cut him some slack. ] 619 00:45:48,980 --> 00:45:52,545 When this project is over, I'll go back to the States. 620 00:45:53,920 --> 00:45:55,315 I know it's too late, 621 00:45:56,060 --> 00:45:57,855 but could you please give me a chance 622 00:45:59,330 --> 00:46:00,955 so I can wrap this up nicely? 623 00:46:06,030 --> 00:46:07,165 Okay. 624 00:46:09,000 --> 00:46:11,165 Let's keep it up, Mr. Jung. 625 00:46:21,166 --> 00:46:26,166 [iQIYI Ver] MBC E20 'Dinner Mate' -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 626 00:46:37,030 --> 00:46:39,995 There isn't a thing I won't do for Do-hee. 627 00:46:40,440 --> 00:46:42,599 I've been doing that, and I'll continue to do so. 628 00:46:42,600 --> 00:46:45,409 I can do things that you can't even imagine. 629 00:46:45,410 --> 00:46:47,035 Do you understand me? 630 00:46:48,010 --> 00:46:49,205 [ Jung Jae-hyuk. ] 631 00:46:50,610 --> 00:46:52,805 Just know that he's a dangerous man. 632 00:47:12,430 --> 00:47:14,435 Where on earth is Hyun-ho? 633 00:47:57,480 --> 00:47:58,645 We're almost there. 634 00:47:59,650 --> 00:48:01,945 Are you ready? 635 00:48:02,750 --> 00:48:03,885 Yes. 636 00:48:21,000 --> 00:48:23,765 Is this the place where you were planning to go? 637 00:48:24,240 --> 00:48:25,835 If I had known, I would have joined you. 638 00:48:27,280 --> 00:48:29,235 We're all shooting a show together. 639 00:48:30,310 --> 00:48:31,475 Is that so? 640 00:48:31,910 --> 00:48:33,145 Well... 641 00:48:33,420 --> 00:48:36,615 She's the producer of the show. 642 00:48:37,950 --> 00:48:39,745 Hello, I'm Woo Do... 643 00:48:40,020 --> 00:48:42,355 Nice to meet you. What's your name? 644 00:48:44,230 --> 00:48:48,725 Hi. My name is Lee Mun-jeong. 645 00:48:49,360 --> 00:48:52,625 Lee Mun-jeong? You and I have the same name. 646 00:48:59,810 --> 00:49:01,105 I'm Woo Do-hee. 647 00:49:02,110 --> 00:49:04,745 He said you were his girlfriend, so I've been curious about you. 648 00:49:05,380 --> 00:49:07,075 It's nice to see you again. 649 00:49:07,320 --> 00:49:09,775 I'm Hae-kyong's mother. 650 00:49:10,420 --> 00:49:11,715 Right. 651 00:49:12,190 --> 00:49:13,785 This is for you. 652 00:49:19,130 --> 00:49:20,955 She likes roses. 653 00:49:21,630 --> 00:49:23,725 Next time, you should ask me before. 654 00:49:25,300 --> 00:49:27,765 Hae-kyong still doesn't know a lot about you. 655 00:49:29,500 --> 00:49:32,265 I didn't know you had a visitor already. 656 00:49:32,740 --> 00:49:33,935 I'll come back next time. 657 00:49:34,380 --> 00:49:37,945 Okay. It's a shame, but No-eul came first. 658 00:49:38,750 --> 00:49:41,875 I don't mind talking with you all though. 659 00:49:41,980 --> 00:49:45,285 That's okay. I'll come again next time. 660 00:49:45,290 --> 00:49:48,815 I'm sorry. Please come again next time. 661 00:49:48,820 --> 00:49:51,255 Yes, I will. 662 00:49:52,160 --> 00:49:55,825 I've got to say one thing though. I'm a huge fan. 663 00:49:57,170 --> 00:49:59,895 She seems to like me more. 664 00:50:02,000 --> 00:50:04,205 I'll call you then. 665 00:50:04,810 --> 00:50:06,065 Take care. 666 00:50:17,320 --> 00:50:18,445 We need to talk. 667 00:50:35,270 --> 00:50:36,465 No-eul. 668 00:50:36,600 --> 00:50:38,505 I told you I'm selfish. 669 00:50:49,720 --> 00:50:51,945 Don't make things too complicated. 670 00:50:53,520 --> 00:50:55,255 You're only making it hard for the both of you. 671 00:50:56,090 --> 00:50:57,429 I told you 672 00:50:57,430 --> 00:51:00,325 I don't like you because you are too much like me. 673 00:51:00,800 --> 00:51:02,355 This will make it only harder for you. 674 00:51:15,640 --> 00:51:18,075 I'll get going then. 675 00:51:19,210 --> 00:51:20,745 I'll leave after I see you get in. 676 00:51:20,780 --> 00:51:21,875 Okay. 677 00:51:27,490 --> 00:51:28,715 Would you like to have 678 00:51:30,190 --> 00:51:31,825 some instant noodles? 679 00:51:39,230 --> 00:51:41,265 [ Refreshing and rich ] 680 00:51:52,180 --> 00:51:54,115 What are you doing? It'll get soggy. 681 00:51:55,150 --> 00:51:57,985 Is this the instant noodles you were talking about? 682 00:51:58,150 --> 00:52:00,085 Instant noodles taste the best in convenience stores. 683 00:52:00,360 --> 00:52:02,759 And you know I don't cook well. 684 00:52:02,760 --> 00:52:04,755 It's just about boiling the right amount of water. 685 00:52:05,060 --> 00:52:06,485 I could have cooked too. 686 00:52:12,030 --> 00:52:15,265 It's been a while since I have seen that man. 687 00:52:19,040 --> 00:52:20,205 Wait. 688 00:52:20,780 --> 00:52:22,675 Do you know him? 689 00:52:23,480 --> 00:52:26,075 He's a friend who lives in my neighborhood. Why? 690 00:52:26,780 --> 00:52:28,045 A friend in your neighborhood? 691 00:52:28,120 --> 00:52:29,215 Yes. 692 00:52:29,780 --> 00:52:30,985 But... 693 00:52:39,260 --> 00:52:41,395 Isn't she your boss? 694 00:52:42,400 --> 00:52:46,065 Where have you been? 695 00:52:47,570 --> 00:52:49,565 I can't tell you just yet. 696 00:52:50,770 --> 00:52:51,905 Unbelievable. 697 00:52:52,740 --> 00:52:55,235 Why can't you tell me? 698 00:52:56,140 --> 00:52:57,405 Are you a murderer? 699 00:52:58,810 --> 00:53:00,345 I said that's not what it is. 700 00:53:00,480 --> 00:53:02,345 Then why do you keep saying you can't? 701 00:53:03,480 --> 00:53:04,585 I'm sorry. 702 00:53:05,150 --> 00:53:06,385 What's going on between them? 703 00:53:06,690 --> 00:53:09,215 I'm not in the situation where I can see someone. 704 00:53:29,080 --> 00:53:30,675 Don't make excuses. 705 00:53:33,510 --> 00:53:34,745 Someday in the future, 706 00:53:35,480 --> 00:53:38,045 when you find out who I am, 707 00:53:38,790 --> 00:53:40,445 you will be very disappointed. 708 00:53:43,460 --> 00:53:46,425 I'm okay with that. 709 00:54:02,510 --> 00:54:05,649 Bravo, bravo, bravo. 710 00:54:05,650 --> 00:54:08,075 You've still got it, Nam Ah-yeong of Ssangmun-dong. 711 00:54:09,620 --> 00:54:11,845 - Hyun-ho. - Hae-kyong. 712 00:54:11,990 --> 00:54:13,485 - "Hyun-ho"? - "Hyun-ho"? 713 00:54:13,520 --> 00:54:15,055 Do you two know each other? 714 00:54:16,490 --> 00:54:19,285 He was my senior in high school. 715 00:54:19,290 --> 00:54:22,025 Can we talk for a second? Please excuse us. 716 00:54:22,060 --> 00:54:23,799 - Talk? - Just for a second. 717 00:54:23,800 --> 00:54:26,165 - Come here. - He was his senior? 718 00:54:26,200 --> 00:54:27,435 Senior how? 719 00:54:27,640 --> 00:54:29,065 Hyun-ho. 720 00:54:29,500 --> 00:54:31,835 What's going on? How do you know Do-hee? 721 00:54:32,770 --> 00:54:34,175 Just by coincidence. 722 00:54:34,610 --> 00:54:37,705 She's a spunky girl in the neighborhood who treated me nicely 723 00:54:37,810 --> 00:54:39,549 despite the fact that I'm homeless. 724 00:54:39,550 --> 00:54:42,615 You knew about Do-hee 725 00:54:42,820 --> 00:54:44,315 and Jung Jae-hyuk, right? 726 00:54:45,820 --> 00:54:47,045 I guess 727 00:54:47,890 --> 00:54:49,785 I can tell you now. 728 00:54:50,460 --> 00:54:51,685 Jung Jae-hyuk 729 00:54:53,290 --> 00:54:54,695 used to be my patient. 730 00:54:56,930 --> 00:54:57,929 What? 731 00:54:57,930 --> 00:55:00,699 He has experienced a severe lack of affection in his childhood, 732 00:55:00,700 --> 00:55:02,835 which made him extremely needy and obsessive. 733 00:55:03,540 --> 00:55:06,065 And he was especially obsessed with... 734 00:55:12,810 --> 00:55:15,315 You're one feisty woman. So what now? 735 00:55:15,380 --> 00:55:16,745 Will you marry him? 736 00:55:23,320 --> 00:55:26,829 โ™ซ You sound just like your mother โ™ซ 737 00:55:26,830 --> 00:55:27,799 I take it back. 738 00:55:27,800 --> 00:55:29,999 If you think too much at this age, 739 00:55:30,000 --> 00:55:32,225 you can't do anything. 740 00:55:33,370 --> 00:55:35,495 My goal today is... 741 00:55:36,900 --> 00:55:38,105 Your goal today is? 742 00:55:39,210 --> 00:55:42,075 To take him to my place and eat some instant noodles together. 743 00:55:44,910 --> 00:55:46,305 This is crazy. 744 00:55:46,680 --> 00:55:47,949 With Do-hee, I suppose. 745 00:55:47,950 --> 00:55:51,045 Jung Jae-hyuk came to this neighborhood to find her. 746 00:55:51,220 --> 00:55:52,445 That's when I realized 747 00:55:52,820 --> 00:55:56,655 that she's the girlfriend he used to talk about. 748 00:55:57,090 --> 00:55:58,185 It was Producer Woo. 749 00:55:58,860 --> 00:56:01,855 That's why I went to see you. I was worried. 750 00:56:03,730 --> 00:56:05,925 And you seemed to like her too. 751 00:56:08,300 --> 00:56:10,665 You should have told me this then! Why are you saying this now... 752 00:56:12,470 --> 00:56:14,305 Is there anything else that you know? 753 00:56:15,280 --> 00:56:17,449 No. Let's go. 754 00:56:17,450 --> 00:56:19,605 Wait. You should tell me more. 755 00:56:19,910 --> 00:56:21,279 I said there isn't anything else. 756 00:56:21,280 --> 00:56:22,445 Come on. 757 00:56:25,290 --> 00:56:28,559 Ah-yeong, you're a real go-getter. 758 00:56:28,560 --> 00:56:31,055 - I am indeed. - Do-hee. 759 00:56:31,130 --> 00:56:33,995 How about we all go somewhere and grab some beer? 760 00:56:36,500 --> 00:56:38,165 I don't think I can today. 761 00:56:38,870 --> 00:56:43,799 I want to be with you alone today. 762 00:56:43,800 --> 00:56:44,935 - What? - Let's go. 763 00:56:45,010 --> 00:56:46,165 But... 764 00:56:48,080 --> 00:56:51,249 Then see you around. Okay? 765 00:56:51,250 --> 00:56:52,445 Okay. 766 00:56:53,150 --> 00:56:56,445 You should go now. Do-hee seems to want to go. Come on. 767 00:56:56,750 --> 00:56:58,119 Go now. 768 00:56:58,120 --> 00:57:00,049 - See you tomorrow at work. - Okay. Bye. 769 00:57:00,050 --> 00:57:02,959 - Bye. - Bye. 770 00:57:02,960 --> 00:57:04,125 Good night. 771 00:57:06,960 --> 00:57:08,095 Follow me. 772 00:57:25,310 --> 00:57:27,815 Well, then. Have a safe trip home. 773 00:57:29,150 --> 00:57:30,345 Bye. 774 00:57:31,190 --> 00:57:34,155 Thank you for the instant noodles today. 775 00:57:36,590 --> 00:57:37,855 Is that it? 776 00:57:40,360 --> 00:57:43,225 I mean, you said you're thankful. 777 00:58:17,130 --> 00:58:20,225 I was thinking of insisting on letting me in. 778 00:58:22,440 --> 00:58:24,335 I have been thinking about 779 00:58:25,570 --> 00:58:27,505 if that will make me look like a nut 780 00:58:28,440 --> 00:58:30,305 or if you'll hate to hear that the whole way here. 781 00:58:38,350 --> 00:58:40,745 It looks like my doctor's degree in psychology is useless. 782 00:59:21,300 --> 00:59:23,755 You look like you don't know what to do. 783 00:59:27,230 --> 00:59:30,235 Being a psychiatrist's girlfriend isn't so pleasant. 784 00:59:32,710 --> 00:59:33,905 I'll get going. 785 00:59:35,280 --> 00:59:36,735 Call me when you get home. 786 00:59:37,280 --> 00:59:38,405 I will. 787 01:00:45,010 --> 01:00:46,805 [ Hae-kyong ] 788 01:01:12,970 --> 01:01:14,975 [ Do-hee ] 789 01:01:31,330 --> 01:01:33,525 [ Set the image as wallpaper ] 790 01:01:55,680 --> 01:01:56,815 Like this? 791 01:01:57,620 --> 01:01:58,715 No. 792 01:02:05,690 --> 01:02:06,825 Perfect. 793 01:02:22,410 --> 01:02:26,345 [ Have My Heart ] 794 01:02:40,360 --> 01:02:42,055 [ A live show is about to begin. Please wait. ] 795 01:02:53,740 --> 01:02:56,335 It looks like they got back together. 796 01:02:58,450 --> 01:02:59,905 Let's focus on work. 797 01:03:02,220 --> 01:03:03,445 I'm a little nervous. 798 01:03:04,390 --> 01:03:07,045 I think Reporter Jung likes No-eul. 799 01:03:07,050 --> 01:03:08,455 I sense something between the two. 800 01:03:09,060 --> 01:03:10,285 The live stream starts in ten. 801 01:03:11,260 --> 01:03:12,455 Let's begin 802 01:03:12,830 --> 01:03:15,595 in 3, 2, 1. 803 01:03:16,030 --> 01:03:17,595 Ready, action. 804 01:03:18,330 --> 01:03:19,769 Hello, everyone. 805 01:03:19,770 --> 01:03:22,469 Welcome to the second episode of "Have My Heart". 806 01:03:22,470 --> 01:03:24,939 Starting from today, Reporter Jung Jae-hyuk is joining us. 807 01:03:24,940 --> 01:03:26,839 Please say hello to the viewers. 808 01:03:26,840 --> 01:03:29,809 Hello, I'm a medical journalist, Jung Jae-hyuk. 809 01:03:29,810 --> 01:03:31,349 - Nice to meet you. [ - Is he also her ex-boyfriend? ] 810 01:03:31,350 --> 01:03:33,079 [ No, he seems like her current boyfriend. ] 811 01:03:33,080 --> 01:03:35,675 Today, we'll start with some food. 812 01:03:35,780 --> 01:03:40,185 Here we have a bunch of desserts that make us happy only by looking at them. 813 01:03:40,550 --> 01:03:43,155 I choose the carrot cake. 814 01:03:43,990 --> 01:03:47,825 Just coffee and a macaron is enough for me. 815 01:03:48,100 --> 01:03:49,225 Dr. Kim. 816 01:03:50,260 --> 01:03:51,965 I know you like the strawberry flavor. 817 01:03:57,300 --> 01:03:58,405 Right. 818 01:04:04,480 --> 01:04:06,549 [ This ex-boyfriend and ex-girlfriend show is really fun. ] 819 01:04:06,550 --> 01:04:08,579 [ - Are they getting back together? - Who is the reporter next to her? ] 820 01:04:08,580 --> 01:04:09,815 [ Is this a love triangle? ] 821 01:04:11,150 --> 01:04:12,189 Thanks. 822 01:04:12,190 --> 01:04:14,715 - Cake is the best dessert. - Right. 823 01:04:15,460 --> 01:04:18,655 Actually, I don't have a sweet tooth. 824 01:04:18,960 --> 01:04:21,625 But I sometimes crave for cakes. 825 01:04:23,400 --> 01:04:26,225 Because the woman I used to love so much 826 01:04:27,230 --> 01:04:28,495 loved cakes. 827 01:04:36,940 --> 01:04:38,975 [ Have My Heart ] 828 01:05:03,040 --> 01:05:04,165 No! 829 01:05:12,550 --> 01:05:14,045 - What? - What's going on? 830 01:06:11,015 --> 01:06:14,030 [ Dinner Mate ] 58803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.