Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,811 --> 00:02:11,043
Of all the questionsleft unanswered by the last war–
2
00:02:11,114 --> 00:02:15,313
and probably any war–
one comes back constantly to my mind–
3
00:02:15,385 --> 00:02:19,481
Why does a spy risk his life–
for what possible reasons?
4
00:02:19,556 --> 00:02:23,891
If the spy wins, he's ignored.
If he loses, he's shot.
5
00:02:34,804 --> 00:02:40,266
But a man stays alive as long ashe's remembered and is killedonly by forgetfulness.
6
00:02:40,343 --> 00:02:43,336
Let the names of men like this
remain unknown...
7
00:02:43,413 --> 00:02:47,578
but let the memories of some of them
serve as keys to the meanings of treason.
8
00:03:10,874 --> 00:03:14,811
On the 8th of December, 1944,
six months after a piece of enemy shrapnel...
9
00:03:14,878 --> 00:03:19,782
cut short my career with the Second Assault
and Signal Company on Omaha Beach...
10
00:03:19,849 --> 00:03:22,876
I was reassigned by headquarters,
Com. "Z", E. T. O....
11
00:03:22,952 --> 00:03:27,652
and ordered to report to a new outfit–
G2, S.S.S., Seventh Army.
12
00:03:27,724 --> 00:03:30,819
That's what it was called.
13
00:03:30,894 --> 00:03:34,626
There'd been no snow
and a lot of Krauts when I left France.
14
00:03:34,697 --> 00:03:40,659
And now the Krauts were backed up against
the Rhine, and the snow was everywhere.
15
00:03:40,737 --> 00:03:45,505
Otherwise, the war hadn't changed much–
crowded in the rear areas...
16
00:03:45,575 --> 00:03:49,945
and lonely as you got nearer
and nearer the front...
17
00:03:50,013 --> 00:03:53,780
with nothing but a map to tell you
where the enemy was supposed to be.
18
00:03:53,850 --> 00:03:57,252
But you soon discovered
if your map was accurate enough.
19
00:03:59,189 --> 00:04:00,462
Hey, what's that?
20
00:04:00,517 --> 00:04:03,150
It's a German half-track.
That's what it is.
21
00:04:03,193 --> 00:04:05,856
I don't get it. That wasn't here
when I came by this morning.
22
00:04:05,929 --> 00:04:09,331
- Well, let's turn around here
and find out where we are.
- Yes, sir.
23
00:04:16,839 --> 00:04:20,003
- Stop right here.
- Yes, sir.
24
00:04:20,076 --> 00:04:22,357
I'm sorry, sir.
I keep tellin' 'em back at headquarters...
25
00:04:22,412 --> 00:04:25,041
I got no sense of direction,
but they just won't listen to me.
26
00:04:25,114 --> 00:04:28,278
A soldier's not much good if he can't
find his way back to his own outfit.
27
00:04:28,351 --> 00:04:30,476
It's like not bein' able
to find your way home.
28
00:04:30,503 --> 00:04:32,913
My home? My home's in Boise.
29
00:04:33,389 --> 00:04:36,621
For cryin' out–
We've come 20 miles out of the way.
30
00:04:36,693 --> 00:04:40,289
- Now we'll probably have to fight
our way through a whole Kraut–
31
00:04:50,807 --> 00:04:53,242
Come on. Get outta there!
Give it up, you rats.
32
00:04:53,309 --> 00:04:55,642
Come on! Move it on!
Keep your hands up.
33
00:04:55,712 --> 00:04:57,874
- Over this way. Move!
- Come on. Get the lead out.
34
00:04:57,947 --> 00:05:00,382
Move over there.
That's close enough. Right there.
35
00:05:00,450 --> 00:05:03,682
You frisk 'em.
I'll keep 'em covered.
36
00:05:03,753 --> 00:05:07,121
Hey, you. I said, keep your hands up.
That's what I meant. Come on!
37
00:05:14,163 --> 00:05:16,530
Stand still.
38
00:05:16,599 --> 00:05:20,468
- Watch those hands, soldier.
- He was hit by shrapnel, sir.
39
00:05:23,810 --> 00:05:27,577
- You're in the Luftwaffe.
What are you doin' around here?
- I'm with a flak group.
40
00:05:27,647 --> 00:05:30,845
- We're attached to an infantry division.
- Yeah? Which one?
41
00:05:30,917 --> 00:05:34,046
I'm sorry, sir, but I can't tell you anything
that isn't in my Soldbuch.
42
00:05:34,120 --> 00:05:37,113
- Want me to refresh his memory, Lieutenant?
- Ah, leave him alone.
43
00:05:37,190 --> 00:05:39,182
Where's your C. P.?
44
00:05:39,258 --> 00:05:42,126
- I don't know. We got lost.
- They're not the only ones.
45
00:05:42,195 --> 00:05:45,757
"Richter, Paul. Unteroffizier."
46
00:05:48,034 --> 00:05:51,027
He's weak, sir.
We haven't eaten for three days.
47
00:05:51,104 --> 00:05:54,973
Not half as weak as he's gonna be
if you don't keep those hands up.
48
00:06:01,147 --> 00:06:05,209
- Here. You look like you
could use a shot yourself.
- No, thank you.
49
00:06:06,319 --> 00:06:08,413
All right. Climb aboard.
50
00:06:22,902 --> 00:06:26,100
All right. Out, soldiers.
51
00:06:26,172 --> 00:06:28,812
- Where'd you pick 'em up, Lieutenant?
- About five miles from here.
52
00:06:28,841 --> 00:06:31,072
Over here, you two.
53
00:06:31,144 --> 00:06:35,047
Hey, I'm supposed to report to a town
called Marmoutier. You know where that is?
54
00:06:35,114 --> 00:06:37,583
Stay on this road till you get to
a town called Saverne.
55
00:06:37,650 --> 00:06:42,179
- Before you get into town,
take the first fork left. You can't miss it.
- Okay. Thanks.
56
00:06:42,255 --> 00:06:44,349
Hey, here's their Soldbuchs.
57
00:06:44,424 --> 00:06:47,019
- Hey, you want the pistol, Lieutenant?
- Yeah. Gimme that.
58
00:06:47,093 --> 00:06:49,358
- Pistol.
- In there, you two.
59
00:06:49,429 --> 00:06:51,489
Come on.
60
00:06:54,667 --> 00:06:57,728
I want to thank you, sir,
for treating us with kindness.
61
00:06:57,804 --> 00:07:01,036
Come on, Kraut-heads. Get movin'.
You're holdin' up the war.
62
00:07:07,980 --> 00:07:12,042
Well, we finally
made it. Strange as it seemed to me then...
63
00:07:12,118 --> 00:07:17,421
- this was the headquarters
to which I was assigned.
64
00:07:17,490 --> 00:07:20,983
Just a moment, sir.
Sister Teresa's coming.
65
00:07:21,060 --> 00:07:24,292
- Bonjour, Monsieur Jean.
- How was the hunting this morning?
66
00:07:24,363 --> 00:07:26,958
No good, Sister Beatrice.
There wasn't a chicken on the road.
67
00:07:37,143 --> 00:07:40,341
- This is it, sir. Sorry about getting lost.
- Oh, forget it.
68
00:07:40,413 --> 00:07:42,780
- I just hope this is the right place.
- Through here, sir.
69
00:07:42,849 --> 00:07:44,763
The adjutant's office is
right in the courtyard.
70
00:07:44,802 --> 00:07:46,776
I'll get the bags to your room.
71
00:07:56,662 --> 00:07:59,530
Hey, bud, how do I get
to the adjutant?
72
00:07:59,599 --> 00:08:05,038
Around the corner to your left, sir.
Hey, Monique, will you show
the lieutenant the way?
73
00:08:05,104 --> 00:08:08,199
- You wish to see Le capitaine?
- Yeah, I guess so.
74
00:08:08,274 --> 00:08:10,368
This way, please.
75
00:08:24,056 --> 00:08:28,187
- The children are from the orphanage here.
- Oh. Of course.
76
00:08:31,130 --> 00:08:33,497
- Here you are, sir.
- Thank you.
77
00:08:33,566 --> 00:08:38,368
- Monsieur Watkins, the officer
wants to see Capitaine Siebert.
- What can I do for you?
78
00:08:38,437 --> 00:08:42,568
- This the headquarters of G2, S.S.S.?
- That's right.
79
00:08:42,642 --> 00:08:46,079
I've got orders to report here.
80
00:08:46,145 --> 00:08:48,171
Oh. You're the new
communications officer.
81
00:08:48,247 --> 00:08:49,754
Colonel Devlin will sure be glad
to see you.
82
00:08:49,785 --> 00:08:51,426
If you'll follow me, please.
83
00:08:53,986 --> 00:08:57,184
Mm! Could I see
your A.G.O. card?
84
00:08:57,256 --> 00:08:59,418
Sorry.
Security regulations.
85
00:09:00,560 --> 00:09:02,552
Thanks.
86
00:09:08,568 --> 00:09:11,766
- Morning, Sister Genevieve.
- How are you today?
87
00:09:11,837 --> 00:09:15,740
The sisters certainly take good care of us.
They've adopted us just like their orphans.
88
00:09:15,808 --> 00:09:17,834
Yeah. It's quite a place.
89
00:09:17,910 --> 00:09:21,244
We had a hard time finding one
until Captain Siebert located this.
90
00:09:21,314 --> 00:09:25,843
We don't like to be too close to the army.
Sometimes they don't understand our procedure.
91
00:09:25,918 --> 00:09:28,046
I can see their point.
92
00:09:28,120 --> 00:09:33,354
After five years, they're fixing the place
up again. Our guys are tryin' to help.
93
00:09:33,426 --> 00:09:35,486
- Up here?
- Yes, sir.
94
00:09:38,264 --> 00:09:40,563
- Watkins, sir.
- What is it, Watkins?
95
00:09:40,633 --> 00:09:44,570
- This is our new communications officer.
Here's his orders, sir.
- Lt. Rennick, reporting for duty.
96
00:09:44,637 --> 00:09:48,233
Glad you finally got here. Sit down.
I'll be with you in a minute. Where was I?
97
00:09:48,307 --> 00:09:50,367
- "That the intelligence penetration" –
- Oh, yes.
98
00:09:50,443 --> 00:09:53,936
That the intelligence penetration
of Germany by French or Alsatian agents...
99
00:09:54,013 --> 00:09:58,644
or by any non-German personnel is practically
an impossibility. Okay, Simonson?
100
00:09:58,718 --> 00:10:01,381
- Yes, sir.
- Now for the rough part.
101
00:10:01,454 --> 00:10:06,654
I ask that you reconsider our request
with the use of German prisoners
of war in our work.
102
00:10:06,726 --> 00:10:10,254
We've already located many promising
candidates in several P.W. camps.
103
00:10:10,329 --> 00:10:12,594
How about the men down
at the Sarrebourg cage?
104
00:10:12,665 --> 00:10:15,635
- They said they'd hold 'em
another day or two, sir.
- All right.
105
00:10:15,701 --> 00:10:20,332
These men, I believe, if properly trained
and used, can help save American lives.
106
00:10:20,406 --> 00:10:24,867
- We intend to take only
volunteers, and in that case–
107
00:10:26,345 --> 00:10:28,678
Pinpoint Forward.
Captain Siebert speaking.
108
00:10:28,748 --> 00:10:33,186
Yes, he's here. Just a minute.
G2 Seventh Army, sir.
109
00:10:33,252 --> 00:10:37,781
Devlin speaking. Yes, sir.
110
00:10:37,857 --> 00:10:40,986
Then we can go ahead
as discussed?
111
00:10:41,060 --> 00:10:44,963
Well, I'm sure you won't regret it.
Thank you, sir. Bye.
112
00:10:45,031 --> 00:10:47,967
Forget the memo. The old boy came through.
Army says, try it out.
113
00:10:48,034 --> 00:10:51,527
- That's very gracious of them.
- This calls for a drink,
don't you think, Colonel?
114
00:10:51,604 --> 00:10:54,665
- Right. Break out the Quetch, Harold.
- Aye, aye, sir.
115
00:10:54,740 --> 00:10:56,868
Oh, I'm sorry.
I forgot to introduce you.
116
00:10:56,942 --> 00:10:59,639
- This is Gevers, Recruiting.
- Hi.
117
00:10:59,712 --> 00:11:02,272
- Major Richards, our exec.
- Welcome to our club.
118
00:11:02,348 --> 00:11:04,340
- Vincent, Documents.
- Hello, Lieutenant.
119
00:11:04,417 --> 00:11:08,855
Siebert– Where is he?
Oh. Siebert, Security.
120
00:11:08,921 --> 00:11:11,117
- Glad to meet you, Lieutenant.
- Sergeant Simonson...
121
00:11:11,190 --> 00:11:14,160
- best red tape specialist,both sides of the Atlantic.
- Thank you, sir.
122
00:11:14,226 --> 00:11:17,958
- This is Lieutenant, uh–
What was your name again?
- Rennick.
123
00:11:18,030 --> 00:11:21,330
That's right. Lieutenant Rennick.
Our new communications officer.
124
00:11:21,400 --> 00:11:24,837
Richards, we'll want transportation
first thing in the morning for Sarrebourg.
125
00:11:24,904 --> 00:11:27,840
Well, we're finally gonna pay a visit
to your German friends, Pete.
126
00:11:27,907 --> 00:11:31,002
Pardon me, but if I may,
I'd like to talk with you about my duties.
127
00:11:31,077 --> 00:11:33,171
Well, it can wait
till morning, can't it?
128
00:11:33,245 --> 00:11:34,776
How about coming to Sarrebourg?
129
00:11:34,908 --> 00:11:36,668
It'll give you an idea
of what it's all about.
130
00:11:36,816 --> 00:11:41,618
- Votre santé, messieurs– or should I say, prost.
- - Prost!
131
00:11:52,998 --> 00:11:57,936
No, sir. Not me. When a man gets his life
handed back to him like I just did...
132
00:11:58,003 --> 00:12:00,268
he'd be a fool
to put it up for sale again.
133
00:12:00,339 --> 00:12:03,639
- I'll do any kind of work you want, but–
- Next man.
134
00:12:05,578 --> 00:12:08,446
I have never been
interested in politics.
135
00:12:08,514 --> 00:12:13,680
They forced me to join the party.
It was the only way I could get a promotion.
136
00:12:13,753 --> 00:12:18,020
All right. Next man.
137
00:12:18,090 --> 00:12:20,855
Sergeant Rudolph Barth reporting, sir.
138
00:12:20,926 --> 00:12:22,986
A t ease, Sergeant. Sit down.
139
00:12:24,130 --> 00:12:26,998
- You smoke?
- Yes, sir. I do.
140
00:12:29,201 --> 00:12:31,295
Dick?
141
00:12:35,641 --> 00:12:38,304
- Thank you.
- Uh, not now.
142
00:12:39,645 --> 00:12:42,843
What unit were you with
when captured?
143
00:12:42,915 --> 00:12:46,408
Twenty-fourth Infantry–
or what was left of it.
144
00:12:46,485 --> 00:12:51,219
- Did you desert?
- No, sir. I was caught by one
of your patrols while, uh–
145
00:12:51,290 --> 00:12:54,192
while visiting the wife
of an Alsatian farmer.
146
00:12:54,260 --> 00:12:56,252
She was a very lonely woman, sir.
147
00:12:56,328 --> 00:12:58,627
How long have you been
in the Wehrmacht, Barth?
148
00:12:58,697 --> 00:13:02,600
- Since '41, unfortunately.
- And before that?
149
00:13:02,668 --> 00:13:07,197
I worked in a Panzer factory in Hamburg,
and before that I was with the circus.
150
00:13:07,273 --> 00:13:12,075
Yes, sir. I took care of two tigers
and a lion– a lioness to be exact.
151
00:13:12,144 --> 00:13:16,411
- I lost my job when the old woman died.
- Have you ever been in jail?
152
00:13:16,482 --> 00:13:21,386
- Yes sir, in '36 in Düsseldorf
and in '42 in Norway.
- And what were the charges?
153
00:13:21,453 --> 00:13:25,049
In civilian life, theft,
and in the army–
154
00:13:25,124 --> 00:13:28,219
how shall I say–
uh, insubordination.
155
00:13:28,294 --> 00:13:30,320
I hope it won't
count against me.
156
00:13:30,396 --> 00:13:33,491
- And what are your political convictions?
- My political convictions?
157
00:13:33,566 --> 00:13:36,593
- Never been able to afford any.
- Then why do you want to work for us?
158
00:13:36,669 --> 00:13:39,605
Because you are winning the war.
Isn't that a good enough reason?
159
00:13:39,672 --> 00:13:41,834
Well, good or bad,
I suppose it's a valid one.
160
00:13:41,907 --> 00:13:45,503
In other words, you don't mind the general
disaster, as long as you come out ahead.
161
00:13:45,578 --> 00:13:47,672
If you want to put it that way.
162
00:13:47,746 --> 00:13:51,478
I guess a few years ago, for the same reason,
you were shouting, "Sieg heil."
163
00:13:51,550 --> 00:13:54,816
No. Not that.
That was one swindle I never fell for.
164
00:13:54,887 --> 00:13:59,120
They were too much like my cats
to suit me– dangerous to turn your back on.
165
00:13:59,191 --> 00:14:01,922
Would you work for us
even if it meant risking your life?
166
00:14:01,994 --> 00:14:04,520
I didn't expect the job
to be safe or pleasant.
167
00:14:04,597 --> 00:14:08,432
Why should you take Germans for safe work
when your own people are in danger?
168
00:14:08,500 --> 00:14:11,334
- All right, Sergeant. We'll think about it.
- Next.
169
00:14:13,005 --> 00:14:17,204
This next guy's supposed to be
an experienced radioman.
170
00:14:17,276 --> 00:14:21,976
- Pardon me. May I ask you
a question now, sir?
- What is it?
171
00:14:22,047 --> 00:14:24,846
How much do you pay?
172
00:14:28,846 --> 00:14:30,079
Thanks a lot, Sergeant.
173
00:14:30,104 --> 00:14:32,008
Don't forget to keep our guys
separated from the others.
174
00:14:32,057 --> 00:14:35,687
I know what you mean, sir.
I'll take care of it. This way, sir.
175
00:14:43,035 --> 00:14:45,334
- Look.
- I wonder what he's doing here.
176
00:14:45,404 --> 00:14:48,203
Don't you know? They look for
volunteers who will work for them.
177
00:14:48,274 --> 00:14:52,370
- Have they found any?
- Yes. But there are men here
who will remember their names.
178
00:14:52,444 --> 00:14:55,573
And someday, when we've won,
they'll be taken care of.
179
00:14:55,648 --> 00:15:00,086
"When we've won"?
You still believe in that?
180
00:15:04,323 --> 00:15:06,417
Here they come–
the volunteers.
181
00:15:08,761 --> 00:15:13,426
Look at them. They are ready to do
anything just to save their own hides.
182
00:15:13,499 --> 00:15:16,059
- Like most of us.
- What did you say?
183
00:15:16,135 --> 00:15:18,229
Yes, we are no different
from them.
184
00:15:18,304 --> 00:15:22,605
We didn't care what happened to others
as long as they didn't bother any of us.
185
00:15:22,675 --> 00:15:27,443
We just closed our eyes and went along
until we found ourselves
forced to fight the wrong enemy.
186
00:15:27,513 --> 00:15:30,677
You sound as if you're all set
to join the Americans yourself.
187
00:15:30,749 --> 00:15:33,344
I don't know.
That takes courage.
188
00:15:33,419 --> 00:15:38,585
The trouble with me is I want to stay alive.
Like most of us, I talk but I do nothing.
189
00:15:54,506 --> 00:15:58,705
♪♪ Paul? Paul, are you asleep?
190
00:15:58,777 --> 00:16:01,542
No. What is it?
191
00:16:01,613 --> 00:16:04,640
Did you see their faces
this morning out in the yard?
192
00:16:04,717 --> 00:16:09,155
Yes. For some of them,
nothing is changed– even now.
193
00:16:09,221 --> 00:16:13,819
Richter, the Amis
want you for questioning.
194
00:16:13,892 --> 00:16:17,294
- The Americans want me now?
- Yes. Come with me.
195
00:16:40,686 --> 00:16:42,678
Sergeant Paul Richter...
196
00:16:42,755 --> 00:16:45,247
you are facing a court-martial
of the Wehrmacht.
197
00:16:45,324 --> 00:16:48,761
You are accused of treason
against your führer and your fatherland.
198
00:16:48,827 --> 00:16:50,989
Have you anything to say
in your defense?
199
00:16:51,063 --> 00:16:54,431
- What are you doing here?
- Eavesdropping, eh?
200
00:16:55,567 --> 00:16:57,559
Get it over with.
Quick!
201
00:17:14,787 --> 00:17:17,699
- What happened?- One of the P. W. 'sfell out of the window.
202
00:17:17,723 --> 00:17:20,056
Let's get him inside
before there's more trouble.
203
00:17:20,125 --> 00:17:22,822
- Hey, you fellas, come over with that light.
- All right.
204
00:17:22,895 --> 00:17:25,040
- Break it up, guys.
- Come on. There's nothing to look at.
205
00:17:25,064 --> 00:17:27,056
Break it up, I said.
Get back to your bunks.
206
00:17:27,132 --> 00:17:29,658
- Which room did the guy fall from?
- Fall? Are you kidding?
207
00:17:29,735 --> 00:17:31,727
He was pushed.
208
00:17:31,804 --> 00:17:33,898
Better keep
your mouth shut, Junge.
209
00:17:36,875 --> 00:17:39,071
All right. Let's go.
210
00:17:39,144 --> 00:17:41,773
Well, what about you?
Let's go.
211
00:17:46,652 --> 00:17:49,417
- Monsieur Rennick. Monsieur Rennick.
- Yeah?
212
00:17:49,488 --> 00:17:54,791
Sergeant Watkins asked me to tell you,
there is a German to see you
downstairs. A soldier.
213
00:17:56,061 --> 00:17:57,586
- Morning, Griffin.
- Morning, sir.
214
00:17:57,663 --> 00:18:00,064
You wanted to see me?
What's it all about?
215
00:18:00,132 --> 00:18:04,365
I remembered you from
the morning I was captured, sir.
I thought maybe you can help me.
216
00:18:04,436 --> 00:18:09,067
- The morning you were captured?
- Don't you remember those Krauts
we picked up in Hagenau woods?
217
00:18:09,141 --> 00:18:12,270
Oh, yeah.
How's your friend doin'?
218
00:18:12,344 --> 00:18:16,008
He was killed, sir, ten days ago.
219
00:18:16,081 --> 00:18:20,018
He was killed? By whom?
220
00:18:20,085 --> 00:18:23,749
- He was murdered
by some of the other prisoners.
- Yeah, I heard about that.
221
00:18:23,822 --> 00:18:26,018
- He was pushed out of a window, wasn't he?
- Yes.
222
00:18:26,091 --> 00:18:28,754
- Coffee, Dick?
- No, thanks.
223
00:18:28,827 --> 00:18:32,389
- Is that why you came here?
- No, sir.
224
00:18:32,464 --> 00:18:34,797
It is– Well...
225
00:18:34,867 --> 00:18:39,430
I want to work for you, and I thought
you might be able to help me.
226
00:18:39,505 --> 00:18:42,373
- You know what you're gettin' into?
- It doesn't matter.
227
00:18:42,441 --> 00:18:45,570
Even if it means fighting
against your own people?
228
00:18:45,644 --> 00:18:48,580
I believe fighting against them now
is fighting for them.
229
00:18:48,647 --> 00:18:53,551
You sure it isn't the murder of your friend
that's prompting you to do this?
230
00:18:53,619 --> 00:18:57,215
No, sir. That was only
the last thing that happened.
231
00:18:57,289 --> 00:19:00,282
- Sit down.
- Thank you.
232
00:19:00,359 --> 00:19:03,989
Look, it's none of my business,
but the job you'll have to do here...
233
00:19:04,062 --> 00:19:07,430
isn't as clean and simple
as you may think.
234
00:19:07,499 --> 00:19:10,799
I don't feel there's any difference
between one way of fighting or another.
235
00:19:10,869 --> 00:19:13,668
Isn't the important thing to believe in
what you're fighting for?
236
00:19:13,739 --> 00:19:15,765
Well, what do you believe in?
Do you know?
237
00:19:15,841 --> 00:19:18,242
Or does it change
when your crowd's taking a beating?
238
00:19:18,310 --> 00:19:22,771
Pete, got a cigarette? Sit down, Corporal.
Don't let me interrupt.
239
00:19:22,848 --> 00:19:27,582
- Thank you, sir.
- Go ahead. What do you believe in?
240
00:19:27,653 --> 00:19:30,748
I don't quite know
how to say it...
241
00:19:30,822 --> 00:19:33,917
but I believe in a life
in which one is not always afraid...
242
00:19:33,992 --> 00:19:37,656
in a life in which people are free
and honest with each other.
243
00:19:37,729 --> 00:19:43,669
And I know we won't have this
in Germany... until– until we have lost.
244
00:19:43,735 --> 00:19:48,002
That sounds great. What makes you so sure
you'll be able to stick to these convictions?
245
00:19:48,073 --> 00:19:52,511
Things will change.
You'll be facing your own people.
246
00:19:52,578 --> 00:19:55,673
It may become hard for you
then to hold on to your beliefs.
247
00:19:55,747 --> 00:19:57,773
No, not any harder
than it has been.
248
00:19:57,849 --> 00:20:00,683
Not any harder than fighting
for something I knew was wrong.
249
00:20:00,752 --> 00:20:03,881
You were a medic.
You didn't really fight.
250
00:20:05,057 --> 00:20:07,049
To be there is to fight.
251
00:20:09,194 --> 00:20:13,290
There's something in what you say,
Corporal. Griffin. Griffin!
252
00:20:13,365 --> 00:20:17,302
- Yes, sir?
- Tell Major Richards I want to
keep this man here a few days.
253
00:20:17,369 --> 00:20:20,567
- Yes, sir.
- We'll let you know.
254
00:20:20,639 --> 00:20:22,733
This way.
255
00:20:30,382 --> 00:20:32,977
Seems like a decent kid.
What do you think, Pete?
256
00:20:33,051 --> 00:20:35,043
Yeah, quite unusual
in this racket.
257
00:20:35,120 --> 00:20:38,557
As a matter of fact, he looks like
one of the few Krauts we can trust.
258
00:20:38,624 --> 00:20:42,356
How about you, Rennick?
259
00:20:42,427 --> 00:20:46,762
I'm a signal officer, sir. I'm sorry, I...
really have no opinion about any of them.
260
00:20:46,832 --> 00:20:49,495
That didn't seem to be
the case a moment ago.
261
00:20:49,568 --> 00:20:53,266
The way you talked to this kid sounded as
if you had a pretty definite point of view.
262
00:20:53,338 --> 00:20:57,935
- What is it?
- Well, if you want to know, sir, I–
263
00:20:58,010 --> 00:21:00,206
I think they're all
a bunch of lice.
264
00:21:00,279 --> 00:21:04,273
If I had to make a choice, I'd go along with
this guy from the circus. He's a crook...
265
00:21:04,349 --> 00:21:07,751
but at least he doesn't kid himself
about why he's workin' for us.
266
00:21:07,819 --> 00:21:09,845
I think you're wrong
about the boy, Rennick.
267
00:21:09,921 --> 00:21:13,016
There are all kinds of traitors.
I have no more sympathy with 'em than you.
268
00:21:13,091 --> 00:21:16,755
But our personal feelings are unimportant
as long as these men are serving our cause.
269
00:21:16,828 --> 00:21:20,230
That's why from now on, when you're
on the job, you'll have only one opinion–
270
00:21:20,299 --> 00:21:23,599
and that's the right one
for the job.
271
00:21:23,669 --> 00:21:26,969
- Everything set for tonight?
- Yes. 0200 hours. Tiger and Freddy.
272
00:21:27,039 --> 00:21:31,773
Be sure and check their briefing
before you take them through.
It's their first time.
273
00:21:31,843 --> 00:21:37,248
Oh, and Pete, I want Lieutenant Rennick
to go along. It may do you some good.
274
00:21:37,316 --> 00:21:39,785
That's all. See you later.
275
00:21:44,656 --> 00:21:48,286
0200 hours. A piece of no-man's-land...
276
00:21:48,360 --> 00:21:53,663
was indicated by Division G2 as a spotwhere two of our agents,known as Tiger and Freddy...
277
00:21:53,732 --> 00:21:56,292
were to be smuggled
through enemy lines.
278
00:21:56,368 --> 00:22:00,237
They were to secure information
on S.S. and elite troops in this sector.
279
00:22:00,305 --> 00:22:03,400
It was... a so-called
"tourist" mission.
280
00:22:11,683 --> 00:22:15,848
- Minefield. Wait here.
- Minefield. Wait.
- Mines.
281
00:22:15,921 --> 00:22:19,323
Remember, the most important thing
is exact map coordinates for your report.
282
00:22:19,391 --> 00:22:22,361
No report at all is better than one
in which you're not 100% sure.
283
00:22:22,427 --> 00:22:25,363
- That's simple. What I want to know is–
- Just let me do the talkin'.
284
00:22:25,430 --> 00:22:27,956
Tiger, what I was tryin'
to say is sometimes, out of ambition...
285
00:22:28,033 --> 00:22:30,434
you're apt to exaggerate–
report things you haven't seen.
286
00:22:30,502 --> 00:22:32,869
- Me? I never lie.
- That's exactly what I meant.
287
00:22:32,938 --> 00:22:35,271
You may not lie,
but you certainly exaggerate.
288
00:22:35,340 --> 00:22:39,209
- Okay. We can go now. Single file.
- Come on. Single file.
289
00:22:39,277 --> 00:22:42,304
The captain said he'd give us
a short artillery barrage just for cover.
290
00:22:42,381 --> 00:22:45,215
It should start
at any moment now.
291
00:22:48,553 --> 00:22:50,954
That's it.
Better get them ready, Lieutenant.
292
00:22:52,791 --> 00:22:55,158
- Okay?
- Freddy, you first.
293
00:22:55,227 --> 00:22:59,221
Don't forget, your danger
signal's a group of five "D's."
Time of transmission– 2400.
294
00:22:59,297 --> 00:23:01,323
- I want to ask a question.
- What is it?
295
00:23:01,400 --> 00:23:03,711
- Who is the captain of the team?
Who is in command?
- Quiet!
296
00:23:03,735 --> 00:23:07,297
- You are, Tiger. And you're
responsible for your teammate.
- All right. As long as I know.
297
00:23:07,372 --> 00:23:10,831
- Okay. Good luck to both of you.
- Go ahead. I'll follow you.
298
00:23:10,909 --> 00:23:14,778
Okay. But remember, from now on
I'm giving orders. Let's go.
299
00:23:18,717 --> 00:23:21,846
North. Just keep to your left.
We'll stop 'em in just a moment.
300
00:23:21,920 --> 00:23:24,651
The German lines are
about 300 yards over there.
301
00:23:33,732 --> 00:23:36,497
One, two, three, four.
302
00:23:36,568 --> 00:23:42,007
One, two, three, four.
One, two, three, four.
303
00:23:42,073 --> 00:23:44,872
- Dede, take over.
- Hey, Lang, here's a new guest for your hotel.
304
00:23:44,943 --> 00:23:47,777
Yeah.
I know all about him. Over here.
305
00:23:47,846 --> 00:23:53,808
Ready? Exercise.
One, two, three, four. One, two–
306
00:23:55,520 --> 00:23:59,457
Monique. Hey, Monique.
307
00:23:59,524 --> 00:24:02,688
This is the man we got the file
on this morning. Code name's "Happy."
308
00:24:02,761 --> 00:24:06,630
Yes, sir. I'll– I'll put him in
with Tiger and Fritz.
309
00:24:06,698 --> 00:24:11,329
- Well, lotsa luck. You're in good hands now.
- Follow me, please.
310
00:24:24,316 --> 00:24:26,581
The cot near the window.
311
00:24:26,651 --> 00:24:29,052
You make your own bed here.
312
00:24:29,120 --> 00:24:33,148
All personal belongings will be turned over
to me, and you will get a receipt for them.
313
00:24:33,225 --> 00:24:35,626
And what about my wallet?
They took it away from me.
314
00:24:35,694 --> 00:24:39,790
I had a couple of photographs
of my mother and father. I would
like to keep them if possible.
315
00:24:39,865 --> 00:24:44,496
All your personal documents
will be kept in the headquarters' safe
until the war is over.
316
00:24:44,569 --> 00:24:48,267
- You have been told
your code name is "Happy"?
- Yes.
317
00:24:48,340 --> 00:24:51,799
As you will see by this list of regulations,
under no circumstances...
318
00:24:51,877 --> 00:24:54,642
will you reveal your true name
or identity to anyone.
319
00:24:54,713 --> 00:24:56,807
Remember that.
320
00:25:00,318 --> 00:25:03,447
All right now, Happy.
Ho-o-old it.
321
00:25:03,522 --> 00:25:05,684
Good.
322
00:25:05,757 --> 00:25:09,353
- Father's name?
- Friedrich Maurer.
323
00:25:09,427 --> 00:25:13,091
- Profession?
- A doctor. He's a surgeon.
324
00:25:13,164 --> 00:25:17,795
- When did you last see him?
- Uh, about a year ago in Berlin.
325
00:25:17,869 --> 00:25:21,033
He was in charge
of the hospital there.
326
00:25:21,106 --> 00:25:25,009
I thought in America
only criminals were fingerprinted.
327
00:25:25,076 --> 00:25:28,046
Come on, boys.
Come on. Come on.
328
00:25:29,180 --> 00:25:31,172
Over here.
Over here.
329
00:25:31,249 --> 00:25:33,343
Come on.
Let's go. Hurry up.
330
00:25:35,787 --> 00:25:38,347
Here is an example
of the Wehrmacht blacklist.
331
00:25:38,423 --> 00:25:41,689
It's the greatest single danger
that confronts an agent in the Reich.
332
00:25:41,760 --> 00:25:46,027
It carries the names of all suspects.
It's brought up to date
by a weekly supplement...
333
00:25:46,097 --> 00:25:49,590
which carries the number
of the week on its cover.
334
00:25:58,109 --> 00:26:00,374
- Hey, what's the matter, Happy?
- Move it out.
335
00:26:00,445 --> 00:26:04,576
Come on. Stay on your feet.
Don't let that chute drag you.
336
00:26:04,649 --> 00:26:06,675
No. Pull hard
on the bottom line.
337
00:26:06,751 --> 00:26:09,683
- Rennick! Rennick–
- Yes, sir.
338
00:26:09,754 --> 00:26:13,987
- When was our last radio contact with Freddy?
- About four nights ago.
339
00:26:14,059 --> 00:26:16,893
- Did he send his danger signal?
- No. He came in on schedule–
340
00:26:16,962 --> 00:26:19,727
stayed on the air for about 20 minutes,
from midnight on.
341
00:26:19,798 --> 00:26:22,893
According to your notes, wasn't that
the evening he said he last saw him?
342
00:26:22,968 --> 00:26:26,268
Yes, sir–
at approximately 9:00.
343
00:26:26,338 --> 00:26:30,434
What do you want me to assume–
Lieutenant Rennick is lying
and you're telling the truth?
344
00:26:30,508 --> 00:26:34,275
- I don't know I... may have made
a mistake. I'm sorry.
- You may have made a mistake.
345
00:26:34,346 --> 00:26:38,249
We warned you before you left
that you were responsible for
the safety of your teammate.
346
00:26:38,316 --> 00:26:42,253
You show up with a story. He was
picked up by the Wehrmacht
and shipped to the eastern front.
347
00:26:42,320 --> 00:26:45,950
I'm telling the truth. I warned him not
to go out at night, but he wouldn't listen.
348
00:26:46,024 --> 00:26:49,722
- How do you know they shipped him
to the eastern front?
- I had friends in Mannheim.
349
00:26:49,794 --> 00:26:52,440
- One of them checked on it.
- Wait a minute. Didn’t you say before...
350
00:26:52,464 --> 00:26:55,298
you couldn't get along with Freddy–
you had some kind of an argument?
351
00:26:55,367 --> 00:26:57,962
- Were you lyin' then or now?
- I am not lying, sir.
352
00:26:58,036 --> 00:27:02,098
Yes, we had an argument. I got mad and
hit him. And he– he ran out in the street.
353
00:27:02,173 --> 00:27:04,540
- Why didn’t you tell us that before?
- I did.
354
00:27:04,609 --> 00:27:08,478
I just didn't say it was the same night.
I... was frightened, that's all.
355
00:27:08,546 --> 00:27:13,450
You know as well as I do,before summer is over we'll be inGermany, in every city and town.
356
00:27:13,518 --> 00:27:18,013
If you've betrayed us, double agent
or plain crook you'll wind
up in front of a firing squad.
357
00:27:18,089 --> 00:27:21,787
I have nothing to worry about.
I haven't been disloyal, sir. I haven't–
358
00:27:21,860 --> 00:27:24,091
- Get him out of here. Watkins.
- Yes, sir. Come on!
359
00:27:26,131 --> 00:27:29,499
- Give me a chance to prove
what I've said is true.
- Get out!
360
00:27:31,670 --> 00:27:33,969
Got a cigarette, Rennick?
361
00:27:34,039 --> 00:27:37,942
- Not the best liar I've heard,
but certainly the biggest.
- Wonder how much Krauts paid him.
362
00:27:38,009 --> 00:27:41,605
Pete, I want him sent back to the Joe house
and treated as if nothing had happened.
363
00:27:41,680 --> 00:27:45,913
- Siebert, get C.I.C. on it right
away, and tell 'em it's urgent.
- Yes, sir.
364
00:27:45,984 --> 00:27:48,920
Hello. Get me Captain
Hendrickson, 708 Cadet Forward, please.
365
00:27:48,987 --> 00:27:52,116
I know it sounds crazy,
but he may be telling the truth.
366
00:27:52,190 --> 00:27:55,126
He's too smart a liar
to lie that badly.
367
00:28:00,231 --> 00:28:03,463
Well, what's new in Company "D"?
368
00:28:03,535 --> 00:28:05,731
Say, you know what
the "D" stands for?
369
00:28:05,804 --> 00:28:10,265
"The damned."
That's what we are.
370
00:28:10,341 --> 00:28:14,972
Here, Moniquechen. If anyone
deserves a second helping tonight, I do.
371
00:28:18,049 --> 00:28:22,680
I don't have to tell you, the food on the
other side of our glorious Rhine stinks.
372
00:28:25,790 --> 00:28:27,816
What's the matter
with all of you?
373
00:28:27,892 --> 00:28:30,726
I go out and do a job while
the rest of you sit here by the fire...
374
00:28:30,795 --> 00:28:33,128
and when I come back
you look at me as if–
375
00:28:33,198 --> 00:28:36,134
- Well, for heaven's sake, say something.
- What happened to Freddy?
376
00:28:36,201 --> 00:28:39,729
- He was your teammate, wasn't he?
- Sure he was, and he got caught.
377
00:28:39,804 --> 00:28:42,672
So what?
That's a chance everyone of us takes.
378
00:28:42,741 --> 00:28:47,042
Anyway, I remember none of you
were this upset about Red when he got lost.
379
00:28:47,112 --> 00:28:49,604
- Red? That was different.
- How do you know it was?
380
00:28:49,681 --> 00:28:53,345
- What do any of you know
about it, huh? Nothing.
- Listen to him talk.
381
00:28:53,418 --> 00:28:56,752
Freddy got caught because he wasn't
smart enough. He was dumb, thick-headed–
382
00:28:56,821 --> 00:28:59,290
like the rest of you!
383
00:28:59,357 --> 00:29:02,885
Silence, Tiger!
384
00:29:02,961 --> 00:29:05,021
And knock it off, all of ya's.
385
00:29:06,831 --> 00:29:10,768
♪♪ All right. Forget it.
386
00:29:10,835 --> 00:29:15,273
Here. You haven't forgotten the old song,
"Will This All Be Remembered"?
387
00:29:15,340 --> 00:29:18,003
Well, they are playing it
all over again.
388
00:29:23,148 --> 00:29:26,607
- Um, may I have a cup of coffee, please?
- Sure.
389
00:29:26,684 --> 00:29:31,748
- Who was Red?
- A boy who missed his pinpoint.
390
00:29:31,823 --> 00:29:34,418
He didn't jump when
the green light went on.
391
00:29:34,492 --> 00:29:37,758
He landed 20 miles
off his target outside an S.S. barracks...
392
00:29:37,829 --> 00:29:40,731
with his parachute
tangled in a tree.
393
00:29:42,834 --> 00:29:46,965
It doesn't happen often.
You don't have to be afraid.
394
00:29:47,038 --> 00:29:50,167
I'm not– not of the jump, anyway.
395
00:29:50,241 --> 00:29:52,574
Then what are you afraid of?
396
00:29:54,679 --> 00:29:57,581
I'm sorry.
I didn't mean to be inquisitive.
397
00:29:57,649 --> 00:29:59,948
Oh, that's all right.
I don't mind.
398
00:30:00,018 --> 00:30:02,994
You know,
once I was doing the same job,
399
00:30:03,228 --> 00:30:05,932
and I, too, was afraid
the first time I jumped.
400
00:30:06,024 --> 00:30:11,486
Maybe in a different way,
but that's why I think
I know what's bothering you.
401
00:30:11,563 --> 00:30:14,032
You do? What is it?
402
00:30:14,098 --> 00:30:18,627
You are afraid of having to face
your own people, aren't you?
403
00:30:33,351 --> 00:30:36,150
Come in.
404
00:30:36,221 --> 00:30:38,884
- Officer messenger, sir, with a dispatch.
- Yes?
405
00:30:38,957 --> 00:30:40,516
- Colonel Devlin?
- That's right.
406
00:30:40,592 --> 00:30:44,154
This is from Colonel Williamson, sir.
Top secret.
407
00:30:48,132 --> 00:30:51,830
Come on. Hurry it up. Bringin' you guys
together is getting tougher every day.
408
00:30:51,903 --> 00:30:54,263
- What's it all about, anyway?
- Shh. Quiet.
409
00:31:02,780 --> 00:31:07,309
All right, gentlemen,
here's the dope.
410
00:31:07,385 --> 00:31:11,982
General Jaeger, commanding the Fourth Corps
here along the east bank of the Rhine...
411
00:31:12,056 --> 00:31:16,494
sent emissaries to Switzerland informing us
he's willing to surrender his entire corps...
412
00:31:16,561 --> 00:31:19,030
as soon as he can establish
contact with our troops.
413
00:31:19,097 --> 00:31:22,329
He's also requested that we put in
a radio mission hidden here in Mannheim...
414
00:31:22,400 --> 00:31:25,904
to act as a communications link between
his headquarters and us. Is that clear?
415
00:31:26,037 --> 00:31:28,973
- Sure.
- Well, looks as if the Krauts
have finally wised up.
416
00:31:29,040 --> 00:31:33,068
G2 has approved Jaeger's request and
asked that we put in a tourist mission...
417
00:31:33,144 --> 00:31:37,081
about 250 miles behind this sector
here in the vicinity of Munich
to find out how much...
418
00:31:37,148 --> 00:31:41,415
mobile strength the Germans
can bring up to close in the gap
in case the surrender comes off.
419
00:31:41,486 --> 00:31:44,581
G2 also suspects that elements
of the 11 Th Panzer Corps...
420
00:31:44,656 --> 00:31:48,718
are being held back here as a mobile reserve
to be thrown in wherever needed.
421
00:31:48,793 --> 00:31:51,524
Now the Mannheim job will require
a team of one radio operator...
422
00:31:51,596 --> 00:31:55,363
and a first-class agent who
really knows the town and has
contacts there he can depend on.
423
00:31:55,433 --> 00:31:58,369
- Who've you got in mind, Colonel?
- Now don't all jump on me.
424
00:31:58,436 --> 00:32:02,430
- The only man who can do it
is our friend Barth, the Tiger.
425
00:32:02,507 --> 00:32:06,171
Here's the C.I.C. report that came in
yesterday on the Tiger's first mission.
426
00:32:06,244 --> 00:32:09,271
They checked his story, and it seems
that everything he said was true.
427
00:32:09,347 --> 00:32:12,078
Furthermore G2 has given
his intelligence mission an "A" rating.
428
00:32:12,150 --> 00:32:15,120
- Besides that, he was–
- Was born and raised in Mannheim.
429
00:32:15,186 --> 00:32:19,180
Right. That's why no matter howwe feel about him, at the momenthe's the logical choice.
430
00:32:19,257 --> 00:32:21,249
What about his teammate,
the radioman?
431
00:32:21,326 --> 00:32:25,229
I'd like to talk about that later.
First let's take up the tourist mission.
432
00:32:25,296 --> 00:32:27,595
I want to send Happy.
Any objections?
433
00:32:27,665 --> 00:32:30,430
No, sir. But, so help me,
I don't get sending the Tiger.
434
00:32:30,501 --> 00:32:32,947
- Richards, is Monique here?
- Yes, sir. She's waiting outside.
435
00:32:32,971 --> 00:32:36,874
Ask her to come in. Hold your horses, Pete.
He's not on the plane yet.
436
00:32:39,177 --> 00:32:41,942
- Okay, Bob?
- Yeah. Okay.
437
00:32:42,013 --> 00:32:44,107
Come in, honey.
438
00:32:47,118 --> 00:32:50,577
Sit down, Monique. Would you care
for a cup of coffee or a cigarette?
439
00:32:50,655 --> 00:32:53,284
Cigarette's okay, sir.
440
00:32:53,358 --> 00:32:55,589
Tell us about the Tiger, Monique.
441
00:32:55,660 --> 00:32:58,323
Have you noticed anything recently
that we should hear about?
442
00:32:58,396 --> 00:33:00,592
No, sir. He hasn't changed.
443
00:33:00,665 --> 00:33:05,330
As usual, he doesn't get along with the
others, and he's difficult, but that's all.
444
00:33:05,403 --> 00:33:10,137
- How would you feel about
sending him out again?
- I would send him, sir.
445
00:33:10,208 --> 00:33:15,112
- I'm all for that, if it's
just to get rid of him.
- Okay. How about Happy?
446
00:33:15,179 --> 00:33:19,275
- I think that, in many ways,
he's the best of them all.
- Why?
447
00:33:19,350 --> 00:33:22,013
Because– Well, because
he's the first German...
448
00:33:22,086 --> 00:33:25,250
I've known who really believes
in what he's doing.
449
00:33:25,323 --> 00:33:29,761
Do you think he's ready to go?
450
00:33:29,827 --> 00:33:34,663
What's the matter, Monique?
451
00:33:34,732 --> 00:33:37,964
There is only one thing that
might make it difficult for him...
452
00:33:38,036 --> 00:33:40,301
maybe because
he's young and honest.
453
00:33:40,371 --> 00:33:44,365
He may begin to doubt himself
once he's back in his own country.
454
00:33:44,442 --> 00:33:47,901
If this mission is difficult,
I think it would be better to wait.
455
00:33:57,255 --> 00:33:59,349
Come here a minute, Monique.
456
00:34:05,563 --> 00:34:10,831
Their first service since the Germans left.
457
00:34:10,902 --> 00:34:14,634
Look, we've known each other
for quite a while. The deal
I made with you in Algiers...
458
00:34:14,705 --> 00:34:18,005
before you jumped into France was that
you'd always be on the level with me.
459
00:34:18,076 --> 00:34:20,068
- Right?
- Yes.
460
00:34:20,144 --> 00:34:23,581
Then I wanna ask you something.
I know what you said about Happy is true...
461
00:34:23,648 --> 00:34:25,742
but I feel there's something
you didn't tell me.
462
00:34:27,485 --> 00:34:30,478
- What?
- Are you in love with him?
463
00:34:32,256 --> 00:34:35,192
He's a Boche, sir, like all the others.
464
00:34:35,259 --> 00:34:39,822
We have too much to forget
before we can love any of them.
465
00:34:39,897 --> 00:34:43,493
- May I go now?
- Yeah. Sure. Go ahead.
466
00:34:43,568 --> 00:34:45,628
Thank you, sir.
467
00:34:49,407 --> 00:34:51,399
- Richards.
- Yes, sir?
468
00:34:51,476 --> 00:34:54,241
I want Monique transferred.
Do we have another job for her?
469
00:34:54,312 --> 00:34:59,444
- I'll see what I can do.
Would Station "K" be all right?
- Sure. Sure, that's fine.
470
00:34:59,517 --> 00:35:02,248
Now about the radioman
for the Mannheim mission–
471
00:35:02,320 --> 00:35:05,848
the Germans have requested that one member
of the mission be an American officer.
472
00:35:05,923 --> 00:35:09,416
Army agrees. They feel it'll show
we mean business.
473
00:35:09,494 --> 00:35:14,125
Therefore, it's clear in this case that
the American will have to be the radioman.
474
00:35:15,800 --> 00:35:18,065
- Go ahead, Colonel.
- You're with me, Rennick.
475
00:35:18,136 --> 00:35:21,129
I can't order you to do this,
and under the circumstances...
476
00:35:21,205 --> 00:35:23,697
I'm sure none of us
would blame you if you said no.
477
00:35:23,774 --> 00:35:27,905
Can't we get an officer from the
Army Communications Center?
We could train him in a few days.
478
00:35:27,979 --> 00:35:29,869
You couldn't train him even
in a few weeks.
479
00:35:30,104 --> 00:35:32,208
If you're worried about Tiger,
I can handle him.
480
00:35:32,295 --> 00:35:34,321
He'd have a hard time
pushin' me around.
481
00:35:34,346 --> 00:35:36,212
I don't get you.
A few weeks ago...
482
00:35:36,287 --> 00:35:39,917
- you didn't seem
to like this job very much.
- Well, he changed his mind.
483
00:35:39,991 --> 00:35:44,486
No. I haven't. I still don't like it,
but we have no choice.
484
00:35:44,562 --> 00:35:48,499
Besides, you said it was important,
didn't you, Colonel?
485
00:35:48,566 --> 00:35:51,559
- Anybody got a cigarette?
- Yeah. Sure.
486
00:35:54,705 --> 00:35:56,799
You know I don't smoke.
487
00:36:23,701 --> 00:36:26,865
Well, it fits you fine, sir.
Well, let's check your gear.
488
00:36:26,938 --> 00:36:29,169
- Your shovel– that goes here.
- Mm-hmm.
489
00:36:29,240 --> 00:36:34,611
Your landing gun, chute pack, helmet,
gloves– the rucksack's for your radio.
490
00:36:34,679 --> 00:36:37,279
- You better put it in yourself
so you know it's all right.
- Good.
491
00:36:37,348 --> 00:36:39,613
- Everything okay, Rennick?
- No complaints so far, sir.
492
00:36:39,684 --> 00:36:42,848
- Did you pack the chute yourself, Willows?
- Yes. I packed them this morning.
493
00:36:42,920 --> 00:36:45,947
I see you've got all your medals on, Barth–
maybe even a couple of extras.
494
00:36:46,023 --> 00:36:50,620
No, sir. They are all my own. Iron Cross
in Norway, Sturmabzeichen in France...
495
00:36:50,695 --> 00:36:52,687
and winter campaign, '41 in the east.
496
00:36:52,763 --> 00:36:55,995
- I wonder how many of our guys
he knocked off to get them.
- None, sir.
497
00:36:56,067 --> 00:37:00,129
I got them all in my own special way.
At your orders, Herr Oberst.
498
00:37:00,204 --> 00:37:04,369
- Don't fall in love with that.
You have to bury your gear once you land.
- Yes, sir.
499
00:37:04,442 --> 00:37:07,640
- You can go draw your
personal supplies now. Martin.
- Yes, sir?
500
00:37:07,712 --> 00:37:11,376
- Take him over to the prop shop.
- Yes, sir.
501
00:37:11,449 --> 00:37:14,544
- What's the takeoff time?
- 0100 hours, sir. That's if the weather holds.
502
00:37:14,619 --> 00:37:17,885
- Good. When they're through here,
bring 'em to the briefing room.
- Yes, sir.
503
00:37:18,990 --> 00:37:21,221
- Got your check-off list?
- Yes.
504
00:37:25,229 --> 00:37:27,926
Here, honey.
Check this guy out.
505
00:37:33,104 --> 00:37:38,475
One compass, German cigarettes–
three packages...
506
00:37:38,542 --> 00:37:44,504
Wehrmacht ration stamps,
Benzedrines– five tablets.
507
00:37:44,582 --> 00:37:49,418
They're stimulants.
Don't take more than one a day.
508
00:37:49,487 --> 00:37:53,549
German razor blades– six–
and one razor...
509
00:37:53,624 --> 00:37:57,561
German maps–
Sheet Y3, Y4, Y5.
510
00:38:00,264 --> 00:38:03,257
Let's see. That's all.
511
00:38:03,334 --> 00:38:07,101
- Good luck to you.
- Thank you, Monique.
512
00:38:07,171 --> 00:38:11,609
Okay, Happy. Here you are, Monique,
two more customers.
513
00:38:11,676 --> 00:38:15,044
If there's anything else
you can think of, sir, just let me know.
514
00:38:17,715 --> 00:38:20,981
If you're all through, Happy,
the colonel wants you in the briefing room.
515
00:38:21,052 --> 00:38:23,146
Yes, sir.
516
00:38:24,488 --> 00:38:26,719
These are his papers, sir.
517
00:38:26,791 --> 00:38:31,161
His Soldbuch with his health record
inside and his orders.
518
00:38:31,228 --> 00:38:34,323
Money and his Wehrmacht
travel certificates are in this envelope.
519
00:38:34,398 --> 00:38:35,374
All right, Happy.
520
00:38:35,399 --> 00:38:38,325
Let's go over it once more.
What name are you traveling under?
521
00:38:38,369 --> 00:38:41,737
Steiner, Karl, a Luftwaffe medic–
number L43587.
522
00:38:41,806 --> 00:38:44,605
We took his age, place of birth,etc., out of his own Soldbuch.
523
00:38:44,675 --> 00:38:47,770
Well, at least you didn't have to
memorize that. What's your cover?
524
00:38:47,845 --> 00:38:51,009
I'm on sick leave, returning
from Base Hospital 12 at Bad Reichenhall.
525
00:38:51,082 --> 00:38:54,678
- What was the doctor's name
who signed your orders?
- Foerster. I had pneumonia.
526
00:38:54,752 --> 00:38:57,347
- We marked it on the health record
with Code number 7.
- Good.
527
00:38:57,421 --> 00:38:59,515
Now show me your pinpoint.
528
00:38:59,590 --> 00:39:02,685
It's here, east of München,
near Fridolfing.
529
00:39:02,760 --> 00:39:06,026
After I bury my chute and my gear, I go to
München by way of Wasserburg Highway.
530
00:39:06,097 --> 00:39:09,625
- I am to make my way back
to my outfit near Mannheim.
- And your route?
531
00:39:09,700 --> 00:39:12,761
It's München, Augsburg,
Stuttgart, and then Mannheim.
532
00:39:12,837 --> 00:39:15,317
- And what's your objective?
- To locate the 11th Panzer Corps.
533
00:39:15,373 --> 00:39:19,003
Their headquarters are believed to be in
this area somewhere northwest of München.
534
00:39:19,076 --> 00:39:23,013
- Suppose you change your route?
- For that I have an extra set of
travel orders and a date stamp.
535
00:39:23,080 --> 00:39:28,849
Right. Here they are– extra set of orders,
date stamp, official Wehrmacht seal.
536
00:39:28,919 --> 00:39:32,947
- Mark your map so that no one
except you can interpret it.
- I know, sir.
537
00:39:33,023 --> 00:39:36,721
Pardon me, sir. Rennick and the Tiger
are ready for you. We haven't got much time.
538
00:39:36,794 --> 00:39:39,992
Bring them in. Get back here, Happy.
Even if you haven't done it all...
539
00:39:40,064 --> 00:39:42,795
- you've gotta be back here in five days.
- I will, sir.
540
00:39:42,867 --> 00:39:44,927
Okay, Happy.
541
00:39:46,704 --> 00:39:49,640
- Well, how does it feel
to be a civilian again?
- Fine.
542
00:39:49,707 --> 00:39:52,074
Just tell the pilot
to drop me in Cleveland, Ohio.
543
00:39:52,143 --> 00:39:55,841
If you want to get back to Cleveland,
better concentrate on this.
Where's your pinpoint?
544
00:39:55,913 --> 00:40:00,146
It's a meadow about five kilometers
south of Beerfelden, sir.
545
00:40:00,217 --> 00:40:03,937
- You know exactly where that is?
- I've only been starin' at it
on a map for three solid days.
546
00:40:03,988 --> 00:40:07,550
In case you're separated on landing,
what's the address
of the safe house in Mannheim?
547
00:40:07,625 --> 00:40:12,563
- Eighteen Neckarstrasse, second floor, rear.
- Eighteen? You're sure? Not 28?
548
00:40:12,630 --> 00:40:15,327
- Eighteen.
- Knock off the kidding, Pete.
How about you, Barth?
549
00:40:15,399 --> 00:40:18,369
Are you certain your people in Mannheim
will let the lieutenant in?
550
00:40:18,436 --> 00:40:21,929
Yes. He must knock four times
with an interval after the first two.
551
00:40:22,006 --> 00:40:26,273
- When they open, he has only to say,
"Greetings from the Tiger."
- Okay.
552
00:40:26,343 --> 00:40:30,110
We told General Jaeger's people
where they can contact you.
Now is there anything else?
553
00:40:30,181 --> 00:40:33,709
Yeah–one little thing.
554
00:40:33,784 --> 00:40:37,619
While we're all talking
here together as friends...
555
00:40:37,688 --> 00:40:41,420
I'd just like to say that what happened
to Freddy is not gonna happen to me.
556
00:40:41,492 --> 00:40:45,657
If I get caught, it won't be my fault.
Is that clear?
557
00:40:45,729 --> 00:40:48,995
- What do you mean?
- He means just what he said.
558
00:40:49,066 --> 00:40:53,094
Lieutenant Rennick is not likely
to want to take a walk around
Mannheim just for the fun of it.
559
00:40:53,170 --> 00:40:57,904
Furthermore, in any disagreement
that might come, no matter what,
Rennick will always be right.
560
00:40:57,975 --> 00:41:02,913
Get that through your head, Barth.
Lieutenant Rennick will always be right.
561
00:41:12,656 --> 00:41:17,822
- I don't know. Sometimes
I'd rather go than stay behind.
- Don't kid yourself, brother.
562
00:41:31,742 --> 00:41:34,769
Get ready.
We're approaching the first target.
563
00:41:37,515 --> 00:41:40,644
Action stations!
564
00:41:40,718 --> 00:41:43,153
The address!
I forgot the address in Mannheim.
565
00:41:43,220 --> 00:41:45,212
- What?
- I forgot the address!
566
00:41:45,289 --> 00:41:48,782
- Eighteen Neckarstrasse. Eighteen!
- Target!
567
00:42:00,404 --> 00:42:03,033
Eighteen Neckarstrasse. Eighteen!
568
00:42:03,107 --> 00:42:05,303
Eighteen Neckarstrasse. Eighteen.
569
00:42:05,376 --> 00:42:08,369
Well, bud,
how does it feel to be going home?
570
00:42:08,445 --> 00:42:11,347
Home?
Fine, I hope.
571
00:42:11,415 --> 00:42:14,681
- Well, if you're hungry, Amigo
here'll give you a sandwich.
- No, thank you.
572
00:42:14,752 --> 00:42:18,951
Well, hasta luego, muchachos. I'll let you
know a few minutes before we approach.
573
00:42:22,226 --> 00:42:26,027
- Are you an American?
- Why? Don't I look like one?
574
00:42:26,096 --> 00:42:30,090
- I'm sorry. I didn't mean it that way.
- You didn't, huh?
575
00:42:30,167 --> 00:42:35,333
I just hope that before this is over,
I can get a crack at a couple
of squareheads like you.
576
00:42:35,406 --> 00:42:39,571
- You hate us, don't you?
- Call it anything you like.
I haven't yet felt sorry...
577
00:42:39,643 --> 00:42:42,340
when I've seen a string of 100-pounders
leave that bomb rack.
578
00:42:42,413 --> 00:42:45,781
- Here's some coffee.
- Thank you.
579
00:43:00,197 --> 00:43:04,862
The pilot wants you to know you may
be a mile or two off the pinpoint. Come on.
580
00:43:08,639 --> 00:43:11,541
Stand by!
581
00:43:11,609 --> 00:43:13,771
Target!
582
00:46:03,447 --> 00:46:06,316
Next stop,
München, center of town.
583
00:46:06,450 --> 00:46:09,181
All men proceeding further
than München will stamp their orders...
584
00:46:09,253 --> 00:46:11,415
at the Frontleitstelle
in the main station.
585
00:46:18,362 --> 00:46:21,355
Extra! Extra!
Münchener Post.
586
00:46:26,970 --> 00:46:32,375
Say, have you got 10 pfennigs?
Too bad, but I have no change. Just a–
587
00:46:32,442 --> 00:46:34,570
- Here. Here's a mark.
- Thank you.
588
00:46:34,645 --> 00:46:38,082
Here, Mutter.
Keep the change.
589
00:47:10,214 --> 00:47:12,654
- What are you looking for?
- Uh, the Frontleitstelle, please.
590
00:47:12,716 --> 00:47:15,709
- Right over there.
- Thank you.
591
00:47:31,935 --> 00:47:35,565
I'm returning to my unit
from the hospital in Bad Reichenhall.
592
00:47:36,840 --> 00:47:38,832
Who took this week's security list?
593
00:47:38,909 --> 00:47:43,609
- Number nine hasn't come in yet.
Here's last week's list.
- Thank you.
594
00:47:43,680 --> 00:47:49,051
Steiner, Steiner, Steiner–
Steiner. All right.
595
00:47:49,119 --> 00:47:53,489
To Mannheim by the way
of Augsburg, Ulm, Stuttgart.
596
00:47:53,557 --> 00:47:57,722
You get your train information
from the Wehrmacht Kontroller
outside on the platform. Next.
597
00:47:57,794 --> 00:48:00,559
Uh, please, I have a friend
in the 11th Panzer Corps.
598
00:48:00,631 --> 00:48:03,499
- Do you know where their headquarters are?
- Eleventh Panzer Corps?
599
00:48:03,567 --> 00:48:06,731
- I heard they were around here somewhere.
- Weren't they in Fürth?
600
00:48:06,803 --> 00:48:08,897
- Yes, it's just outside of Nuremberg.
- Thanks.
601
00:48:08,972 --> 00:48:13,205
- To Freiburg.- Please don't crowd.One at a time.
602
00:48:13,277 --> 00:48:15,688
- Anything wrong with my ticket?
- Wait a moment.
603
00:48:15,712 --> 00:48:17,806
I’ll just check with the Unteroffizier.
604
00:48:17,881 --> 00:48:20,976
- Uh, when is the next train
to Nuremberg, Fräulein?
- Your orders?
605
00:48:21,051 --> 00:48:23,885
I don't know if the track to Nuremberg
is repaired. Wait a minute.
606
00:48:23,954 --> 00:48:27,914
- Sure it is. There's a train at 9:30.
- Trudy, Nuremberg all right?
607
00:48:27,991 --> 00:48:31,155
- Yes. They just finished
working on the track.
- Guess you were right.
608
00:48:31,228 --> 00:48:34,096
I usually am, Fräulein.
Come on. Track seven.
609
00:48:34,164 --> 00:48:37,066
The night is shorter
when you have someone to talk to.
610
00:48:57,187 --> 00:49:01,682
Say, I hope you don't mind, but,
uh, I've been meaning to ask you.
611
00:49:01,758 --> 00:49:04,592
Where did you get all your money?
612
00:49:04,661 --> 00:49:09,463
- What money?
- That fat roll you
carry in your pocket.
613
00:49:09,533 --> 00:49:12,867
I just got back pay for three months.
Besides, it isn't very much.
614
00:49:12,936 --> 00:49:18,876
Well, I really don't care how much it is,
as long as you'll kindly agree to...
615
00:49:18,942 --> 00:49:21,411
loan me–
let's say– half of it?
616
00:49:21,478 --> 00:49:24,744
Now let me explain it to you.
I'm simply in need of cash...
617
00:49:24,815 --> 00:49:27,444
and I'm perfectly willing
to let you profit by it.
618
00:49:27,517 --> 00:49:33,479
Here. Take your choice. Where else in our
country could you get a better deal?
619
00:49:33,557 --> 00:49:36,425
Paper for gold.
620
00:49:36,493 --> 00:49:41,431
The fat stomach this used to go around,
I assure you, is much thinner now.
621
00:49:41,498 --> 00:49:46,095
But maybe this. This is a better
investment for a young man like you.
622
00:49:46,169 --> 00:49:48,331
It comes from a good marriage.
623
00:49:48,405 --> 00:49:54,072
I think they had been together–
yeah– 25 years. How about it?
624
00:49:54,144 --> 00:49:58,138
No thanks.
I don't plan to get married.
625
00:49:58,215 --> 00:50:00,241
Well, that's up to you.
626
00:50:00,317 --> 00:50:03,549
But if you change your mind,
remember, you'll be helping a friend.
627
00:50:03,620 --> 00:50:06,215
Who knows?
Maybe someday you'll need one.
628
00:50:06,289 --> 00:50:08,952
I think we better get some sleep now.
629
00:50:09,026 --> 00:50:12,326
You know, sometimes I envy
you fellows at the front.
630
00:50:12,396 --> 00:50:16,731
At least you can save your money.
Me, I spend all mine here–
631
00:50:16,800 --> 00:50:19,895
on trains or busses
or, at best, on my motorcycle.
632
00:50:19,970 --> 00:50:25,238
I'm Scholtz, special courier
of the Waffen S.S. Some title, eh?
633
00:50:25,308 --> 00:50:29,404
But money? No.
634
00:50:29,479 --> 00:50:33,416
Well–
happy dreams, Corporal.
635
00:50:44,394 --> 00:50:47,831
Your main objective
is to locate the 11 Th Panzer Corps.
636
00:50:47,898 --> 00:50:49,992
Weren't they in Fürth?
637
00:50:50,067 --> 00:50:52,866
Are you sure
you'll stick to your convictions?
638
00:50:52,936 --> 00:50:54,928
You'll be facing your own people.
639
00:50:57,107 --> 00:50:59,986
The fat stomach
this used to go around, I assure you...
640
00:51:00,010 --> 00:51:04,038
is much thinner now.
641
00:51:04,114 --> 00:51:08,017
It may become hard
for you then to hold on to your beliefs.
642
00:51:21,798 --> 00:51:24,927
Halt! Hey! Halt!
643
00:51:25,001 --> 00:51:27,027
Everybody out! Halt!
644
00:51:27,104 --> 00:51:30,438
Halt! Halt!
645
00:51:34,111 --> 00:51:36,273
Come on. Keep moving.
646
00:51:36,346 --> 00:51:39,282
We have to clear the track.
Other trains are coming.
647
00:51:39,349 --> 00:51:41,341
Come on.
648
00:51:47,858 --> 00:51:51,090
Hey! What's going on?
Is this Nuremberg?
649
00:51:51,161 --> 00:51:55,030
That's right. They hit us
for three hours this morning.
650
00:51:57,400 --> 00:51:59,569
Keep in line.
651
00:52:01,905 --> 00:52:04,966
- Keep in line.
- - You'll all be rerouted at the Frontleitstelle.
652
00:52:05,041 --> 00:52:10,742
Attention. Left face. March. Hut. Hut.
653
00:52:25,128 --> 00:52:27,563
Would you know if the 11th Panzer Corps
is still in Fürth?
654
00:52:27,631 --> 00:52:29,759
Eleventh Panzer Corps?
No, I don't.
655
00:52:32,068 --> 00:52:34,196
How do I get to Fürth, please?
656
00:52:34,271 --> 00:52:37,139
Can't you read? Over there.
657
00:52:39,976 --> 00:52:43,105
Don't crowd, please. Don't crowd.
658
00:52:49,786 --> 00:52:51,778
Keep moving, please.
659
00:52:51,855 --> 00:52:54,000
- My sister was bombed out last night–
- Oh, excuse me.
660
00:52:54,024 --> 00:52:56,357
- for the third time.
- How long can it go on?
661
00:52:56,426 --> 00:53:00,193
- How long can they expect us
to live like this?
- Shh! Don't talk like that.
662
00:53:00,263 --> 00:53:02,528
Yes. And then he kept
complaining about the food.
663
00:53:02,599 --> 00:53:04,761
"You get it all at the front,"
I told him.
664
00:53:04,834 --> 00:53:07,963
He laughed like he was crazy.
Fritz, my own son.
665
00:53:08,038 --> 00:53:10,598
Karl! Karl!
666
00:53:10,674 --> 00:53:14,941
Herr Maurer. Excuse me.
Excuse me, please.
667
00:53:15,011 --> 00:53:17,606
You're Karl Maurer, aren't you?
Don't you remember me?
668
00:53:17,681 --> 00:53:20,378
I'm Paula Schneider.
I worked for your father in Berlin.
669
00:53:20,450 --> 00:53:23,420
Sure, I remember.
You were the head nurse at his clinic.
670
00:53:23,486 --> 00:53:26,251
I suppose it's the uniform.
It does make us all look different.
671
00:53:26,323 --> 00:53:29,816
- How long have you been
in the Luftwaffe?
- I was called in '43.
672
00:53:29,893 --> 00:53:33,261
Look at you. I remember
when you first started school.
673
00:53:33,330 --> 00:53:35,458
You were still living
across from the clinic.
674
00:53:35,532 --> 00:53:37,558
That was a long time ago, wasn't it?
675
00:53:37,634 --> 00:53:40,866
Nuremburg west, control point.
All passengers out.
676
00:53:53,817 --> 00:53:57,310
I saw your father yesterday
at the base hospital in Würzburg.
677
00:53:57,387 --> 00:53:59,899
- You saw my father?
- Yes. Did you know he was stationed there?
678
00:53:59,923 --> 00:54:02,119
Oh, yes. I heard he was
transferred from Berlin.
679
00:54:02,192 --> 00:54:05,321
He's better off in Würzburg.
Safer, I hope. Are you going to see him?
680
00:54:05,395 --> 00:54:07,762
I'm trying to get permission
to stop there.
681
00:54:07,831 --> 00:54:11,666
Well, they'll give it to you. Just tell them
you haven't seen your father for a long time.
682
00:54:11,735 --> 00:54:15,831
- Name and rank?
- Schneider, Paula. F.P.N. 347.
683
00:54:15,905 --> 00:54:18,602
All right, go ahead.
Name and rank?
684
00:54:18,675 --> 00:54:20,871
Uh, I'm afraid I didn't have
my orders stamped today.
685
00:54:20,944 --> 00:54:23,641
You'll have to see the Feldwebel.
He's at the main control point.
686
00:54:23,713 --> 00:54:26,273
Excuse me. Maybe I can help.
I know the corporal very well.
687
00:54:26,349 --> 00:54:29,829
His father is chief surgeon at the Würzburg
base hospital. If you want, I can vouch for–
688
00:54:29,853 --> 00:54:32,265
Don't worry, Fräulein Schneider.
It's just a formality. Go ahead.
689
00:54:32,289 --> 00:54:35,782
- Well, when you see your father,
please give him my best.
- I will. Thank you.
690
00:54:35,859 --> 00:54:38,021
- Auf Wiedersehen. Heil Hitler.
- Heil Hitler.
691
00:54:40,096 --> 00:54:44,625
Hey, where you going? It's up there
on your left next to the monument.
692
00:54:44,701 --> 00:54:47,671
This is the control point,not the Kommandatur.
693
00:54:47,737 --> 00:54:51,572
I can't help you if your papers
aren't in order. Come on, get moving.
694
00:54:55,111 --> 00:54:57,842
I know. I know. Not you.
I can't let you through.
695
00:54:57,914 --> 00:55:00,179
- Corporal Steiner reporting, sir.
- Yes?
696
00:55:00,250 --> 00:55:03,118
I didn't have a chance to get
my orders stamped in Nuremburg.
697
00:55:04,421 --> 00:55:06,356
I'm looking for H.Q., 11th Corps.
698
00:55:06,423 --> 00:55:10,485
Eleventh Corps? They moved
a couple of days ago to Crailsheim.
699
00:55:10,560 --> 00:55:12,552
I see you've been
in the army two years.
700
00:55:12,629 --> 00:55:15,098
Don't you know you should
have your orders stamped?
701
00:55:15,165 --> 00:55:17,259
Say, look who's coming.
702
00:55:18,735 --> 00:55:21,102
Hey, Heinz.
What happened to you?
703
00:55:21,171 --> 00:55:24,039
I haven't seen you
and your tin horse for quite a while.
704
00:55:24,107 --> 00:55:26,702
Just back from a trip east.
But as you see...
705
00:55:26,776 --> 00:55:29,211
it didn't take long for them
to get me on the road again.
706
00:55:29,279 --> 00:55:31,441
I'm on my way to Würzburg now.
707
00:55:31,514 --> 00:55:34,211
Well, if it isn't the corporal.
708
00:55:34,284 --> 00:55:37,948
- Do you know him?
- Know him? Why, he's a good friend of mine.
709
00:55:38,021 --> 00:55:42,117
- Anything wrong?
- No, nothing serious.I'll let you through this time.
710
00:55:42,192 --> 00:55:44,593
- This man with Corporal Scholtz can pass.
- Okay.
711
00:55:44,661 --> 00:55:47,187
Thanks. I'll be back tomorrow.
712
00:55:47,263 --> 00:55:51,257
See, sometimes it's good to have a friend.
Where are you going?
713
00:55:51,334 --> 00:55:54,065
I'm trying to get to
Crailsheim by tonight.
714
00:55:54,137 --> 00:55:58,871
Well, if you don't mind a little
detour, I'll give you a ride. Come on.
715
00:56:37,046 --> 00:56:41,416
I'll be right back. Just have to make
a pickup at the Kommandatur.
716
00:56:41,484 --> 00:56:45,148
Frau Karen? Frau Karen,
can I have 10 liters?
717
00:56:45,221 --> 00:56:47,884
Certainly, sir.
There's always some for you.
718
00:56:49,726 --> 00:56:52,753
- Good day, sir.
- Badly hit here in Würzburg, weren't you?
719
00:56:52,829 --> 00:56:56,459
Yes. Last fall.
But it's coming back to life again.
720
00:56:56,533 --> 00:57:00,800
They moved a big chemical plant
into town last month from East Prussia.
721
00:57:00,870 --> 00:57:03,169
Uh, there is a base hospital
here, isn't there?
722
00:57:03,239 --> 00:57:06,004
Yes, up there on the Berg.
723
00:57:06,075 --> 00:57:08,874
Most of the casualties from
the west come through here.
724
00:57:08,945 --> 00:57:12,211
- It's next to the factory.
- Uh, do you have a phone?
725
00:57:12,282 --> 00:57:14,513
Inside. It's an army line.
726
00:57:18,121 --> 00:57:20,386
It's to your right.
727
00:57:28,898 --> 00:57:32,232
- Yes?
- The base hospital, please.
728
00:57:34,437 --> 00:57:36,736
- Hello.
- Uh, base hospital?
729
00:57:36,806 --> 00:57:41,073
- Yes.
- Can I talk to Dr. Maurer?
Dr. Friedrich Maurer?
730
00:57:41,144 --> 00:57:44,672
Hold the line, please.
I'll connect you with him.
731
00:57:44,747 --> 00:57:47,046
Hello?
732
00:57:47,116 --> 00:57:49,915
Hello. This is Dr. Maurer.
733
00:57:49,986 --> 00:57:54,686
- Operator, did you ring me?
- Yes, sir. The party's still on the line.
734
00:57:54,757 --> 00:58:00,424
I can't hear them. Hello. Hello!
Are you calling Dr. Maurer? Hello.
735
00:58:00,497 --> 00:58:02,966
Operator, this must be a mistake.
736
00:58:09,005 --> 00:58:11,600
Got some friends here?
737
00:58:11,674 --> 00:58:13,768
I thought I had.
738
00:58:13,843 --> 00:58:18,372
Well, I know a good place where we can
spend the night, right near Crailsheim.
739
00:58:18,448 --> 00:58:20,747
It's a little out of the way,
but it's worth it.
740
00:58:20,817 --> 00:58:23,412
- Heil Hitler, Frau Karen.
- Heil Hitler.
741
00:58:31,528 --> 00:58:34,020
There's no more room tonight.
Everything's taken.
742
00:58:34,097 --> 00:58:37,033
I know. I know.
743
00:58:37,100 --> 00:58:39,092
I tell you there's no more room.
744
00:58:39,168 --> 00:58:41,768
- Is Frau Kollwitz across the alley?
- There's nothing she can do–
745
00:58:41,838 --> 00:58:43,932
Come on.
746
00:58:47,944 --> 00:58:50,072
One of the few places
left in Germany...
747
00:58:50,146 --> 00:58:52,945
where a soldier can get a clean bed
and a bottle of wine.
748
00:58:53,016 --> 00:58:57,044
- That is, if he has money.
- Or if he has a friend who will pay for him.
749
00:58:57,120 --> 00:58:59,316
That's right.
750
00:59:07,864 --> 00:59:11,960
- Hey, is Fritzi around?
- Fritzi? Yeah, I just saw her.
751
00:59:13,670 --> 00:59:18,335
- Say, don't I know you?
- You? I can't quite remember.
752
00:59:18,408 --> 00:59:23,142
- Liar. Is Fritzi in the office?
- Uh, yeah, there.
753
00:59:23,212 --> 00:59:25,909
Take care of my friend here.
I'll be right back.
754
00:59:25,982 --> 00:59:31,512
There's still some wine left
for special guests. Want it?
755
00:59:31,588 --> 00:59:36,083
- Is this place legal?
- It's as much a part of
the Wehrmacht as your Luftwaffe.
756
00:59:36,159 --> 00:59:41,928
Only the dancing is illegal. But then again,
it all depends on how you look at it.
757
00:59:41,998 --> 00:59:44,433
- Want the change?
- No, never mind.
758
00:59:44,500 --> 00:59:48,699
Oh, thanks. I would never have asked
before, but now I would starve if I didn't.
759
00:59:48,771 --> 00:59:51,263
We're only open two days a week.
760
00:59:51,341 --> 00:59:54,334
- Isn't the 11th Panzer Corps
stationed somewhere around here?
- Two beer.
761
00:59:54,410 --> 00:59:58,541
They were in Crailsheim, right
near here, but they've gone.
762
00:59:58,615 --> 01:00:00,777
A few clerks are all that's left.
763
01:00:00,850 --> 01:00:03,979
And once in a while
we get some transients, like you.
764
01:00:25,742 --> 01:00:29,338
- Want to dance?
- No, thank you.
765
01:00:29,412 --> 01:00:31,904
I thought you weren't
supposed to nowadays.
766
01:00:31,981 --> 01:00:37,716
We're not supposed to have wine either,
but that doesn't seem to bother you.
767
01:00:37,787 --> 01:00:41,417
You must know your way around here.
How about getting me a glass?
768
01:00:41,491 --> 01:00:43,790
Well, go ahead. I'm not thirsty.
769
01:00:44,994 --> 01:00:47,225
Well, thank you, sir.
770
01:00:49,399 --> 01:00:52,392
We interrupt this
broadcast to bring you the latest news.
771
01:00:52,468 --> 01:00:55,529
On the western front, in the vicinity
of Mannheim–
772
01:00:55,605 --> 01:00:57,665
Hey! Turn it off.
773
01:00:57,740 --> 01:00:59,868
- Come on Kurt.
- Come on Kurt. We want music.
774
01:00:59,942 --> 01:01:03,003
- Yeah, let's have some music.
- How about waltz?
775
01:01:10,820 --> 01:01:14,382
- ...heavy enemy pressure near Koblenz.
- Still interested in that?
776
01:01:14,457 --> 01:01:17,393
- Does it bother you?
- No.Just bores me.
777
01:01:17,460 --> 01:01:19,759
Who wants to know nowadays?
778
01:01:19,829 --> 01:01:23,288
Our grenadiers are heroically
holding their positions.
779
01:01:23,366 --> 01:01:26,063
Holding their positions.
It never changes.
780
01:01:26,135 --> 01:01:29,367
Until one morning, you'll open the window
and they'll be there, the Amis.
781
01:01:29,439 --> 01:01:31,917
- Hilde, will you please tell him to stop it.
- What's the matter?
782
01:01:31,941 --> 01:01:34,137
I can't help it.
But he makes me cry.
783
01:01:34,210 --> 01:01:37,122
This is an official
announcement of the München Kommandatur.
784
01:01:37,146 --> 01:01:40,947
The enemy parachutist reported
yesterday near Altenmarkt is still at large.
785
01:01:41,017 --> 01:01:43,213
He's believed to be
wearing Luftwaffe boots...
786
01:01:43,286 --> 01:01:45,983
as his footprints near the buried
parachute have disclosed.
787
01:01:46,055 --> 01:01:48,650
- Anything important?
- Uh, no, nothing important.
788
01:01:48,725 --> 01:01:51,217
Well, Hilde,
I haven't seen you since Leipzig.
789
01:01:51,294 --> 01:01:53,388
They certainly move
you people around.
790
01:01:53,463 --> 01:01:58,094
Fritzi, this is Corporal–
Say, what is your name?
791
01:01:58,167 --> 01:02:01,103
- Steiner. Karl Steiner.
- My name is Scholtz.
792
01:02:01,170 --> 01:02:03,230
And this is Fritzi Kollwitz.
793
01:02:03,306 --> 01:02:05,468
Everything's fine.
We have a room across the street...
794
01:02:05,541 --> 01:02:07,601
and thanks to Fritzi,
plenty of food.
795
01:02:07,677 --> 01:02:10,647
And now, what's most important.
How about something decent to drink?
796
01:02:10,713 --> 01:02:14,514
It's not that easy anymore, Heinz, huh?
But I'll see what I can do.
797
01:02:14,584 --> 01:02:17,019
We were lucky to run into
each other, weren't we, Karl?
798
01:02:17,086 --> 01:02:20,853
You've got money,
and I know how to spend it.
799
01:02:20,923 --> 01:02:23,085
Pardon me,
but if you still like to dance?
800
01:02:23,159 --> 01:02:25,287
Oh. You're not as slow
as I thought.
801
01:02:25,361 --> 01:02:27,694
I hope you don't think
you are doing me a favor.
802
01:02:27,764 --> 01:02:30,529
I only changed my mind.
That's all.
803
01:02:30,600 --> 01:02:33,934
But you better hurry up
or there won't be much left.
804
01:02:37,073 --> 01:02:41,875
- Where'd you learn to dance?
- In a school, in Potsdam.
805
01:02:41,944 --> 01:02:46,939
Haven't you danced since?
Come on, Corporal, I won't break.
806
01:02:50,853 --> 01:02:55,188
- Is that better?
- Well, isn't it?
807
01:03:03,199 --> 01:03:06,863
- Coming, Hilde?
- I'll be right there.
808
01:03:06,936 --> 01:03:10,873
Pretty, huh? Lost her leg
a year ago in Breslau.
809
01:03:12,608 --> 01:03:16,409
- Are you with a show?
- Yes. Soldaten Variete.
810
01:03:16,479 --> 01:03:20,439
Well, it's still better
than the labor front, not much better.
811
01:03:23,653 --> 01:03:26,054
Maybe I'm not what
you're looking for?
812
01:03:26,122 --> 01:03:29,684
Maybe a sweet young man like you
would rather have someone your own age?
813
01:03:29,759 --> 01:03:33,753
- Aren't you?
- Now don't be generous.
814
01:03:33,830 --> 01:03:36,095
If you'd seen me
a couple of years ago–
815
01:03:36,165 --> 01:03:41,103
Why in '42 in the summer, there
was an Italian major in Milano.
He wanted to marry me.
816
01:03:45,908 --> 01:03:50,403
Here. Fritzi has found something special,
a real Steinhager. Eighty percent.
817
01:03:50,479 --> 01:03:52,744
Just try it, Hilde.
818
01:03:52,815 --> 01:03:57,412
Don't let anybody touch that.
819
01:03:57,486 --> 01:03:59,751
- How about you?
- No, thank you.
820
01:03:59,822 --> 01:04:03,020
What? Enjoy yourself
while you can, soldier.
821
01:04:03,092 --> 01:04:07,120
It may not happen to us again.
We may all go, all at once, fast.
822
01:04:07,196 --> 01:04:09,222
May I have one
of your cigarettes?
823
01:04:09,298 --> 01:04:11,699
Well, even if we do,
we've had a good time, haven't we?
824
01:04:11,767 --> 01:04:14,100
We've given the world 12 years
it will never forget.
825
01:04:14,170 --> 01:04:17,140
And no matter what they do,
they'll never get us out of their system.
826
01:04:17,206 --> 01:04:19,985
And now there'll be a little song
which was composed by our soldiers...
827
01:04:20,009 --> 01:04:22,376
when they were
stationed in Paris.
828
01:04:32,388 --> 01:04:35,881
We're the Boche again now.
829
01:04:35,958 --> 01:04:41,659
But I remember Paris in '41,
that first summer. Do you know Paris, Karl?
830
01:04:41,731 --> 01:04:46,066
- No. The only part of France
I've seen was Alsace.
- Alsace?
831
01:04:47,703 --> 01:04:50,263
Yes. I was there with
my outfit a few months ago.
832
01:04:50,339 --> 01:04:53,639
No true German
thinks of Alsace as a part of France.
833
01:04:53,709 --> 01:04:55,940
It's as German as the Rhineland
or the Saar.
834
01:04:56,012 --> 01:05:01,576
I only thought of it as France because I
remember we took it from the French.
835
01:05:01,651 --> 01:05:06,612
We didn't take it. We took it back.
We took what belonged to us and maybe more.
836
01:05:06,689 --> 01:05:09,682
- Well, we did it, and we'll do it again!
- Heinz. Heinz, please.
837
01:05:09,759 --> 01:05:12,024
You're right, Fritzi.
You're right.
838
01:05:12,094 --> 01:05:14,430
You see what a good influence
women are on men?
839
01:05:14,563 --> 01:05:18,261
Hmm, sometimes, not always.
840
01:05:18,334 --> 01:05:21,361
I think I'd better get some sleep.
I have to get up very early.
841
01:05:21,437 --> 01:05:25,135
Sure, go ahead, Corporal. The woman
at the desk will show you to your room.
842
01:06:19,729 --> 01:06:22,722
Not only did you forget
to say good-bye to me, Corporal...
843
01:06:22,798 --> 01:06:25,734
but you also forgot
these things downstairs.
844
01:06:28,804 --> 01:06:34,402
And, uh, and you left these
on the table.
845
01:06:34,477 --> 01:06:37,106
Thank you.
846
01:06:38,781 --> 01:06:41,580
You know, we haven't seen
this kind for quite a while.
847
01:06:41,650 --> 01:06:44,950
A doctor gave them to me...
848
01:06:45,021 --> 01:06:49,459
- in a hospital.
- Want one?
849
01:06:49,525 --> 01:06:52,859
No. I'd like to get some sleep.
850
01:06:55,331 --> 01:06:59,894
You want me to get out, is that it?
851
01:06:59,969 --> 01:07:02,029
Yes, I do.
852
01:07:02,104 --> 01:07:05,563
You don't like me.
Why don't you say so?
853
01:07:05,641 --> 01:07:08,270
That has nothing to do with it.
854
01:07:08,344 --> 01:07:11,746
It's just that
I feel sorry for you.
855
01:07:11,814 --> 01:07:15,307
Sorry for me?
Who do you think you are?
856
01:07:15,384 --> 01:07:18,718
I've known better men than you
and they didn't turn their noses up at me.
857
01:07:18,788 --> 01:07:21,553
But then I suppose they
weren't brought up like you.
858
01:07:21,624 --> 01:07:25,493
Oh, I know your type. The little German
Bürger, pure and honest.
859
01:07:25,561 --> 01:07:28,463
You've been taught to keep your distance,
to keep your hands clean.
860
01:07:28,531 --> 01:07:31,990
Well, you are as dirty
as the rest of us now.
861
01:07:32,068 --> 01:07:34,799
Come on.
Get out of here.
862
01:07:34,870 --> 01:07:36,930
And let me tell you something.
863
01:07:37,006 --> 01:07:40,408
I was in love once with a man who to me
was as decent as you think you are.
864
01:07:40,476 --> 01:07:45,574
And what's more, he was in love with me.
But he was killed in Norway.
865
01:07:45,648 --> 01:07:50,586
And when I bore his child,
his family turned away from me
as– as is if I were a stranger.
866
01:07:52,388 --> 01:07:57,349
I got a job. Nothing to be proud of,
but it kept us alive.
867
01:07:57,426 --> 01:08:00,954
And then one day
my child was killed.
868
01:08:01,030 --> 01:08:05,764
There was a raid. And when I came home
after work that night...
869
01:08:05,835 --> 01:08:09,272
there was nothing left
of the street where I lived.
870
01:08:09,338 --> 01:08:12,740
I couldn't find her.
I never did.
871
01:08:14,677 --> 01:08:17,875
From then on,
I didn't care what happened.
872
01:08:17,947 --> 01:08:21,179
I just hated–
hated everybody.
873
01:08:21,250 --> 01:08:25,449
But probably myself most of all.
874
01:08:25,521 --> 01:08:28,116
Why? You want to know why?
875
01:08:28,190 --> 01:08:33,857
Because I was hungry. Hungry for
a little kindness and– and love and–
876
01:08:36,132 --> 01:08:38,761
I don't know.
877
01:08:40,769 --> 01:08:43,238
Maybe it was all my fault.
878
01:08:45,241 --> 01:08:48,177
Anyway here I am–
879
01:08:48,244 --> 01:08:53,012
dirty, miserable and alone.
880
01:08:53,082 --> 01:08:56,644
There are thousands
and thousands like me.
881
01:08:56,719 --> 01:09:02,317
Well, now you know me.
Are you satisfied?
882
01:09:10,666 --> 01:09:14,398
Here. Drink this. Go ahead.
883
01:09:15,738 --> 01:09:19,231
I'm sorry. I–
I just couldn't help it.
884
01:09:24,146 --> 01:09:27,810
What's the matter, dear?
Anything wrong?
885
01:09:29,518 --> 01:09:31,612
Get out.
886
01:09:33,289 --> 01:09:35,520
Get out, I said.
887
01:10:04,019 --> 01:10:06,318
I thought you said you were tired.
888
01:10:30,879 --> 01:10:33,974
There are thousands
and thousand like me.
889
01:10:34,049 --> 01:10:37,315
We've given
the world 12 years it will never forget.
890
01:10:37,386 --> 01:10:39,946
Do you know what you’re getting into?
891
01:10:40,022 --> 01:10:44,323
Hello.
Are you calling Dr. Maurer? Hello?
892
01:10:44,393 --> 01:10:47,989
Your father
is at the base hospital in Würzburg now.
893
01:10:48,063 --> 01:10:51,659
Up on the Berg.
The hospital is next to the factory.
894
01:10:51,734 --> 01:10:55,193
Your main objective
is to locate the 11 Th Panzer Corps.
895
01:11:07,950 --> 01:11:11,011
Say, Corporal Steiner.
896
01:11:11,086 --> 01:11:14,716
Here is a message about your transportation.You've got to report to the Marktplatz.
897
01:11:14,790 --> 01:11:16,850
Thank you.
898
01:11:16,925 --> 01:11:19,554
Could you help me, Corporal?
899
01:11:22,231 --> 01:11:25,326
I have to talk to you.
It's shorter this way.
900
01:11:25,401 --> 01:11:27,529
Will you follow me?
901
01:11:43,552 --> 01:11:47,683
Look, it isn't any of my business
who you are or– or what you've done, but–
902
01:11:47,756 --> 01:11:50,021
What are you talking about?
903
01:11:50,092 --> 01:11:53,062
I know its hard to make you believe
I'm telling the truth.
904
01:11:53,128 --> 01:11:55,427
But you must trust me. You must.
905
01:11:55,497 --> 01:12:00,561
- What is it?
- Last night, you know
who sent me to your room?
906
01:12:00,636 --> 01:12:02,764
It was Scholtz.
He ordered me to watch you.
907
01:12:02,838 --> 01:12:05,364
Look out.
908
01:12:05,441 --> 01:12:08,206
Thank you, Corporal, for helping me.
I can carry it myself.
909
01:12:08,277 --> 01:12:11,543
Hey, Steiner, I'm afraid
I have to get back to Nuremburg.
910
01:12:11,613 --> 01:12:13,707
But the truck over there
is going your way.
911
01:12:13,782 --> 01:12:16,342
It's all fixed.
The driver knows all about you.
912
01:12:16,418 --> 01:12:20,651
Sorry about last night. I had a couple
too many. Have a good trip.
913
01:12:40,209 --> 01:12:42,440
All right.
914
01:13:23,852 --> 01:13:26,014
Here, pass it around.
915
01:13:42,671 --> 01:13:47,666
- Didn't you say it was Scholtz
who ordered you to watch me?
- Yes, it was.
916
01:13:47,743 --> 01:13:51,180
Well, if he did,
why did you tell me about it?
917
01:13:51,246 --> 01:13:53,442
I'm not quite sure why.
918
01:13:53,515 --> 01:13:57,885
But last night, for the first time,
you made me realize what was happening to me.
919
01:13:57,953 --> 01:14:02,391
- That I can't go on like this.
That there is some reason–
- All right.
920
01:14:02,458 --> 01:14:06,793
Let's suppose you are telling the truth,
that Scholtz is suspicious of me.
921
01:14:06,862 --> 01:14:08,854
That still doesn't prove he's right.
922
01:14:08,931 --> 01:14:11,867
I don't care if he is right or not.
All I know is they're after you.
923
01:14:11,934 --> 01:14:14,665
Look, Karl, I know these people.
I know them too well.
924
01:14:14,736 --> 01:14:20,505
If you need money, here,
I have this ring. You can sell it.
925
01:14:20,576 --> 01:14:23,569
Hilde, the Corporal here
said this may help keep you warm.
926
01:14:23,645 --> 01:14:27,241
No, thank you.
927
01:14:27,316 --> 01:14:30,912
Do you know that man over there?
928
01:14:30,986 --> 01:14:35,219
- Which one?
- In the corner with the glasses on.
929
01:14:35,290 --> 01:14:37,384
- Halt!
- No, I don't.
930
01:14:37,459 --> 01:14:40,019
- Halt!
- What's the matter, sir?
931
01:14:40,095 --> 01:14:44,089
Everybody off.
Oh, I mean except the ladies.
932
01:14:46,134 --> 01:14:49,263
Karl, be careful.
I didn't lie to you.
933
01:15:00,516 --> 01:15:02,712
You think you can still see
what you're shooting at?
934
01:15:02,784 --> 01:15:04,776
Yes, at your orders,
Herr Oberleutnant.
935
01:15:04,853 --> 01:15:09,518
- All right, Sergeant, take them away.
- Left face. Forward, march.
936
01:15:09,591 --> 01:15:12,959
Take the women to the village and have
the truck inspected by our ordinance.
937
01:15:13,028 --> 01:15:15,429
Yes, sir.
938
01:15:15,497 --> 01:15:18,023
All right, let's go.
939
01:15:42,858 --> 01:15:45,919
Detail, halt!
940
01:15:45,994 --> 01:15:48,896
Left face!
941
01:15:48,964 --> 01:15:53,129
- Eighteen more.
- Get all your papers out and stand by.
942
01:15:53,201 --> 01:15:55,500
Twenty-seven all together,
Herr Oberleutnant.
943
01:15:55,571 --> 01:15:57,767
All right, men.
944
01:15:57,839 --> 01:16:01,401
You are about to be processed to see
which one of you will fulfill our needs here.
945
01:16:01,476 --> 01:16:05,470
This is an emergency measure
taken by order of the commanding
general, 11th Panzer Corps.
946
01:16:05,547 --> 01:16:09,609
Those of you who will not be selected will
be allowed to proceed to your regular units.
947
01:16:09,685 --> 01:16:12,519
At ease. Carry on, Klinger.
948
01:16:15,190 --> 01:16:19,025
Say, isn't that a medic back there?
I'm talking to you, lancer.
949
01:16:19,094 --> 01:16:22,360
Come on. You heard
the lieutenant. Move out.
950
01:16:22,431 --> 01:16:25,060
Soldbuch.
Come on.
951
01:16:27,502 --> 01:16:31,997
- What unit are you going to?
- The 20th Flak, sir. Attached
to the 16th Infantry Division.
952
01:16:32,074 --> 01:16:35,806
- All right. Get him to the
colonel's quarters right away.
- Yes, sir.
953
01:16:35,877 --> 01:16:38,837
- What about my unit, sir?
- They'll have to get along
without you, I guess.
954
01:16:38,880 --> 01:16:41,076
Come on. Follow me.
955
01:16:50,525 --> 01:16:53,461
Leutnant Bulow said this man
is to report to Oberst Von Ecker.
956
01:16:53,528 --> 01:16:55,520
- Oh, yes. Gutterman.
- Yes, sir.
957
01:16:55,597 --> 01:16:58,362
Take this man upstairs to Major Hartmann.
He knows all about it.
958
01:16:58,433 --> 01:17:00,595
Yes, sir.
959
01:17:09,611 --> 01:17:12,479
- Hartmann, give me his file.
- Here it is, sir.
960
01:17:12,547 --> 01:17:15,073
The court-martial convened
upon my orders yesterday...
961
01:17:15,150 --> 01:17:17,346
has found you guilty
of willful desertion...
962
01:17:17,419 --> 01:17:20,480
and has therefore recommended
that the extreme penalty be imposed...
963
01:17:20,555 --> 01:17:23,184
that you be hanged
by the neck until dead.
964
01:17:23,258 --> 01:17:26,490
I can't see any reason why their
sentence shouldn't be carried out.
965
01:17:26,561 --> 01:17:29,156
I beg you, sir. My wife and children
were bombed out.
966
01:17:29,231 --> 01:17:31,757
I had to find a place for them
to keep them alive.
967
01:17:31,833 --> 01:17:34,997
So you took it upon yourself
to stay with them and neglect your duty.
968
01:17:35,070 --> 01:17:38,040
But that was my only mistake,
sir, after 20 years service.
969
01:17:38,106 --> 01:17:41,338
Today, it's more than a mistake.
It's a crime.
970
01:17:41,410 --> 01:17:43,879
You, Leer back, should know that better
than any of the others.
971
01:17:43,945 --> 01:17:46,346
Yes, sir. But you can't let them
kill me for that.
972
01:17:46,415 --> 01:17:50,352
I beg you, sir. Not just for myself,
but for my family, my children.
973
01:17:50,419 --> 01:17:52,945
I'm sorry. In these times,
the discipline of our troops...
974
01:17:53,021 --> 01:17:55,252
is more important than
our personal destinies.
975
01:17:55,323 --> 01:17:58,851
- That's all, Leer back.
- Sir, I beg you to reconsider.
976
01:17:58,927 --> 01:18:01,954
- I'll do anything. Anything you ask.
- Stop it.
977
01:18:02,030 --> 01:18:05,967
You're supposed to be a soldier.
Act like one. Take him away.
978
01:18:12,274 --> 01:18:14,470
Come with me.
979
01:18:22,050 --> 01:18:24,315
Take your coat off.
980
01:18:27,055 --> 01:18:30,457
- The medic is here, sir.
- All right.
981
01:18:30,525 --> 01:18:33,962
The Luftwaffe is about the only uniform
we haven't collected here as yet.
982
01:18:34,029 --> 01:18:36,794
At ease. Your name and unit?
983
01:18:36,865 --> 01:18:39,391
Corporal Steiner, sir, 20th Flak.
984
01:18:39,468 --> 01:18:41,937
I was on my way to Mannheim
to rejoin my unit.
985
01:18:42,003 --> 01:18:44,905
There's a tray on the table
next to my bed. Bring it here, please.
986
01:18:44,973 --> 01:18:47,169
Yes, sir.
987
01:18:50,712 --> 01:18:53,682
- Will you read the labels aloud?
- Yes, sir.
988
01:18:53,749 --> 01:18:59,188
"Five ampules of digifolin,
one c.c. in case of emergency.
989
01:19:01,022 --> 01:19:05,118
"Nitroglycerin tablets,
1/10 of a gram.
990
01:19:05,193 --> 01:19:07,822
Alcohol." That's all, sir.
991
01:19:09,731 --> 01:19:12,701
- You are a medic. Do you
know what this is for?
- Yes, sir.
992
01:19:12,768 --> 01:19:16,466
It's used in case of a severe attack
of angina pectoris. A heart disease, sir.
993
01:19:16,538 --> 01:19:20,771
Pretty good. Well, then you know
what's wrong with me.
994
01:19:20,842 --> 01:19:24,176
Unfortunately, I had to send my orderly
to Darmstadt to get more of this stuff.
995
01:19:24,246 --> 01:19:28,843
As you see by the prescription,
it's important that in case of an attack...
996
01:19:28,917 --> 01:19:31,978
the dose be exactly one c.c.
and be given immediately.
997
01:19:32,053 --> 01:19:36,047
- An overdose or a delay can be fatal.
- Yes, sir. I can see that.
998
01:19:36,124 --> 01:19:39,617
Well, that will be all
for the moment.
999
01:19:42,364 --> 01:19:44,629
You better make yourself comfortable.
1000
01:19:44,699 --> 01:19:47,794
You will be here for a while.
1001
01:20:00,315 --> 01:20:03,581
Would Herr Oberst like me
to serve his dinner now?
1002
01:20:03,652 --> 01:20:07,020
I had hoped you wouldn't
remind me of it.
1003
01:20:07,088 --> 01:20:11,321
But I suppose a man has to eat,
even when he has no appetite.
1004
01:20:11,393 --> 01:20:14,227
- Put some blankets on the windows.
- Yes, sir.
1005
01:20:16,398 --> 01:20:19,134
Hartmann.
1006
01:20:21,102 --> 01:20:23,799
And there's a candle on my desk.
Bring it here, please.
1007
01:20:26,474 --> 01:20:30,912
- At your orders, Herr Oberst.
- About our forward echelon, have they left?
1008
01:20:30,979 --> 01:20:34,541
Two battalions of the 21st
started for Mannheim an hour ago, sir.
1009
01:20:34,616 --> 01:20:37,176
- The Fifth will be starting in the morning.
- Fine.
1010
01:20:37,252 --> 01:20:39,744
Will you be sure to remind
the commanding officers...
1011
01:20:39,821 --> 01:20:42,052
that despite their being
in General Jaeger's area...
1012
01:20:42,123 --> 01:20:44,615
- they are still under my direct command.
- Yes, sir.
1013
01:20:44,693 --> 01:20:47,094
And that they will not take orders
from anyone but me.
1014
01:20:47,162 --> 01:20:52,226
Yes, sir. I'm sorry to bother you, sir,
but about the deserter.
1015
01:20:52,300 --> 01:20:54,633
Have you signed the order
for his execution?
1016
01:20:54,703 --> 01:20:57,468
No, I have not.
Thank you, Hartmann.
1017
01:20:59,274 --> 01:21:03,268
- There's a bottle of
Niersteiner in the locker.
- Yes, sir.
1018
01:21:03,345 --> 01:21:08,181
And there must be another glass
around here. There by the window.
1019
01:21:15,991 --> 01:21:19,621
I don't enjoy
drinking wine by myself.
1020
01:21:19,694 --> 01:21:22,323
I don't care for any,
unless Herr Oberst insists.
1021
01:21:22,397 --> 01:21:24,491
I do insist.
1022
01:21:30,739 --> 01:21:33,470
Furthermore, you needn't stand
at attention all the time.
1023
01:21:33,541 --> 01:21:36,136
And for heaven's sake,
stop addressing me in the third person.
1024
01:21:36,211 --> 01:21:38,271
Yes, sir.
1025
01:21:38,346 --> 01:21:41,908
Go ahead. Don't make me
repeat things.
1026
01:21:43,485 --> 01:21:45,920
Not bad.
1027
01:21:45,987 --> 01:21:48,684
Does Herr Oberst– Uh, do you
wish anything else, sir?
1028
01:21:48,757 --> 01:21:50,919
Nothing.
1029
01:21:50,992 --> 01:21:53,154
There's an extra blanket
on my bed.
1030
01:21:53,228 --> 01:21:55,959
You can go to sleep as soon
as you have cleared the table.
1031
01:21:56,031 --> 01:21:58,364
Yes, sir.
1032
01:22:12,614 --> 01:22:14,981
Corporal?
1033
01:22:15,050 --> 01:22:17,884
- Yes, sir?
- I want to be awakened at 6:00.
1034
01:22:17,953 --> 01:22:20,855
Yes, sir.
1035
01:22:20,922 --> 01:22:24,188
Shall I clean your pistol before
I put it back into your holster, sir?
1036
01:22:24,259 --> 01:22:26,592
No, you put it next to my bed.
1037
01:22:30,432 --> 01:22:33,300
- I want it here.
- Yes, sir.
1038
01:22:39,240 --> 01:22:41,835
And, uh, by the way...
1039
01:22:41,910 --> 01:22:46,541
don't forget to remind me in the morning
to sign the order of the execution.
1040
01:22:48,216 --> 01:22:53,848
- Yes, sir.
- Here. I said you can take these blankets.
1041
01:22:53,922 --> 01:22:56,084
Thank you, sir.
1042
01:22:58,059 --> 01:23:01,757
- Shall I turn the lamp off?
- Just turn it down a little.
1043
01:23:26,488 --> 01:23:28,684
Are you there, Corporal?
1044
01:23:28,757 --> 01:23:30,919
Yes, sir. I'm here.
1045
01:23:30,992 --> 01:23:34,190
Good night.
1046
01:23:34,262 --> 01:23:36,822
Good night, sir.
1047
01:23:51,613 --> 01:23:54,606
Two battalions of the 21st to Mannheim.
1048
01:23:54,682 --> 01:23:57,413
The Fifth starts in the morning.
1049
01:23:57,485 --> 01:24:00,216
You will be here for a while.
1050
01:24:00,288 --> 01:24:04,316
Get back here, Happy.
Get back here in five days.
1051
01:24:04,392 --> 01:24:06,486
In case of an attack...
1052
01:24:06,561 --> 01:24:09,053
an overdose or a delay can be fatal.
1053
01:24:45,066 --> 01:24:47,126
Please.
1054
01:24:47,202 --> 01:24:50,195
I beg you. I–
1055
01:24:50,271 --> 01:24:54,174
Please. Please.
1056
01:25:22,537 --> 01:25:25,632
- Is Herr Oberst awake?
- No, sir. I don't think so.
1057
01:25:33,715 --> 01:25:35,809
- Shh.
- Is he up?
1058
01:25:35,884 --> 01:25:37,978
No, sir.
He had a very bad night.
1059
01:25:38,052 --> 01:25:41,147
- What is it?
- It's me, sir. Hartmann.
1060
01:25:41,222 --> 01:25:44,818
- I have the morning report for you, sir.
- Give it to the corporal.
1061
01:25:44,893 --> 01:25:48,728
- I'll be ready for you in half an hour.
- Yes, sir.
1062
01:25:52,267 --> 01:25:54,395
♪♪ What time is it?
1063
01:25:54,469 --> 01:25:57,803
- A few minutes past 6:00, sir.
- Help me.
1064
01:26:00,808 --> 01:26:04,575
Hm. You know,
I had a dream.
1065
01:26:04,646 --> 01:26:09,983
I dreamt you were the deserter I sentenced
and that you wanted to shoot me.
1066
01:26:11,953 --> 01:26:15,390
I had forgotten that people
like that are too weak.
1067
01:26:15,456 --> 01:26:18,290
They would never have
the courage to kill...
1068
01:26:18,359 --> 01:26:20,590
even if it is
to save themselves.
1069
01:26:20,662 --> 01:26:24,224
Sometimes it takes
more courage not to kill.
1070
01:26:24,299 --> 01:26:27,736
I would have preferred you
I had not answered me in that way.
1071
01:26:27,802 --> 01:26:30,738
But you just saved my life,
whatever that's worth.
1072
01:26:30,805 --> 01:26:33,707
And so, instead of punishing you,
I would like to do something for you.
1073
01:26:33,775 --> 01:26:36,904
I would suggest that Herr Oberst
remain quiet and not exert himself, sir.
1074
01:26:36,978 --> 01:26:39,743
- The third person again, Corporal.
- I'm sorry, sir.
1075
01:26:39,814 --> 01:26:44,047
How about a week's leave at home, hmm?
Would that suit you?
1076
01:26:44,118 --> 01:26:48,419
Thank you, sir.
I have my duty at the front.
1077
01:26:48,489 --> 01:26:52,256
- There's only one thing, however.
- Yes. What is it?
1078
01:26:52,327 --> 01:26:54,626
Maybe it's foolish of me...
1079
01:26:54,696 --> 01:26:58,997
but if you would have mercy on the deserter
and put him in prison instead.
1080
01:26:59,067 --> 01:27:04,131
Corporal, your profession
is to save lives, even the unworthy.
1081
01:27:04,205 --> 01:27:07,232
Well, mine is to take it,
even the worthy.
1082
01:27:07,308 --> 01:27:12,008
I know that it is insane to claim that we
can throw back the enemy that surround us.
1083
01:27:12,080 --> 01:27:15,983
But in one hour, in front of the officers
of my division, I will claim just that.
1084
01:27:16,050 --> 01:27:18,781
I'll do so because it is my belief...
1085
01:27:18,853 --> 01:27:20,981
that at all costs
we must fight to the bitter end.
1086
01:27:21,055 --> 01:27:23,490
That is the reason why,
now more than ever...
1087
01:27:23,558 --> 01:27:26,084
I must maintain the discipline
of my division.
1088
01:27:26,160 --> 01:27:28,720
And that is the reason
why this man must die.
1089
01:27:31,232 --> 01:27:33,326
Adjutant.
1090
01:27:33,401 --> 01:27:37,600
Give me some wine. Those pills,
they always make me thirsty.
1091
01:27:37,672 --> 01:27:41,109
- Shall I bring you a glass of water, sir?
- I hate water.
1092
01:27:41,175 --> 01:27:43,440
This is Von Ecker.
1093
01:27:43,511 --> 01:27:46,948
The medic you sent me yesterday, Corporal–
Uh, what's your name again?
1094
01:27:47,015 --> 01:27:49,814
- Corporal Steiner, sir.
- Steiner. Corporal Steiner.
1095
01:27:49,884 --> 01:27:54,845
I want him forwarded on to his unit
by the first available transportation.
1096
01:27:54,922 --> 01:27:59,155
♪♪ That's what you wanted, isn't it?
1097
01:27:59,227 --> 01:28:02,026
- Yes. Thank you, sir.
- All right.
1098
01:28:05,533 --> 01:28:07,832
To our country.
1099
01:28:07,902 --> 01:28:10,098
To our country.
1100
01:28:59,320 --> 01:29:02,415
- Bridge is out.
- Get the men off the trucks, quick!
1101
01:29:02,490 --> 01:29:05,585
Yes, sir.
Everybody off the trucks!
1102
01:29:05,660 --> 01:29:07,925
The bridge is out!
You'll have to cross on foot!
1103
01:29:07,995 --> 01:29:10,396
Come on! Everybody out!
Line up in column of threes!
1104
01:29:10,465 --> 01:29:13,196
- Hurry up!
- Everybody out! We'll cross on foot!
1105
01:29:13,267 --> 01:29:15,634
Everybody off the trucks!
The bridge is out!
1106
01:29:15,703 --> 01:29:18,229
- We'll have to cross on foot!
- Come on! Everybody out!
1107
01:29:18,306 --> 01:29:20,468
Line up in column of threes!
Hurry up!
1108
01:29:20,541 --> 01:29:23,033
Everybody out!
We cross on foot!
1109
01:29:23,111 --> 01:29:26,570
Everybody out of the trucks!
Drivers start as soon as you've unloaded!
1110
01:29:26,647 --> 01:29:30,311
My glasses. I've lost my glasses.
I– I can't see without them.
1111
01:29:30,385 --> 01:29:33,321
- Get over there.
- Here they are.
1112
01:29:33,388 --> 01:29:35,721
Ah.
1113
01:29:35,790 --> 01:29:38,885
It was very kind of you
to help me.
1114
01:29:38,960 --> 01:29:42,829
Huh. My name is Brandenbacher.
Ernst Brandenbacher.
1115
01:29:42,897 --> 01:29:46,163
Most people call me Ernst.
It's easier.
1116
01:29:46,234 --> 01:29:48,794
- We'd better get going.
- We'll reload on the other side.
1117
01:29:48,870 --> 01:29:52,170
- Come on! Hurry up!- Everybody rememberthe number of the truck!
1118
01:29:52,240 --> 01:29:54,334
- Reload on the other side!
- Enemy planes!
1119
01:29:54,409 --> 01:29:57,504
The Amis are coming!
Take cover! Quickly! Cover!
1120
01:30:16,431 --> 01:30:21,062
Help me, please!
Somebody! Help!
1121
01:30:46,594 --> 01:30:50,156
Ah. They got me!
But you won't get away, Steiner.
1122
01:30:50,231 --> 01:30:52,564
By now they know
all about you everywhere.
1123
01:30:52,633 --> 01:30:56,161
We could have taken you a long
time ago, but I hoped that you
would lead me to the others.
1124
01:30:56,237 --> 01:30:58,229
I hoped to get all of you.
1125
01:32:22,456 --> 01:32:24,823
The rest of the bridges,
were blown up this morning.
1126
01:32:24,892 --> 01:32:26,952
This seems to be
the last one in Mannheim.
1127
01:32:27,028 --> 01:32:29,259
I'll bet it won't be long
before this one goes too.
1128
01:32:29,330 --> 01:32:31,959
- I heard the Americans are in Landau.
- So what? Are you afraid?
1129
01:32:32,033 --> 01:32:34,502
Better get your papers out.
Here comes another spot check.
1130
01:32:34,569 --> 01:32:37,437
Spot check.
They better call it "grave registration."
1131
01:32:37,505 --> 01:32:40,407
Today they take your name.
Tomorrow they notify your mother.
1132
01:32:40,474 --> 01:32:42,841
- Oh, keep quiet.
- Gunther, Alois– Gefreiter.
1133
01:32:42,910 --> 01:32:46,574
- All right.
- Schaus, Herbert– Obergefreiter.
1134
01:32:46,647 --> 01:32:48,946
- Go ahead.
- Bachschmidt, Hans– Kanonier.
1135
01:32:49,016 --> 01:32:51,247
- Mm-hmm.
- Schmidt, Albert– Unteroffizier.
1136
01:32:51,319 --> 01:32:55,188
- All right.
- Rothmann, Klaus– Obergefreiter.
1137
01:32:55,256 --> 01:32:59,591
- Go on.- Lachner, Gert–Schütze.
1138
01:32:59,660 --> 01:33:03,290
Myer, Billie–
Sturmführer.
1139
01:33:03,364 --> 01:33:05,799
Schindler, Johannes–
Pionier.
1140
01:33:05,866 --> 01:33:09,667
- All right.
- Soldbuch and travel orders.
1141
01:33:09,737 --> 01:33:13,469
I lost them in an air attack this morning.
I'm on my way to my unit in Neustadt.
1142
01:33:13,541 --> 01:33:17,945
You lost them and not a scratch on you,
huh? Take him back to the checkpoint.
1143
01:33:18,012 --> 01:33:22,450
- They'll find out
what happened to his papers.
- Yes, sir. Come on.
1144
01:33:22,516 --> 01:33:26,317
Call the Mannheim side. Ask them
if we should stop the traffic. Next.
1145
01:33:29,724 --> 01:33:32,387
Come on. Keep going.
1146
01:33:36,097 --> 01:33:38,191
Wait here.
1147
01:33:38,265 --> 01:33:40,393
You said they found
an American leaflet on you?
1148
01:33:40,468 --> 01:33:42,562
Yes. You'd think I committed
a crime, that I was–
1149
01:33:42,637 --> 01:33:44,868
- No talking!
- Here's the man.
1150
01:33:44,939 --> 01:33:49,001
- What's your name?
- Maurer, Karl.
1151
01:33:49,076 --> 01:33:52,205
- I was told you lost your papers, huh?
- Yes, sir.
1152
01:33:57,652 --> 01:34:00,747
- You said your name is Karl Maurer?
- Yes, but that's just–
1153
01:34:00,821 --> 01:34:03,586
I know. I know. Get over there.
Keep an eye on him.
1154
01:34:03,658 --> 01:34:05,820
Come on. Get back.
1155
01:34:19,006 --> 01:34:21,339
Stop!
1156
01:34:21,409 --> 01:34:24,004
Cut him off from the other side
of the railroad bridge.
1157
01:34:57,778 --> 01:35:01,146
The Mannheim
Central Kommandatur has just
received information...
1158
01:35:01,215 --> 01:35:03,980
that a man suspected of being
a dangerous enemy saboteur...
1159
01:35:04,051 --> 01:35:08,614
escaped a few hours ago from the Wehrmacht
control point at the main Rhine bridge.
1160
01:35:08,689 --> 01:35:11,784
He is wearing the uniform
of a corporal in the Luftwaffe.
1161
01:35:11,859 --> 01:35:14,055
He is about 20years of age.
1162
01:35:14,128 --> 01:35:19,066
His appearance is slender,
average height, blonde, fair complexion.
1163
01:35:19,133 --> 01:35:25,095
As last seen, he wore a Red Cross arm band
on his left arm, a pistol belt and boots.
1164
01:35:25,172 --> 01:35:29,439
- He identifies himself as– - Hey, soldier!
- What are you doing there?
1165
01:35:29,510 --> 01:35:31,741
Hey, we are talking to you.
1166
01:35:31,812 --> 01:35:37,115
- What's the matter,are you deaf or something?
- Come on, let's see your papers.
1167
01:35:37,184 --> 01:35:39,483
- Halt!
- Halt!
1168
01:35:52,600 --> 01:35:55,069
Come on. Over here.
1169
01:36:15,189 --> 01:36:18,318
This way.
1170
01:36:18,392 --> 01:36:20,384
Where are the others?
1171
01:36:20,461 --> 01:36:23,056
They went around
the front of the building.
1172
01:36:23,130 --> 01:36:25,531
- Anyone there?
- He must be here somewhere.
1173
01:36:25,599 --> 01:36:27,795
Yes, I'm sure I saw him
running this way.
1174
01:36:27,868 --> 01:36:30,337
Lucky they didn't hit
this place during a show.
1175
01:36:30,404 --> 01:36:32,964
How about it?
He's not here.
1176
01:36:33,040 --> 01:36:38,843
- Go on! Keep looking!
- Hey, we better get out beforethe whole place collapses.
1177
01:36:38,913 --> 01:36:42,543
Watch it. The floor's full of holes.
1178
01:36:42,616 --> 01:36:45,142
- Hey, look what I found.
- Where?
1179
01:36:45,219 --> 01:36:47,848
- What is it?
- What happened?
1180
01:36:47,922 --> 01:36:51,723
- What are you doing there?
- Fritz found a string of pearls.
Looks like real stuff.
1181
01:36:51,792 --> 01:36:54,023
Remember, this used
to be a theater.
1182
01:36:54,094 --> 01:36:56,689
He's probably found Aida's
necklace or something.
1183
01:37:00,301 --> 01:37:03,271
- Here they come again.
- Let's get out of here, quick!
1184
01:37:03,337 --> 01:37:06,000
Well, go on. It's starting again.
1185
01:37:44,278 --> 01:37:47,612
Neckarstrasse.
Neckarstrasse.
1186
01:37:59,460 --> 01:38:01,725
Fraulein.
1187
01:38:01,795 --> 01:38:05,664
I'm sorry. I know I shouldn't be out,
but my child got hurt by flying glass.
1188
01:38:05,733 --> 01:38:10,137
I have to get some iodine. Don't turn
me in, please. Here, I have money.
1189
01:38:10,204 --> 01:38:14,232
Here, some iodine and bandages.
You better get off the street now.
1190
01:38:14,308 --> 01:38:18,507
Believe me, it's only because of my child.
You're not going to turn me in, please.
You promise?
1191
01:38:18,579 --> 01:38:20,980
I promise. Don't be afraid.
Go ahead now.
1192
01:38:21,048 --> 01:38:23,142
God bless you.
1193
01:38:23,217 --> 01:38:27,985
Uh, just a moment.
I'm looking for Neckarstrasse 18.
1194
01:38:28,055 --> 01:38:31,355
- It's the second street to the right.
- Thank you.
1195
01:39:55,943 --> 01:39:58,344
- Tiger.
- What are you doing here?
1196
01:39:58,412 --> 01:40:00,711
I had to come.
They're after me.
1197
01:40:00,781 --> 01:40:03,114
They're after you?
And you lead them here, you idiot?
1198
01:40:03,183 --> 01:40:05,243
Nobody followed me,
I promise you.
1199
01:40:05,319 --> 01:40:07,799
- There is a message that
we must send right away.
- What is it?
1200
01:40:07,855 --> 01:40:12,190
- I found the location of the
11th Panzer Corps. They are–
- Where are they?
1201
01:40:12,259 --> 01:40:14,251
I want to see Lieutenant Rennick.
1202
01:40:14,328 --> 01:40:16,923
I'm not important enough
for you, huh?
1203
01:40:16,997 --> 01:40:20,297
Come on, let's hear it, Junge.
I said talk.
1204
01:40:20,367 --> 01:40:24,270
- Who is it, Tiger?
- We have a guest, Lieutenant.
1205
01:40:24,338 --> 01:40:27,103
Go ahead.
1206
01:40:27,174 --> 01:40:31,202
- I know I'm not supposed to come here,
but I spent last night–
- Get inside.
1207
01:40:39,353 --> 01:40:42,585
- Where did you get this address?
- I heard Tiger give it to you on the plane.
1208
01:40:42,656 --> 01:40:45,455
I was trying to get across the Rhine
when they nearly caught me.
1209
01:40:45,526 --> 01:40:48,690
- My name is on the blacklist.
- That helps a lot.
1210
01:40:48,762 --> 01:40:52,096
- Now why'd you come here?
- I have some very important
information to send.
1211
01:40:52,166 --> 01:40:55,166
- I knew you had the radio. That's why I came.
- I'm afraid you're too late.
1212
01:40:55,202 --> 01:40:57,603
We had a near miss.
The concussion damaged the transmitter.
1213
01:40:57,671 --> 01:41:01,938
- I haven't been able to make contact since.
- We will have to do something.
1214
01:41:02,009 --> 01:41:07,312
- You know what will happen
if he falls into their hands.
1215
01:41:21,228 --> 01:41:23,754
He's all right.
1216
01:41:23,831 --> 01:41:25,959
What's the word
from General Jaeger?
1217
01:41:26,033 --> 01:41:29,800
General Jaeger and two members of his staff
were gravely wounded this morning...
1218
01:41:29,870 --> 01:41:32,772
while on a routine inspection tour
of the front.
1219
01:41:32,840 --> 01:41:35,867
Here. You can read it yourself.
1220
01:41:35,943 --> 01:41:39,175
We tried to contact the general
at the hospital in Heidelberg where he is...
1221
01:41:39,246 --> 01:41:41,272
or is supposed to be.
1222
01:41:41,348 --> 01:41:43,783
- It was impossible.
- Impossible? Why?
1223
01:41:43,851 --> 01:41:45,843
The hospital is under heavy S.S. guards.
1224
01:41:45,919 --> 01:41:48,320
No one is allowed to enter
without special permission.
1225
01:41:48,388 --> 01:41:51,017
You mean to imply
the whole story may be a fake?
1226
01:41:51,091 --> 01:41:55,529
We have often encountered
worse fakes than this.
1227
01:41:57,698 --> 01:42:00,395
Well, what do you propose to do?
1228
01:42:00,467 --> 01:42:04,802
What about yourself and all the other officers?
You plan to carry out the agreement?
1229
01:42:04,872 --> 01:42:09,242
I am afraid without the general
we have no power over the troops.
It's too much of a risk.
1230
01:42:09,309 --> 01:42:13,474
A great many lives are at stake,
Germans as well as Americans.
Isn't it worth taking the risk?
1231
01:42:15,883 --> 01:42:20,480
I'm sorry, but I can't.
And I'm sure the others feel as I do.
1232
01:42:20,554 --> 01:42:24,321
The lives of our families and our friends
are involved. Besides, now it's all too late.
1233
01:42:24,391 --> 01:42:27,555
- We should have acted a long time ago.
- Yeah, but then it was too early.
1234
01:42:27,628 --> 01:42:31,895
You always wanted to get rid of them,
but were never willing to
take a chance or responsibility.
1235
01:42:31,965 --> 01:42:37,063
Why? Because you wanted to hang on
to your ranks, your titles, your jobs.
1236
01:42:37,137 --> 01:42:41,040
And today, when you could still save
the most important thing of all– your souls–
1237
01:42:41,108 --> 01:42:43,100
you haven't got the guts to do it.
1238
01:42:43,177 --> 01:42:47,012
They're right to call you traitors,
because you've betrayed yourselves.
1239
01:42:51,485 --> 01:42:54,182
There is only one way
I can answer you, Lieutenant.
1240
01:42:54,254 --> 01:42:57,747
It's all very easy for you to say,
but you were never in our shoes.
1241
01:42:57,824 --> 01:43:01,693
That's true.
And I hope we never will be.
1242
01:43:01,762 --> 01:43:03,822
Okay.
1243
01:43:13,340 --> 01:43:15,605
What are you going to do, Lieutenant?
1244
01:43:15,676 --> 01:43:19,306
Get out of here fast,
before one of the gentlemen starts to talk.
1245
01:43:21,882 --> 01:43:25,876
I guess it's all right.
Nobody followed him.
1246
01:43:25,953 --> 01:43:29,390
Was the surrender planned
for this sector, Lieutenant?
1247
01:43:29,456 --> 01:43:31,448
Yeah. Why?
1248
01:43:31,525 --> 01:43:34,256
I spent last night at the headquarters
of the 11th Panzer Corps.
1249
01:43:34,328 --> 01:43:37,321
Two of their regiments moved
into position this morning– here...
1250
01:43:37,397 --> 01:43:40,060
on both flanks
of General Jaeger's troops.
1251
01:43:40,133 --> 01:43:44,571
Looks like we're walkin' right into a trap.
We gotta get back, Tiger, as quick as we can.
1252
01:43:44,638 --> 01:43:48,131
But how can we make it, sir?
You heard him. He nearly got caught himself.
1253
01:43:51,378 --> 01:43:54,314
It must be the Rhine bridge.
1254
01:43:54,381 --> 01:43:58,079
- I saw them placing the charges.
- There goes our last chance.
1255
01:43:58,151 --> 01:44:02,646
- Is there any other way to get across?
- Sure, if you want to swim.
1256
01:44:02,723 --> 01:44:05,022
All right.
What's the best place to try it?
1257
01:44:05,092 --> 01:44:09,427
Swim? You're not serious.
Every inch of the shore is fortified.
1258
01:44:09,496 --> 01:44:13,524
Even if you get past Zement–
past your own artillery fire–
we'd freeze in the icy water.
1259
01:44:13,600 --> 01:44:16,502
Well, we can try.
One of us is sure to get through.
1260
01:44:16,570 --> 01:44:20,632
Well, if you're so brave,
why didn't you do it before?
1261
01:44:20,707 --> 01:44:23,643
Besides, how do we know
he didn't make the whole thing up?
1262
01:44:23,710 --> 01:44:26,680
How do we know he's telling the truth?
Maybe he's just trying–
1263
01:44:26,747 --> 01:44:28,841
Shut up.
1264
01:44:31,518 --> 01:44:35,285
Get the extra travel orders out
and the date stamp. Now go ahead, Happy.
1265
01:44:35,355 --> 01:44:38,951
I want you to brief us on every place
you've been, everything you've seen.
1266
01:44:56,209 --> 01:44:58,804
I have a sister-in-law
who lives on the third floor.
1267
01:44:58,879 --> 01:45:02,816
- From there we can get
a good view of the river.
- Okay. Go ahead.
1268
01:45:18,732 --> 01:45:23,397
This is it.
1269
01:45:25,339 --> 01:45:27,365
- My mother isn't here.
- That's all right.
1270
01:45:27,441 --> 01:45:29,501
We'll wait for her. Go ahead.
1271
01:45:32,646 --> 01:45:34,945
- You're Uncle Rudolph, aren't you?
- That's right.
1272
01:45:35,015 --> 01:45:37,177
My mother said
she'd be back in an hour.
1273
01:45:37,250 --> 01:45:39,845
But if you can't wait,
it's all right to go to Gottfried's house.
1274
01:45:39,920 --> 01:45:42,014
Thanks, Kurt.
1275
01:45:43,924 --> 01:45:46,120
If you are soldiers,
why aren’t you at the front?
1276
01:45:46,193 --> 01:45:48,628
We just came from there, Junge.
We're on leave.
1277
01:45:48,695 --> 01:45:53,463
- Why doesn't my father get leave?
He hasn't been home for a year.
- We will talk about that later.
1278
01:45:53,533 --> 01:45:57,095
Right now I want you to wait
in there until your mother comes back.
1279
01:45:57,170 --> 01:45:59,264
This way.
1280
01:46:00,707 --> 01:46:02,733
What was that about Gottfried?
1281
01:46:02,809 --> 01:46:06,041
He's a friend of mine.
Lives about a mile from here.
1282
01:46:06,113 --> 01:46:09,880
I made arrangements with him
in case we need a place to stay over.
1283
01:46:09,950 --> 01:46:14,149
I thought we came here to decide
on the best spot to cross the river.
1284
01:46:14,221 --> 01:46:17,623
- I have made up my mind. I am not going.
- What?
1285
01:46:17,691 --> 01:46:21,389
Sure. It's all right for you to take
that kind of a chance. But me and him?
1286
01:46:21,461 --> 01:46:24,056
When it's all over,
our own people will spit in our faces.
1287
01:46:24,131 --> 01:46:26,623
And you?
You will say thank you and fly home.
1288
01:46:26,700 --> 01:46:30,330
Then why did you take this job?
Why did you join them in the first place?
1289
01:46:30,404 --> 01:46:32,930
Because I wanted to live a little better,
not to get killed.
1290
01:46:33,006 --> 01:46:35,999
And if you will be honest with yourself,
you did it for the same reason.
1291
01:46:36,076 --> 01:46:38,102
I did it because I wanted
to help my country.
1292
01:46:38,178 --> 01:46:40,790
- Ah.
- And now, more than ever, I'm
sure that what I did was right.
1293
01:46:40,814 --> 01:46:45,184
Well, isn't it noble of him?Who are you fooling?Do you think anybody will believe you?
1294
01:46:45,252 --> 01:46:48,332
It doesn't matter.I don't expect them to.Besides, it isn't important.
1295
01:46:48,388 --> 01:46:52,450
- The important thing is what we believe in.
- Knock it off, both of ya.
1296
01:46:52,526 --> 01:46:55,826
I don't care why you did it.
You're in this now,
and neither of you is backing out.
1297
01:46:55,896 --> 01:46:59,355
You better get that through your head,
Tiger. You know too much to be left behind.
1298
01:46:59,433 --> 01:47:01,902
I didn't mean it that way.
1299
01:47:06,072 --> 01:47:08,166
He must have heard everything,
the little brat.
1300
01:47:08,241 --> 01:47:11,109
You look downstairs.
I'll see if he's hiding here.
1301
01:47:18,585 --> 01:47:21,419
You watch for him below.
I'll look around on this floor.
1302
01:47:27,294 --> 01:47:30,196
- You little swine!
- Ow! Let me– Ow! Let me–
1303
01:47:30,263 --> 01:47:32,562
- Let me go!
- Let him go!
- Little swine!
1304
01:47:32,632 --> 01:47:37,400
You'll kill him! Let him go. Stop it!
Don't you see he's only a kid?
Let him go, I said.
1305
01:47:37,471 --> 01:47:41,465
Are you crazy? You'll–
Happy! Stop him, quick!
1306
01:47:47,614 --> 01:47:51,210
Too late! He's reporting us.
1307
01:47:59,626 --> 01:48:01,720
Hey, come on.
1308
01:48:04,931 --> 01:48:08,424
To the left. Didn't you see them?
They've gone in that direction.
1309
01:48:36,463 --> 01:48:39,865
They're comin' around
on this side.
1310
01:48:39,933 --> 01:48:41,993
Take cover over here!
Quick!
1311
01:48:53,113 --> 01:48:55,105
This way, sir.
1312
01:48:55,181 --> 01:48:58,083
Hey, Berger, Fritz,take two men–
1313
01:48:58,151 --> 01:49:01,246
The rest come with me.
1314
01:49:01,321 --> 01:49:04,485
I saw them sir. I'm sure
they must be here. Three of them.
1315
01:49:04,558 --> 01:49:07,824
All right. All right, Junge.Hey, Berger,
take four men around the back.
1316
01:49:07,894 --> 01:49:10,056
We'll cover it from this side.
1317
01:49:10,130 --> 01:49:12,622
- And now you must stay here.
- But I want to go with you.
1318
01:49:12,699 --> 01:49:14,793
Stay here, I said.
1319
01:49:20,840 --> 01:49:25,574
- You men, over here. Fritz, takea look at that tunnel there.- Right away, sir.
1320
01:49:31,551 --> 01:49:37,388
You can hardly see anything.
1321
01:49:37,457 --> 01:49:41,690
Get all the ones on your left,
behind those bricks.
1322
01:49:56,876 --> 01:49:59,422
- There's nothing
in the courtyard, sir.
1323
01:49:59,446 --> 01:50:03,213
There's a staircase going down
to the cellar. Over here, Fritz.
1324
01:50:12,626 --> 01:50:15,721
- What's the matter with you?
- Nothing. Nothing.
1325
01:50:15,795 --> 01:50:19,323
He probably made the whole thing up, Max,
right from the start.
1326
01:50:19,399 --> 01:50:21,391
I suppose you're right.
1327
01:50:21,468 --> 01:50:23,960
- Call your men. We'd better get out of here.
- Yes, sir.
1328
01:50:24,037 --> 01:50:28,133
- All right, then. Everybody out this way.
- Hey, Berger, let's get going!
1329
01:50:45,392 --> 01:50:50,228
- Hey, Gerhardt, get your men together.
- All men report to the vehicles.
1330
01:50:50,296 --> 01:50:53,824
Come on, Fritz.
Let's get out of here.
1331
01:50:53,900 --> 01:50:56,836
Hey, Richter,
tell them we can go.
1332
01:50:56,903 --> 01:50:58,963
All right. All right.
1333
01:51:22,996 --> 01:51:25,693
Keep goin'! I said, keep goin'!
1334
01:51:34,541 --> 01:51:36,635
See if you can
get over the side here.
1335
01:51:54,360 --> 01:51:56,727
Tiger, you'll go first.
Happy, you follow.
1336
01:51:56,796 --> 01:52:00,665
If it's too tough to get all the way across,
we make for the island.
1337
01:52:00,734 --> 01:52:03,499
What's the matter with you, Tiger?
Get ready!
1338
01:52:13,313 --> 01:52:15,373
Let's get outta here, quick!
1339
01:52:17,050 --> 01:52:19,315
Hey, what was that?
I saw something.
1340
01:52:21,154 --> 01:52:23,350
Hey, there's a man lying down here.
1341
01:52:23,423 --> 01:52:25,824
Run!
1342
01:52:46,412 --> 01:52:50,850
My legs– I can't move them. My Le–
1343
01:52:54,020 --> 01:52:57,388
Hang on to me.
We'll try to make it to the island.
1344
01:53:12,739 --> 01:53:14,799
Get down.
1345
01:53:28,588 --> 01:53:32,423
- I had a cramp. I will be all right.
- Okay.
1346
01:53:40,133 --> 01:53:44,002
It looks like only couple
of hundred feet to the other shore.
1347
01:53:44,070 --> 01:53:47,871
- Think– Think you can make it?
- I will try. I'm sure I can–
1348
01:53:47,941 --> 01:53:50,843
All right.
Just take it easy for a minute.
1349
01:53:50,910 --> 01:53:54,369
In case something happens to me,
have you got everything straight?
1350
01:53:54,447 --> 01:53:56,541
I've got it all. Don't worry.
1351
01:53:56,616 --> 01:53:59,950
Do you remember
the Würzburg target, sir?
1352
01:54:00,019 --> 01:54:02,921
- That... chemical plant
they moved in from East Prussia?
1353
01:54:02,989 --> 01:54:05,754
Is that very important?
1354
01:54:05,825 --> 01:54:08,624
- Do you think they will bomb it?
- Well, I hope so. Why?
1355
01:54:08,695 --> 01:54:12,689
I found out that
my father was transferred...
1356
01:54:12,765 --> 01:54:17,203
- from the hospital in Berlin, and–just–
- And what?
1357
01:54:18,938 --> 01:54:22,067
He's stationed in Würzburg now.
1358
01:54:22,141 --> 01:54:25,168
The hospital is next to the factory.
1359
01:54:27,180 --> 01:54:29,911
- Think you can make it now?
- I think I can.
1360
01:54:29,983 --> 01:54:33,442
Ready? Come on!
1361
01:54:57,710 --> 01:54:59,804
Hey, Krohner, take the second
and third platoon...
1362
01:54:59,879 --> 01:55:02,479
- and spread them out ten meters
apart along this side.
- Yes, sir.
1363
01:55:02,548 --> 01:55:04,813
- Victor, take over the first platoon.
- Yes, sir.
1364
01:55:04,884 --> 01:55:08,844
You will remain over here. Everyone
watch out for any men or enemy crossing.
1365
01:55:08,922 --> 01:55:11,790
- As you ordered, sir.
- Hans, get the first platoon ready. Quick.
1366
01:55:11,858 --> 01:55:15,761
- Right away, sir.
- - All men of second and third platoon come with me.
1367
01:55:20,166 --> 01:55:23,330
We'll have to wait.
They'll put down one more strand.
1368
01:55:23,403 --> 01:55:26,862
If the cramp starts again,
hang on to my shirt.
1369
01:55:44,724 --> 01:55:47,888
- Halt! Halt! Who's there?
- Come on! Come on!
1370
01:55:47,961 --> 01:55:53,298
- Who's there? Come out at once, or we'll fire.
- Go ahead, Lieutenant.
1371
01:55:53,366 --> 01:55:55,358
I can't make it anyhow.
1372
01:55:59,272 --> 01:56:03,300
Stop firing!
1373
01:56:03,376 --> 01:56:05,368
- Stop firing!
- Hold it! Hold it!
1374
01:56:10,750 --> 01:56:13,413
- Get him! Get him, quick!
- Hey, you, over there!
1375
01:56:13,486 --> 01:56:17,719
Stop him. Don't let him get away!
1376
01:56:25,565 --> 01:56:30,060
Who are you? What are you doing here?
Are you going to talk or not?
1377
01:56:30,136 --> 01:56:34,403
Ten seconds
to make up your mind.
1378
01:56:57,163 --> 01:56:59,257
Hey, there's someone
moving out there.
1379
01:57:02,368 --> 01:57:05,634
Knock it off, you jerks! Knock it off!
1380
01:57:05,705 --> 01:57:09,574
- Hold your fire. Sounds like one of our guys.
- What's he doin' out there?
1381
01:57:09,642 --> 01:57:12,134
Beats me.
Just keep him covered.
1382
01:57:20,787 --> 01:57:24,246
Twenty-first and Fifth Panzer. That's right.
They moved into Mannheim yesterday.
1383
01:57:24,323 --> 01:57:26,656
One regiment along the southern
boundary near Neckaran...
1384
01:57:26,726 --> 01:57:28,752
other about three kilometers
north of there.
1385
01:57:28,828 --> 01:57:32,697
WM-1967 on
the Darmstadt-Mannheim sheet.
1386
01:57:32,765 --> 01:57:38,602
Okay? Yes, I'll send a detailed report
over within an hour. What?
1387
01:57:38,671 --> 01:57:43,609
Well, they must have been
asleep at the switch up there.
Well, anyway, it's good news.
1388
01:57:43,676 --> 01:57:47,477
All right. Bye. First Army beat us to it again.
They found a bridge the Germans forgot...
1389
01:57:47,547 --> 01:57:50,779
to blow at Remagen, and they're pouring
into Germany like an Army Day parade.
1390
01:57:50,850 --> 01:57:53,562
I'd be happy to give Berlin to the First,
if it'd get me home sooner.
1391
01:57:53,586 --> 01:57:56,181
- Good news, huh, Rennick?
- Hmm?
1392
01:57:56,255 --> 01:57:59,987
- Oh. Fine, sir.
- Got a cigarette, Pete?
1393
01:58:00,059 --> 01:58:03,996
Look, I know how you feel.
There isn't much you can do about it.
1394
01:58:04,063 --> 01:58:06,294
A kid like Happy,
even if he came through it alive...
1395
01:58:06,365 --> 01:58:08,925
a traitor's always a traitor,
no matter what his reasons are.
1396
01:58:09,001 --> 01:58:10,993
We didn't hesitate
about using him.
1397
01:58:11,070 --> 01:58:14,131
In a war, to save lives,
you use whoever you can.
1398
01:58:14,207 --> 01:58:18,372
Trouble is, you always lose the best ones,
'cause the best ones
are willing to take a chance.
1399
01:58:18,444 --> 01:58:20,470
You better get some rest.
It'll do ya good.
1400
01:58:20,546 --> 01:58:22,640
- Siebert, get me Cadet Forward.
- Yes, sir.
1401
01:58:22,715 --> 01:58:26,618
Come on, hero, straighten up.
You oughta be grateful you're alive.
1402
01:58:26,686 --> 01:58:28,848
Don't worry. I am.
1403
01:58:28,921 --> 01:58:33,120
- Cadet Forward?
- Hold on just a minute, please.
1404
01:58:33,192 --> 01:58:35,627
Griffin–
1405
01:58:35,695 --> 01:58:37,906
- Yes, sir?
- You're staying on with the old man.
1406
01:58:37,930 --> 01:58:39,498
Take Lt. Rennick to the convent.
1407
01:58:39,523 --> 01:58:41,721
All kidding aside,
Dick, take it easy for a while.
1408
01:58:41,767 --> 01:58:43,793
- I will, Pete.
- I'll see you later.
1409
01:58:43,870 --> 01:58:46,169
- Sure glad to have you back, Lieutenant.
- Thanks.
1410
01:58:46,239 --> 01:58:51,075
Hey, you better put this on. You're pretty
lucky, sir. Too bad about the kid.
1411
01:58:51,144 --> 01:58:54,239
- Huh?
- I mean Happy.
1412
01:58:54,336 --> 01:58:55,375
Yeah.
1413
01:58:55,680 --> 01:58:57,501
Well, I guess it's no good
thinkin' about it.
1414
01:58:57,550 --> 01:59:00,247
After all, he was
just another Kraut.
1415
01:59:07,059 --> 01:59:09,893
A man stays alive
as long as he's remembered...
1416
01:59:09,962 --> 01:59:12,830
and is killed
only by forgetfulness.
1417
01:59:12,899 --> 01:59:15,095
So long, Happy.
1418
01:59:15,168 --> 01:59:17,831
Let your real name
remain unknown...
1419
01:59:17,904 --> 01:59:22,683
but let the memory of your sacrifice
serve as a key to the meanings of treason.
1420
01:59:23,176 --> 01:59:24,746
It was to me.
127124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.